All language subtitles for Young Hercules Season 1 EP2 Between Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,516 --> 00:00:03,088 Previously on Young Hercules. 2 00:00:03,088 --> 00:00:05,536 I'm Strife. I'm bad. 3 00:00:05,536 --> 00:00:07,848 Destroy a mortal son of Zeus. 4 00:00:07,848 --> 00:00:12,103 - You mean Hercules. - What's your name? 5 00:00:12,103 --> 00:00:15,323 Ny... Nysus Gaius. 6 00:00:16,237 --> 00:00:18,582 He used to tell me about this place near the academy? 7 00:00:18,582 --> 00:00:20,657 - In a cave up on the mountain. - What cave? 8 00:00:20,657 --> 00:00:25,976 They've got a chalice there made by Zeus himself. 9 00:00:31,390 --> 00:00:33,367 [Ares] Is my dear brother hooked? 10 00:00:33,367 --> 00:00:40,621 [Strife] Like a little fish, Uncle, waiting for Hera to fry. 11 00:00:40,847 --> 00:00:43,928 Now, on 'Young Hercules'. 12 00:00:53,852 --> 00:00:55,852 [Screams] 13 00:00:55,852 --> 00:00:58,222 Ooh! 14 00:01:00,012 --> 00:01:03,604 [Yells] 15 00:01:31,586 --> 00:01:33,742 A little help here! 16 00:01:52,241 --> 00:01:54,304 Look before you leap, Iolaus. 17 00:02:27,000 --> 00:02:30,420 - You're welcome! - I was gonna say thanks! 18 00:02:43,504 --> 00:02:45,596 Let's break his fall. 19 00:02:46,966 --> 00:02:48,607 Go! 20 00:02:53,009 --> 00:02:54,571 OK. Uh, this way. 21 00:02:54,571 --> 00:02:56,485 - Uh, no, it's this way! - No, it's this way! 22 00:02:56,485 --> 00:02:58,916 - It's this way! - I'm telling you, it's this way! 23 00:02:58,916 --> 00:03:01,288 Over here! 24 00:03:01,553 --> 00:03:03,613 [Both] That way. 25 00:03:15,781 --> 00:03:17,908 I told you it was that way. 26 00:03:24,408 --> 00:03:26,498 Look out. 27 00:03:26,498 --> 00:03:28,619 Perfect. 28 00:04:21,617 --> 00:04:26,276 These will take the stiffness out of that shoulder. 29 00:04:26,276 --> 00:04:28,855 You were lucky, Hercules. 30 00:04:28,855 --> 00:04:33,597 But the warrior that depends on luck is a fool. 31 00:04:34,609 --> 00:04:37,696 I understand that this won't change anything, 32 00:04:37,696 --> 00:04:41,284 but the last thing that I want to do is bring harm to this academy. 33 00:04:41,284 --> 00:04:47,265 Selfish desires often mask themselves as good intentions. 34 00:04:47,683 --> 00:04:54,124 Uh, I thought I knew what I was getting into. 35 00:04:54,124 --> 00:04:57,337 Now, I'm not so sure. 36 00:05:07,711 --> 00:05:11,990 Your little bro is tougher than I thought. He's one bad dude. 37 00:05:11,990 --> 00:05:15,081 Takes after his daddy. Chip off the old Zeus. 38 00:05:15,081 --> 00:05:17,421 - You know-- - Don't speak. 39 00:05:17,421 --> 00:05:19,816 Don't... don't speak. 40 00:05:19,816 --> 00:05:25,732 We'll soften him up where's he's weakest his pathetic mortal feelings. 41 00:05:25,732 --> 00:05:28,699 [Growling] 42 00:05:37,491 --> 00:05:39,521 - [Iolaus] You know... - You are the only one. 43 00:05:39,521 --> 00:05:40,473 I was gonna pay. 44 00:05:40,473 --> 00:05:42,735 Get the money by the end of the week, or you're out of here. 45 00:05:42,735 --> 00:05:45,559 Uh, fine! Fine. 46 00:05:48,636 --> 00:05:50,323 What do Fiducius want? 47 00:05:50,323 --> 00:05:52,255 What's a dinar-counter like him always want? 48 00:05:52,255 --> 00:05:55,231 The academy fees. 49 00:05:55,231 --> 00:05:58,738 - Iolaus, if you're a little short-- - Ah, nah, nah. 50 00:05:58,738 --> 00:06:02,858 I've... I got it covered. So, are we gonna practice, or what? 51 00:06:02,858 --> 00:06:05,869 Practice what? 52 00:06:08,337 --> 00:06:09,815 Oh. 53 00:06:13,388 --> 00:06:15,464 OK. [Chuckles] 54 00:06:15,464 --> 00:06:18,510 Now remember what old four-legs says: 'Balance... 55 00:06:18,510 --> 00:06:20,362 - Ah! Ooh. - I'm sorry. ...is the key.' 56 00:06:20,362 --> 00:06:23,389 Don't think about where you're stepping. Just feel the pole. 57 00:06:23,389 --> 00:06:25,354 It's nothing. I've seen Herc do it blindfolded. 58 00:06:25,354 --> 00:06:27,913 Oh, really? Everybody's saying he's always showing off! 59 00:06:27,913 --> 00:06:30,613 I'll betcha that's why he got you involved in that bird thing! 60 00:06:30,613 --> 00:06:33,637 - Stealing Hera's chalice-- - Hera? Ah! 61 00:06:33,637 --> 00:06:38,022 Gotcha! Score one for Nysus! 62 00:06:38,022 --> 00:06:41,563 I can't believe Hercules didn't tell you the chalice belonged to Hera. 63 00:06:41,563 --> 00:06:44,557 - She can be so nasty. - I guess he forgot to mention it. 64 00:06:44,557 --> 00:06:47,492 Yeah, right, like Hera could just slip anyone's mind. 65 00:06:47,492 --> 00:06:51,428 Think fast! Uh, nice move, Iolaus. 66 00:06:56,557 --> 00:06:59,346 - Yeah. - Didn't see that one coming. 67 00:06:59,346 --> 00:07:02,654 Ah, you were doing OK for a second. 68 00:07:02,654 --> 00:07:04,424 Hey, Iolaus, finally find someone 69 00:07:04,424 --> 00:07:09,646 who hasn't seen all your, uh, special moves, huh? 70 00:07:09,880 --> 00:07:12,341 Iolaus? 71 00:07:13,018 --> 00:07:15,446 - What's your problem? - Me? 72 00:07:15,446 --> 00:07:17,192 Well, I don't have a problem. 73 00:07:17,192 --> 00:07:19,583 I'm not the one keeping secrets from my friends. 74 00:07:19,583 --> 00:07:21,810 - What are you talking about? - He means, why didn't you tell us 75 00:07:21,810 --> 00:07:25,165 the chalice in the cave belonged to Hera? 76 00:07:25,165 --> 00:07:27,816 I didn't think she'd miss some stupid old cup, OK? 77 00:07:27,816 --> 00:07:30,047 - That's why. - Well, maybe we'd have tried 78 00:07:30,047 --> 00:07:33,142 to stop you, maybe not, but you should a told us. 79 00:07:33,142 --> 00:07:35,803 You're right. I'm sorry. 80 00:07:35,803 --> 00:07:39,087 Pair drills! Pick a partner. 81 00:07:39,087 --> 00:07:42,184 Warriors must learn to fight back-to-back 82 00:07:42,184 --> 00:07:45,961 depend on your comrade as he depends on you. 83 00:07:45,961 --> 00:07:49,877 Listen, let's talk about this later, OK? Partners? 84 00:07:49,877 --> 00:07:53,542 Well, I'm not sure I can trust you. 85 00:07:58,611 --> 00:07:59,844 That guy from-- 86 00:07:59,844 --> 00:08:03,684 What a rules freak. 87 00:08:15,022 --> 00:08:17,366 Kitchen's closing. Anything else? 88 00:08:17,366 --> 00:08:23,031 Uh, how about a slow walk in the moonlight, you, me, the stars? 89 00:08:23,031 --> 00:08:26,239 Alone, Iolaus, with you? 90 00:08:26,239 --> 00:08:27,521 Uh, uh, sure. 91 00:08:27,521 --> 00:08:32,717 OK. Sneak into the academy barn crawl into the hayloft. 92 00:08:32,717 --> 00:08:37,300 Close your eyes and dream on. 93 00:08:37,300 --> 00:08:39,817 I don't get it! What is her problem? 94 00:08:39,817 --> 00:08:43,492 - She has good taste. - Uh, so, what�s my share? 95 00:08:43,492 --> 00:08:45,387 Ah, don't worry about it. I got it. 96 00:08:45,387 --> 00:08:48,009 Ah, thank you, Jason. I owe you one. 97 00:08:48,009 --> 00:08:49,925 - Huh. - Nice guy. 98 00:08:49,925 --> 00:08:51,021 Mmm. 99 00:08:51,021 --> 00:08:57,395 I betcha he had everything he could want big-time money family. 100 00:08:57,395 --> 00:08:59,750 He can't know what it's like to struggle to get by like 101 00:08:59,750 --> 00:09:02,907 well, like you and me. 102 00:09:03,759 --> 00:09:04,772 And there, that's alone-- 103 00:09:04,772 --> 00:09:14,023 And a girl like Kora is only impressed by one thing money. 104 00:09:14,023 --> 00:09:19,238 Check how she looks at Jason. 105 00:09:19,565 --> 00:09:21,541 Ah, they're just talking. 106 00:09:21,541 --> 00:09:27,298 I may be outta line here, but, uh, if you were a girl 107 00:09:27,298 --> 00:09:31,718 who would you go with the future King of Corinth 108 00:09:31,718 --> 00:09:37,781 or a guy like you? 109 00:09:38,093 --> 00:09:40,359 See you back at the academy. 110 00:09:40,359 --> 00:09:42,563 Mmm. 111 00:09:51,541 --> 00:09:53,553 Where's the old Iolaus smile, huh? 112 00:09:53,553 --> 00:09:55,480 Why would you care? 113 00:09:55,480 --> 00:09:57,221 What's that supposed to mean? 114 00:09:57,221 --> 00:09:59,500 All my life, I've had to fight for everything, you know? 115 00:09:59,500 --> 00:10:03,243 And you... you've just had it handed to you. 116 00:10:03,243 --> 00:10:06,221 What's your problem? You think I've had it easy? 117 00:10:06,221 --> 00:10:11,791 No, no. I bet attending those royal banquets is really tough. 118 00:10:12,634 --> 00:10:17,179 Ah, great! My money pouch is gone! 119 00:10:17,179 --> 00:10:18,982 Maybe I'll see you back at the academy. 120 00:10:23,841 --> 00:10:26,845 Hmm. 121 00:10:37,218 --> 00:10:41,290 Leonidas! That better not be my new Thessalian platters. 122 00:10:41,290 --> 00:10:42,616 Sorry. 123 00:10:42,616 --> 00:10:46,272 Oh, how hard can it be to carry dishes? 124 00:11:04,442 --> 00:11:10,142 Hmm, you're not much but you're all I got. 125 00:11:24,742 --> 00:11:27,158 Well, Iolaus, I didn't expect to see you today. 126 00:11:27,158 --> 00:11:29,073 What's your excuse this time? 127 00:11:29,073 --> 00:11:35,423 Uh, there's no excuse. I've come to pay my academy fees. 128 00:11:43,164 --> 00:11:47,295 [Jason] What do he say? 129 00:11:48,701 --> 00:11:51,492 Cheiron! 130 00:11:53,286 --> 00:11:55,346 Constable Tarsus. 131 00:11:55,346 --> 00:11:58,202 This is official business, Cheiron. 132 00:11:58,202 --> 00:12:01,527 Two of your cadets were seen leaving Kora's inn last night 133 00:12:01,527 --> 00:12:03,098 about the time it was robbed. 134 00:12:03,098 --> 00:12:07,015 We have nothing to hide. Truth is our greatest weapon. 135 00:12:07,015 --> 00:12:09,619 Iolaus and I were the last ones to leave the inn. 136 00:12:09,619 --> 00:12:11,039 I'm Jason of Corinth. 137 00:12:11,039 --> 00:12:13,504 The young prince, I've heard about you. 138 00:12:13,504 --> 00:12:16,982 Well then if you and your friend left the inn together 139 00:12:16,982 --> 00:12:21,180 then someone else must be the thief. 140 00:12:21,180 --> 00:12:22,834 Uh... 141 00:12:22,834 --> 00:12:26,702 Well, I went back to the inn, to get my money pouch. 142 00:12:26,702 --> 00:12:29,104 I, uh, I dropped it at our table. 143 00:12:29,104 --> 00:12:31,495 And helped yourself to some coins to put in it! 144 00:12:31,495 --> 00:12:33,208 Oh, no, no. I saw the money on the counter 145 00:12:33,208 --> 00:12:35,717 but I didn't take it. I don't have any money. 146 00:12:35,717 --> 00:12:39,105 You had enough to pay your fees. 147 00:12:39,105 --> 00:12:42,757 I borrowed that money from Nysus. 148 00:12:42,757 --> 00:12:46,032 Wh... from me? 149 00:12:46,032 --> 00:12:49,602 I... Iolaus, you know I don't have that kind of money. 150 00:12:49,602 --> 00:12:51,630 Nysus, come on, this is no time to joke around. 151 00:12:51,630 --> 00:12:55,032 I'm on probation here! They will bury me! 152 00:12:55,032 --> 00:12:59,405 I'd love to help you out, but I don't know what to say. 153 00:12:59,405 --> 00:13:01,848 There's one way to find out who's telling the truth. 154 00:13:01,848 --> 00:13:05,001 Search their rooms! 155 00:13:17,544 --> 00:13:19,838 Is this your pouch?! 156 00:13:19,838 --> 00:13:22,221 Well, yeah, it's mine, but it was empty when I put it in there. 157 00:13:22,221 --> 00:13:24,125 Take him away! 158 00:13:24,125 --> 00:13:25,235 What? Cheiron! 159 00:13:25,235 --> 00:13:28,966 Be patient. Let justice run its course. 160 00:13:28,966 --> 00:13:30,589 - Look... Hercules! - Iolaus! 161 00:13:30,589 --> 00:13:31,756 Wait. 162 00:13:31,756 --> 00:13:33,697 Cheiron, listen, I've known Iolaus my whole life. 163 00:13:33,697 --> 00:13:37,045 He's a lot of things, but a liar he's not. 164 00:13:37,045 --> 00:13:41,145 Then both of you must work to find the truth. 165 00:13:43,458 --> 00:13:45,545 [Giggles] 166 00:13:50,603 --> 00:13:53,532 Lights out, cadets! 167 00:13:54,490 --> 00:13:58,508 [Jason] Shh, quiet, Hercules. You'll wake everybody up. 168 00:13:58,508 --> 00:14:00,694 - Did you put the money back? - Yeah. 169 00:14:00,694 --> 00:14:03,328 Thanks for the loan, Jason. I hid it at Kora's 170 00:14:03,328 --> 00:14:06,442 and when she finds it, she will just think that she misplaced it. 171 00:14:06,442 --> 00:14:09,590 Right, right, they can't convict Iolaus if no money's missing. 172 00:14:09,793 --> 00:14:12,180 Yeah. 173 00:14:27,062 --> 00:14:29,833 Too, too clever. 174 00:14:29,833 --> 00:14:31,410 He's got a mind like his dear old dad. 175 00:14:31,410 --> 00:14:35,391 He wouldn't hide it in an obvious place... oh, no! 176 00:14:49,474 --> 00:14:54,092 All right, you little half-god where did you hide it? 177 00:14:54,092 --> 00:15:00,709 - I'm losing my patience! - The money's not here, Nysus. 178 00:15:01,705 --> 00:15:03,423 - Ohhh. - Why do you frame Iolaus? 179 00:15:03,423 --> 00:15:06,995 Why did you send me to the Phoenix Cave to get the chalice?! 180 00:15:06,995 --> 00:15:08,995 Jason will be here any minute with the constable, 181 00:15:08,995 --> 00:15:11,298 so you better confess now! 182 00:15:11,298 --> 00:15:14,313 Confess? [Laughing] 183 00:15:14,313 --> 00:15:16,727 Boring! 184 00:15:18,039 --> 00:15:21,689 Life should have a little mystery, don't you think? 185 00:15:21,689 --> 00:15:28,429 Uh-uh-uh, don't touch. 186 00:15:35,639 --> 00:15:38,334 Who are you? You're a god, aren't you? 187 00:15:38,334 --> 00:15:42,256 Ah, well, that's the story of my life... aah, nobody knows me. 188 00:15:42,256 --> 00:15:46,277 But Zeus's big bouncing baby boy is gonna put me in the big leagues. 189 00:15:46,277 --> 00:15:52,187 I destroy Hercules and everybody will know the name of... 190 00:15:54,465 --> 00:15:57,122 Strife! 191 00:16:16,135 --> 00:16:19,565 Oh, you're getting higher, OK. 192 00:16:31,687 --> 00:16:33,966 How's the weather up there?! 193 00:16:33,966 --> 00:16:36,149 Okay. 194 00:16:37,212 --> 00:16:39,616 Whoo-hoo! 195 00:16:45,697 --> 00:16:47,147 Oh, extreme. 196 00:16:47,147 --> 00:16:48,538 How about we set a few ground rules? 197 00:16:48,538 --> 00:16:51,483 First one to touch the ground loses. 198 00:16:51,483 --> 00:16:52,936 Can't say I'm not fair. 199 00:16:52,936 --> 00:16:55,107 [Laughs] 200 00:17:18,925 --> 00:17:20,364 Come on! 201 00:17:20,364 --> 00:17:22,965 That all you got?! 202 00:17:45,557 --> 00:17:47,816 You fight worse than you dress. 203 00:17:47,816 --> 00:17:52,450 If you wanna be a real god, you have to do better than that. 204 00:18:00,108 --> 00:18:02,137 Hee-hee! 205 00:18:04,981 --> 00:18:07,244 Whoo! 206 00:18:25,179 --> 00:18:27,415 Tarsus! 207 00:18:30,795 --> 00:18:32,888 Strife? 208 00:18:33,415 --> 00:18:36,384 - Uh! Ow! - That's too bad, Hercules. 209 00:18:36,384 --> 00:18:39,629 You know, you really shouldn't mess with real gods. 210 00:18:39,629 --> 00:18:42,218 # Somebody might get hurt. # 211 00:18:42,218 --> 00:18:44,430 Hercules! 212 00:18:59,888 --> 00:19:02,326 Relative of yours? 213 00:19:02,326 --> 00:19:05,005 Yeah, I think so. 214 00:19:05,005 --> 00:19:10,075 Listen, um, I'm sorry about getting you guys in all this mess. 215 00:19:10,075 --> 00:19:12,370 Mess? What mess? 216 00:19:12,370 --> 00:19:14,008 We don't mind being chased by giant birds. 217 00:19:14,008 --> 00:19:17,345 - We just wanna know why. - OK. It's a deal. 218 00:19:17,345 --> 00:19:20,161 What's going on?! Hey! 219 00:19:20,161 --> 00:19:25,021 Who's gonna pay for this?! 220 00:19:25,324 --> 00:19:28,375 Well, we didn't make the mess. 221 00:19:28,375 --> 00:19:31,545 - But if you need a hand-- - I'd be happy to help you. 222 00:19:31,545 --> 00:19:33,336 Oh, well, I can probably do it, Jas. 223 00:19:33,336 --> 00:19:34,804 - It's OK. I don't mind. - I... I just offered. 224 00:19:34,804 --> 00:19:36,868 Yeah, I know. I know, but, you know, you probably got things to do. 225 00:19:36,868 --> 00:19:40,324 - No, I don't. I offered first. - No, really, I don't mind. 226 00:19:40,324 --> 00:19:43,975 I could probably help carry the heavy things. 227 00:19:43,975 --> 00:19:45,644 - I offered first. - Oh, really? 228 00:19:45,644 --> 00:19:48,702 Did you hear me? 229 00:20:05,440 --> 00:20:09,499 Think about it, Hercules. You thumped a god. 230 00:20:09,499 --> 00:20:11,744 Ah, it wasn't a very big god. 231 00:20:11,744 --> 00:20:14,790 I bet all of Olympus knows about it by morning. 232 00:20:14,790 --> 00:20:18,551 - You think so? - Yeah, guarantee it. 233 00:20:18,828 --> 00:20:21,403 So what are you gonna do with Hera's chalice? 234 00:20:21,403 --> 00:20:27,207 - Zeus and Hera's chalice. - OK, Zeus and Hera's chalice. 235 00:20:29,998 --> 00:20:33,431 [Sighs] I'm taking it to my dad. 236 00:20:39,419 --> 00:20:41,934 Captioned by Grant Brown 17692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.