All language subtitles for nice-e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:11,000 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:23,000 --> 00:00:28,900 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,400 --> 00:00:38,200 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,800 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:44,800 --> 00:00:48,000 ♫ Right here ♫ 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,800 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,800 --> 00:00:56,800 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,800 --> 00:01:01,400 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,400 --> 00:01:04,400 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,200 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,000 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:12,000 --> 00:01:18,400 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,400 --> 00:01:25,200 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:25,200 --> 00:01:30,200 [Nice to Meet You] 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 [Episode 13] 20 00:01:35,600 --> 00:01:37,100 Vice President Yu, 21 00:01:37,100 --> 00:01:39,400 we have worked with Rui Hua for many years. 22 00:01:39,400 --> 00:01:43,400 So as long as we are able to lower the price, we will never increase the price. 23 00:01:43,400 --> 00:01:45,000 The 30% we are offering now, 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,400 we've already used our own profit to subsidize you. 25 00:01:48,400 --> 00:01:51,000 You know the current international price is soaring. 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,400 We have no other option. 27 00:01:52,400 --> 00:01:56,700 But as far as I know, you are good at (price) hedging. 28 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 So the price wouldn't fluctuate so much. 29 00:01:59,200 --> 00:02:03,400 Besides, a few years back, when rates in the international market plummeted, 30 00:02:03,400 --> 00:02:06,600 our Rui Hua steadfastly maintained our friendly relationship 31 00:02:06,600 --> 00:02:07,800 and didn't impose on you 32 00:02:07,800 --> 00:02:11,400 discounted prices based on international quotations. 33 00:02:14,900 --> 00:02:17,400 If there are some 34 00:02:17,400 --> 00:02:21,600 employees from Rui Hua giving you the wrong impression, 35 00:02:21,600 --> 00:02:25,400 making you think you can just raise the price and conveniently gain the profit 36 00:02:25,400 --> 00:02:28,000 without having to pay any consequences for it, 37 00:02:28,000 --> 00:02:31,300 then I'm sorry, you trusted the wrong person. 38 00:02:34,400 --> 00:02:36,000 Vice President Yu, you are overthinking it. 39 00:02:36,000 --> 00:02:38,600 All throughout, I'm only talking business, playing fair with all. 40 00:02:38,600 --> 00:02:39,800 Oh, really? 41 00:02:39,800 --> 00:02:42,200 With respect to your seniority, I'll be frank with you. 42 00:02:42,200 --> 00:02:46,000 The karat gold and fittings you provide are used on inlaid jewels, 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 it's different from plain gold. 44 00:02:48,900 --> 00:02:53,000 The person in charge of Rui Hua, Lin Xue, who's also my grandmother, 45 00:02:53,000 --> 00:02:56,200 and her people have entrusted me and Yu Yi with the care of our inlaid jewelry. 46 00:02:56,200 --> 00:03:00,100 What kind of signal is that? Maybe you need to think about it. 47 00:03:02,200 --> 00:03:05,500 Then, Chairman Lin now is actually relying on young people... 48 00:03:05,500 --> 00:03:08,600 With good quality and no fuss, I can buy with ease. 49 00:03:08,600 --> 00:03:12,800 If we need to get into arguments every two or three days, 50 00:03:12,800 --> 00:03:15,000 - we may as well part ways.
- Vice President Yu, 51 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 look, this 30%, I-- 52 00:03:21,400 --> 00:03:22,500 I know. 53 00:03:22,500 --> 00:03:26,700 What I said today may require some time for you to mull over. 54 00:03:26,700 --> 00:03:30,200 This time, I came to discuss it with you. 55 00:03:30,200 --> 00:03:34,700 If there's a next time, then we'll have to only talk business. 56 00:03:39,800 --> 00:03:42,900 [Pan's Jewelry] 57 00:04:00,200 --> 00:04:01,700 Gao Jie. 58 00:04:02,800 --> 00:04:05,000 Si Cheng, why are you here? 59 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I'm am here to see you. 60 00:04:07,850 --> 00:04:11,820 I have a chance to work for a famous jewelry company abroad. 61 00:04:11,820 --> 00:04:14,110 Do you want to think about it, too? 62 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Thank you for your kindness. 63 00:04:17,000 --> 00:04:20,600 But my grandpa just passed away and my mom is at the nursing home, 64 00:04:20,600 --> 00:04:23,400 it's not a good time for me to go abroad. 65 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 I understand your concern. 66 00:04:25,400 --> 00:04:29,400 But the jewelry design industry in this country is hostile toward you. 67 00:04:29,400 --> 00:04:31,500 If you keep insisting like this, 68 00:04:31,500 --> 00:04:34,300 it’s also hard to get an opportunity to succeed. 69 00:04:36,200 --> 00:04:39,000 The more that a person does not wish me to stay, 70 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 the more I need to succeed to show that person. 71 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 Do you miss me? 72 00:05:07,000 --> 00:05:08,700 No. 73 00:05:14,800 --> 00:05:17,000 How is your job going? 74 00:05:17,000 --> 00:05:20,600 It is not easy to deal with those old guys. 75 00:05:20,600 --> 00:05:24,000 I can threaten them with changing suppliers, 76 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 but in this trade the companies providing karat gold and fittings 77 00:05:28,000 --> 00:05:32,800 are just a few. Now they're colluding to inflate the prices 78 00:05:32,800 --> 00:05:36,400 and I can't find other sources to bargain with them. 79 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 I still have too little leverage. 80 00:05:39,000 --> 00:05:42,600 At first glance, it sounds like a seller's market. 81 00:05:42,600 --> 00:05:45,800 But the trends in the gemstone market change all the time, 82 00:05:45,800 --> 00:05:48,600 there's no material that can't be replaced. 83 00:05:48,600 --> 00:05:50,300 Take karat gold, for instance. 84 00:05:50,300 --> 00:05:53,000 Though its flexibility suits molding better, 85 00:05:53,000 --> 00:05:57,400 the perceived value of platinum to the clients who seek quality 86 00:05:57,400 --> 00:06:00,000 is clearly much more attractive. 87 00:06:00,000 --> 00:06:04,200 Maybe you can consider adjusting the product line, 88 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 at least to make them think 89 00:06:05,600 --> 00:06:09,000 that your need for karat gold can be decreased by using a substitute. 90 00:06:09,000 --> 00:06:15,200 So, once we change the necessity for that supply, 91 00:06:15,200 --> 00:06:18,600 the sellers will also become buyers. 92 00:06:18,600 --> 00:06:21,600 Then my leverage for bargaining will be even greater. 93 00:06:24,000 --> 00:06:28,800 Gao Jie, Gao Jie. I definitely will succeed in this negotiation. 94 00:06:28,800 --> 00:06:32,400 Say it. What reward do you want? 95 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 Maybe we'll discuss it after your success. 96 00:06:35,400 --> 00:06:37,600 Okay, it’s late. 97 00:06:37,600 --> 00:06:40,900 I need to continue cleaning up, you should rest early. 98 00:06:57,800 --> 00:06:59,500 Xiao Jie. 99 00:07:00,400 --> 00:07:02,100 Aunt. 100 00:07:08,600 --> 00:07:10,400 Sorry. 101 00:07:10,400 --> 00:07:15,300 I came back late. I didn’t get to send off your grandpa. 102 00:07:16,400 --> 00:07:20,000 It’s okay. It’s okay. 103 00:07:26,800 --> 00:07:31,300 [Remembering with deepest sorrow, the mortal spoils gone, long will remain the spirit] 104 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 Xiao Jie, 105 00:08:01,800 --> 00:08:06,400 I hope you'll still think about my offer. 106 00:08:06,400 --> 00:08:08,600 Before I didn't let you join Rui Hua, 107 00:08:08,600 --> 00:08:13,400 thinking I didn't want to involve you in unnecessary turmoil. 108 00:08:13,400 --> 00:08:17,800 But now, no other company will accept you. 109 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 And I won’t be at ease if you go to another company. 110 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 Join the Plain Gold Group at Rui Hua; come work with me. 111 00:08:24,200 --> 00:08:28,200 I am there, no one will bully you. 112 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 With my current reputation, 113 00:08:30,600 --> 00:08:34,400 you're making the decision to recruit me for Rui Hua. 114 00:08:34,400 --> 00:08:36,800 But once people find out, 115 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 I believe it is going to have an impact on you. 116 00:08:39,000 --> 00:08:41,800 It was not easy for you to work hard in the company for all these years. 117 00:08:41,800 --> 00:08:45,000 There's really no need to trouble yourself because of me. 118 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 How can this be trouble? 119 00:08:48,000 --> 00:08:49,400 As you know, 120 00:08:49,400 --> 00:08:53,400 my last name isn't Yu. Within Rui Hua, I'll always be an outsider. 121 00:08:53,400 --> 00:08:57,800 And I need a person I can trust to help me. 122 00:08:57,800 --> 00:09:01,000 Besides, I have worked hard at Rui Hua for so many years. 123 00:09:01,000 --> 00:09:02,400 If I take a little advantage for once, 124 00:09:02,400 --> 00:09:06,600 not even Chairwoman Lin will say anything about it. 125 00:09:07,410 --> 00:09:10,780 Thank you, Aunt, for thinking for me. 126 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 Xiao Jie. 127 00:09:14,400 --> 00:09:19,200 You are the same as your mother. You have the talent for being a designer. 128 00:09:19,200 --> 00:09:22,400 Don’t give up. Keep going. 129 00:09:22,400 --> 00:09:25,800 You must not bury your talent away. 130 00:09:29,570 --> 00:09:31,770 I really want to know 131 00:09:31,800 --> 00:09:35,800 what my mom's past designs looked like. 132 00:09:41,810 --> 00:09:45,980 Where did you store your grandfather's stuff? 133 00:09:51,800 --> 00:09:55,600 These are the sketches by your mother made before she became ill. 134 00:09:55,600 --> 00:09:59,900 Your grandpa was afraid that seeing them would make him sad, so he put them away. 135 00:10:01,100 --> 00:10:03,200 At the same time, by studying your grandfather's craftsmanship, 136 00:10:03,200 --> 00:10:07,800 her designs at that time were a lot more vibrant than even Wu Xiaoci's. 137 00:10:07,800 --> 00:10:12,000 Though I hate Wu Xiaoci for breaking up our family, 138 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 from a professional perspective, 139 00:10:14,200 --> 00:10:16,600 she's still a great master. 140 00:10:16,600 --> 00:10:18,420 Even Mom 141 00:10:18,420 --> 00:10:21,800 copied her award-winning work from that year. 142 00:10:28,010 --> 00:10:29,910 Xiao Jie, 143 00:10:31,000 --> 00:10:35,700 there's one thing that your grandfather never let me tell you. 144 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 But I really don't want to see you being kept in the dark anymore. 145 00:10:39,800 --> 00:10:41,700 That you even consider Wu Xiaoci an idol 146 00:10:41,700 --> 00:10:46,600 is so unfair to you and to your mother. 147 00:10:46,600 --> 00:10:51,300 I think you have the right to know the truth. 148 00:10:53,600 --> 00:10:56,800 There's still something else I don't know? 149 00:11:00,400 --> 00:11:04,200 Look carefully. This is a drawing your mother made at that time. 150 00:11:04,200 --> 00:11:07,100 What year did she write down? 151 00:11:08,400 --> 00:11:10,600 This date... How is it possible that 152 00:11:10,600 --> 00:11:14,000 it was one year before 153 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 Wu Xiaoci's competition? 154 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 Wu Xiaoci, 155 00:11:16,600 --> 00:11:21,400 not only took away your father, Gao Hai, she also plagiarized your mother's design. 156 00:11:21,400 --> 00:11:24,600 That's how she got her current position and fame. 157 00:11:34,800 --> 00:11:37,800 Wu Xiaoci! You've gone too far! 158 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 Look at the newspaper yourself! 159 00:11:39,600 --> 00:11:43,400 Your product looks exactly the same as my design! 160 00:11:43,400 --> 00:11:45,200 You stole my husband 161 00:11:45,200 --> 00:11:48,400 and my design to enter in a competition! 162 00:11:48,400 --> 00:11:50,800 When I've treated you like my sister, 163 00:11:50,800 --> 00:11:54,000 you could do something so mean and shameless! 164 00:11:54,000 --> 00:11:56,600 Are you finished or not? 165 00:11:56,600 --> 00:11:59,200 Even if I didn't enter the competition, 166 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 you couldn't even win with hundreds of thousands of designs 167 00:12:01,200 --> 00:12:05,000 being hidden away in this little alley all the time. 168 00:12:05,000 --> 00:12:08,200 Right now, I am the worldwide famous designer 169 00:12:08,200 --> 00:12:10,400 and you are a loser; 170 00:12:10,400 --> 00:12:13,700 better to stay hidden in your little alley. 171 00:12:14,600 --> 00:12:18,000 Wu Xiaoci, don't go! 172 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 You can't leave! You have to clear this up! 173 00:12:22,200 --> 00:12:23,600 - Pan Yue!
- I drew this!
174 00:12:23,600 --> 00:12:28,400 Pan Yue! I know that you are really upset that I divorced you. 175 00:12:28,400 --> 00:12:31,800 Consider it as I wronged you. This matter already happened. 176 00:12:31,800 --> 00:12:36,000 It can't be changed. Stop clinging onto it, okay? 177 00:12:36,000 --> 00:12:37,700 Gao Hai. 178 00:12:40,400 --> 00:12:45,000 You don't even have any sentiment left from our relationship? 179 00:12:46,500 --> 00:12:48,260 This person. 180 00:12:48,260 --> 00:12:52,000 You are helping her to torture me! 181 00:12:52,000 --> 00:12:55,200 You really have no conscience at all! 182 00:12:55,200 --> 00:12:59,000 Gao Hai, stop wasting your time with her. Let's leave now. 183 00:12:59,900 --> 00:13:02,200 - Wu Xiaoci, you can't leave!
- What are you doing?
184 00:13:02,200 --> 00:13:06,600 - You have to clear this up with me!
- Let go of me!
185 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 Sister! 186 00:13:11,600 --> 00:13:15,400 Sister, are you okay? Hurry and get up. 187 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 They're really so cruel! Sister. 188 00:13:18,000 --> 00:13:20,500 Let's hurry and go, Gao Hai. 189 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 I drew this. I really drew this. 190 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Sister, get up. 191 00:13:31,200 --> 00:13:34,000 - I drew this!
- Sister...
192 00:13:34,000 --> 00:13:37,200 I can't let them leave. 193 00:13:38,400 --> 00:13:40,100 Sister! 194 00:13:42,400 --> 00:13:44,100 Gao Hai! 195 00:14:07,000 --> 00:14:09,400 When your mom woke up, 196 00:14:09,400 --> 00:14:12,200 she had become the way she is now. 197 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 Your grandfather became an impassive person. 198 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 Wu Xiaoci and Gao Hai left the country. 199 00:14:19,400 --> 00:14:23,400 He just blankly endured all the bitterness, taking care of you and your mother. 200 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 This matter 201 00:14:25,000 --> 00:14:29,600 has been suppressed all this time, silently withstanding the situation. 202 00:14:32,620 --> 00:14:34,890 What you're saying is... 203 00:14:36,800 --> 00:14:39,800 If it wasn't for Wu Xiaoci, 204 00:14:39,800 --> 00:14:43,200 my mom wouldn't have gotten into a car accident 205 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 and all of the tragedies wouldn't have happened? 206 00:14:53,600 --> 00:14:56,400 Grandfather and Mother are both such kind-hearted people. 207 00:14:56,400 --> 00:14:59,700 What have we done wrong? 208 00:14:59,700 --> 00:15:03,300 We have to face the humiliation and pain like this. 209 00:15:04,600 --> 00:15:07,300 Wu Xiaoci did so many evil things. 210 00:15:07,300 --> 00:15:10,800 And she even had the audacity to kick us out. 211 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 This is the kind of person Wu Xiaoci is. 212 00:15:12,800 --> 00:15:15,600 In her eyes, there is no difference between right or wrong. 213 00:15:15,600 --> 00:15:17,200 If she wants something, 214 00:15:17,200 --> 00:15:20,600 she must have it. 215 00:15:20,600 --> 00:15:24,600 She never considers what sort of pain others will have to go through. 216 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 They were obviously the ones that did something wrong! 217 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 I can't watch her do whatever she wants. 218 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 I have to get revenge for Grandfather and Mother! 219 00:15:32,800 --> 00:15:34,300 Xiao Jie. 220 00:15:35,400 --> 00:15:38,200 Your grandpa didn't want to you have this kind of reaction. 221 00:15:38,200 --> 00:15:43,200 I didn't tell you all this because I wanted you to do something rash. 222 00:15:43,200 --> 00:15:45,000 I just don't want... 223 00:15:45,000 --> 00:15:49,100 I don't want Gao Hai to act as a kind father to fool you. 224 00:15:49,800 --> 00:15:52,800 I promised Grandpa 225 00:15:52,800 --> 00:15:56,200 that the three of us would live peacefully 226 00:15:56,200 --> 00:15:58,900 and not mind any other business. 227 00:15:59,800 --> 00:16:04,000 But now that I know what Wu Xiaoci did, how can I continue to sit still like this? 228 00:16:04,000 --> 00:16:08,500 Letting her keep receiving the honor that should belong to my mother. 229 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 Yes. 230 00:16:13,800 --> 00:16:18,600 Giving in can't solve any problem. 231 00:16:18,600 --> 00:16:21,100 It will just make yourself have no way out. 232 00:16:22,000 --> 00:16:26,200 But fighting against them isn't the best way. 233 00:16:26,200 --> 00:16:31,600 You must make yourself strong. Someday when you are stronger, 234 00:16:31,600 --> 00:16:35,000 you can use your own power to prove all of this. 235 00:16:51,100 --> 00:16:54,200 Mom, have some tea. 236 00:16:56,000 --> 00:16:58,400 How could this have happened? How? 237 00:16:58,400 --> 00:17:00,800 What are Yu Yi and Yu Zhi doing? 238 00:17:00,800 --> 00:17:04,600 The price of the suppliers all rose up by thirty percent! 239 00:17:04,600 --> 00:17:08,400 This situation. They hid it from me? 240 00:17:08,400 --> 00:17:11,200 Mom, don't be mad. 241 00:17:11,960 --> 00:17:14,600 It's because I've been on too many business trips. 242 00:17:14,600 --> 00:17:17,800 I couldn't take care of all the things happening in the company. 243 00:17:17,800 --> 00:17:20,100 This is my fault. 244 00:17:21,200 --> 00:17:23,800 Actually, those suppliers are all deceivers, 245 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 they're just employing double standards. 246 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Yu Zhi and his brother are too young. 247 00:17:28,000 --> 00:17:31,200 In this market, after all, they're still a bit green. 248 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 All of them are big talkers. 249 00:17:33,000 --> 00:17:34,600 When they actually do something, nothing can be done. 250 00:17:34,600 --> 00:17:37,700 At the critical moment, we still need you to take care of it. 251 00:17:39,200 --> 00:17:41,900 These kids have never had it hard, 252 00:17:41,900 --> 00:17:46,000 they think that doing business is a relaxing activity. 253 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 Let them suffer a bit of a loss, 254 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 gain some experience, and it will be all right. 255 00:17:50,200 --> 00:17:54,200 If any real trouble comes across, I'll immediately take care of it for them. 256 00:17:57,900 --> 00:17:59,900 Thank you for your effort. 257 00:17:59,900 --> 00:18:03,000 You're always like this; you care for others. 258 00:18:03,000 --> 00:18:06,200 But Yu Zhi still doesn't understand you. 259 00:18:06,200 --> 00:18:10,800 It would be great if he could finally understand your intentions. 260 00:18:12,400 --> 00:18:18,000 Actually, Yu Zhi is like my own son. 261 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 Doing this is also my duty. 262 00:18:21,100 --> 00:18:23,100 Thank you. 263 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 I'll look at it again. 264 00:18:45,200 --> 00:18:46,700 Please enjoy. 265 00:18:47,960 --> 00:18:50,280 What are your conclusions? 266 00:18:54,600 --> 00:18:58,400 Vice President Yu, you're young and promising. 267 00:18:58,400 --> 00:19:00,600 I'm very much looking forward to your future progress. 268 00:19:00,600 --> 00:19:04,000 But now the suppliers all agree. 269 00:19:04,000 --> 00:19:07,600 30% is a fair price in the industry. 270 00:19:07,600 --> 00:19:10,800 If I lower the price, I will be breaking the rules. 271 00:19:10,800 --> 00:19:13,800 So, please excuse me. 272 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 That's too bad. 273 00:19:15,600 --> 00:19:21,200 With a rise of 30%, the karat gold and fittings will just lose their competitiveness. 274 00:19:21,200 --> 00:19:24,600 We'll need to move our focus to platinum. 275 00:19:24,600 --> 00:19:29,000 Following the increases in the average income level, consumers are more interested in higher value jewelry. 276 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 We need to redirect our product orientation. 277 00:19:31,000 --> 00:19:34,200 Vice President Yu, you mean to reduce the purchase amount? 278 00:19:34,200 --> 00:19:37,000 You'll replace the karat gold we've always provided, with platinum? 279 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 There's nothing I can do about it. 280 00:19:39,400 --> 00:19:43,400 If you want, you can go ask General Manager Mu, she's in charge of the Plain Gold product line. 281 00:19:43,400 --> 00:19:48,000 Maybe, besides the pure gold, she might need some karat gold to mix in it. 282 00:19:48,000 --> 00:19:49,800 Oh, I was almost unprofessional there. 283 00:19:49,800 --> 00:19:53,200 Plain Gold items have always targeted the consumers of middle age and the elderly. 284 00:19:53,200 --> 00:19:56,400 They prefer pure gold and platinum. 285 00:19:57,200 --> 00:19:59,600 But karat gold is softer 286 00:19:59,600 --> 00:20:02,600 than platinum and will make the design look more vibrant. 287 00:20:02,600 --> 00:20:06,000 Are you going to sell boring jewelry? 288 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 There's no need for you to worry about this. 289 00:20:07,640 --> 00:20:10,200 Rui Hua and Cilian have already agreed to work together. 290 00:20:10,200 --> 00:20:12,500 They are the most famous designers. 291 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 All these problems can be solved. 292 00:20:19,000 --> 00:20:22,200 Oh, this lady said she is Vice President Yu's guest. 293 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 - You came?
- Yes. 294 00:20:27,000 --> 00:20:29,600 Excuse me. Who are you? 295 00:20:29,600 --> 00:20:32,400 I am the First Designer, Gao Hui, for the Inlay Group at Rui Hua. 296 00:20:32,400 --> 00:20:35,800 The founder of Cilian, Wu Xiaoci, is my mother. 297 00:20:35,800 --> 00:20:37,700 It's such a pleasure to meet you. 298 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 Later, I have an appointment with Miss Gao. 299 00:20:41,400 --> 00:20:45,200 As I said before, Rui Hua has 300 00:20:45,200 --> 00:20:47,800 Miss Gao Hui now and also Mrs. Wu Xiaoci. 301 00:20:47,800 --> 00:20:51,800 In the future, we will continue to develop our business in inlay jewelry. 302 00:20:51,800 --> 00:20:54,000 This 30% price increase, 303 00:20:54,000 --> 00:20:57,200 will make us both lose an opportunity for a long time collaboration. 304 00:20:57,200 --> 00:21:00,300 That's too bad. We will leave first then. 305 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Vice President Yu. 306 00:21:06,000 --> 00:21:08,500 We are all good friends. 307 00:21:09,500 --> 00:21:11,600 If we collaborate for a long time, 308 00:21:11,600 --> 00:21:15,200 I can give you my benefits to show my sincerity. 309 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 Very well. 310 00:21:17,200 --> 00:21:19,600 Please. Please sit. 311 00:21:23,400 --> 00:21:25,300 Have some tea. 312 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 How was my performance today? 313 00:21:29,600 --> 00:21:32,600 Your timing was pretty good. What you said was good, too. 314 00:21:32,600 --> 00:21:35,600 You made your final move and beat them successfully. 315 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 Am I that important? 316 00:21:37,200 --> 00:21:39,800 This doesn't sound like a good thing though. 317 00:21:39,800 --> 00:21:45,200 Anyway, since you said you will thank me, I hope it's not just words. 318 00:21:45,200 --> 00:21:49,200 Then, Miss Gao, how do you want me to show my gratitude? 319 00:21:49,200 --> 00:21:53,000 I don't need anything so I'll just look at your sincerity. 320 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 How about going shopping with me? 321 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 The most painful thing for men is to go shopping with women. 322 00:21:58,600 --> 00:22:00,800 This way, you can really show your sincerity. Are you going? 323 00:22:00,800 --> 00:22:03,000 So, you just want to make me suffer? 324 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 Oh, sorry... Test my sincerity. 325 00:22:05,600 --> 00:22:09,000 So, how can I refuse? 326 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Do you dare? 327 00:22:10,000 --> 00:22:12,800 First, come with me to shop and then have a drink. 328 00:22:12,800 --> 00:22:14,500 Let's go. 329 00:22:23,850 --> 00:22:25,950 Xiao Jie! 330 00:22:28,760 --> 00:22:32,070 - Are you looking for me?
- No, I'm not. 331 00:22:33,730 --> 00:22:36,120 Then, you must be looking for me. 332 00:22:36,120 --> 00:22:41,120 I will not forget what happened to Grandfather. I'm here today because I want to ask you 333 00:22:41,120 --> 00:22:43,750 if you have seen this draft before? 334 00:22:45,810 --> 00:22:48,210 You have seen it before, right? 335 00:22:50,970 --> 00:22:54,080 Xiao Jie, don't stand here. Let's talk inside. 336 00:22:54,080 --> 00:22:56,510 This draft was drawn by my mom, Pan Yue. 337 00:22:56,510 --> 00:23:00,360 It is exactly the same as the one you submitted for an international competition where you won the trophy. 338 00:23:00,360 --> 00:23:03,020 I really want to ask Designer Wu, 339 00:23:03,020 --> 00:23:05,180 why is the date marked on this draft 340 00:23:05,180 --> 00:23:07,890 one year earlier than yours? 341 00:23:07,890 --> 00:23:11,290 So what if it is? What are you trying to say? 342 00:23:11,290 --> 00:23:14,990 The idea is the two design drafts are the same, only my mom drew hers earlier than yours. 343 00:23:14,990 --> 00:23:17,560 Obviously, you had plagiarized my mom's design! 344 00:23:17,560 --> 00:23:19,550 What a joke. 345 00:23:21,450 --> 00:23:23,930 - How could you do such a thing?
- Xiao Jie, Xiao Jie. 346 00:23:23,930 --> 00:23:30,390 Xiaoci, Xiao Jie's grandfather just passed away. She is inevitably still in an agitated mood. Please do not mind her. 347 00:23:31,380 --> 00:23:34,120 The past, no matter what the truth is, 348 00:23:34,120 --> 00:23:38,870 is already the past after all. So, can you please stop pursuing it. Okay? 349 00:23:38,870 --> 00:23:41,110 How could I have a father like you? 350 00:23:41,110 --> 00:23:45,610 Xiao Jie, Auntie Wu is, after all, a senior. 351 00:23:45,610 --> 00:23:49,510 Even if it is for Mom, can you use gentler words instead? 352 00:23:50,870 --> 00:23:54,350 You want me to apologize to her? 353 00:23:54,350 --> 00:23:59,660 I hope that you and your mom will have a loving family. 354 00:23:59,660 --> 00:24:04,050 - Can you just listen to Father's advice?
- Despicable! 355 00:24:04,050 --> 00:24:07,830 From the moment you left Mom, I didn't have a father anymore. 356 00:24:07,830 --> 00:24:12,690 So, can you please not say the word "father" so often in the future? 357 00:24:14,070 --> 00:24:20,130 You are welcome to take back the house anytime. As for the apology, 358 00:24:20,830 --> 00:24:25,620 I will definitely make you atone to my mom personally one day. 359 00:24:49,890 --> 00:24:54,600 Gao Jie, I can understand how you feel. 360 00:24:54,600 --> 00:24:57,070 But what Wu Xiaoci said is right. 361 00:24:57,070 --> 00:25:02,070 There is no way you can prove that she plagiarized your mom's creation. 362 00:25:02,070 --> 00:25:07,530 Continuing to pester her like that will make the outside world think that you're using unsavory methods to take her down. 363 00:25:07,530 --> 00:25:10,830 Is there really no way to expose her? 364 00:25:10,830 --> 00:25:14,060 If all those who plagiarized others can enjoy fame and honor 365 00:25:14,060 --> 00:25:17,570 while the victims can only hide corners, I really don't understand 366 00:25:17,570 --> 00:25:21,520 what the value and meaning of putting in so much effort in designs are for. 367 00:25:21,520 --> 00:25:27,360 Right. But if you accuse her of plagiarism, she will say that you are speculating maliciously. 368 00:25:27,360 --> 00:25:32,230 If you accuse her of deceiving the public, she will say that you are using unscrupulous methods to get famous. 369 00:25:32,230 --> 00:25:37,680 And the outside world will naturally still choose to believe Wu Xiaoci, who appears outwardly to be virtuous and prestigious. 370 00:25:38,430 --> 00:25:43,390 Gao Jie, you can't win in this spitting war. It is also totally meaningless. 371 00:25:43,390 --> 00:25:46,720 Si Cheng, I asked you here to help me think of a solution 372 00:25:46,720 --> 00:25:49,620 not to splash cold water on me. 373 00:25:52,140 --> 00:25:55,760 There is a way and only one way to do it. 374 00:25:55,760 --> 00:25:58,220 That is, you become stronger than her. 375 00:26:04,020 --> 00:26:08,540 Believe me. When your fame and position totally surpass hers, 376 00:26:08,540 --> 00:26:11,900 that is the time to expose her plagiarism. Not only will you not be suspected, 377 00:26:11,900 --> 00:26:15,680 on the other hand, everyone will want to know the truth from you. 378 00:26:15,680 --> 00:26:19,750 Surpass her? How long do I have to wait then? 379 00:26:19,750 --> 00:26:21,830 Now, because of her malicious intent to discredit, 380 00:26:21,830 --> 00:26:24,750 I can barely establish myself in the jewelry design industry. 381 00:26:24,750 --> 00:26:27,430 How am I going to win over her? 382 00:26:27,430 --> 00:26:32,920 So, listen to my advice. Go overseas to develop yourself. 383 00:26:35,290 --> 00:26:39,220 Gao Jie, you have great potential. 384 00:26:39,220 --> 00:26:43,630 Please don't limit yourself to one small corner. 385 00:26:43,630 --> 00:26:47,600 There are many overseas designers who have invited me to develop abroad. 386 00:26:47,600 --> 00:26:51,460 If you are willing, I will go with you. 387 00:26:51,460 --> 00:26:54,070 When you have carved out a world for yourself, come back here. 388 00:26:54,070 --> 00:26:58,770 Then, you will have the capital to take on Wu Xiaoci face to face. 389 00:27:03,480 --> 00:27:05,930 Let me think about it. 390 00:27:08,100 --> 00:27:11,370 Do that. Think it over carefully. 391 00:28:30,720 --> 00:28:33,020 Did I wake you up? 392 00:28:33,860 --> 00:28:40,600 Xiao Jie... What happened to you, Xiao Jie? 393 00:28:47,660 --> 00:28:49,340 Mom, 394 00:28:51,310 --> 00:28:54,020 you are all I have now. 395 00:28:57,900 --> 00:28:59,320 Please don't leave me. 396 00:28:59,320 --> 00:29:04,210 Not leaving. I'm right here. 397 00:29:14,520 --> 00:29:17,200 I have a lot on my mind, 398 00:29:18,660 --> 00:29:21,060 but I don't know who to tell it to. 399 00:29:24,120 --> 00:29:32,410 Yu Zhi, Gao Hui, Wu Xiaoci, they are all partners. 400 00:29:33,780 --> 00:29:40,000 I can't cause trouble to him because of my own matters. For all these years, 401 00:29:40,000 --> 00:29:43,300 I treated Wu Xiaoci as my idol. 402 00:29:46,500 --> 00:29:50,190 I didn't know that you suffered so many grievances. 403 00:29:55,630 --> 00:29:57,660 I'm sorry. 404 00:29:59,430 --> 00:30:01,710 I am the one at fault. 405 00:30:04,060 --> 00:30:06,440 I did not manage to get justice for you. 406 00:30:06,440 --> 00:30:09,240 Xiao Jie, don't cry. 407 00:30:12,330 --> 00:30:18,730 Who bullied you? I'll beat him up. I love Xiao Jie the most. 408 00:30:22,810 --> 00:30:25,080 Hug! 409 00:30:30,890 --> 00:30:33,870 I love Xiao Jie the most. 410 00:30:42,710 --> 00:30:44,600 Let's sleep. 411 00:31:02,490 --> 00:31:05,990 So what if I'm hitting the egg against a stone? 412 00:31:05,990 --> 00:31:09,980 Mom, for now on, 413 00:31:09,980 --> 00:31:12,930 all you need to do is to live your life without any worries. 414 00:31:12,930 --> 00:31:18,360 Leave all the injustice and grievances that you have suffered to me, I'll settle them all for you. 415 00:31:33,330 --> 00:31:34,560 [Gao Jie] 416 00:31:45,930 --> 00:31:50,040 Hello? What's wrong? Did you miss me? 417 00:31:57,010 --> 00:31:58,840 Yu Zhi. 418 00:31:59,740 --> 00:32:05,170 - I...
- What's wrong? Your voice sounds like you just cried. Did someone mess with you? 419 00:32:07,940 --> 00:32:13,520 There's something... I don't know who to tell. 420 00:32:13,520 --> 00:32:19,320 I've checked my entire contact list and it looks like I only have you. 421 00:32:19,320 --> 00:32:23,860 When you ran into a problem, you thought of me. You've improved. 422 00:32:23,860 --> 00:32:29,210 - All right. It's too late tonight. Get some sleep first. Tomorrow morning I'll come by--
-Yu Zhi, what are you doing? 423 00:32:31,050 --> 00:32:37,430 Who are you calling? Don't think shopping with me is over. You promised to play with me all night. 424 00:32:37,430 --> 00:32:42,920 It's not polite to steal someone else's phone. No one likes a bossy woman. 425 00:32:42,920 --> 00:32:45,960 Whose fault is it that you are not attentive when being with me? I have one rule. 426 00:32:45,960 --> 00:32:50,980 I like one-of-a-kind. Right now, this is the time you're spending with me, don't be half-hearted. 427 00:32:53,510 --> 00:32:55,260 Are you drunk? 428 00:32:55,260 --> 00:32:58,240 - Yeah. A little bit.
- Then I'll send you back to the hotel. 429 00:33:01,560 --> 00:33:03,080 Be careful! Be careful! 430 00:33:03,080 --> 00:33:05,420 Slowly. 431 00:33:09,750 --> 00:33:11,750 This way, this way. 432 00:33:13,910 --> 00:33:15,520 Are you all right? 433 00:33:15,520 --> 00:33:17,470 I'm okay. 434 00:33:21,880 --> 00:33:24,080 Drink some water. 435 00:33:28,360 --> 00:33:33,080 Look at how drunk you are. Why don't I stay here to look after you tonight? 436 00:33:35,290 --> 00:33:39,330 That's really good. Thank you. 437 00:33:44,290 --> 00:33:46,880 Be careful. Slowly. 438 00:33:47,910 --> 00:33:49,680 Slowly. 439 00:34:01,780 --> 00:34:04,040 Are you all right? 440 00:34:05,500 --> 00:34:07,700 Are you really vomiting? 441 00:34:07,700 --> 00:34:14,110 I'm okay. I vomit when I drink too much. 442 00:34:15,310 --> 00:34:17,990 And I will vomit the whole night, too. 443 00:34:25,850 --> 00:34:28,720 I just remembered that I have some matters to attend to. 444 00:34:28,720 --> 00:34:31,120 I don't think I can keep you company tonight. 445 00:34:31,120 --> 00:34:32,980 Will you be okay by yourself? 446 00:34:32,980 --> 00:34:35,480 I'm okay, okay. Quickly go and attend to your affairs. 447 00:34:35,480 --> 00:34:37,090 Go and attend to your affairs. 448 00:34:37,090 --> 00:34:39,250 Then, I'll leave now. 449 00:34:47,780 --> 00:34:50,200 You're alone, please be careful. 450 00:35:16,100 --> 00:35:17,650 Hello? 451 00:35:17,650 --> 00:35:20,960 Gao Jie, why are you looking for me? 452 00:35:20,960 --> 00:35:25,030 It's okay now. I have taken care of it. 453 00:35:25,030 --> 00:35:26,560 It's already late. 454 00:35:26,560 --> 00:35:29,520 I will not keep you from resting. Good night. 455 00:35:33,740 --> 00:35:36,400 Why does she sound so strange? 456 00:36:23,000 --> 00:36:26,290 You don't need to come here pretentiously to pay respect to my grandfather. 457 00:36:26,290 --> 00:36:30,290 No matter what it is, he taught me a few days of lessons. 458 00:36:30,290 --> 00:36:33,860 I can only express a token of my appreciation to him. 459 00:36:33,860 --> 00:36:35,920 I know the house belongs to you. 460 00:36:35,920 --> 00:36:38,090 I don't intend to stay here. 461 00:36:39,020 --> 00:36:43,920 But I need to make arrangements for my grandfather to be buried. 462 00:36:43,920 --> 00:36:47,130 When I have settled all that, I will move immediately. 463 00:36:47,130 --> 00:36:50,030 I will not delay you by even one minute. 464 00:36:50,030 --> 00:36:53,620 From today onward, stay away from my husband! 465 00:36:54,770 --> 00:36:57,870 If Gao Hai and you are really that loving, 466 00:36:57,870 --> 00:37:00,490 why would you still mind the existence of my mom and me? 467 00:37:00,490 --> 00:37:03,280 Or could you be afraid that 468 00:37:03,280 --> 00:37:07,410 whatever that was stolen by you could also be stolen by others? 469 00:38:16,640 --> 00:38:18,350 The two meritorious statesmen are finally back. 470 00:38:18,350 --> 00:38:19,930 I know that with you taking the lead, 471 00:38:19,930 --> 00:38:22,770 this problem would be solved easily. 472 00:38:22,770 --> 00:38:27,740 How could you send me for negotiations there while you remain here to negotiate with the overseas suppliers? 473 00:38:27,740 --> 00:38:29,340 We must have more than one plan. 474 00:38:29,340 --> 00:38:31,120 This is better than putting all our eggs in one basket without a way to retreat. 475 00:38:31,120 --> 00:38:33,920 I notice that sometimes, you are really like... 476 00:38:33,920 --> 00:38:36,180 - Like what? A fox?
- Like a chicken! 477 00:38:36,180 --> 00:38:38,520 - What?
- Chicken thief!
(T/N: Means calculating in Chinese) 478 00:38:38,520 --> 00:38:42,050 I have to thank Hui Hui this time. 479 00:38:42,050 --> 00:38:44,180 Not only did Hui Hui use her Cilian brand name 480 00:38:44,180 --> 00:38:45,750 to increase our chips for the negotiation, 481 00:38:45,750 --> 00:38:48,870 she also mobilized the contacts that Teacher Wu has overseas to help us find our own connections, 482 00:38:48,870 --> 00:38:50,510 in order that we can be well equipped. 483 00:38:50,510 --> 00:38:55,430 That's right. Miss Gao Hui is the trump card of our group. 484 00:38:56,220 --> 00:38:58,790 Yu Zhi, you said that you were going to thank me properly. 485 00:38:58,790 --> 00:39:01,520 Your performance yesterday was a little lacking. 486 00:39:01,520 --> 00:39:06,600 Miss Gao Hui, I'm really sorry. I really had a low tolerance for alcohol yesterday. 487 00:39:06,600 --> 00:39:09,420 Brother, you must really thank Miss Gao. 488 00:39:09,420 --> 00:39:12,110 She's the most incredible person in our group. 489 00:39:12,110 --> 00:39:14,300 We should hold on to her, right? 490 00:39:14,300 --> 00:39:16,910 Good, I've already made the reservation at the restaurant. Let's go. 491 00:39:16,910 --> 00:39:19,330 Okay. 492 00:39:19,330 --> 00:39:24,020 Actually, I really drank too much yesterday. My stomach is 493 00:39:24,020 --> 00:39:28,790 still a bit unwell. I'm afraid I might affect your enjoyment. 494 00:39:28,790 --> 00:39:32,420 Even if your alcohol tolerance is very poor, you should be well after resting for half a day. 495 00:39:32,420 --> 00:39:34,350 You should be able to come outside by afternoon. 496 00:39:34,350 --> 00:39:36,690 Afternoon... 497 00:39:39,500 --> 00:39:42,060 I should be all right by afternoon. 498 00:39:42,060 --> 00:39:45,660 Call me then, but you dropped and broke my phone yesterday. 499 00:39:45,660 --> 00:39:48,580 I'm not sure if it can be repaired by afternoon. I might not be able to get your call. 500 00:39:48,580 --> 00:39:51,180 I'll go off first. Call me. 501 00:40:17,140 --> 00:40:19,110 Gao Jie. 502 00:40:31,230 --> 00:40:33,150 Gao Jie! 503 00:40:43,640 --> 00:40:45,010 Hello, Yu Zhi? 504 00:40:45,010 --> 00:40:49,340 Hello, Chen Pinzhen? Do you know where Gao Jie is? 505 00:40:49,340 --> 00:40:52,960 What happened to her? I went back to my hometown recently. 506 00:40:57,110 --> 00:41:02,480 Hello? Hello? He hung up on me? 507 00:41:06,080 --> 00:41:08,220 [Taikang Community - Shen Garden] 508 00:41:13,450 --> 00:41:16,850 Please keep a proper record of the patient's condition. 509 00:41:27,020 --> 00:41:31,340 ♫ If not meeting in a hurry ♫ 510 00:41:31,340 --> 00:41:35,810 ♫ Appearing in this life ♫ 511 00:41:35,810 --> 00:41:39,330 ♫ I can actually not fear anything ♫ 512 00:41:39,330 --> 00:41:41,350 Did you see where Gao Jie went after she got off work? 513 00:41:41,350 --> 00:41:44,330 Gao Jie? I haven't seen her. 514 00:41:44,330 --> 00:41:46,900 Okay, thank you. 515 00:41:46,900 --> 00:41:49,130 ♫ I'm afraid to show ♫ 516 00:41:49,130 --> 00:41:53,060 ♫ My disturbed state of mind ♫ 517 00:41:53,060 --> 00:41:55,610 ♫ Love does not come easily ♫ 518 00:41:55,610 --> 00:41:57,500 Gao Jie! 519 00:41:57,500 --> 00:42:02,480 ♫ It really makes one obsess over it too much ♫ 520 00:42:02,480 --> 00:42:05,030 Yu Zhi? 521 00:42:05,030 --> 00:42:07,810 ♫ I just want to be in your arms and not go anywhere else ♫ 522 00:42:07,810 --> 00:42:10,430 Yu Zhi? 523 00:42:10,430 --> 00:42:13,330 Yu Zhi! 524 00:42:13,330 --> 00:42:18,920 ♫ I have no choice but to leave you ♫ 525 00:42:20,400 --> 00:42:22,780 I finally found you! 526 00:42:22,780 --> 00:42:28,090 ♫ I just want to look into your deep eyes ♫ 527 00:42:28,090 --> 00:42:33,370 I walked for a long time on the streets all by myself. 528 00:42:34,760 --> 00:42:37,090 I didn't know where to go. 529 00:42:37,920 --> 00:42:43,710 I don't know if there's anywhere else that can still accommodate me. 530 00:42:47,270 --> 00:42:54,120 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 531 00:43:03,270 --> 00:43:09,750 ♫ Love allows us to exist ♫ 532 00:43:09,750 --> 00:43:13,600 ♫ There will be no more wounds ♫ 533 00:43:13,600 --> 00:43:17,300 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 534 00:43:18,710 --> 00:43:22,630 ♫ I have never felt so in love before ♫ 535 00:43:22,630 --> 00:43:26,400 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 536 00:43:26,400 --> 00:43:29,960 ♫ Only those in love could understand ♫ 537 00:43:29,960 --> 00:43:34,180 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 538 00:43:34,180 --> 00:43:38,040 ♫ I have never felt so in love before ♫ 539 00:43:38,040 --> 00:43:41,980 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 540 00:43:41,980 --> 00:43:47,920 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 541 00:43:47,920 --> 00:43:52,130 ♫ Let us love
Let us love ♫ 542 00:43:52,130 --> 00:43:55,760 ♫ We understand ♫ 543 00:43:55,760 --> 00:44:00,790 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 544 00:44:00,790 --> 00:44:08,840 ♫ Let us love courageously ♫ 545 00:44:22,810 --> 00:44:26,840 ♫ Let us love 546 00:44:26,840 --> 00:44:30,870 ♫ Now is the time ♫ 547 00:44:30,870 --> 00:44:38,380 ♫ Let us love, facing the future ♫ 548 00:44:38,380 --> 00:44:42,670 ♫ Let us love
Let us love ♫ 549 00:44:42,670 --> 00:44:46,170 ♫ We understand
We understand ♫ 550 00:44:46,170 --> 00:44:51,120 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 551 00:44:51,120 --> 00:44:58,650 ♫ Let us love courageously ♫ 552 00:44:59,470 --> 00:45:05,230 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 553 00:45:05,230 --> 00:45:14,150 ♫ Let us love courageously ♫ 46596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.