All language subtitles for A.Dandy.in.Aspic.1968.720p.BluRay.x264-SPOOKS.is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,640 --> 00:03:45,131 Brogue tala. 2 00:03:45,267 --> 00:03:47,429 - Hvar ertu núna? - Á kirkjunni. 3 00:03:47,561 --> 00:03:49,052 Hafa þeir jörðuðu hann enn? 4 00:03:49,187 --> 00:03:50,769 Nei, hr Fraser. 5 00:04:09,791 --> 00:04:12,329 Hvers vegna allir leynd? Hver erum við gröf? 6 00:04:13,336 --> 00:04:14,827 Nightingale. 7 00:04:15,380 --> 00:04:18,873 Ó kæri. Ég hef samt fengið einn af bókum bókasafn hans. 8 00:04:49,289 --> 00:04:51,622 Vissir þú alltaf að mæta Nightingale, Eberlin? 9 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Einu sinni. 10 00:04:52,752 --> 00:04:55,960 Hann var House Captain í skólanum mínum. Allir hötuðu hann. 11 00:05:24,658 --> 00:05:26,194 Gott kvöld, hr Eberlin. 12 00:05:26,326 --> 00:05:30,696 Ekki líta nú Simon, elskan. Hér kemur það hræðilegt Snobb, Eberlin. 13 00:05:31,498 --> 00:05:34,115 Alexander! Yndislegt að sjá þig. 14 00:05:35,627 --> 00:05:39,291 Því miður, ég get ekki sagt það sama um þig, frú. 15 00:05:39,589 --> 00:05:42,798 Jæja! Nú er hægt að skilja hvers vegna hann hefur enga vini. 16 00:05:43,093 --> 00:05:45,460 - Ég meina, hvers konar manneskja er það ... - Er hann giftur? 17 00:05:45,637 --> 00:05:47,754 Var Caroline, elskan, var. 18 00:05:47,889 --> 00:05:50,256 Sumir þreytandi stúlka sem hann hitti í Oxford, heyri ég. 19 00:05:50,392 --> 00:05:51,803 Hún fór hann að sjálfsögðu. 20 00:05:51,893 --> 00:05:55,682 Ég meina hann er alveg sexless. Endilega sexless, kæri. 21 00:05:57,691 --> 00:05:59,023 Það venjulega. 22 00:06:13,373 --> 00:06:14,580 I beg your pardon. 23 00:06:14,708 --> 00:06:17,997 We haven't been introduced, but I'm Harriet's daughter, Caroline. 24 00:06:18,128 --> 00:06:20,620 Well, we all have our little cross to bear. 25 00:06:20,797 --> 00:06:24,040 I'm sorry to hear it. Don't let it get you down. 26 00:06:39,482 --> 00:06:40,893 Do you mind? 27 00:06:41,067 --> 00:06:44,185 I'm sure my mother wouldn't, so why should I? 28 00:06:46,031 --> 00:06:47,863 Oh, I say, Eberlin! 29 00:06:53,622 --> 00:06:55,079 Where would you like to go? 30 00:06:55,165 --> 00:06:57,327 Drop me in Berkeley Square. 31 00:07:06,134 --> 00:07:07,841 - Here we are. - Drive on. 32 00:07:07,969 --> 00:07:10,962 - Where to? - Shall we go for a nightcap? 33 00:07:11,097 --> 00:07:13,305 - Eberlin! - Okay. Where? 34 00:07:13,516 --> 00:07:14,882 Your place. 35 00:07:24,778 --> 00:07:28,067 Oh, Mum thinks I'm mad being a photographer. 36 00:07:28,323 --> 00:07:30,781 She wanted me to be a deb and do all that stuff. 37 00:07:30,909 --> 00:07:34,118 I just can't. I'd almost rather be a model. 38 00:07:35,121 --> 00:07:36,487 That's a cousin of mine, 39 00:07:36,581 --> 00:07:40,370 taken on one of the rare moments when she wasn't pregnant. 40 00:07:40,502 --> 00:07:42,084 Come and have a look. 41 00:07:43,421 --> 00:07:45,037 Some of my stuff. 42 00:07:45,799 --> 00:07:49,133 Ah! That's a writer friend of mine. 43 00:07:49,302 --> 00:07:50,793 Super face, huh? 44 00:07:54,057 --> 00:07:57,175 - Shall I tell you what I'd really like to do? - Yes? 45 00:07:58,770 --> 00:08:02,810 I'd really like to have about forty super babies 46 00:08:02,899 --> 00:08:05,482 by forty of the most fabulous men in the world. 47 00:08:05,610 --> 00:08:08,273 And what are you going to do in your spare time? 48 00:08:08,863 --> 00:08:10,729 Well, you must admit it's a nice idea. 49 00:08:10,865 --> 00:08:13,323 Why, I think it's an absolutely wonderful idea. 50 00:08:13,451 --> 00:08:15,693 Much better than modelling. 51 00:08:19,332 --> 00:08:23,121 Anyway, I'm much too voluptuous for that. Don't you think? 52 00:08:23,420 --> 00:08:27,039 Oh, I wouldn't be too unsettled about your reflection. 53 00:08:32,345 --> 00:08:34,632 You know, I'm always amazed that in this scientific age 54 00:08:34,764 --> 00:08:38,098 nobody has yet perfected the art of making the common mirror. 55 00:08:38,226 --> 00:08:42,391 I haven't found one yet that has interpreted my image correctly. 56 00:08:44,941 --> 00:08:48,025 I think I could interpret your image correctly. 57 00:08:48,111 --> 00:08:49,477 If you'll let me. 58 00:08:54,743 --> 00:08:58,032 You've a super face for a photograph. May I? 59 00:08:58,538 --> 00:08:59,574 No. 60 00:09:01,124 --> 00:09:03,457 All right. Suit yourself. 61 00:09:03,626 --> 00:09:05,993 I have one of you anyway, I think. 62 00:09:06,129 --> 00:09:07,415 What did you say? 63 00:09:07,505 --> 00:09:09,747 I said I have a photo of you anyway. 64 00:09:11,217 --> 00:09:15,131 You wouldn't remember, but I saw you when you were in North Africa last month. 65 00:09:15,221 --> 00:09:19,591 You looked all sort of brown and distinguished and terribly English. 66 00:09:19,726 --> 00:09:23,185 I remember distinctly because Mummy fancied you like mad. 67 00:09:23,354 --> 00:09:25,846 What part of North Africa was it? 68 00:09:25,940 --> 00:09:27,556 Erm, um... Tunis. 69 00:09:27,859 --> 00:09:29,851 She's got this thing about old ruins. 70 00:09:29,944 --> 00:09:33,187 - I think they remind her of her first husband. - Ah, yes. Tunis. 71 00:09:33,323 --> 00:09:34,985 Ah, here we are. 72 00:09:38,745 --> 00:09:42,159 - Oh, I'm sorry, Caroline. I didn't know you had... - It's all right. 73 00:09:42,290 --> 00:09:44,657 - Is that the stuff we did yesterday? - Yes. 74 00:09:44,751 --> 00:09:46,437 Well, look, I'll leave them in the darkroom, shall I? 75 00:09:46,461 --> 00:09:47,461 - Right. - Bye. 76 00:09:47,504 --> 00:09:48,995 Bye-bye, Nevil. 77 00:09:49,130 --> 00:09:50,587 That was Nevil. 78 00:09:50,673 --> 00:09:54,292 He's my kind of part-time assistant when he's in the mood. 79 00:09:54,803 --> 00:09:56,760 He seemed rather embarrassed to me. 80 00:09:56,888 --> 00:09:59,175 Well, he's not used to seeing men on my bed. 81 00:09:59,307 --> 00:10:03,176 Oh? And, um... where do you normally put them? 82 00:10:05,063 --> 00:10:06,429 Depends. 83 00:10:08,566 --> 00:10:11,775 - What do you do, anyway? - I'm an Egyptologist. 84 00:10:12,112 --> 00:10:14,445 I collect noses from statues. 85 00:10:15,740 --> 00:10:19,575 - No, really, what do you do? I'm curious. - What do you think I do? 86 00:10:20,245 --> 00:10:23,488 I don't know, really. It's hard to tell with you. 87 00:10:24,916 --> 00:10:29,035 I'd say you're definitely a Gemini. 88 00:10:29,462 --> 00:10:31,374 You know, two people in one. 89 00:10:32,382 --> 00:10:35,170 Everyone says you're a terrible snob. 90 00:10:35,468 --> 00:10:37,630 And absolutely sexless. 91 00:10:39,597 --> 00:10:40,597 Oh? 92 00:10:41,307 --> 00:10:44,220 - Is that what they say? - That's what they say. 93 00:10:44,352 --> 00:10:48,016 Well, actually I have a very mundane desk job in the Civil Service. 94 00:10:48,148 --> 00:10:50,310 Oh, I can't believe that. 95 00:10:50,733 --> 00:10:53,521 I bet it's all very mysterious and underhand. 96 00:10:53,611 --> 00:10:54,897 Night flights to Budapest. 97 00:10:57,740 --> 00:10:59,527 Do you mind if I keep this? 98 00:11:00,243 --> 00:11:03,361 - I have an uncontrollable vanity. - No, you may have it. 99 00:11:04,164 --> 00:11:05,575 Well, good night. 100 00:11:05,665 --> 00:11:08,533 Thank you very much for the lift. It really was a pleasure. 101 00:11:08,668 --> 00:11:09,954 Good night. 102 00:11:17,468 --> 00:11:20,302 It's the loo. No future in it. 103 00:11:22,140 --> 00:11:23,347 None at all. 104 00:11:47,457 --> 00:11:49,164 Did you drop something? 105 00:11:54,380 --> 00:11:55,837 What are you following me about for? 106 00:11:55,965 --> 00:11:57,797 Now don't blame me, Eberlin, old darling. 107 00:11:57,926 --> 00:12:01,419 - Fraser wants us both to see something. - At this time of morning? 108 00:12:01,596 --> 00:12:03,303 I've heard a lot about you. 109 00:12:03,431 --> 00:12:06,265 Never had the pleasure of meeting you properly before. 110 00:12:06,392 --> 00:12:09,260 - Fraser thinks very highly of you. - How touching. 111 00:12:09,520 --> 00:12:12,354 I always thought you were wasted tied down to the office. 112 00:12:12,440 --> 00:12:15,274 It suits me all right because I'm a lazy sort of a chap. 113 00:12:15,360 --> 00:12:18,398 - No ties or anything, have you? - Now, where exactly are we going? 114 00:12:18,529 --> 00:12:22,614 I'm a married man myself. I look it, don't I? Married. 115 00:12:23,451 --> 00:12:25,784 I go to strip clubs on the sly. 116 00:12:26,246 --> 00:12:27,953 I'm that kind of, er... 117 00:12:28,957 --> 00:12:32,871 - You speak Russian, don't you? - Yes, of course. Why? 118 00:12:33,461 --> 00:12:34,497 Well? 119 00:12:36,214 --> 00:12:38,126 Say something in, um... 120 00:12:39,300 --> 00:12:41,007 No, that's silly. 121 00:12:41,344 --> 00:12:43,381 I speak it too. Not too well. 122 00:12:43,554 --> 00:12:47,719 French, yes, but Russian not too good, I'm afraid. Here's the car. 123 00:12:47,892 --> 00:12:49,508 Go on, Eberlin. 124 00:12:50,061 --> 00:12:51,302 After you. 125 00:12:58,903 --> 00:13:02,487 You were in North Africa recently, weren't you? Tangier, wasn't it? 126 00:13:02,615 --> 00:13:03,731 Tunis. 127 00:13:03,825 --> 00:13:07,990 Oh yes. Tunis. Of course, I forgot. I don't know why I said Tangier. 128 00:13:08,997 --> 00:13:12,035 Nightingale, I suppose. He was shot there, you know. 129 00:13:12,166 --> 00:13:13,282 In a pool. 130 00:13:14,752 --> 00:13:17,165 - Speak Arabic at all? - No. 131 00:13:17,338 --> 00:13:19,876 Oh. Oh, well, who does nowadays? 132 00:13:30,310 --> 00:13:33,053 It's all right. I may not have to use it. 133 00:13:33,521 --> 00:13:35,387 Anyone particularly in mind? 134 00:13:35,940 --> 00:13:38,808 Well, as you're well aware, the Russians have been trying for years 135 00:13:38,901 --> 00:13:42,611 to infiltrate one or two men into British Intelligence, mostly. 136 00:13:43,031 --> 00:13:45,614 Fortunately for us, with little success. 137 00:13:45,992 --> 00:13:51,238 So, on this cold wet dawn, you're about to witness one of their failures. 138 00:13:51,664 --> 00:13:54,031 Exciting little life we lead, don't you think? 139 00:14:30,536 --> 00:14:32,243 That's him. Down there. 140 00:14:56,270 --> 00:14:58,102 Eberlin! Eberlin! 141 00:15:41,315 --> 00:15:44,103 We could have had him. We could have had him alive. 142 00:15:44,277 --> 00:15:46,985 Here. See if you can hold on to these. 143 00:16:01,043 --> 00:16:03,911 Yes. Uh, yes. As soon as he gets here. 144 00:16:04,046 --> 00:16:06,254 Yes. Uh, goodbye. 145 00:16:10,928 --> 00:16:13,215 Oh, Mr Eberlin, I thought you'd never get here. 146 00:16:13,347 --> 00:16:15,367 Brogue has been ringing your office every half-hour. 147 00:16:15,391 --> 00:16:17,303 He's waiting for you in the basement. 148 00:16:17,477 --> 00:16:20,345 Did I ever tell you that you had very sexy eyes? 149 00:16:20,730 --> 00:16:21,937 Oh, thank you. 150 00:16:23,232 --> 00:16:25,815 I suppose you know Gatiss is back? 151 00:16:35,286 --> 00:16:36,402 Who's that? 152 00:16:36,704 --> 00:16:38,741 Oh, I thought you knew her. That's Alice. 153 00:16:38,915 --> 00:16:40,781 - In Wonderland? - No, silly. 154 00:16:41,250 --> 00:16:43,537 You know, Nightingale's widow. 155 00:16:54,972 --> 00:16:56,508 Score ten, maximum. 156 00:17:13,991 --> 00:17:17,029 What I have to say is private. 157 00:17:17,161 --> 00:17:20,575 Oh, that's all right. She's my private secretary. 158 00:17:27,755 --> 00:17:32,466 - Come on. It's very easy. - It must be, if you hit it. 159 00:17:37,974 --> 00:17:40,091 Score three, minimum. 160 00:17:40,643 --> 00:17:41,759 Oh, I see. 161 00:17:42,311 --> 00:17:44,268 Now, that's how it's done. 162 00:17:45,523 --> 00:17:49,767 By the way, Eberlin. Gatiss sends you his love. 163 00:17:49,860 --> 00:17:51,442 Oh, really? 164 00:17:51,779 --> 00:17:54,863 Is it on my desk with the rest of the rubbish? 165 00:17:55,866 --> 00:17:59,109 You dress well, don't you, Eberlin? 166 00:17:59,412 --> 00:18:02,280 If you've called me here to find out the name of my tailor, 167 00:18:02,373 --> 00:18:04,160 he's in the telephone book. 168 00:18:04,292 --> 00:18:06,454 Did Nightingale's death surprise you? 169 00:18:06,544 --> 00:18:09,753 I'm employed as a organiser, not a guardian angel. 170 00:18:10,549 --> 00:18:11,834 Missed. 171 00:18:14,260 --> 00:18:17,594 I want you to attend a meeting on Monday next at Selvers. 172 00:18:17,930 --> 00:18:20,593 1100 hours. Will you be there? 173 00:18:20,725 --> 00:18:22,842 - Do I have any choice? - No. 174 00:18:23,185 --> 00:18:24,767 I'll be there. 175 00:18:25,396 --> 00:18:26,762 Oh, Eberlin, 176 00:18:28,399 --> 00:18:29,890 before you go, 177 00:18:30,318 --> 00:18:33,811 Gatiss was curious to see how you would handle this. 178 00:18:35,197 --> 00:18:37,280 We know you're a desk man, but then 179 00:18:37,742 --> 00:18:38,903 you never know. 180 00:18:57,762 --> 00:18:59,253 Nice balance. 181 00:19:00,181 --> 00:19:02,264 A little bit of a bias, but, um... 182 00:19:03,768 --> 00:19:05,134 nice balance. 183 00:19:23,454 --> 00:19:25,366 The man is mad! 184 00:19:25,790 --> 00:19:27,782 The man must be mad! 185 00:19:28,918 --> 00:19:30,910 He wanted to kill you. 186 00:19:31,462 --> 00:19:34,455 He wanted to kill you! Didn't you see that? 187 00:19:39,220 --> 00:19:43,134 Don't forget to turn out the lights and lock the door when you leave. 188 00:19:43,849 --> 00:19:46,967 And please don't raise your voice to me again. 189 00:20:14,380 --> 00:20:15,996 Did you see it? 190 00:20:17,007 --> 00:20:19,124 He was waiting to meet me. 191 00:20:23,347 --> 00:20:27,182 Even the wallets they give you are still the same imitation leather. 192 00:20:28,519 --> 00:20:32,763 They exhibit their damn phoney poverty as if it were a virtue. Poor bastard. 193 00:20:35,484 --> 00:20:38,943 Now you must realise why I want to go back to Russia. 194 00:20:41,782 --> 00:20:43,569 Why do you, Krasnevin? 195 00:20:43,743 --> 00:20:45,655 Because I am Krasnevin 196 00:20:46,620 --> 00:20:49,078 and not some Englishman called Eberlin. 197 00:20:51,083 --> 00:20:54,201 It was all right when I was just working for Rotopkin, 198 00:20:54,628 --> 00:20:56,231 but now I'm working for the British as well 199 00:20:56,255 --> 00:20:58,338 and it's all getting out of hand. 200 00:20:58,466 --> 00:21:00,503 But you knew that when you left Moscow. 201 00:21:00,676 --> 00:21:03,089 No-one had to put chains around you. 202 00:21:04,388 --> 00:21:06,550 And you didn't go into it blindly. 203 00:21:07,725 --> 00:21:09,637 No. They put blinkers on me. 204 00:21:11,228 --> 00:21:13,971 I saw only what they wanted me to see. 205 00:21:15,316 --> 00:21:16,978 But then I was... 206 00:21:18,152 --> 00:21:19,233 What? 207 00:21:20,237 --> 00:21:21,603 Dedicated. 208 00:21:23,115 --> 00:21:24,777 I had enthusiasm. 209 00:21:30,998 --> 00:21:33,490 Do you know what you're saying now? 210 00:21:34,668 --> 00:21:37,126 Yes, of course I know what I'm saying. 211 00:21:38,923 --> 00:21:42,166 Has the killing of Nightingale something to do with this? 212 00:21:42,301 --> 00:21:43,301 No. 213 00:21:45,596 --> 00:21:48,134 But it's all snowballing in size, and if it gets any bigger, 214 00:21:48,182 --> 00:21:50,424 I don't think I can cope with it. 215 00:21:53,604 --> 00:21:56,563 For everybody's sake, I must go back to Moscow. 216 00:21:59,026 --> 00:22:03,191 It's a war. It's a passive war, but a war nevertheless. 217 00:22:04,198 --> 00:22:07,191 And we all have to live by the rules of the war. 218 00:22:12,039 --> 00:22:15,157 Could you kill me, Krasnevin, if you had to? 219 00:22:16,168 --> 00:22:17,909 A year ago, yes. 220 00:22:19,797 --> 00:22:23,256 Now, I don't know. 221 00:22:27,972 --> 00:22:32,091 Well, I'll tell Rotopkin tomorrow that you want to go back home. 222 00:22:32,977 --> 00:22:35,219 But, I must say, I don't think he will agree. 223 00:22:35,646 --> 00:22:37,433 You're too valuable here. 224 00:22:37,857 --> 00:22:40,850 Or not, as the case may be. 225 00:22:42,820 --> 00:22:44,277 When will I hear? 226 00:22:44,989 --> 00:22:47,777 Tomorrow morning at the church. 227 00:22:54,373 --> 00:22:57,207 How long time have you been here in England now? 228 00:22:57,459 --> 00:22:58,870 Sixteen years? 229 00:23:00,296 --> 00:23:02,959 - Eighteen. - Eighteen. It's a long time. 230 00:23:03,591 --> 00:23:05,799 Well, let met see, then you must be 231 00:23:06,760 --> 00:23:09,628 - thirty-five, thirty-six years. - Yes. 232 00:23:12,683 --> 00:23:17,599 - You know, your hair's turning grey. - Yes. The English climate affects me. 233 00:23:17,730 --> 00:23:19,517 It affects me, too. 234 00:23:21,901 --> 00:23:24,769 - Still the dandy. - Yes. 235 00:23:26,697 --> 00:23:29,485 But I'd give it all up for an identity. 236 00:23:31,827 --> 00:23:33,489 Just to belong somewhere. 237 00:24:52,533 --> 00:24:55,241 All he wanted to do was go back home. 238 00:24:56,662 --> 00:24:58,244 Don't we all? 239 00:25:14,179 --> 00:25:15,260 Thank you, sir. 240 00:25:47,755 --> 00:25:48,962 Ah! 241 00:25:49,048 --> 00:25:50,334 Mr Eberlin! 242 00:25:51,925 --> 00:25:53,507 We were expecting you. 243 00:25:54,386 --> 00:25:57,220 I think we met at the funeral. My name's Lake. How do you do? 244 00:25:57,306 --> 00:25:59,138 Lovely place, isn't it? 245 00:25:59,266 --> 00:26:01,428 Goes all the way back to Elizabeth I. 246 00:26:01,560 --> 00:26:03,677 Apparently the old girl slept here a couple of times. 247 00:26:03,812 --> 00:26:05,144 But then, where didn't she? 248 00:26:05,314 --> 00:26:06,680 Terribly restless woman. 249 00:26:06,815 --> 00:26:08,522 Did you have a good journey? 250 00:26:08,650 --> 00:26:12,143 I believe you haven't been to Selvers before, have you? 251 00:26:12,279 --> 00:26:16,273 They say it's going to rain, but I never believe them, do you? 252 00:26:18,118 --> 00:26:21,327 The motto above the door is interesting. 253 00:26:22,539 --> 00:26:27,785 It says, "I am shut to envy, but always open to a friend." 254 00:26:28,545 --> 00:26:31,458 You are a friend, aren't you, Mr Eberlin? 255 00:26:34,009 --> 00:26:38,674 Now that's More-Molyneux and his seven children. Or is it eight? 256 00:26:38,764 --> 00:26:41,632 Eight, I think. Actually he had eleven altogether. 257 00:26:41,767 --> 00:26:44,976 Well, there's not much else to do around here after dark. 258 00:26:45,062 --> 00:26:50,308 That's James I, who was actually more queen than king. 259 00:26:52,361 --> 00:26:53,852 Now, this is interesting. 260 00:26:53,987 --> 00:26:57,571 That is William IV's coronation chair. Rather sweet, isn't it? 261 00:26:58,325 --> 00:26:59,987 Fraser speaks very highly of you, Eberlin, 262 00:27:00,077 --> 00:27:02,194 which should be encouraging, don't you think? 263 00:27:02,287 --> 00:27:04,153 Well, we mustn't keep them waiting, must we? 264 00:27:04,289 --> 00:27:06,656 That's James' wife, the poor dear. 265 00:27:08,085 --> 00:27:10,327 Come along. Just down this corridor. 266 00:27:10,963 --> 00:27:14,502 She was the one that cut up 3,000 of Queen Elizabeth's gowns 267 00:27:14,675 --> 00:27:16,667 for a fancy dress ball. 268 00:27:17,177 --> 00:27:19,635 Which makes you think. Here we are. 269 00:27:21,181 --> 00:27:24,800 Mr Eberlin, gentlemen. I think you know everyone here. 270 00:27:29,398 --> 00:27:31,310 Please sit down, Mr Eberlin. 271 00:27:32,025 --> 00:27:33,266 Thank you. 272 00:27:36,530 --> 00:27:38,146 Would you like a drink? 273 00:27:38,282 --> 00:27:41,116 Yes. A large neat whisky would be most welcome. 274 00:27:41,243 --> 00:27:42,359 With pleasure. 275 00:27:42,494 --> 00:27:44,781 Did you have a good journey here, Eberlin? 276 00:27:44,955 --> 00:27:46,742 Very pleasant, sir. Thank you. 277 00:27:46,915 --> 00:27:49,623 Pity about your car being in casualty. 278 00:27:49,877 --> 00:27:52,119 - So useful, aren't they? - Yes. However, I... 279 00:27:52,254 --> 00:27:54,086 You've wrecked your car? 280 00:27:54,214 --> 00:27:55,921 Not exactly wrecked it. 281 00:27:56,341 --> 00:27:59,584 I was involved in a slight accident on my way back from Africa. 282 00:27:59,720 --> 00:28:02,508 The camel, I hear, is recovering beautifully. 283 00:28:02,598 --> 00:28:03,884 So is my hand. 284 00:28:04,099 --> 00:28:05,715 Lights, please. 285 00:28:10,189 --> 00:28:11,805 Esau Pretty. 286 00:28:12,024 --> 00:28:14,232 Forty-one years. British subject. 287 00:28:14,443 --> 00:28:16,901 Shot dead by unknown assassin in Berlin. 288 00:28:19,823 --> 00:28:21,610 Ernest Lee Gulliver. 289 00:28:21,742 --> 00:28:23,984 Forty-four years. British subject. 290 00:28:24,161 --> 00:28:27,529 Electrocuted by unknown assassin, at sea. 291 00:28:30,834 --> 00:28:34,373 Sidney Nightingale. Thirty-four years. British subject. 292 00:28:34,463 --> 00:28:37,581 Shot dead by unknown assassin in Tangiers. 293 00:28:38,091 --> 00:28:41,334 Now, these facts, Eberlin, are not of course new to you. 294 00:28:41,470 --> 00:28:43,712 Of course they're not new to Mr Eberlin. 295 00:28:43,847 --> 00:28:48,217 Facts like that are hardly likely to escape his meticulous attention. 296 00:28:48,393 --> 00:28:52,478 Paul Gatiss. Thirty-one years. British subject. 297 00:28:52,731 --> 00:28:56,350 And unlike my predecessors, am not only in perfect health, 298 00:28:56,485 --> 00:28:58,818 but also desire to remain that way. 299 00:28:58,904 --> 00:29:02,488 You know Mr Gatiss, of course. He's just returned from Munich. 300 00:29:03,116 --> 00:29:05,654 Good morning, Eberlin. You're looking well. 301 00:29:06,286 --> 00:29:10,200 You are aware, no doubt, of the details of Hesperides? 302 00:29:10,582 --> 00:29:13,370 Yes, sir. But only insomuch as my department itself is concerned. 303 00:29:13,460 --> 00:29:15,326 - Quite. - If I may interrupt, sir, 304 00:29:15,420 --> 00:29:18,538 the actual operation itself is not really the meat of our programme. 305 00:29:18,715 --> 00:29:20,172 It is top security. 306 00:29:20,259 --> 00:29:22,216 And unauthorised persons are present who... 307 00:29:22,302 --> 00:29:25,340 I'm well aware of that, Quince. Well aware. 308 00:29:25,764 --> 00:29:28,507 You'll get your promotion, so just... 309 00:29:28,767 --> 00:29:32,056 Now I'd like all but Eberlin, Quince, and Colonel Flowers 310 00:29:32,187 --> 00:29:35,601 and, of course, Gatiss to leave the room. 311 00:29:35,816 --> 00:29:37,273 All right, Quince? 312 00:29:42,030 --> 00:29:43,896 You too, Copperfield. 313 00:29:51,957 --> 00:29:57,043 Now, Eberlin, I'm not going into the whys and wherefores of why you were selected. 314 00:29:57,212 --> 00:30:01,877 I've long admired your efficiency and, may I say, devotion to your work. 315 00:30:02,092 --> 00:30:05,051 Now, as Quince has said, the actual Operation Hesperides 316 00:30:05,178 --> 00:30:08,922 is not the core of the matter. That is of a parallel nature. 317 00:30:09,099 --> 00:30:10,465 What is the core of the matter 318 00:30:10,600 --> 00:30:14,059 is that the success of Hesperides has been severely impeded. 319 00:30:14,187 --> 00:30:16,019 Not once, but three times. 320 00:30:16,148 --> 00:30:18,310 So, in my book, what is required first, 321 00:30:18,442 --> 00:30:21,810 before we can send out a successor to Nightingale, 322 00:30:21,945 --> 00:30:24,483 is the elimination 323 00:30:24,614 --> 00:30:27,652 of that impediment. 324 00:30:27,784 --> 00:30:29,741 All right so far? 325 00:30:30,996 --> 00:30:33,534 I said, "is that all right, so far?" 326 00:30:34,875 --> 00:30:38,539 - By "impediment", you mean... - The assassin. 327 00:30:39,379 --> 00:30:41,462 Do you know who this assassin is? 328 00:30:41,590 --> 00:30:44,424 Well, we believe it to be the same man each time. 329 00:30:48,305 --> 00:30:49,546 Pardon me. 330 00:30:51,099 --> 00:30:54,058 You mean you have a strong lead on this assassin, sir? 331 00:30:54,144 --> 00:30:58,184 Not really. Except that we know who it is. 332 00:31:00,525 --> 00:31:04,439 - Who exactly is it, sir? - Oh, does the name 333 00:31:05,655 --> 00:31:08,147 Krasnevin... 334 00:31:14,164 --> 00:31:17,532 He's the chappie we want you to eliminate. 335 00:31:17,834 --> 00:31:20,201 We've reason to believe he's now in Berlin. 336 00:31:20,337 --> 00:31:22,249 So we'd like you to fly out there tomorrow. 337 00:31:22,381 --> 00:31:24,088 You can have Gatiss to help you. 338 00:31:24,216 --> 00:31:26,549 And he'll meet up with you later. 339 00:31:26,718 --> 00:31:29,836 Stop doodling, Quince, this isn't a tea break. 340 00:31:29,971 --> 00:31:32,179 Now, don't give us your answer right away. 341 00:31:32,307 --> 00:31:34,264 Take a stroll and think it over. 342 00:31:34,434 --> 00:31:35,891 You're under no obligation. 343 00:31:36,019 --> 00:31:40,639 And let us have your answer in half an hour. All right? Any questions? 344 00:31:41,024 --> 00:31:42,640 - No, sir. - Good. 345 00:31:42,901 --> 00:31:46,144 - Then shall we adjourn, gentlemen? - One moment, sir. 346 00:31:46,363 --> 00:31:50,482 If I may be so impertinent as to ask Eberlin a question myself? 347 00:31:51,701 --> 00:31:54,284 Well, sir, according to his file... 348 00:31:54,996 --> 00:31:57,488 Gatiss, where did you get that file? 349 00:31:58,500 --> 00:32:00,332 - From records, sir. - Close that damn thing! 350 00:32:00,419 --> 00:32:02,160 You've absolutely no authority to take it, 351 00:32:02,254 --> 00:32:03,916 especially without my permission! 352 00:32:04,047 --> 00:32:05,149 If I'm to work with somebody, 353 00:32:05,173 --> 00:32:08,291 I've the right to know everything about the man. 354 00:32:08,427 --> 00:32:10,919 Apparently I'm in the wrong, as well as in the dark. 355 00:32:23,525 --> 00:32:26,643 Let me give you a piece of advice, Mr Eberlin. 356 00:32:27,487 --> 00:32:30,446 We're playing a dangerous game, you and I. 357 00:32:30,657 --> 00:32:33,149 Krasnevin's waiting for his next victim, 358 00:32:33,285 --> 00:32:35,072 which could be me. 359 00:32:36,037 --> 00:32:39,030 Now, I ensure my health by trusting no-one. 360 00:32:39,749 --> 00:32:42,082 I certainly don't trust you. 361 00:32:50,302 --> 00:32:53,045 I apologise for Gatiss' behaviour, gentlemen. 362 00:32:53,722 --> 00:32:57,887 He's young and consequently rather unpredictable at times. 363 00:32:58,518 --> 00:33:00,760 But he's one of the best men we have in the field. 364 00:33:00,896 --> 00:33:03,309 You're not going to tell me he's better than Nightingale? 365 00:33:03,440 --> 00:33:04,476 No. 366 00:33:05,233 --> 00:33:07,816 Except that he, at least, is alive. 367 00:33:23,585 --> 00:33:26,919 He's agreed. Did you see that? He's agreed. 368 00:33:27,214 --> 00:33:30,048 Come along, Eberlin. I've got something I want to show you. 369 00:33:30,133 --> 00:33:32,841 It's a film. A film of Krasnevin. 370 00:36:22,097 --> 00:36:24,464 You're not supposed to be here. 371 00:36:25,517 --> 00:36:27,804 That's the understatement of the year. 372 00:36:30,438 --> 00:36:31,474 Yeah. 373 00:37:12,605 --> 00:37:14,471 She was very fragile. 374 00:37:23,116 --> 00:37:26,154 I'm being sent to Berlin to kill Krasnevin. 375 00:37:27,412 --> 00:37:28,619 Yes, I know. 376 00:37:29,122 --> 00:37:31,284 How about a cup of coffee? 377 00:37:33,835 --> 00:37:36,452 - How did you know? - How did I know what? 378 00:37:36,588 --> 00:37:38,420 That I was going to Berlin. 379 00:37:39,466 --> 00:37:40,502 Why? 380 00:37:41,468 --> 00:37:43,551 It's supposed to be a secret? 381 00:37:45,722 --> 00:37:47,463 What are you going to do about it? 382 00:37:47,599 --> 00:37:50,091 - I'll find a solution. - Good. 383 00:37:50,852 --> 00:37:53,720 But if you're going to Berlin, I hope you stay in the West. 384 00:37:53,813 --> 00:37:54,813 Won't you? 385 00:37:54,815 --> 00:37:56,646 What do you mean by that? 386 00:37:56,775 --> 00:37:59,609 You got Rotopkin's reply, didn't you? At the church. 387 00:37:59,736 --> 00:38:02,444 They don't want you back in the East. 388 00:38:02,739 --> 00:38:06,358 It seems you're too young to be pensioned off just yet. 389 00:38:18,963 --> 00:38:20,454 Are you all right? 390 00:38:20,548 --> 00:38:23,256 I think you'd better get out of here. 391 00:38:24,219 --> 00:38:26,586 - Don't you care what I do? - No. 392 00:38:27,138 --> 00:38:30,006 I'm sure your plans are perfectly adequate, as always. 393 00:38:57,544 --> 00:39:01,003 You see, you are not the only one who wants to get out. 394 00:39:01,130 --> 00:39:03,417 I felt like you for ten years. 395 00:39:05,218 --> 00:39:07,210 And so one compromises. 396 00:39:07,720 --> 00:39:09,586 Does this disgust you? 397 00:39:17,689 --> 00:39:20,102 I'm sorry. I hoped you wouldn't find out. 398 00:39:20,275 --> 00:39:22,983 They've got a film of the man they think is Krasnevin. 399 00:39:23,111 --> 00:39:25,444 - Then not of you? - No. 400 00:39:26,197 --> 00:39:28,154 But that's marvellous. 401 00:39:28,533 --> 00:39:30,365 I didn't know that. 402 00:39:31,953 --> 00:39:35,071 All you have to do now is to find the man, and then kill him, 403 00:39:35,206 --> 00:39:38,199 and then announce him to the British as Krasnevin. 404 00:39:38,501 --> 00:39:40,584 It couldn't be better, could it? 405 00:39:41,754 --> 00:39:44,838 Did you know the man in the film at all? 406 00:39:44,966 --> 00:39:47,800 - Recognise his face? - Yes. 407 00:39:50,013 --> 00:39:51,424 It was you. 408 00:39:52,390 --> 00:39:54,427 They think you're Krasnevin. 409 00:39:55,018 --> 00:39:56,725 It was you in the film. 410 00:40:00,940 --> 00:40:02,351 Oh, God. 411 00:40:05,778 --> 00:40:06,985 I see. 412 00:40:13,953 --> 00:40:16,161 What are you going to do about it? 413 00:40:16,289 --> 00:40:17,700 What would you do? 414 00:40:18,499 --> 00:40:20,616 - I'd kill you. - Yes, you'd have to. 415 00:40:20,793 --> 00:40:22,000 I'd have to. 416 00:40:22,295 --> 00:40:24,753 After all, it's your life or mine. 417 00:40:39,228 --> 00:40:40,344 Do it. 418 00:40:41,814 --> 00:40:43,897 No, no. You shall do it. 419 00:40:44,150 --> 00:40:48,235 Please. For both our sakes. I beg you. Do it. 420 00:40:48,363 --> 00:40:50,355 - No. I'll find another way. - No, no, no. 421 00:40:50,490 --> 00:40:53,824 I've got nothing worth living for. Take it. Take it. I beg you. 422 00:40:53,993 --> 00:40:55,325 Please take it. 423 00:40:58,039 --> 00:40:59,655 Alex. Alex. 424 00:40:59,791 --> 00:41:02,784 Alex. Alex! Come back, Alex! 425 00:41:06,923 --> 00:41:08,710 Alex. Alex. No, no. 426 00:41:08,841 --> 00:41:09,877 No, why? 427 00:41:10,301 --> 00:41:12,543 I thought you were my friend, Alex. 428 00:41:12,679 --> 00:41:13,715 Alex! 429 00:41:14,180 --> 00:41:15,512 Alex, come back! 430 00:41:15,640 --> 00:41:18,053 Don't leave me! Don't leave me! 431 00:41:18,184 --> 00:41:19,846 Come back, I beg you! 432 00:41:19,978 --> 00:41:22,220 Come back! Come back! 433 00:42:27,003 --> 00:42:28,460 Rotopkin! 434 00:42:41,517 --> 00:42:44,760 Rotopkin! Rotopkin! 435 00:43:04,707 --> 00:43:08,576 Fraser told me to tell you that you'll be picked up at Berlin Airport. 436 00:43:08,753 --> 00:43:10,745 A blue Mercedes, CD plates. 437 00:43:11,422 --> 00:43:13,379 You know, one thing about this damned profession, 438 00:43:13,466 --> 00:43:15,833 you're constantly being reminded of it. 439 00:43:16,427 --> 00:43:18,259 I feel like a whore in a creaking bed. 440 00:43:18,387 --> 00:43:20,587 They've changed your name to George Dancer. 441 00:43:20,681 --> 00:43:24,721 And here's your new passport for Berlin, and documents. 442 00:43:31,400 --> 00:43:33,562 And this is from me. 443 00:43:35,404 --> 00:43:37,521 A little going-away present. 444 00:43:43,746 --> 00:43:46,489 Oh, I'm going to miss you, Alexander. 445 00:43:46,749 --> 00:43:48,331 Call me George. 446 00:43:49,168 --> 00:43:50,454 Eberlin is dead. 447 00:43:51,587 --> 00:43:53,795 Long live George Dancer, 448 00:43:56,467 --> 00:43:58,049 given half the chance. 449 00:45:06,078 --> 00:45:08,286 - I want to go to East Berlin. - Nach East Berlin, 450 00:45:08,414 --> 00:45:10,747 - you must take the train from the Tiergarten. - Ja, bitte. 451 00:46:34,500 --> 00:46:36,913 Wie viel Geld bringen Sie nach Ostberlin? 452 00:46:37,003 --> 00:46:38,230 Ein hundert Deutsche Mark. 453 00:46:38,254 --> 00:46:40,917 Dort warten, bis wir an Sie rufen. 454 00:47:06,282 --> 00:47:09,195 Hello! Fancy seeing you here. 455 00:47:09,327 --> 00:47:11,944 I could hardly believe it when I saw you getting off the train. 456 00:47:12,038 --> 00:47:14,746 What are you doing here? Remember me? 457 00:47:14,874 --> 00:47:16,035 The loo? 458 00:47:19,170 --> 00:47:20,752 You on holiday? 459 00:47:22,006 --> 00:47:23,292 Sort of. 460 00:47:23,507 --> 00:47:25,794 I'm here on business myself. 461 00:47:25,926 --> 00:47:27,758 Haven't had much success with my portraits, 462 00:47:27,887 --> 00:47:31,096 so I thought a few cold, stark shots of the Berlin Wall 463 00:47:31,223 --> 00:47:32,509 might do the trick. 464 00:47:32,641 --> 00:47:35,099 - Are you here with your mother? - Oh, Lord, no. 465 00:47:35,227 --> 00:47:38,345 She's gone off to Crete with the man from the dyers and cleaners. 466 00:47:38,481 --> 00:47:41,815 No, I'm with Nevil. You remember Nevil, don't you? 467 00:47:41,942 --> 00:47:44,355 - Oh, yes. - He's quite harmless. 468 00:47:44,653 --> 00:47:46,986 I mean, we're not having a thing or anything. 469 00:47:47,156 --> 00:47:50,399 Nevil's just... well, Nevil. 470 00:47:51,202 --> 00:47:53,990 You haven't really met him properly. Hang on a minute, I'll find him. 471 00:47:54,080 --> 00:47:56,037 You'll love Nevil. Nevil! 472 00:48:04,799 --> 00:48:06,791 Please don't ask any questions, 473 00:48:07,426 --> 00:48:09,759 but my name is George Dancer, 474 00:48:10,012 --> 00:48:11,219 and I'm in oil. 475 00:48:12,139 --> 00:48:13,505 All right? 476 00:48:16,102 --> 00:48:20,096 Nevil, I'd like you to meet George Dancer. 477 00:48:20,398 --> 00:48:22,765 - He's in oil. - Hello. How are you? 478 00:48:22,983 --> 00:48:24,269 How do you do? 479 00:48:26,570 --> 00:48:28,732 Nevil's an actor. He acts. 480 00:48:29,657 --> 00:48:31,990 - You're in oil, you say? - Yes. 481 00:48:32,118 --> 00:48:33,950 - Why? - Nothing. It's just... 482 00:48:34,578 --> 00:48:37,867 Herr Dancer? Wollen Sie in das Zimmer gehen? 483 00:48:37,957 --> 00:48:40,665 - Warum? - Bitte. 484 00:48:58,227 --> 00:49:01,140 Why exactly are you visiting East Berlin? 485 00:49:01,772 --> 00:49:04,890 - Just sightseeing. - Sightseeing? 486 00:49:05,359 --> 00:49:07,021 Yes. Just looking around. 487 00:49:07,153 --> 00:49:08,769 Looking around? 488 00:49:09,363 --> 00:49:11,466 Well, I thought that since I was in Berlin, I might as well 489 00:49:11,490 --> 00:49:14,608 - take the opportunity... - To visit the Eastern Sector. 490 00:49:18,122 --> 00:49:19,158 Yes. 491 00:49:20,499 --> 00:49:23,082 - What is your name again? - Dancer. 492 00:49:24,336 --> 00:49:27,329 - George Dancer. - Ah, yes, Dancer. 493 00:49:27,506 --> 00:49:30,999 And you work in an oil company, is that not right? 494 00:49:31,135 --> 00:49:32,171 Yes. 495 00:49:32,803 --> 00:49:35,546 Would you mind explaining what this is all about? 496 00:49:35,681 --> 00:49:37,593 Just routine matters. 497 00:49:37,766 --> 00:49:40,804 I see nobody else has been dragged in here. 498 00:49:41,061 --> 00:49:44,975 Well, there have to be some obstacles to heaven, Herr Dancer. 499 00:49:45,774 --> 00:49:47,811 Otherwise the dog might get in. 500 00:49:52,698 --> 00:49:53,939 Stein. 501 00:49:58,996 --> 00:50:01,204 Danke. 502 00:50:07,463 --> 00:50:09,830 One passport returned to owner. 503 00:50:09,965 --> 00:50:13,129 We're sorry to have kept you so long. And we apologise. 504 00:50:13,719 --> 00:50:14,835 Thank you. 505 00:50:17,848 --> 00:50:20,636 Well, everything comes to he who waits. 506 00:50:22,937 --> 00:50:24,929 Not that way, Herr Dancer! 507 00:50:27,691 --> 00:50:30,058 Not this way, Herr Dancer. That way. 508 00:50:30,236 --> 00:50:33,024 There's a train returning to West Berlin in about three minutes. 509 00:50:33,197 --> 00:50:35,405 What the hell do you mean? I wish to go to East Berlin. 510 00:50:35,533 --> 00:50:38,196 - No. Permission has been refused. - Refused? By whom? 511 00:50:38,285 --> 00:50:40,527 I'm sorry. We cannot allow you to enter into East Berlin 512 00:50:40,621 --> 00:50:42,783 or any part of the Deutsche Demokratische Republik. 513 00:50:42,957 --> 00:50:46,496 If you try to enter illegally you will be arrested immediately. 514 00:51:17,741 --> 00:51:20,654 You really are rather silly, Herr Dancer. 515 00:51:21,662 --> 00:51:24,325 Why have I been refused? Why? 516 00:51:24,790 --> 00:51:26,497 But you know why. 517 00:51:29,837 --> 00:51:32,705 You won't do anything foolish, will you? 518 00:51:32,840 --> 00:51:37,175 We are a tolerant state, but our affections can change, 519 00:51:37,595 --> 00:51:41,384 Herr Dancer, if that is your name. 520 00:51:44,226 --> 00:51:45,637 This way. 521 00:52:05,664 --> 00:52:06,745 Hello. 522 00:52:07,374 --> 00:52:09,206 They wouldn't let me through with this. 523 00:52:09,335 --> 00:52:12,419 Professional photographer. Aren't they silly? 524 00:52:13,005 --> 00:52:14,212 Your case. 525 00:52:15,883 --> 00:52:17,124 Hat, coat. 526 00:52:18,886 --> 00:52:21,674 I see they wouldn't let you in either, huh? 527 00:52:23,724 --> 00:52:24,931 How come? 528 00:52:26,560 --> 00:52:27,801 Where's your friend Nevil? 529 00:52:27,936 --> 00:52:30,303 Oh, they let him in all right, because he didn't have a... 530 00:52:30,397 --> 00:52:32,389 - A camera? - Mm-hmm. 531 00:52:41,992 --> 00:52:43,324 Come on. 532 00:53:06,225 --> 00:53:09,059 - Is he a friend of yours? - Hardly. 533 00:53:09,436 --> 00:53:11,849 What on Earth's going on, George? 534 00:53:11,980 --> 00:53:13,721 What made you come to Berlin? 535 00:53:13,857 --> 00:53:15,769 I told you. To take some photographs. 536 00:53:15,859 --> 00:53:17,942 - Is that all? - Sure. Why? 537 00:53:18,862 --> 00:53:20,819 What were you doing in Tunis? 538 00:53:20,948 --> 00:53:23,611 I went there with Mummy. I told you. 539 00:53:24,076 --> 00:53:27,160 Look, I'm not following you, if that's what you think. 540 00:53:27,413 --> 00:53:30,747 I don't know why you're all spooky about going under an assumed name. 541 00:53:30,916 --> 00:53:34,785 My old Mum does it all the time when she goes off on a dirty weekend. 542 00:53:34,920 --> 00:53:37,082 You're not on a dirty weekend, are you, George? 543 00:53:37,214 --> 00:53:39,831 - Not exactly. Taxi! - I hope not. 544 00:53:40,008 --> 00:53:43,843 I'd hate to think you're shacked up with some rotten old Fräulein somewhere. 545 00:53:43,971 --> 00:53:46,258 What's that statue for, George? 546 00:53:46,390 --> 00:53:48,052 - Victory. - Whose? 547 00:53:49,184 --> 00:53:50,595 Anybody's. 548 00:53:51,937 --> 00:53:54,600 - What hotel are you going to? - The Kempinski, please. 549 00:53:54,690 --> 00:53:56,022 Kempinski, bitte. 550 00:54:02,489 --> 00:54:05,357 Nevil and I are going to the Café Europa for a drink later on 551 00:54:05,492 --> 00:54:07,575 and we'll probably go on somewhere afterwards. 552 00:54:07,619 --> 00:54:10,327 Do you think you'd like to come? 553 00:54:10,539 --> 00:54:11,950 No. Thank you. 554 00:54:13,208 --> 00:54:15,951 If you change your mind, Café Europa. 555 00:54:58,879 --> 00:55:02,543 Die Welt ist dumm, die Welt ist blind. 556 00:55:03,217 --> 00:55:05,254 Wird täglich abgeschmackter. 557 00:55:05,385 --> 00:55:06,796 Rotopkin? 558 00:55:09,056 --> 00:55:10,342 Rotopkin! 559 00:55:14,853 --> 00:55:17,937 Everything was laid on. We were waiting for you. 560 00:55:19,358 --> 00:55:22,567 - Why didn't you take the Mercedes? - I met a friend of mine at the airport. 561 00:55:22,694 --> 00:55:26,688 - We took a taxi instead. - You haven't come here to chase birds. 562 00:55:27,574 --> 00:55:29,736 I had enough trouble with Prentiss in Munich. 563 00:55:29,868 --> 00:55:32,155 We can't all be self-sufficient. 564 00:55:32,246 --> 00:55:34,613 I was just trying to brush up my German, that's all. 565 00:55:34,748 --> 00:55:36,910 You've come here to find Krasnevin. 566 00:55:37,000 --> 00:55:39,037 And I'm here to see that you do it. 567 00:55:39,169 --> 00:55:41,502 This job is my responsibility. 568 00:55:42,214 --> 00:55:45,082 When I need your help, I'll ask for it. 569 00:55:45,384 --> 00:55:47,125 You will, George. 570 00:55:47,427 --> 00:55:48,588 You will. 571 00:56:04,862 --> 00:56:07,696 Wow! Getting through that lecherous crowd is a horror. 572 00:56:07,781 --> 00:56:09,943 Are all Germans as randy as they are here? 573 00:56:10,117 --> 00:56:13,360 Some dirty old Fritz kept grabbing at my bottom. 574 00:56:17,624 --> 00:56:20,583 Would you be an angel? I'll meet you later. 575 00:56:27,885 --> 00:56:30,798 Hello. I didn't expect to see you again. 576 00:57:41,625 --> 00:57:44,743 - Where are we going? - To my hotel. 577 00:57:45,420 --> 00:57:46,456 Oh. 578 00:57:47,965 --> 00:57:51,003 - Who was that man you were talking to? - What man? 579 00:57:51,134 --> 00:57:54,502 The one you were talking to outside your hotel this afternoon. 580 00:57:54,638 --> 00:57:56,049 Oh, that man. 581 00:57:56,473 --> 00:57:58,715 I don't know. He just wanted to pick me up. 582 00:57:58,850 --> 00:58:00,762 Must be the cold weather. 583 00:58:03,939 --> 00:58:06,101 Please, can I have a ciggy? 584 00:58:09,069 --> 00:58:10,230 Oh. 585 00:58:10,320 --> 00:58:12,687 You must be one of those convent girls. 586 00:58:13,323 --> 00:58:15,656 I hate formalities, don't you? 587 00:58:16,118 --> 00:58:18,701 Do you sleep on the right side or the left? 588 00:58:20,163 --> 00:58:22,871 - I'm an existentialist. - You're a what? 589 00:58:23,041 --> 00:58:24,407 I'm an ex... 590 00:58:25,377 --> 00:58:26,834 Isn't that the right word? 591 00:58:26,920 --> 00:58:29,879 I would say "exhibitionist" is more to the point. 592 00:58:30,007 --> 00:58:31,999 What's an existentialist, then? 593 00:58:33,051 --> 00:58:36,294 Well, it's slightly more complex than romping around naked. 594 00:58:36,722 --> 00:58:39,055 Then I must be the other thing, what you said before. 595 00:58:39,141 --> 00:58:44,887 ♪ If you want love 596 00:58:45,939 --> 00:58:52,982 ♪ You must give love 597 00:58:53,739 --> 00:59:00,077 ♪ Something you can feel, love 598 00:59:01,580 --> 00:59:07,292 ♪ Something that's for real, love ♪ 599 00:59:08,462 --> 00:59:11,296 I'm sorry I was such a child about it. 600 00:59:13,133 --> 00:59:16,217 ♪ Puppets dancing on a string ♪ 601 00:59:16,303 --> 00:59:17,794 What's the matter? 602 00:59:18,055 --> 00:59:25,428 ♪ They dance, but don't know why... ♪ 603 00:59:26,563 --> 00:59:29,021 Stay that way as long as you can. 604 00:59:29,858 --> 00:59:32,896 It's a beautiful state, the innocence. 605 00:59:55,342 --> 00:59:58,130 - What is it? - Shhhh. 606 00:59:59,137 --> 01:00:00,924 Stay here. 607 01:00:08,355 --> 01:00:09,812 Herr Dancer? 608 01:00:17,739 --> 01:00:19,275 - Ah... - Yes? 609 01:00:20,158 --> 01:00:22,275 Is this an awkward moment? 610 01:00:23,120 --> 01:00:24,577 What do you want? 611 01:00:24,996 --> 01:00:28,910 To speak to you, of course, old man. Just for a second. 612 01:00:29,543 --> 01:00:33,036 I'll see you in the bathroom at the end of the hall. 613 01:00:34,798 --> 01:00:36,710 George, who was that? 614 01:00:38,051 --> 01:00:40,668 I don't know. Do you? 615 01:01:04,327 --> 01:01:06,694 My name is Henderson. How do you do? 616 01:01:06,872 --> 01:01:09,455 I must apologise 617 01:01:09,541 --> 01:01:13,376 for doing all this silly subterfuge, but really, old man, 618 01:01:13,461 --> 01:01:15,748 I mean, if you insist on picking up stray tarts, 619 01:01:15,881 --> 01:01:18,794 how on earth can you expect us to get in touch with you? 620 01:01:18,925 --> 01:01:22,339 - It's not done, you see. - I'm so sorry. 621 01:01:22,929 --> 01:01:25,046 I'd give her to you, but she's part of a set. 622 01:01:27,434 --> 01:01:28,515 Who's "we"? 623 01:01:28,977 --> 01:01:31,890 Well, Fraser. Fraser, of course. 624 01:01:31,980 --> 01:01:34,768 I mean, you must realise he's terribly worried about you. 625 01:01:34,858 --> 01:01:39,444 I mean, you don't appear to be actually doing anything. 626 01:01:40,071 --> 01:01:41,687 You must be from Command. 627 01:01:41,781 --> 01:01:45,195 Yes, yes. Yes, I'm from Command. 628 01:01:45,327 --> 01:01:51,119 I was in Munich, as a matter of fact, when I got the wire. Would you, er... 629 01:01:51,458 --> 01:01:55,998 - You were in Munich with Gatiss? - Yes. Yes. Poor old Gatiss. 630 01:01:56,338 --> 01:01:58,751 Left him drowning his sorrows in a bar. 631 01:01:59,257 --> 01:02:02,295 - That's Gatiss for you. - Yes. Poor old Gatiss. 632 01:02:04,679 --> 01:02:06,170 The, er... 633 01:02:06,598 --> 01:02:10,182 Did you pick up that little girl today? 634 01:02:11,102 --> 01:02:13,560 I don't remember seeing you at Command. 635 01:02:14,022 --> 01:02:19,234 No, no, well, I was, um... I was stationed at Munich, you see, 636 01:02:19,945 --> 01:02:23,313 and you know what Munich's like. 637 01:02:23,448 --> 01:02:25,531 All that Bavarian beer. 638 01:02:25,784 --> 01:02:27,366 - With Gatiss? - Mmm. 639 01:02:27,452 --> 01:02:30,741 And so, you see, Fraser asked me to sort of 640 01:02:30,914 --> 01:02:33,406 come along here and find out 641 01:02:33,500 --> 01:02:36,868 what your sort of plans were, actually. 642 01:02:37,629 --> 01:02:41,794 I mean, I was nearby, probably, and, um... 643 01:02:42,133 --> 01:02:43,795 well, you do understand? 644 01:02:45,428 --> 01:02:46,714 Perfectly. 645 01:02:58,984 --> 01:03:00,316 You may be interested to know 646 01:03:00,402 --> 01:03:03,736 that Command doesn't have a branch in Munich. 647 01:03:03,905 --> 01:03:06,272 And that the name Henderson has never appeared in the files. 648 01:03:06,366 --> 01:03:09,074 If it had been, I would have been notified. 649 01:03:09,160 --> 01:03:12,574 Furthermore, Gatiss left Munich ten days ago. 650 01:03:13,581 --> 01:03:16,415 Otherwise, your credentials are perfect. 651 01:03:17,627 --> 01:03:20,711 What are you? East German? 652 01:03:21,965 --> 01:03:24,457 Trying to get a little credit for yourself? 653 01:03:25,176 --> 01:03:27,714 Or perhaps you're even Russian? 654 01:03:41,026 --> 01:03:42,688 You can tell Rotopkin 655 01:03:42,777 --> 01:03:46,896 that if he hadn't been so eager to kill Pavel, I wouldn't be in this bloody mess. 656 01:03:47,073 --> 01:03:49,260 And before you carry on with your pathetic little games, 657 01:03:49,284 --> 01:03:51,571 you might remember whose side I'm on. 658 01:03:51,661 --> 01:03:54,119 Whose side are you on, Mr Eberlin? 659 01:03:54,247 --> 01:03:57,035 What do you mean? What do you mean? 660 01:03:57,417 --> 01:03:59,830 What do you mean? What do you mean? 661 01:04:19,189 --> 01:04:20,805 Damn them all. 662 01:04:21,566 --> 01:04:23,808 Damn the whole bloody lot of them. 663 01:04:56,142 --> 01:04:57,929 She's gone. 664 01:04:58,228 --> 01:05:00,140 The little bird has flown. 665 01:05:01,064 --> 01:05:05,149 Good morning, George. Command thought you might need a little bit of assistance. 666 01:05:05,276 --> 01:05:08,485 It's now 5:47, so if you hurry with your clothes, 667 01:05:08,822 --> 01:05:12,315 - we should have enough time. - Enough time for what? 668 01:05:12,992 --> 01:05:15,234 To find Krasnevin, of course. 669 01:05:15,370 --> 01:05:17,612 Or had you forgotten so soon? 670 01:05:18,248 --> 01:05:20,786 I'll see you downstairs in six minutes. 671 01:05:29,175 --> 01:05:31,132 Hold my glasses. 672 01:05:31,636 --> 01:05:33,127 Super shot! 673 01:05:33,680 --> 01:05:36,548 Prentiss is waiting for you in the restaurant up there. 674 01:05:36,683 --> 01:05:38,265 He's got your car. 675 01:05:38,560 --> 01:05:41,428 Come back to the hotel immediately you've seen him. 676 01:05:41,521 --> 01:05:43,057 I'll be there. 677 01:05:50,238 --> 01:05:54,573 Oh, here comes Kinky Bear again. Oh, you take a picture of me with him. 678 01:06:26,733 --> 01:06:28,474 My name is Sobakevich. 679 01:06:28,610 --> 01:06:31,273 You've probably heard of me. I'm very famous man. 680 01:06:31,362 --> 01:06:32,603 How do you do? 681 01:06:33,281 --> 01:06:35,273 First I must tell you how sorry we are 682 01:06:35,408 --> 01:06:38,492 we had to treat you so badly at the frontier. 683 01:06:38,578 --> 01:06:41,992 But in Soviet Union, you are worthless to us. 684 01:06:42,081 --> 01:06:44,949 I'll be worthless to you here if you don't do something. 685 01:06:45,043 --> 01:06:46,329 And quickly. 686 01:06:46,544 --> 01:06:49,412 We realise that. But you must realise it's dangerous to contact you 687 01:06:49,547 --> 01:06:52,255 with all the British buzzing about. 688 01:06:52,842 --> 01:06:55,175 What am I supposed to do in the meantime? 689 01:06:55,261 --> 01:06:57,799 Sit in the middle of the road till Rotopkin makes up his mind? 690 01:06:57,889 --> 01:07:00,051 He lost his wife, you know. 691 01:07:00,141 --> 01:07:03,680 One night, he went home, and she was gone. 692 01:07:03,853 --> 01:07:07,938 - His dog was still there, but she... - Take Gatiss off my back, 693 01:07:08,358 --> 01:07:09,769 or I'll kill him. 694 01:07:09,984 --> 01:07:12,192 You'll kill him, but we'll tell you when. 695 01:07:12,320 --> 01:07:15,063 First we have to give them Krasnevin. 696 01:07:15,823 --> 01:07:18,156 It's all right, it won't be you. 697 01:07:18,284 --> 01:07:21,118 It'll have to be someone working for them as well. 698 01:07:21,204 --> 01:07:22,695 Otherwise they'll never swallow it. 699 01:07:22,789 --> 01:07:26,282 It will be someone working for them. And they'll swallow it. 700 01:07:27,043 --> 01:07:28,124 Who? 701 01:07:28,711 --> 01:07:31,954 This is no place to talk. Have you no sense of timing? 702 01:07:32,382 --> 01:07:34,419 Here. I've finished it. 703 01:07:57,532 --> 01:07:59,524 Hello. Welcome to the Funkturm. 704 01:07:59,617 --> 01:08:02,735 On a clear day, you can see them jumping over the Wall. 705 01:08:03,162 --> 01:08:06,246 Excuse me. May I borrow the sugar? 706 01:08:06,374 --> 01:08:08,741 - Please. Please. - Thank you. 707 01:08:10,878 --> 01:08:15,589 Oh, by the way, they found the man we thought was Krasnevin. He was dead. 708 01:08:16,175 --> 01:08:19,009 How do you know this man wasn't Krasnevin? 709 01:08:19,137 --> 01:08:20,447 - Thank you. - Oh, please keep it. 710 01:08:20,471 --> 01:08:22,591 Please keep it as a memento of a beautiful friendship. 711 01:08:22,640 --> 01:08:23,721 You're so kind. 712 01:08:24,225 --> 01:08:26,558 Isn't she gorgeous? Do you go for redheads? 713 01:08:26,686 --> 01:08:29,331 Prentiss, if you don't tell me about this man you found, and quickly, 714 01:08:29,355 --> 01:08:32,116 - I swear to you, I'll break your... - I'm sorry. I'm sorry, sir. Yes. 715 01:08:32,191 --> 01:08:35,104 Well, you know what we all think of the CIA. 716 01:08:35,528 --> 01:08:38,362 Well, it was the CI-yi-yi-yay... 717 01:08:38,448 --> 01:08:40,155 Look at this. 718 01:08:40,491 --> 01:08:43,074 It's fantastic. It was the CIA... 719 01:08:43,202 --> 01:08:45,945 It was the CIA who proved the dead man wasn't Krasnevin. 720 01:08:46,039 --> 01:08:48,452 Apparently they had a file on him the whole time. 721 01:08:48,541 --> 01:08:50,783 The man's name was, um... Pavel. 722 01:08:50,918 --> 01:08:54,002 Sorry, would you like a drink? I didn't offer you one. 723 01:08:54,130 --> 01:08:56,250 He's a Russian, all right, but nothing very important. 724 01:08:56,341 --> 01:08:59,049 Just a contact. Not an assassin. 725 01:08:59,135 --> 01:09:01,878 Junkie as well, they said. Mainline. 726 01:09:02,305 --> 01:09:05,844 Do you think the red bird might fancy a shallow, unsatisfactory relationship 727 01:09:05,975 --> 01:09:07,511 with someone of my ilk? 728 01:09:07,602 --> 01:09:10,436 Does Gatiss know? 729 01:09:10,521 --> 01:09:14,060 Oh, yes. Yes. Yes, he knows, all right. 730 01:09:14,609 --> 01:09:16,771 You wouldn't believe it but the CIA actually hinted... 731 01:09:16,903 --> 01:09:17,939 Well, they didn't hint. 732 01:09:18,029 --> 01:09:21,693 They confirmed that this Krasnevin was a double. One of us. 733 01:09:21,991 --> 01:09:24,699 Well, you can imagine Fraser's reaction to that. 734 01:09:24,786 --> 01:09:26,778 What was Fraser's reaction? 735 01:09:26,954 --> 01:09:29,947 Which one do you think is the best bet? Oh, sorry. 736 01:09:30,041 --> 01:09:32,033 Um..., well, he, um... 737 01:09:32,168 --> 01:09:36,583 It's an interesting theory, I mean, it's fairly... fairly plausible, isn't it? 738 01:09:36,756 --> 01:09:39,624 Bloke once told me they held these things up with Scotch Tape. 739 01:09:39,759 --> 01:09:42,376 Do you believe that? Oh, by the way, your car's ready. 740 01:09:42,553 --> 01:09:44,670 It's outside. Like to see it? 741 01:09:48,393 --> 01:09:51,886 There you are. They've done a good job, haven't they? 742 01:09:53,106 --> 01:09:54,688 Gatiss hates you, you know. 743 01:09:54,774 --> 01:09:56,766 - Does he? - Yes. Intensely. 744 01:09:56,859 --> 01:09:58,566 Mind you, he's scarcely in love with me. 745 01:09:58,653 --> 01:10:01,361 Thinks I'm a sentimental lecher. He's right. 746 01:10:01,489 --> 01:10:04,027 - What makes you think he does? - Oh, he just does. 747 01:10:04,158 --> 01:10:07,276 Hates you. Hates me. Hates everybody. Even women. 748 01:10:07,412 --> 01:10:10,996 You'd better get back to the hotel. He's waiting for you. 749 01:10:57,920 --> 01:11:01,038 Hup! Hup! Hup! Hup! 750 01:11:02,133 --> 01:11:03,544 Weiter! Weiter! 751 01:11:11,809 --> 01:11:15,644 So, this is your second visit to Berlin, 752 01:11:15,772 --> 01:11:18,310 and you would like to go to East Berlin 753 01:11:18,483 --> 01:11:20,850 but, because of certain reasons, 754 01:11:21,319 --> 01:11:24,608 permission has been refused, as you discovered. 755 01:11:25,156 --> 01:11:28,069 Who tipped you off? Stein, the officer at Control? 756 01:11:28,201 --> 01:11:30,909 Stein? No. Too high up. 757 01:11:31,579 --> 01:11:33,115 It was the private. 758 01:11:34,957 --> 01:11:36,539 Can you get me across? 759 01:11:37,543 --> 01:11:39,455 When do you want to go over? 760 01:11:39,587 --> 01:11:41,294 Within the next 24 hours. 761 01:11:50,473 --> 01:11:52,055 Die Polizei kommen! 762 01:11:55,520 --> 01:11:58,103 You goddamned bastard! You goddamned bastard! 763 01:11:58,397 --> 01:12:02,141 - I didn't tell them, believe me, I... - You told the police about us. 764 01:12:10,326 --> 01:12:12,784 Come on, get out before you're arrested. 765 01:12:18,751 --> 01:12:21,084 Now get in my car. Go on. 766 01:12:34,684 --> 01:12:37,848 I tell you not to go running around on your own and what happens? 767 01:12:37,937 --> 01:12:39,974 You wind up with some pimp 768 01:12:40,106 --> 01:12:43,099 who's known by everyone and his mother from here to Peking, 769 01:12:43,276 --> 01:12:46,144 in the idiotic hope that you'll find Krasnevin. 770 01:12:46,696 --> 01:12:49,939 What gave you the idea that Krasnevin would be in the East? 771 01:12:50,116 --> 01:12:52,950 It's lucky I was there or you'd be in a VoPo prison by now, 772 01:12:53,077 --> 01:12:54,989 having your guts beaten out. 773 01:12:56,289 --> 01:12:58,997 Did you really think that Greff could help us? 774 01:12:59,333 --> 01:13:00,369 Eh? 775 01:13:00,835 --> 01:13:02,417 He works for the East. 776 01:13:02,920 --> 01:13:05,754 His interests are not on our side, they're on theirs. 777 01:13:05,882 --> 01:13:08,545 If you'd gone along with him he'd have taken your money 778 01:13:08,634 --> 01:13:11,798 and as soon as you'd got over the Wall you would have been arrested. 779 01:13:11,929 --> 01:13:13,886 Don't you think that's funny? 780 01:13:14,473 --> 01:13:15,509 Yes. 781 01:13:16,142 --> 01:13:17,349 Very funny. 782 01:13:52,011 --> 01:13:53,593 Hello, George. 783 01:13:53,971 --> 01:13:55,337 The door was open. 784 01:14:09,612 --> 01:14:14,107 It is a far, far better thing I do than I have ever done before. 785 01:14:14,533 --> 01:14:17,822 ♪ People wearing flowers in their hair 786 01:14:18,329 --> 01:14:21,117 Hotel rooms are awful, aren't they? 787 01:14:22,833 --> 01:14:25,041 Do you take cream or sugar? 788 01:14:27,213 --> 01:14:28,294 Hmm? 789 01:14:30,257 --> 01:14:33,216 George, cream or sugar? 790 01:14:35,888 --> 01:14:38,551 - How long have you known Gatiss? - Who? 791 01:14:41,143 --> 01:14:42,884 What about Copperfield? 792 01:14:43,646 --> 01:14:45,433 David Copperfield? 793 01:14:46,565 --> 01:14:48,397 Now, don't be so facetious. 794 01:14:49,652 --> 01:14:51,314 Sorry, I didn't mean to. 795 01:14:51,445 --> 01:14:53,607 Are they people I should know? 796 01:14:55,574 --> 01:14:57,281 You don't know, do you? 797 01:14:58,327 --> 01:14:59,943 You really don't know. 798 01:15:07,712 --> 01:15:09,954 Oh, you forgot your T-shirt. 799 01:15:10,089 --> 01:15:13,048 - Oh, have I? I didn't notice. - Yes. 800 01:15:13,175 --> 01:15:14,495 - Here, let me have it back. - No! 801 01:15:14,552 --> 01:15:15,633 - Come on. - No! 802 01:15:17,221 --> 01:15:19,634 - Come on. - No! 803 01:15:24,145 --> 01:15:26,853 I thought I'd find you here. 804 01:15:28,566 --> 01:15:30,478 Ah, good evening, Gatiss. 805 01:15:32,278 --> 01:15:34,486 Rude, but predictable as ever. 806 01:15:36,282 --> 01:15:38,524 Shall we have him arrested for breaking and entering? 807 01:15:38,617 --> 01:15:40,574 - Yes. - Or shall it be something more exotic, 808 01:15:40,619 --> 01:15:42,326 like voyeurism? 809 01:15:45,166 --> 01:15:47,453 I told you before, this isn't a game. 810 01:15:48,169 --> 01:15:50,411 I don't care what you think about me, I don't care. 811 01:15:50,546 --> 01:15:54,039 Myself, I hate everything about you. You're pathetic to me. 812 01:15:54,216 --> 01:15:56,253 But we're not paid to behave like children, 813 01:15:56,343 --> 01:15:58,835 so put this on and we'll go. 814 01:15:59,013 --> 01:16:01,300 What can we do at this time of night? 815 01:16:03,267 --> 01:16:04,974 Recognise him? 816 01:16:06,645 --> 01:16:07,977 Who is that man? 817 01:16:12,902 --> 01:16:14,518 Do you have to go? 818 01:16:15,529 --> 01:16:16,565 Yes. 819 01:16:16,781 --> 01:16:18,317 Will you come back? 820 01:16:21,160 --> 01:16:22,492 I don't know. 821 01:16:24,371 --> 01:16:25,452 George, 822 01:16:27,041 --> 01:16:29,784 I can stay in Berlin as long as you want me to. 823 01:16:31,879 --> 01:16:33,040 George, 824 01:16:33,923 --> 01:16:35,835 maybe I love you. 825 01:16:39,136 --> 01:16:40,923 Look, we haven't got all... 826 01:16:54,360 --> 01:16:55,976 You'll catch cold. 827 01:17:11,335 --> 01:17:14,373 I do believe you two would have got on well together. 828 01:17:16,632 --> 01:17:18,214 You haven't got a past 829 01:17:18,676 --> 01:17:20,508 and he hasn't got a future. 830 01:17:21,971 --> 01:17:23,428 None at all. 831 01:17:42,158 --> 01:17:43,945 - Do we wait here? - No. 832 01:17:46,370 --> 01:17:48,828 Henderson, or whatever his name is, 833 01:17:49,081 --> 01:17:51,289 lives in that building, just there. 834 01:17:52,960 --> 01:17:54,326 How do you know? 835 01:17:54,461 --> 01:17:56,123 He sent me a postcard. 836 01:17:56,964 --> 01:17:59,832 How the hell do you think I know? Not from you, anyway. 837 01:17:59,967 --> 01:18:01,708 The man's such an amateur. 838 01:18:01,844 --> 01:18:03,676 He even tried following me. 839 01:18:07,224 --> 01:18:08,510 He's not here. 840 01:18:09,560 --> 01:18:12,143 He usually parks his Volkswagen over there. 841 01:18:13,314 --> 01:18:17,183 We'll have to wait for him out of sight, till he returns. 842 01:18:17,902 --> 01:18:20,565 - How do you know he'll come? - I don't. 843 01:18:21,071 --> 01:18:22,858 But he's worth waiting for. 844 01:18:23,115 --> 01:18:27,576 With a little persuasion, he could tell us all about Krasnevin. 845 01:19:10,412 --> 01:19:12,404 Stay where you are! 846 01:19:17,211 --> 01:19:18,702 Search him, George. 847 01:19:27,096 --> 01:19:29,429 Gatiss is going to kill you. 848 01:19:29,556 --> 01:19:33,175 If you run when I call his name, I'll try and save you. 849 01:19:39,358 --> 01:19:40,439 Gatiss... 850 01:19:43,279 --> 01:19:45,316 Get in the car, you bloody fool! 851 01:19:56,667 --> 01:19:58,249 Why did you have to kill him? 852 01:19:58,377 --> 01:20:01,745 - The bloody Red was no use to us dead. - He tried to escape. 853 01:20:05,259 --> 01:20:06,625 Who are they? 854 01:20:07,136 --> 01:20:08,877 Don't you recognise them? 855 01:20:09,346 --> 01:20:10,803 They're Russians. 856 01:20:14,435 --> 01:20:16,472 You stay here, you'll be safer. 857 01:20:16,854 --> 01:20:19,938 Don't forget you just shot one of their beloved comrades, 858 01:20:20,065 --> 01:20:22,808 and they'll be a little bit touchy about that. 859 01:20:23,652 --> 01:20:24,768 Cover me. 860 01:20:51,555 --> 01:20:55,219 I'd feel happier if you put one of your men in my car first. 861 01:21:18,874 --> 01:21:21,787 - What exactly do you want? - Not I. You. 862 01:21:22,002 --> 01:21:23,994 You've just killed one of our men, 863 01:21:24,129 --> 01:21:27,167 which is a pity because it was his birthday today. 864 01:21:27,341 --> 01:21:30,334 Was it? Well, you shouldn't have let him out on his own. 865 01:21:30,761 --> 01:21:33,424 Still, I'm sure there are plenty more where he came from. 866 01:21:33,514 --> 01:21:35,426 Plenty. Cigar? 867 01:21:40,854 --> 01:21:42,220 Oh, er... 868 01:21:42,314 --> 01:21:43,555 it's a Havana, isn't it? 869 01:21:43,690 --> 01:21:45,647 - Is it? - Yes. 870 01:21:46,193 --> 01:21:47,650 Rather a fine one. 871 01:21:48,445 --> 01:21:51,563 That so? They're very common in Soviet Union. 872 01:21:51,657 --> 01:21:53,444 Dime a dozen, as you say. 873 01:21:53,575 --> 01:21:55,111 No, that's American. 874 01:21:55,369 --> 01:21:57,486 The dime is a small American coin. 875 01:21:57,746 --> 01:22:00,580 I didn't think the Americans still had small coins. 876 01:22:00,666 --> 01:22:03,374 They don't. They gave them all to the British. 877 01:22:07,297 --> 01:22:08,629 Allow me. 878 01:22:09,925 --> 01:22:14,545 You know, if you harm us again, we'll kill you and him. 879 01:22:14,847 --> 01:22:19,012 And Fraser and Quince and that negro, what's his name? Brogue. 880 01:22:19,101 --> 01:22:22,310 Oh, yes, and Prentiss. That would do for a start. 881 01:22:22,479 --> 01:22:25,267 I mean, if you want to turn this into a gang war, 882 01:22:25,357 --> 01:22:26,973 it's all right with us. 883 01:22:27,443 --> 01:22:29,935 But our reserves are closer. 884 01:22:30,195 --> 01:22:33,654 - Who do you think you are? Al Capone? - Who's Al Capone? 885 01:22:34,199 --> 01:22:37,613 He was a megalomaniac gangster who murdered anyone who got in his way. 886 01:22:37,744 --> 01:22:39,906 Really? Whatever happened to him? 887 01:22:40,038 --> 01:22:42,872 He changed his name to Stalin and moved to Russia. 888 01:22:42,958 --> 01:22:45,325 I thought he sounded familiar. 889 01:22:46,336 --> 01:22:48,168 - Allow me. - Thank you. 890 01:22:50,340 --> 01:22:52,206 What do you want, Gatiss? 891 01:22:55,220 --> 01:22:58,839 - I want a man called Krasnevin. - Never heard of him. 892 01:22:58,974 --> 01:23:00,636 You've never heard of anybody, have you? 893 01:23:00,767 --> 01:23:03,680 I've heard of you, Gatiss, I've heard of you. 894 01:23:04,146 --> 01:23:05,978 I want Krasnevin. 895 01:23:06,106 --> 01:23:07,972 All right. You can have him. 896 01:23:08,358 --> 01:23:11,192 Provided you and your friends get out of Berlin. 897 01:23:11,945 --> 01:23:13,436 And what do you want in return? 898 01:23:13,530 --> 01:23:15,738 - 100,000. - Pounds. 899 01:23:15,866 --> 01:23:18,609 - Pounds and dollars, of course. - Of course. 900 01:23:18,744 --> 01:23:21,953 Tell me, why are you giving him away so easily? 901 01:23:22,080 --> 01:23:25,448 If you want him so badly, he's no good to us any more. 902 01:23:25,918 --> 01:23:28,706 The killer wolf who leaves his card 903 01:23:28,837 --> 01:23:30,669 soon becomes the prey. 904 01:23:30,797 --> 01:23:33,835 An old Russian proverb I made up this morning. 905 01:23:45,270 --> 01:23:47,808 Tell him I'll meet him tomorrow morning at nine o'clock, 906 01:23:47,898 --> 01:23:50,766 in the forest of Aberwald with the money. 907 01:25:00,220 --> 01:25:03,054 Right. Who's Krasnevin? 908 01:25:06,101 --> 01:25:07,637 Is that the money? 909 01:25:07,728 --> 01:25:08,764 Good. 910 01:25:16,903 --> 01:25:18,064 Who is he? 911 01:25:20,782 --> 01:25:24,116 Where are all our noble ideologies now? 912 01:25:24,286 --> 01:25:27,279 We are all the way back to the thirty pieces of silver. 913 01:25:27,414 --> 01:25:29,781 Grow up, Sobakevich, we never left them. 914 01:25:29,916 --> 01:25:33,500 The only difference is that today, Judas is a hero of the state. 915 01:25:34,296 --> 01:25:35,332 Now, 916 01:25:36,381 --> 01:25:38,213 who's Krasnevin, Sobakevich? 917 01:25:38,300 --> 01:25:41,759 All right. I won't tell you who he is, 918 01:25:42,137 --> 01:25:44,675 but I'll tell you where you can find out. 919 01:25:44,890 --> 01:25:45,971 More games. 920 01:25:46,058 --> 01:25:49,142 - You Russians are full of fun, aren't you? - No more games. 921 01:25:49,311 --> 01:25:54,431 You go to the Europa Centre basement tonight, three a.m., 922 01:25:54,566 --> 01:25:56,148 and you can find out. 923 01:25:56,860 --> 01:25:59,147 - How? - I know no more. 924 01:26:01,365 --> 01:26:02,651 Is it all there? 925 01:26:03,241 --> 01:26:04,277 Half. 926 01:26:04,785 --> 01:26:06,526 The other half tomorrow. 927 01:26:06,870 --> 01:26:08,953 Only this time, we'll make the rendezvous. 928 01:26:09,081 --> 01:26:10,162 Where? 929 01:26:11,416 --> 01:26:13,578 The Grand Prix at the AVUS. You can't miss it. 930 01:26:13,752 --> 01:26:16,540 If it's nice, bring a friend and some sandwiches. Make a day of it. 931 01:26:16,713 --> 01:26:19,205 But there'll be thousands of people there. 932 01:26:19,383 --> 01:26:22,672 I like crowds. I come from a large family. 933 01:26:31,478 --> 01:26:34,095 You've done nothing since you've been in Berlin, have you? 934 01:26:34,272 --> 01:26:37,140 Now listen, Gatiss, I've only been here 48 hours. 935 01:26:37,693 --> 01:26:39,935 And we don't even know if Krasnevin is still in Berlin. 936 01:26:40,070 --> 01:26:42,357 Oh, he is, Eberlin. He is. 937 01:26:42,656 --> 01:26:44,397 You can be sure of that. 938 01:26:47,661 --> 01:26:50,324 Are you interested in motor racing, George? 939 01:26:50,747 --> 01:26:53,490 What did you drag me to this place for, anyway? 940 01:26:53,625 --> 01:26:55,742 Hitler built the AVUS, you know. 941 01:26:56,336 --> 01:26:57,668 Ah. 942 01:27:15,814 --> 01:27:17,225 Excuse me, George. 943 01:27:17,733 --> 01:27:19,190 I've a bet on the race. 944 01:27:27,576 --> 01:27:29,158 - Can you do it? - Yeah. Of course. 945 01:27:29,286 --> 01:27:30,322 Good. 946 01:27:40,881 --> 01:27:42,338 Let's go, shall we? 947 01:27:42,507 --> 01:27:44,294 No. You go off on your own. 948 01:27:45,969 --> 01:27:47,756 I don't like you, Eberlin. 949 01:27:48,054 --> 01:27:50,967 I don't like you, because you're weak and dishonest. 950 01:27:51,057 --> 01:27:54,767 But even more, I don't like you because you're frightened of me. 951 01:27:55,270 --> 01:27:56,852 And that disturbs me. 952 01:27:57,647 --> 01:27:59,388 I want to know why. 953 01:27:59,524 --> 01:28:00,856 You can tell me. 954 01:28:01,067 --> 01:28:03,104 I'm a very understanding man. 955 01:28:04,529 --> 01:28:08,273 You haven't got an ounce of understanding or emotion in your body. 956 01:28:09,785 --> 01:28:11,868 You died the moment you were born. 957 01:28:12,162 --> 01:28:14,654 And when your heart finally stops beating, 958 01:28:14,831 --> 01:28:16,743 it'll be a mere formality. 959 01:28:18,376 --> 01:28:19,958 I must remember that. 960 01:28:20,086 --> 01:28:22,078 Do you mind if I write it down? 961 01:28:22,506 --> 01:28:23,997 What was it again? 962 01:28:25,175 --> 01:28:27,087 "Died the moment I was born." 963 01:28:33,016 --> 01:28:34,848 What's that noise, George? 964 01:28:36,645 --> 01:28:39,513 They're practising at the ranges across the lake. 965 01:28:39,606 --> 01:28:40,606 Oh. 966 01:29:22,399 --> 01:29:24,732 Must be very exciting, what you do. 967 01:29:24,818 --> 01:29:28,107 Travelling round under "perseudonemyns" and all that. 968 01:29:28,697 --> 01:29:29,778 It's hell. 969 01:29:30,490 --> 01:29:32,698 It couldn't be worse than what I do. 970 01:29:32,993 --> 01:29:36,486 I mean, taking pictures is all right, but... 971 01:29:37,122 --> 01:29:40,035 I just seem to drift aimlessly half the time. 972 01:29:41,376 --> 01:29:44,039 Last thing I want to do is end up like my mother. 973 01:30:08,320 --> 01:30:11,063 Someone told me you were married. Is that true? 974 01:30:11,865 --> 01:30:12,901 Once. 975 01:30:13,575 --> 01:30:14,986 A long time ago. 976 01:30:16,286 --> 01:30:17,652 Did you love her? 977 01:30:19,331 --> 01:30:20,447 Love her? 978 01:30:22,459 --> 01:30:23,745 I don't know. 979 01:30:25,712 --> 01:30:28,204 I think it's important to love somebody. 980 01:30:29,132 --> 01:30:31,044 Nothing else matters, really. 981 01:30:32,302 --> 01:30:33,713 I suppose so. 982 01:30:33,845 --> 01:30:36,212 I mean, in the end, what else is there? 983 01:30:38,308 --> 01:30:39,515 Nothing. 984 01:30:50,779 --> 01:30:52,270 What was her name? 985 01:30:53,073 --> 01:30:54,189 I can't remember. 986 01:31:05,794 --> 01:31:07,456 What are you doing here? 987 01:31:07,879 --> 01:31:10,713 I got a phone call from Sobakevich to come here. 988 01:31:10,840 --> 01:31:12,172 Did you, George? 989 01:31:13,551 --> 01:31:14,883 Did you now? 990 01:31:15,261 --> 01:31:17,298 Sobakevich mentioned a photo booth. 991 01:31:27,816 --> 01:31:30,229 He said you'd find what you wanted over there. 992 01:31:36,658 --> 01:31:39,150 Copperfield? It's a joke. 993 01:31:40,954 --> 01:31:43,492 They must be mad if they think we'll believe it's Copperfield. 994 01:31:43,581 --> 01:31:45,914 - He was in Tangiers. - No. 995 01:31:46,376 --> 01:31:47,537 I don't believe it. 996 01:31:47,711 --> 01:31:50,124 - Nightingale. - He couldn't kill... 997 01:31:51,673 --> 01:31:53,630 It's a gigantic farce. 998 01:32:21,703 --> 01:32:23,285 Poor bastard. 999 01:32:30,795 --> 01:32:32,912 The visa stops in 1949. 1000 01:32:33,214 --> 01:32:36,002 According to this he's got a wife in Leningrad. 1001 01:32:36,551 --> 01:32:40,261 The photo is Copperfield all right. Younger, but definitely Copperfield. 1002 01:32:40,430 --> 01:32:43,548 Igor Sergei Krasnevin, born Kiev, 1921. 1003 01:32:43,683 --> 01:32:45,244 Look, he couldn't have been carrying all that. 1004 01:32:45,268 --> 01:32:47,180 The Russians must have planted it. 1005 01:32:47,353 --> 01:32:48,469 Planted? 1006 01:32:49,147 --> 01:32:52,015 You mean you don't believe that Copperfield is... 1007 01:32:55,570 --> 01:32:56,936 What's that? 1008 01:32:57,322 --> 01:32:59,484 A complete account of Hesperides. 1009 01:32:59,991 --> 01:33:02,608 Everything is here, names, dates, operations. 1010 01:33:03,078 --> 01:33:05,570 The Russians must have known all the time. 1011 01:33:07,582 --> 01:33:08,868 Oh, by the way, 1012 01:33:10,627 --> 01:33:12,744 you seem to be next on the list. 1013 01:33:15,256 --> 01:33:18,169 Oh, and this, there's more. 1014 01:33:19,219 --> 01:33:21,131 It is Copperfield, isn't it? 1015 01:33:21,930 --> 01:33:23,637 That's what it all says. 1016 01:33:25,350 --> 01:33:26,386 Yes. 1017 01:33:27,352 --> 01:33:29,139 Yes, it is Copperfield. 1018 01:33:29,687 --> 01:33:32,395 I must tell you something that will amuse you. 1019 01:33:32,816 --> 01:33:34,773 I thought you were Krasnevin. 1020 01:33:34,984 --> 01:33:37,351 All along I was convinced it was you. 1021 01:33:37,695 --> 01:33:39,812 And when you turned up just now... 1022 01:33:40,866 --> 01:33:43,573 - Isn't it ridiculous? - Yes, isn't it? 1023 01:33:43,910 --> 01:33:45,572 We fly to London tonight. 1024 01:33:45,703 --> 01:33:47,660 But first, we must go to the races. 1025 01:33:47,831 --> 01:33:50,073 I have to pay off Mr Sobakevich. 1026 01:34:11,646 --> 01:34:14,514 Don't stray too far, George. We might have to leave early. 1027 01:34:14,649 --> 01:34:16,606 Zitrone. 1028 01:34:16,776 --> 01:34:20,486 Zi-tro-ne. Zitrone. 1029 01:34:22,574 --> 01:34:24,361 Before you go any further, 1030 01:34:24,868 --> 01:34:26,484 I'm sure I don't have to tell you this, 1031 01:34:26,578 --> 01:34:29,070 but you won't, of course, try to see, er... 1032 01:34:29,247 --> 01:34:31,534 Caroline again after today, will you? 1033 01:34:31,791 --> 01:34:33,703 I mean, you'll probably get promotion in London 1034 01:34:33,835 --> 01:34:35,747 and it could be very dangerous. 1035 01:34:35,879 --> 01:34:38,087 I'm making myself clear, aren't I? 1036 01:34:47,223 --> 01:34:51,058 Zitrone. Zitrone. 1037 01:34:51,144 --> 01:34:53,727 Squash. Squash. 1038 01:34:54,522 --> 01:34:56,935 Geben Sir mir, bitte, eine Herva mit Zitrone. 1039 01:34:57,066 --> 01:34:58,978 Hello. Thank you. 1040 01:35:00,820 --> 01:35:02,607 I'd taste it first if I were you. 1041 01:35:02,697 --> 01:35:05,064 My German may not be as brilliant as I thought. 1042 01:35:05,200 --> 01:35:07,112 Can't be worse than mine. 1043 01:35:08,912 --> 01:35:11,529 Mmm, it's fine. Thank you. 1044 01:35:11,789 --> 01:35:13,155 Herr Dancer! 1045 01:35:14,000 --> 01:35:16,788 Dangerous race, don't you think, Mr Dancer? 1046 01:35:17,253 --> 01:35:19,745 Don't you remember me, Mr Dancer? 1047 01:35:19,923 --> 01:35:21,289 My name is Harry. 1048 01:35:21,966 --> 01:35:25,676 George and I are old friends. We go back a long way together. 1049 01:35:25,803 --> 01:35:27,044 Let's hope so. 1050 01:35:28,640 --> 01:35:31,678 George, will you be going back to London now? 1051 01:35:32,727 --> 01:35:33,808 Probably. 1052 01:35:33,937 --> 01:35:36,099 Are they all as pretty as you there? 1053 01:35:36,272 --> 01:35:38,104 No, I'm the only one. 1054 01:35:38,274 --> 01:35:39,515 Have a drink. 1055 01:35:40,944 --> 01:35:44,062 You and I should get together before you leave Berlin. 1056 01:35:44,197 --> 01:35:46,154 Don't you think so, Mr Dancer? 1057 01:35:46,282 --> 01:35:48,069 I must give you my number. 1058 01:35:48,785 --> 01:35:50,526 May I join the in-crowd? 1059 01:36:02,966 --> 01:36:04,707 Must keep Germany tidy. 1060 01:36:12,392 --> 01:36:13,928 - It's Charlie, isn't it? - Harry. 1061 01:36:13,977 --> 01:36:15,764 Oh, yes. Fancy that. 1062 01:36:15,895 --> 01:36:17,431 Will you excuse us a moment, George? 1063 01:36:17,563 --> 01:36:19,099 - Sammy and I... - Harry. 1064 01:36:19,399 --> 01:36:22,767 Oh, yes, Harry and I have a little business to attend to. 1065 01:36:23,278 --> 01:36:26,737 You know, you should keep your eye on the red car. Number 39. 1066 01:36:27,073 --> 01:36:28,564 Could do very well. 1067 01:36:46,009 --> 01:36:48,046 You're leaving soon, aren't you? 1068 01:36:49,012 --> 01:36:50,048 Yes. 1069 01:36:50,305 --> 01:36:51,921 As a matter of fact, I'm leaving today. 1070 01:36:52,056 --> 01:36:55,049 - Look, Caroline, I'll see you later, all right? - Okay. 1071 01:36:57,186 --> 01:37:00,805 Would you have told me you were leaving if we hadn't met by accident? 1072 01:37:00,940 --> 01:37:02,226 Probably not. 1073 01:37:03,526 --> 01:37:05,313 Well, at least I'm honest. 1074 01:37:06,279 --> 01:37:08,862 Men always say that as if it were a virtue. 1075 01:37:09,115 --> 01:37:10,651 It rarely is. 1076 01:37:22,045 --> 01:37:24,662 George, fantastic race, isn't it? 1077 01:37:24,756 --> 01:37:27,089 Oh, entschuldigung. Guten tag. 1078 01:37:27,175 --> 01:37:29,713 Sie haben eine sehr... wunder... schöne... 1079 01:37:29,802 --> 01:37:32,260 Her name is Caroline, and she's English. 1080 01:37:32,430 --> 01:37:34,467 - Ah. Erm, how do you do? - Hello. 1081 01:37:34,599 --> 01:37:38,183 This is, um... this is, er... Fantastic race, isn't it? 1082 01:37:38,353 --> 01:37:41,767 She doesn't speak a word of English but she's eine kleine raver. 1083 01:37:41,856 --> 01:37:43,063 I'll leave you her in my will. 1084 01:37:43,191 --> 01:37:45,433 At the rate we're going, it shouldn't be too long. 1085 01:37:45,568 --> 01:37:47,935 I see old Sobakevich has turned up for his money. 1086 01:37:48,112 --> 01:37:49,774 He'll be in for a nice surprise. 1087 01:37:49,906 --> 01:37:51,317 How do you mean? 1088 01:37:52,367 --> 01:37:54,279 George, where are you going? 1089 01:37:55,370 --> 01:37:58,784 - Do you have the rest of the money? - Yes. Let's watch the race. 1090 01:37:58,915 --> 01:38:00,281 Pardon. Pardon. 1091 01:39:05,940 --> 01:39:07,897 Sobakevich! 1092 01:39:38,890 --> 01:39:41,177 George! George, wait a minute! 1093 01:39:41,851 --> 01:39:44,184 Where are you going? Are you leaving now? 1094 01:39:44,353 --> 01:39:47,061 - Yes. - Please, take me with you. 1095 01:39:48,483 --> 01:39:50,725 No. I don't need you any more. 1096 01:39:51,903 --> 01:39:54,566 - I see. - No, you don't. 1097 01:39:55,198 --> 01:39:56,689 But it doesn't matter. 1098 01:39:56,824 --> 01:39:58,486 - What have I done? - Nothing whatsoever. 1099 01:39:58,576 --> 01:40:00,283 Then why? Why? 1100 01:40:01,287 --> 01:40:02,698 Go home, Caroline. 1101 01:40:03,456 --> 01:40:04,617 Go home. 1102 01:40:06,209 --> 01:40:07,495 I envy you. 1103 01:41:17,321 --> 01:41:19,654 - What's happened? - Change of plan because of Gatiss. 1104 01:41:19,782 --> 01:41:22,525 - Everything's been speeded up. - Has Gatiss been arrested? 1105 01:41:22,660 --> 01:41:25,368 No. They won't arrest him. Even if they knew. 1106 01:41:25,496 --> 01:41:28,034 They're too delighted to have old Happy Harry out of the way. 1107 01:41:28,124 --> 01:41:30,286 I've got all your things in here. 1108 01:41:31,377 --> 01:41:34,745 - What about my car? - We'll take care of that. Just get in. 1109 01:41:37,133 --> 01:41:38,669 - Where are we going? - Gatow. 1110 01:41:38,759 --> 01:41:41,001 There isn't another civil aircraft for hours. 1111 01:41:41,095 --> 01:41:44,054 Fraser said we should fly out with the military. It's often done. 1112 01:42:09,582 --> 01:42:12,700 - Mr John Prentiss and Mr Eberlin? - Yes. That's right. 1113 01:42:13,044 --> 01:42:14,831 - Sergeant Harris. - How do you do? 1114 01:42:14,962 --> 01:42:17,082 - That I understand is the, er... - That's right, sir. 1115 01:42:17,173 --> 01:42:18,709 Ready for take-off in ten minutes. 1116 01:42:18,799 --> 01:42:21,633 Oh, if there's anything you need, gentlemen, just ask. 1117 01:42:21,719 --> 01:42:23,005 Do you have a telephone here? 1118 01:42:23,095 --> 01:42:25,257 - Personal call, is it, sir? - Yes. 1119 01:42:26,057 --> 01:42:27,593 In the corner, sir. 1120 01:42:29,685 --> 01:42:30,892 Caroline Whatsit? 1121 01:42:31,270 --> 01:42:33,853 Yes. I promised I'd call her before I left. 1122 01:42:35,608 --> 01:42:39,101 Caledonian Airways charter flight for London 1123 01:42:39,362 --> 01:42:42,571 will be departing in approximately five minutes. 1124 01:42:42,823 --> 01:42:46,157 Will all personnel standby to embark. 1125 01:43:03,177 --> 01:43:06,511 Die Welt ist dumm, die Welt ist blind. 1126 01:43:06,597 --> 01:43:09,055 Wird täglich abgeschmackter. 1127 01:43:09,225 --> 01:43:10,432 Ah, Krasnevin. 1128 01:43:10,518 --> 01:43:13,477 - I'm just leaving Gatow airport now. - Good. 1129 01:43:13,646 --> 01:43:16,309 - You know Sobakevich is dead? - Yes. 1130 01:43:16,607 --> 01:43:18,018 - Gatiss. - We know. 1131 01:43:18,442 --> 01:43:20,855 None of this would have happened if you hadn't killed Pavel. 1132 01:43:20,945 --> 01:43:22,481 I didn't kill Pavel. 1133 01:43:23,072 --> 01:43:25,940 I don't mean you personally. I mean KGB. 1134 01:43:26,075 --> 01:43:29,239 Pavel wasn't killed by us. We wouldn't do that to him. 1135 01:43:29,453 --> 01:43:31,035 You must have known that. 1136 01:43:31,163 --> 01:43:32,574 But I never... 1137 01:43:33,165 --> 01:43:34,372 I didn't. 1138 01:43:35,710 --> 01:43:36,951 I saw you. 1139 01:43:37,545 --> 01:43:38,877 The car. I saw you there. 1140 01:43:38,963 --> 01:43:40,704 You were taking Pavel's body away, and... 1141 01:43:40,840 --> 01:43:42,320 Come along, Eberlin. They're waiting. 1142 01:43:42,383 --> 01:43:45,751 Oh, I'm sorry. Is she being like that? Tears and wailing? Well, never mind. 1143 01:43:45,886 --> 01:43:48,086 Tell her you love her madly, and you'll die without her. 1144 01:43:48,139 --> 01:43:49,801 It never fails. 1145 01:43:50,433 --> 01:43:53,471 Krasnevin, it wasn't us. 1146 01:43:53,936 --> 01:43:55,472 It was the British. 1147 01:43:55,730 --> 01:43:57,642 They're the ones who did it. 1148 01:43:58,065 --> 01:44:00,148 Do you realise what this means? 1149 01:44:01,485 --> 01:44:04,649 If it was the British who killed Pavel, then they know. 1150 01:44:04,739 --> 01:44:06,571 They've known all the time. 1151 01:44:06,657 --> 01:44:08,569 They know I'm Krasnevin. 1152 01:44:08,659 --> 01:44:09,945 Rotopkin. 1153 01:44:10,536 --> 01:44:12,448 They must know. 1154 01:44:13,706 --> 01:44:15,197 Rotopkin, are you there? 1155 01:44:15,291 --> 01:44:18,375 You are dead, Krasnevin. You are dead. 1156 01:44:19,462 --> 01:44:21,328 Rotopkin! 1157 01:44:25,134 --> 01:44:26,841 I think we ought to go now, sir. 1158 01:44:26,969 --> 01:44:29,052 Ekki er hægt að halda bið flugvélar. 1159 01:44:35,770 --> 01:44:37,932 Það virðist flokksins trappa burt, herra. 1160 01:44:54,246 --> 01:44:56,659 - Þú veist, ekki þú? - Já. 1161 01:44:57,124 --> 01:44:58,911 Já, við vissum allan tímann. 1162 01:44:59,335 --> 01:45:01,292 Afsakið að, en þú veist hvernig það er. 1163 01:45:01,337 --> 01:45:03,124 Við þurftum að finna aðra. 1164 01:45:03,255 --> 01:45:06,373 Ert þú fá kvíðin á flugvélum? Ég notaði til. 1165 01:45:06,717 --> 01:45:10,176 Þeir eru svo hratt nú á dögum. Ég meina, við munum vera í London í tíma tvær klukkustundir. 1166 01:45:10,304 --> 01:45:11,840 Bara hugsa um það. 1167 01:45:13,098 --> 01:45:14,509 Hvað um Gatiss? 1168 01:45:14,642 --> 01:45:17,885 Hann var sá eini sem vissi ekki. Gat ekki hætta því við hann. 1169 01:45:18,312 --> 01:45:19,553 Hann veit núna. 1170 01:47:07,963 --> 01:47:12,958 SKJÁTEXTAR SEM orkuver kvikmyndir LTD 88572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.