Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,776 --> 00:01:09,079
Not 100 marks, not 50 marks,
not even 10 marks...
2
00:01:09,116 --> 00:01:13,246
No, ladies and gentlemen,
just 2.50 marks.
3
00:01:13,286 --> 00:01:15,254
Not a penny more!
4
00:01:15,288 --> 00:01:16,983
That's all you need to pay...
5
00:01:17,023 --> 00:01:21,983
for something you won't find
anywhere else.
6
00:01:22,028 --> 00:01:23,086
Walk up, folks!
7
00:01:23,130 --> 00:01:25,530
Step this way! Walk up, folks!
8
00:01:25,565 --> 00:01:27,430
Come right in!
9
00:01:27,467 --> 00:01:28,866
Step this way!
10
00:01:28,902 --> 00:01:30,927
The show is about to begin.
11
00:01:30,971 --> 00:01:32,438
Don't be shy!
12
00:01:32,472 --> 00:01:34,337
Step this way, folks!
13
00:01:34,374 --> 00:01:35,432
Thank you!
14
00:01:35,475 --> 00:01:36,601
Come along!
15
00:01:36,643 --> 00:01:38,770
No need to be afraid!
16
00:01:38,812 --> 00:01:42,270
And now I'll give you
a brief description...
17
00:01:42,315 --> 00:01:44,112
of tonight's program.
18
00:01:44,151 --> 00:01:48,679
The show opens
with Madame Ch�rie.
19
00:01:48,722 --> 00:01:51,282
Madame Ch�rie from Paris!
20
00:01:51,324 --> 00:01:53,019
Our radiant Venus.
21
00:01:53,059 --> 00:01:55,789
Before your very eyes,
on the open stage...
22
00:01:55,829 --> 00:01:59,162
just a few feet away from you...
23
00:01:59,833 --> 00:02:01,391
Madame will appear...
24
00:02:01,435 --> 00:02:03,926
in the brilliant colors
of 1001 nights.
25
00:02:03,970 --> 00:02:06,234
A remarkable spectacle!
26
00:02:06,273 --> 00:02:07,638
And in the second part...
27
00:02:07,674 --> 00:02:11,110
especially for the gentlemen:
Madame Antoinette!
28
00:02:12,112 --> 00:02:13,909
She'll perform
a stunning striptease...
29
00:02:13,947 --> 00:02:16,245
that will make your eyes
pop out.
30
00:02:16,283 --> 00:02:17,580
But that's not all.
31
00:02:17,617 --> 00:02:21,246
One sensation follows another...
32
00:02:21,288 --> 00:02:26,590
each of which alone is worth
the cost of admission.
33
00:02:26,626 --> 00:02:31,563
Isabell, for instance,
the girl in cellophane.
34
00:02:32,299 --> 00:02:34,767
Here she is,
ladies and gentlemen.
35
00:02:34,801 --> 00:02:37,770
Her act begins...
36
00:02:37,804 --> 00:02:40,204
with a fantastic dance.
37
00:02:40,240 --> 00:02:42,538
And her number ends...
38
00:02:42,576 --> 00:02:45,443
when the last veil falls
from her body...
39
00:02:45,479 --> 00:02:50,280
and she stands on the stage as
you would maybe like to see her.
40
00:02:50,317 --> 00:02:53,115
And at the close
of every performance...
41
00:02:53,153 --> 00:02:56,953
as the crowning number,
we bring you a sensation...
42
00:02:56,990 --> 00:02:59,788
at no extra cost.
43
00:02:59,826 --> 00:03:04,058
A unique experience,
believe it or not:
44
00:03:04,097 --> 00:03:07,430
Fox, the Speaking Head.
45
00:03:09,402 --> 00:03:12,838
A man like you and me but with
his head severed from his body.
46
00:03:12,873 --> 00:03:15,637
You won't believe it,
but see it with your own eyes!
47
00:03:15,675 --> 00:03:19,202
He'll introduce himself, tell
you when and where he was born.
48
00:03:19,246 --> 00:03:23,842
But not only that, everyone
who enters this theater...
49
00:03:23,884 --> 00:03:25,909
has the right to question Fox.
50
00:03:25,952 --> 00:03:27,977
He will answer
all your questions.
51
00:03:28,021 --> 00:03:29,648
A surgical miracle!
52
00:03:29,689 --> 00:03:31,748
An abnormality
on the itinerant stage!
53
00:03:31,791 --> 00:03:34,453
Look! Your friend,
Commissioner Braun.
54
00:03:36,530 --> 00:03:38,191
And now, ladies and gentlemen...
55
00:03:38,231 --> 00:03:42,861
for the greatest
sensation of all.
56
00:03:42,903 --> 00:03:44,996
Here, unannounced,
the sensation of all sensations!
57
00:03:45,038 --> 00:03:48,599
Real life enters the world
of the poor artistes.
58
00:03:48,642 --> 00:03:51,270
See, hear, and marvel!
59
00:03:51,311 --> 00:03:53,541
The man now stepping
onto the stage...
60
00:03:53,580 --> 00:03:55,775
is my friend,
Police Commissioner Braun!
61
00:03:55,815 --> 00:04:00,377
And what is he holding
in his hand?
62
00:04:00,420 --> 00:04:03,912
Yes, you guessed correctly:
a warrant for my arrest.
63
00:04:03,957 --> 00:04:05,151
Or am I mistaken?
64
00:04:05,191 --> 00:04:07,625
You're not mistaken at all.
65
00:04:07,661 --> 00:04:09,424
OK, everyone, get dressed.
66
00:04:10,864 --> 00:04:12,729
I have to close this joint
and seal it up.
67
00:04:12,766 --> 00:04:14,427
So move it!
68
00:04:16,102 --> 00:04:18,900
You haven't forgotten your
French upbringing, surely...
69
00:04:18,939 --> 00:04:20,236
Madame Ch�rie from Paris?
70
00:04:20,273 --> 00:04:21,331
Bastard!
71
00:04:32,886 --> 00:04:35,787
You've grown fast!
72
00:04:42,362 --> 00:04:43,852
Don't worry.
73
00:04:43,897 --> 00:04:45,421
It'll all work out somehow.
74
00:04:45,465 --> 00:04:48,730
I'll get 3 years at most.
75
00:04:49,469 --> 00:04:50,595
M�ller!
76
00:04:50,637 --> 00:04:51,763
I'm going now.
77
00:04:51,805 --> 00:04:53,636
Take the cash box
and seal the place up.
78
00:04:53,673 --> 00:04:55,106
OK, chief.
79
00:04:55,141 --> 00:04:56,472
Come on.
80
00:04:57,577 --> 00:04:59,067
Move it.
81
00:05:29,943 --> 00:05:31,308
Well?
82
00:05:31,344 --> 00:05:32,402
Anything wrong?
83
00:05:32,445 --> 00:05:34,572
No. They've confiscated
the money, that's all.
84
00:05:34,614 --> 00:05:36,445
Not a cent for us.
85
00:05:37,117 --> 00:05:38,550
That's fate.
86
00:05:39,285 --> 00:05:41,412
Any plans for where to go?
87
00:05:41,454 --> 00:05:42,580
No.
88
00:05:42,622 --> 00:05:44,317
Where should I go?
89
00:05:44,357 --> 00:05:46,791
Home? To Paris?
90
00:05:48,228 --> 00:05:49,593
Bye.
91
00:05:49,629 --> 00:05:51,028
Bye.
92
00:05:52,565 --> 00:05:54,123
Oh, Paula!
93
00:05:55,468 --> 00:05:57,129
What do you want?
94
00:05:58,238 --> 00:05:59,364
Ah, nothing.
95
00:05:59,406 --> 00:06:02,864
It's just that I'm going
to win the lottery...
96
00:06:02,909 --> 00:06:07,369
and I wondered whether
you'd like to go in with me.
97
00:06:07,414 --> 00:06:08,608
No, thanks.
98
00:06:08,648 --> 00:06:11,242
You've been going to win
as long as I've known you.
99
00:06:12,252 --> 00:06:14,152
OK, that's enough!
100
00:06:14,187 --> 00:06:15,882
Break it up!
101
00:06:15,922 --> 00:06:17,412
My God!
102
00:06:21,761 --> 00:06:24,821
Say, could you lend me
20 marks, chief?
103
00:06:25,432 --> 00:06:27,229
Sure, my boy.
104
00:06:27,267 --> 00:06:29,895
How would you like it:
in coins or notes?
105
00:06:30,937 --> 00:06:33,770
It was worth a try.
I was just asking.
106
00:07:09,242 --> 00:07:11,039
Hello!
107
00:07:11,077 --> 00:07:12,601
Trying your luck again?
108
00:07:12,645 --> 00:07:14,374
Yeah, same as every week.
109
00:07:14,414 --> 00:07:16,507
But with one difference.
110
00:07:17,417 --> 00:07:19,078
This is my lucky week.
111
00:07:21,087 --> 00:07:23,385
What would we be without hope?
112
00:07:23,423 --> 00:07:25,550
Come off it! You live from it!
113
00:07:25,592 --> 00:07:27,389
There's no money in it.
114
00:07:27,427 --> 00:07:28,917
That's what they all say.
115
00:07:30,096 --> 00:07:31,495
What are you doing?
116
00:07:31,531 --> 00:07:33,590
Emptying my safe.
117
00:07:43,610 --> 00:07:46,010
You should wash your feet, kid.
118
00:07:50,350 --> 00:07:52,818
Give me 5 beers, granddad!
119
00:07:52,852 --> 00:07:54,410
It was gone.
120
00:07:54,454 --> 00:07:56,285
Vanished!
121
00:07:57,290 --> 00:07:59,850
Do you think I'm stupid?
122
00:07:59,893 --> 00:08:02,088
Why do you think
I'm washing my feet?
123
00:08:02,128 --> 00:08:04,289
I was wondering that myself.
124
00:08:06,966 --> 00:08:09,526
Can't you leave
that stuff alone?
125
00:08:09,569 --> 00:08:10,866
No.
126
00:08:10,904 --> 00:08:13,202
Do I interfere
in your sordid affairs?
127
00:08:13,239 --> 00:08:14,399
OK, OK.
128
00:08:15,408 --> 00:08:17,467
Hey, is the clock right?
129
00:08:17,510 --> 00:08:20,308
Guess so. 4:30.
130
00:08:22,515 --> 00:08:24,745
You must lend me
10 marks, Hedwig!
131
00:08:25,752 --> 00:08:28,448
I don't have any money
at home, Franz.
132
00:08:28,488 --> 00:08:30,217
Not a cent.
133
00:08:30,256 --> 00:08:31,553
5 marks, Hedwig!
134
00:08:31,591 --> 00:08:33,456
I have to play the lottery.
135
00:08:33,493 --> 00:08:37,486
I've no time for people
who spend money on lotteries.
136
00:08:38,932 --> 00:08:40,297
5 marks, Hedwig!
137
00:08:40,333 --> 00:08:42,801
I know I'm going to win.
I just know it.
138
00:08:42,836 --> 00:08:44,736
I don't have any money here!
139
00:08:44,771 --> 00:08:47,069
Let me past!
140
00:08:47,106 --> 00:08:48,368
Hedwig!
141
00:08:54,614 --> 00:08:56,844
Shit! Shit! Shit!
142
00:08:57,784 --> 00:09:00,378
I told you
there's no money here.
143
00:09:02,622 --> 00:09:04,351
If mom were still alive...
144
00:09:04,390 --> 00:09:06,824
Well, she ain't! Cheers!
145
00:09:10,630 --> 00:09:14,361
If you don't have a room
or anything, Franz...
146
00:09:14,400 --> 00:09:16,300
you can always sleep here.
147
00:10:27,307 --> 00:10:29,673
1...
148
00:10:29,709 --> 00:10:30,903
2...
149
00:10:31,911 --> 00:10:33,242
3...
150
00:10:34,314 --> 00:10:35,338
4...
151
00:10:35,381 --> 00:10:36,643
5...
152
00:10:36,683 --> 00:10:38,048
Shit!
153
00:11:16,622 --> 00:11:18,021
Well?
154
00:11:21,227 --> 00:11:23,161
Well.
155
00:11:23,196 --> 00:11:25,289
Nothing occurs to me, either.
156
00:11:26,632 --> 00:11:27,929
Are you from Munich?
157
00:11:27,967 --> 00:11:29,298
More or less.
158
00:11:30,636 --> 00:11:32,160
Do you have a quiet place?
159
00:11:32,205 --> 00:11:35,197
My bungalow's being renovated.
160
00:11:36,642 --> 00:11:38,132
So much for that.
161
00:11:40,246 --> 00:11:41,770
And you?
162
00:11:41,814 --> 00:11:43,577
I'm a big boy, too.
163
00:11:45,818 --> 00:11:47,615
How time flies!
164
00:11:48,821 --> 00:11:51,915
...said the old man
and forgot to breathe...
165
00:11:53,326 --> 00:11:55,453
forever.
166
00:11:55,495 --> 00:11:56,792
How sad.
167
00:11:56,829 --> 00:11:58,592
Depends how you look at it.
168
00:12:01,367 --> 00:12:03,096
How do you like it?
169
00:12:04,437 --> 00:12:07,065
A back that's nice can entice.
170
00:12:07,106 --> 00:12:09,074
A belly's swell, as well.
171
00:12:09,609 --> 00:12:11,440
I see.
172
00:12:11,477 --> 00:12:12,842
Reversible use, eh?
173
00:12:12,879 --> 00:12:15,575
Yeah. So that it'll be
a real hunk.
174
00:12:18,451 --> 00:12:19,850
Where are we going?
175
00:12:19,886 --> 00:12:21,012
Feldafing.
176
00:12:21,054 --> 00:12:24,319
Feldafing? Whistling pigs!
That's too far for me.
177
00:12:24,357 --> 00:12:26,086
I must hand in
my lottery coupon by 6:30.
178
00:12:26,125 --> 00:12:28,252
I'm going to win this week.
179
00:12:28,294 --> 00:12:30,854
And I thought: at last,
a no-nonsense guy!
180
00:12:30,897 --> 00:12:32,626
That's the ball game.
181
00:12:33,966 --> 00:12:37,197
You wouldn't care
to lend me 10 marks?
182
00:12:37,236 --> 00:12:38,430
Not particularly.
183
00:12:38,471 --> 00:12:40,166
I thought as much.
184
00:12:51,484 --> 00:12:53,145
Stop here a moment!
185
00:13:01,994 --> 00:13:06,488
Wait till I'm inside,
then blow the horn 3 times.
186
00:13:06,532 --> 00:13:07,726
OK?
187
00:13:07,767 --> 00:13:09,860
Then 3 times again.
188
00:13:11,237 --> 00:13:15,401
Sounds through the room,
Sweet melody...
189
00:13:15,441 --> 00:13:16,669
Hi.
190
00:13:18,277 --> 00:13:22,611
Ah, why is all a reverie...
191
00:13:27,520 --> 00:13:29,681
Can I help you, sir?
192
00:13:29,722 --> 00:13:31,747
It's my sister's birthday.
193
00:13:31,791 --> 00:13:36,694
I'd like to order 30 red roses
and 30 sprigs of white lilac.
194
00:13:36,729 --> 00:13:41,098
30 red roses
and 30 sprigs of white lilac.
195
00:13:41,134 --> 00:13:42,829
A beautiful bouquet, sir!
196
00:13:42,869 --> 00:13:44,928
Damn it! He needs small change.
197
00:13:44,971 --> 00:13:46,598
Lend me 10 marks, will you?
198
00:13:46,639 --> 00:13:48,106
Uncle Max wants to buy
chocolates.
199
00:13:48,141 --> 00:13:50,006
Would that be possible?
200
00:13:50,042 --> 00:13:51,270
I'm coming!
201
00:13:51,310 --> 00:13:53,175
Quick, before he gets
too impatient!
202
00:13:53,212 --> 00:13:54,543
Please!
203
00:14:12,331 --> 00:14:13,764
Let's go!
204
00:14:18,938 --> 00:14:20,530
Stop!
205
00:14:21,841 --> 00:14:23,866
Police!
206
00:14:24,877 --> 00:14:28,779
Well, now you're a confidence
trickster, Uncle Max.
207
00:14:29,949 --> 00:14:32,179
How did you know my name's Max?
208
00:14:32,218 --> 00:14:34,584
What? You're really called Max?
209
00:14:34,620 --> 00:14:37,214
- Yes.
- Cool!
210
00:14:38,291 --> 00:14:40,418
Hold it! It's 6:25.
211
00:14:40,459 --> 00:14:43,485
I have to find a lottery booth.
Step on it!
212
00:14:49,302 --> 00:14:52,135
Shit! When you need something,
it's hopeless.
213
00:14:57,643 --> 00:15:00,544
- 6:30 already!
- No! Shit! Shit!
214
00:15:08,421 --> 00:15:09,854
Quick!
215
00:15:17,630 --> 00:15:19,894
What a stroke of luck!
216
00:15:19,932 --> 00:15:21,399
Not now, my boy!
217
00:15:21,434 --> 00:15:23,561
It's past closing time.
218
00:15:23,603 --> 00:15:24,968
It won't take long.
219
00:15:25,004 --> 00:15:27,438
Buy yourself something to eat!
You'd be better off with it.
220
00:15:27,473 --> 00:15:29,100
Be human! Please!
221
00:15:29,141 --> 00:15:32,042
Do him the favor, madam,
or he won't survive it.
222
00:15:32,078 --> 00:15:33,409
Madam?
223
00:15:33,446 --> 00:15:34,970
Did you say "madam"?
224
00:15:35,014 --> 00:15:37,744
No one's called me that
since 1953.
225
00:15:37,783 --> 00:15:39,751
OK, anything for a quiet life.
226
00:15:39,785 --> 00:15:41,582
- Give it to me!
- Yes. Best of 10.
227
00:15:41,621 --> 00:15:43,020
OK.
228
00:15:45,791 --> 00:15:48,259
Pretty smart for your age!
229
00:15:48,294 --> 00:15:50,194
You're not getting any younger.
230
00:15:51,130 --> 00:15:53,997
Sorry, didn't mean
to offend you.
231
00:15:54,033 --> 00:15:56,866
OK. Here's your coupon
and 5 marks.
232
00:15:58,070 --> 00:16:00,800
I'll send you flowers,
red roses and white lilacs...
233
00:16:00,840 --> 00:16:03,070
next week when I collect
the money.
234
00:16:24,764 --> 00:16:26,959
Can't you put on a record?
235
00:16:26,999 --> 00:16:29,467
No normal person can stand
that jingling.
236
00:16:36,275 --> 00:16:38,743
The people you
associate with, my dear!
237
00:16:38,778 --> 00:16:40,575
Very strange.
238
00:16:40,613 --> 00:16:42,547
Don't worry about him.
239
00:16:43,215 --> 00:16:44,182
The boy's OK.
240
00:16:44,216 --> 00:16:46,650
Tastes differ, thank God!
241
00:16:46,686 --> 00:16:48,176
How true.
242
00:17:04,070 --> 00:17:05,901
How are things with Max?
243
00:17:07,073 --> 00:17:09,200
He's forgotten me.
244
00:17:09,241 --> 00:17:14,201
One affair after another
with one guy after another.
245
00:17:14,246 --> 00:17:18,910
He lets me be near him,
that's all.
246
00:17:25,358 --> 00:17:27,622
Where did you dig him up?
247
00:17:27,660 --> 00:17:29,218
In a public john?
248
00:17:29,261 --> 00:17:31,821
Don't be so indecent, darling!
249
00:17:31,864 --> 00:17:33,559
Why not?
250
00:17:33,599 --> 00:17:36,227
I've the best experience
with johns.
251
00:17:36,268 --> 00:17:38,236
But the stench, old girl!
252
00:17:38,270 --> 00:17:39,760
And what types!
253
00:17:40,773 --> 00:17:42,240
This type, for instance.
254
00:17:42,274 --> 00:17:45,971
Two weeks ago,
he won 500,000 marks...
255
00:17:46,011 --> 00:17:47,911
in the lottery.
256
00:17:47,947 --> 00:17:49,915
500,000 what?
257
00:17:49,949 --> 00:17:51,541
Marks, my dear.
258
00:17:53,452 --> 00:17:55,249
Half a million!
259
00:18:00,259 --> 00:18:04,059
Even so, I'd rather work
for my money.
260
00:18:05,231 --> 00:18:07,563
None of us would say no to it.
261
00:18:08,234 --> 00:18:09,792
These extremes always!
262
00:18:09,835 --> 00:18:13,202
And what does he do?
For a living, I mean?
263
00:18:13,239 --> 00:18:15,036
Nothing.
264
00:18:15,074 --> 00:18:17,406
He used to work
at a fairground...
265
00:18:18,844 --> 00:18:21,176
as "Fox, the Speaking Head".
266
00:18:22,081 --> 00:18:24,049
No! How funny!
267
00:18:24,083 --> 00:18:25,778
"Fox, the Speaking..."
268
00:18:25,818 --> 00:18:27,308
I don't believe it!
269
00:18:28,254 --> 00:18:31,189
And does he have something
in his pants?
270
00:18:32,091 --> 00:18:33,718
Enough for me.
271
00:18:45,671 --> 00:18:47,070
Will you dance with me?
272
00:18:47,106 --> 00:18:48,971
- Me?
- Yeah, or do I have a squint?
273
00:18:49,008 --> 00:18:52,102
Some people squint
without really having a squint.
274
00:18:53,279 --> 00:18:55,440
I don't understand
a word, darling.
275
00:19:00,119 --> 00:19:02,178
Well?
276
00:19:02,221 --> 00:19:06,453
Have you taught him
how to be rich with dignity?
277
00:19:06,492 --> 00:19:09,586
He's not the sort of guy
whom money makes rich.
278
00:19:10,729 --> 00:19:14,062
You can't buy manners
with money, either.
279
00:19:14,900 --> 00:19:18,893
No one ever stilled his hunger
with manners, my dear.
280
00:19:19,572 --> 00:19:23,030
He knows what he's doing.
He takes care of his money.
281
00:19:23,075 --> 00:19:26,408
He's a quiet guy.
He may not know much, but...
282
00:19:27,246 --> 00:19:32,047
there's such a thing
as natural intelligence.
283
00:19:32,084 --> 00:19:35,247
Yes. It takes all kinds
in this world.
284
00:19:56,275 --> 00:19:58,072
I must be leaving now, my dears.
285
00:19:58,110 --> 00:19:59,236
So soon?
286
00:19:59,278 --> 00:20:00,404
It's after 7:00.
287
00:20:00,446 --> 00:20:02,971
What! Is it, really?
288
00:20:03,015 --> 00:20:06,246
Can you give me a lift, Alwine?
To G�rtnerplatz?
289
00:20:06,285 --> 00:20:08,185
- Sure.
- Ciao!
290
00:20:08,220 --> 00:20:09,653
It was delightful.
291
00:20:09,688 --> 00:20:12,054
- Ciao!
- Bye, all!
292
00:20:14,894 --> 00:20:15,918
Ciao! Take care!
293
00:20:15,961 --> 00:20:17,553
I'll see you out.
294
00:20:37,483 --> 00:20:39,610
I must be going, too.
295
00:20:39,652 --> 00:20:41,210
I have to visit my mother.
296
00:20:41,253 --> 00:20:42,220
Yes, darling.
297
00:20:42,254 --> 00:20:43,881
Will you come to breakfast?
298
00:20:43,923 --> 00:20:45,857
Around 10:30? OK?
299
00:20:45,891 --> 00:20:47,688
OK. Ciao.
300
00:20:47,726 --> 00:20:49,057
Ciao.
301
00:20:55,734 --> 00:20:59,465
Thanks. I know my way out.
Have fun!
302
00:20:59,505 --> 00:21:01,029
I'll come with you.
303
00:21:01,073 --> 00:21:02,404
Oh, thanks.
304
00:21:17,890 --> 00:21:19,687
Do you have a car here?
305
00:21:26,031 --> 00:21:28,465
Then I'll have to take
you back to town...
306
00:21:29,802 --> 00:21:32,202
if only for the sake
of politeness.
307
00:21:32,237 --> 00:21:33,727
Won't I?
308
00:21:51,523 --> 00:21:53,684
Have you two
been enjoying yourselves?
309
00:22:01,266 --> 00:22:03,234
I think you suck.
310
00:22:03,268 --> 00:22:04,394
Oh, yes?
311
00:22:04,436 --> 00:22:05,960
Yeah, pretty much so.
312
00:22:06,005 --> 00:22:07,632
And you?
313
00:22:07,673 --> 00:22:09,402
Do you wash occasionally?
314
00:22:09,441 --> 00:22:12,410
Some people wash themselves.
Others are clean.
315
00:22:12,444 --> 00:22:15,413
And there are others who stink,
although they're clean.
316
00:22:15,447 --> 00:22:16,744
That's as it should be.
317
00:22:16,782 --> 00:22:20,240
Because there are others who are
turned on by a bit of smell.
318
00:22:20,285 --> 00:22:21,946
Don't look at me!
319
00:22:24,456 --> 00:22:27,482
Yeah, I know.
You're into "Brute for men".
320
00:22:27,526 --> 00:22:29,460
"Brut," darling, "brut".
321
00:22:31,463 --> 00:22:34,762
Watch so you don't wet yourself,
you smart ass!
322
00:22:34,800 --> 00:22:36,427
If you want to get out here...
323
00:22:36,468 --> 00:22:38,595
No. I'm beginning to feel
at ease in your presence, madam.
324
00:22:38,637 --> 00:22:40,628
Ever get it on with Uncle Max?
325
00:22:43,876 --> 00:22:46,470
No pain, no gain, old girl.
326
00:22:46,512 --> 00:22:49,447
It remains to be seen
which of us is the "girl".
327
00:22:49,481 --> 00:22:50,812
Why?
328
00:22:57,222 --> 00:22:59,281
Exactly as I imagined it.
329
00:22:59,324 --> 00:23:02,122
- What?
- Your apartment, my dear.
330
00:23:02,161 --> 00:23:03,492
Since when am I your "dear"?
331
00:23:03,529 --> 00:23:06,157
Since I say so.
Where's the bedroom?
332
00:23:06,198 --> 00:23:07,324
Why?
333
00:23:07,366 --> 00:23:09,698
I want to check out
the mattress.
334
00:23:13,605 --> 00:23:14,936
In there.
335
00:23:21,747 --> 00:23:24,716
Not with your shoes on!
The cover's hard to clean.
336
00:23:24,750 --> 00:23:26,615
Oh, sorry!
337
00:23:27,453 --> 00:23:28,943
I forgot.
338
00:23:30,122 --> 00:23:31,419
- Cheers!
- Cheers!
339
00:23:31,457 --> 00:23:33,584
It's really
because of the cleaning.
340
00:23:33,625 --> 00:23:35,456
Yeah. Do you snore?
341
00:23:35,494 --> 00:23:37,428
- Pardon?
- You never know.
342
00:23:37,463 --> 00:23:40,261
It happens
in the best families, I'm told.
343
00:23:40,299 --> 00:23:41,766
Have you grown roots?
344
00:23:41,800 --> 00:23:44,462
- Why?
- Because you won't sit down.
345
00:23:49,041 --> 00:23:51,134
Make me another one, will you?
346
00:23:59,318 --> 00:24:02,219
By the way,
if something stinks, it's me.
347
00:24:02,254 --> 00:24:04,017
I've taken my shoes off.
348
00:24:05,758 --> 00:24:07,726
They're new, you know.
349
00:24:07,760 --> 00:24:09,591
Still too tight for comfort.
350
00:24:09,628 --> 00:24:11,755
Maybe your pants
are too tight, as well.
351
00:24:13,098 --> 00:24:15,191
Well, to be quite honest...
352
00:24:39,558 --> 00:24:41,753
Do you always throw
your things around?
353
00:24:41,794 --> 00:24:43,091
Usually.
354
00:24:43,128 --> 00:24:45,426
Some people have order
in the cupboard.
355
00:24:45,464 --> 00:24:47,989
Others have order
in their heads.
356
00:24:48,033 --> 00:24:49,432
You don't say.
357
00:24:49,468 --> 00:24:53,268
Shall I wash myself,
or do you want me in the raw?
358
00:24:53,305 --> 00:24:55,205
Well, then, cheers!
359
00:24:55,240 --> 00:24:57,265
Who's that?
360
00:24:57,309 --> 00:24:58,742
My father.
361
00:24:58,777 --> 00:25:00,176
Not bad!
362
00:25:00,212 --> 00:25:02,407
Wouldn't mind him, either.
363
00:25:02,447 --> 00:25:03,937
Dad?
364
00:25:10,088 --> 00:25:15,185
Dad! He's not my dad, you fool!
He's just another guy to me.
365
00:25:15,227 --> 00:25:18,719
I can introduce you to him,
though I don't believe...
366
00:25:18,764 --> 00:25:19,890
Bullshit!
367
00:25:19,932 --> 00:25:21,490
Everyone's to be had.
368
00:25:21,533 --> 00:25:22,864
Andiamo!
369
00:25:27,105 --> 00:25:30,438
Your bed's too soft, my dear.
370
00:25:37,516 --> 00:25:39,507
Keeping me on tenterhooks?
371
00:25:39,551 --> 00:25:41,781
I'm tidying up
your things first.
372
00:25:46,959 --> 00:25:49,519
Stupid bitch.
373
00:25:49,561 --> 00:25:51,859
Do you know the story...
374
00:25:51,897 --> 00:25:56,630
of the man in California whose
car broke down on the highway?
375
00:25:56,668 --> 00:26:01,662
He waved and waved,
but no one stopped.
376
00:26:01,707 --> 00:26:04,335
And after 9 hours,
he shot himself.
377
00:26:04,376 --> 00:26:05,866
So, come on now!
378
00:26:13,252 --> 00:26:15,220
That was the doorbell.
379
00:26:15,254 --> 00:26:16,721
Yes, the doorbell.
380
00:26:16,755 --> 00:26:18,586
I'm not deaf.
381
00:26:23,862 --> 00:26:25,625
Wasn't that the doorbell?
382
00:26:25,664 --> 00:26:26,892
No.
383
00:26:29,268 --> 00:26:31,828
Yes, it was. What's the time?
384
00:26:31,870 --> 00:26:33,770
25 to 11.
385
00:26:33,805 --> 00:26:35,568
Exactly! 10:35.
386
00:26:35,607 --> 00:26:37,734
Typical! It's always the same!
387
00:26:45,651 --> 00:26:50,213
Would you mind going into
the bathroom for 10 minutes?
388
00:26:50,255 --> 00:26:52,382
I beg your pardon?
389
00:26:52,424 --> 00:26:54,585
Hiding yourself.
390
00:26:54,626 --> 00:26:56,753
No comprendes?
391
00:26:56,795 --> 00:26:58,262
The bathroom, hiding?
392
00:26:58,297 --> 00:26:59,924
If you say so.
393
00:26:59,965 --> 00:27:01,227
Thanks.
394
00:27:25,490 --> 00:27:26,980
And lock the door!
395
00:27:47,679 --> 00:27:49,169
Philip, my darling!
396
00:27:51,283 --> 00:27:54,309
Oh, my head!
This eternal migraine, you know?
397
00:27:54,353 --> 00:27:57,982
Only too well. We wanted to have
breakfast together.
398
00:27:58,023 --> 00:27:59,081
Breakfast?
399
00:27:59,124 --> 00:28:01,490
I could throw up
at the thought of eating.
400
00:28:02,894 --> 00:28:04,691
I'm intruding?
401
00:28:04,730 --> 00:28:06,357
You're not alone?
402
00:28:06,398 --> 00:28:08,332
Not alone?
403
00:28:08,367 --> 00:28:10,562
Me? With my migraine?
404
00:28:13,972 --> 00:28:15,803
And what's this?
405
00:28:15,841 --> 00:28:17,001
That?
406
00:28:22,814 --> 00:28:24,247
Oh, that.
407
00:28:25,417 --> 00:28:27,317
A pair of trousers, darling.
408
00:28:27,986 --> 00:28:29,920
And to whom do they belong?
409
00:28:30,655 --> 00:28:32,179
To you?
410
00:28:36,428 --> 00:28:39,454
Since when do you frequent
public urinals?
411
00:28:39,498 --> 00:28:40,965
What do you mean?
412
00:28:40,999 --> 00:28:43,627
That's what the trousers
smell of.
413
00:28:43,668 --> 00:28:46,262
Oh, stop it!
Just a little infidelity.
414
00:28:47,439 --> 00:28:48,872
How little?
415
00:28:49,941 --> 00:28:51,909
20 centimeters?
416
00:28:51,943 --> 00:28:53,342
Or 18?
417
00:28:55,781 --> 00:28:57,078
Or even smaller?
418
00:28:57,115 --> 00:28:58,605
You're being distasteful.
419
00:28:59,484 --> 00:29:02,715
I'm not being distasteful.
I'm being thorough.
420
00:29:03,455 --> 00:29:05,946
It's a matter of interest,
after all.
421
00:29:06,892 --> 00:29:09,520
I haven't measured it,
but it's enough.
422
00:29:09,561 --> 00:29:12,189
Yes, that's enough!
423
00:29:12,230 --> 00:29:14,357
Darling, what's the matter?
424
00:29:14,399 --> 00:29:16,230
I feel insulted.
425
00:29:18,637 --> 00:29:20,605
Oh, him!
426
00:29:20,639 --> 00:29:23,130
I thought as much.
427
00:29:23,175 --> 00:29:24,699
Yuck! And in my bathrobe!
428
00:29:24,743 --> 00:29:27,473
OK, give him
his bathrobe, Franz!
429
00:29:27,512 --> 00:29:28,706
No, thanks.
430
00:29:28,747 --> 00:29:29,975
He can keep it.
431
00:29:30,015 --> 00:29:31,380
Here! If you want...
432
00:29:31,416 --> 00:29:32,576
No, no.
433
00:29:33,251 --> 00:29:36,687
Well, quite nice!
434
00:29:38,123 --> 00:29:39,420
Have fun!
435
00:29:42,494 --> 00:29:43,961
Philip, wait!
436
00:29:49,434 --> 00:29:50,765
Wait a moment!
437
00:29:51,837 --> 00:29:53,828
I'll explain it all later.
438
00:29:53,872 --> 00:29:55,237
Oh, yes?
439
00:29:55,273 --> 00:29:56,604
Yes, later.
440
00:30:03,315 --> 00:30:05,180
You can't do that, Dad!
441
00:30:05,217 --> 00:30:08,653
It's not just a matter
of firing a few workers.
442
00:30:08,687 --> 00:30:11,417
The company's reputation
is at stake.
443
00:30:11,456 --> 00:30:13,481
The tradition...
444
00:30:13,525 --> 00:30:16,221
What's going on here?
Back to work!
445
00:30:17,295 --> 00:30:20,628
Eugen,
tradition or no tradition...
446
00:30:20,665 --> 00:30:25,602
I have no choice
but to file for bankruptcy.
447
00:30:25,637 --> 00:30:28,606
I can't go on,
and I don't want to.
448
00:30:28,640 --> 00:30:30,608
I won't be responsible...
449
00:30:30,642 --> 00:30:33,110
for plunging the company
into debt...
450
00:30:33,145 --> 00:30:35,773
so that bankruptcy proceedings
can't be opened...
451
00:30:35,814 --> 00:30:37,281
for lack of assets.
452
00:30:37,315 --> 00:30:38,680
But...
453
00:30:38,717 --> 00:30:40,446
Yes?
454
00:30:40,485 --> 00:30:41,816
If I were to...
455
00:30:42,521 --> 00:30:45,513
But I'd have to have
a completely free hand.
456
00:30:48,727 --> 00:30:49,819
No problem.
457
00:30:49,861 --> 00:30:53,126
I'd be happy to sign
the company over to you...
458
00:30:53,165 --> 00:30:55,759
if you see a way out.
459
00:30:56,601 --> 00:30:59,035
If you can come up
with something...
460
00:31:00,305 --> 00:31:02,170
I'll give it a try.
461
00:31:02,207 --> 00:31:04,334
I have an idea.
462
00:31:11,283 --> 00:31:14,650
He's a real good catch:
a young manager type.
463
00:31:14,686 --> 00:31:16,586
Someone who wants
nothing from me.
464
00:31:16,621 --> 00:31:18,282
He has enough himself.
465
00:31:20,492 --> 00:31:23,427
A wonderful romance:
466
00:31:23,461 --> 00:31:25,861
the entrepreneur
and the lottery queen!
467
00:31:26,932 --> 00:31:28,763
Yeah.
468
00:31:28,800 --> 00:31:32,327
It's just that he's
a bit posh and prissy.
469
00:31:32,370 --> 00:31:34,133
Steer clear, Franz!
470
00:31:34,172 --> 00:31:36,072
You'll draw the shorter straw.
471
00:31:36,107 --> 00:31:37,267
You're wrong.
472
00:31:37,309 --> 00:31:38,799
Mine's longer.
473
00:31:40,845 --> 00:31:44,838
I said: you'll draw the shorter
straw, not yours is shorter.
474
00:31:44,883 --> 00:31:47,283
Right. You said he'd draw
the shorter one.
475
00:31:47,319 --> 00:31:48,877
I heard you say it.
476
00:31:51,323 --> 00:31:54,224
Bullshit! You're just envious.
477
00:31:54,259 --> 00:31:55,783
You can say that again...
478
00:31:55,827 --> 00:31:59,558
but envious of the half million,
not your prissy entrepreneur.
479
00:31:59,598 --> 00:32:01,225
Why "prissy"?
480
00:32:01,266 --> 00:32:04,758
That's what you said:
"Posh and prissy."
481
00:32:09,274 --> 00:32:11,208
Never!
482
00:32:11,243 --> 00:32:12,471
You did.
483
00:32:12,510 --> 00:32:13,477
Didn't he?
484
00:32:13,511 --> 00:32:14,569
Yes.
485
00:32:14,613 --> 00:32:17,411
That's what you said:
"Posh and prissy."
486
00:32:19,451 --> 00:32:21,078
Yeah, he is.
487
00:32:21,119 --> 00:32:22,347
You're probably right.
488
00:32:22,387 --> 00:32:25,481
It's not really my thing.
489
00:32:25,523 --> 00:32:29,254
A young entrepreneur like that,
posh and...
490
00:32:29,294 --> 00:32:30,591
Eugen!
491
00:32:34,466 --> 00:32:36,195
Good evening! I thought...
492
00:32:37,702 --> 00:32:40,762
You said you might be
in this dive.
493
00:32:40,805 --> 00:32:42,568
I felt such a longing.
494
00:32:45,710 --> 00:32:46,870
Like a drink?
495
00:32:46,911 --> 00:32:48,208
- What, here?
- Yeah.
496
00:32:48,246 --> 00:32:49,338
No, thanks.
497
00:32:49,381 --> 00:32:51,246
I thought we'd go out to eat.
498
00:32:51,983 --> 00:32:53,541
See you another time.
499
00:32:53,585 --> 00:32:54,916
8.50 marks.
500
00:32:56,588 --> 00:32:58,818
Here. Keep the change.
501
00:32:59,924 --> 00:33:01,391
Bye!
502
00:33:01,426 --> 00:33:04,088
Probably not plush enough here.
503
00:33:06,298 --> 00:33:07,788
What did you say?
504
00:33:07,832 --> 00:33:10,460
Your new friend's posh and...?
505
00:33:11,269 --> 00:33:12,736
I don't know.
506
00:33:14,639 --> 00:33:16,072
...prissy!
507
00:33:16,107 --> 00:33:17,597
That's what you said.
508
00:33:21,446 --> 00:33:23,277
- Good evening, sirs!
- Good evening!
509
00:33:24,115 --> 00:33:25,605
Shall we sit here?
510
00:33:26,451 --> 00:33:29,249
I prefer to sit in the corner.
511
00:33:29,287 --> 00:33:31,551
That's juvenile! We'll sit here.
512
00:33:35,794 --> 00:33:37,125
Thank you.
513
00:33:40,965 --> 00:33:43,866
We'll drink wine.
A Ch�teauneuf-du-Pape?
514
00:33:43,902 --> 00:33:46,462
- Yes, sir.
- I'd prefer a beer.
515
00:33:47,472 --> 00:33:48,439
Very well.
516
00:33:48,473 --> 00:33:50,566
A pilsner and a half bottle
of wine for me.
517
00:33:50,608 --> 00:33:52,269
We still have to choose
what to eat.
518
00:33:53,144 --> 00:33:54,509
What would you like?
519
00:33:55,180 --> 00:33:56,613
You know, l...
520
00:33:56,648 --> 00:33:58,946
I understand. Poor boy!
521
00:33:58,983 --> 00:34:00,848
Everything's in French.
522
00:34:01,519 --> 00:34:03,214
You'll learn it in time.
523
00:34:03,254 --> 00:34:06,951
How about turtle soup?
524
00:34:07,759 --> 00:34:09,886
Turtle soup?
525
00:34:09,928 --> 00:34:11,759
I'd rather have noodle soup.
526
00:34:13,264 --> 00:34:15,425
Very well,
a consomm� with noodles.
527
00:34:16,334 --> 00:34:20,327
Then maybe a r�ti de veau
avec asperges et petits pois...
528
00:34:20,372 --> 00:34:22,306
or un �paule de mouton
aux haricots verts...
529
00:34:22,340 --> 00:34:24,570
avec des pommes de terre
saut�es.
530
00:34:24,609 --> 00:34:26,577
Yeah, the second.
531
00:34:26,611 --> 00:34:28,602
Shoulder of mutton,
beans and potatoes?
532
00:34:28,646 --> 00:34:30,511
- Excuse me!
- That's OK, sir.
533
00:34:30,548 --> 00:34:33,210
And for dessert...
534
00:34:33,251 --> 00:34:35,242
maybe a...
535
00:34:35,286 --> 00:34:37,311
compote de poires...
536
00:34:37,355 --> 00:34:39,755
or a peach Melba?
537
00:34:39,791 --> 00:34:41,622
- Do you have that?
- Yes, sir.
538
00:34:43,628 --> 00:34:45,152
Is that OK?
539
00:34:45,196 --> 00:34:46,686
Yeah.
540
00:34:50,402 --> 00:34:53,997
I'll take a language course
if we eat out more often.
541
00:34:54,038 --> 00:34:56,438
I didn't mean to hurt you.
542
00:34:56,474 --> 00:34:58,772
Things like that
don't bother me.
543
00:34:58,810 --> 00:35:00,175
I know I'm dumb.
544
00:35:00,211 --> 00:35:01,439
- But...
- Sure I am.
545
00:35:01,479 --> 00:35:03,003
In some things, I'm dumb.
546
00:35:03,848 --> 00:35:07,045
Did you collect June bugs
when you were young?
547
00:35:09,320 --> 00:35:11,117
What makes you think
of June bugs?
548
00:35:12,257 --> 00:35:14,725
Don't know.
It just occurred to me.
549
00:35:14,759 --> 00:35:16,727
I used to collect them.
550
00:35:16,761 --> 00:35:20,128
I'd put them in cigar boxes
with a lettuce leaf.
551
00:35:21,433 --> 00:35:24,891
Recently, I met someone
who told me...
552
00:35:24,936 --> 00:35:29,566
you could get money for them
from the city council.
553
00:35:29,607 --> 00:35:31,199
I had no idea.
554
00:35:31,242 --> 00:35:34,075
Oh, come on! We all did that:
10 pence each.
555
00:35:34,112 --> 00:35:35,409
Everyone knows that.
556
00:35:35,447 --> 00:35:37,210
Yeah.
557
00:35:37,949 --> 00:35:39,439
Say, can you do this?
558
00:35:42,120 --> 00:35:44,782
- Stop fooling around!
- I can do it with both hands.
559
00:35:46,958 --> 00:35:49,426
Stop it! People are looking.
560
00:35:55,667 --> 00:35:56,827
Hi!
561
00:35:58,903 --> 00:36:02,031
What a charming family reunion!
562
00:36:02,073 --> 00:36:03,233
Hello!
563
00:36:04,075 --> 00:36:05,940
Hello!
564
00:36:05,977 --> 00:36:07,968
Everything OKwith the company?
565
00:36:08,012 --> 00:36:09,604
Yes, we're consolidating.
566
00:36:09,647 --> 00:36:12,912
By the way, I've acquired
a wonderful icon.
567
00:36:12,951 --> 00:36:14,384
I haven't put it on sale yet.
568
00:36:14,419 --> 00:36:16,410
- Come by sometime.
- I will.
569
00:36:18,256 --> 00:36:19,951
We don't want to disturb you.
570
00:36:19,991 --> 00:36:21,959
We'll sit over there.
571
00:36:21,993 --> 00:36:23,893
See you later.
572
00:36:23,928 --> 00:36:25,919
Come on. Sit down.
573
00:36:32,437 --> 00:36:34,200
Can you understand it...
574
00:36:35,874 --> 00:36:38,399
Eugen and that monster?
575
00:36:38,443 --> 00:36:39,671
Sure I can.
576
00:36:42,780 --> 00:36:45,578
Of course I understand it.
577
00:36:45,617 --> 00:36:48,848
There are some things, my boy...
578
00:36:48,887 --> 00:36:54,450
that are beyond
your comprehension.
579
00:36:56,227 --> 00:36:57,524
I beg your pardon?
580
00:36:58,563 --> 00:37:00,053
You see?
581
00:37:05,737 --> 00:37:07,830
I just can't believe it.
582
00:37:18,249 --> 00:37:19,375
Like some toast?
583
00:37:19,417 --> 00:37:22,215
Two, with scrambled eggs
and bacon.
584
00:37:22,253 --> 00:37:23,584
Toast, eggs, and bacon.
585
00:37:23,621 --> 00:37:25,589
I could open a caf�.
586
00:37:26,257 --> 00:37:28,589
- What was that?
- Oh, nothing.
587
00:37:28,626 --> 00:37:30,491
I thought you were still in bed.
588
00:37:30,528 --> 00:37:32,086
I am.
589
00:37:33,264 --> 00:37:35,425
But you don't come.
590
00:37:35,466 --> 00:37:37,195
You want to again?
591
00:37:38,336 --> 00:37:41,567
I'm a proletarian,
and they're more potent.
592
00:37:41,606 --> 00:37:44,507
Oh, that old myth
was invented to brand...
593
00:37:44,542 --> 00:37:47,443
the working classes
as brainless.
594
00:37:48,379 --> 00:37:51,837
Nothing but boozing,
scoffing, and screwing in mind.
595
00:37:51,883 --> 00:37:53,077
Well?
596
00:37:53,117 --> 00:37:55,085
- Well what?
- Is it true?
597
00:37:55,119 --> 00:37:58,020
I've too little experience
with workers, you know.
598
00:38:01,125 --> 00:38:02,114
Come on now!
599
00:38:02,160 --> 00:38:03,525
We can go
straight to the company.
600
00:38:03,561 --> 00:38:05,051
Dad will be there.
601
00:38:07,732 --> 00:38:10,064
- I'll take care of it.
- OK.
602
00:38:16,507 --> 00:38:17,906
Dad!
603
00:38:19,744 --> 00:38:21,541
May I introduce my friend?
604
00:38:21,579 --> 00:38:22,978
- Mr. Biberkopf.
- How do you do?
605
00:38:23,014 --> 00:38:25,244
- My father.
- Pleased to meet you.
606
00:38:30,855 --> 00:38:34,848
I like him much better
than the last one.
607
00:38:35,927 --> 00:38:37,326
Yes, indeed.
608
00:38:37,362 --> 00:38:38,886
Dad!
609
00:38:38,930 --> 00:38:42,991
- Much better than the last one.
- Stop it, now!
610
00:38:43,034 --> 00:38:46,367
That's right.
I stop, and you start.
611
00:38:46,404 --> 00:38:48,929
Mr. Biberkopf would like
to look around.
612
00:38:48,973 --> 00:38:51,806
I've told him so much
about our company.
613
00:38:51,843 --> 00:38:54,403
Let him. Call Krapp.
614
00:38:54,445 --> 00:38:56,345
He should show him everything.
615
00:38:58,516 --> 00:39:00,177
- Krapp!
- What is it?
616
00:39:00,218 --> 00:39:02,778
Show the gentleman everything.
617
00:39:03,554 --> 00:39:05,715
And here you see
the guillotine...
618
00:39:05,757 --> 00:39:09,853
where the sheets are cut
before being folded.
619
00:39:09,894 --> 00:39:12,089
The capacity
of these machines is...
620
00:39:12,130 --> 00:39:14,428
Skip the details, Mr. Krapp!
621
00:39:14,465 --> 00:39:16,023
We just want
an overall impression.
622
00:39:16,067 --> 00:39:17,193
Of course.
623
00:39:17,235 --> 00:39:18,600
Here you see the gluing press...
624
00:39:18,636 --> 00:39:21,400
and, at the back,
the folding machines.
625
00:39:22,306 --> 00:39:24,467
This is an enveloping machine.
626
00:39:24,509 --> 00:39:28,001
The sheets are automatically
inserted in envelopes.
627
00:39:30,248 --> 00:39:31,579
Do you love me?
628
00:39:32,450 --> 00:39:34,418
I can just about bear it.
629
00:39:46,531 --> 00:39:49,557
You drink too much, my dear.
630
00:39:49,600 --> 00:39:52,433
One's not safe from you
anywhere.
631
00:39:54,605 --> 00:39:56,436
71 kilos.
632
00:39:58,543 --> 00:40:00,374
That's too much, my dear.
633
00:40:00,411 --> 00:40:02,003
How come?
634
00:40:02,947 --> 00:40:06,007
71 kilos is an ideal weight.
Underweight almost.
635
00:40:06,050 --> 00:40:08,041
That's what you say.
636
00:40:09,687 --> 00:40:13,248
As many kilos as centimeters
over 100 in height.
637
00:40:14,125 --> 00:40:15,683
- Really?
- Yeah.
638
00:40:15,727 --> 00:40:18,594
Sometimes a dope knows
something, too.
639
00:40:18,629 --> 00:40:23,532
I could weigh 76 kilos
because I'm 1.76 meters tall.
640
00:40:23,568 --> 00:40:26,002
1.76?
641
00:40:26,037 --> 00:40:27,299
Yeah.
642
00:40:28,139 --> 00:40:30,266
Since when have you been a dope?
643
00:40:34,312 --> 00:40:35,779
You come to realize it.
644
00:40:35,813 --> 00:40:38,976
I can't do this, can't do that,
can't speak French... Ah!
645
00:40:39,717 --> 00:40:41,617
And where's Eugen?
646
00:40:41,652 --> 00:40:45,144
Having tea with his father's
business friends.
647
00:40:45,189 --> 00:40:47,282
So that's what
they're called now.
648
00:40:47,325 --> 00:40:49,316
No, I think he's really there.
649
00:40:50,161 --> 00:40:51,321
Hello.
650
00:40:51,996 --> 00:40:53,486
Hi!
651
00:40:54,499 --> 00:40:55,830
Who's that?
652
00:40:56,667 --> 00:40:58,567
Another one.
653
00:40:58,603 --> 00:41:00,730
I'm getting out.
Like a beer in the bar?
654
00:41:00,772 --> 00:41:02,603
I'll join you right away.
655
00:41:14,318 --> 00:41:16,343
Thanks.
656
00:41:16,387 --> 00:41:19,845
Since when has Eugen been
so interested in the company?
657
00:41:22,026 --> 00:41:23,755
He wants to play a bigger role.
658
00:41:23,795 --> 00:41:25,956
- Or so he says.
- Mineral water, please.
659
00:41:28,699 --> 00:41:32,226
Yes, the Thiess company!
660
00:41:32,970 --> 00:41:35,097
Leading bookbinders...
661
00:41:35,139 --> 00:41:37,767
a reputable,
long-established concern.
662
00:41:37,809 --> 00:41:41,472
If one were to invest in it,
there'd be a good return.
663
00:41:42,480 --> 00:41:43,913
You reckon?
664
00:41:44,816 --> 00:41:48,479
The order books are full.
665
00:41:50,188 --> 00:41:53,157
I wouldn't hesitate to buy
a share if I could.
666
00:41:54,325 --> 00:41:56,088
Especially now...
667
00:41:59,230 --> 00:42:01,425
when Eugen's father...
668
00:42:02,567 --> 00:42:05,263
apparently has
liquidity problems.
669
00:42:06,270 --> 00:42:08,295
Strange!
670
00:42:08,339 --> 00:42:10,773
Eugen never mentioned that.
671
00:42:16,113 --> 00:42:18,581
I don't know anything
for sure...
672
00:42:18,616 --> 00:42:20,607
but there are rumors
going round.
673
00:42:21,352 --> 00:42:23,877
Do you think...
674
00:42:25,623 --> 00:42:32,222
Could Eugen possibly be holding
things like that back from me?
675
00:42:35,700 --> 00:42:37,167
Maybe.
676
00:42:38,002 --> 00:42:40,300
He has his own head
in business matters.
677
00:42:41,906 --> 00:42:44,807
And this whole business
isn't your problem.
678
00:42:46,043 --> 00:42:50,537
Eugen has his own company...
679
00:42:50,581 --> 00:42:53,448
with 60-70 employees.
680
00:42:53,484 --> 00:42:55,543
Yeah, the guy's OK.
681
00:42:56,487 --> 00:42:57,681
Well, well!
682
00:42:57,722 --> 00:43:00,418
My little brother's moving
in better circles.
683
00:43:01,325 --> 00:43:04,385
Soon you won't want to know me.
684
00:43:04,428 --> 00:43:06,623
Ah, that's baloney, Hedwig!
685
00:43:06,664 --> 00:43:10,828
Anyway, it was nice of you
to bring me a bottle.
686
00:43:12,270 --> 00:43:15,103
And real French cognac!
687
00:43:20,611 --> 00:43:22,579
Watch it, Hedwig!
688
00:43:22,613 --> 00:43:24,171
It can affect your liver,
they say.
689
00:43:24,215 --> 00:43:25,512
Nonsense! My liver's OK.
690
00:43:25,549 --> 00:43:27,642
Best in the world.
691
00:43:27,685 --> 00:43:30,449
When is Fritz
due to be released?
692
00:43:31,689 --> 00:43:34,249
What does it have
to do with Fritz?
693
00:43:34,292 --> 00:43:36,522
It just occurred to me.
694
00:43:36,560 --> 00:43:39,256
Next year in September,
the fool!
695
00:43:39,297 --> 00:43:41,265
He'll get preventive detention
next time.
696
00:43:41,299 --> 00:43:42,960
Then it's all over.
697
00:43:44,802 --> 00:43:46,895
There needn't be a "next time".
698
00:43:51,142 --> 00:43:52,871
You know Fritz.
699
00:43:52,910 --> 00:43:53,968
Yeah.
700
00:43:54,912 --> 00:43:59,110
You know, it's not
just an infatuation with Eugen.
701
00:43:59,150 --> 00:44:01,084
It's real love.
702
00:44:03,421 --> 00:44:05,514
Don't let him clean you out.
703
00:44:07,325 --> 00:44:09,486
He won't.
704
00:44:09,527 --> 00:44:11,961
He doesn't need to, not at all.
705
00:44:11,996 --> 00:44:13,327
He has enough himself.
706
00:44:13,364 --> 00:44:15,889
He's not dependent
on someone like me.
707
00:44:15,933 --> 00:44:17,662
Why are you looking like that?
708
00:44:18,669 --> 00:44:20,000
That'll be him.
709
00:44:26,944 --> 00:44:28,206
Franz!
710
00:44:29,280 --> 00:44:30,975
That's my sister.
And this is Eugen.
711
00:44:31,015 --> 00:44:32,175
Hello!
712
00:44:35,519 --> 00:44:37,111
So you're the guy.
713
00:44:37,888 --> 00:44:40,015
Well, good luck.
714
00:44:40,958 --> 00:44:44,086
- Thanks.
- Maybe some other time, then.
715
00:44:44,128 --> 00:44:45,288
Bye!
716
00:44:48,232 --> 00:44:49,563
Franz!
717
00:44:56,574 --> 00:44:59,270
I don't have any money for food.
718
00:44:59,310 --> 00:45:01,801
I'd like to withdraw DM 100,000.
719
00:45:01,846 --> 00:45:03,370
In cash.
720
00:45:03,414 --> 00:45:04,506
In cash?
721
00:45:04,548 --> 00:45:06,106
Yeah, cash.
722
00:45:06,150 --> 00:45:08,516
DM 100,000 in cash.
723
00:45:08,552 --> 00:45:10,179
That's what I said: "Cash".
724
00:45:10,221 --> 00:45:12,121
In cash, you said. Cash.
725
00:45:12,156 --> 00:45:14,021
Yeah, in cash.
726
00:45:14,992 --> 00:45:16,323
Thank you.
727
00:45:18,996 --> 00:45:20,987
Well?
728
00:45:23,334 --> 00:45:24,858
10,000...
729
00:45:27,104 --> 00:45:28,935
20,000...
730
00:45:30,541 --> 00:45:32,441
30,000...
731
00:45:35,046 --> 00:45:36,707
40,000...
732
00:45:38,616 --> 00:45:40,447
50,000...
733
00:45:41,886 --> 00:45:43,615
60,000...
734
00:45:45,289 --> 00:45:47,120
70,000...
735
00:45:47,892 --> 00:45:49,917
80,000...
736
00:45:49,960 --> 00:45:52,292
85,000...
737
00:45:53,964 --> 00:45:55,454
100,000.
738
00:45:59,970 --> 00:46:01,028
Thank you.
739
00:46:01,072 --> 00:46:02,403
You're welcome.
740
00:46:09,246 --> 00:46:12,613
Cash, cash, cash!
741
00:46:12,650 --> 00:46:14,743
If you repeat a word
often enough...
742
00:46:14,785 --> 00:46:17,686
you don't know
what it means anymore.
743
00:46:18,422 --> 00:46:20,947
Well, Dad, Mr. Biberkopf
has granted the company...
744
00:46:20,991 --> 00:46:23,186
a loan of DM 100,000.
745
00:46:23,227 --> 00:46:25,388
In future, he'll work
in the company.
746
00:46:25,429 --> 00:46:26,726
Is that OKwith you?
747
00:46:26,764 --> 00:46:28,095
Dad!
748
00:46:28,132 --> 00:46:29,394
Yes? OK.
749
00:46:29,433 --> 00:46:31,765
You said something
to me, my boy?
750
00:46:31,802 --> 00:46:34,430
Sorry. I was lost in thought.
751
00:46:35,606 --> 00:46:37,574
Yes.
752
00:46:37,608 --> 00:46:42,238
I said Mr. Biberkopf has granted
us a loan of DM 100,000...
753
00:46:42,279 --> 00:46:44,839
and will be working here
in future.
754
00:46:45,616 --> 00:46:48,414
Then I asked
if that's OKwith you.
755
00:46:48,452 --> 00:46:50,750
You're a good young guy, Fox.
756
00:46:50,788 --> 00:46:52,415
That is your name, isn't it?
757
00:46:52,456 --> 00:46:53,855
Yeah.
758
00:46:53,891 --> 00:46:56,086
I shall call you Fox.
759
00:46:56,127 --> 00:46:59,688
It reminds me of better times.
760
00:47:00,764 --> 00:47:02,823
Do you understand me, Fox?
761
00:47:03,901 --> 00:47:04,497
"Fox Newsreels."
762
00:47:07,905 --> 00:47:09,668
Do you remember them?
763
00:47:13,511 --> 00:47:15,035
Merde!
764
00:47:15,079 --> 00:47:16,376
What's that?
765
00:47:16,413 --> 00:47:17,607
"Merde!" I said.
766
00:47:17,648 --> 00:47:18,979
Exactly.
767
00:47:20,217 --> 00:47:21,548
If you reach
into my side pocket...
768
00:47:21,585 --> 00:47:23,985
you'll find a French dictionary.
769
00:47:24,021 --> 00:47:26,046
I bought it specially.
770
00:47:26,090 --> 00:47:28,558
Look up what it means.
771
00:47:28,592 --> 00:47:29,820
"Shit."
772
00:47:29,860 --> 00:47:30,827
Why that?
773
00:47:30,861 --> 00:47:32,852
Is it too much effort, darling?
774
00:47:33,597 --> 00:47:35,258
No. It means "shit".
775
00:47:36,100 --> 00:47:39,126
Oh, I see.
And what's the word in French?
776
00:47:39,170 --> 00:47:40,398
"Merde".
777
00:47:40,437 --> 00:47:43,600
"Merde". Shit!
You're being frivolous.
778
00:47:44,508 --> 00:47:46,203
OK, what's up?
779
00:47:47,111 --> 00:47:48,408
"Dear Mr. Thiess...
780
00:47:48,445 --> 00:47:50,743
"Recent incidents
and tenants' complaints...
781
00:47:50,781 --> 00:47:53,750
"compel us to regard you
as being in breach...
782
00:47:53,784 --> 00:47:55,081
"of your tenancy contract...
783
00:47:55,119 --> 00:47:57,087
"and to serve notice
on your apartment.
784
00:47:57,121 --> 00:48:00,579
"As specific grounds
for serving notice...
785
00:48:00,624 --> 00:48:02,592
"we cite noise disturbance...
786
00:48:02,626 --> 00:48:04,856
"and the accommodation
of third parties"...
787
00:48:04,895 --> 00:48:06,123
that means you...
788
00:48:06,163 --> 00:48:09,132
"to which our tenants
react with moral indignation...
789
00:48:09,166 --> 00:48:11,862
"and which we cannot
tolerate, either."
790
00:48:11,902 --> 00:48:14,268
- What now?
- I don't know, either.
791
00:48:14,305 --> 00:48:17,274
You don't have an apartment.
We're both on the street.
792
00:48:17,308 --> 00:48:18,707
Quite original!
793
00:48:18,742 --> 00:48:21,370
Bullshit! We'll have to rent
a new apartment.
794
00:48:21,412 --> 00:48:23,380
We'd only be thrown out again...
795
00:48:23,414 --> 00:48:26,383
at the latest
after the housewarming party...
796
00:48:26,417 --> 00:48:29,750
when all the heteros attack us.
797
00:48:33,824 --> 00:48:36,224
Yeah, you're right.
798
00:48:36,260 --> 00:48:37,386
And since you're so clever...
799
00:48:37,428 --> 00:48:40,886
you've thought out
what we should do.
800
00:48:40,931 --> 00:48:43,195
You want a sensible investment?
801
00:48:44,435 --> 00:48:48,201
And one sensible form
is real estate.
802
00:48:48,239 --> 00:48:50,298
We need an apartment,
so the best thing...
803
00:48:50,341 --> 00:48:52,241
would be to buy one.
804
00:48:52,276 --> 00:48:54,506
Yeah. That's a good idea.
805
00:48:54,545 --> 00:48:57,708
And I bet you know someone
who has one for us.
806
00:48:57,748 --> 00:48:58,737
Leave it to me.
807
00:48:58,782 --> 00:49:01,546
We can probably view one today.
808
00:49:07,958 --> 00:49:10,017
Anything wrong?
809
00:49:10,060 --> 00:49:12,119
I love you. That's all.
810
00:49:21,505 --> 00:49:23,598
It's a pile of money.
811
00:49:23,641 --> 00:49:25,541
It's a bargain, my dear.
812
00:49:25,576 --> 00:49:28,067
In a few years,
it'll have twice the value.
813
00:49:31,482 --> 00:49:34,747
I don't know much about
these things, but...
814
00:49:40,591 --> 00:49:43,492
We'll put
a Biedermeier chest here...
815
00:49:43,527 --> 00:49:45,927
and two light
Biedermeier chairs.
816
00:49:49,133 --> 00:49:51,499
And we'll put a bed here:
817
00:49:51,535 --> 00:49:53,594
a Baroque bed if we can get one.
818
00:49:54,838 --> 00:49:56,897
And...
819
00:49:56,940 --> 00:49:59,568
the stereo can go there...
820
00:49:59,610 --> 00:50:01,305
and a mirror...
821
00:50:01,345 --> 00:50:03,108
with a gold frame.
822
00:50:03,781 --> 00:50:06,147
A Baroque commode,
two armchairs.
823
00:50:06,183 --> 00:50:09,175
That's all very well, but...
824
00:50:09,219 --> 00:50:10,914
No "buts"!
825
00:50:10,954 --> 00:50:13,787
Now I'll tell you
how we'll do the living room.
826
00:50:23,634 --> 00:50:27,695
A dark Chinese silk rug here...
827
00:50:27,738 --> 00:50:31,868
and over there, some English
leather furniture...
828
00:50:31,909 --> 00:50:34,400
19th century.
829
00:50:34,445 --> 00:50:35,707
And bookshelves here.
830
00:50:35,746 --> 00:50:37,111
What?
831
00:50:38,148 --> 00:50:41,140
Bookshelves... for books, darling.
832
00:50:42,319 --> 00:50:43,911
What books?
833
00:50:44,988 --> 00:50:46,979
Books to read.
834
00:50:47,024 --> 00:50:48,651
I don't need no books.
835
00:50:49,493 --> 00:50:52,155
Hmm, you don't need books.
836
00:50:53,864 --> 00:50:56,298
And here, the color TV.
837
00:50:56,333 --> 00:50:57,960
The cocktail cabinet there...
838
00:50:58,001 --> 00:51:00,595
in an antique escritoire,
of course.
839
00:51:01,672 --> 00:51:04,698
And heavy,
brown velvet curtains...
840
00:51:04,742 --> 00:51:06,767
and subdued lighting.
841
00:51:11,448 --> 00:51:13,746
When you talk like that...
842
00:51:13,784 --> 00:51:16,048
I can really imagine
the apartment.
843
00:51:16,086 --> 00:51:17,576
And?
844
00:51:17,621 --> 00:51:19,111
Do you like it?
845
00:51:22,292 --> 00:51:24,283
Yeah, I like it.
846
00:51:25,629 --> 00:51:27,290
I like it a lot.
847
00:51:28,465 --> 00:51:29,955
We'll take it.
848
00:51:37,307 --> 00:51:40,538
I don't want to talk you
into buying things...
849
00:51:40,577 --> 00:51:42,636
but this is
a really magnificent piece.
850
00:51:47,718 --> 00:51:51,779
This inlay is also
beautifully worked, very fine.
851
00:51:51,822 --> 00:51:54,313
But it won't go
with a Chinese rug.
852
00:51:55,192 --> 00:51:56,819
And what does it cost?
853
00:51:59,229 --> 00:52:03,359
Precious things like that
have their price, of course.
854
00:52:03,400 --> 00:52:06,733
And we'll need
two Chippendale candelabra.
855
00:52:06,770 --> 00:52:07,964
These ones here.
856
00:52:08,005 --> 00:52:09,336
Look!
857
00:52:09,373 --> 00:52:11,102
Aren't they wonderful?
858
00:52:11,141 --> 00:52:13,439
- Well?
- Very nice, yeah.
859
00:52:18,749 --> 00:52:21,980
Ah, it'll be wonderful
in our new apartment!
860
00:52:22,019 --> 00:52:23,646
And this tres-a-tre.
861
00:52:23,687 --> 00:52:25,484
I've had my eye on it for ages.
862
00:52:25,522 --> 00:52:27,217
Come and sit down with me!
863
00:52:30,461 --> 00:52:32,895
What bedrooms do you have?
864
00:52:32,930 --> 00:52:34,659
Biedermeier or Baroque?
865
00:52:34,698 --> 00:52:35,995
But nothing gigantic.
866
00:52:36,033 --> 00:52:37,523
You're in luck.
867
00:52:37,568 --> 00:52:40,662
I have something very rare
for two people in love.
868
00:52:40,704 --> 00:52:44,299
An English bedroom.
Early Georgian.
869
00:52:44,341 --> 00:52:45,603
It's been promised.
870
00:52:45,642 --> 00:52:46,768
You can rely on me.
871
00:52:46,810 --> 00:52:48,107
Yes, I know.
872
00:52:48,145 --> 00:52:53,208
Anyway, it's a great rarity:
early 18th century.
873
00:52:53,250 --> 00:52:54,444
You agree?
874
00:52:54,485 --> 00:52:57,784
- Yes, of course.
- Put it on the bill.
875
00:52:57,821 --> 00:52:59,982
And these two tigers, as well.
876
00:53:18,275 --> 00:53:21,836
There! That's settled.
Now we must attire you properly.
877
00:53:21,879 --> 00:53:24,245
The way you run around.
878
00:53:24,281 --> 00:53:25,407
I feel quite comfortable.
879
00:53:25,449 --> 00:53:27,007
Nonsense!
880
00:53:27,050 --> 00:53:29,245
You have no yardstick.
881
00:53:29,286 --> 00:53:30,913
You'll be properly dressed.
882
00:53:30,954 --> 00:53:34,355
We want to go to the opera
or theater together.
883
00:53:34,391 --> 00:53:36,120
Altogether, that makes...
884
00:53:37,628 --> 00:53:40,961
DM 84,500.
885
00:53:43,634 --> 00:53:46,762
Say 80,000 among friends. OK?
886
00:53:46,803 --> 00:53:48,634
80,000. OK.
887
00:53:56,713 --> 00:53:59,944
We can go to C & A.
They'll have something for me.
888
00:53:59,983 --> 00:54:03,646
My dear girl, that's where the
workers buy their Sunday best.
889
00:54:03,687 --> 00:54:06,588
You must learn
you're something better:
890
00:54:06,623 --> 00:54:08,716
the friend of an entrepreneur.
891
00:54:08,759 --> 00:54:11,057
You can't go around
in ready-made gear...
892
00:54:11,094 --> 00:54:14,757
and not from a store like that.
We'll go to Philip's boutique.
893
00:54:29,112 --> 00:54:31,603
Are you happy?
894
00:54:32,449 --> 00:54:34,144
Happy?
895
00:54:34,184 --> 00:54:36,152
What is that?
896
00:54:36,186 --> 00:54:41,647
For example, it's being together
with people you can talk to.
897
00:54:41,692 --> 00:54:44,126
- Isn't it?
- Time will tell.
898
00:54:47,798 --> 00:54:50,392
I have just the thing
for you, too.
899
00:54:51,234 --> 00:54:53,134
A blue, checked jacket...
900
00:54:53,971 --> 00:54:56,269
with dark-blue pants.
901
00:54:56,306 --> 00:54:58,900
I can't wait to see it. Show me.
902
00:55:13,924 --> 00:55:15,892
How interesting!
903
00:55:15,926 --> 00:55:19,418
Becoming respectable
in your old age?
904
00:55:21,531 --> 00:55:22,930
- Hello!
- Hello there!
905
00:55:23,433 --> 00:55:25,333
- Hello!
- Looks good.
906
00:55:25,369 --> 00:55:28,497
I feel peculiar
in this purple shirt.
907
00:55:28,538 --> 00:55:30,062
You can take it off again.
908
00:55:30,107 --> 00:55:32,940
Oh, thanks. Thank you.
909
00:55:34,544 --> 00:55:35,977
Show me the clothes!
910
00:55:36,013 --> 00:55:37,446
They're here!
911
00:55:43,954 --> 00:55:48,084
Darling, how do you
like this for me?
912
00:55:48,125 --> 00:55:50,593
Try it on.
That sort of thing suits you.
913
00:55:50,627 --> 00:55:52,151
Well?
914
00:55:52,195 --> 00:55:53,594
Yes, very nice.
915
00:55:53,630 --> 00:55:56,190
Then I need a cream shirt...
916
00:55:56,233 --> 00:55:57,666
and something elegant.
917
00:55:58,502 --> 00:56:00,026
We've got it all here.
918
00:56:03,807 --> 00:56:06,469
Don't you have anything else?
919
00:56:06,510 --> 00:56:08,239
Something more extravagant?
920
00:56:09,613 --> 00:56:11,046
Sure.
921
00:56:11,081 --> 00:56:12,742
Something in velvet?
922
00:56:13,784 --> 00:56:15,581
Red velvet maybe?
923
00:56:17,454 --> 00:56:21,151
Why don't you come
to the Black Orchid anymore?
924
00:56:21,191 --> 00:56:23,421
Eugen's not so keen
on going there.
925
00:56:24,261 --> 00:56:27,287
Oh, has he forbidden you to go?
926
00:56:27,330 --> 00:56:29,924
He can't forbid me anything.
927
00:56:29,966 --> 00:56:31,763
We agreed not to.
928
00:56:38,008 --> 00:56:40,442
Well, how do you like me?
929
00:56:41,945 --> 00:56:43,344
Do you want it?
930
00:56:46,883 --> 00:56:49,010
Then we'll buy it.
931
00:56:49,052 --> 00:56:51,612
- Add it all up!
- OK.
932
00:56:54,791 --> 00:56:57,055
Franz will write out a check.
933
00:57:01,565 --> 00:57:02,896
That's right.
934
00:57:04,601 --> 00:57:06,466
Help yourself.
935
00:57:06,503 --> 00:57:08,027
Thanks.
936
00:57:08,071 --> 00:57:10,096
If you need a dessert fork...
937
00:57:10,140 --> 00:57:12,074
it's on the left
under your plate.
938
00:57:17,180 --> 00:57:18,579
Thanks.
939
00:57:28,458 --> 00:57:29,823
Thank you.
940
00:57:33,096 --> 00:57:34,586
Well, Fox...
941
00:57:35,599 --> 00:57:37,260
May I call you that?
942
00:57:38,268 --> 00:57:40,736
You're one of the family now,
so to speak.
943
00:57:42,339 --> 00:57:46,173
I'm so glad you've
granted us this loan.
944
00:57:46,209 --> 00:57:49,872
He's seen the company
and convinced himself...
945
00:57:49,913 --> 00:57:53,781
that it's a going concern.
946
00:57:54,785 --> 00:57:56,047
Yeah.
947
00:57:56,086 --> 00:57:58,077
Do you need a handkerchief?
948
00:58:00,624 --> 00:58:02,683
No, thanks. It's OK.
949
00:58:02,726 --> 00:58:04,694
As you can imagine, though...
950
00:58:04,728 --> 00:58:08,027
a business like this
has lots of outstanding debts.
951
00:58:08,064 --> 00:58:10,259
And you can imagine
it's difficult...
952
00:58:10,300 --> 00:58:12,700
in the present
economic situation...
953
00:58:12,736 --> 00:58:16,365
to convert these debts,
some of them long-term...
954
00:58:16,406 --> 00:58:18,567
with borrowed capital...
955
00:58:18,608 --> 00:58:21,907
into cash... at least in part.
956
00:58:23,113 --> 00:58:28,210
I don't know much
about financial matters.
957
00:58:28,251 --> 00:58:30,742
You'll find us fair partners.
958
00:58:30,787 --> 00:58:35,724
We'll pay you good interest,
and you'll get a fair contract.
959
00:58:35,759 --> 00:58:38,626
The contract
won't be any problem.
960
00:58:38,662 --> 00:58:39,993
We must hurry.
961
00:58:40,030 --> 00:58:41,895
Dr. Siebenk�s
is expecting us at 3:00.
962
00:58:41,932 --> 00:58:43,263
Your cup.
963
00:58:48,672 --> 00:58:50,606
- Sugar?
- Yes, please.
964
00:58:52,008 --> 00:58:54,875
The sugar tongs
are on the sugar bowl.
965
00:59:09,659 --> 00:59:12,492
We have come here today...
966
00:59:14,264 --> 00:59:17,893
to sign a loan contract
between the Thiess company...
967
00:59:17,934 --> 00:59:20,903
and Mr. Franz Biberkopf.
968
00:59:22,672 --> 00:59:25,140
I assume
that everyone present...
969
00:59:25,175 --> 00:59:26,802
is familiar with the form...
970
00:59:26,843 --> 00:59:30,210
of the general commercial
partnership...
971
00:59:30,247 --> 00:59:34,047
and I shall proceed
to read the contract.
972
00:59:34,084 --> 00:59:35,984
"The Thiess partnership...
973
00:59:36,019 --> 00:59:38,613
"represented by the partners,
Mr. Wolf Thiess...
974
00:59:38,655 --> 00:59:41,488
"Mrs. Berta Thiess,
and Mr. Franz Biberkopf...
975
00:59:41,524 --> 00:59:43,651
"agree to the following
loan contract.
976
00:59:43,693 --> 00:59:47,026
"Paragraph 1: Franz Biberkopf...
977
00:59:47,063 --> 00:59:50,294
"shall grant the Thiess
commercial partnership a loan...
978
00:59:50,333 --> 00:59:52,460
"amounting to DM 100,000...
979
00:59:52,502 --> 00:59:54,936
"100,000 German marks.
980
00:59:54,971 --> 00:59:56,233
"Paragraph 2:
981
00:59:56,273 --> 00:59:59,731
"Interest shall be paid at
an annual rate of 7 percent...
982
00:59:59,776 --> 01:00:04,736
"or at the Federal Bank rate,
should this exceed 7 percent.
983
01:00:04,781 --> 01:00:07,978
"Paragraph 3:
The loan period is two years.
984
01:00:08,018 --> 01:00:11,613
"The loan may not be terminated
within this period.
985
01:00:11,655 --> 01:00:14,920
"Paragraph 4:
As security for this loan...
986
01:00:14,958 --> 01:00:17,426
"Franz Biberkopf shall
be assigned...
987
01:00:17,460 --> 01:00:20,088
"outstanding debts having
a value of DM 100,000...
988
01:00:20,130 --> 01:00:22,098
"100,000 German marks...
989
01:00:22,132 --> 01:00:25,659
"which shall be recovered
by the Thiess company.
990
01:00:25,702 --> 01:00:28,364
"In the event of the Thiess
company falling into arrears...
991
01:00:28,405 --> 01:00:33,843
"Franz Biberkopf may lay claim
to the recovered debts...
992
01:00:33,877 --> 01:00:36,107
"up to 100%% % of the loan sum.
993
01:00:36,146 --> 01:00:40,606
"Paragraph 5:
The method of loan repayment..."
994
01:00:55,568 --> 01:00:57,536
Exactly! Is there any point?
995
01:00:57,570 --> 01:00:59,936
You know the contents,
Mr. Biberkopf.
996
01:00:59,972 --> 01:01:01,769
A contract's a contract.
997
01:01:05,778 --> 01:01:08,246
People today are not
as inexperienced...
998
01:01:08,280 --> 01:01:11,408
in contract matters
as they used to be.
999
01:01:11,450 --> 01:01:13,475
In the past...
1000
01:01:13,519 --> 01:01:15,146
Yeah, that's OK.
1001
01:01:15,187 --> 01:01:16,484
But that option thing...
1002
01:01:16,522 --> 01:01:20,083
that I can become a partner
once the debts are paid...
1003
01:01:20,125 --> 01:01:22,923
that's agreed?
1004
01:01:22,962 --> 01:01:24,759
That must be guaranteed.
1005
01:01:24,797 --> 01:01:27,857
That's the crux of the matter.
1006
01:01:27,900 --> 01:01:31,267
I can't sign a contract
like this without...
1007
01:01:31,303 --> 01:01:34,966
what was agreed, can I?
1008
01:01:37,977 --> 01:01:40,104
Paragraph 19
formulates it clearly.
1009
01:01:40,145 --> 01:01:42,170
You can rest assured.
1010
01:01:42,214 --> 01:01:43,511
Here, you see?
1011
01:01:45,985 --> 01:01:49,182
- OK?
- Yes, thanks. That's fine.
1012
01:01:51,824 --> 01:01:54,691
Then I would ask you
to sign here, in triplicate.
1013
01:02:32,965 --> 01:02:36,093
What do you drink to celebrate
a contract? Sekt?
1014
01:02:36,135 --> 01:02:38,603
One bathes in Sekt.
One doesn't drink it.
1015
01:02:38,637 --> 01:02:41,800
Even so, I want sparkling wine.
Springer!
1016
01:02:41,840 --> 01:02:43,933
Don't shout! I'm sensitive.
1017
01:02:43,976 --> 01:02:45,466
A bottle of Sekt, please.
1018
01:02:46,412 --> 01:02:48,175
If anything,
then real champagne.
1019
01:02:48,213 --> 01:02:49,544
Do you have Dom Perignon?
1020
01:02:49,582 --> 01:02:50,708
How much?
1021
01:02:50,749 --> 01:02:52,876
Dom Perignon, my good man!
1022
01:02:52,918 --> 01:02:55,409
Ordinary sparkling wine's
good enough here.
1023
01:02:55,454 --> 01:02:57,615
It gives me a headache.
1024
01:02:57,656 --> 01:02:59,681
Forget it, if that's all he has.
1025
01:02:59,725 --> 01:03:01,556
Tell your posh,
prissy girlfriend
1026
01:03:01,594 --> 01:03:03,789
to try another estaminette.
1027
01:03:03,829 --> 01:03:07,458
Tell your fat, ignorant
girlfriend it's "estaminet"...
1028
01:03:07,499 --> 01:03:09,228
not "estaminette".
If you use foreign words...
1029
01:03:09,268 --> 01:03:11,930
Stop it! I want to enjoy myself.
1030
01:03:13,606 --> 01:03:15,039
Klaus!
1031
01:03:21,614 --> 01:03:22,672
Who's that?
1032
01:03:22,715 --> 01:03:24,774
Your predecessor, madam.
1033
01:03:27,486 --> 01:03:28,783
When did they let you out?
1034
01:03:28,821 --> 01:03:32,257
This morning, on parole.
1035
01:03:32,291 --> 01:03:34,759
That's Eugen, and this is Klaus.
1036
01:03:34,793 --> 01:03:35,987
Hi!
1037
01:03:37,563 --> 01:03:38,791
Hello!
1038
01:03:40,799 --> 01:03:42,994
- Like a glass of bubbly?
- Sekt?
1039
01:03:43,035 --> 01:03:44,263
- Yeah.
- Always.
1040
01:03:44,303 --> 01:03:46,362
We're celebrating
a contract we've signed.
1041
01:03:46,405 --> 01:03:48,270
You're signing contracts?
1042
01:03:48,307 --> 01:03:49,604
Yeah.
1043
01:03:49,642 --> 01:03:50,939
Hi, Springer!
1044
01:03:50,976 --> 01:03:52,307
Hello, Klaus!
1045
01:03:52,344 --> 01:03:54,608
What deal have you made?
1046
01:03:54,647 --> 01:03:57,275
Our business partnership
and so on.
1047
01:03:57,316 --> 01:04:01,685
Great! "Fox, the Speaking Head"
in a business partnership!
1048
01:04:01,720 --> 01:04:03,244
Yeah.
1049
01:04:03,288 --> 01:04:06,155
I won the lottery:
half a million!
1050
01:04:06,191 --> 01:04:07,419
Franz!
1051
01:04:08,961 --> 01:04:11,054
Don't worry. I can tell him.
1052
01:04:11,096 --> 01:04:12,927
He's an old friend.
1053
01:04:12,965 --> 01:04:14,762
I've no secrets from him.
1054
01:04:22,498 --> 01:04:24,466
What's up?
1055
01:04:24,500 --> 01:04:26,695
You're so quiet the whole time.
1056
01:04:26,736 --> 01:04:27,703
Me? Quiet?
1057
01:04:27,737 --> 01:04:29,466
Yeah. Anything wrong?
1058
01:04:29,505 --> 01:04:31,370
What should be wrong?
1059
01:04:31,407 --> 01:04:35,104
Maybe it doesn't suit you
that I want to lend Klaus money.
1060
01:04:35,144 --> 01:04:37,044
Why shouldn't it suit me?
1061
01:04:37,079 --> 01:04:39,377
It's your money.
Do as you like with it.
1062
01:04:39,415 --> 01:04:42,578
He'll pay it back. He's OK.
1063
01:04:42,618 --> 01:04:44,347
He's just out of jail.
1064
01:04:44,387 --> 01:04:47,254
There's a difference
between cheating with tax...
1065
01:04:47,290 --> 01:04:49,656
and fleecing a friend.
1066
01:04:49,692 --> 01:04:50,750
Understand?
1067
01:04:50,793 --> 01:04:51,885
Sure.
1068
01:04:51,928 --> 01:04:53,725
But 30,000 is a wad of money.
1069
01:04:53,763 --> 01:04:56,163
Klaus can make
a new start with it.
1070
01:04:56,198 --> 01:04:57,426
I don't want to quarrel.
1071
01:04:57,466 --> 01:04:58,660
Neither do I.
1072
01:04:58,701 --> 01:05:00,532
You're probably right.
1073
01:05:03,139 --> 01:05:05,004
Pretty ugly old jalopy, huh?
1074
01:05:05,041 --> 01:05:07,339
- But reliable.
- And loud.
1075
01:05:07,376 --> 01:05:09,105
It'll fall apart soon.
1076
01:05:09,145 --> 01:05:12,842
Sometimes I feel
really ashamed in this crate.
1077
01:05:12,882 --> 01:05:16,181
Ashamed? Why? It still runs.
What else should a car do?
1078
01:05:16,218 --> 01:05:17,845
Make an impression, for example.
1079
01:05:17,887 --> 01:05:19,479
But one day...
1080
01:05:25,094 --> 01:05:27,562
- I have an idea!
- Good heavens!
1081
01:05:27,597 --> 01:05:29,690
I won't let you talk me
out of it.
1082
01:05:29,732 --> 01:05:34,226
We'll buy a new car, with stereo
and all the trimmings.
1083
01:05:34,270 --> 01:05:35,828
Pretty expensive, your ideas.
1084
01:05:35,871 --> 01:05:38,567
Yeah, but they make
life pleasant.
1085
01:05:38,608 --> 01:05:41,736
I have one in mind:
a sports model, streamlined.
1086
01:05:42,511 --> 01:05:45,002
- You wait!
- Lf you say so.
1087
01:05:53,689 --> 01:05:55,520
Would you mind
putting slippers on?
1088
01:05:55,558 --> 01:05:58,220
Slippers?
I'm not visiting a palace.
1089
01:05:58,260 --> 01:06:00,194
Why a "palace"?
1090
01:06:00,229 --> 01:06:03,665
Do you want to walk on precious
rugs with dirty shoes?
1091
01:06:03,699 --> 01:06:05,428
I bought them for you.
1092
01:06:05,468 --> 01:06:06,958
OK.
1093
01:06:32,662 --> 01:06:34,721
You're lost for words, huh?
1094
01:06:36,165 --> 01:06:38,497
You've never seen
an apartment like it!
1095
01:06:40,670 --> 01:06:42,365
I'm really proud of myself.
1096
01:06:43,372 --> 01:06:45,067
Well...
1097
01:06:45,107 --> 01:06:47,132
it's a bit like a museum.
1098
01:06:47,176 --> 01:06:49,371
What do you mean, "museum"?
1099
01:06:49,412 --> 01:06:52,848
It's cozy, welcoming,
cultivated, homely.
1100
01:06:52,882 --> 01:06:54,315
- Franz!
- Hmm?
1101
01:06:54,350 --> 01:06:57,012
The ashtray's
next to the stereo.
1102
01:07:08,531 --> 01:07:10,965
That was one
of my first records:
1103
01:07:11,967 --> 01:07:14,367
"Why Do You Paint
Only White Angels?"
1104
01:07:15,871 --> 01:07:18,362
Yes, and that's a lifetime ago!
1105
01:07:18,407 --> 01:07:20,637
I loathe that kind of music.
1106
01:07:21,577 --> 01:07:25,138
I'll have to give you lessons
in good music, too.
1107
01:07:30,820 --> 01:07:32,447
Sure, but...
1108
01:07:32,488 --> 01:07:35,321
somehow I like
this kind of music.
1109
01:07:40,162 --> 01:07:42,460
It reminds me of my past life.
1110
01:07:42,498 --> 01:07:43,965
Precisely!
1111
01:07:43,999 --> 01:07:46,024
You were
a different person then.
1112
01:07:46,068 --> 01:07:49,037
You have to learn, learn, learn.
1113
01:07:49,071 --> 01:07:51,039
Learn a bit of culture.
1114
01:07:51,073 --> 01:07:52,734
I know it's not easy...
1115
01:07:53,576 --> 01:07:56,602
but we'll make a human being
out of you yet.
1116
01:08:14,463 --> 01:08:16,260
Well, he's not afraid of work.
1117
01:08:16,298 --> 01:08:19,096
Yes. He has a keen interest
in the firm.
1118
01:08:19,135 --> 01:08:20,966
Don't be soft with him.
1119
01:08:26,041 --> 01:08:28,100
Everything OK?
1120
01:08:28,144 --> 01:08:29,406
It's OK.
1121
01:08:35,551 --> 01:08:38,349
- Feeling good?
- Do you want a quarrel?
1122
01:08:38,387 --> 01:08:40,116
God forbid!
1123
01:08:40,156 --> 01:08:41,851
You can't complain.
1124
01:08:41,891 --> 01:08:43,825
Business has been booming.
1125
01:08:43,859 --> 01:08:44,985
Yes.
1126
01:08:45,027 --> 01:08:48,019
I alone saved the firm,
and in the nick of time.
1127
01:08:48,063 --> 01:08:50,224
Yes, you did.
1128
01:08:53,669 --> 01:08:56,695
The worst financial problems
have been overcome...
1129
01:08:56,739 --> 01:08:58,707
and one day,
Fox will be paid off.
1130
01:08:58,741 --> 01:09:02,177
Yes, we've pulled ourselves up
by our bootstraps.
1131
01:09:02,211 --> 01:09:04,441
A fine achievement.
1132
01:09:04,480 --> 01:09:05,708
Cheers!
1133
01:09:05,748 --> 01:09:07,113
Cheers, Dad!
1134
01:09:19,195 --> 01:09:21,993
What must it have cost?
1135
01:09:22,031 --> 01:09:23,931
I'm not sure.
1136
01:09:23,966 --> 01:09:27,424
All of 120,000 to 150,000.
1137
01:09:27,469 --> 01:09:28,936
Nice if you've got it!
1138
01:09:28,971 --> 01:09:30,996
Well, he has.
1139
01:09:40,716 --> 01:09:42,445
Very nice apartment!
1140
01:09:42,484 --> 01:09:45,009
Very tastefully furnished!
1141
01:09:45,054 --> 01:09:46,453
Just hold onto it.
1142
01:09:46,488 --> 01:09:48,115
- No need to worry.
- Careful!
1143
01:09:48,157 --> 01:09:49,988
But we love each other.
1144
01:09:52,161 --> 01:09:54,220
I sold them my finest pieces...
1145
01:09:54,263 --> 01:09:56,390
and they're set off
to advantage.
1146
01:09:58,000 --> 01:10:01,458
Eugen knows how to create
the right effect.
1147
01:10:01,503 --> 01:10:03,198
You have to admit it.
1148
01:10:03,239 --> 01:10:07,175
Yes, and the thought that one
may live here oneself someday.
1149
01:10:08,944 --> 01:10:10,275
You?
1150
01:10:12,681 --> 01:10:14,080
Who knows?
1151
01:10:16,619 --> 01:10:18,109
Thank you.
1152
01:10:33,969 --> 01:10:36,767
None of you here
likes women, eh?
1153
01:10:37,706 --> 01:10:39,537
Boys, you're missing out!
1154
01:10:39,575 --> 01:10:43,170
Believe me,
you're missing a lot.
1155
01:10:43,212 --> 01:10:45,180
Idiots!
1156
01:10:45,214 --> 01:10:47,375
Come on!
Drink something, my dear!
1157
01:10:50,386 --> 01:10:52,513
Try it!
1158
01:10:52,554 --> 01:10:54,112
You loser!
1159
01:10:54,156 --> 01:10:57,284
You're all losers!
1160
01:10:57,326 --> 01:10:59,453
A bunch of wimps!
1161
01:11:02,331 --> 01:11:05,391
Your vulgar, boozed sister
is ruining the party.
1162
01:11:05,434 --> 01:11:08,028
Let her! You don't have
to listen to her.
1163
01:11:08,070 --> 01:11:10,129
Well, yes, but...
1164
01:11:10,172 --> 01:11:12,504
She just wants to cause a scene.
1165
01:11:12,541 --> 01:11:14,133
She's offending our friends.
1166
01:11:14,176 --> 01:11:17,077
A brilliant idea of yours
to invite her!
1167
01:11:17,112 --> 01:11:18,875
Don't be so uptight.
1168
01:11:18,914 --> 01:11:20,211
She's drunk.
1169
01:11:20,249 --> 01:11:21,978
And she knows why she boozes.
1170
01:11:22,017 --> 01:11:24,451
How right you are!
1171
01:11:25,621 --> 01:11:27,054
Excuse me!
1172
01:11:27,089 --> 01:11:29,455
May I? Cheers!
1173
01:11:30,459 --> 01:11:34,862
Behave yourself,
you stupid woman!
1174
01:11:38,300 --> 01:11:41,599
You and your awful relatives
have no face to lose.
1175
01:11:41,637 --> 01:11:43,434
I'll bring her to her senses.
1176
01:11:46,642 --> 01:11:50,169
My lovely young man...
1177
01:11:50,212 --> 01:11:52,009
please don't maul me!
1178
01:11:53,549 --> 01:11:55,073
Calm down!
1179
01:11:55,117 --> 01:11:56,880
You're swine, all of you...
1180
01:11:56,919 --> 01:11:59,752
and your respectable asses
are all steaming.
1181
01:11:59,788 --> 01:12:01,585
Can't you smell it? No?
1182
01:12:01,623 --> 01:12:02,920
Well, I can.
1183
01:12:02,958 --> 01:12:04,789
It stinks to high heaven.
1184
01:12:04,827 --> 01:12:08,228
And God, dressed up
as Marlene Dietrich...
1185
01:12:08,263 --> 01:12:10,925
holds his nose.
1186
01:12:12,267 --> 01:12:13,598
Hedwig!
1187
01:12:24,680 --> 01:12:27,615
I think we'd better be going.
1188
01:12:28,417 --> 01:12:30,476
I think so, too.
1189
01:12:30,519 --> 01:12:32,316
It was a lovely evening.
1190
01:12:32,354 --> 01:12:34,151
Really lovely.
1191
01:12:34,189 --> 01:12:36,919
I'm so sorry this had to happen.
1192
01:12:36,959 --> 01:12:38,859
She's had too much to drink.
1193
01:12:38,894 --> 01:12:40,828
Things like that can happen
at a party.
1194
01:12:40,863 --> 01:12:43,093
I do apologize.
1195
01:12:45,601 --> 01:12:47,091
Bye, Franz!
1196
01:12:57,046 --> 01:12:58,877
A fine mess!
1197
01:12:58,914 --> 01:13:00,541
What a pleb!
1198
01:13:04,319 --> 01:13:07,447
Darling, she's my sister.
1199
01:13:07,489 --> 01:13:09,013
Do you hear? My sister.
1200
01:13:09,058 --> 01:13:11,754
And this is my apartment
with my furniture.
1201
01:13:11,794 --> 01:13:14,456
And my sister can do
as she likes here...
1202
01:13:14,496 --> 01:13:18,125
because I prefer my sister
any day to your friends.
1203
01:13:18,167 --> 01:13:20,465
Don't get so upset, Franz!
1204
01:13:20,502 --> 01:13:22,629
I didn't mean it like that.
1205
01:13:22,671 --> 01:13:25,799
I'm just so edgy lately.
1206
01:13:25,841 --> 01:13:28,401
We're both so edgy.
1207
01:13:28,444 --> 01:13:31,140
We're going through a crisis.
1208
01:13:31,180 --> 01:13:34,672
It's the strain we've
been under these past 6 months.
1209
01:13:37,686 --> 01:13:39,415
Yeah.
1210
01:13:39,455 --> 01:13:42,754
Sometimes I feel
I'm just overworked.
1211
01:13:42,791 --> 01:13:46,249
But now that things
are running smoothly again...
1212
01:13:46,295 --> 01:13:49,162
we could take it little easier.
1213
01:13:49,198 --> 01:13:51,564
That would help
our relationship.
1214
01:13:51,600 --> 01:13:53,830
Eugen, l...
1215
01:13:53,869 --> 01:13:55,029
Yes?
1216
01:13:55,938 --> 01:13:57,599
I have an idea, you know?
1217
01:13:57,639 --> 01:13:58,765
No, I don't know.
1218
01:13:58,807 --> 01:14:00,502
Well, I do.
1219
01:14:00,542 --> 01:14:03,067
Do you know what we'll do?
1220
01:14:03,112 --> 01:14:04,443
We'll go on vacation.
1221
01:14:04,480 --> 01:14:07,040
Just go off
to wherever we feel like.
1222
01:14:07,082 --> 01:14:09,141
Yes. That's a good idea.
1223
01:14:10,919 --> 01:14:12,477
I love you.
1224
01:14:27,069 --> 01:14:29,503
Haven't seen you for ages.
1225
01:14:29,538 --> 01:14:31,199
Loads of work, you know.
1226
01:14:33,742 --> 01:14:35,801
And is this a new friend?
1227
01:14:35,844 --> 01:14:37,471
Or do I know him?
1228
01:14:37,513 --> 01:14:39,879
No. I've never been here before.
1229
01:14:39,915 --> 01:14:41,473
Doesn't matter.
1230
01:14:41,517 --> 01:14:43,883
Every vice
has to begin sometime.
1231
01:14:43,919 --> 01:14:45,386
Where do you want to go?
1232
01:14:45,420 --> 01:14:49,288
No idea.
Eugen takes care of that.
1233
01:14:49,324 --> 01:14:51,758
- Well, we...
- Ah, I understand.
1234
01:14:51,793 --> 01:14:53,522
A honeymoon?
1235
01:14:53,562 --> 01:14:56,360
Peace and seclusion, and...
1236
01:14:58,901 --> 01:15:02,337
Peace and seclusion?
We've been together six months.
1237
01:15:02,371 --> 01:15:06,535
Oh, I see.
You might have told me!
1238
01:15:06,575 --> 01:15:08,042
Where should it be, then?
1239
01:15:08,076 --> 01:15:09,338
Italy?
1240
01:15:09,378 --> 01:15:10,936
Spain?
1241
01:15:10,979 --> 01:15:13,413
Or maybe a strapping Arab?
1242
01:15:13,448 --> 01:15:15,507
An Arab! Wouldn't that be fun?
1243
01:15:15,551 --> 01:15:17,109
An Arab? I'm not sure.
1244
01:15:17,152 --> 01:15:19,780
Leave it to me.
I know the ropes.
1245
01:15:19,821 --> 01:15:21,686
- How about Morocco?
- Morocco?
1246
01:15:21,723 --> 01:15:23,520
Where's that?
1247
01:15:23,559 --> 01:15:25,891
In Arabia, my dear.
1248
01:15:25,928 --> 01:15:27,725
Can you speak Moroccan?
1249
01:15:27,763 --> 01:15:30,129
Fool! They speak French,
and so can I.
1250
01:15:30,165 --> 01:15:32,998
- Yeah, he can.
- Morocco, then?
1251
01:15:34,169 --> 01:15:37,138
That was always my dream.
Where's the best place?
1252
01:15:37,172 --> 01:15:39,470
Marrakesh.
1253
01:15:39,508 --> 01:15:43,069
Fatty Schmidt returned
from there last week.
1254
01:15:43,111 --> 01:15:46,547
You know, the florist
at Max-Weber-Platz.
1255
01:15:46,582 --> 01:15:49,312
It must be incredible.
1256
01:15:49,351 --> 01:15:51,285
Incredible.
1257
01:15:51,320 --> 01:15:54,847
And we have an excellent hotel
under contract in Marrakesh.
1258
01:15:54,890 --> 01:15:57,984
How far is the hotel
from the sea?
1259
01:15:58,026 --> 01:16:00,460
Marrakesh isn't on the sea,
my dear.
1260
01:16:00,495 --> 01:16:03,862
But there's a wonderful
swimming pool.
1261
01:16:05,033 --> 01:16:08,594
Our friend's education
isn't what it might be, Olga.
1262
01:16:08,637 --> 01:16:11,765
- Can you cruise there?
- Depends on the guys.
1263
01:16:11,807 --> 01:16:14,833
I guess so if they don't look
too forbidding.
1264
01:16:14,876 --> 01:16:17,674
Well? Make up your mind.
It sounds quite good.
1265
01:16:17,713 --> 01:16:20,682
Sure. It sounds quite good.
1266
01:16:20,716 --> 01:16:23,082
OK. Three weeks for two.
How much?
1267
01:16:23,118 --> 01:16:25,814
I'll calculate it.
Regular flight?
1268
01:16:25,854 --> 01:16:27,378
Regular flight?
1269
01:16:27,422 --> 01:16:29,822
- A Neckermann package tour.
- Neckermann?
1270
01:16:29,858 --> 01:16:32,986
Sure. It's much cheaper.
1271
01:16:33,028 --> 01:16:34,825
OK. You're paying.
1272
01:17:03,992 --> 01:17:06,756
This is the Meeting Place
of the Dead.
1273
01:17:06,795 --> 01:17:08,262
Why is it called that?
1274
01:17:08,297 --> 01:17:10,265
How should I know?
1275
01:17:10,299 --> 01:17:12,096
Why are you called
Franz Biberkopf?
1276
01:17:12,134 --> 01:17:14,193
Idiot! Where did you
get it from?
1277
01:17:14,236 --> 01:17:15,567
It's in the guidebook.
1278
01:17:17,472 --> 01:17:20,566
Sounds much better
in English...
1279
01:17:20,609 --> 01:17:21,974
like everything else.
1280
01:17:32,921 --> 01:17:34,650
Did you see him?
1281
01:17:34,690 --> 01:17:36,385
- Who?
- Him there.
1282
01:17:41,330 --> 01:17:43,798
Do you fancy him?
1283
01:17:43,832 --> 01:17:45,959
He's a strapping guy.
1284
01:17:46,001 --> 01:17:48,231
He's decently dressed at least.
1285
01:18:06,688 --> 01:18:08,656
Well, what shall we do?
1286
01:18:08,690 --> 01:18:11,523
- I don't know.
- We don't know the ropes here.
1287
01:18:11,560 --> 01:18:14,028
They'll be the same
as everywhere else.
1288
01:18:15,797 --> 01:18:17,697
He's going away.
1289
01:18:17,733 --> 01:18:20,201
Could we take him
into the hotel?
1290
01:18:20,235 --> 01:18:23,136
- It's expensive enough.
- Let's invite him to dinner.
1291
01:18:23,171 --> 01:18:24,138
What do you say?
1292
01:18:24,172 --> 01:18:25,639
You usually don't care
what I say.
1293
01:18:25,674 --> 01:18:27,073
Do we want to quarrel?
1294
01:18:27,109 --> 01:18:29,373
Who's quarrelling? Me?
1295
01:18:35,283 --> 01:18:37,478
We'll take a taxi.
1296
01:18:37,519 --> 01:18:40,215
If he follows us, fine.
If he doesn't, too bad.
1297
01:18:40,255 --> 01:18:42,655
- OK?
- OK.
1298
01:19:01,543 --> 01:19:02,942
Well?
1299
01:19:04,112 --> 01:19:07,047
- Is he coming?
- I think so.
1300
01:19:24,966 --> 01:19:27,799
- Where do you want to go?
- Somewhere to eat.
1301
01:19:27,836 --> 01:19:29,326
To the restaurant!
1302
01:19:37,379 --> 01:19:40,314
Are you French?
1303
01:19:40,348 --> 01:19:41,940
Me German. Germany.
1304
01:19:41,983 --> 01:19:44,474
- You are German?
- Yeah.
1305
01:19:47,122 --> 01:19:49,852
No. But he can.
1306
01:19:49,891 --> 01:19:51,358
A little.
1307
01:19:51,393 --> 01:19:53,884
We want to eat.
1308
01:19:53,929 --> 01:19:55,829
Do you know a good restaurant?
1309
01:19:55,864 --> 01:19:58,833
Yes. I've told the coachman.
1310
01:20:00,735 --> 01:20:03,329
- Thanks.
- I thank you.
1311
01:20:12,414 --> 01:20:14,473
Can we take him into the hotel?
1312
01:20:14,516 --> 01:20:15,813
Ask him yourself!
1313
01:20:15,851 --> 01:20:18,411
You're always so proud
you speak French.
1314
01:20:18,453 --> 01:20:21,183
You're jealous, my dear.
That's all.
1315
01:20:22,224 --> 01:20:23,486
What?
1316
01:20:23,525 --> 01:20:24,719
Probably you're jealous...
1317
01:20:24,759 --> 01:20:27,557
otherwise it wouldn't
have occurred to you.
1318
01:20:27,596 --> 01:20:29,530
Why should I be jealous?
1319
01:20:30,999 --> 01:20:33,627
- Why should I be?
- You started it.
1320
01:20:33,668 --> 01:20:37,160
- That's not true. I just...
- You're always "just"...
1321
01:20:37,205 --> 01:20:38,365
and I'm the fool.
1322
01:20:38,406 --> 01:20:40,840
That'll be the day:
when you're the fool!
1323
01:20:40,876 --> 01:20:42,173
There you go again!
1324
01:20:42,210 --> 01:20:45,202
We don't have to sleep with him.
I don't want to now.
1325
01:20:48,717 --> 01:20:51,185
Suddenly you don't want to.
Typical!
1326
01:20:51,219 --> 01:20:52,686
Of course you're jealous.
1327
01:20:52,721 --> 01:20:54,416
You'd like me to be.
1328
01:20:56,658 --> 01:20:59,559
Is it possible for you to come
with us into the hotel?
1329
01:20:59,594 --> 01:21:01,824
Sometimes it is, sometimes not.
1330
01:21:01,863 --> 01:21:02,955
What did he say?
1331
01:21:02,998 --> 01:21:04,863
It's possible sometimes.
1332
01:21:05,867 --> 01:21:07,664
Do you think he's well hung?
1333
01:21:07,702 --> 01:21:09,636
Am I clairvoyant?
1334
01:21:09,671 --> 01:21:11,434
Must I ask him that, too?
1335
01:21:11,473 --> 01:21:14,237
Do you want
to buy a pig in a poke?
1336
01:21:14,276 --> 01:21:16,437
And afterwards I'll be to blame.
1337
01:21:16,478 --> 01:21:19,743
When have I ever said
you're to blame?
1338
01:21:19,781 --> 01:21:23,581
You have the gift of the gab and
can always make me look small.
1339
01:21:23,618 --> 01:21:26,815
Why are we quarreling
over a camel-driver?
1340
01:21:26,855 --> 01:21:28,720
What name you?
1341
01:21:28,757 --> 01:21:30,019
Salem.
1342
01:21:31,059 --> 01:21:33,186
You good? With prick? Here?
1343
01:21:34,663 --> 01:21:36,392
Are you any wiser now?
1344
01:21:36,431 --> 01:21:38,956
I've yet to meet a guy
who admits to a small prick...
1345
01:21:39,000 --> 01:21:40,490
An idiocy!
1346
01:21:41,770 --> 01:21:44,295
- You're from Marrakesh?
- From Marrakesh now.
1347
01:21:44,339 --> 01:21:46,933
My father's from Tisnit.
Understand?
1348
01:21:48,877 --> 01:21:52,040
Judging by his nose and hands,
he must be well hung.
1349
01:21:56,451 --> 01:21:59,386
Marry him if you like!
I don't mind.
1350
01:22:01,189 --> 01:22:03,487
What an idiot you are!
1351
01:22:12,834 --> 01:22:15,234
If I pay now...
1352
01:22:15,270 --> 01:22:17,329
he'll see all our money.
1353
01:22:17,372 --> 01:22:20,637
- Should I send him to the john?
- What should I do?
1354
01:22:20,675 --> 01:22:23,838
Just pay! If he mugs us,
it's our own fault.
1355
01:22:25,046 --> 01:22:28,607
I'm going to the men's room.
1356
01:22:46,635 --> 01:22:47,659
Hey!
1357
01:22:47,702 --> 01:22:50,034
- Does he mean us?
- Is your name "Hey"?
1358
01:22:53,541 --> 01:22:58,274
Sorry. Arabs are not allowed
in this hotel.
1359
01:22:58,313 --> 01:23:02,044
We just want to have
a drink with our friend.
1360
01:23:02,083 --> 01:23:06,520
Fine, but not in this hotel,
I'm afraid.
1361
01:23:06,554 --> 01:23:07,680
What's he saying?
1362
01:23:07,722 --> 01:23:10,987
He's not allowed in our room.
My God, how embarrassing!
1363
01:23:12,360 --> 01:23:15,591
"Embarrassing"?
We're paying, after all.
1364
01:23:21,236 --> 01:23:22,726
And you?
1365
01:23:22,771 --> 01:23:24,500
You're also an Arab.
1366
01:23:24,539 --> 01:23:26,803
This is Morocco.
1367
01:23:26,841 --> 01:23:30,572
Why can't a Moroccan
come in here?
1368
01:23:35,250 --> 01:23:38,651
Tell him we can meet in
a different hotel or somewhere.
1369
01:23:38,687 --> 01:23:40,712
That's no use now.
1370
01:23:40,755 --> 01:23:42,382
Bye!
1371
01:23:42,424 --> 01:23:43,652
Bye!
1372
01:23:43,692 --> 01:23:46,593
We can meet at 8:00 tonight
at the bazaar.
1373
01:23:46,628 --> 01:23:47,595
We'll be there.
1374
01:23:47,629 --> 01:23:49,324
What did he say?
1375
01:23:49,364 --> 01:23:52,128
We should meet at 8:00.
We're not going, are we?
1376
01:23:52,167 --> 01:23:53,156
No idea.
1377
01:24:04,312 --> 01:24:08,840
If you want boys, I can send
someone from the staff.
1378
01:24:09,651 --> 01:24:13,143
But you must have seen
it coming last week.
1379
01:24:13,188 --> 01:24:15,588
Sure. I've spoken
with Dr. K�sters.
1380
01:24:15,623 --> 01:24:17,454
Stop crying!
1381
01:24:17,492 --> 01:24:18,982
But...
1382
01:24:19,027 --> 01:24:20,688
I've spoken with him.
1383
01:24:22,931 --> 01:24:24,455
You can't tell me anything else.
1384
01:24:24,499 --> 01:24:25,932
Hello, Dad!
1385
01:24:27,335 --> 01:24:29,098
Anything new?
1386
01:24:29,137 --> 01:24:30,468
We had a heavenly time.
1387
01:24:30,505 --> 01:24:31,563
Hi!
1388
01:24:31,606 --> 01:24:33,972
Now you come,
when it's too late!
1389
01:24:34,008 --> 01:24:37,068
- What's up?
- Euro-Textil stopped payment...
1390
01:24:37,112 --> 01:24:40,240
after I sent them
800,000 brochures last week.
1391
01:24:40,281 --> 01:24:43,045
And probably
no bankruptcy proceedings.
1392
01:24:43,084 --> 01:24:44,984
Not that it would help us.
1393
01:24:45,019 --> 01:24:46,646
How much does
Euro-Textil owe us?
1394
01:24:46,688 --> 01:24:50,317
187,000. 187,000 marks!
1395
01:24:50,358 --> 01:24:51,882
And the bank?
1396
01:24:51,926 --> 01:24:54,326
I spoke with the manager
before we left.
1397
01:24:54,362 --> 01:24:55,761
That's no problem.
1398
01:24:55,797 --> 01:24:58,561
A stroke of bad luck.
The bank must see that.
1399
01:24:58,600 --> 01:25:00,329
It refuses all credit.
1400
01:25:00,368 --> 01:25:02,734
It has wind
of the Euro-Textil affair.
1401
01:25:02,771 --> 01:25:06,207
Today's Wednesday.
On Friday, the wages are due...
1402
01:25:06,241 --> 01:25:09,210
DM 41,218.70 altogether!
1403
01:25:09,244 --> 01:25:11,769
And I have exactly
3,954.30 cash in hand.
1404
01:25:11,813 --> 01:25:13,303
Stop blubbering!
1405
01:25:13,348 --> 01:25:16,044
All because you had to go
on vacation!
1406
01:25:16,084 --> 01:25:18,075
When did I last go on vacation?
1407
01:25:18,119 --> 01:25:20,679
- Dad, I beg you...
- Don't worry!
1408
01:25:20,722 --> 01:25:23,213
- I'll just have to...
- No way!
1409
01:25:23,258 --> 01:25:24,589
You've done enough.
1410
01:25:24,626 --> 01:25:26,594
You can't bail us out again.
1411
01:25:26,628 --> 01:25:28,960
It wouldn't be proper.
1412
01:25:28,997 --> 01:25:32,626
Proper or not, you idiot,
we have to save the company.
1413
01:25:32,667 --> 01:25:35,898
That's in everyone's interest.
Anyway...
1414
01:25:35,937 --> 01:25:37,427
I don't have much more.
1415
01:25:37,472 --> 01:25:39,599
We wouldn't need cash.
1416
01:25:39,641 --> 01:25:42,235
Our reputation isn't that bad.
1417
01:25:42,277 --> 01:25:44,802
They want some form
of collateral.
1418
01:25:44,846 --> 01:25:48,407
But we don't have
anything to offer.
1419
01:25:48,449 --> 01:25:49,473
Collateral!
1420
01:25:49,517 --> 01:25:52,543
We need something creditworthy
for the bank.
1421
01:25:52,587 --> 01:25:54,578
- What about...
- Yes?
1422
01:25:54,622 --> 01:25:56,647
The apartment?
1423
01:25:56,691 --> 01:25:59,251
If I made over the apartment
to you, just pro forma...
1424
01:25:59,294 --> 01:26:01,057
the bank would have to...
1425
01:26:01,095 --> 01:26:04,997
If you did that,
I'd never forget it.
1426
01:26:05,033 --> 01:26:06,125
Never!
1427
01:26:07,135 --> 01:26:10,298
- That would be a solution.
- Exactly.
1428
01:26:10,338 --> 01:26:13,899
That's another hurdle cleared.
I'll phone our lawyer.
1429
01:26:22,817 --> 01:26:25,445
Strange you didn't buy me
an opera ticket.
1430
01:26:25,486 --> 01:26:26,544
Why?
1431
01:26:26,588 --> 01:26:29,386
We do everything else together.
1432
01:26:29,424 --> 01:26:32,985
But, darling, you don't
understand anything about opera.
1433
01:26:33,995 --> 01:26:35,895
You'd be bored to death.
1434
01:26:37,398 --> 01:26:39,229
It's in Italian anyway.
1435
01:26:39,267 --> 01:26:41,394
- Oh, I see.
- Exactly.
1436
01:26:42,937 --> 01:26:44,768
Would you open the door?
1437
01:26:52,881 --> 01:26:56,373
- You're not coming with us?
- Eugen says I'm too stupid.
1438
01:26:56,417 --> 01:27:00,751
I did not say you're too stupid.
I said you'd be bored.
1439
01:27:05,326 --> 01:27:09,592
- You're ready?
- I'm a girl for punctuality.
1440
01:27:09,631 --> 01:27:12,623
- Like a drink?
- I never say no.
1441
01:27:17,305 --> 01:27:18,704
Here!
1442
01:27:18,740 --> 01:27:20,469
Here's to an enjoyable evening!
1443
01:27:22,543 --> 01:27:25,307
OK. Come on now!
Time's getting short.
1444
01:27:29,050 --> 01:27:31,211
Bye, dear!
Have a pleasant evening!
1445
01:27:44,332 --> 01:27:47,233
I've never been so happy
in my life.
1446
01:27:48,369 --> 01:27:51,361
I never dreamed I could
be so happy.
1447
01:27:51,406 --> 01:27:55,399
I still can't believe I've met
someone like him.
1448
01:27:55,443 --> 01:27:57,843
The things Eugen does for me!
1449
01:27:57,879 --> 01:28:00,313
One day, I'll be co-owner
of a company...
1450
01:28:00,348 --> 01:28:02,782
with my own apartment,
a good salary.
1451
01:28:04,285 --> 01:28:07,584
I'd never have come
so far on my own.
1452
01:28:07,622 --> 01:28:10,648
Culturally, too...
1453
01:28:10,692 --> 01:28:15,254
He bought old furniture for me
that increases in value.
1454
01:28:15,296 --> 01:28:17,025
He knows all the periods.
1455
01:28:17,065 --> 01:28:21,434
He can tell at once what
a piece is and how old it is.
1456
01:28:21,469 --> 01:28:25,098
Now he's installing
a library for us.
1457
01:28:25,139 --> 01:28:27,471
Is he? Anything else?
1458
01:28:27,508 --> 01:28:28,634
Yes!
1459
01:28:30,645 --> 01:28:32,977
He's good-looking...
1460
01:28:33,014 --> 01:28:34,982
and knows how to dress properly.
1461
01:28:35,016 --> 01:28:37,007
And he's always there for me.
1462
01:28:37,051 --> 01:28:40,020
Oh, you've got problems.
1463
01:28:40,054 --> 01:28:42,454
- Why didn't you say so?
- Why problems?
1464
01:28:42,490 --> 01:28:45,220
Why do you say we have problems?
Why?
1465
01:28:45,259 --> 01:28:47,022
Don't shout!
1466
01:28:47,061 --> 01:28:50,189
Roses! Would the gentleman
like a rose?
1467
01:28:50,231 --> 01:28:53,166
- No!
- What's wrong, my dear boy?
1468
01:28:55,503 --> 01:28:57,971
I know you. You're the one...
1469
01:28:58,006 --> 01:28:59,064
Yeah!
1470
01:29:00,274 --> 01:29:02,765
Yeah, that's me.
1471
01:29:02,810 --> 01:29:05,404
And now leave me in peace!
All of you!
1472
01:29:05,446 --> 01:29:06,845
You haven't paid!
1473
01:29:06,881 --> 01:29:09,247
Let him go! He'll be back.
1474
01:29:09,283 --> 01:29:11,513
500 marks?
1475
01:29:11,552 --> 01:29:13,349
But it was only 10.
1476
01:29:32,306 --> 01:29:34,536
I love you.
1477
01:29:34,575 --> 01:29:36,873
I love you, Eugen.
1478
01:29:36,911 --> 01:29:38,936
I need you so much.
1479
01:29:38,980 --> 01:29:41,540
I'm nothing without you.
1480
01:29:41,582 --> 01:29:43,482
Don't leave me alone!
1481
01:29:44,819 --> 01:29:47,049
I feel so lonely without you.
1482
01:29:47,088 --> 01:29:49,386
Listen!
1483
01:29:49,424 --> 01:29:52,689
First, I don't like
sleeping with drunks.
1484
01:29:52,727 --> 01:29:57,687
Second, it's terribly late,
and I must get up early to work.
1485
01:29:57,732 --> 01:29:58,790
So must you.
1486
01:29:58,833 --> 01:30:02,325
Third, we must stop sleeping
with each other every day.
1487
01:30:02,370 --> 01:30:05,305
And lastly, we're not
newlyweds anymore.
1488
01:30:05,339 --> 01:30:06,499
Yeah.
1489
01:30:09,077 --> 01:30:11,705
Yeah, you're right.
1490
01:30:11,746 --> 01:30:14,681
Some people are always right.
1491
01:30:44,245 --> 01:30:46,611
- Now it's happened!
- What's happened?
1492
01:30:46,647 --> 01:30:48,842
I always said it wouldn't work.
1493
01:30:48,883 --> 01:30:49,941
What's the matter?
1494
01:30:49,984 --> 01:30:52,851
I'm not taking
responsibility for it.
1495
01:30:52,887 --> 01:30:55,412
No one's going to pin
that on me.
1496
01:30:55,456 --> 01:30:59,392
Biberkopf set the cutting
machine, and he didn't tell me.
1497
01:30:59,427 --> 01:31:03,329
He put all 40,000 copies
through. All 40,000!
1498
01:31:03,364 --> 01:31:06,162
Look! It's a disaster!
1499
01:31:07,001 --> 01:31:08,798
Are they all like that?
1500
01:31:08,836 --> 01:31:11,168
All of them. Completely ruined.
1501
01:31:12,907 --> 01:31:15,068
Call him in here!
1502
01:31:15,109 --> 01:31:17,907
That's all we needed!
1503
01:31:17,945 --> 01:31:19,776
Your friends!
1504
01:31:22,183 --> 01:31:25,482
Have you seen
what you've done? Look!
1505
01:31:25,520 --> 01:31:27,886
Sure I've seen it,
but it was too late.
1506
01:31:27,922 --> 01:31:31,824
They'd all been cut.
Sorry, I can't help it.
1507
01:31:31,859 --> 01:31:34,953
I wasn't trained
as a bookbinder.
1508
01:31:34,996 --> 01:31:38,159
I don't know how it happened.
It's too much for me.
1509
01:31:38,199 --> 01:31:40,224
You realize what this means?
1510
01:31:40,268 --> 01:31:43,294
Dad! We all make mistakes!
It's only human!
1511
01:31:44,539 --> 01:31:47,337
We have to learn to live
with our mistakes.
1512
01:31:47,375 --> 01:31:49,434
No one's perfect.
1513
01:31:49,477 --> 01:31:52,173
Let's see
how we can sort it out.
1514
01:31:52,213 --> 01:31:54,943
- Are they all spoiled?
- Yes, all of them.
1515
01:31:54,982 --> 01:31:56,574
Can't we recut some?
1516
01:31:56,617 --> 01:31:59,711
No, the height's wrong, as well.
1517
01:31:59,754 --> 01:32:02,985
OK. I'll have to phone
the printers. You can go.
1518
01:32:16,704 --> 01:32:19,639
How can you take it
so calmly, Eugen?
1519
01:32:19,674 --> 01:32:23,303
Do you realize what this means?
We're ruined!
1520
01:32:23,344 --> 01:32:24,971
This is really the end.
1521
01:32:25,012 --> 01:32:28,140
It'll cost us more
than 150,000 marks.
1522
01:32:28,182 --> 01:32:31,174
Dad, your memory's failing you.
1523
01:32:31,219 --> 01:32:34,347
Have you forgotten
the insurance we took out?
1524
01:32:51,405 --> 01:32:53,100
I hope you like it.
1525
01:32:53,140 --> 01:32:55,836
There's cream of lobster soup...
1526
01:32:55,876 --> 01:32:58,367
and poached trout � la Basque.
1527
01:33:00,214 --> 01:33:02,842
We like everything
you cook, my boy.
1528
01:33:02,883 --> 01:33:06,148
One can't really
call it "cooking".
1529
01:33:06,187 --> 01:33:07,984
Just a few tidbits.
1530
01:33:11,559 --> 01:33:13,356
There!
1531
01:33:13,394 --> 01:33:16,989
And, in good family tradition,
a Ch�teauneuf-du-Pape.
1532
01:33:20,001 --> 01:33:23,664
You didn't miss anything
the other evening.
1533
01:33:24,839 --> 01:33:28,240
That wasn't music. It was noise.
1534
01:33:28,276 --> 01:33:31,370
It's the same
with all these modern composers.
1535
01:33:31,412 --> 01:33:32,470
What did you see?
1536
01:33:32,513 --> 01:33:34,743
- The Firebird?
- Yes, unfortunately.
1537
01:33:34,782 --> 01:33:37,273
Terrible, and so loud!
1538
01:33:38,286 --> 01:33:41,949
No, give me Mozart any day!
1539
01:33:44,592 --> 01:33:46,253
Or do you like Stravinsky?
1540
01:33:46,294 --> 01:33:48,922
Strav... how much?
1541
01:33:48,963 --> 01:33:50,260
No, mother.
1542
01:33:50,298 --> 01:33:52,664
Fox can't stand
modern music, either.
1543
01:33:52,700 --> 01:33:54,827
Who says I don't?
1544
01:33:54,869 --> 01:33:56,803
Ouch! What's up?
1545
01:33:56,837 --> 01:33:58,327
Nothing.
1546
01:33:58,372 --> 01:33:59,839
I didn't mean to.
1547
01:34:20,161 --> 01:34:21,560
Behave yourself!
1548
01:34:21,595 --> 01:34:22,562
Why?
1549
01:34:22,596 --> 01:34:24,154
Don't break bread in your soup.
1550
01:34:24,198 --> 01:34:27,565
Next week, though, we can expect
a stage sensation.
1551
01:34:27,601 --> 01:34:31,059
Oh, yes.
Strehler's Lear, you mean?
1552
01:34:32,540 --> 01:34:34,508
I'm sure it'll be superb.
1553
01:34:34,542 --> 01:34:36,237
It's the sensation!
1554
01:34:36,277 --> 01:34:38,211
I've ordered
three tickets for us.
1555
01:34:38,245 --> 01:34:41,043
That's wonderful of you.
1556
01:34:41,082 --> 01:34:43,414
I'm so looking forward to it.
1557
01:34:44,418 --> 01:34:46,648
So you should, Mother.
1558
01:34:46,687 --> 01:34:49,815
No, the white wine goes
with the trout.
1559
01:34:49,857 --> 01:34:51,791
It's an Alsatian Edelzwicker.
1560
01:34:56,297 --> 01:35:00,666
One thing you have to admit,
our boy has taste.
1561
01:35:00,701 --> 01:35:04,467
Yeah, he has taste.
1562
01:35:07,875 --> 01:35:09,604
Stretch out a finger.
1563
01:35:09,643 --> 01:35:10,837
Me?
1564
01:35:10,878 --> 01:35:12,641
No fear!
1565
01:35:13,814 --> 01:35:15,008
I don't bite.
1566
01:35:15,049 --> 01:35:18,041
Go on, do him the favor.
1567
01:35:23,324 --> 01:35:24,689
OK.
1568
01:35:24,725 --> 01:35:26,488
Now say, "Brrrrr..."
1569
01:35:29,730 --> 01:35:31,322
Biberkopf here.
1570
01:36:10,805 --> 01:36:12,568
A grilled sausage, please.
1571
01:36:16,477 --> 01:36:18,138
One mark eighty, please.
1572
01:36:36,664 --> 01:36:38,393
Do you fancy a fuck?
1573
01:36:53,113 --> 01:36:54,671
You don't understand.
1574
01:36:57,718 --> 01:36:59,652
You two with me.
1575
01:36:59,687 --> 01:37:01,882
You with me, huh?
1576
01:37:35,656 --> 01:37:37,556
Bastard?
1577
01:37:37,591 --> 01:37:39,286
Can one see it?
1578
01:38:49,763 --> 01:38:53,290
- Let me have another one!
- He's completely nuts.
1579
01:38:53,334 --> 01:38:54,892
Who?
1580
01:38:54,935 --> 01:38:56,994
Our lady friend there...
1581
01:38:57,037 --> 01:38:59,631
the one whose joy's so great.
1582
01:38:59,673 --> 01:39:03,404
So great that he can't
bear it anymore.
1583
01:39:03,444 --> 01:39:04,775
Yeah.
1584
01:39:11,385 --> 01:39:14,115
- Hello, darling!
- Hi!
1585
01:39:16,690 --> 01:39:18,453
How are things today?
1586
01:39:20,127 --> 01:39:21,992
Leave me alone!
1587
01:39:22,029 --> 01:39:24,429
Now, now!
1588
01:39:24,465 --> 01:39:28,629
Just consider it:
how about the two of us?
1589
01:39:29,503 --> 01:39:32,438
- All fun and no regrets.
- Wrong!
1590
01:39:32,473 --> 01:39:35,237
When I have fun,
I want to have regrets.
1591
01:39:37,311 --> 01:39:39,871
You're a queer bird.
1592
01:39:39,913 --> 01:39:42,143
But I have a soft spot for men.
1593
01:39:47,821 --> 01:39:50,255
The uglier they are...
1594
01:40:01,335 --> 01:40:02,825
Police!
1595
01:40:04,938 --> 01:40:06,838
He hit me...
1596
01:40:08,008 --> 01:40:10,499
in the face!
1597
01:40:12,746 --> 01:40:14,907
Listen to me, Fox!
1598
01:40:14,948 --> 01:40:16,813
Do as you like here.
1599
01:40:16,850 --> 01:40:20,581
Give a guy the cold shoulder,
but in a civilized way.
1600
01:40:20,621 --> 01:40:25,354
If you think you can throw
your weight around, out you go!
1601
01:40:28,028 --> 01:40:29,689
What's the matter?
1602
01:40:33,367 --> 01:40:35,096
It's OK.
1603
01:40:41,408 --> 01:40:44,468
Hi, my dears! My name's Ingrid.
1604
01:40:44,511 --> 01:40:47,378
I'm supposed to perform here
for you, right?
1605
01:40:54,788 --> 01:40:57,188
How often do I have
to tell you...
1606
01:40:57,224 --> 01:41:01,684
not to switch the big light on
when you come home late?
1607
01:41:01,729 --> 01:41:04,254
You behaved so badly
with my parents...
1608
01:41:04,298 --> 01:41:07,756
I wanted to crawl
under the carpet.
1609
01:41:07,801 --> 01:41:09,792
Be quiet! I have
to tell you something.
1610
01:41:14,341 --> 01:41:17,401
I think I'm ill.
1611
01:41:17,444 --> 01:41:20,971
Driving the car today,
I nearly blacked out.
1612
01:41:21,014 --> 01:41:24,040
And at Springer's,
I thought I was going to die.
1613
01:41:24,084 --> 01:41:27,781
Suddenly I had
terrible chest pains.
1614
01:41:27,821 --> 01:41:29,914
I've never had them before.
1615
01:41:29,957 --> 01:41:34,917
And afterwards, I was so...
frightened.
1616
01:41:34,962 --> 01:41:37,089
Where else but at Springer's?
1617
01:41:37,131 --> 01:41:40,828
But if you're ill, see a doctor.
I'm not one.
1618
01:41:40,868 --> 01:41:45,032
It's probably just hysteria.
And now let me sleep, please.
1619
01:41:51,411 --> 01:41:53,936
I can put your mind at rest.
1620
01:41:53,981 --> 01:41:56,006
Organically speaking,
you're healthy.
1621
01:41:56,049 --> 01:41:57,880
Take a seat, please.
1622
01:42:01,321 --> 01:42:05,018
Have you been upset
a lot recently?
1623
01:42:05,058 --> 01:42:06,992
Been under stress?
1624
01:42:08,729 --> 01:42:09,923
Yeah.
1625
01:42:11,565 --> 01:42:16,332
That has led to a disorder
of the autonomic nervous system.
1626
01:42:16,370 --> 01:42:19,533
It's a very common ailment
nowadays.
1627
01:42:19,573 --> 01:42:22,736
There's no real cure for it.
1628
01:42:22,776 --> 01:42:24,937
What you need is rest.
1629
01:42:29,016 --> 01:42:30,711
But I'll prescribe something...
1630
01:42:30,751 --> 01:42:33,584
to keep the condition
under control.
1631
01:42:33,620 --> 01:42:37,989
Depending on how you feel, take
a tablet mornings and evenings.
1632
01:42:38,025 --> 01:42:41,358
But not more than two a day.
1633
01:43:12,159 --> 01:43:14,457
Sorry I'm so late.
1634
01:43:14,494 --> 01:43:16,758
I had to wait at the doctor's.
1635
01:43:16,797 --> 01:43:20,893
- At the doctor's?
- You don't have to apologize.
1636
01:43:20,934 --> 01:43:22,925
You can come and go as you like.
1637
01:43:22,970 --> 01:43:24,562
What?
1638
01:43:24,605 --> 01:43:27,073
As I like? I don't understand.
1639
01:43:27,107 --> 01:43:29,837
Well, hurry up now.
Krapp's waiting for you.
1640
01:43:33,080 --> 01:43:34,809
Eugen?
1641
01:43:34,848 --> 01:43:36,577
What you want to say to me...
1642
01:43:36,617 --> 01:43:38,949
doesn't interest me
in the least.
1643
01:43:44,091 --> 01:43:47,219
- Shall we have a drink?
- No.
1644
01:43:47,261 --> 01:43:48,785
Are you depressed?
1645
01:43:49,963 --> 01:43:52,329
I don't know. I'm thinking.
1646
01:43:52,366 --> 01:43:54,834
- Oh!
- Yeah.
1647
01:43:54,868 --> 01:43:59,328
There you are, you see.
One shouldn't overdo it.
1648
01:43:59,373 --> 01:44:02,342
It's not the right moment
for jokes.
1649
01:44:02,376 --> 01:44:05,436
Does my dumbo
have a real problem?
1650
01:44:05,479 --> 01:44:08,471
Yeah. For me,
it is a real problem.
1651
01:44:15,155 --> 01:44:16,679
My God, you're so smart!
1652
01:44:16,723 --> 01:44:19,692
Sometimes I could sock you
in the face!
1653
01:44:19,726 --> 01:44:21,921
Getting aggressive
in your old age!
1654
01:44:21,962 --> 01:44:24,430
Don't worry. I won't hurt you.
1655
01:44:35,042 --> 01:44:36,669
You don't want a drink?
1656
01:44:36,710 --> 01:44:39,008
No! And when I say no,
I mean no.
1657
01:44:39,046 --> 01:44:40,513
Come on! Out with it!
1658
01:44:42,849 --> 01:44:45,147
OK. I'll tell you.
1659
01:44:45,185 --> 01:44:49,884
I can't take any more, Eugen.
I want to end our relationship.
1660
01:44:49,923 --> 01:44:51,515
It's all over.
1661
01:44:54,027 --> 01:44:55,517
How interesting!
1662
01:44:57,030 --> 01:44:58,827
It's easy to be sarcastic.
1663
01:44:58,865 --> 01:45:01,493
But for me, it's not so funny.
1664
01:45:01,535 --> 01:45:05,699
I tried so hard
to do everything right.
1665
01:45:05,739 --> 01:45:07,502
I made such an effort.
1666
01:45:07,541 --> 01:45:11,102
But it's not my world.
1667
01:45:11,144 --> 01:45:12,805
It just isn't.
1668
01:45:14,014 --> 01:45:15,982
But you were happy...
1669
01:45:16,016 --> 01:45:17,313
time and again.
1670
01:45:17,351 --> 01:45:21,788
Yeah, yeah!
At first, it was fun.
1671
01:45:21,822 --> 01:45:23,722
And you impressed me.
1672
01:45:23,757 --> 01:45:26,317
I thought I loved you.
But you felt ashamed.
1673
01:45:26,360 --> 01:45:28,351
- But...
- You were ashamed of me.
1674
01:45:28,395 --> 01:45:30,556
And your friends despised me.
1675
01:45:30,597 --> 01:45:34,260
Let them think what they like!
It all depends on us.
1676
01:45:40,407 --> 01:45:43,035
Yeah, it depends on us.
1677
01:45:43,076 --> 01:45:46,375
But everything's changed.
You've changed.
1678
01:45:46,413 --> 01:45:49,746
Sometimes I think you're not
interested in me at all.
1679
01:45:51,051 --> 01:45:53,542
Every relationship falls victim
to circumstances...
1680
01:45:53,587 --> 01:45:55,919
routine, work, habit.
1681
01:45:57,024 --> 01:46:02,257
But if you think we should
break up, that's up to you.
1682
01:46:02,295 --> 01:46:05,162
The human mind's
a realm of its own.
1683
01:46:05,198 --> 01:46:07,928
There are a few matters
to discuss, though.
1684
01:46:07,968 --> 01:46:10,528
I shall keep the apartment.
1685
01:46:10,570 --> 01:46:12,561
- The apartment?
- Yes, the apartment.
1686
01:46:13,974 --> 01:46:17,876
As compensation
for the brochures you miscut.
1687
01:46:17,911 --> 01:46:20,641
150,000 marks in damages:
a tidy sum.
1688
01:46:20,680 --> 01:46:22,511
- But...
- No buts!
1689
01:46:22,549 --> 01:46:25,313
I bore the damages, as you know.
1690
01:46:25,352 --> 01:46:28,321
It's only fair and just.
1691
01:46:29,356 --> 01:46:32,757
The apartment's
in my name anyway.
1692
01:46:32,793 --> 01:46:34,658
So that's how it is!
1693
01:46:34,694 --> 01:46:37,128
I should have expected this.
1694
01:46:37,164 --> 01:46:39,029
Take it, then!
1695
01:46:39,066 --> 01:46:40,328
Take it!
1696
01:46:41,835 --> 01:46:43,325
Take everything!
1697
01:46:46,173 --> 01:46:49,472
I just want
to be my old self again.
1698
01:46:49,509 --> 01:46:52,535
To be as I really am.
1699
01:46:52,579 --> 01:46:54,240
Simply me.
1700
01:47:05,826 --> 01:47:08,556
- Hello, Mr. Krapp!
- Hello, Mr. Biberkopf!
1701
01:47:11,965 --> 01:47:15,059
- Hi!
- What do you want?
1702
01:47:15,102 --> 01:47:17,798
To settle a few formalities
with you.
1703
01:47:17,838 --> 01:47:19,135
What formalities?
1704
01:47:19,172 --> 01:47:21,936
- The repayment, Eugen.
- What repayment?
1705
01:47:21,975 --> 01:47:24,273
The 100,000 marks, Eugen.
1706
01:47:24,311 --> 01:47:25,938
What 100,000 marks?
1707
01:47:25,979 --> 01:47:29,005
The 100,000 marks I lent you.
1708
01:47:29,049 --> 01:47:32,143
- It's all been repaid to you.
- To me?
1709
01:47:33,153 --> 01:47:38,853
I haven't received a penny,
as you know very well.
1710
01:47:38,892 --> 01:47:45,229
You were paid 5,000 marks a
month, as the contract required.
1711
01:47:45,265 --> 01:47:48,325
I was what every month?
1712
01:47:48,368 --> 01:47:52,168
That was my salary, for my work.
1713
01:47:53,240 --> 01:47:55,902
I slaved here like a madman
for two years.
1714
01:47:55,942 --> 01:47:57,500
Do you really believe...
1715
01:47:58,712 --> 01:48:03,411
I'd pay an unskilled worker
5,000 marks a month?
1716
01:48:03,450 --> 01:48:06,442
That was the loan repayment,
dumbo.
1717
01:48:09,689 --> 01:48:12,123
Read the contract!
1718
01:48:16,329 --> 01:48:18,854
You didn't have
to work here, anyway.
1719
01:48:18,899 --> 01:48:20,628
I always told you that.
1720
01:48:22,135 --> 01:48:24,797
It was purely voluntary
on your part...
1721
01:48:26,406 --> 01:48:29,136
and I thank you
on behalf of the company.
1722
01:48:32,913 --> 01:48:34,813
You bastards!
1723
01:48:34,848 --> 01:48:36,782
Swindlers!
1724
01:48:36,816 --> 01:48:39,216
You've taken everything
away from me.
1725
01:48:39,252 --> 01:48:40,913
Everything.
1726
01:48:42,389 --> 01:48:44,323
But I'll show you!
1727
01:48:45,158 --> 01:48:47,786
I'll smash everything you have.
1728
01:48:47,827 --> 01:48:49,351
- Everything!
- Stop it!
1729
01:48:49,396 --> 01:48:51,159
I'll smash everything!
1730
01:49:00,140 --> 01:49:03,234
- Throw him out!
- OK.
1731
01:49:03,276 --> 01:49:05,437
It's OK. OK.
1732
01:49:21,828 --> 01:49:26,094
- Anything wrong, Dad?
- Oh, no, Eugen.
1733
01:49:26,132 --> 01:49:27,565
You're right.
1734
01:49:29,970 --> 01:49:32,700
In principle,
you're quite right.
1735
01:49:53,660 --> 01:49:59,121
Oh, Mr. Biberkopf, Mr. Thiess
had a new lock fitted today.
1736
01:49:59,165 --> 01:50:00,632
Oh, he did?
1737
01:50:00,667 --> 01:50:03,830
Yes. This afternoon.
Didn't you know?
1738
01:50:03,870 --> 01:50:05,963
Yeah, I forgot...
1739
01:50:06,006 --> 01:50:06,973
Thanks.
1740
01:50:07,007 --> 01:50:08,031
You're welcome.
1741
01:50:08,074 --> 01:50:10,065
- Good evening.
- Good evening.
1742
01:50:21,621 --> 01:50:22,952
Oh, it's you.
1743
01:50:22,989 --> 01:50:24,718
What do you want here?
1744
01:50:24,758 --> 01:50:27,784
What do I want?
To get into my apartment.
1745
01:50:27,827 --> 01:50:29,920
You mean Eugen's apartment.
1746
01:50:29,963 --> 01:50:33,990
No, it's my apartment, with my
furniture, bought with my money.
1747
01:50:34,034 --> 01:50:36,867
It doesn't concern me.
1748
01:50:36,903 --> 01:50:39,371
Eugen doesn't want you
to bother him.
1749
01:50:39,406 --> 01:50:41,738
That's all I know.
1750
01:50:41,775 --> 01:50:44,266
He needs his peace,
absolute peace...
1751
01:50:44,311 --> 01:50:46,871
after all the trouble with you.
1752
01:50:46,913 --> 01:50:50,007
By the way, we had
your personal belongings...
1753
01:50:50,050 --> 01:50:51,881
taken to your sister's.
1754
01:51:00,894 --> 01:51:04,159
- Can I help you, Mr. Biberkopf?
- No.
1755
01:51:09,235 --> 01:51:12,227
- How did he react?
- How do you think?
1756
01:51:15,275 --> 01:51:18,733
- He's pretty desperate.
- Nonsense!
1757
01:51:18,778 --> 01:51:22,646
People like that are
too insensitive to be desperate.
1758
01:51:22,682 --> 01:51:25,549
Now we must get rid
of this awful furniture.
1759
01:51:25,585 --> 01:51:28,019
I'm beginning to have
nightmares.
1760
01:51:31,224 --> 01:51:33,419
What a stupid bastard!
1761
01:51:33,460 --> 01:51:36,691
Fox, the lottery king,
conned like a sucker!
1762
01:51:38,631 --> 01:51:40,496
You're stupid and primitive.
1763
01:51:40,533 --> 01:51:42,831
Yeah, I take after you.
1764
01:51:42,869 --> 01:51:44,268
After me, you idiot?
1765
01:51:44,304 --> 01:51:47,330
That would never have
happened to me.
1766
01:51:47,374 --> 01:51:49,842
Stop it, Hedwig!
I can't take anymore.
1767
01:51:49,876 --> 01:51:51,605
I'm done in.
1768
01:51:51,644 --> 01:51:53,976
By the way, you owe me money.
1769
01:51:58,618 --> 01:52:01,109
I paid the courier service...
1770
01:52:01,154 --> 01:52:03,918
that your friend used
to send your things here.
1771
01:52:03,957 --> 01:52:06,016
He made you pay
for the delivery?
1772
01:52:06,059 --> 01:52:10,018
- That takes the cake!
- You owe me 76 marks.
1773
01:52:10,063 --> 01:52:11,462
76 marks!
1774
01:52:11,498 --> 01:52:13,989
Yeah, you'll get your 76 marks.
1775
01:52:15,635 --> 01:52:18,365
Here! The rest's
for your trouble!
1776
01:52:18,405 --> 01:52:20,737
It serves you right.
You're useless.
1777
01:52:20,774 --> 01:52:22,207
A good-for-nothing.
1778
01:52:22,242 --> 01:52:25,302
And you wanted to be
a businessman!
1779
01:52:25,345 --> 01:52:28,007
All you're fit for
is the fairground.
1780
01:52:29,082 --> 01:52:30,515
You loser!
1781
01:52:33,520 --> 01:52:35,511
If Mom were still alive...
1782
01:52:38,691 --> 01:52:40,420
What then?
1783
01:52:40,460 --> 01:52:42,428
What difference would it make?
1784
01:52:43,530 --> 01:52:45,725
Do you think
Mom would diaper you...
1785
01:52:45,765 --> 01:52:48,290
and put you to bed
with a pacifier?
1786
01:52:49,302 --> 01:52:52,635
It's incredible
how dumb a person can be!
1787
01:52:57,877 --> 01:52:59,401
Leave me in peace.
1788
01:52:59,446 --> 01:53:04,782
Beat it, if you want your peace!
Pack your things and get lost!
1789
01:53:04,818 --> 01:53:06,149
Yeah.
1790
01:53:10,390 --> 01:53:11,823
Franz!
1791
01:53:13,393 --> 01:53:14,826
Franz!
1792
01:53:15,995 --> 01:53:17,963
Come back, Franz!
1793
01:53:17,997 --> 01:53:20,261
I didn't mean it.
1794
01:54:39,178 --> 01:54:41,146
It's as good as new.
1795
01:54:41,180 --> 01:54:43,273
35,000 kilometers.
1796
01:54:44,851 --> 01:54:47,012
That's nothing.
1797
01:54:47,053 --> 01:54:51,046
Listen, kid, who wants a car
like this today...
1798
01:54:51,090 --> 01:54:53,854
with the oil crisis?
1799
01:54:53,893 --> 01:54:56,623
Expensive gas. High taxes.
1800
01:54:56,663 --> 01:54:59,723
Expensive insurance,
and no spare parts.
1801
01:54:59,766 --> 01:55:03,293
It'll be difficult to sell...
if I can sell it at all.
1802
01:55:03,336 --> 01:55:06,931
It's a beautiful model.
Something special.
1803
01:55:06,973 --> 01:55:09,999
There's no market.
Come back next week.
1804
01:55:10,043 --> 01:55:12,273
Maybe we can do a deal, then.
1805
01:55:12,312 --> 01:55:13,802
Next week's too late.
1806
01:55:13,846 --> 01:55:15,473
It's now or never.
1807
01:55:16,849 --> 01:55:21,513
Well, for 8,000 I'd take it.
I can't go higher.
1808
01:55:21,554 --> 01:55:23,613
It may stand around for months.
1809
01:55:23,656 --> 01:55:26,284
What'll I do with a car
like that?
1810
01:55:26,326 --> 01:55:29,124
Should I drive it myself?
1811
01:55:29,162 --> 01:55:30,823
But the extras alone...
1812
01:55:30,863 --> 01:55:33,696
the radio and cassette player
cost 1,000 marks.
1813
01:55:33,733 --> 01:55:35,894
The car's tip-top.
1814
01:55:35,935 --> 01:55:37,800
I must get 10,000.
1815
01:55:37,837 --> 01:55:42,831
When I bought it, you said,
it would keep its value.
1816
01:55:42,875 --> 01:55:45,241
When I sell a car,
it's different.
1817
01:55:45,278 --> 01:55:47,473
I don't buy, I sell. Understand?
1818
01:55:47,513 --> 01:55:50,380
Eight thousand.
That's my last offer.
1819
01:55:50,416 --> 01:55:53,977
I can't offer more.
I don't want to.
1820
01:55:54,020 --> 01:55:57,012
Am I a Jew?
Do I look like a Jew?
1821
01:55:59,525 --> 01:56:02,187
OK, 8,000.
1822
01:56:02,228 --> 01:56:03,957
Come with me.
1823
01:56:22,815 --> 01:56:25,943
Shanghai,
Blossoms heavy on the bough
1824
01:56:25,985 --> 01:56:30,615
And in the night now
1825
01:56:30,657 --> 01:56:34,024
Comes a woman true
1826
01:56:34,060 --> 01:56:36,858
Sweet as the morning dew
1827
01:56:36,896 --> 01:56:39,660
Lovely and fine
1828
01:56:39,699 --> 01:56:44,693
You were in the moonshine
1829
01:56:44,737 --> 01:56:47,467
Where's your lucky star, Fox?
1830
01:56:47,507 --> 01:56:48,974
You look so pale.
1831
01:56:49,008 --> 01:56:50,737
Too happy to sleep, huh?
1832
01:56:50,777 --> 01:56:52,677
Cut that crap!
1833
01:56:55,281 --> 01:56:57,010
He speaks foreign, too.
1834
01:56:57,050 --> 01:57:00,076
In Shanghai
1835
01:57:00,119 --> 01:57:02,747
I hoped my joy would last
1836
01:57:02,789 --> 01:57:05,121
But now it's all long past
1837
01:57:10,296 --> 01:57:12,526
It wasn't the right thing,
after all?
1838
01:57:12,565 --> 01:57:14,465
You did draw the shorter straw.
1839
01:57:14,500 --> 01:57:16,297
Maybe.
1840
01:57:16,335 --> 01:57:19,236
But I've learned a lot
for my whole life.
1841
01:57:20,239 --> 01:57:25,438
Shines brightly
through the night
1842
01:57:25,478 --> 01:57:30,643
That was in Shanghai
1843
01:57:33,019 --> 01:57:36,318
When you smiled for me
1844
01:57:37,824 --> 01:57:41,157
- What about the company?
- I'm out.
1845
01:57:41,194 --> 01:57:43,822
- And your money?
- So, so.
1846
01:57:45,064 --> 01:57:47,464
As they say
in the painting business:
1847
01:57:47,500 --> 01:57:51,027
"He who climbs high takes longer
to fall into the paint pot."
1848
01:57:51,070 --> 01:57:52,731
But not much longer, either.
1849
01:57:59,078 --> 01:58:01,376
Hey, I know you two.
1850
01:58:03,382 --> 01:58:05,714
It's the guy
from the hotdog place.
1851
01:58:11,190 --> 01:58:14,159
Springer, two beers on me!
1852
01:58:16,129 --> 01:58:18,825
I thought you'd learned
a lot for life.
1853
01:58:48,661 --> 01:58:51,061
How much I pay?
1854
01:58:51,097 --> 01:58:53,691
He wants to know how much I pay.
1855
01:58:53,733 --> 01:58:55,200
I pay everything.
1856
01:58:55,234 --> 01:58:56,963
I always pay everything.
1857
01:58:57,003 --> 01:58:59,665
I have to pay everything.
Always!
1858
01:59:49,188 --> 01:59:51,713
What's the matter with him?
1859
01:59:51,757 --> 01:59:54,419
I don't know. He doesn't move.
1860
01:59:55,761 --> 01:59:57,820
Let's turn him over!
1861
01:59:59,532 --> 02:00:01,432
He's all cold.
1862
02:00:08,608 --> 02:00:10,838
- Look!
- Money!
1863
02:00:10,877 --> 02:00:12,674
And a gold watch!
1864
02:00:14,247 --> 02:00:16,977
If you can get the stuff
across the border...
1865
02:00:17,016 --> 02:00:18,608
I have no qualms.
1866
02:00:18,651 --> 02:00:21,484
That's my problem.
One thing I promise though...
1867
02:00:21,520 --> 02:00:24,751
you'll be surprised
at the good condition it's in.
1868
02:00:24,790 --> 02:00:27,054
I'm sure we'll agree
on the terms.
1869
02:00:29,695 --> 02:00:31,959
Maybe there's more. Take a look!
1870
02:00:35,201 --> 02:00:37,192
Quick! Someone's coming.
1871
02:00:41,807 --> 02:00:43,775
Someone's lying there.
1872
02:00:43,809 --> 02:00:45,606
There are drunks
lying everywhere.
1873
02:00:45,645 --> 02:00:49,604
The state should do something.
It's the same everywhere.
1874
02:00:49,649 --> 02:00:54,018
In Helsinki recently, there were
so many drunks lying around...
1875
02:00:54,053 --> 02:00:57,216
even though it's hard
to obtain alcohol in Finland.
1876
02:01:02,161 --> 02:01:03,458
But that's...
1877
02:01:22,949 --> 02:01:24,439
Valium 5.
1878
02:01:27,853 --> 02:01:29,343
He's dead.
1879
02:01:33,759 --> 02:01:35,624
There's nothing we can do.
1880
02:01:37,029 --> 02:01:38,758
Let's get out of here.
1881
02:01:40,633 --> 02:01:43,431
I'm not getting involved
in this.
1882
02:01:43,469 --> 02:01:46,199
There's no helping him anymore.
128104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.