All language subtitles for Zombie Ninjas Vs Black Ops 2015.ALL.HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:00:33,479 --> 00:00:35,633 قرار نبود اینطوری بشه 2 00:00:40,106 --> 00:00:42,474 ما خسارت رو ندیدیم اونا قبلاً مرده بودن 3 00:00:48,895 --> 00:00:53,468 نینجاهای زامبی علیه نیروهای ویژه 4 00:01:59,020 --> 00:02:01,407 زود باش باید فرار کنیم 5 00:02:03,548 --> 00:02:04,539 بیا بریم 6 00:02:05,024 --> 00:02:06,129 زود باش 7 00:02:20,900 --> 00:02:21,860 من اسلحه دارم 8 00:02:32,298 --> 00:02:33,374 کی اینجاست ؟ 9 00:02:46,359 --> 00:02:47,989 عقب وایستا عقب وایستا 10 00:02:51,805 --> 00:02:52,621 برو عقب 11 00:02:53,981 --> 00:02:54,977 برو عقب ... 12 00:04:02,718 --> 00:04:04,123 اوه .. لعنت 13 00:04:51,115 --> 00:04:52,435 اوه .. لعنت 14 00:04:54,335 --> 00:04:55,815 زود باش زود باش 15 00:04:57,417 --> 00:04:59,655 لعنت هنوز آنتن نمیده 16 00:05:00,927 --> 00:05:02,351 حالا باید چیکا کنیم ؟ 17 00:05:03,992 --> 00:05:04,875 زود باش 18 00:05:05,323 --> 00:05:06,203 مشعل 19 00:05:26,859 --> 00:05:28,338 امنیت ساینسی 20 00:05:28,621 --> 00:05:31,202 امروز با نیروهای فوق پیشرفته مسلح 21 00:05:31,202 --> 00:05:35,268 که برای از بین بردن هرج و مرج در سراسر دنیا با قدرت تفکیک مناسب هستند 22 00:05:35,461 --> 00:05:37,407 و محافظت از مهم ترین انسان ها سرسر دنیا 23 00:05:37,695 --> 00:05:41,567 ما اینجا در سانسی یک بخش تحقیقاتی بسیار پیشرفته داریم 24 00:05:41,813 --> 00:05:43,284 اختصاص به زندگی دارد 25 00:05:43,519 --> 00:05:48,218 در سانسی ما پیشرو ساختن داروی هی جدیدی برای ازبین بردن بیماری ها هستیم 26 00:05:50,234 --> 00:05:52,422 که توسط استاد هاچیرو پایه گذاری شده 27 00:05:52,700 --> 00:05:55,497 و در کوهستان سورند ژاپن فعالیت میکنه 28 00:05:56,699 --> 00:05:57,522 دیلن ؟ 29 00:05:58,020 --> 00:06:00,413 من آنیتا بکستر هستم ممنونم که امشب اومدید اینجا 30 00:06:00,973 --> 00:06:01,858 از دیدنت خوشخالم 31 00:06:02,295 --> 00:06:05,789 این .. این یه کم غیر عادیه که در این ساعت یک مصاحبه کاری داشته باشیم 32 00:06:06,027 --> 00:06:07,435 ولی به خاطر این فرصت متشکرم 33 00:06:08,315 --> 00:06:10,413 بله فکر میکنم یه جورایی غیر عادیه 34 00:06:11,008 --> 00:06:13,118 من مدت زیادی هست که با این بخش کار میکنم 35 00:06:13,367 --> 00:06:14,503 پس من بهش عادت کردم 36 00:06:15,221 --> 00:06:18,123 تو باید حساسیت کاری که ما اینجا میکنیم در نظر بگیری 37 00:06:19,304 --> 00:06:20,812 محرمانه بودن ضروری هست 38 00:06:22,237 --> 00:06:23,194 متوجه هستم 39 00:06:25,179 --> 00:06:26,357 من علاقمندم بیشتر بشنوم 40 00:06:27,706 --> 00:06:29,391 بسیار خوب پس بیا بریم 41 00:06:30,353 --> 00:06:31,231 از این طرف 42 00:06:52,376 --> 00:06:55,651 تو سابقه کاری طولانی و موفقی در TIG داشتی 43 00:06:56,381 --> 00:06:58,863 چی باعث شد تمرکزت رو به امنیت خصوصی نغییر بدی ؟ 44 00:07:00,097 --> 00:07:01,117 صادقانه بگم خانم 45 00:07:01,576 --> 00:07:02,490 به خاطر پول 46 00:07:04,932 --> 00:07:07,088 من 13 سال در اون شغل بودم 47 00:07:07,782 --> 00:07:09,226 هر طور ریسکی که فکر بکنید داشتم 48 00:07:09,891 --> 00:07:12,815 قاچاقچی های اسلحه عملیات مربوط به ترورست ها 49 00:07:13,758 --> 00:07:15,657 شیوع های شیمیایی و بیولوژیکی 50 00:07:16,035 --> 00:07:16,968 تهدیدهای بمباران 51 00:07:17,609 --> 00:07:18,787 و تمام انواع جنگ 52 00:07:22,635 --> 00:07:26,721 میدونی من باید اونجا 25 سال با پول کم 4 برای 2 خدمت میکردم 53 00:07:34,315 --> 00:07:35,695 من میخوام محافظت کنم و خدمت کنم 54 00:07:37,088 --> 00:07:38,037 من همیشه اینکارو کردم 55 00:07:39,817 --> 00:07:41,578 و به همون اندازه که ممکنه برای شما عجیب به نظر بیاد 56 00:07:43,600 --> 00:07:45,019 من میخوام با آدم بدها باشم 57 00:07:50,716 --> 00:07:54,205 رضایت از کار شاید یک احساس خوب موقت بهتون بده اما .. 58 00:07:55,646 --> 00:07:58,040 وقتی من برای یک کار به جایی رفتم خانواده منو در آسایش قرار نمیده 59 00:07:59,253 --> 00:08:01,131 و قطعاً وقتی نیستم از اونا محافظت نمیکنه 60 00:08:04,673 --> 00:08:06,587 این یک حس خیلی متعارف هست دیلن 61 00:08:07,597 --> 00:08:09,477 بله درآمد استثنایی هست 62 00:08:09,796 --> 00:08:14,184 و خوب در کنار این کمپانی افرادی که در معرض ریسک قرار دارن در نظر میگیره 63 00:08:14,589 --> 00:08:16,723 و پاداش هم مطابق اون در نظر گرفته میشه 64 00:08:22,701 --> 00:08:26,980 تو متوجه هستی که در بخش امنیت خصوصی نقش یک مامور چقدر متفاوت هست ؟ 65 00:08:27,603 --> 00:08:31,506 در مقایسه با موقعیت های محلی که تجربه اونا رو در TIG داشتی 66 00:08:32,513 --> 00:08:33,549 اوه بله خانم 67 00:08:34,247 --> 00:08:35,423 من آموزش مبارزه دیدم 68 00:08:36,341 --> 00:08:39,042 من قبل از اینکه از TIG برگردم خونه 2 تور گذروندم 69 00:08:40,285 --> 00:08:43,119 مهارت در تمام سیستم ها اسلحه و نبرد نزدیک تن به تن 70 00:08:45,118 --> 00:08:50,887 به علاوه تمریناتی که در اینجا داشتم که شامل مهارت های مهلی ، عملیات در آب 71 00:08:51,305 --> 00:08:53,333 اطلاعات تاکتیکی توانائی شلیک دقیق 72 00:08:53,618 --> 00:08:54,954 و حتی تکنیک های پزشکی 73 00:08:57,830 --> 00:08:59,727 من برای هر موقعیتی که در نظر بگیرید آماده هستم 74 00:09:00,926 --> 00:09:02,042 خارجی یا محلی 75 00:09:02,780 --> 00:09:04,313 اینجا یا منطقه جنگی خارج از کشور 76 00:09:08,124 --> 00:09:10,340 بله من سوابق شما رو در اینجا دارم 77 00:09:11,380 --> 00:09:12,334 تاثیر گذاره 78 00:09:14,016 --> 00:09:17,761 اون کاری که ماه پیش در جریان گروگان گیری در مرکز خرید داشتی 79 00:09:18,553 --> 00:09:20,927 بصورت همزمان محل ورود رو منفجر کردی و .. 80 00:09:22,268 --> 00:09:24,457 از بین بردن مرد مسلح در 12 ثانیه 81 00:09:26,942 --> 00:09:27,865 تاثیر گذاره 82 00:09:29,812 --> 00:09:30,618 ممنون 83 00:09:35,380 --> 00:09:36,676 تیم ما خیلی موثر هست 84 00:09:41,669 --> 00:09:45,495 حالا شما متوجه هستید که ما باید شما رو تحت یک سری آزمایشات قرار بدیم 85 00:09:48,580 --> 00:09:51,664 نفوذ امنیتی 86 00:10:43,119 --> 00:10:44,207 مردم کدوم گوری هستن ؟ 87 00:11:50,528 --> 00:11:51,556 لعنت ! 88 00:11:58,117 --> 00:11:59,020 چیزی نیست 89 00:11:59,487 --> 00:12:00,730 اون بالا باید آنتن بده 90 00:12:03,835 --> 00:12:04,704 کمک ! 91 00:12:06,182 --> 00:12:07,368 چه غلطی داری میکنی ؟ 92 00:12:08,664 --> 00:12:10,171 تو میخوای اونا بدونن کجا هستیم ؟ 93 00:12:11,436 --> 00:12:13,168 تو نمیتونی ببینی کسی توی یابون ها نیست ؟ 94 00:12:14,347 --> 00:12:19,560 با وجود این زامبی ها ما اینجا گیر افتادیم مگر اینکه یه لباس مخصوص پرش داشته باشی 95 00:12:21,813 --> 00:12:23,650 ما فقط باید یه جایی برای مخفی شدن پیدا کنیم 96 00:12:24,428 --> 00:12:25,282 و صبر کنیم کمک برسه 97 00:12:28,934 --> 00:12:30,148 من نمیخوام بمیرم 98 00:12:30,566 --> 00:12:31,592 خودتو کنترل کن 99 00:12:34,150 --> 00:12:35,042 نمیتونیم اینجا بمونیم 100 00:12:35,417 --> 00:12:36,249 ما باید بریم 101 00:12:37,244 --> 00:12:38,025 زود باش 102 00:12:55,345 --> 00:12:56,455 نه !!! 103 00:14:19,908 --> 00:14:20,937 آماده ورود هستیم 104 00:16:13,315 --> 00:16:14,550 ما در ورودی هستیم 105 00:16:15,086 --> 00:16:17,504 آماده هستیم تکرار میکنم آماده هستیم 106 00:16:17,931 --> 00:16:20,838 وارد طبقه اول میشیم ما زنده هستیم 107 00:16:20,837 --> 00:16:23,808 تکرار میکنم ما الان زنده هستیم تمام 108 00:20:04,682 --> 00:20:06,113 ما اینجا با چه کوفتی طرف هستیم ؟ 109 00:20:08,955 --> 00:20:09,985 ما به نفرات بیشتری احتیاج داریم 110 00:20:10,850 --> 00:20:11,875 نه 111 00:20:12,225 --> 00:20:13,161 فقط ما هستیم 112 00:20:14,092 --> 00:20:14,960 ادامه بده 113 00:20:16,274 --> 00:20:17,328 طبق نقشه جلو میریم 114 00:20:19,859 --> 00:20:21,288 گلوله های روی اون اثری ندارن 115 00:20:21,820 --> 00:20:22,843 قراره چطوری اونو بکشیم ؟ 116 00:20:24,726 --> 00:20:25,736 وقت مردنه 117 00:20:26,459 --> 00:20:27,851 باید حواسمون رو جمع کنیم 118 00:20:50,631 --> 00:20:51,883 به نظر میاد از اینجا وارد شدن 119 00:20:52,677 --> 00:20:55,267 اونا ز هر طبقه ای میتونن اومده باشن چی باعث میشه فکر کنی از اینجا اومدن ؟ 120 00:20:55,932 --> 00:20:58,548 بیا بریم به پارکینگ و به مامور امنیت اطلاع بدیم 121 00:20:58,548 --> 00:20:59,977 تو باید آروم باشی 122 00:21:00,299 --> 00:21:01,193 ما حالمون خوبه 123 00:21:01,585 --> 00:21:02,948 ممکنه کس دیگه ای صدمه ببینه 124 00:21:04,832 --> 00:21:06,081 تو میدونی که من میرم ببینم چه خبره 125 00:21:09,434 --> 00:21:10,573 پیش من بمون طوریت نمیشه 126 00:21:37,337 --> 00:21:38,937 میبینی این بالا همه چی به نظر خوبه 127 00:21:39,961 --> 00:21:41,354 پیشنهاد میکنم بریم طبقه پائین 128 00:21:46,419 --> 00:21:47,893 خیلی خب ما از پله فرار میریم 129 00:21:54,006 --> 00:21:55,222 داری با من شوخی میکنی 130 00:21:56,890 --> 00:21:57,937 تو از تاریکی میترسی ؟ 131 00:21:59,161 --> 00:22:01,736 پدر و مادرت بهت نگفتن چیزی به اسم لولو وجود نداره ؟ 132 00:22:02,431 --> 00:22:03,304 ما باید پیداش کنیم 133 00:22:03,503 --> 00:22:04,611 بیا از اینجا بریم 134 00:22:46,807 --> 00:22:47,606 خدای من 135 00:22:50,148 --> 00:22:50,978 اون مرده ؟ 136 00:22:53,604 --> 00:22:54,470 آره 137 00:22:56,422 --> 00:22:57,226 اون مرده 138 00:24:03,961 --> 00:24:04,948 کفش هاتو در بیار 139 00:24:28,870 --> 00:24:29,746 از این طرف 140 00:24:36,174 --> 00:24:37,028 تکون نخور 141 00:24:39,137 --> 00:24:40,425 برگرد و دستات رو بزار روی دیوار 142 00:24:44,157 --> 00:24:44,924 بالا 143 00:25:08,535 --> 00:25:09,550 خیلی خب تو مشکلی نداری 144 00:25:10,264 --> 00:25:11,116 متاسفم رفیق 145 00:25:11,825 --> 00:25:13,383 ولی ما الان یه جسد اونجا پیدا کردیم 146 00:25:13,714 --> 00:25:14,965 مجبورم احتیاط کنم 147 00:25:21,332 --> 00:25:22,910 چه اتفاقی افتاد ؟ اون کیه ؟ 148 00:25:23,320 --> 00:25:24,248 من هنوز نمیدونم 149 00:25:25,484 --> 00:25:27,496 ولی به نظر میاد ما یه آدم خشن توی ساختمان دریم 150 00:25:28,967 --> 00:25:30,486 ما الان جسد نگهبان رو پیدا کردیم 151 00:25:35,952 --> 00:25:36,932 هی کوین ؟ 152 00:25:38,772 --> 00:25:40,967 تو میدونی پنل ارتباطات ساختمان کجاست ؟ 153 00:25:43,523 --> 00:25:46,048 آره آره میتونم ببرمتون اونجا 154 00:25:47,019 --> 00:25:48,099 پس بریم 155 00:27:27,333 --> 00:27:28,300 اون چه کوفتی بود ؟ 156 00:27:32,170 --> 00:27:33,588 خیلی خب باشه 157 00:27:34,168 --> 00:27:34,994 از این طرف 158 00:27:39,119 --> 00:27:40,119 آروم 159 00:28:16,130 --> 00:28:17,080 همه برید عقب 160 00:28:19,161 --> 00:28:20,005 برید عقب 161 00:28:30,887 --> 00:28:32,025 کوین زود باش 162 00:28:37,953 --> 00:28:38,881 ما باید بریم عقب 163 00:28:44,308 --> 00:28:45,242 کوین ؟ 164 00:28:47,514 --> 00:28:48,516 کوین بیا اینجا 165 00:28:49,791 --> 00:28:50,783 کوین زود باش 166 00:28:59,589 --> 00:29:00,563 کوین برگرد اینجا 167 00:29:05,003 --> 00:29:05,941 کوین زود باش 168 00:29:11,267 --> 00:29:12,081 کوین زود باش 169 00:29:15,025 --> 00:29:15,920 کوین بیا اینجا 170 00:29:16,984 --> 00:29:18,147 برو کنار کوین 171 00:29:20,026 --> 00:29:21,591 بیا بریم زود باش 172 00:29:22,621 --> 00:29:23,419 داره میاد زود باش 173 00:29:23,931 --> 00:29:26,016 زود باش باید بریم بیا بریم زود باش 174 00:29:26,718 --> 00:29:27,593 برو 175 00:29:34,572 --> 00:29:35,316 برو 176 00:29:45,215 --> 00:29:47,473 خیلی خب باید بریم برو برو برو 177 00:29:53,235 --> 00:29:54,253 برو برو برو 178 00:29:56,799 --> 00:29:57,787 برو برو برو 179 00:30:00,930 --> 00:30:02,858 برو برو برو حرکت کن تکون بخور 180 00:30:19,251 --> 00:30:20,057 زود باش 181 00:31:16,925 --> 00:31:17,779 لینا زود باش 182 00:31:20,665 --> 00:31:21,945 من نمیتونم زود باش 183 00:31:23,114 --> 00:31:24,283 لینا ما باید از اینجا بریم بیرون 184 00:31:25,889 --> 00:31:26,823 زود باش 185 00:32:50,212 --> 00:32:51,480 خیلی خب باشه 186 00:32:51,670 --> 00:32:52,816 ما باید بریم 187 00:32:54,028 --> 00:32:54,952 متوجه میشی ؟ 188 00:34:04,972 --> 00:34:05,998 دیلن ؟ بگیرش 189 00:34:24,904 --> 00:34:26,038 اون چه کوفتی بود ؟ 190 00:34:27,401 --> 00:34:28,303 خدای من 191 00:34:29,859 --> 00:34:30,689 تو خوبی ؟ 192 00:34:43,822 --> 00:34:44,646 بیا از اینجا بریم بیرون 193 00:34:46,503 --> 00:34:47,346 باشه 194 00:35:36,304 --> 00:35:37,873 همونجا واستید حرومزاده ها ! 195 00:35:38,764 --> 00:35:39,643 اسلحتون رو بندازید 196 00:35:45,620 --> 00:35:46,492 آه خدا رو شکر 197 00:35:49,672 --> 00:35:50,549 دیلن ؟ 198 00:35:51,912 --> 00:35:52,839 یا عیسی 199 00:35:53,245 --> 00:35:54,064 ادی ؟ 200 00:35:56,981 --> 00:35:58,444 چه خبر شده ؟ 201 00:35:58,837 --> 00:36:01,618 یه چیز لعنتی توی ساختمان حرکت میکنه 202 00:36:01,825 --> 00:36:04,411 منظورم ایه که اونن قبلاً 2 نفر رو کشته که شامل نگهبان هم میشه 203 00:36:05,137 --> 00:36:06,349 اون بیش از حد سریعه 204 00:36:06,976 --> 00:36:08,195 به تمام گلوله های من جاخالی داد مرد 205 00:36:09,022 --> 00:36:10,294 من حتی فکر نمیکنم اون انسان باشه 206 00:36:14,128 --> 00:36:15,289 شما از کجا خبردار شدید ؟ 207 00:36:16,062 --> 00:36:18,591 یه آدم دیووانه داره توی ساختمان میچرخه و آدم ها رو میکشه 208 00:36:19,055 --> 00:36:21,095 و تو میخوای بدونی ما چطوری خبردار شدیم ؟ 209 00:36:21,777 --> 00:36:22,681 زود باش دیلن 210 00:36:23,628 --> 00:36:25,725 به خاطر همینه تو دیگه تو این تیم لعنتی نیستی 211 00:36:26,110 --> 00:36:27,212 هی زود باش ای کی 212 00:36:27,623 --> 00:36:28,524 خفه شو ادی 213 00:36:29,205 --> 00:36:31,041 ما الان دو نفر رو طبقه پائین از دست دادیم 214 00:36:32,013 --> 00:36:35,250 این یه کمی بیشتر از یه مرد دیوانه خشن هست 215 00:36:35,736 --> 00:36:38,595 خوب چطور میتونه باشه ؟ اون تمام این مدت این بالا دنبال ما بود 216 00:36:39,067 --> 00:36:40,341 من دستورات خودم رو دارم دیلن 217 00:36:40,994 --> 00:36:42,786 تو لازم نیست دیگه نگرانش باشی 218 00:36:45,370 --> 00:36:46,534 دستورات تو چی هستن ؟ 219 00:36:49,122 --> 00:36:50,422 ادی چه خبر شده ؟ 220 00:36:51,055 --> 00:36:53,121 این یه جور شیوع هست مرد 221 00:36:53,320 --> 00:36:54,592 مثل اینکه یک آزمایش اشتباه شده 222 00:36:55,536 --> 00:36:57,022 ما اینجا هستیم تا این مساله رو حل کنیم 223 00:36:57,311 --> 00:36:58,244 کافیه ادی 224 00:36:58,734 --> 00:36:59,576 زود باش مرد 225 00:37:00,772 --> 00:37:02,706 به نظر من شما به تمام کمکی که بتونید بگیرید نیاز دارید 226 00:37:03,127 --> 00:37:04,064 آره زود باش رئیس 227 00:37:07,340 --> 00:37:08,566 باشه خیلی خب 228 00:37:09,481 --> 00:37:11,614 ما باید اطلاعات تحقیقات رو از آزمایشگاه پیدا کنیم 229 00:37:12,679 --> 00:37:14,079 تهدید رو از بین ببریم و .. 230 00:37:15,753 --> 00:37:18,817 شاهد ها رو ! وو وو یه لحظه صبر کن 231 00:37:19,067 --> 00:37:21,410 کدوم شاهد ها ؟ نه نه نه 232 00:37:21,525 --> 00:37:23,549 کدوم شاهد ها ؟ ها ؟ هی نه 233 00:37:23,801 --> 00:37:24,829 کدوم شاهد ها ؟ 234 00:37:25,349 --> 00:37:26,533 ما اینجا قربانی های بی گناه هستیم 235 00:37:26,741 --> 00:37:28,341 بله البته ما فقط باید... 236 00:37:28,455 --> 00:37:29,679 وضعیت رو کنترل کنیم ادی ؟ 237 00:37:30,669 --> 00:37:31,987 تو دستورات رو دریافت کردی 238 00:37:33,549 --> 00:37:34,731 تو فکر میکنی این چیه ؟ 239 00:37:35,353 --> 00:37:36,625 سوال پرسیدن ما تموم شده 240 00:37:36,743 --> 00:37:38,281 ما باید کار رو تموم کنیم 241 00:37:41,547 --> 00:37:42,439 دیلن ؟ 242 00:37:43,147 --> 00:37:44,314 به خاطر دوران گذشته 243 00:37:44,699 --> 00:37:45,931 اگر تو با ما باشی مشکلی نیست 244 00:37:48,822 --> 00:37:49,831 زود باش رئیس 245 00:37:51,325 --> 00:37:53,312 ما هیچ وقت ادم های عادی رو نکشتیم .. من هیچ وقت .. 246 00:37:53,312 --> 00:37:54,879 من دقیقاً میدونم اینجا چه خبره 247 00:37:56,207 --> 00:37:57,679 یک ورود غیر مجاز به آزمایشگاه انجام شده 248 00:38:02,677 --> 00:38:03,683 این پاکسازی هست 249 00:38:07,757 --> 00:38:08,709 نه ! 250 00:38:09,968 --> 00:38:11,582 نه نه نه نه زود باش زود باش 251 00:38:13,387 --> 00:38:14,342 الینا زود باش 252 00:38:23,856 --> 00:38:25,016 کثافت عوضی 253 00:39:14,726 --> 00:39:15,472 ادی ؟ 254 00:39:16,065 --> 00:39:16,938 بزنش 255 00:39:35,218 --> 00:39:36,240 نمیتونم اینکارو بکنم کی 256 00:39:41,448 --> 00:39:43,796 ادی تو سمت اشتباه رو انتخاب کردی 257 00:39:45,560 --> 00:39:46,304 کولت ؟ 258 00:39:48,129 --> 00:39:49,850 سمت ساعت 2 بهم پوشش بده 259 00:39:59,963 --> 00:40:00,734 دو ! 260 00:40:12,202 --> 00:40:13,036 ادی گلوله من تموم شد 261 00:40:16,595 --> 00:40:18,577 گلوله ها رو تلف نکن این آخریشه 262 00:40:19,313 --> 00:40:20,580 درست مثل قدیم ها ، ها ؟ 263 00:40:21,873 --> 00:40:24,048 تو سرت برای کارهای سخت درد میکنه دیلن 264 00:40:27,276 --> 00:40:29,330 لعنت مرد رئیس این داره خیلی بد میشه 265 00:40:29,673 --> 00:40:30,839 خفه شو کولت 266 00:40:32,111 --> 00:40:34,177 اگر سر راهم پیدات بشه من میکشمت 267 00:40:36,077 --> 00:40:37,203 خوب بیا تمومش کنیم ، ها ؟ 268 00:41:54,894 --> 00:41:57,305 برید عقب چیزی نیست مارلی . ما اومدیم برای کمک 269 00:41:58,264 --> 00:42:00,269 تو مشکلی نداری کارت رو خوب انجام دادی 270 00:42:05,218 --> 00:42:06,458 اون اطلاعات تحقیق هست ؟ 271 00:42:12,540 --> 00:42:14,444 تو مارلی کینگستون هستی ؟ 272 00:42:14,992 --> 00:42:18,336 شماره 42 کالور - تپه کلیر 273 00:42:19,018 --> 00:42:21,370 دختر جوزف و کری کینگستون 274 00:42:23,557 --> 00:42:24,411 جواب بده 275 00:42:30,296 --> 00:42:32,491 چرا تو اسلحتو پائین نمیری ؟ 276 00:42:33,370 --> 00:42:34,378 متاسفم مارلی 277 00:42:34,843 --> 00:42:35,855 من دستورات خودم رو دارم 278 00:42:37,509 --> 00:42:39,507 تو نمیدونی با چی طرف هستی 279 00:43:21,613 --> 00:43:23,741 برو کنار . برو کنار بزار بزنمش 280 00:43:36,326 --> 00:43:37,406 بزنش 281 00:43:42,112 --> 00:43:42,976 شلیک کن 282 00:44:38,430 --> 00:44:39,392 ای کی جواب بده 283 00:44:53,750 --> 00:44:54,610 کشتمش 284 00:44:55,763 --> 00:44:56,698 شنیدی ؟ 285 00:44:57,622 --> 00:44:58,981 تو میتونی ماموریت رو تموم کنی ؟ 286 00:44:59,883 --> 00:45:03,002 تو به من نگفتی این چیز .. اینقدر قدرتمنده 287 00:45:04,631 --> 00:45:05,558 اونا انسان نیستن 288 00:45:06,971 --> 00:45:08,800 تو میتونی ماموریت رو تموم کنی ؟ 289 00:45:10,297 --> 00:45:11,458 تیم من از بین رفته 290 00:45:12,295 --> 00:45:13,215 دیلن اینجاست 291 00:45:15,026 --> 00:45:16,245 سر راهم سبز شد 292 00:45:16,877 --> 00:45:18,026 من نمیدونم اون اینجا چیکار میکنه 293 00:45:20,294 --> 00:45:21,358 ادی با اون رفته 294 00:45:22,597 --> 00:45:24,129 تو باید نفرات بیشتری برای من بفرستی 295 00:45:24,519 --> 00:45:25,712 جواب منفیه 296 00:45:26,105 --> 00:45:27,233 هیچ کس دیگه نیست 297 00:45:27,485 --> 00:45:29,702 تو باید این قضیه رو تمومش کنی 298 00:45:32,411 --> 00:45:33,748 اون فیزیک دان زنده هست؟ 299 00:45:36,298 --> 00:45:37,158 به نظر من مرده 300 00:45:42,176 --> 00:45:44,582 ماموریت تغییر کرده تو دستورات جدیدی داری 301 00:45:45,794 --> 00:45:47,896 به هر قیمتی مارلی رو پیدا کن 302 00:45:49,063 --> 00:45:51,098 اطلاعات تخقیق رو به دست بیار 303 00:45:51,667 --> 00:45:54,315 ولی این دفعه زنده نگش دار فهمیدی ؟ 304 00:45:55,111 --> 00:45:56,827 من ساختمان رو بسته نگه میدارم 305 00:45:57,020 --> 00:45:58,342 ولی تو باید سریع عمل کنی 306 00:45:59,277 --> 00:46:00,223 تمام 307 00:46:00,777 --> 00:46:01,659 اطاعت 308 00:47:23,052 --> 00:47:23,933 تکون نخور 309 00:47:26,980 --> 00:47:28,422 برید عقب به من نزدیک نشید 310 00:47:28,788 --> 00:47:30,184 از من دور بشید تنهام بزارید 311 00:47:30,472 --> 00:47:31,777 خواهش میکنم ببین مشکلی نیست 312 00:47:32,493 --> 00:47:35,051 خواهش میکنم لطفاً به من نزدیک نشید 313 00:47:35,374 --> 00:47:36,597 خواهش میکنم 314 00:47:37,324 --> 00:47:38,234 خواهش میکنم 315 00:47:38,234 --> 00:47:39,178 چیزی نیست 316 00:47:43,007 --> 00:47:43,842 چیزی نیست 317 00:47:48,543 --> 00:47:49,669 ما نیومدیم اینجه که اذیتت کنیم 318 00:47:52,923 --> 00:47:53,891 به من نزدیک نشو 319 00:47:59,989 --> 00:48:00,957 ما اومدیم کمکت کنیم 320 00:48:02,606 --> 00:48:03,671 ما ذیتت نمیکنیم 321 00:48:04,121 --> 00:48:05,571 برید عقب بزارید من برم 322 00:48:06,161 --> 00:48:07,011 بزارید من برم 323 00:48:08,982 --> 00:48:10,587 بس کن بس کن بس کن بس کن 324 00:48:14,557 --> 00:48:15,532 به من نزدیک نشو 325 00:48:21,401 --> 00:48:23,510 ما از دست همون آدم هایی فرار میکنیم که تو فرار میکنی 326 00:48:26,590 --> 00:48:27,795 تو باید ساکت باشی 327 00:48:30,386 --> 00:48:31,728 ما نیومدیم اینجا که اذیتت کنیم 328 00:48:34,928 --> 00:48:36,254 ما فقط سعی میکنیم زنده بمونیم 329 00:48:38,596 --> 00:48:40,072 شما نمیتونید از پس اونا بربیاید 330 00:48:41,278 --> 00:48:42,576 اون مردهای دیگه که اونجا بودن 331 00:48:43,264 --> 00:48:44,132 اونا مردن 332 00:48:47,393 --> 00:48:49,000 اگر ما اینجا بمونیم ما هم میمیریم 333 00:48:52,346 --> 00:48:53,078 باشه 334 00:48:55,222 --> 00:48:56,309 پس ما نمیتونیم بریم بالا 335 00:48:58,523 --> 00:48:59,636 نمیتونیم بریم اونجا 336 00:49:01,994 --> 00:49:03,546 و از پله اضطراری هم نمیتونیم بریم پائین 337 00:49:06,550 --> 00:49:07,524 ما از این استفاده میکنیم 338 00:49:13,448 --> 00:49:14,593 این پیش نگهبان بود 339 00:49:16,863 --> 00:49:19,536 همیشه وقتی بقیه کارت ها از کار میفتن 340 00:49:20,404 --> 00:49:21,695 امکان داره اینا کار کنن درسته ؟ 341 00:49:24,106 --> 00:49:25,046 این کار نمیکنه 342 00:49:25,739 --> 00:49:26,731 همشون بسته شدن 343 00:49:31,527 --> 00:49:32,473 ارزش امتحان کردن داره 344 00:49:34,131 --> 00:49:35,877 اون به تمام طبقه های محرمانه دسترسی داره 345 00:49:36,703 --> 00:49:38,047 یا اینکه از کنترل دستی استفاده میکنیم 346 00:49:39,095 --> 00:49:39,710 آره ؟ 347 00:49:40,388 --> 00:49:41,162 آره باشه 348 00:49:41,438 --> 00:49:42,310 حرکت میکنیم 349 00:50:57,375 --> 00:50:58,271 چی شده مرد ؟ 350 00:50:59,897 --> 00:51:00,746 چیزی نیست 351 00:51:23,437 --> 00:51:24,780 تو فکر میکنی میتونیم بریم روی اون ؟ 352 00:51:25,634 --> 00:51:26,963 اون کنترل دستی نداره ؟ 353 00:51:29,239 --> 00:51:31,067 امکان نداره من اینکارو نمیکنم 354 00:51:39,047 --> 00:51:41,211 بزار ببینیم میتونیم اونریکی رو اول بفرستیم پایئن 355 00:52:19,299 --> 00:52:21,718 خدای من اون واقعاً کار کرد ؟ 356 00:53:07,296 --> 00:53:08,438 برو برو برو برو 357 00:53:27,326 --> 00:53:28,380 چطور به نظر میاد ادی ؟ 358 00:53:32,997 --> 00:53:34,086 اینجا بن بسته 359 00:53:37,982 --> 00:53:39,452 به نظر میاد این طرف یه راه خروج هست 360 00:53:44,429 --> 00:53:45,377 ادی مراقب باش 361 00:53:49,845 --> 00:53:50,681 زود باش زود باش 362 00:56:19,595 --> 00:56:20,412 تو خوبی ادی ؟ 363 00:56:25,065 --> 00:56:25,907 آره من زنده میمونم 364 00:56:28,133 --> 00:56:29,307 زود باش مالی ما باید بریم 365 00:56:31,087 --> 00:56:32,367 مالی زود باش باید بریم 366 00:56:34,939 --> 00:56:35,821 مالی زود باش 367 00:56:40,431 --> 00:56:41,283 مالی ؟ 368 00:56:42,129 --> 00:56:42,983 زود باش 369 00:56:53,499 --> 00:56:54,297 مالی ؟ 370 00:56:55,510 --> 00:56:56,553 چیکار داری میکنی ؟ 371 00:56:56,723 --> 00:56:58,345 ما باید بدونیم چی شده 372 00:56:58,593 --> 00:56:59,999 من به نمونه خون اون نیاز دارم 373 00:57:20,432 --> 00:57:21,442 این غیر ممکنه 374 00:57:24,266 --> 00:57:25,282 چی غیر ممکنه ؟ 375 00:57:26,458 --> 00:57:27,625 هیچ خونی وجود نداره 376 00:57:30,578 --> 00:57:31,736 منظورت چیه خونی وجود نداره ؟ 377 00:57:33,435 --> 00:57:34,396 تو رگش رو پیدا کردی ؟ 378 00:57:35,756 --> 00:57:38,758 دیلن! من یه دانشمند لعنتی هستم شغل من اینه 379 00:57:41,386 --> 00:57:42,585 اون .. 380 00:57:43,635 --> 00:57:45,490 اون هیچ خونی نداره 381 00:57:45,801 --> 00:57:47,187 هیچی استخوانش خشکه 382 00:57:48,745 --> 00:57:49,823 خوب حالا چی ؟ 383 00:57:51,607 --> 00:57:53,100 من باید یک نمونه بافت بردارم 384 00:58:17,380 --> 00:58:20,320 سرم قرار نبود اونو زنده کنه 385 00:58:22,356 --> 00:58:23,719 گوشتش تجدید میشه 386 00:58:24,501 --> 00:58:25,510 کنترل شده 387 00:58:30,190 --> 00:58:31,009 چی ؟ 388 00:58:31,683 --> 00:58:33,119 من متوجه نمیم تو چی میگی 389 00:58:35,215 --> 00:58:38,933 بخش ما قرارداد بسته بود تا در مورد یک کورتریسر تحقیق کنه و اونو بسازه 390 00:58:39,113 --> 00:58:41,467 که جریان خون یک آدم مرده رو باسازی کنه 391 00:58:41,977 --> 00:58:44,334 به طور موثر .. بهبود لحظه ای 392 00:58:44,514 --> 00:58:46,045 سلول های آسیب دیده 393 00:58:47,566 --> 00:58:49,615 در واقع زنده کردن مرده ها ! 394 00:58:50,917 --> 00:58:54,747 این یک راه برای ساختن .. یک ابرسرباز هست فکر کنم 395 00:58:56,117 --> 00:58:57,215 زنده کردن مرده ها ؟ 396 00:58:59,164 --> 00:58:59,989 اوه لعنت 397 00:59:00,769 --> 00:59:01,597 آره ! 398 00:59:02,874 --> 00:59:04,378 ولی این چیزی که گفتم نیست 399 00:59:06,079 --> 00:59:08,437 هیچ نمونه خونی وجود نداره هیچ رشته عصبی وجود نداره 400 00:59:08,813 --> 00:59:11,749 اون شکست خورد این مزدورهای مرده رو زنده نکرد 401 00:59:14,435 --> 00:59:15,880 سرم یک فعال ساز سلول ها بود 402 00:59:16,809 --> 00:59:18,112 اونا مرده های متحرک هستن 403 00:59:19,635 --> 00:59:20,641 زامبی های لعنتی 404 00:59:28,763 --> 00:59:31,220 چون اونا مزورهایی هستن که در جنگ کشته میکشن 405 00:59:32,177 --> 00:59:35,300 حافظه ماهیچه ها مهارت ها تمرینی اونا رو نگه داشته 406 00:59:36,311 --> 00:59:37,560 علاوه بر اینکه اونا انسان نیستن 407 00:59:38,238 --> 00:59:41,205 واضحه که اونا خیلی قدرتمندتر هستن 408 00:59:49,554 --> 00:59:52,579 به خاطر همینه که این کثافت ها مثل نینجاها حرکت میکنن 409 00:59:54,637 --> 00:59:55,943 به خاطر همینه که میتونن به گلوله ها جاخالی بدن 410 00:59:59,846 --> 01:00:00,755 باید چیکار کنیم مالی ؟ 411 01:00:04,861 --> 01:00:05,732 اونا چی میخوان ؟ 412 01:00:07,150 --> 01:00:08,057 مساله همینه 413 01:00:08,238 --> 01:00:10,209 اونا در واقع نمیدونن چی میخوان 414 01:00:11,158 --> 01:00:13,530 طبیعت وجود یک زامبی یک جسم گوشت هست 415 01:00:14,359 --> 01:00:16,352 ولی مغز به طور جداگانه کنترل میشه 416 01:00:19,828 --> 01:00:20,617 صبر کن 417 01:00:21,347 --> 01:00:22,969 منظورت چیه جداگانه کنترل میشه ؟ 418 01:00:25,737 --> 01:00:27,283 مثل یه جور جادوگری ؟ 419 01:00:28,897 --> 01:00:29,929 یه جوری ، آره 420 01:00:32,381 --> 01:00:33,211 پس .. 421 01:00:34,407 --> 01:00:37,631 پس تو داری به من میگی که یه نفر دیگه داره زامبی ها رو کنترل میکنه ؟ 422 01:00:38,325 --> 01:00:39,379 حدس من اینه 423 01:00:40,765 --> 01:00:41,861 این خیلی تاریکه 424 01:00:44,422 --> 01:00:45,354 تو کارت تموم شد ؟ 425 01:00:46,940 --> 01:00:47,622 تمومه 426 01:00:47,901 --> 01:00:48,796 خیلی خب بیاین از اینجا بریم بیرون 427 01:00:51,213 --> 01:00:51,970 بیاید بریم 428 01:03:18,826 --> 01:03:19,939 ای کی جواب بده 429 01:03:26,948 --> 01:03:28,322 ای کی ؟ صدای منو میشنوی ؟ 430 01:03:51,618 --> 01:03:52,987 ای کی ؟ صدای منو میشنوی ؟ 431 01:03:59,628 --> 01:04:00,991 ای کی ؟ صدای منو میشنوی ؟ 432 01:04:10,930 --> 01:04:11,962 ای کی جواب بده 433 01:04:13,708 --> 01:04:15,277 تو منو به چه گهی کشیدی ؟ 434 01:04:16,438 --> 01:04:17,742 تو به من چیز زیادی نگفتی 435 01:04:18,619 --> 01:04:20,333 تو به من تمام داستان رو نگفتی 436 01:04:23,548 --> 01:04:25,509 دوربین رو روشن کن 437 01:04:25,737 --> 01:04:28,084 و برو سراغ وظیفه خودت 438 01:04:28,675 --> 01:04:30,256 گندکاری خودتو خودت تمیز کن 439 01:04:31,023 --> 01:04:32,024 من کارم تمومه 440 01:04:32,610 --> 01:04:33,502 من نیستم 441 01:04:39,008 --> 01:04:39,925 لعنت ! 442 01:08:05,661 --> 01:08:06,770 مالی فرار کن 443 01:08:07,003 --> 01:08:08,097 زود باش ادی بیا بریم 444 01:08:08,287 --> 01:08:10,489 زود باش اددی . شما برید زود باش ادی 445 01:08:10,629 --> 01:08:12,263 من اینجا میمونم برو لعنت 446 01:08:12,670 --> 01:08:13,696 برو زود باش زود باش 447 01:08:18,935 --> 01:08:20,010 برو برو برو برو 448 01:10:34,343 --> 01:10:35,513 بهت گفتم .. 449 01:10:36,018 --> 01:10:37,322 یه شلیک خوب به سرش کارشو تموم میکنه 450 01:12:19,451 --> 01:12:20,249 هی 451 01:12:20,606 --> 01:12:21,751 همه چی درست میشه مالی 452 01:12:25,238 --> 01:12:26,479 ما یه راهی برای بیرون رفتن پیدا میکنیم 453 01:12:31,893 --> 01:12:32,651 خوب .. 454 01:12:35,963 --> 01:12:37,684 این سایسی در واقع کارش چیه ؟ 455 01:12:38,883 --> 01:12:40,124 میدونی همه ی این ... 456 01:12:40,984 --> 01:12:42,907 زنده کردن ابر سرباز ها 457 01:12:45,695 --> 01:12:46,991 تو چطوری درگیر این ماجرا شدی ؟ 458 01:12:51,122 --> 01:12:53,279 این چیزی نیست که قرار بود بشه 459 01:12:56,161 --> 01:12:58,705 خوب برای سایسی قرار نبود اینطوری بشه یا برای تو ؟ 460 01:12:59,592 --> 01:13:01,855 برای من .. هر دو نمیدونم 461 01:13:05,353 --> 01:13:07,007 من عاشق یک دانشمند شدم 462 01:13:08,617 --> 01:13:09,794 من داشتم کارآموزی میکردم 463 01:13:10,268 --> 01:13:12,284 اون فیزیکدان مربی من بود 464 01:13:14,606 --> 01:13:16,027 اون خیلی تخیل گرا بود 465 01:13:16,201 --> 01:13:17,106 در بارش فکر کن 466 01:13:17,818 --> 01:13:20,073 امکان زنده کردن مردگان 467 01:13:24,381 --> 01:13:25,765 نمیتونم باور کنم اون مرده 468 01:13:27,522 --> 01:13:31,486 اون یک انسان شناس بود که میخواست راهی برای فرار از مرگ پیدا کنه 469 01:13:33,132 --> 01:13:36,576 بودجه همچین تحقیقاتی از درخت نمیفته ! 470 01:13:37,887 --> 01:13:40,878 اون یه آدم پولدار در ژاپن پیدا کرد که به مساله علاقمند بود 471 01:13:41,176 --> 01:13:42,898 اینطوری سایسی کارش شروع شد 472 01:13:44,422 --> 01:13:46,078 اون میتونست تحقیقات خودش رو بکنه 473 01:13:46,694 --> 01:13:50,290 اون میدونست ارتش سازش میکنه ولی اون چشمش به بهتر و بهترین بود 474 01:13:52,615 --> 01:13:54,035 نمونه های ما .. 475 01:13:54,420 --> 01:13:56,048 نمونه های انسانی بودن 476 01:13:56,275 --> 01:13:59,698 مزدورهایی که توسط سایسی استخدام شده بودن و در جنگ کشته شده بودن 477 01:14:00,528 --> 01:14:02,963 ما آسیبی نمیدیدیم اونا قبلاً مرده بودن 478 01:14:09,843 --> 01:14:10,645 مالی ... 479 01:14:13,171 --> 01:14:14,443 میتونی بهم بگی چه مشکلی پیش اومد ؟ 480 01:14:15,734 --> 01:14:16,705 من نمیدونم 481 01:14:18,880 --> 01:14:20,795 به خاطر همین ما باید از اینجا بریم بیرون 482 01:14:21,364 --> 01:14:23,137 تا بتونم این نمونه ها رو تست کنم 483 01:14:28,339 --> 01:14:29,439 اون .. 484 01:14:31,767 --> 01:14:32,916 اون واگیر داره ؟ 485 01:14:44,404 --> 01:14:45,437 ما باید چیکار کنیم ؟ 486 01:14:49,600 --> 01:14:50,659 ما باید چیکار کنیم ؟ 487 01:15:01,809 --> 01:15:02,674 کمک ! 488 01:15:02,868 --> 01:15:05,269 منو از اینجا بیارین بیرون مالی بس کن 489 01:15:09,499 --> 01:15:11,459 مالی هیچ کس اون بیرون نیست 490 01:15:12,990 --> 01:15:15,463 باشه ؟ من ازت میخوام ساکت باشی ، باشه ؟ 491 01:15:16,509 --> 01:15:18,325 من نمیخوام باعث بشیم بیان اینجا 492 01:15:19,539 --> 01:15:20,559 متوجه میشی ؟ 493 01:15:21,369 --> 01:15:22,147 باشه 494 01:15:28,374 --> 01:15:29,226 مالی .. 495 01:15:33,640 --> 01:15:34,664 برو یه جایی مخفی شو 496 01:19:54,522 --> 01:19:55,548 هی ؟! 497 01:22:36,969 --> 01:22:38,923 همونجا وایستین کثافت ها 498 01:22:44,371 --> 01:22:45,203 مالی ؟ 499 01:22:45,714 --> 01:22:48,166 شرط میبندم همه این کثافت کاری برای تو بوده 500 01:22:50,382 --> 01:22:51,722 حالا اون نمونه رو بده به من 501 01:23:01,646 --> 01:23:02,738 بزار اون بره ای کی 502 01:23:03,288 --> 01:23:04,888 خفه شو دیلن 503 01:23:09,884 --> 01:23:10,964 ما داریم از اینجا میریم بیرون 504 01:23:21,168 --> 01:23:22,039 خیلی خب 505 01:25:33,911 --> 01:25:35,071 مالی دروازه ! 506 01:25:47,602 --> 01:25:48,610 برو برو برو برو 507 01:26:11,680 --> 01:26:12,720 دیلن ؟ 508 01:26:13,260 --> 01:26:15,107 ما میتونستیم از تو در تیم خودمون استفاده کنیم 509 01:26:15,733 --> 01:26:16,498 آره ؟ 510 01:26:16,664 --> 01:26:18,374 دقیقاً کدوم تیم هورادو ؟ 511 01:26:18,374 --> 01:26:19,664 تو میدونی کارها چطور پیش میره 512 01:26:20,142 --> 01:26:21,596 ما دستوراتی داریم که باید اطاعت کنیم 513 01:26:22,014 --> 01:26:23,502 یک کار که باید انجام بشه 514 01:26:24,333 --> 01:26:26,240 من دیدم تو چطور دستورات رو اجرا میکنی 515 01:26:27,165 --> 01:26:29,644 آره خوب حداقل این یکی خوب پیش نرفت 516 01:26:30,181 --> 01:26:31,433 ولی هنوز تموم نشده 517 01:26:32,167 --> 01:26:33,133 تو اینجا هستی 518 01:26:34,173 --> 01:26:35,065 و اون اینجاست 519 01:26:37,476 --> 01:26:39,197 تصور میکنم به همراه نتیجه تحقیقات 520 01:26:40,034 --> 01:26:42,243 تو نتیجه اینو ندیدی ؟ 521 01:26:43,224 --> 01:26:45,120 این یک مرگ غیر قابل کنترله 522 01:26:46,350 --> 01:26:48,184 این زندگی هیچ کس رو نجات نمیده 523 01:26:48,608 --> 01:26:51,152 این تصمیم تو نیست خانم 524 01:26:51,897 --> 01:26:53,672 اون متعلق به کارفرمای تو هست 525 01:26:53,960 --> 01:26:55,034 پس ردش کن بیاد 526 01:26:55,242 --> 01:26:56,136 همین الان 527 01:26:57,492 --> 01:26:58,514 تکون نخور مالی 528 01:26:58,880 --> 01:27:00,076 من قصدش رو ندارم 529 01:27:08,430 --> 01:27:09,273 دیلن ؟ 530 01:27:19,292 --> 01:27:22,745 این برای تو منطقیه که آدم ها رو بکشی 531 01:27:22,997 --> 01:27:25,296 تا بقیه رو از زنده کنی ؟ 532 01:27:26,221 --> 01:27:28,265 من شوخی نمیکنم مالی 533 01:27:34,811 --> 01:27:36,213 تو میدونی اونا چی هستن 534 01:27:37,810 --> 01:27:39,829 تو بدون من نمیتونی جون سالم به در ببری 535 01:28:46,148 --> 01:28:47,771 دیلن بلند شو 536 01:28:48,367 --> 01:28:50,039 زود باش دیلن بلند شو 537 01:28:50,951 --> 01:28:53,560 دیلن زود باش بلند شو خواهش میکنم 538 01:28:54,044 --> 01:28:55,150 خواهش میکنم 539 01:28:55,424 --> 01:28:57,615 مالی تو باید فرار کنی لطفاً بلند شو 540 01:28:58,672 --> 01:28:59,605 مالی تو باید فرار کنی 541 01:29:00,705 --> 01:29:01,943 زود باش 542 01:29:03,020 --> 01:29:04,950 مالی تو باید فرار کنی مالی تو باید فرار کنی 543 01:29:05,285 --> 01:29:07,561 فرار کن برو 544 01:29:09,426 --> 01:29:10,304 برو 545 01:29:11,426 --> 01:30:10,304 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.45418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.