Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
1
00:00:33,479 --> 00:00:35,633
قرار نبود اینطوری بشه
2
00:00:40,106 --> 00:00:42,474
ما خسارت رو ندیدیم
اونا قبلاً مرده بودن
3
00:00:48,895 --> 00:00:53,468
نینجاهای زامبی
علیه نیروهای ویژه
4
00:01:59,020 --> 00:02:01,407
زود باش
باید فرار کنیم
5
00:02:03,548 --> 00:02:04,539
بیا بریم
6
00:02:05,024 --> 00:02:06,129
زود باش
7
00:02:20,900 --> 00:02:21,860
من اسلحه دارم
8
00:02:32,298 --> 00:02:33,374
کی اینجاست ؟
9
00:02:46,359 --> 00:02:47,989
عقب وایستا
عقب وایستا
10
00:02:51,805 --> 00:02:52,621
برو عقب
11
00:02:53,981 --> 00:02:54,977
برو عقب ...
12
00:04:02,718 --> 00:04:04,123
اوه .. لعنت
13
00:04:51,115 --> 00:04:52,435
اوه .. لعنت
14
00:04:54,335 --> 00:04:55,815
زود باش زود باش
15
00:04:57,417 --> 00:04:59,655
لعنت
هنوز آنتن نمیده
16
00:05:00,927 --> 00:05:02,351
حالا باید چیکا کنیم ؟
17
00:05:03,992 --> 00:05:04,875
زود باش
18
00:05:05,323 --> 00:05:06,203
مشعل
19
00:05:26,859 --> 00:05:28,338
امنیت ساینسی
20
00:05:28,621 --> 00:05:31,202
امروز با نیروهای فوق پیشرفته مسلح
21
00:05:31,202 --> 00:05:35,268
که برای از بین بردن هرج و مرج در سراسر دنیا
با قدرت تفکیک مناسب هستند
22
00:05:35,461 --> 00:05:37,407
و محافظت از مهم ترین انسان ها سرسر دنیا
23
00:05:37,695 --> 00:05:41,567
ما اینجا در سانسی
یک بخش تحقیقاتی بسیار پیشرفته داریم
24
00:05:41,813 --> 00:05:43,284
اختصاص به زندگی دارد
25
00:05:43,519 --> 00:05:48,218
در سانسی ما پیشرو ساختن داروی هی جدیدی
برای ازبین بردن بیماری ها هستیم
26
00:05:50,234 --> 00:05:52,422
که توسط استاد هاچیرو پایه گذاری شده
27
00:05:52,700 --> 00:05:55,497
و در کوهستان سورند ژاپن فعالیت میکنه
28
00:05:56,699 --> 00:05:57,522
دیلن ؟
29
00:05:58,020 --> 00:06:00,413
من آنیتا بکستر هستم
ممنونم که امشب اومدید اینجا
30
00:06:00,973 --> 00:06:01,858
از دیدنت خوشخالم
31
00:06:02,295 --> 00:06:05,789
این .. این یه کم غیر عادیه که در این
ساعت یک مصاحبه کاری داشته باشیم
32
00:06:06,027 --> 00:06:07,435
ولی به خاطر این فرصت متشکرم
33
00:06:08,315 --> 00:06:10,413
بله فکر میکنم یه جورایی غیر عادیه
34
00:06:11,008 --> 00:06:13,118
من مدت زیادی هست که با این بخش کار میکنم
35
00:06:13,367 --> 00:06:14,503
پس من بهش عادت کردم
36
00:06:15,221 --> 00:06:18,123
تو باید حساسیت کاری که ما
اینجا میکنیم در نظر بگیری
37
00:06:19,304 --> 00:06:20,812
محرمانه بودن ضروری هست
38
00:06:22,237 --> 00:06:23,194
متوجه هستم
39
00:06:25,179 --> 00:06:26,357
من علاقمندم بیشتر بشنوم
40
00:06:27,706 --> 00:06:29,391
بسیار خوب
پس بیا بریم
41
00:06:30,353 --> 00:06:31,231
از این طرف
42
00:06:52,376 --> 00:06:55,651
تو سابقه کاری طولانی و موفقی در TIG داشتی
43
00:06:56,381 --> 00:06:58,863
چی باعث شد تمرکزت رو به
امنیت خصوصی نغییر بدی ؟
44
00:07:00,097 --> 00:07:01,117
صادقانه بگم خانم
45
00:07:01,576 --> 00:07:02,490
به خاطر پول
46
00:07:04,932 --> 00:07:07,088
من 13 سال در اون شغل بودم
47
00:07:07,782 --> 00:07:09,226
هر طور ریسکی که فکر بکنید داشتم
48
00:07:09,891 --> 00:07:12,815
قاچاقچی های اسلحه
عملیات مربوط به ترورست ها
49
00:07:13,758 --> 00:07:15,657
شیوع های شیمیایی و بیولوژیکی
50
00:07:16,035 --> 00:07:16,968
تهدیدهای بمباران
51
00:07:17,609 --> 00:07:18,787
و تمام انواع جنگ
52
00:07:22,635 --> 00:07:26,721
میدونی من باید اونجا 25 سال با
پول کم 4 برای 2 خدمت میکردم
53
00:07:34,315 --> 00:07:35,695
من میخوام محافظت کنم و خدمت کنم
54
00:07:37,088 --> 00:07:38,037
من همیشه اینکارو کردم
55
00:07:39,817 --> 00:07:41,578
و به همون اندازه که ممکنه
برای شما عجیب به نظر بیاد
56
00:07:43,600 --> 00:07:45,019
من میخوام با آدم بدها باشم
57
00:07:50,716 --> 00:07:54,205
رضایت از کار شاید یک احساس
خوب موقت بهتون بده اما ..
58
00:07:55,646 --> 00:07:58,040
وقتی من برای یک کار به جایی رفتم
خانواده منو در آسایش قرار نمیده
59
00:07:59,253 --> 00:08:01,131
و قطعاً وقتی نیستم از اونا محافظت نمیکنه
60
00:08:04,673 --> 00:08:06,587
این یک حس خیلی متعارف هست دیلن
61
00:08:07,597 --> 00:08:09,477
بله درآمد استثنایی هست
62
00:08:09,796 --> 00:08:14,184
و خوب در کنار این کمپانی افرادی که
در معرض ریسک قرار دارن در نظر میگیره
63
00:08:14,589 --> 00:08:16,723
و پاداش هم مطابق اون در نظر گرفته میشه
64
00:08:22,701 --> 00:08:26,980
تو متوجه هستی که در بخش امنیت خصوصی
نقش یک مامور چقدر متفاوت هست ؟
65
00:08:27,603 --> 00:08:31,506
در مقایسه با موقعیت های محلی
که تجربه اونا رو در TIG داشتی
66
00:08:32,513 --> 00:08:33,549
اوه بله خانم
67
00:08:34,247 --> 00:08:35,423
من آموزش مبارزه دیدم
68
00:08:36,341 --> 00:08:39,042
من قبل از اینکه از TIG
برگردم خونه 2 تور گذروندم
69
00:08:40,285 --> 00:08:43,119
مهارت در تمام سیستم ها اسلحه
و نبرد نزدیک تن به تن
70
00:08:45,118 --> 00:08:50,887
به علاوه تمریناتی که در اینجا داشتم
که شامل مهارت های مهلی ، عملیات در آب
71
00:08:51,305 --> 00:08:53,333
اطلاعات تاکتیکی
توانائی شلیک دقیق
72
00:08:53,618 --> 00:08:54,954
و حتی تکنیک های پزشکی
73
00:08:57,830 --> 00:08:59,727
من برای هر موقعیتی که در
نظر بگیرید آماده هستم
74
00:09:00,926 --> 00:09:02,042
خارجی یا محلی
75
00:09:02,780 --> 00:09:04,313
اینجا یا منطقه جنگی خارج از کشور
76
00:09:08,124 --> 00:09:10,340
بله
من سوابق شما رو در اینجا دارم
77
00:09:11,380 --> 00:09:12,334
تاثیر گذاره
78
00:09:14,016 --> 00:09:17,761
اون کاری که ماه پیش در جریان
گروگان گیری در مرکز خرید داشتی
79
00:09:18,553 --> 00:09:20,927
بصورت همزمان محل ورود رو منفجر کردی و ..
80
00:09:22,268 --> 00:09:24,457
از بین بردن مرد مسلح در 12 ثانیه
81
00:09:26,942 --> 00:09:27,865
تاثیر گذاره
82
00:09:29,812 --> 00:09:30,618
ممنون
83
00:09:35,380 --> 00:09:36,676
تیم ما خیلی موثر هست
84
00:09:41,669 --> 00:09:45,495
حالا شما متوجه هستید که ما باید شما
رو تحت یک سری آزمایشات قرار بدیم
85
00:09:48,580 --> 00:09:51,664
نفوذ امنیتی
86
00:10:43,119 --> 00:10:44,207
مردم کدوم گوری هستن ؟
87
00:11:50,528 --> 00:11:51,556
لعنت !
88
00:11:58,117 --> 00:11:59,020
چیزی نیست
89
00:11:59,487 --> 00:12:00,730
اون بالا باید آنتن بده
90
00:12:03,835 --> 00:12:04,704
کمک !
91
00:12:06,182 --> 00:12:07,368
چه غلطی داری میکنی ؟
92
00:12:08,664 --> 00:12:10,171
تو میخوای اونا بدونن کجا هستیم ؟
93
00:12:11,436 --> 00:12:13,168
تو نمیتونی ببینی کسی توی یابون ها نیست ؟
94
00:12:14,347 --> 00:12:19,560
با وجود این زامبی ها ما اینجا گیر افتادیم
مگر اینکه یه لباس مخصوص پرش داشته باشی
95
00:12:21,813 --> 00:12:23,650
ما فقط باید یه جایی برای مخفی شدن پیدا کنیم
96
00:12:24,428 --> 00:12:25,282
و صبر کنیم کمک برسه
97
00:12:28,934 --> 00:12:30,148
من نمیخوام بمیرم
98
00:12:30,566 --> 00:12:31,592
خودتو کنترل کن
99
00:12:34,150 --> 00:12:35,042
نمیتونیم اینجا بمونیم
100
00:12:35,417 --> 00:12:36,249
ما باید بریم
101
00:12:37,244 --> 00:12:38,025
زود باش
102
00:12:55,345 --> 00:12:56,455
نه !!!
103
00:14:19,908 --> 00:14:20,937
آماده ورود هستیم
104
00:16:13,315 --> 00:16:14,550
ما در ورودی هستیم
105
00:16:15,086 --> 00:16:17,504
آماده هستیم
تکرار میکنم آماده هستیم
106
00:16:17,931 --> 00:16:20,838
وارد طبقه اول میشیم
ما زنده هستیم
107
00:16:20,837 --> 00:16:23,808
تکرار میکنم
ما الان زنده هستیم تمام
108
00:20:04,682 --> 00:20:06,113
ما اینجا با چه کوفتی طرف هستیم ؟
109
00:20:08,955 --> 00:20:09,985
ما به نفرات بیشتری احتیاج داریم
110
00:20:10,850 --> 00:20:11,875
نه
111
00:20:12,225 --> 00:20:13,161
فقط ما هستیم
112
00:20:14,092 --> 00:20:14,960
ادامه بده
113
00:20:16,274 --> 00:20:17,328
طبق نقشه جلو میریم
114
00:20:19,859 --> 00:20:21,288
گلوله های روی اون اثری ندارن
115
00:20:21,820 --> 00:20:22,843
قراره چطوری اونو بکشیم ؟
116
00:20:24,726 --> 00:20:25,736
وقت مردنه
117
00:20:26,459 --> 00:20:27,851
باید حواسمون رو جمع کنیم
118
00:20:50,631 --> 00:20:51,883
به نظر میاد از اینجا وارد شدن
119
00:20:52,677 --> 00:20:55,267
اونا ز هر طبقه ای میتونن اومده باشن
چی باعث میشه فکر کنی از اینجا اومدن ؟
120
00:20:55,932 --> 00:20:58,548
بیا بریم به پارکینگ
و به مامور امنیت اطلاع بدیم
121
00:20:58,548 --> 00:20:59,977
تو باید آروم باشی
122
00:21:00,299 --> 00:21:01,193
ما حالمون خوبه
123
00:21:01,585 --> 00:21:02,948
ممکنه کس دیگه ای صدمه ببینه
124
00:21:04,832 --> 00:21:06,081
تو میدونی که من میرم ببینم چه خبره
125
00:21:09,434 --> 00:21:10,573
پیش من بمون
طوریت نمیشه
126
00:21:37,337 --> 00:21:38,937
میبینی این بالا همه چی به نظر خوبه
127
00:21:39,961 --> 00:21:41,354
پیشنهاد میکنم بریم طبقه پائین
128
00:21:46,419 --> 00:21:47,893
خیلی خب ما از پله فرار میریم
129
00:21:54,006 --> 00:21:55,222
داری با من شوخی میکنی
130
00:21:56,890 --> 00:21:57,937
تو از تاریکی میترسی ؟
131
00:21:59,161 --> 00:22:01,736
پدر و مادرت بهت نگفتن چیزی
به اسم لولو وجود نداره ؟
132
00:22:02,431 --> 00:22:03,304
ما باید پیداش کنیم
133
00:22:03,503 --> 00:22:04,611
بیا از اینجا بریم
134
00:22:46,807 --> 00:22:47,606
خدای من
135
00:22:50,148 --> 00:22:50,978
اون مرده ؟
136
00:22:53,604 --> 00:22:54,470
آره
137
00:22:56,422 --> 00:22:57,226
اون مرده
138
00:24:03,961 --> 00:24:04,948
کفش هاتو در بیار
139
00:24:28,870 --> 00:24:29,746
از این طرف
140
00:24:36,174 --> 00:24:37,028
تکون نخور
141
00:24:39,137 --> 00:24:40,425
برگرد و دستات رو بزار روی دیوار
142
00:24:44,157 --> 00:24:44,924
بالا
143
00:25:08,535 --> 00:25:09,550
خیلی خب تو مشکلی نداری
144
00:25:10,264 --> 00:25:11,116
متاسفم رفیق
145
00:25:11,825 --> 00:25:13,383
ولی ما الان یه جسد اونجا پیدا کردیم
146
00:25:13,714 --> 00:25:14,965
مجبورم احتیاط کنم
147
00:25:21,332 --> 00:25:22,910
چه اتفاقی افتاد ؟
اون کیه ؟
148
00:25:23,320 --> 00:25:24,248
من هنوز نمیدونم
149
00:25:25,484 --> 00:25:27,496
ولی به نظر میاد ما یه آدم
خشن توی ساختمان دریم
150
00:25:28,967 --> 00:25:30,486
ما الان جسد نگهبان رو پیدا کردیم
151
00:25:35,952 --> 00:25:36,932
هی کوین ؟
152
00:25:38,772 --> 00:25:40,967
تو میدونی پنل ارتباطات ساختمان کجاست ؟
153
00:25:43,523 --> 00:25:46,048
آره
آره میتونم ببرمتون اونجا
154
00:25:47,019 --> 00:25:48,099
پس بریم
155
00:27:27,333 --> 00:27:28,300
اون چه کوفتی بود ؟
156
00:27:32,170 --> 00:27:33,588
خیلی خب باشه
157
00:27:34,168 --> 00:27:34,994
از این طرف
158
00:27:39,119 --> 00:27:40,119
آروم
159
00:28:16,130 --> 00:28:17,080
همه برید عقب
160
00:28:19,161 --> 00:28:20,005
برید عقب
161
00:28:30,887 --> 00:28:32,025
کوین زود باش
162
00:28:37,953 --> 00:28:38,881
ما باید بریم عقب
163
00:28:44,308 --> 00:28:45,242
کوین ؟
164
00:28:47,514 --> 00:28:48,516
کوین بیا اینجا
165
00:28:49,791 --> 00:28:50,783
کوین زود باش
166
00:28:59,589 --> 00:29:00,563
کوین برگرد اینجا
167
00:29:05,003 --> 00:29:05,941
کوین زود باش
168
00:29:11,267 --> 00:29:12,081
کوین زود باش
169
00:29:15,025 --> 00:29:15,920
کوین بیا اینجا
170
00:29:16,984 --> 00:29:18,147
برو کنار کوین
171
00:29:20,026 --> 00:29:21,591
بیا بریم
زود باش
172
00:29:22,621 --> 00:29:23,419
داره میاد زود باش
173
00:29:23,931 --> 00:29:26,016
زود باش باید بریم بیا بریم زود باش
174
00:29:26,718 --> 00:29:27,593
برو
175
00:29:34,572 --> 00:29:35,316
برو
176
00:29:45,215 --> 00:29:47,473
خیلی خب باید بریم
برو برو برو
177
00:29:53,235 --> 00:29:54,253
برو برو برو
178
00:29:56,799 --> 00:29:57,787
برو برو برو
179
00:30:00,930 --> 00:30:02,858
برو برو برو
حرکت کن تکون بخور
180
00:30:19,251 --> 00:30:20,057
زود باش
181
00:31:16,925 --> 00:31:17,779
لینا زود باش
182
00:31:20,665 --> 00:31:21,945
من نمیتونم
زود باش
183
00:31:23,114 --> 00:31:24,283
لینا ما باید از اینجا بریم بیرون
184
00:31:25,889 --> 00:31:26,823
زود باش
185
00:32:50,212 --> 00:32:51,480
خیلی خب باشه
186
00:32:51,670 --> 00:32:52,816
ما باید بریم
187
00:32:54,028 --> 00:32:54,952
متوجه میشی ؟
188
00:34:04,972 --> 00:34:05,998
دیلن ؟ بگیرش
189
00:34:24,904 --> 00:34:26,038
اون چه کوفتی بود ؟
190
00:34:27,401 --> 00:34:28,303
خدای من
191
00:34:29,859 --> 00:34:30,689
تو خوبی ؟
192
00:34:43,822 --> 00:34:44,646
بیا از اینجا بریم بیرون
193
00:34:46,503 --> 00:34:47,346
باشه
194
00:35:36,304 --> 00:35:37,873
همونجا واستید حرومزاده ها !
195
00:35:38,764 --> 00:35:39,643
اسلحتون رو بندازید
196
00:35:45,620 --> 00:35:46,492
آه خدا رو شکر
197
00:35:49,672 --> 00:35:50,549
دیلن ؟
198
00:35:51,912 --> 00:35:52,839
یا عیسی
199
00:35:53,245 --> 00:35:54,064
ادی ؟
200
00:35:56,981 --> 00:35:58,444
چه خبر شده ؟
201
00:35:58,837 --> 00:36:01,618
یه چیز لعنتی توی ساختمان حرکت میکنه
202
00:36:01,825 --> 00:36:04,411
منظورم ایه که اونن قبلاً 2 نفر رو کشته
که شامل نگهبان هم میشه
203
00:36:05,137 --> 00:36:06,349
اون بیش از حد سریعه
204
00:36:06,976 --> 00:36:08,195
به تمام گلوله های من جاخالی داد مرد
205
00:36:09,022 --> 00:36:10,294
من حتی فکر نمیکنم اون انسان باشه
206
00:36:14,128 --> 00:36:15,289
شما از کجا خبردار شدید ؟
207
00:36:16,062 --> 00:36:18,591
یه آدم دیووانه داره توی ساختمان
میچرخه و آدم ها رو میکشه
208
00:36:19,055 --> 00:36:21,095
و تو میخوای بدونی ما چطوری خبردار شدیم ؟
209
00:36:21,777 --> 00:36:22,681
زود باش دیلن
210
00:36:23,628 --> 00:36:25,725
به خاطر همینه تو دیگه
تو این تیم لعنتی نیستی
211
00:36:26,110 --> 00:36:27,212
هی زود باش ای کی
212
00:36:27,623 --> 00:36:28,524
خفه شو ادی
213
00:36:29,205 --> 00:36:31,041
ما الان دو نفر رو طبقه پائین از دست دادیم
214
00:36:32,013 --> 00:36:35,250
این یه کمی بیشتر از یه مرد دیوانه خشن هست
215
00:36:35,736 --> 00:36:38,595
خوب چطور میتونه باشه ؟
اون تمام این مدت این بالا دنبال ما بود
216
00:36:39,067 --> 00:36:40,341
من دستورات خودم رو دارم دیلن
217
00:36:40,994 --> 00:36:42,786
تو لازم نیست دیگه نگرانش باشی
218
00:36:45,370 --> 00:36:46,534
دستورات تو چی هستن ؟
219
00:36:49,122 --> 00:36:50,422
ادی چه خبر شده ؟
220
00:36:51,055 --> 00:36:53,121
این یه جور شیوع هست مرد
221
00:36:53,320 --> 00:36:54,592
مثل اینکه یک آزمایش اشتباه شده
222
00:36:55,536 --> 00:36:57,022
ما اینجا هستیم تا این مساله رو حل کنیم
223
00:36:57,311 --> 00:36:58,244
کافیه ادی
224
00:36:58,734 --> 00:36:59,576
زود باش مرد
225
00:37:00,772 --> 00:37:02,706
به نظر من شما به تمام کمکی
که بتونید بگیرید نیاز دارید
226
00:37:03,127 --> 00:37:04,064
آره زود باش رئیس
227
00:37:07,340 --> 00:37:08,566
باشه
خیلی خب
228
00:37:09,481 --> 00:37:11,614
ما باید اطلاعات تحقیقات
رو از آزمایشگاه پیدا کنیم
229
00:37:12,679 --> 00:37:14,079
تهدید رو از بین ببریم و ..
230
00:37:15,753 --> 00:37:18,817
شاهد ها رو !
وو وو یه لحظه صبر کن
231
00:37:19,067 --> 00:37:21,410
کدوم شاهد ها ؟
نه نه نه
232
00:37:21,525 --> 00:37:23,549
کدوم شاهد ها ؟ ها ؟
هی نه
233
00:37:23,801 --> 00:37:24,829
کدوم شاهد ها ؟
234
00:37:25,349 --> 00:37:26,533
ما اینجا قربانی های بی گناه هستیم
235
00:37:26,741 --> 00:37:28,341
بله البته
ما فقط باید...
236
00:37:28,455 --> 00:37:29,679
وضعیت رو کنترل کنیم
ادی ؟
237
00:37:30,669 --> 00:37:31,987
تو دستورات رو دریافت کردی
238
00:37:33,549 --> 00:37:34,731
تو فکر میکنی این چیه ؟
239
00:37:35,353 --> 00:37:36,625
سوال پرسیدن ما تموم شده
240
00:37:36,743 --> 00:37:38,281
ما باید کار رو تموم کنیم
241
00:37:41,547 --> 00:37:42,439
دیلن ؟
242
00:37:43,147 --> 00:37:44,314
به خاطر دوران گذشته
243
00:37:44,699 --> 00:37:45,931
اگر تو با ما باشی مشکلی نیست
244
00:37:48,822 --> 00:37:49,831
زود باش رئیس
245
00:37:51,325 --> 00:37:53,312
ما هیچ وقت ادم های عادی رو نکشتیم ..
من هیچ وقت ..
246
00:37:53,312 --> 00:37:54,879
من دقیقاً میدونم اینجا چه خبره
247
00:37:56,207 --> 00:37:57,679
یک ورود غیر مجاز به
آزمایشگاه انجام شده
248
00:38:02,677 --> 00:38:03,683
این پاکسازی هست
249
00:38:07,757 --> 00:38:08,709
نه !
250
00:38:09,968 --> 00:38:11,582
نه نه نه نه
زود باش زود باش
251
00:38:13,387 --> 00:38:14,342
الینا زود باش
252
00:38:23,856 --> 00:38:25,016
کثافت عوضی
253
00:39:14,726 --> 00:39:15,472
ادی ؟
254
00:39:16,065 --> 00:39:16,938
بزنش
255
00:39:35,218 --> 00:39:36,240
نمیتونم اینکارو بکنم کی
256
00:39:41,448 --> 00:39:43,796
ادی تو سمت اشتباه رو انتخاب کردی
257
00:39:45,560 --> 00:39:46,304
کولت ؟
258
00:39:48,129 --> 00:39:49,850
سمت ساعت 2
بهم پوشش بده
259
00:39:59,963 --> 00:40:00,734
دو !
260
00:40:12,202 --> 00:40:13,036
ادی گلوله من تموم شد
261
00:40:16,595 --> 00:40:18,577
گلوله ها رو تلف نکن
این آخریشه
262
00:40:19,313 --> 00:40:20,580
درست مثل قدیم ها ، ها ؟
263
00:40:21,873 --> 00:40:24,048
تو سرت برای کارهای سخت درد میکنه دیلن
264
00:40:27,276 --> 00:40:29,330
لعنت مرد
رئیس این داره خیلی بد میشه
265
00:40:29,673 --> 00:40:30,839
خفه شو کولت
266
00:40:32,111 --> 00:40:34,177
اگر سر راهم پیدات بشه من میکشمت
267
00:40:36,077 --> 00:40:37,203
خوب بیا تمومش کنیم ، ها ؟
268
00:41:54,894 --> 00:41:57,305
برید عقب
چیزی نیست مارلی . ما اومدیم برای کمک
269
00:41:58,264 --> 00:42:00,269
تو مشکلی نداری
کارت رو خوب انجام دادی
270
00:42:05,218 --> 00:42:06,458
اون اطلاعات تحقیق هست ؟
271
00:42:12,540 --> 00:42:14,444
تو مارلی کینگستون هستی ؟
272
00:42:14,992 --> 00:42:18,336
شماره 42
کالور - تپه کلیر
273
00:42:19,018 --> 00:42:21,370
دختر جوزف و کری کینگستون
274
00:42:23,557 --> 00:42:24,411
جواب بده
275
00:42:30,296 --> 00:42:32,491
چرا تو اسلحتو پائین نمیری ؟
276
00:42:33,370 --> 00:42:34,378
متاسفم مارلی
277
00:42:34,843 --> 00:42:35,855
من دستورات خودم رو دارم
278
00:42:37,509 --> 00:42:39,507
تو نمیدونی با چی طرف هستی
279
00:43:21,613 --> 00:43:23,741
برو کنار . برو کنار
بزار بزنمش
280
00:43:36,326 --> 00:43:37,406
بزنش
281
00:43:42,112 --> 00:43:42,976
شلیک کن
282
00:44:38,430 --> 00:44:39,392
ای کی جواب بده
283
00:44:53,750 --> 00:44:54,610
کشتمش
284
00:44:55,763 --> 00:44:56,698
شنیدی ؟
285
00:44:57,622 --> 00:44:58,981
تو میتونی ماموریت رو تموم کنی ؟
286
00:44:59,883 --> 00:45:03,002
تو به من نگفتی این چیز ..
اینقدر قدرتمنده
287
00:45:04,631 --> 00:45:05,558
اونا انسان نیستن
288
00:45:06,971 --> 00:45:08,800
تو میتونی ماموریت رو تموم کنی ؟
289
00:45:10,297 --> 00:45:11,458
تیم من از بین رفته
290
00:45:12,295 --> 00:45:13,215
دیلن اینجاست
291
00:45:15,026 --> 00:45:16,245
سر راهم سبز شد
292
00:45:16,877 --> 00:45:18,026
من نمیدونم اون اینجا چیکار میکنه
293
00:45:20,294 --> 00:45:21,358
ادی با اون رفته
294
00:45:22,597 --> 00:45:24,129
تو باید نفرات بیشتری برای من بفرستی
295
00:45:24,519 --> 00:45:25,712
جواب منفیه
296
00:45:26,105 --> 00:45:27,233
هیچ کس دیگه نیست
297
00:45:27,485 --> 00:45:29,702
تو باید این قضیه رو تمومش کنی
298
00:45:32,411 --> 00:45:33,748
اون فیزیک دان زنده هست؟
299
00:45:36,298 --> 00:45:37,158
به نظر من مرده
300
00:45:42,176 --> 00:45:44,582
ماموریت تغییر کرده
تو دستورات جدیدی داری
301
00:45:45,794 --> 00:45:47,896
به هر قیمتی مارلی رو پیدا کن
302
00:45:49,063 --> 00:45:51,098
اطلاعات تخقیق رو به دست بیار
303
00:45:51,667 --> 00:45:54,315
ولی این دفعه زنده نگش دار
فهمیدی ؟
304
00:45:55,111 --> 00:45:56,827
من ساختمان رو بسته نگه میدارم
305
00:45:57,020 --> 00:45:58,342
ولی تو باید سریع عمل کنی
306
00:45:59,277 --> 00:46:00,223
تمام
307
00:46:00,777 --> 00:46:01,659
اطاعت
308
00:47:23,052 --> 00:47:23,933
تکون نخور
309
00:47:26,980 --> 00:47:28,422
برید عقب
به من نزدیک نشید
310
00:47:28,788 --> 00:47:30,184
از من دور بشید
تنهام بزارید
311
00:47:30,472 --> 00:47:31,777
خواهش میکنم
ببین مشکلی نیست
312
00:47:32,493 --> 00:47:35,051
خواهش میکنم
لطفاً به من نزدیک نشید
313
00:47:35,374 --> 00:47:36,597
خواهش میکنم
314
00:47:37,324 --> 00:47:38,234
خواهش میکنم
315
00:47:38,234 --> 00:47:39,178
چیزی نیست
316
00:47:43,007 --> 00:47:43,842
چیزی نیست
317
00:47:48,543 --> 00:47:49,669
ما نیومدیم اینجه که اذیتت کنیم
318
00:47:52,923 --> 00:47:53,891
به من نزدیک نشو
319
00:47:59,989 --> 00:48:00,957
ما اومدیم کمکت کنیم
320
00:48:02,606 --> 00:48:03,671
ما ذیتت نمیکنیم
321
00:48:04,121 --> 00:48:05,571
برید عقب
بزارید من برم
322
00:48:06,161 --> 00:48:07,011
بزارید من برم
323
00:48:08,982 --> 00:48:10,587
بس کن بس کن
بس کن بس کن
324
00:48:14,557 --> 00:48:15,532
به من نزدیک نشو
325
00:48:21,401 --> 00:48:23,510
ما از دست همون آدم هایی فرار
میکنیم که تو فرار میکنی
326
00:48:26,590 --> 00:48:27,795
تو باید ساکت باشی
327
00:48:30,386 --> 00:48:31,728
ما نیومدیم اینجا که اذیتت کنیم
328
00:48:34,928 --> 00:48:36,254
ما فقط سعی میکنیم زنده بمونیم
329
00:48:38,596 --> 00:48:40,072
شما نمیتونید از پس اونا بربیاید
330
00:48:41,278 --> 00:48:42,576
اون مردهای دیگه که اونجا بودن
331
00:48:43,264 --> 00:48:44,132
اونا مردن
332
00:48:47,393 --> 00:48:49,000
اگر ما اینجا بمونیم ما هم میمیریم
333
00:48:52,346 --> 00:48:53,078
باشه
334
00:48:55,222 --> 00:48:56,309
پس ما نمیتونیم بریم بالا
335
00:48:58,523 --> 00:48:59,636
نمیتونیم بریم اونجا
336
00:49:01,994 --> 00:49:03,546
و از پله اضطراری هم نمیتونیم بریم پائین
337
00:49:06,550 --> 00:49:07,524
ما از این استفاده میکنیم
338
00:49:13,448 --> 00:49:14,593
این پیش نگهبان بود
339
00:49:16,863 --> 00:49:19,536
همیشه وقتی بقیه کارت ها از کار میفتن
340
00:49:20,404 --> 00:49:21,695
امکان داره اینا کار کنن درسته ؟
341
00:49:24,106 --> 00:49:25,046
این کار نمیکنه
342
00:49:25,739 --> 00:49:26,731
همشون بسته شدن
343
00:49:31,527 --> 00:49:32,473
ارزش امتحان کردن داره
344
00:49:34,131 --> 00:49:35,877
اون به تمام طبقه های محرمانه دسترسی داره
345
00:49:36,703 --> 00:49:38,047
یا اینکه از کنترل دستی استفاده میکنیم
346
00:49:39,095 --> 00:49:39,710
آره ؟
347
00:49:40,388 --> 00:49:41,162
آره باشه
348
00:49:41,438 --> 00:49:42,310
حرکت میکنیم
349
00:50:57,375 --> 00:50:58,271
چی شده مرد ؟
350
00:50:59,897 --> 00:51:00,746
چیزی نیست
351
00:51:23,437 --> 00:51:24,780
تو فکر میکنی میتونیم بریم روی اون ؟
352
00:51:25,634 --> 00:51:26,963
اون کنترل دستی نداره ؟
353
00:51:29,239 --> 00:51:31,067
امکان نداره
من اینکارو نمیکنم
354
00:51:39,047 --> 00:51:41,211
بزار ببینیم میتونیم اونریکی رو
اول بفرستیم پایئن
355
00:52:19,299 --> 00:52:21,718
خدای من
اون واقعاً کار کرد ؟
356
00:53:07,296 --> 00:53:08,438
برو برو برو برو
357
00:53:27,326 --> 00:53:28,380
چطور به نظر میاد ادی ؟
358
00:53:32,997 --> 00:53:34,086
اینجا بن بسته
359
00:53:37,982 --> 00:53:39,452
به نظر میاد این طرف یه راه خروج هست
360
00:53:44,429 --> 00:53:45,377
ادی مراقب باش
361
00:53:49,845 --> 00:53:50,681
زود باش
زود باش
362
00:56:19,595 --> 00:56:20,412
تو خوبی ادی ؟
363
00:56:25,065 --> 00:56:25,907
آره من زنده میمونم
364
00:56:28,133 --> 00:56:29,307
زود باش مالی ما باید بریم
365
00:56:31,087 --> 00:56:32,367
مالی زود باش باید بریم
366
00:56:34,939 --> 00:56:35,821
مالی زود باش
367
00:56:40,431 --> 00:56:41,283
مالی ؟
368
00:56:42,129 --> 00:56:42,983
زود باش
369
00:56:53,499 --> 00:56:54,297
مالی ؟
370
00:56:55,510 --> 00:56:56,553
چیکار داری میکنی ؟
371
00:56:56,723 --> 00:56:58,345
ما باید بدونیم چی شده
372
00:56:58,593 --> 00:56:59,999
من به نمونه خون اون نیاز دارم
373
00:57:20,432 --> 00:57:21,442
این غیر ممکنه
374
00:57:24,266 --> 00:57:25,282
چی غیر ممکنه ؟
375
00:57:26,458 --> 00:57:27,625
هیچ خونی وجود نداره
376
00:57:30,578 --> 00:57:31,736
منظورت چیه خونی وجود نداره ؟
377
00:57:33,435 --> 00:57:34,396
تو رگش رو پیدا کردی ؟
378
00:57:35,756 --> 00:57:38,758
دیلن! من یه دانشمند لعنتی هستم
شغل من اینه
379
00:57:41,386 --> 00:57:42,585
اون ..
380
00:57:43,635 --> 00:57:45,490
اون هیچ خونی نداره
381
00:57:45,801 --> 00:57:47,187
هیچی
استخوانش خشکه
382
00:57:48,745 --> 00:57:49,823
خوب حالا چی ؟
383
00:57:51,607 --> 00:57:53,100
من باید یک نمونه بافت بردارم
384
00:58:17,380 --> 00:58:20,320
سرم قرار نبود اونو زنده کنه
385
00:58:22,356 --> 00:58:23,719
گوشتش تجدید میشه
386
00:58:24,501 --> 00:58:25,510
کنترل شده
387
00:58:30,190 --> 00:58:31,009
چی ؟
388
00:58:31,683 --> 00:58:33,119
من متوجه نمیم تو چی میگی
389
00:58:35,215 --> 00:58:38,933
بخش ما قرارداد بسته بود تا در مورد
یک کورتریسر تحقیق کنه و اونو بسازه
390
00:58:39,113 --> 00:58:41,467
که جریان خون یک آدم مرده رو باسازی کنه
391
00:58:41,977 --> 00:58:44,334
به طور موثر .. بهبود لحظه ای
392
00:58:44,514 --> 00:58:46,045
سلول های آسیب دیده
393
00:58:47,566 --> 00:58:49,615
در واقع زنده کردن مرده ها !
394
00:58:50,917 --> 00:58:54,747
این یک راه برای ساختن ..
یک ابرسرباز هست فکر کنم
395
00:58:56,117 --> 00:58:57,215
زنده کردن مرده ها ؟
396
00:58:59,164 --> 00:58:59,989
اوه لعنت
397
00:59:00,769 --> 00:59:01,597
آره !
398
00:59:02,874 --> 00:59:04,378
ولی این چیزی که گفتم نیست
399
00:59:06,079 --> 00:59:08,437
هیچ نمونه خونی وجود نداره
هیچ رشته عصبی وجود نداره
400
00:59:08,813 --> 00:59:11,749
اون شکست خورد
این مزدورهای مرده رو زنده نکرد
401
00:59:14,435 --> 00:59:15,880
سرم یک فعال ساز سلول ها بود
402
00:59:16,809 --> 00:59:18,112
اونا مرده های متحرک هستن
403
00:59:19,635 --> 00:59:20,641
زامبی های لعنتی
404
00:59:28,763 --> 00:59:31,220
چون اونا مزورهایی هستن که در جنگ کشته میکشن
405
00:59:32,177 --> 00:59:35,300
حافظه ماهیچه ها مهارت ها
تمرینی اونا رو نگه داشته
406
00:59:36,311 --> 00:59:37,560
علاوه بر اینکه اونا انسان نیستن
407
00:59:38,238 --> 00:59:41,205
واضحه که اونا خیلی قدرتمندتر هستن
408
00:59:49,554 --> 00:59:52,579
به خاطر همینه که این کثافت ها
مثل نینجاها حرکت میکنن
409
00:59:54,637 --> 00:59:55,943
به خاطر همینه که میتونن
به گلوله ها جاخالی بدن
410
00:59:59,846 --> 01:00:00,755
باید چیکار کنیم مالی ؟
411
01:00:04,861 --> 01:00:05,732
اونا چی میخوان ؟
412
01:00:07,150 --> 01:00:08,057
مساله همینه
413
01:00:08,238 --> 01:00:10,209
اونا در واقع نمیدونن چی میخوان
414
01:00:11,158 --> 01:00:13,530
طبیعت وجود یک زامبی یک جسم گوشت هست
415
01:00:14,359 --> 01:00:16,352
ولی مغز به طور جداگانه کنترل میشه
416
01:00:19,828 --> 01:00:20,617
صبر کن
417
01:00:21,347 --> 01:00:22,969
منظورت چیه جداگانه کنترل میشه ؟
418
01:00:25,737 --> 01:00:27,283
مثل یه جور جادوگری ؟
419
01:00:28,897 --> 01:00:29,929
یه جوری ، آره
420
01:00:32,381 --> 01:00:33,211
پس ..
421
01:00:34,407 --> 01:00:37,631
پس تو داری به من میگی که
یه نفر دیگه داره زامبی ها رو کنترل میکنه ؟
422
01:00:38,325 --> 01:00:39,379
حدس من اینه
423
01:00:40,765 --> 01:00:41,861
این خیلی تاریکه
424
01:00:44,422 --> 01:00:45,354
تو کارت تموم شد ؟
425
01:00:46,940 --> 01:00:47,622
تمومه
426
01:00:47,901 --> 01:00:48,796
خیلی خب
بیاین از اینجا بریم بیرون
427
01:00:51,213 --> 01:00:51,970
بیاید بریم
428
01:03:18,826 --> 01:03:19,939
ای کی جواب بده
429
01:03:26,948 --> 01:03:28,322
ای کی ؟ صدای منو میشنوی ؟
430
01:03:51,618 --> 01:03:52,987
ای کی ؟ صدای منو میشنوی ؟
431
01:03:59,628 --> 01:04:00,991
ای کی ؟ صدای منو میشنوی ؟
432
01:04:10,930 --> 01:04:11,962
ای کی جواب بده
433
01:04:13,708 --> 01:04:15,277
تو منو به چه گهی کشیدی ؟
434
01:04:16,438 --> 01:04:17,742
تو به من چیز زیادی نگفتی
435
01:04:18,619 --> 01:04:20,333
تو به من تمام داستان رو نگفتی
436
01:04:23,548 --> 01:04:25,509
دوربین رو روشن کن
437
01:04:25,737 --> 01:04:28,084
و برو سراغ وظیفه خودت
438
01:04:28,675 --> 01:04:30,256
گندکاری خودتو خودت تمیز کن
439
01:04:31,023 --> 01:04:32,024
من کارم تمومه
440
01:04:32,610 --> 01:04:33,502
من نیستم
441
01:04:39,008 --> 01:04:39,925
لعنت !
442
01:08:05,661 --> 01:08:06,770
مالی فرار کن
443
01:08:07,003 --> 01:08:08,097
زود باش ادی بیا بریم
444
01:08:08,287 --> 01:08:10,489
زود باش اددی . شما برید
زود باش ادی
445
01:08:10,629 --> 01:08:12,263
من اینجا میمونم برو
لعنت
446
01:08:12,670 --> 01:08:13,696
برو
زود باش زود باش
447
01:08:18,935 --> 01:08:20,010
برو برو برو برو
448
01:10:34,343 --> 01:10:35,513
بهت گفتم ..
449
01:10:36,018 --> 01:10:37,322
یه شلیک خوب به سرش کارشو تموم میکنه
450
01:12:19,451 --> 01:12:20,249
هی
451
01:12:20,606 --> 01:12:21,751
همه چی درست میشه مالی
452
01:12:25,238 --> 01:12:26,479
ما یه راهی برای بیرون رفتن پیدا میکنیم
453
01:12:31,893 --> 01:12:32,651
خوب ..
454
01:12:35,963 --> 01:12:37,684
این سایسی در واقع کارش چیه ؟
455
01:12:38,883 --> 01:12:40,124
میدونی همه ی این ...
456
01:12:40,984 --> 01:12:42,907
زنده کردن ابر سرباز ها
457
01:12:45,695 --> 01:12:46,991
تو چطوری درگیر این ماجرا شدی ؟
458
01:12:51,122 --> 01:12:53,279
این چیزی نیست که قرار بود بشه
459
01:12:56,161 --> 01:12:58,705
خوب برای سایسی قرار نبود
اینطوری بشه یا برای تو ؟
460
01:12:59,592 --> 01:13:01,855
برای من .. هر دو
نمیدونم
461
01:13:05,353 --> 01:13:07,007
من عاشق یک دانشمند شدم
462
01:13:08,617 --> 01:13:09,794
من داشتم کارآموزی میکردم
463
01:13:10,268 --> 01:13:12,284
اون فیزیکدان مربی من بود
464
01:13:14,606 --> 01:13:16,027
اون خیلی تخیل گرا بود
465
01:13:16,201 --> 01:13:17,106
در بارش فکر کن
466
01:13:17,818 --> 01:13:20,073
امکان زنده کردن مردگان
467
01:13:24,381 --> 01:13:25,765
نمیتونم باور کنم اون مرده
468
01:13:27,522 --> 01:13:31,486
اون یک انسان شناس بود
که میخواست راهی برای فرار از مرگ پیدا کنه
469
01:13:33,132 --> 01:13:36,576
بودجه همچین تحقیقاتی از درخت نمیفته !
470
01:13:37,887 --> 01:13:40,878
اون یه آدم پولدار در ژاپن پیدا
کرد که به مساله علاقمند بود
471
01:13:41,176 --> 01:13:42,898
اینطوری سایسی کارش شروع شد
472
01:13:44,422 --> 01:13:46,078
اون میتونست تحقیقات خودش رو بکنه
473
01:13:46,694 --> 01:13:50,290
اون میدونست ارتش سازش میکنه
ولی اون چشمش به بهتر و بهترین بود
474
01:13:52,615 --> 01:13:54,035
نمونه های ما ..
475
01:13:54,420 --> 01:13:56,048
نمونه های انسانی بودن
476
01:13:56,275 --> 01:13:59,698
مزدورهایی که توسط سایسی استخدام شده بودن
و در جنگ کشته شده بودن
477
01:14:00,528 --> 01:14:02,963
ما آسیبی نمیدیدیم
اونا قبلاً مرده بودن
478
01:14:09,843 --> 01:14:10,645
مالی ...
479
01:14:13,171 --> 01:14:14,443
میتونی بهم بگی چه مشکلی پیش اومد ؟
480
01:14:15,734 --> 01:14:16,705
من نمیدونم
481
01:14:18,880 --> 01:14:20,795
به خاطر همین ما باید از اینجا بریم بیرون
482
01:14:21,364 --> 01:14:23,137
تا بتونم این نمونه ها رو تست کنم
483
01:14:28,339 --> 01:14:29,439
اون ..
484
01:14:31,767 --> 01:14:32,916
اون واگیر داره ؟
485
01:14:44,404 --> 01:14:45,437
ما باید چیکار کنیم ؟
486
01:14:49,600 --> 01:14:50,659
ما باید چیکار کنیم ؟
487
01:15:01,809 --> 01:15:02,674
کمک !
488
01:15:02,868 --> 01:15:05,269
منو از اینجا بیارین بیرون
مالی بس کن
489
01:15:09,499 --> 01:15:11,459
مالی هیچ کس اون بیرون نیست
490
01:15:12,990 --> 01:15:15,463
باشه ؟
من ازت میخوام ساکت باشی ، باشه ؟
491
01:15:16,509 --> 01:15:18,325
من نمیخوام باعث بشیم بیان اینجا
492
01:15:19,539 --> 01:15:20,559
متوجه میشی ؟
493
01:15:21,369 --> 01:15:22,147
باشه
494
01:15:28,374 --> 01:15:29,226
مالی ..
495
01:15:33,640 --> 01:15:34,664
برو یه جایی مخفی شو
496
01:19:54,522 --> 01:19:55,548
هی ؟!
497
01:22:36,969 --> 01:22:38,923
همونجا وایستین کثافت ها
498
01:22:44,371 --> 01:22:45,203
مالی ؟
499
01:22:45,714 --> 01:22:48,166
شرط میبندم همه این کثافت کاری برای تو بوده
500
01:22:50,382 --> 01:22:51,722
حالا اون نمونه رو بده به من
501
01:23:01,646 --> 01:23:02,738
بزار اون بره ای کی
502
01:23:03,288 --> 01:23:04,888
خفه شو دیلن
503
01:23:09,884 --> 01:23:10,964
ما داریم از اینجا میریم بیرون
504
01:23:21,168 --> 01:23:22,039
خیلی خب
505
01:25:33,911 --> 01:25:35,071
مالی دروازه !
506
01:25:47,602 --> 01:25:48,610
برو برو برو برو
507
01:26:11,680 --> 01:26:12,720
دیلن ؟
508
01:26:13,260 --> 01:26:15,107
ما میتونستیم از تو در
تیم خودمون استفاده کنیم
509
01:26:15,733 --> 01:26:16,498
آره ؟
510
01:26:16,664 --> 01:26:18,374
دقیقاً کدوم تیم هورادو ؟
511
01:26:18,374 --> 01:26:19,664
تو میدونی کارها چطور پیش میره
512
01:26:20,142 --> 01:26:21,596
ما دستوراتی داریم که باید اطاعت کنیم
513
01:26:22,014 --> 01:26:23,502
یک کار که باید انجام بشه
514
01:26:24,333 --> 01:26:26,240
من دیدم تو چطور دستورات رو اجرا میکنی
515
01:26:27,165 --> 01:26:29,644
آره خوب حداقل این یکی خوب پیش نرفت
516
01:26:30,181 --> 01:26:31,433
ولی هنوز تموم نشده
517
01:26:32,167 --> 01:26:33,133
تو اینجا هستی
518
01:26:34,173 --> 01:26:35,065
و اون اینجاست
519
01:26:37,476 --> 01:26:39,197
تصور میکنم به همراه نتیجه تحقیقات
520
01:26:40,034 --> 01:26:42,243
تو نتیجه اینو ندیدی ؟
521
01:26:43,224 --> 01:26:45,120
این یک مرگ غیر قابل کنترله
522
01:26:46,350 --> 01:26:48,184
این زندگی هیچ کس رو نجات نمیده
523
01:26:48,608 --> 01:26:51,152
این تصمیم تو نیست خانم
524
01:26:51,897 --> 01:26:53,672
اون متعلق به کارفرمای تو هست
525
01:26:53,960 --> 01:26:55,034
پس ردش کن بیاد
526
01:26:55,242 --> 01:26:56,136
همین الان
527
01:26:57,492 --> 01:26:58,514
تکون نخور مالی
528
01:26:58,880 --> 01:27:00,076
من قصدش رو ندارم
529
01:27:08,430 --> 01:27:09,273
دیلن ؟
530
01:27:19,292 --> 01:27:22,745
این برای تو منطقیه که آدم ها رو بکشی
531
01:27:22,997 --> 01:27:25,296
تا بقیه رو از زنده کنی ؟
532
01:27:26,221 --> 01:27:28,265
من شوخی نمیکنم مالی
533
01:27:34,811 --> 01:27:36,213
تو میدونی اونا چی هستن
534
01:27:37,810 --> 01:27:39,829
تو بدون من نمیتونی جون سالم به در ببری
535
01:28:46,148 --> 01:28:47,771
دیلن بلند شو
536
01:28:48,367 --> 01:28:50,039
زود باش دیلن
بلند شو
537
01:28:50,951 --> 01:28:53,560
دیلن زود باش بلند شو
خواهش میکنم
538
01:28:54,044 --> 01:28:55,150
خواهش میکنم
539
01:28:55,424 --> 01:28:57,615
مالی تو باید فرار کنی
لطفاً بلند شو
540
01:28:58,672 --> 01:28:59,605
مالی تو باید فرار کنی
541
01:29:00,705 --> 01:29:01,943
زود باش
542
01:29:03,020 --> 01:29:04,950
مالی تو باید فرار کنی
مالی تو باید فرار کنی
543
01:29:05,285 --> 01:29:07,561
فرار کن
برو
544
01:29:09,426 --> 01:29:10,304
برو
545
01:29:11,426 --> 01:30:10,304
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.45418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.