Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,640 --> 00:03:45,131
Brogue tala.
2
00:03:45,267 --> 00:03:47,429
- Hvar ertu núna?
- Á kirkjunni.
3
00:03:47,561 --> 00:03:49,052
Hafa þeir jörðuðu hann enn?
4
00:03:49,187 --> 00:03:50,769
Nei, hr Fraser.
5
00:04:09,791 --> 00:04:12,329
Hvers vegna allir leynd? Hver erum við gröf?
6
00:04:13,336 --> 00:04:14,827
Nightingale.
7
00:04:15,380 --> 00:04:18,873
Ó kæri. Ég hef samt fengið einn af bókum bókasafn hans.
8
00:04:49,289 --> 00:04:51,622
Vissir þú alltaf að mæta Nightingale, Eberlin?
9
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
Einu sinni.
10
00:04:52,752 --> 00:04:55,960
Hann var House Captain í skólanum mínum. Allir hötuðu hann.
11
00:05:24,658 --> 00:05:26,194
Gott kvöld, hr Eberlin.
12
00:05:26,326 --> 00:05:30,696
Ekki líta nú Simon, elskan. Hér kemur það hræðilegt Snobb, Eberlin.
13
00:05:31,498 --> 00:05:34,115
Alexander! Yndislegt að sjá þig.
14
00:05:35,627 --> 00:05:39,291
Því miður, ég get ekki sagt það sama um þig, frú.
15
00:05:39,589 --> 00:05:42,798
Jæja! Nú er hægt að skilja hvers vegna hann hefur enga vini.
16
00:05:43,093 --> 00:05:45,460
- Ég meina, hvers konar manneskja er það ... - Er hann giftur?
17
00:05:45,637 --> 00:05:47,754
Var Caroline, elskan, var.
18
00:05:47,889 --> 00:05:50,256
Sumir þreytandi stúlka sem hann hitti í Oxford, heyri ég.
19
00:05:50,392 --> 00:05:51,803
Hún fór hann að sjálfsögðu.
20
00:05:51,893 --> 00:05:55,682
Ég meina hann er alveg sexless. Endilega sexless, kæri.
21
00:05:57,691 --> 00:05:59,023
Það venjulega.
22
00:06:13,373 --> 00:06:14,580
I beg your pardon.
23
00:06:14,708 --> 00:06:17,997
We haven't been introduced,
but I'm Harriet's daughter, Caroline.
24
00:06:18,128 --> 00:06:20,620
Well, we all have
our little cross to bear.
25
00:06:20,797 --> 00:06:24,040
I'm sorry to hear it.
Don't let it get you down.
26
00:06:39,482 --> 00:06:40,893
Do you mind?
27
00:06:41,067 --> 00:06:44,185
I'm sure my mother wouldn't,
so why should I?
28
00:06:46,031 --> 00:06:47,863
Oh, I say, Eberlin!
29
00:06:53,622 --> 00:06:55,079
Where would you like to go?
30
00:06:55,165 --> 00:06:57,327
Drop me in Berkeley Square.
31
00:07:06,134 --> 00:07:07,841
- Here we are.
- Drive on.
32
00:07:07,969 --> 00:07:10,962
- Where to?
- Shall we go for a nightcap?
33
00:07:11,097 --> 00:07:13,305
- Eberlin!
- Okay. Where?
34
00:07:13,516 --> 00:07:14,882
Your place.
35
00:07:24,778 --> 00:07:28,067
Oh, Mum thinks I'm mad
being a photographer.
36
00:07:28,323 --> 00:07:30,781
She wanted me to be a deb
and do all that stuff.
37
00:07:30,909 --> 00:07:34,118
I just can't.
I'd almost rather be a model.
38
00:07:35,121 --> 00:07:36,487
That's a cousin of mine,
39
00:07:36,581 --> 00:07:40,370
taken on one of the rare moments
when she wasn't pregnant.
40
00:07:40,502 --> 00:07:42,084
Come and have a look.
41
00:07:43,421 --> 00:07:45,037
Some of my stuff.
42
00:07:45,799 --> 00:07:49,133
Ah! That's a writer friend of mine.
43
00:07:49,302 --> 00:07:50,793
Super face, huh?
44
00:07:54,057 --> 00:07:57,175
- Shall I tell you what I'd really like to do?
- Yes?
45
00:07:58,770 --> 00:08:02,810
I'd really like to have
about forty super babies
46
00:08:02,899 --> 00:08:05,482
by forty of the most fabulous men
in the world.
47
00:08:05,610 --> 00:08:08,273
And what are you going to do
in your spare time?
48
00:08:08,863 --> 00:08:10,729
Well, you must admit it's a nice idea.
49
00:08:10,865 --> 00:08:13,323
Why, I think it's
an absolutely wonderful idea.
50
00:08:13,451 --> 00:08:15,693
Much better than modelling.
51
00:08:19,332 --> 00:08:23,121
Anyway, I'm much too voluptuous
for that. Don't you think?
52
00:08:23,420 --> 00:08:27,039
Oh, I wouldn't be too unsettled
about your reflection.
53
00:08:32,345 --> 00:08:34,632
You know, I'm always amazed
that in this scientific age
54
00:08:34,764 --> 00:08:38,098
nobody has yet perfected
the art of making the common mirror.
55
00:08:38,226 --> 00:08:42,391
I haven't found one yet that has
interpreted my image correctly.
56
00:08:44,941 --> 00:08:48,025
I think I could interpret
your image correctly.
57
00:08:48,111 --> 00:08:49,477
If you'll let me.
58
00:08:54,743 --> 00:08:58,032
You've a super face for a photograph.
May I?
59
00:08:58,538 --> 00:08:59,574
No.
60
00:09:01,124 --> 00:09:03,457
All right. Suit yourself.
61
00:09:03,626 --> 00:09:05,993
I have one of you anyway, I think.
62
00:09:06,129 --> 00:09:07,415
What did you say?
63
00:09:07,505 --> 00:09:09,747
I said I have a photo of you anyway.
64
00:09:11,217 --> 00:09:15,131
You wouldn't remember, but I saw you
when you were in North Africa last month.
65
00:09:15,221 --> 00:09:19,591
You looked all sort of brown
and distinguished and terribly English.
66
00:09:19,726 --> 00:09:23,185
I remember distinctly
because Mummy fancied you like mad.
67
00:09:23,354 --> 00:09:25,846
What part of North Africa was it?
68
00:09:25,940 --> 00:09:27,556
Erm, um... Tunis.
69
00:09:27,859 --> 00:09:29,851
She's got this thing about old ruins.
70
00:09:29,944 --> 00:09:33,187
- I think they remind her of her first husband.
- Ah, yes. Tunis.
71
00:09:33,323 --> 00:09:34,985
Ah, here we are.
72
00:09:38,745 --> 00:09:42,159
- Oh, I'm sorry, Caroline. I didn't know you had...
- It's all right.
73
00:09:42,290 --> 00:09:44,657
- Is that the stuff we did yesterday?
- Yes.
74
00:09:44,751 --> 00:09:46,437
Well, look, I'll leave them
in the darkroom, shall I?
75
00:09:46,461 --> 00:09:47,461
- Right.
- Bye.
76
00:09:47,504 --> 00:09:48,995
Bye-bye, Nevil.
77
00:09:49,130 --> 00:09:50,587
That was Nevil.
78
00:09:50,673 --> 00:09:54,292
He's my kind of part-time assistant
when he's in the mood.
79
00:09:54,803 --> 00:09:56,760
He seemed rather embarrassed to me.
80
00:09:56,888 --> 00:09:59,175
Well, he's not used to
seeing men on my bed.
81
00:09:59,307 --> 00:10:03,176
Oh? And, um...
where do you normally put them?
82
00:10:05,063 --> 00:10:06,429
Depends.
83
00:10:08,566 --> 00:10:11,775
- What do you do, anyway?
- I'm an Egyptologist.
84
00:10:12,112 --> 00:10:14,445
I collect noses from statues.
85
00:10:15,740 --> 00:10:19,575
- No, really, what do you do? I'm curious.
- What do you think I do?
86
00:10:20,245 --> 00:10:23,488
I don't know, really.
It's hard to tell with you.
87
00:10:24,916 --> 00:10:29,035
I'd say you're definitely a Gemini.
88
00:10:29,462 --> 00:10:31,374
You know, two people in one.
89
00:10:32,382 --> 00:10:35,170
Everyone says you're a terrible snob.
90
00:10:35,468 --> 00:10:37,630
And absolutely sexless.
91
00:10:39,597 --> 00:10:40,597
Oh?
92
00:10:41,307 --> 00:10:44,220
- Is that what they say?
- That's what they say.
93
00:10:44,352 --> 00:10:48,016
Well, actually I have a very mundane
desk job in the Civil Service.
94
00:10:48,148 --> 00:10:50,310
Oh, I can't believe that.
95
00:10:50,733 --> 00:10:53,521
I bet it's all very
mysterious and underhand.
96
00:10:53,611 --> 00:10:54,897
Night flights to Budapest.
97
00:10:57,740 --> 00:10:59,527
Do you mind if I keep this?
98
00:11:00,243 --> 00:11:03,361
- I have an uncontrollable vanity.
- No, you may have it.
99
00:11:04,164 --> 00:11:05,575
Well, good night.
100
00:11:05,665 --> 00:11:08,533
Thank you very much for the lift.
It really was a pleasure.
101
00:11:08,668 --> 00:11:09,954
Good night.
102
00:11:17,468 --> 00:11:20,302
It's the loo. No future in it.
103
00:11:22,140 --> 00:11:23,347
None at all.
104
00:11:47,457 --> 00:11:49,164
Did you drop something?
105
00:11:54,380 --> 00:11:55,837
What are you following me about for?
106
00:11:55,965 --> 00:11:57,797
Now don't blame me,
Eberlin, old darling.
107
00:11:57,926 --> 00:12:01,419
- Fraser wants us both to see something.
- At this time of morning?
108
00:12:01,596 --> 00:12:03,303
I've heard a lot about you.
109
00:12:03,431 --> 00:12:06,265
Never had the pleasure
of meeting you properly before.
110
00:12:06,392 --> 00:12:09,260
- Fraser thinks very highly of you.
- How touching.
111
00:12:09,520 --> 00:12:12,354
I always thought you were wasted
tied down to the office.
112
00:12:12,440 --> 00:12:15,274
It suits me all right
because I'm a lazy sort of a chap.
113
00:12:15,360 --> 00:12:18,398
- No ties or anything, have you?
- Now, where exactly are we going?
114
00:12:18,529 --> 00:12:22,614
I'm a married man myself.
I look it, don't I? Married.
115
00:12:23,451 --> 00:12:25,784
I go to strip clubs on the sly.
116
00:12:26,246 --> 00:12:27,953
I'm that kind of, er...
117
00:12:28,957 --> 00:12:32,871
- You speak Russian, don't you?
- Yes, of course. Why?
118
00:12:33,461 --> 00:12:34,497
Well?
119
00:12:36,214 --> 00:12:38,126
Say something in, um...
120
00:12:39,300 --> 00:12:41,007
No, that's silly.
121
00:12:41,344 --> 00:12:43,381
I speak it too. Not too well.
122
00:12:43,554 --> 00:12:47,719
French, yes, but Russian not too good,
I'm afraid. Here's the car.
123
00:12:47,892 --> 00:12:49,508
Go on, Eberlin.
124
00:12:50,061 --> 00:12:51,302
After you.
125
00:12:58,903 --> 00:13:02,487
You were in North Africa recently,
weren't you? Tangier, wasn't it?
126
00:13:02,615 --> 00:13:03,731
Tunis.
127
00:13:03,825 --> 00:13:07,990
Oh yes. Tunis. Of course, I forgot.
I don't know why I said Tangier.
128
00:13:08,997 --> 00:13:12,035
Nightingale, I suppose.
He was shot there, you know.
129
00:13:12,166 --> 00:13:13,282
In a pool.
130
00:13:14,752 --> 00:13:17,165
- Speak Arabic at all?
- No.
131
00:13:17,338 --> 00:13:19,876
Oh.
Oh, well, who does nowadays?
132
00:13:30,310 --> 00:13:33,053
It's all right.
I may not have to use it.
133
00:13:33,521 --> 00:13:35,387
Anyone particularly in mind?
134
00:13:35,940 --> 00:13:38,808
Well, as you're well aware,
the Russians have been trying for years
135
00:13:38,901 --> 00:13:42,611
to infiltrate one or two men
into British Intelligence, mostly.
136
00:13:43,031 --> 00:13:45,614
Fortunately for us,
with little success.
137
00:13:45,992 --> 00:13:51,238
So, on this cold wet dawn, you're about
to witness one of their failures.
138
00:13:51,664 --> 00:13:54,031
Exciting little life we lead,
don't you think?
139
00:14:30,536 --> 00:14:32,243
That's him. Down there.
140
00:14:56,270 --> 00:14:58,102
Eberlin! Eberlin!
141
00:15:41,315 --> 00:15:44,103
We could have had him.
We could have had him alive.
142
00:15:44,277 --> 00:15:46,985
Here. See if you can hold on to these.
143
00:16:01,043 --> 00:16:03,911
Yes. Uh, yes. As soon as he gets here.
144
00:16:04,046 --> 00:16:06,254
Yes. Uh, goodbye.
145
00:16:10,928 --> 00:16:13,215
Oh, Mr Eberlin,
I thought you'd never get here.
146
00:16:13,347 --> 00:16:15,367
Brogue has been ringing your office
every half-hour.
147
00:16:15,391 --> 00:16:17,303
He's waiting for you in the basement.
148
00:16:17,477 --> 00:16:20,345
Did I ever tell you
that you had very sexy eyes?
149
00:16:20,730 --> 00:16:21,937
Oh, thank you.
150
00:16:23,232 --> 00:16:25,815
I suppose you know Gatiss is back?
151
00:16:35,286 --> 00:16:36,402
Who's that?
152
00:16:36,704 --> 00:16:38,741
Oh, I thought you knew her.
That's Alice.
153
00:16:38,915 --> 00:16:40,781
- In Wonderland?
- No, silly.
154
00:16:41,250 --> 00:16:43,537
You know, Nightingale's widow.
155
00:16:54,972 --> 00:16:56,508
Score ten, maximum.
156
00:17:13,991 --> 00:17:17,029
What I have to say is private.
157
00:17:17,161 --> 00:17:20,575
Oh, that's all right.
She's my private secretary.
158
00:17:27,755 --> 00:17:32,466
- Come on. It's very easy.
- It must be, if you hit it.
159
00:17:37,974 --> 00:17:40,091
Score three, minimum.
160
00:17:40,643 --> 00:17:41,759
Oh, I see.
161
00:17:42,311 --> 00:17:44,268
Now, that's how it's done.
162
00:17:45,523 --> 00:17:49,767
By the way, Eberlin.
Gatiss sends you his love.
163
00:17:49,860 --> 00:17:51,442
Oh, really?
164
00:17:51,779 --> 00:17:54,863
Is it on my desk
with the rest of the rubbish?
165
00:17:55,866 --> 00:17:59,109
You dress well, don't you, Eberlin?
166
00:17:59,412 --> 00:18:02,280
If you've called me here to find out
the name of my tailor,
167
00:18:02,373 --> 00:18:04,160
he's in the telephone book.
168
00:18:04,292 --> 00:18:06,454
Did Nightingale's death surprise you?
169
00:18:06,544 --> 00:18:09,753
I'm employed as a organiser,
not a guardian angel.
170
00:18:10,549 --> 00:18:11,834
Missed.
171
00:18:14,260 --> 00:18:17,594
I want you to attend a meeting
on Monday next at Selvers.
172
00:18:17,930 --> 00:18:20,593
1100 hours. Will you be there?
173
00:18:20,725 --> 00:18:22,842
- Do I have any choice?
- No.
174
00:18:23,185 --> 00:18:24,767
I'll be there.
175
00:18:25,396 --> 00:18:26,762
Oh, Eberlin,
176
00:18:28,399 --> 00:18:29,890
before you go,
177
00:18:30,318 --> 00:18:33,811
Gatiss was curious to see
how you would handle this.
178
00:18:35,197 --> 00:18:37,280
We know you're a desk man, but then
179
00:18:37,742 --> 00:18:38,903
you never know.
180
00:18:57,762 --> 00:18:59,253
Nice balance.
181
00:19:00,181 --> 00:19:02,264
A little bit of a bias, but, um...
182
00:19:03,768 --> 00:19:05,134
nice balance.
183
00:19:23,454 --> 00:19:25,366
The man is mad!
184
00:19:25,790 --> 00:19:27,782
The man must be mad!
185
00:19:28,918 --> 00:19:30,910
He wanted to kill you.
186
00:19:31,462 --> 00:19:34,455
He wanted to kill you!
Didn't you see that?
187
00:19:39,220 --> 00:19:43,134
Don't forget to turn out the lights
and lock the door when you leave.
188
00:19:43,849 --> 00:19:46,967
And please don't
raise your voice to me again.
189
00:20:14,380 --> 00:20:15,996
Did you see it?
190
00:20:17,007 --> 00:20:19,124
He was waiting to meet me.
191
00:20:23,347 --> 00:20:27,182
Even the wallets they give you
are still the same imitation leather.
192
00:20:28,519 --> 00:20:32,763
They exhibit their damn phoney poverty
as if it were a virtue. Poor bastard.
193
00:20:35,484 --> 00:20:38,943
Now you must realise
why I want to go back to Russia.
194
00:20:41,782 --> 00:20:43,569
Why do you, Krasnevin?
195
00:20:43,743 --> 00:20:45,655
Because I am Krasnevin
196
00:20:46,620 --> 00:20:49,078
and not some Englishman called Eberlin.
197
00:20:51,083 --> 00:20:54,201
It was all right
when I was just working for Rotopkin,
198
00:20:54,628 --> 00:20:56,231
but now I'm working
for the British as well
199
00:20:56,255 --> 00:20:58,338
and it's all getting out of hand.
200
00:20:58,466 --> 00:21:00,503
But you knew that
when you left Moscow.
201
00:21:00,676 --> 00:21:03,089
No-one had to put chains around you.
202
00:21:04,388 --> 00:21:06,550
And you didn't go into it blindly.
203
00:21:07,725 --> 00:21:09,637
No. They put blinkers on me.
204
00:21:11,228 --> 00:21:13,971
I saw only what they wanted me to see.
205
00:21:15,316 --> 00:21:16,978
But then I was...
206
00:21:18,152 --> 00:21:19,233
What?
207
00:21:20,237 --> 00:21:21,603
Dedicated.
208
00:21:23,115 --> 00:21:24,777
I had enthusiasm.
209
00:21:30,998 --> 00:21:33,490
Do you know what you're saying now?
210
00:21:34,668 --> 00:21:37,126
Yes, of course I know what I'm saying.
211
00:21:38,923 --> 00:21:42,166
Has the killing of Nightingale
something to do with this?
212
00:21:42,301 --> 00:21:43,301
No.
213
00:21:45,596 --> 00:21:48,134
But it's all snowballing in size,
and if it gets any bigger,
214
00:21:48,182 --> 00:21:50,424
I don't think I can cope with it.
215
00:21:53,604 --> 00:21:56,563
For everybody's sake,
I must go back to Moscow.
216
00:21:59,026 --> 00:22:03,191
It's a war. It's a passive war,
but a war nevertheless.
217
00:22:04,198 --> 00:22:07,191
And we all have to live
by the rules of the war.
218
00:22:12,039 --> 00:22:15,157
Could you kill me, Krasnevin,
if you had to?
219
00:22:16,168 --> 00:22:17,909
A year ago, yes.
220
00:22:19,797 --> 00:22:23,256
Now, I don't know.
221
00:22:27,972 --> 00:22:32,091
Well, I'll tell Rotopkin tomorrow
that you want to go back home.
222
00:22:32,977 --> 00:22:35,219
But, I must say,
I don't think he will agree.
223
00:22:35,646 --> 00:22:37,433
You're too valuable here.
224
00:22:37,857 --> 00:22:40,850
Or not, as the case may be.
225
00:22:42,820 --> 00:22:44,277
When will I hear?
226
00:22:44,989 --> 00:22:47,777
Tomorrow morning at the church.
227
00:22:54,373 --> 00:22:57,207
How long time have you been here
in England now?
228
00:22:57,459 --> 00:22:58,870
Sixteen years?
229
00:23:00,296 --> 00:23:02,959
- Eighteen.
- Eighteen. It's a long time.
230
00:23:03,591 --> 00:23:05,799
Well, let met see, then you must be
231
00:23:06,760 --> 00:23:09,628
- thirty-five, thirty-six years.
- Yes.
232
00:23:12,683 --> 00:23:17,599
- You know, your hair's turning grey.
- Yes. The English climate affects me.
233
00:23:17,730 --> 00:23:19,517
It affects me, too.
234
00:23:21,901 --> 00:23:24,769
- Still the dandy.
- Yes.
235
00:23:26,697 --> 00:23:29,485
But I'd give it all up
for an identity.
236
00:23:31,827 --> 00:23:33,489
Just to belong somewhere.
237
00:24:52,533 --> 00:24:55,241
All he wanted to do was go back home.
238
00:24:56,662 --> 00:24:58,244
Don't we all?
239
00:25:14,179 --> 00:25:15,260
Thank you, sir.
240
00:25:47,755 --> 00:25:48,962
Ah!
241
00:25:49,048 --> 00:25:50,334
Mr Eberlin!
242
00:25:51,925 --> 00:25:53,507
We were expecting you.
243
00:25:54,386 --> 00:25:57,220
I think we met at the funeral.
My name's Lake. How do you do?
244
00:25:57,306 --> 00:25:59,138
Lovely place, isn't it?
245
00:25:59,266 --> 00:26:01,428
Goes all the way back to Elizabeth I.
246
00:26:01,560 --> 00:26:03,677
Apparently the old girl
slept here a couple of times.
247
00:26:03,812 --> 00:26:05,144
But then, where didn't she?
248
00:26:05,314 --> 00:26:06,680
Terribly restless woman.
249
00:26:06,815 --> 00:26:08,522
Did you have a good journey?
250
00:26:08,650 --> 00:26:12,143
I believe you haven't been
to Selvers before, have you?
251
00:26:12,279 --> 00:26:16,273
They say it's going to rain,
but I never believe them, do you?
252
00:26:18,118 --> 00:26:21,327
The motto above the door
is interesting.
253
00:26:22,539 --> 00:26:27,785
It says, "I am shut to envy,
but always open to a friend."
254
00:26:28,545 --> 00:26:31,458
You are a friend,
aren't you, Mr Eberlin?
255
00:26:34,009 --> 00:26:38,674
Now that's More-Molyneux and his
seven children. Or is it eight?
256
00:26:38,764 --> 00:26:41,632
Eight, I think.
Actually he had eleven altogether.
257
00:26:41,767 --> 00:26:44,976
Well, there's not much else
to do around here after dark.
258
00:26:45,062 --> 00:26:50,308
That's James I, who was
actually more queen than king.
259
00:26:52,361 --> 00:26:53,852
Now, this is interesting.
260
00:26:53,987 --> 00:26:57,571
That is William IV's coronation chair.
Rather sweet, isn't it?
261
00:26:58,325 --> 00:26:59,987
Fraser speaks very highly
of you, Eberlin,
262
00:27:00,077 --> 00:27:02,194
which should be encouraging,
don't you think?
263
00:27:02,287 --> 00:27:04,153
Well, we mustn't
keep them waiting, must we?
264
00:27:04,289 --> 00:27:06,656
That's James' wife, the poor dear.
265
00:27:08,085 --> 00:27:10,327
Come along. Just down this corridor.
266
00:27:10,963 --> 00:27:14,502
She was the one that cut up
3,000 of Queen Elizabeth's gowns
267
00:27:14,675 --> 00:27:16,667
for a fancy dress ball.
268
00:27:17,177 --> 00:27:19,635
Which makes you think.
Here we are.
269
00:27:21,181 --> 00:27:24,800
Mr Eberlin, gentlemen.
I think you know everyone here.
270
00:27:29,398 --> 00:27:31,310
Please sit down, Mr Eberlin.
271
00:27:32,025 --> 00:27:33,266
Thank you.
272
00:27:36,530 --> 00:27:38,146
Would you like a drink?
273
00:27:38,282 --> 00:27:41,116
Yes. A large neat whisky
would be most welcome.
274
00:27:41,243 --> 00:27:42,359
With pleasure.
275
00:27:42,494 --> 00:27:44,781
Did you have
a good journey here, Eberlin?
276
00:27:44,955 --> 00:27:46,742
Very pleasant, sir. Thank you.
277
00:27:46,915 --> 00:27:49,623
Pity about your car being in casualty.
278
00:27:49,877 --> 00:27:52,119
- So useful, aren't they?
- Yes. However, I...
279
00:27:52,254 --> 00:27:54,086
You've wrecked your car?
280
00:27:54,214 --> 00:27:55,921
Not exactly wrecked it.
281
00:27:56,341 --> 00:27:59,584
I was involved in a slight accident
on my way back from Africa.
282
00:27:59,720 --> 00:28:02,508
The camel, I hear,
is recovering beautifully.
283
00:28:02,598 --> 00:28:03,884
So is my hand.
284
00:28:04,099 --> 00:28:05,715
Lights, please.
285
00:28:10,189 --> 00:28:11,805
Esau Pretty.
286
00:28:12,024 --> 00:28:14,232
Forty-one years. British subject.
287
00:28:14,443 --> 00:28:16,901
Shot dead by
unknown assassin in Berlin.
288
00:28:19,823 --> 00:28:21,610
Ernest Lee Gulliver.
289
00:28:21,742 --> 00:28:23,984
Forty-four years. British subject.
290
00:28:24,161 --> 00:28:27,529
Electrocuted by
unknown assassin, at sea.
291
00:28:30,834 --> 00:28:34,373
Sidney Nightingale.
Thirty-four years. British subject.
292
00:28:34,463 --> 00:28:37,581
Shot dead by unknown assassin
in Tangiers.
293
00:28:38,091 --> 00:28:41,334
Now, these facts, Eberlin,
are not of course new to you.
294
00:28:41,470 --> 00:28:43,712
Of course
they're not new to Mr Eberlin.
295
00:28:43,847 --> 00:28:48,217
Facts like that are hardly likely
to escape his meticulous attention.
296
00:28:48,393 --> 00:28:52,478
Paul Gatiss. Thirty-one years.
British subject.
297
00:28:52,731 --> 00:28:56,350
And unlike my predecessors,
am not only in perfect health,
298
00:28:56,485 --> 00:28:58,818
but also desire to remain that way.
299
00:28:58,904 --> 00:29:02,488
You know Mr Gatiss, of course.
He's just returned from Munich.
300
00:29:03,116 --> 00:29:05,654
Good morning, Eberlin.
You're looking well.
301
00:29:06,286 --> 00:29:10,200
You are aware, no doubt,
of the details of Hesperides?
302
00:29:10,582 --> 00:29:13,370
Yes, sir. But only insomuch
as my department itself is concerned.
303
00:29:13,460 --> 00:29:15,326
- Quite.
- If I may interrupt, sir,
304
00:29:15,420 --> 00:29:18,538
the actual operation itself is not really
the meat of our programme.
305
00:29:18,715 --> 00:29:20,172
It is top security.
306
00:29:20,259 --> 00:29:22,216
And unauthorised persons
are present who...
307
00:29:22,302 --> 00:29:25,340
I'm well aware of that, Quince.
Well aware.
308
00:29:25,764 --> 00:29:28,507
You'll get your promotion, so just...
309
00:29:28,767 --> 00:29:32,056
Now I'd like all but Eberlin,
Quince, and Colonel Flowers
310
00:29:32,187 --> 00:29:35,601
and, of course, Gatiss
to leave the room.
311
00:29:35,816 --> 00:29:37,273
All right, Quince?
312
00:29:42,030 --> 00:29:43,896
You too, Copperfield.
313
00:29:51,957 --> 00:29:57,043
Now, Eberlin, I'm not going into the whys
and wherefores of why you were selected.
314
00:29:57,212 --> 00:30:01,877
I've long admired your efficiency
and, may I say, devotion to your work.
315
00:30:02,092 --> 00:30:05,051
Now, as Quince has said,
the actual Operation Hesperides
316
00:30:05,178 --> 00:30:08,922
is not the core of the matter.
That is of a parallel nature.
317
00:30:09,099 --> 00:30:10,465
What is the core of the matter
318
00:30:10,600 --> 00:30:14,059
is that the success of Hesperides
has been severely impeded.
319
00:30:14,187 --> 00:30:16,019
Not once, but three times.
320
00:30:16,148 --> 00:30:18,310
So, in my book,
what is required first,
321
00:30:18,442 --> 00:30:21,810
before we can send out
a successor to Nightingale,
322
00:30:21,945 --> 00:30:24,483
is the elimination
323
00:30:24,614 --> 00:30:27,652
of that impediment.
324
00:30:27,784 --> 00:30:29,741
All right so far?
325
00:30:30,996 --> 00:30:33,534
I said, "is that all right, so far?"
326
00:30:34,875 --> 00:30:38,539
- By "impediment", you mean...
- The assassin.
327
00:30:39,379 --> 00:30:41,462
Do you know who this assassin is?
328
00:30:41,590 --> 00:30:44,424
Well, we believe it to be
the same man each time.
329
00:30:48,305 --> 00:30:49,546
Pardon me.
330
00:30:51,099 --> 00:30:54,058
You mean you have
a strong lead on this assassin, sir?
331
00:30:54,144 --> 00:30:58,184
Not really. Except that we know
who it is.
332
00:31:00,525 --> 00:31:04,439
- Who exactly is it, sir?
- Oh, does the name
333
00:31:05,655 --> 00:31:08,147
Krasnevin...
334
00:31:14,164 --> 00:31:17,532
He's the chappie
we want you to eliminate.
335
00:31:17,834 --> 00:31:20,201
We've reason to believe
he's now in Berlin.
336
00:31:20,337 --> 00:31:22,249
So we'd like you to
fly out there tomorrow.
337
00:31:22,381 --> 00:31:24,088
You can have Gatiss to help you.
338
00:31:24,216 --> 00:31:26,549
And he'll meet up with you later.
339
00:31:26,718 --> 00:31:29,836
Stop doodling, Quince,
this isn't a tea break.
340
00:31:29,971 --> 00:31:32,179
Now, don't give us
your answer right away.
341
00:31:32,307 --> 00:31:34,264
Take a stroll and think it over.
342
00:31:34,434 --> 00:31:35,891
You're under no obligation.
343
00:31:36,019 --> 00:31:40,639
And let us have your answer in half
an hour. All right? Any questions?
344
00:31:41,024 --> 00:31:42,640
- No, sir.
- Good.
345
00:31:42,901 --> 00:31:46,144
- Then shall we adjourn, gentlemen?
- One moment, sir.
346
00:31:46,363 --> 00:31:50,482
If I may be so impertinent
as to ask Eberlin a question myself?
347
00:31:51,701 --> 00:31:54,284
Well, sir, according to his file...
348
00:31:54,996 --> 00:31:57,488
Gatiss, where did you get that file?
349
00:31:58,500 --> 00:32:00,332
- From records, sir.
- Close that damn thing!
350
00:32:00,419 --> 00:32:02,160
You've absolutely
no authority to take it,
351
00:32:02,254 --> 00:32:03,916
especially without my permission!
352
00:32:04,047 --> 00:32:05,149
If I'm to work with somebody,
353
00:32:05,173 --> 00:32:08,291
I've the right to know
everything about the man.
354
00:32:08,427 --> 00:32:10,919
Apparently I'm in the wrong,
as well as in the dark.
355
00:32:23,525 --> 00:32:26,643
Let me give you
a piece of advice, Mr Eberlin.
356
00:32:27,487 --> 00:32:30,446
We're playing a dangerous game,
you and I.
357
00:32:30,657 --> 00:32:33,149
Krasnevin's waiting
for his next victim,
358
00:32:33,285 --> 00:32:35,072
which could be me.
359
00:32:36,037 --> 00:32:39,030
Now, I ensure my health
by trusting no-one.
360
00:32:39,749 --> 00:32:42,082
I certainly don't trust you.
361
00:32:50,302 --> 00:32:53,045
I apologise for
Gatiss' behaviour, gentlemen.
362
00:32:53,722 --> 00:32:57,887
He's young and consequently
rather unpredictable at times.
363
00:32:58,518 --> 00:33:00,760
But he's one of the best men
we have in the field.
364
00:33:00,896 --> 00:33:03,309
You're not going to tell me
he's better than Nightingale?
365
00:33:03,440 --> 00:33:04,476
No.
366
00:33:05,233 --> 00:33:07,816
Except that he, at least, is alive.
367
00:33:23,585 --> 00:33:26,919
He's agreed.
Did you see that? He's agreed.
368
00:33:27,214 --> 00:33:30,048
Come along, Eberlin.
I've got something I want to show you.
369
00:33:30,133 --> 00:33:32,841
It's a film. A film of Krasnevin.
370
00:36:22,097 --> 00:36:24,464
You're not supposed to be here.
371
00:36:25,517 --> 00:36:27,804
That's the understatement of the year.
372
00:36:30,438 --> 00:36:31,474
Yeah.
373
00:37:12,605 --> 00:37:14,471
She was very fragile.
374
00:37:23,116 --> 00:37:26,154
I'm being sent to Berlin
to kill Krasnevin.
375
00:37:27,412 --> 00:37:28,619
Yes, I know.
376
00:37:29,122 --> 00:37:31,284
How about a cup of coffee?
377
00:37:33,835 --> 00:37:36,452
- How did you know?
- How did I know what?
378
00:37:36,588 --> 00:37:38,420
That I was going to Berlin.
379
00:37:39,466 --> 00:37:40,502
Why?
380
00:37:41,468 --> 00:37:43,551
It's supposed to be a secret?
381
00:37:45,722 --> 00:37:47,463
What are you going to do about it?
382
00:37:47,599 --> 00:37:50,091
- I'll find a solution.
- Good.
383
00:37:50,852 --> 00:37:53,720
But if you're going to Berlin,
I hope you stay in the West.
384
00:37:53,813 --> 00:37:54,813
Won't you?
385
00:37:54,815 --> 00:37:56,646
What do you mean by that?
386
00:37:56,775 --> 00:37:59,609
You got Rotopkin's reply, didn't you?
At the church.
387
00:37:59,736 --> 00:38:02,444
They don't want you back in the East.
388
00:38:02,739 --> 00:38:06,358
It seems you're too young
to be pensioned off just yet.
389
00:38:18,963 --> 00:38:20,454
Are you all right?
390
00:38:20,548 --> 00:38:23,256
I think you'd better get out of here.
391
00:38:24,219 --> 00:38:26,586
- Don't you care what I do?
- No.
392
00:38:27,138 --> 00:38:30,006
I'm sure your plans are
perfectly adequate, as always.
393
00:38:57,544 --> 00:39:01,003
You see, you are not
the only one who wants to get out.
394
00:39:01,130 --> 00:39:03,417
I felt like you for ten years.
395
00:39:05,218 --> 00:39:07,210
And so one compromises.
396
00:39:07,720 --> 00:39:09,586
Does this disgust you?
397
00:39:17,689 --> 00:39:20,102
I'm sorry. I hoped
you wouldn't find out.
398
00:39:20,275 --> 00:39:22,983
They've got a film of the man
they think is Krasnevin.
399
00:39:23,111 --> 00:39:25,444
- Then not of you?
- No.
400
00:39:26,197 --> 00:39:28,154
But that's marvellous.
401
00:39:28,533 --> 00:39:30,365
I didn't know that.
402
00:39:31,953 --> 00:39:35,071
All you have to do now is to
find the man, and then kill him,
403
00:39:35,206 --> 00:39:38,199
and then announce him
to the British as Krasnevin.
404
00:39:38,501 --> 00:39:40,584
It couldn't be better, could it?
405
00:39:41,754 --> 00:39:44,838
Did you know the man
in the film at all?
406
00:39:44,966 --> 00:39:47,800
- Recognise his face?
- Yes.
407
00:39:50,013 --> 00:39:51,424
It was you.
408
00:39:52,390 --> 00:39:54,427
They think you're Krasnevin.
409
00:39:55,018 --> 00:39:56,725
It was you in the film.
410
00:40:00,940 --> 00:40:02,351
Oh, God.
411
00:40:05,778 --> 00:40:06,985
I see.
412
00:40:13,953 --> 00:40:16,161
What are you going to do about it?
413
00:40:16,289 --> 00:40:17,700
What would you do?
414
00:40:18,499 --> 00:40:20,616
- I'd kill you.
- Yes, you'd have to.
415
00:40:20,793 --> 00:40:22,000
I'd have to.
416
00:40:22,295 --> 00:40:24,753
After all, it's your life or mine.
417
00:40:39,228 --> 00:40:40,344
Do it.
418
00:40:41,814 --> 00:40:43,897
No, no. You shall do it.
419
00:40:44,150 --> 00:40:48,235
Please. For both our sakes.
I beg you. Do it.
420
00:40:48,363 --> 00:40:50,355
- No. I'll find another way.
- No, no, no.
421
00:40:50,490 --> 00:40:53,824
I've got nothing worth living for.
Take it. Take it. I beg you.
422
00:40:53,993 --> 00:40:55,325
Please take it.
423
00:40:58,039 --> 00:40:59,655
Alex. Alex.
424
00:40:59,791 --> 00:41:02,784
Alex. Alex! Come back, Alex!
425
00:41:06,923 --> 00:41:08,710
Alex. Alex. No, no.
426
00:41:08,841 --> 00:41:09,877
No, why?
427
00:41:10,301 --> 00:41:12,543
I thought you were my friend, Alex.
428
00:41:12,679 --> 00:41:13,715
Alex!
429
00:41:14,180 --> 00:41:15,512
Alex, come back!
430
00:41:15,640 --> 00:41:18,053
Don't leave me! Don't leave me!
431
00:41:18,184 --> 00:41:19,846
Come back, I beg you!
432
00:41:19,978 --> 00:41:22,220
Come back! Come back!
433
00:42:27,003 --> 00:42:28,460
Rotopkin!
434
00:42:41,517 --> 00:42:44,760
Rotopkin! Rotopkin!
435
00:43:04,707 --> 00:43:08,576
Fraser told me to tell you that
you'll be picked up at Berlin Airport.
436
00:43:08,753 --> 00:43:10,745
A blue Mercedes, CD plates.
437
00:43:11,422 --> 00:43:13,379
You know, one thing
about this damned profession,
438
00:43:13,466 --> 00:43:15,833
you're constantly
being reminded of it.
439
00:43:16,427 --> 00:43:18,259
I feel like a whore in a creaking bed.
440
00:43:18,387 --> 00:43:20,587
They've changed
your name to George Dancer.
441
00:43:20,681 --> 00:43:24,721
And here's your new passport
for Berlin, and documents.
442
00:43:31,400 --> 00:43:33,562
And this is from me.
443
00:43:35,404 --> 00:43:37,521
A little going-away present.
444
00:43:43,746 --> 00:43:46,489
Oh, I'm going to miss you, Alexander.
445
00:43:46,749 --> 00:43:48,331
Call me George.
446
00:43:49,168 --> 00:43:50,454
Eberlin is dead.
447
00:43:51,587 --> 00:43:53,795
Long live George Dancer,
448
00:43:56,467 --> 00:43:58,049
given half the chance.
449
00:45:06,078 --> 00:45:08,286
- I want to go to East Berlin.
- Nach East Berlin,
450
00:45:08,414 --> 00:45:10,747
- you must take the train from the Tiergarten.
- Ja, bitte.
451
00:46:34,500 --> 00:46:36,913
Wie viel Geld
bringen Sie nach Ostberlin?
452
00:46:37,003 --> 00:46:38,230
Ein hundert Deutsche Mark.
453
00:46:38,254 --> 00:46:40,917
Dort warten, bis wir an Sie rufen.
454
00:47:06,282 --> 00:47:09,195
Hello! Fancy seeing you here.
455
00:47:09,327 --> 00:47:11,944
I could hardly believe it
when I saw you getting off the train.
456
00:47:12,038 --> 00:47:14,746
What are you doing here?
Remember me?
457
00:47:14,874 --> 00:47:16,035
The loo?
458
00:47:19,170 --> 00:47:20,752
You on holiday?
459
00:47:22,006 --> 00:47:23,292
Sort of.
460
00:47:23,507 --> 00:47:25,794
I'm here on business myself.
461
00:47:25,926 --> 00:47:27,758
Haven't had much success
with my portraits,
462
00:47:27,887 --> 00:47:31,096
so I thought a few cold,
stark shots of the Berlin Wall
463
00:47:31,223 --> 00:47:32,509
might do the trick.
464
00:47:32,641 --> 00:47:35,099
- Are you here with your mother?
- Oh, Lord, no.
465
00:47:35,227 --> 00:47:38,345
She's gone off to Crete with
the man from the dyers and cleaners.
466
00:47:38,481 --> 00:47:41,815
No, I'm with Nevil.
You remember Nevil, don't you?
467
00:47:41,942 --> 00:47:44,355
- Oh, yes.
- He's quite harmless.
468
00:47:44,653 --> 00:47:46,986
I mean, we're not
having a thing or anything.
469
00:47:47,156 --> 00:47:50,399
Nevil's just... well, Nevil.
470
00:47:51,202 --> 00:47:53,990
You haven't really met him properly.
Hang on a minute, I'll find him.
471
00:47:54,080 --> 00:47:56,037
You'll love Nevil. Nevil!
472
00:48:04,799 --> 00:48:06,791
Please don't ask any questions,
473
00:48:07,426 --> 00:48:09,759
but my name is George Dancer,
474
00:48:10,012 --> 00:48:11,219
and I'm in oil.
475
00:48:12,139 --> 00:48:13,505
All right?
476
00:48:16,102 --> 00:48:20,096
Nevil, I'd like you
to meet George Dancer.
477
00:48:20,398 --> 00:48:22,765
- He's in oil.
- Hello. How are you?
478
00:48:22,983 --> 00:48:24,269
How do you do?
479
00:48:26,570 --> 00:48:28,732
Nevil's an actor. He acts.
480
00:48:29,657 --> 00:48:31,990
- You're in oil, you say?
- Yes.
481
00:48:32,118 --> 00:48:33,950
- Why?
- Nothing. It's just...
482
00:48:34,578 --> 00:48:37,867
Herr Dancer?
Wollen Sie in das Zimmer gehen?
483
00:48:37,957 --> 00:48:40,665
- Warum?
- Bitte.
484
00:48:58,227 --> 00:49:01,140
Why exactly are you
visiting East Berlin?
485
00:49:01,772 --> 00:49:04,890
- Just sightseeing.
- Sightseeing?
486
00:49:05,359 --> 00:49:07,021
Yes. Just looking around.
487
00:49:07,153 --> 00:49:08,769
Looking around?
488
00:49:09,363 --> 00:49:11,466
Well, I thought that since
I was in Berlin, I might as well
489
00:49:11,490 --> 00:49:14,608
- take the opportunity...
- To visit the Eastern Sector.
490
00:49:18,122 --> 00:49:19,158
Yes.
491
00:49:20,499 --> 00:49:23,082
- What is your name again?
- Dancer.
492
00:49:24,336 --> 00:49:27,329
- George Dancer.
- Ah, yes, Dancer.
493
00:49:27,506 --> 00:49:30,999
And you work in an oil company,
is that not right?
494
00:49:31,135 --> 00:49:32,171
Yes.
495
00:49:32,803 --> 00:49:35,546
Would you mind explaining
what this is all about?
496
00:49:35,681 --> 00:49:37,593
Just routine matters.
497
00:49:37,766 --> 00:49:40,804
I see nobody else
has been dragged in here.
498
00:49:41,061 --> 00:49:44,975
Well, there have to be
some obstacles to heaven, Herr Dancer.
499
00:49:45,774 --> 00:49:47,811
Otherwise the dog might get in.
500
00:49:52,698 --> 00:49:53,939
Stein.
501
00:49:58,996 --> 00:50:01,204
Danke.
502
00:50:07,463 --> 00:50:09,830
One passport returned to owner.
503
00:50:09,965 --> 00:50:13,129
We're sorry to have kept you so long.
And we apologise.
504
00:50:13,719 --> 00:50:14,835
Thank you.
505
00:50:17,848 --> 00:50:20,636
Well, everything comes
to he who waits.
506
00:50:22,937 --> 00:50:24,929
Not that way, Herr Dancer!
507
00:50:27,691 --> 00:50:30,058
Not this way, Herr Dancer. That way.
508
00:50:30,236 --> 00:50:33,024
There's a train returning to
West Berlin in about three minutes.
509
00:50:33,197 --> 00:50:35,405
What the hell do you mean?
I wish to go to East Berlin.
510
00:50:35,533 --> 00:50:38,196
- No. Permission has been refused.
- Refused? By whom?
511
00:50:38,285 --> 00:50:40,527
I'm sorry. We cannot allow you
to enter into East Berlin
512
00:50:40,621 --> 00:50:42,783
or any part of the
Deutsche Demokratische Republik.
513
00:50:42,957 --> 00:50:46,496
If you try to enter illegally
you will be arrested immediately.
514
00:51:17,741 --> 00:51:20,654
You really are rather silly,
Herr Dancer.
515
00:51:21,662 --> 00:51:24,325
Why have I been refused? Why?
516
00:51:24,790 --> 00:51:26,497
But you know why.
517
00:51:29,837 --> 00:51:32,705
You won't do
anything foolish, will you?
518
00:51:32,840 --> 00:51:37,175
We are a tolerant state,
but our affections can change,
519
00:51:37,595 --> 00:51:41,384
Herr Dancer, if that is your name.
520
00:51:44,226 --> 00:51:45,637
This way.
521
00:52:05,664 --> 00:52:06,745
Hello.
522
00:52:07,374 --> 00:52:09,206
They wouldn't let me
through with this.
523
00:52:09,335 --> 00:52:12,419
Professional photographer.
Aren't they silly?
524
00:52:13,005 --> 00:52:14,212
Your case.
525
00:52:15,883 --> 00:52:17,124
Hat, coat.
526
00:52:18,886 --> 00:52:21,674
I see they wouldn't
let you in either, huh?
527
00:52:23,724 --> 00:52:24,931
How come?
528
00:52:26,560 --> 00:52:27,801
Where's your friend Nevil?
529
00:52:27,936 --> 00:52:30,303
Oh, they let him in all right,
because he didn't have a...
530
00:52:30,397 --> 00:52:32,389
- A camera?
- Mm-hmm.
531
00:52:41,992 --> 00:52:43,324
Come on.
532
00:53:06,225 --> 00:53:09,059
- Is he a friend of yours?
- Hardly.
533
00:53:09,436 --> 00:53:11,849
What on Earth's going on, George?
534
00:53:11,980 --> 00:53:13,721
What made you come to Berlin?
535
00:53:13,857 --> 00:53:15,769
I told you. To take some photographs.
536
00:53:15,859 --> 00:53:17,942
- Is that all?
- Sure. Why?
537
00:53:18,862 --> 00:53:20,819
What were you doing in Tunis?
538
00:53:20,948 --> 00:53:23,611
I went there with Mummy. I told you.
539
00:53:24,076 --> 00:53:27,160
Look, I'm not following you,
if that's what you think.
540
00:53:27,413 --> 00:53:30,747
I don't know why you're all spooky
about going under an assumed name.
541
00:53:30,916 --> 00:53:34,785
My old Mum does it all the time when
she goes off on a dirty weekend.
542
00:53:34,920 --> 00:53:37,082
You're not on a dirty weekend,
are you, George?
543
00:53:37,214 --> 00:53:39,831
- Not exactly. Taxi!
- I hope not.
544
00:53:40,008 --> 00:53:43,843
I'd hate to think you're shacked up with
some rotten old Fräulein somewhere.
545
00:53:43,971 --> 00:53:46,258
What's that statue for, George?
546
00:53:46,390 --> 00:53:48,052
- Victory.
- Whose?
547
00:53:49,184 --> 00:53:50,595
Anybody's.
548
00:53:51,937 --> 00:53:54,600
- What hotel are you going to?
- The Kempinski, please.
549
00:53:54,690 --> 00:53:56,022
Kempinski, bitte.
550
00:54:02,489 --> 00:54:05,357
Nevil and I are going to the
Café Europa for a drink later on
551
00:54:05,492 --> 00:54:07,575
and we'll probably go on
somewhere afterwards.
552
00:54:07,619 --> 00:54:10,327
Do you think you'd like to come?
553
00:54:10,539 --> 00:54:11,950
No. Thank you.
554
00:54:13,208 --> 00:54:15,951
If you change your mind, Café Europa.
555
00:54:58,879 --> 00:55:02,543
Die Welt ist dumm,
die Welt ist blind.
556
00:55:03,217 --> 00:55:05,254
Wird täglich abgeschmackter.
557
00:55:05,385 --> 00:55:06,796
Rotopkin?
558
00:55:09,056 --> 00:55:10,342
Rotopkin!
559
00:55:14,853 --> 00:55:17,937
Everything was laid on.
We were waiting for you.
560
00:55:19,358 --> 00:55:22,567
- Why didn't you take the Mercedes?
- I met a friend of mine at the airport.
561
00:55:22,694 --> 00:55:26,688
- We took a taxi instead.
- You haven't come here to chase birds.
562
00:55:27,574 --> 00:55:29,736
I had enough trouble
with Prentiss in Munich.
563
00:55:29,868 --> 00:55:32,155
We can't all be self-sufficient.
564
00:55:32,246 --> 00:55:34,613
I was just trying to
brush up my German, that's all.
565
00:55:34,748 --> 00:55:36,910
You've come here to find Krasnevin.
566
00:55:37,000 --> 00:55:39,037
And I'm here to see that you do it.
567
00:55:39,169 --> 00:55:41,502
This job is my responsibility.
568
00:55:42,214 --> 00:55:45,082
When I need your help,
I'll ask for it.
569
00:55:45,384 --> 00:55:47,125
You will, George.
570
00:55:47,427 --> 00:55:48,588
You will.
571
00:56:04,862 --> 00:56:07,696
Wow! Getting through
that lecherous crowd is a horror.
572
00:56:07,781 --> 00:56:09,943
Are all Germans as randy
as they are here?
573
00:56:10,117 --> 00:56:13,360
Some dirty old Fritz
kept grabbing at my bottom.
574
00:56:17,624 --> 00:56:20,583
Would you be an angel?
I'll meet you later.
575
00:56:27,885 --> 00:56:30,798
Hello.
I didn't expect to see you again.
576
00:57:41,625 --> 00:57:44,743
- Where are we going?
- To my hotel.
577
00:57:45,420 --> 00:57:46,456
Oh.
578
00:57:47,965 --> 00:57:51,003
- Who was that man you were talking to?
- What man?
579
00:57:51,134 --> 00:57:54,502
The one you were talking to
outside your hotel this afternoon.
580
00:57:54,638 --> 00:57:56,049
Oh, that man.
581
00:57:56,473 --> 00:57:58,715
I don't know.
He just wanted to pick me up.
582
00:57:58,850 --> 00:58:00,762
Must be the cold weather.
583
00:58:03,939 --> 00:58:06,101
Please, can I have a ciggy?
584
00:58:09,069 --> 00:58:10,230
Oh.
585
00:58:10,320 --> 00:58:12,687
You must be one of
those convent girls.
586
00:58:13,323 --> 00:58:15,656
I hate formalities, don't you?
587
00:58:16,118 --> 00:58:18,701
Do you sleep
on the right side or the left?
588
00:58:20,163 --> 00:58:22,871
- I'm an existentialist.
- You're a what?
589
00:58:23,041 --> 00:58:24,407
I'm an ex...
590
00:58:25,377 --> 00:58:26,834
Isn't that the right word?
591
00:58:26,920 --> 00:58:29,879
I would say "exhibitionist"
is more to the point.
592
00:58:30,007 --> 00:58:31,999
What's an existentialist, then?
593
00:58:33,051 --> 00:58:36,294
Well, it's slightly more complex
than romping around naked.
594
00:58:36,722 --> 00:58:39,055
Then I must be the other thing,
what you said before.
595
00:58:39,141 --> 00:58:44,887
♪ If you want love
596
00:58:45,939 --> 00:58:52,982
♪ You must give love
597
00:58:53,739 --> 00:59:00,077
♪ Something you can feel, love
598
00:59:01,580 --> 00:59:07,292
♪ Something that's for real, love ♪
599
00:59:08,462 --> 00:59:11,296
I'm sorry I was such a child about it.
600
00:59:13,133 --> 00:59:16,217
♪ Puppets dancing on a string ♪
601
00:59:16,303 --> 00:59:17,794
What's the matter?
602
00:59:18,055 --> 00:59:25,428
♪ They dance, but don't know why... ♪
603
00:59:26,563 --> 00:59:29,021
Stay that way as long as you can.
604
00:59:29,858 --> 00:59:32,896
It's a beautiful state, the innocence.
605
00:59:55,342 --> 00:59:58,130
- What is it?
- Shhhh.
606
00:59:59,137 --> 01:00:00,924
Stay here.
607
01:00:08,355 --> 01:00:09,812
Herr Dancer?
608
01:00:17,739 --> 01:00:19,275
- Ah...
- Yes?
609
01:00:20,158 --> 01:00:22,275
Is this an awkward moment?
610
01:00:23,120 --> 01:00:24,577
What do you want?
611
01:00:24,996 --> 01:00:28,910
To speak to you, of course, old man.
Just for a second.
612
01:00:29,543 --> 01:00:33,036
I'll see you in the bathroom
at the end of the hall.
613
01:00:34,798 --> 01:00:36,710
George, who was that?
614
01:00:38,051 --> 01:00:40,668
I don't know. Do you?
615
01:01:04,327 --> 01:01:06,694
My name is Henderson.
How do you do?
616
01:01:06,872 --> 01:01:09,455
I must apologise
617
01:01:09,541 --> 01:01:13,376
for doing all this silly subterfuge,
but really, old man,
618
01:01:13,461 --> 01:01:15,748
I mean, if you insist
on picking up stray tarts,
619
01:01:15,881 --> 01:01:18,794
how on earth can you
expect us to get in touch with you?
620
01:01:18,925 --> 01:01:22,339
- It's not done, you see.
- I'm so sorry.
621
01:01:22,929 --> 01:01:25,046
I'd give her to you,
but she's part of a set.
622
01:01:27,434 --> 01:01:28,515
Who's "we"?
623
01:01:28,977 --> 01:01:31,890
Well, Fraser. Fraser, of course.
624
01:01:31,980 --> 01:01:34,768
I mean, you must realise
he's terribly worried about you.
625
01:01:34,858 --> 01:01:39,444
I mean, you don't appear
to be actually doing anything.
626
01:01:40,071 --> 01:01:41,687
You must be from Command.
627
01:01:41,781 --> 01:01:45,195
Yes, yes. Yes, I'm from Command.
628
01:01:45,327 --> 01:01:51,119
I was in Munich, as a matter of fact,
when I got the wire. Would you, er...
629
01:01:51,458 --> 01:01:55,998
- You were in Munich with Gatiss?
- Yes. Yes. Poor old Gatiss.
630
01:01:56,338 --> 01:01:58,751
Left him drowning
his sorrows in a bar.
631
01:01:59,257 --> 01:02:02,295
- That's Gatiss for you.
- Yes. Poor old Gatiss.
632
01:02:04,679 --> 01:02:06,170
The, er...
633
01:02:06,598 --> 01:02:10,182
Did you pick up
that little girl today?
634
01:02:11,102 --> 01:02:13,560
I don't remember
seeing you at Command.
635
01:02:14,022 --> 01:02:19,234
No, no, well, I was, um...
I was stationed at Munich, you see,
636
01:02:19,945 --> 01:02:23,313
and you know what Munich's like.
637
01:02:23,448 --> 01:02:25,531
All that Bavarian beer.
638
01:02:25,784 --> 01:02:27,366
- With Gatiss?
- Mmm.
639
01:02:27,452 --> 01:02:30,741
And so, you see,
Fraser asked me to sort of
640
01:02:30,914 --> 01:02:33,406
come along here and find out
641
01:02:33,500 --> 01:02:36,868
what your sort of
plans were, actually.
642
01:02:37,629 --> 01:02:41,794
I mean, I was nearby,
probably, and, um...
643
01:02:42,133 --> 01:02:43,795
well, you do understand?
644
01:02:45,428 --> 01:02:46,714
Perfectly.
645
01:02:58,984 --> 01:03:00,316
You may be interested to know
646
01:03:00,402 --> 01:03:03,736
that Command doesn't have
a branch in Munich.
647
01:03:03,905 --> 01:03:06,272
And that the name Henderson
has never appeared in the files.
648
01:03:06,366 --> 01:03:09,074
If it had been,
I would have been notified.
649
01:03:09,160 --> 01:03:12,574
Furthermore, Gatiss left Munich
ten days ago.
650
01:03:13,581 --> 01:03:16,415
Otherwise, your
credentials are perfect.
651
01:03:17,627 --> 01:03:20,711
What are you? East German?
652
01:03:21,965 --> 01:03:24,457
Trying to get a little credit for yourself?
653
01:03:25,176 --> 01:03:27,714
Or perhaps you're even Russian?
654
01:03:41,026 --> 01:03:42,688
You can tell Rotopkin
655
01:03:42,777 --> 01:03:46,896
that if he hadn't been so eager to kill Pavel,
I wouldn't be in this bloody mess.
656
01:03:47,073 --> 01:03:49,260
And before you carry on
with your pathetic little games,
657
01:03:49,284 --> 01:03:51,571
you might remember whose side I'm on.
658
01:03:51,661 --> 01:03:54,119
Whose side are you on, Mr Eberlin?
659
01:03:54,247 --> 01:03:57,035
What do you mean? What do you mean?
660
01:03:57,417 --> 01:03:59,830
What do you mean? What do you mean?
661
01:04:19,189 --> 01:04:20,805
Damn them all.
662
01:04:21,566 --> 01:04:23,808
Damn the whole bloody lot of them.
663
01:04:56,142 --> 01:04:57,929
She's gone.
664
01:04:58,228 --> 01:05:00,140
The little bird has flown.
665
01:05:01,064 --> 01:05:05,149
Good morning, George. Command thought
you might need a little bit of assistance.
666
01:05:05,276 --> 01:05:08,485
It's now 5:47,
so if you hurry with your clothes,
667
01:05:08,822 --> 01:05:12,315
- we should have enough time.
- Enough time for what?
668
01:05:12,992 --> 01:05:15,234
To find Krasnevin, of course.
669
01:05:15,370 --> 01:05:17,612
Or had you forgotten so soon?
670
01:05:18,248 --> 01:05:20,786
I'll see you downstairs in six minutes.
671
01:05:29,175 --> 01:05:31,132
Hold my glasses.
672
01:05:31,636 --> 01:05:33,127
Super shot!
673
01:05:33,680 --> 01:05:36,548
Prentiss is waiting for you
in the restaurant up there.
674
01:05:36,683 --> 01:05:38,265
He's got your car.
675
01:05:38,560 --> 01:05:41,428
Come back to the hotel
immediately you've seen him.
676
01:05:41,521 --> 01:05:43,057
I'll be there.
677
01:05:50,238 --> 01:05:54,573
Oh, here comes Kinky Bear again.
Oh, you take a picture of me with him.
678
01:06:26,733 --> 01:06:28,474
My name is Sobakevich.
679
01:06:28,610 --> 01:06:31,273
You've probably heard of me.
I'm very famous man.
680
01:06:31,362 --> 01:06:32,603
How do you do?
681
01:06:33,281 --> 01:06:35,273
First I must tell you how sorry we are
682
01:06:35,408 --> 01:06:38,492
we had to treat you
so badly at the frontier.
683
01:06:38,578 --> 01:06:41,992
But in Soviet Union,
you are worthless to us.
684
01:06:42,081 --> 01:06:44,949
I'll be worthless to you here
if you don't do something.
685
01:06:45,043 --> 01:06:46,329
And quickly.
686
01:06:46,544 --> 01:06:49,412
We realise that. But you must realise
it's dangerous to contact you
687
01:06:49,547 --> 01:06:52,255
with all the British buzzing about.
688
01:06:52,842 --> 01:06:55,175
What am I supposed to do
in the meantime?
689
01:06:55,261 --> 01:06:57,799
Sit in the middle of the road
till Rotopkin makes up his mind?
690
01:06:57,889 --> 01:07:00,051
He lost his wife, you know.
691
01:07:00,141 --> 01:07:03,680
One night, he went home,
and she was gone.
692
01:07:03,853 --> 01:07:07,938
- His dog was still there, but she...
- Take Gatiss off my back,
693
01:07:08,358 --> 01:07:09,769
or I'll kill him.
694
01:07:09,984 --> 01:07:12,192
You'll kill him,
but we'll tell you when.
695
01:07:12,320 --> 01:07:15,063
First we have to give them Krasnevin.
696
01:07:15,823 --> 01:07:18,156
It's all right, it won't be you.
697
01:07:18,284 --> 01:07:21,118
It'll have to be someone
working for them as well.
698
01:07:21,204 --> 01:07:22,695
Otherwise they'll never swallow it.
699
01:07:22,789 --> 01:07:26,282
It will be someone working for them.
And they'll swallow it.
700
01:07:27,043 --> 01:07:28,124
Who?
701
01:07:28,711 --> 01:07:31,954
This is no place to talk.
Have you no sense of timing?
702
01:07:32,382 --> 01:07:34,419
Here. I've finished it.
703
01:07:57,532 --> 01:07:59,524
Hello. Welcome to the Funkturm.
704
01:07:59,617 --> 01:08:02,735
On a clear day, you can
see them jumping over the Wall.
705
01:08:03,162 --> 01:08:06,246
Excuse me. May I borrow the sugar?
706
01:08:06,374 --> 01:08:08,741
- Please. Please.
- Thank you.
707
01:08:10,878 --> 01:08:15,589
Oh, by the way, they found the man
we thought was Krasnevin. He was dead.
708
01:08:16,175 --> 01:08:19,009
How do you know
this man wasn't Krasnevin?
709
01:08:19,137 --> 01:08:20,447
- Thank you.
- Oh, please keep it.
710
01:08:20,471 --> 01:08:22,591
Please keep it as a memento
of a beautiful friendship.
711
01:08:22,640 --> 01:08:23,721
You're so kind.
712
01:08:24,225 --> 01:08:26,558
Isn't she gorgeous?
Do you go for redheads?
713
01:08:26,686 --> 01:08:29,331
Prentiss, if you don't tell me about
this man you found, and quickly,
714
01:08:29,355 --> 01:08:32,116
- I swear to you, I'll break your...
- I'm sorry. I'm sorry, sir. Yes.
715
01:08:32,191 --> 01:08:35,104
Well, you know what
we all think of the CIA.
716
01:08:35,528 --> 01:08:38,362
Well, it was the CI-yi-yi-yay...
717
01:08:38,448 --> 01:08:40,155
Look at this.
718
01:08:40,491 --> 01:08:43,074
It's fantastic. It was the CIA...
719
01:08:43,202 --> 01:08:45,945
It was the CIA who proved
the dead man wasn't Krasnevin.
720
01:08:46,039 --> 01:08:48,452
Apparently they had a file
on him the whole time.
721
01:08:48,541 --> 01:08:50,783
The man's name was, um... Pavel.
722
01:08:50,918 --> 01:08:54,002
Sorry, would you like a drink?
I didn't offer you one.
723
01:08:54,130 --> 01:08:56,250
He's a Russian, all right,
but nothing very important.
724
01:08:56,341 --> 01:08:59,049
Just a contact. Not an assassin.
725
01:08:59,135 --> 01:09:01,878
Junkie as well, they said. Mainline.
726
01:09:02,305 --> 01:09:05,844
Do you think the red bird might fancy
a shallow, unsatisfactory relationship
727
01:09:05,975 --> 01:09:07,511
with someone of my ilk?
728
01:09:07,602 --> 01:09:10,436
Does Gatiss know?
729
01:09:10,521 --> 01:09:14,060
Oh, yes. Yes.
Yes, he knows, all right.
730
01:09:14,609 --> 01:09:16,771
You wouldn't believe it
but the CIA actually hinted...
731
01:09:16,903 --> 01:09:17,939
Well, they didn't hint.
732
01:09:18,029 --> 01:09:21,693
They confirmed that this Krasnevin
was a double. One of us.
733
01:09:21,991 --> 01:09:24,699
Well, you can imagine
Fraser's reaction to that.
734
01:09:24,786 --> 01:09:26,778
What was Fraser's reaction?
735
01:09:26,954 --> 01:09:29,947
Which one do you think
is the best bet? Oh, sorry.
736
01:09:30,041 --> 01:09:32,033
Um..., well, he, um...
737
01:09:32,168 --> 01:09:36,583
It's an interesting theory, I mean,
it's fairly... fairly plausible, isn't it?
738
01:09:36,756 --> 01:09:39,624
Bloke once told me they held
these things up with Scotch Tape.
739
01:09:39,759 --> 01:09:42,376
Do you believe that?
Oh, by the way, your car's ready.
740
01:09:42,553 --> 01:09:44,670
It's outside. Like to see it?
741
01:09:48,393 --> 01:09:51,886
There you are.
They've done a good job, haven't they?
742
01:09:53,106 --> 01:09:54,688
Gatiss hates you, you know.
743
01:09:54,774 --> 01:09:56,766
- Does he?
- Yes. Intensely.
744
01:09:56,859 --> 01:09:58,566
Mind you, he's scarcely
in love with me.
745
01:09:58,653 --> 01:10:01,361
Thinks I'm a
sentimental lecher. He's right.
746
01:10:01,489 --> 01:10:04,027
- What makes you think he does?
- Oh, he just does.
747
01:10:04,158 --> 01:10:07,276
Hates you. Hates me.
Hates everybody. Even women.
748
01:10:07,412 --> 01:10:10,996
You'd better get back to the hotel.
He's waiting for you.
749
01:10:57,920 --> 01:11:01,038
Hup! Hup! Hup! Hup!
750
01:11:02,133 --> 01:11:03,544
Weiter! Weiter!
751
01:11:11,809 --> 01:11:15,644
So, this is your
second visit to Berlin,
752
01:11:15,772 --> 01:11:18,310
and you would like to go
to East Berlin
753
01:11:18,483 --> 01:11:20,850
but, because of certain reasons,
754
01:11:21,319 --> 01:11:24,608
permission has been refused,
as you discovered.
755
01:11:25,156 --> 01:11:28,069
Who tipped you off?
Stein, the officer at Control?
756
01:11:28,201 --> 01:11:30,909
Stein? No. Too high up.
757
01:11:31,579 --> 01:11:33,115
It was the private.
758
01:11:34,957 --> 01:11:36,539
Can you get me across?
759
01:11:37,543 --> 01:11:39,455
When do you want to go over?
760
01:11:39,587 --> 01:11:41,294
Within the next 24 hours.
761
01:11:50,473 --> 01:11:52,055
Die Polizei kommen!
762
01:11:55,520 --> 01:11:58,103
You goddamned bastard!
You goddamned bastard!
763
01:11:58,397 --> 01:12:02,141
- I didn't tell them, believe me, I...
- You told the police about us.
764
01:12:10,326 --> 01:12:12,784
Come on, get out
before you're arrested.
765
01:12:18,751 --> 01:12:21,084
Now get in my car. Go on.
766
01:12:34,684 --> 01:12:37,848
I tell you not to go running around
on your own and what happens?
767
01:12:37,937 --> 01:12:39,974
You wind up with some pimp
768
01:12:40,106 --> 01:12:43,099
who's known by everyone and his mother
from here to Peking,
769
01:12:43,276 --> 01:12:46,144
in the idiotic hope
that you'll find Krasnevin.
770
01:12:46,696 --> 01:12:49,939
What gave you the idea that Krasnevin
would be in the East?
771
01:12:50,116 --> 01:12:52,950
It's lucky I was there or you'd be
in a VoPo prison by now,
772
01:12:53,077 --> 01:12:54,989
having your guts beaten out.
773
01:12:56,289 --> 01:12:58,997
Did you really think
that Greff could help us?
774
01:12:59,333 --> 01:13:00,369
Eh?
775
01:13:00,835 --> 01:13:02,417
He works for the East.
776
01:13:02,920 --> 01:13:05,754
His interests are not on our side,
they're on theirs.
777
01:13:05,882 --> 01:13:08,545
If you'd gone along with him
he'd have taken your money
778
01:13:08,634 --> 01:13:11,798
and as soon as you'd got over the Wall
you would have been arrested.
779
01:13:11,929 --> 01:13:13,886
Don't you think that's funny?
780
01:13:14,473 --> 01:13:15,509
Yes.
781
01:13:16,142 --> 01:13:17,349
Very funny.
782
01:13:52,011 --> 01:13:53,593
Hello, George.
783
01:13:53,971 --> 01:13:55,337
The door was open.
784
01:14:09,612 --> 01:14:14,107
It is a far, far better thing I do
than I have ever done before.
785
01:14:14,533 --> 01:14:17,822
♪ People wearing flowers in their hair
786
01:14:18,329 --> 01:14:21,117
Hotel rooms are awful, aren't they?
787
01:14:22,833 --> 01:14:25,041
Do you take cream or sugar?
788
01:14:27,213 --> 01:14:28,294
Hmm?
789
01:14:30,257 --> 01:14:33,216
George, cream or sugar?
790
01:14:35,888 --> 01:14:38,551
- How long have you known Gatiss?
- Who?
791
01:14:41,143 --> 01:14:42,884
What about Copperfield?
792
01:14:43,646 --> 01:14:45,433
David Copperfield?
793
01:14:46,565 --> 01:14:48,397
Now, don't be so facetious.
794
01:14:49,652 --> 01:14:51,314
Sorry, I didn't mean to.
795
01:14:51,445 --> 01:14:53,607
Are they people I should know?
796
01:14:55,574 --> 01:14:57,281
You don't know, do you?
797
01:14:58,327 --> 01:14:59,943
You really don't know.
798
01:15:07,712 --> 01:15:09,954
Oh, you forgot your T-shirt.
799
01:15:10,089 --> 01:15:13,048
- Oh, have I? I didn't notice.
- Yes.
800
01:15:13,175 --> 01:15:14,495
- Here, let me have it back.
- No!
801
01:15:14,552 --> 01:15:15,633
- Come on.
- No!
802
01:15:17,221 --> 01:15:19,634
- Come on.
- No!
803
01:15:24,145 --> 01:15:26,853
I thought I'd find you here.
804
01:15:28,566 --> 01:15:30,478
Ah, good evening, Gatiss.
805
01:15:32,278 --> 01:15:34,486
Rude, but predictable as ever.
806
01:15:36,282 --> 01:15:38,524
Shall we have him arrested
for breaking and entering?
807
01:15:38,617 --> 01:15:40,574
- Yes.
- Or shall it be something more exotic,
808
01:15:40,619 --> 01:15:42,326
like voyeurism?
809
01:15:45,166 --> 01:15:47,453
I told you before, this isn't a game.
810
01:15:48,169 --> 01:15:50,411
I don't care what you think about me,
I don't care.
811
01:15:50,546 --> 01:15:54,039
Myself, I hate everything about you.
You're pathetic to me.
812
01:15:54,216 --> 01:15:56,253
But we're not paid
to behave like children,
813
01:15:56,343 --> 01:15:58,835
so put this on and we'll go.
814
01:15:59,013 --> 01:16:01,300
What can we do at this time of night?
815
01:16:03,267 --> 01:16:04,974
Recognise him?
816
01:16:06,645 --> 01:16:07,977
Who is that man?
817
01:16:12,902 --> 01:16:14,518
Do you have to go?
818
01:16:15,529 --> 01:16:16,565
Yes.
819
01:16:16,781 --> 01:16:18,317
Will you come back?
820
01:16:21,160 --> 01:16:22,492
I don't know.
821
01:16:24,371 --> 01:16:25,452
George,
822
01:16:27,041 --> 01:16:29,784
I can stay in Berlin
as long as you want me to.
823
01:16:31,879 --> 01:16:33,040
George,
824
01:16:33,923 --> 01:16:35,835
maybe I love you.
825
01:16:39,136 --> 01:16:40,923
Look, we haven't got all...
826
01:16:54,360 --> 01:16:55,976
You'll catch cold.
827
01:17:11,335 --> 01:17:14,373
I do believe you two
would have got on well together.
828
01:17:16,632 --> 01:17:18,214
You haven't got a past
829
01:17:18,676 --> 01:17:20,508
and he hasn't got a future.
830
01:17:21,971 --> 01:17:23,428
None at all.
831
01:17:42,158 --> 01:17:43,945
- Do we wait here?
- No.
832
01:17:46,370 --> 01:17:48,828
Henderson, or whatever his name is,
833
01:17:49,081 --> 01:17:51,289
lives in that building, just there.
834
01:17:52,960 --> 01:17:54,326
How do you know?
835
01:17:54,461 --> 01:17:56,123
He sent me a postcard.
836
01:17:56,964 --> 01:17:59,832
How the hell do you think I know?
Not from you, anyway.
837
01:17:59,967 --> 01:18:01,708
The man's such an amateur.
838
01:18:01,844 --> 01:18:03,676
He even tried following me.
839
01:18:07,224 --> 01:18:08,510
He's not here.
840
01:18:09,560 --> 01:18:12,143
He usually parks
his Volkswagen over there.
841
01:18:13,314 --> 01:18:17,183
We'll have to wait for him
out of sight, till he returns.
842
01:18:17,902 --> 01:18:20,565
- How do you know he'll come?
- I don't.
843
01:18:21,071 --> 01:18:22,858
But he's worth waiting for.
844
01:18:23,115 --> 01:18:27,576
With a little persuasion,
he could tell us all about Krasnevin.
845
01:19:10,412 --> 01:19:12,404
Stay where you are!
846
01:19:17,211 --> 01:19:18,702
Search him, George.
847
01:19:27,096 --> 01:19:29,429
Gatiss is going to kill you.
848
01:19:29,556 --> 01:19:33,175
If you run when I call his name,
I'll try and save you.
849
01:19:39,358 --> 01:19:40,439
Gatiss...
850
01:19:43,279 --> 01:19:45,316
Get in the car, you bloody fool!
851
01:19:56,667 --> 01:19:58,249
Why did you have to kill him?
852
01:19:58,377 --> 01:20:01,745
- The bloody Red was no use to us dead.
- He tried to escape.
853
01:20:05,259 --> 01:20:06,625
Who are they?
854
01:20:07,136 --> 01:20:08,877
Don't you recognise them?
855
01:20:09,346 --> 01:20:10,803
They're Russians.
856
01:20:14,435 --> 01:20:16,472
You stay here, you'll be safer.
857
01:20:16,854 --> 01:20:19,938
Don't forget you just shot
one of their beloved comrades,
858
01:20:20,065 --> 01:20:22,808
and they'll be a little bit
touchy about that.
859
01:20:23,652 --> 01:20:24,768
Cover me.
860
01:20:51,555 --> 01:20:55,219
I'd feel happier if you put one of
your men in my car first.
861
01:21:18,874 --> 01:21:21,787
- What exactly do you want?
- Not I. You.
862
01:21:22,002 --> 01:21:23,994
You've just killed one of our men,
863
01:21:24,129 --> 01:21:27,167
which is a pity
because it was his birthday today.
864
01:21:27,341 --> 01:21:30,334
Was it? Well, you shouldn't have
let him out on his own.
865
01:21:30,761 --> 01:21:33,424
Still, I'm sure there are plenty more
where he came from.
866
01:21:33,514 --> 01:21:35,426
Plenty. Cigar?
867
01:21:40,854 --> 01:21:42,220
Oh, er...
868
01:21:42,314 --> 01:21:43,555
it's a Havana, isn't it?
869
01:21:43,690 --> 01:21:45,647
- Is it?
- Yes.
870
01:21:46,193 --> 01:21:47,650
Rather a fine one.
871
01:21:48,445 --> 01:21:51,563
That so?
They're very common in Soviet Union.
872
01:21:51,657 --> 01:21:53,444
Dime a dozen, as you say.
873
01:21:53,575 --> 01:21:55,111
No, that's American.
874
01:21:55,369 --> 01:21:57,486
The dime is a small American coin.
875
01:21:57,746 --> 01:22:00,580
I didn't think the Americans
still had small coins.
876
01:22:00,666 --> 01:22:03,374
They don't.
They gave them all to the British.
877
01:22:07,297 --> 01:22:08,629
Allow me.
878
01:22:09,925 --> 01:22:14,545
You know, if you harm us again,
we'll kill you and him.
879
01:22:14,847 --> 01:22:19,012
And Fraser and Quince and that negro,
what's his name? Brogue.
880
01:22:19,101 --> 01:22:22,310
Oh, yes, and Prentiss.
That would do for a start.
881
01:22:22,479 --> 01:22:25,267
I mean, if you want to
turn this into a gang war,
882
01:22:25,357 --> 01:22:26,973
it's all right with us.
883
01:22:27,443 --> 01:22:29,935
But our reserves are closer.
884
01:22:30,195 --> 01:22:33,654
- Who do you think you are? Al Capone?
- Who's Al Capone?
885
01:22:34,199 --> 01:22:37,613
He was a megalomaniac gangster who
murdered anyone who got in his way.
886
01:22:37,744 --> 01:22:39,906
Really? Whatever happened to him?
887
01:22:40,038 --> 01:22:42,872
He changed his name to Stalin
and moved to Russia.
888
01:22:42,958 --> 01:22:45,325
I thought he sounded familiar.
889
01:22:46,336 --> 01:22:48,168
- Allow me.
- Thank you.
890
01:22:50,340 --> 01:22:52,206
What do you want, Gatiss?
891
01:22:55,220 --> 01:22:58,839
- I want a man called Krasnevin.
- Never heard of him.
892
01:22:58,974 --> 01:23:00,636
You've never heard
of anybody, have you?
893
01:23:00,767 --> 01:23:03,680
I've heard of you, Gatiss,
I've heard of you.
894
01:23:04,146 --> 01:23:05,978
I want Krasnevin.
895
01:23:06,106 --> 01:23:07,972
All right. You can have him.
896
01:23:08,358 --> 01:23:11,192
Provided you and your friends
get out of Berlin.
897
01:23:11,945 --> 01:23:13,436
And what do you want in return?
898
01:23:13,530 --> 01:23:15,738
- 100,000.
- Pounds.
899
01:23:15,866 --> 01:23:18,609
- Pounds and dollars, of course.
- Of course.
900
01:23:18,744 --> 01:23:21,953
Tell me, why are you
giving him away so easily?
901
01:23:22,080 --> 01:23:25,448
If you want him so badly,
he's no good to us any more.
902
01:23:25,918 --> 01:23:28,706
The killer wolf who leaves his card
903
01:23:28,837 --> 01:23:30,669
soon becomes the prey.
904
01:23:30,797 --> 01:23:33,835
An old Russian proverb
I made up this morning.
905
01:23:45,270 --> 01:23:47,808
Tell him I'll meet him
tomorrow morning at nine o'clock,
906
01:23:47,898 --> 01:23:50,766
in the forest of Aberwald
with the money.
907
01:25:00,220 --> 01:25:03,054
Right. Who's Krasnevin?
908
01:25:06,101 --> 01:25:07,637
Is that the money?
909
01:25:07,728 --> 01:25:08,764
Good.
910
01:25:16,903 --> 01:25:18,064
Who is he?
911
01:25:20,782 --> 01:25:24,116
Where are all
our noble ideologies now?
912
01:25:24,286 --> 01:25:27,279
We are all the way back
to the thirty pieces of silver.
913
01:25:27,414 --> 01:25:29,781
Grow up, Sobakevich,
we never left them.
914
01:25:29,916 --> 01:25:33,500
The only difference is that today,
Judas is a hero of the state.
915
01:25:34,296 --> 01:25:35,332
Now,
916
01:25:36,381 --> 01:25:38,213
who's Krasnevin, Sobakevich?
917
01:25:38,300 --> 01:25:41,759
All right. I won't tell you who he is,
918
01:25:42,137 --> 01:25:44,675
but I'll tell you
where you can find out.
919
01:25:44,890 --> 01:25:45,971
More games.
920
01:25:46,058 --> 01:25:49,142
- You Russians are full of fun, aren't you?
- No more games.
921
01:25:49,311 --> 01:25:54,431
You go to the Europa Centre basement
tonight, three a.m.,
922
01:25:54,566 --> 01:25:56,148
and you can find out.
923
01:25:56,860 --> 01:25:59,147
- How?
- I know no more.
924
01:26:01,365 --> 01:26:02,651
Is it all there?
925
01:26:03,241 --> 01:26:04,277
Half.
926
01:26:04,785 --> 01:26:06,526
The other half tomorrow.
927
01:26:06,870 --> 01:26:08,953
Only this time,
we'll make the rendezvous.
928
01:26:09,081 --> 01:26:10,162
Where?
929
01:26:11,416 --> 01:26:13,578
The Grand Prix at the AVUS.
You can't miss it.
930
01:26:13,752 --> 01:26:16,540
If it's nice, bring a friend
and some sandwiches. Make a day of it.
931
01:26:16,713 --> 01:26:19,205
But there'll be
thousands of people there.
932
01:26:19,383 --> 01:26:22,672
I like crowds.
I come from a large family.
933
01:26:31,478 --> 01:26:34,095
You've done nothing
since you've been in Berlin, have you?
934
01:26:34,272 --> 01:26:37,140
Now listen, Gatiss,
I've only been here 48 hours.
935
01:26:37,693 --> 01:26:39,935
And we don't even know
if Krasnevin is still in Berlin.
936
01:26:40,070 --> 01:26:42,357
Oh, he is, Eberlin. He is.
937
01:26:42,656 --> 01:26:44,397
You can be sure of that.
938
01:26:47,661 --> 01:26:50,324
Are you interested
in motor racing, George?
939
01:26:50,747 --> 01:26:53,490
What did you drag me
to this place for, anyway?
940
01:26:53,625 --> 01:26:55,742
Hitler built the AVUS, you know.
941
01:26:56,336 --> 01:26:57,668
Ah.
942
01:27:15,814 --> 01:27:17,225
Excuse me, George.
943
01:27:17,733 --> 01:27:19,190
I've a bet on the race.
944
01:27:27,576 --> 01:27:29,158
- Can you do it?
- Yeah. Of course.
945
01:27:29,286 --> 01:27:30,322
Good.
946
01:27:40,881 --> 01:27:42,338
Let's go, shall we?
947
01:27:42,507 --> 01:27:44,294
No. You go off on your own.
948
01:27:45,969 --> 01:27:47,756
I don't like you, Eberlin.
949
01:27:48,054 --> 01:27:50,967
I don't like you, because
you're weak and dishonest.
950
01:27:51,057 --> 01:27:54,767
But even more, I don't like you
because you're frightened of me.
951
01:27:55,270 --> 01:27:56,852
And that disturbs me.
952
01:27:57,647 --> 01:27:59,388
I want to know why.
953
01:27:59,524 --> 01:28:00,856
You can tell me.
954
01:28:01,067 --> 01:28:03,104
I'm a very understanding man.
955
01:28:04,529 --> 01:28:08,273
You haven't got an ounce of
understanding or emotion in your body.
956
01:28:09,785 --> 01:28:11,868
You died the moment you were born.
957
01:28:12,162 --> 01:28:14,654
And when your heart
finally stops beating,
958
01:28:14,831 --> 01:28:16,743
it'll be a mere formality.
959
01:28:18,376 --> 01:28:19,958
I must remember that.
960
01:28:20,086 --> 01:28:22,078
Do you mind if I write it down?
961
01:28:22,506 --> 01:28:23,997
What was it again?
962
01:28:25,175 --> 01:28:27,087
"Died the moment I was born."
963
01:28:33,016 --> 01:28:34,848
What's that noise, George?
964
01:28:36,645 --> 01:28:39,513
They're practising at the ranges
across the lake.
965
01:28:39,606 --> 01:28:40,606
Oh.
966
01:29:22,399 --> 01:29:24,732
Must be very exciting, what you do.
967
01:29:24,818 --> 01:29:28,107
Travelling round under
"perseudonemyns" and all that.
968
01:29:28,697 --> 01:29:29,778
It's hell.
969
01:29:30,490 --> 01:29:32,698
It couldn't be worse than what I do.
970
01:29:32,993 --> 01:29:36,486
I mean, taking pictures
is all right, but...
971
01:29:37,122 --> 01:29:40,035
I just seem to drift aimlessly
half the time.
972
01:29:41,376 --> 01:29:44,039
Last thing I want to do
is end up like my mother.
973
01:30:08,320 --> 01:30:11,063
Someone told me you were married.
Is that true?
974
01:30:11,865 --> 01:30:12,901
Once.
975
01:30:13,575 --> 01:30:14,986
A long time ago.
976
01:30:16,286 --> 01:30:17,652
Did you love her?
977
01:30:19,331 --> 01:30:20,447
Love her?
978
01:30:22,459 --> 01:30:23,745
I don't know.
979
01:30:25,712 --> 01:30:28,204
I think it's important
to love somebody.
980
01:30:29,132 --> 01:30:31,044
Nothing else matters, really.
981
01:30:32,302 --> 01:30:33,713
I suppose so.
982
01:30:33,845 --> 01:30:36,212
I mean, in the end,
what else is there?
983
01:30:38,308 --> 01:30:39,515
Nothing.
984
01:30:50,779 --> 01:30:52,270
What was her name?
985
01:30:53,073 --> 01:30:54,189
I can't remember.
986
01:31:05,794 --> 01:31:07,456
What are you doing here?
987
01:31:07,879 --> 01:31:10,713
I got a phone call from Sobakevich
to come here.
988
01:31:10,840 --> 01:31:12,172
Did you, George?
989
01:31:13,551 --> 01:31:14,883
Did you now?
990
01:31:15,261 --> 01:31:17,298
Sobakevich mentioned a photo booth.
991
01:31:27,816 --> 01:31:30,229
He said you'd find
what you wanted over there.
992
01:31:36,658 --> 01:31:39,150
Copperfield? It's a joke.
993
01:31:40,954 --> 01:31:43,492
They must be mad if they think
we'll believe it's Copperfield.
994
01:31:43,581 --> 01:31:45,914
- He was in Tangiers.
- No.
995
01:31:46,376 --> 01:31:47,537
I don't believe it.
996
01:31:47,711 --> 01:31:50,124
- Nightingale.
- He couldn't kill...
997
01:31:51,673 --> 01:31:53,630
It's a gigantic farce.
998
01:32:21,703 --> 01:32:23,285
Poor bastard.
999
01:32:30,795 --> 01:32:32,912
The visa stops in 1949.
1000
01:32:33,214 --> 01:32:36,002
According to this
he's got a wife in Leningrad.
1001
01:32:36,551 --> 01:32:40,261
The photo is Copperfield all right.
Younger, but definitely Copperfield.
1002
01:32:40,430 --> 01:32:43,548
Igor Sergei Krasnevin,
born Kiev, 1921.
1003
01:32:43,683 --> 01:32:45,244
Look, he couldn't have
been carrying all that.
1004
01:32:45,268 --> 01:32:47,180
The Russians must have planted it.
1005
01:32:47,353 --> 01:32:48,469
Planted?
1006
01:32:49,147 --> 01:32:52,015
You mean you don't believe
that Copperfield is...
1007
01:32:55,570 --> 01:32:56,936
What's that?
1008
01:32:57,322 --> 01:32:59,484
A complete account of Hesperides.
1009
01:32:59,991 --> 01:33:02,608
Everything is here,
names, dates, operations.
1010
01:33:03,078 --> 01:33:05,570
The Russians must have
known all the time.
1011
01:33:07,582 --> 01:33:08,868
Oh, by the way,
1012
01:33:10,627 --> 01:33:12,744
you seem to be next on the list.
1013
01:33:15,256 --> 01:33:18,169
Oh, and this, there's more.
1014
01:33:19,219 --> 01:33:21,131
It is Copperfield, isn't it?
1015
01:33:21,930 --> 01:33:23,637
That's what it all says.
1016
01:33:25,350 --> 01:33:26,386
Yes.
1017
01:33:27,352 --> 01:33:29,139
Yes, it is Copperfield.
1018
01:33:29,687 --> 01:33:32,395
I must tell you something
that will amuse you.
1019
01:33:32,816 --> 01:33:34,773
I thought you were Krasnevin.
1020
01:33:34,984 --> 01:33:37,351
All along I was convinced it was you.
1021
01:33:37,695 --> 01:33:39,812
And when you turned up just now...
1022
01:33:40,866 --> 01:33:43,573
- Isn't it ridiculous?
- Yes, isn't it?
1023
01:33:43,910 --> 01:33:45,572
We fly to London tonight.
1024
01:33:45,703 --> 01:33:47,660
But first, we must go to the races.
1025
01:33:47,831 --> 01:33:50,073
I have to pay off Mr Sobakevich.
1026
01:34:11,646 --> 01:34:14,514
Don't stray too far, George.
We might have to leave early.
1027
01:34:14,649 --> 01:34:16,606
Zitrone.
1028
01:34:16,776 --> 01:34:20,486
Zi-tro-ne. Zitrone.
1029
01:34:22,574 --> 01:34:24,361
Before you go any further,
1030
01:34:24,868 --> 01:34:26,484
I'm sure I don't
have to tell you this,
1031
01:34:26,578 --> 01:34:29,070
but you won't, of course,
try to see, er...
1032
01:34:29,247 --> 01:34:31,534
Caroline again after today, will you?
1033
01:34:31,791 --> 01:34:33,703
I mean, you'll probably get
promotion in London
1034
01:34:33,835 --> 01:34:35,747
and it could be very dangerous.
1035
01:34:35,879 --> 01:34:38,087
I'm making myself clear, aren't I?
1036
01:34:47,223 --> 01:34:51,058
Zitrone. Zitrone.
1037
01:34:51,144 --> 01:34:53,727
Squash. Squash.
1038
01:34:54,522 --> 01:34:56,935
Geben Sir mir, bitte,
eine Herva mit Zitrone.
1039
01:34:57,066 --> 01:34:58,978
Hello. Thank you.
1040
01:35:00,820 --> 01:35:02,607
I'd taste it first if I were you.
1041
01:35:02,697 --> 01:35:05,064
My German may not be
as brilliant as I thought.
1042
01:35:05,200 --> 01:35:07,112
Can't be worse than mine.
1043
01:35:08,912 --> 01:35:11,529
Mmm, it's fine. Thank you.
1044
01:35:11,789 --> 01:35:13,155
Herr Dancer!
1045
01:35:14,000 --> 01:35:16,788
Dangerous race,
don't you think, Mr Dancer?
1046
01:35:17,253 --> 01:35:19,745
Don't you remember me, Mr Dancer?
1047
01:35:19,923 --> 01:35:21,289
My name is Harry.
1048
01:35:21,966 --> 01:35:25,676
George and I are old friends.
We go back a long way together.
1049
01:35:25,803 --> 01:35:27,044
Let's hope so.
1050
01:35:28,640 --> 01:35:31,678
George, will you be going
back to London now?
1051
01:35:32,727 --> 01:35:33,808
Probably.
1052
01:35:33,937 --> 01:35:36,099
Are they all as pretty as you there?
1053
01:35:36,272 --> 01:35:38,104
No, I'm the only one.
1054
01:35:38,274 --> 01:35:39,515
Have a drink.
1055
01:35:40,944 --> 01:35:44,062
You and I should get together
before you leave Berlin.
1056
01:35:44,197 --> 01:35:46,154
Don't you think so, Mr Dancer?
1057
01:35:46,282 --> 01:35:48,069
I must give you my number.
1058
01:35:48,785 --> 01:35:50,526
May I join the in-crowd?
1059
01:36:02,966 --> 01:36:04,707
Must keep Germany tidy.
1060
01:36:12,392 --> 01:36:13,928
- It's Charlie, isn't it?
- Harry.
1061
01:36:13,977 --> 01:36:15,764
Oh, yes. Fancy that.
1062
01:36:15,895 --> 01:36:17,431
Will you excuse us a moment, George?
1063
01:36:17,563 --> 01:36:19,099
- Sammy and I...
- Harry.
1064
01:36:19,399 --> 01:36:22,767
Oh, yes, Harry and I have
a little business to attend to.
1065
01:36:23,278 --> 01:36:26,737
You know, you should keep your eye
on the red car. Number 39.
1066
01:36:27,073 --> 01:36:28,564
Could do very well.
1067
01:36:46,009 --> 01:36:48,046
You're leaving soon, aren't you?
1068
01:36:49,012 --> 01:36:50,048
Yes.
1069
01:36:50,305 --> 01:36:51,921
As a matter of fact,
I'm leaving today.
1070
01:36:52,056 --> 01:36:55,049
- Look, Caroline, I'll see you later, all right?
- Okay.
1071
01:36:57,186 --> 01:37:00,805
Would you have told me you were leaving
if we hadn't met by accident?
1072
01:37:00,940 --> 01:37:02,226
Probably not.
1073
01:37:03,526 --> 01:37:05,313
Well, at least I'm honest.
1074
01:37:06,279 --> 01:37:08,862
Men always say that
as if it were a virtue.
1075
01:37:09,115 --> 01:37:10,651
It rarely is.
1076
01:37:22,045 --> 01:37:24,662
George, fantastic race, isn't it?
1077
01:37:24,756 --> 01:37:27,089
Oh, entschuldigung. Guten tag.
1078
01:37:27,175 --> 01:37:29,713
Sie haben eine sehr...
wunder... schöne...
1079
01:37:29,802 --> 01:37:32,260
Her name is Caroline,
and she's English.
1080
01:37:32,430 --> 01:37:34,467
- Ah. Erm, how do you do?
- Hello.
1081
01:37:34,599 --> 01:37:38,183
This is, um... this is, er...
Fantastic race, isn't it?
1082
01:37:38,353 --> 01:37:41,767
She doesn't speak a word of English
but she's eine kleine raver.
1083
01:37:41,856 --> 01:37:43,063
I'll leave you her in my will.
1084
01:37:43,191 --> 01:37:45,433
At the rate we're going,
it shouldn't be too long.
1085
01:37:45,568 --> 01:37:47,935
I see old Sobakevich has
turned up for his money.
1086
01:37:48,112 --> 01:37:49,774
He'll be in for a nice surprise.
1087
01:37:49,906 --> 01:37:51,317
How do you mean?
1088
01:37:52,367 --> 01:37:54,279
George, where are you going?
1089
01:37:55,370 --> 01:37:58,784
- Do you have the rest of the money?
- Yes. Let's watch the race.
1090
01:37:58,915 --> 01:38:00,281
Pardon. Pardon.
1091
01:39:05,940 --> 01:39:07,897
Sobakevich!
1092
01:39:38,890 --> 01:39:41,177
George! George, wait a minute!
1093
01:39:41,851 --> 01:39:44,184
Where are you going?
Are you leaving now?
1094
01:39:44,353 --> 01:39:47,061
- Yes.
- Please, take me with you.
1095
01:39:48,483 --> 01:39:50,725
No. I don't need you any more.
1096
01:39:51,903 --> 01:39:54,566
- I see.
- No, you don't.
1097
01:39:55,198 --> 01:39:56,689
But it doesn't matter.
1098
01:39:56,824 --> 01:39:58,486
- What have I done?
- Nothing whatsoever.
1099
01:39:58,576 --> 01:40:00,283
Then why? Why?
1100
01:40:01,287 --> 01:40:02,698
Go home, Caroline.
1101
01:40:03,456 --> 01:40:04,617
Go home.
1102
01:40:06,209 --> 01:40:07,495
I envy you.
1103
01:41:17,321 --> 01:41:19,654
- What's happened?
- Change of plan because of Gatiss.
1104
01:41:19,782 --> 01:41:22,525
- Everything's been speeded up.
- Has Gatiss been arrested?
1105
01:41:22,660 --> 01:41:25,368
No. They won't arrest him.
Even if they knew.
1106
01:41:25,496 --> 01:41:28,034
They're too delighted to have
old Happy Harry out of the way.
1107
01:41:28,124 --> 01:41:30,286
I've got all your things in here.
1108
01:41:31,377 --> 01:41:34,745
- What about my car?
- We'll take care of that. Just get in.
1109
01:41:37,133 --> 01:41:38,669
- Where are we going?
- Gatow.
1110
01:41:38,759 --> 01:41:41,001
There isn't another
civil aircraft for hours.
1111
01:41:41,095 --> 01:41:44,054
Fraser said we should fly out
with the military. It's often done.
1112
01:42:09,582 --> 01:42:12,700
- Mr John Prentiss and Mr Eberlin?
- Yes. That's right.
1113
01:42:13,044 --> 01:42:14,831
- Sergeant Harris.
- How do you do?
1114
01:42:14,962 --> 01:42:17,082
- That I understand is the, er...
- That's right, sir.
1115
01:42:17,173 --> 01:42:18,709
Ready for take-off in ten minutes.
1116
01:42:18,799 --> 01:42:21,633
Oh, if there's anything
you need, gentlemen, just ask.
1117
01:42:21,719 --> 01:42:23,005
Do you have a telephone here?
1118
01:42:23,095 --> 01:42:25,257
- Personal call, is it, sir?
- Yes.
1119
01:42:26,057 --> 01:42:27,593
In the corner, sir.
1120
01:42:29,685 --> 01:42:30,892
Caroline Whatsit?
1121
01:42:31,270 --> 01:42:33,853
Yes. I promised
I'd call her before I left.
1122
01:42:35,608 --> 01:42:39,101
Caledonian Airways
charter flight for London
1123
01:42:39,362 --> 01:42:42,571
will be departing
in approximately five minutes.
1124
01:42:42,823 --> 01:42:46,157
Will all personnel standby to embark.
1125
01:43:03,177 --> 01:43:06,511
Die Welt ist dumm,
die Welt ist blind.
1126
01:43:06,597 --> 01:43:09,055
Wird täglich abgeschmackter.
1127
01:43:09,225 --> 01:43:10,432
Ah, Krasnevin.
1128
01:43:10,518 --> 01:43:13,477
- I'm just leaving Gatow airport now.
- Good.
1129
01:43:13,646 --> 01:43:16,309
- You know Sobakevich is dead?
- Yes.
1130
01:43:16,607 --> 01:43:18,018
- Gatiss.
- We know.
1131
01:43:18,442 --> 01:43:20,855
None of this would have happened
if you hadn't killed Pavel.
1132
01:43:20,945 --> 01:43:22,481
I didn't kill Pavel.
1133
01:43:23,072 --> 01:43:25,940
I don't mean you personally.
I mean KGB.
1134
01:43:26,075 --> 01:43:29,239
Pavel wasn't killed by us.
We wouldn't do that to him.
1135
01:43:29,453 --> 01:43:31,035
You must have known that.
1136
01:43:31,163 --> 01:43:32,574
But I never...
1137
01:43:33,165 --> 01:43:34,372
I didn't.
1138
01:43:35,710 --> 01:43:36,951
I saw you.
1139
01:43:37,545 --> 01:43:38,877
The car. I saw you there.
1140
01:43:38,963 --> 01:43:40,704
You were taking
Pavel's body away, and...
1141
01:43:40,840 --> 01:43:42,320
Come along, Eberlin. They're waiting.
1142
01:43:42,383 --> 01:43:45,751
Oh, I'm sorry. Is she being like that?
Tears and wailing? Well, never mind.
1143
01:43:45,886 --> 01:43:48,086
Tell her you love her madly,
and you'll die without her.
1144
01:43:48,139 --> 01:43:49,801
It never fails.
1145
01:43:50,433 --> 01:43:53,471
Krasnevin, it wasn't us.
1146
01:43:53,936 --> 01:43:55,472
It was the British.
1147
01:43:55,730 --> 01:43:57,642
They're the ones who did it.
1148
01:43:58,065 --> 01:44:00,148
Do you realise what this means?
1149
01:44:01,485 --> 01:44:04,649
If it was the British who killed Pavel,
then they know.
1150
01:44:04,739 --> 01:44:06,571
They've known all the time.
1151
01:44:06,657 --> 01:44:08,569
They know I'm Krasnevin.
1152
01:44:08,659 --> 01:44:09,945
Rotopkin.
1153
01:44:10,536 --> 01:44:12,448
They must know.
1154
01:44:13,706 --> 01:44:15,197
Rotopkin, are you there?
1155
01:44:15,291 --> 01:44:18,375
You are dead, Krasnevin. You are dead.
1156
01:44:19,462 --> 01:44:21,328
Rotopkin!
1157
01:44:25,134 --> 01:44:26,841
I think we ought to go now, sir.
1158
01:44:26,969 --> 01:44:29,052
Ekki er hægt að halda bið flugvélar.
1159
01:44:35,770 --> 01:44:37,932
Það virðist flokksins trappa burt, herra.
1160
01:44:54,246 --> 01:44:56,659
- Þú veist, ekki þú? - Já.
1161
01:44:57,124 --> 01:44:58,911
Já, við vissum allan tímann.
1162
01:44:59,335 --> 01:45:01,292
Afsakið að, en þú veist hvernig það er.
1163
01:45:01,337 --> 01:45:03,124
Við þurftum að finna aðra.
1164
01:45:03,255 --> 01:45:06,373
Ert þú fá kvíðin á flugvélum? Ég notaði til.
1165
01:45:06,717 --> 01:45:10,176
Þeir eru svo hratt nú á dögum. Ég meina, við munum vera í London í tíma tvær klukkustundir.
1166
01:45:10,304 --> 01:45:11,840
Bara hugsa um það.
1167
01:45:13,098 --> 01:45:14,509
Hvað um Gatiss?
1168
01:45:14,642 --> 01:45:17,885
Hann var sá eini sem vissi ekki. Gat ekki hætta því við hann.
1169
01:45:18,312 --> 01:45:19,553
Hann veit núna.
1170
01:47:07,963 --> 01:47:12,958
SKJÁTEXTAR SEM orkuver kvikmyndir LTD
88572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.