All language subtitles for Veep.S07E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,000 Mierda. 2 00:00:01,041 --> 00:00:02,760 S�lo quer�a decir... 3 00:00:02,833 --> 00:00:04,320 Yo te quiero. 4 00:00:04,416 --> 00:00:07,541 Yo tambi�n te quiero, Tom. Vete a la mierda. 5 00:00:08,249 --> 00:00:09,560 Ah� est� nuestro nuevo l�der. 6 00:00:09,625 --> 00:00:11,040 Keith Quinn est� en la casa. 7 00:00:11,083 --> 00:00:14,958 Bien, bueno, est�s a punto de ver c�mo es realmente una campa�a... 8 00:00:15,416 --> 00:00:16,720 No, no es �l. 9 00:00:16,792 --> 00:00:18,895 La �nica raz�n por la que te contrataron es porque 10 00:00:18,936 --> 00:00:21,000 el Sr. Tanz me dijo que eras el mejor y porque... 11 00:00:21,041 --> 00:00:23,360 Debido a mi castraci�n qu�mica ordenada por la corte. 12 00:00:23,416 --> 00:00:24,877 �El chocolate es malo para los perros? 13 00:00:24,917 --> 00:00:26,501 - Oh no, no es malo. Mortal. - De acuerdo. 14 00:00:26,541 --> 00:00:28,701 Richard, no puedes seguir trabajando en ambas campa�as. 15 00:00:28,750 --> 00:00:30,600 Pero los dos son gente igual de buena. 16 00:00:30,667 --> 00:00:33,040 Me gustar�a hacer una cita. Es para un aborto. 17 00:00:33,083 --> 00:00:34,360 �Conoces a la senadora Talbot? 18 00:00:34,416 --> 00:00:36,400 Me gusta decir que ella es el futuro del partido. 19 00:00:36,458 --> 00:00:38,124 �Se presenta para presidente? 20 00:00:43,808 --> 00:00:46,242 �Kemi! �Kemi! 21 00:00:46,275 --> 00:00:51,708 Como mujer, y mujer de color, conozco bien estas luchas. 22 00:00:51,742 --> 00:00:53,142 �De qui�n es el momento? 23 00:00:53,175 --> 00:00:55,030 - �Nuestro! - �Y cu�ndo es el momento? 24 00:00:55,108 --> 00:00:56,108 �Ahora! 25 00:00:56,142 --> 00:00:58,642 Quiero o�rlos, �de qui�n es el momento? 26 00:00:58,842 --> 00:01:01,942 Suena como si a Maya Angelou el Dr. Seuss se lo hizo 27 00:01:01,975 --> 00:01:05,630 debajo del cobertizo y le lanz� un hechizo. 28 00:01:05,708 --> 00:01:08,008 �C�mo es posible que esto la beneficie? 29 00:01:08,042 --> 00:01:11,408 Sociopol�ticamente, los cantos de protesta han probado ser... 30 00:01:11,442 --> 00:01:13,430 - Basta. - El p�blico de Kemi es enorme. 31 00:01:13,508 --> 00:01:15,208 �Sabes qu� m�s es enorme, Amy? 32 00:01:15,242 --> 00:01:17,750 - Ni siquiera se nota. - Est�s hermosa. 33 00:01:17,842 --> 00:01:21,630 �Y la cobertura gratis que le dan las 24 horas? 34 00:01:21,708 --> 00:01:23,508 En MSNBC est�n hablando de usted. 35 00:01:23,542 --> 00:01:25,070 Ponlo en la cosa esa. 36 00:01:25,142 --> 00:01:26,942 Muestra se�ales de problemas. 37 00:01:26,975 --> 00:01:29,642 Andrew Meyer, esposo de la presidenta, Selina Meyer... 38 00:01:29,675 --> 00:01:30,630 �Exesposo! 39 00:01:30,708 --> 00:01:32,608 Todo se ve bien. Cuando quiera. 40 00:01:32,642 --> 00:01:34,630 - Yo s�. - La est�n esperando. 41 00:01:34,675 --> 00:01:36,842 Vamos. 42 00:01:38,042 --> 00:01:39,670 MEYER PRESIDENTE 43 00:01:41,875 --> 00:01:43,910 - �Qu�? - No, es estupendo. 44 00:01:44,475 --> 00:01:47,775 �Muy bien! �La Universidad de Iowa! 45 00:01:49,808 --> 00:01:54,342 Las personas me preguntan por qu� quiero ser presidente. 46 00:01:54,375 --> 00:01:57,642 Y yo les digo que es hora de terminar 47 00:01:57,675 --> 00:02:01,342 lo que no terminamos hace cuatro a�os. 48 00:02:01,475 --> 00:02:02,870 �D�ganlo conmigo! 49 00:02:02,942 --> 00:02:06,008 �Hora de terminar lo que no terminamos! 50 00:02:06,042 --> 00:02:07,308 �De hace cuatro a�os! 51 00:02:07,342 --> 00:02:09,190 Sin los "cuatro a�os". 52 00:02:09,942 --> 00:02:11,710 Iowa, �qu� queremos? 53 00:02:12,075 --> 00:02:14,750 �Tiempo para terminar lo que no terminamos! 54 00:02:14,842 --> 00:02:17,075 No. �La nueva Selina ahora! 55 00:02:17,575 --> 00:02:18,875 �Qu� queremos? 56 00:02:18,942 --> 00:02:21,408 Cuando yo diga "show", t� dices "de porquer�a". 57 00:02:21,442 --> 00:02:23,230 De hace cuatro a�os. 58 00:02:26,917 --> 00:02:28,510 Yo llevaba tanta ventaja. 59 00:02:28,583 --> 00:02:30,917 �C�mo es que est�n perdiendo en Iowa? 60 00:02:30,950 --> 00:02:33,217 �Vieron la nueva portada de Time? 61 00:02:33,250 --> 00:02:34,917 S�. "�Los �ngeles son reales?" 62 00:02:34,950 --> 00:02:37,217 - "Fiebre de Kemi". - Con tres exclamaciones. 63 00:02:37,250 --> 00:02:38,217 Es contagiosa. 64 00:02:38,250 --> 00:02:40,270 Alguien estornud� en nuestra campa�a 65 00:02:40,350 --> 00:02:43,083 y ahora sangramos por el trasero. Hola, chicos. 66 00:02:43,117 --> 00:02:45,150 - Cambiamos lo de ma�ana. - �Qu�? 67 00:02:45,183 --> 00:02:47,283 Iremos a la Feria Agr�cola de Waterloo. 68 00:02:47,317 --> 00:02:49,450 Pol�tica al menudeo. 69 00:02:49,617 --> 00:02:51,683 - �Menudeo? - Comer salchichas... 70 00:02:51,717 --> 00:02:55,217 No necesito fotos m�as comiendo alimentos con formas de pene. 71 00:02:55,250 --> 00:02:57,383 Prefiero un pene con forma de comida. 72 00:02:57,417 --> 00:03:00,017 Escuchen, todos. �D�nde est� Keith Quinn? 73 00:03:00,050 --> 00:03:02,990 El New York Times lo entrevista sobre dirigir la campa�a. 74 00:03:03,050 --> 00:03:04,650 Deber�an preguntar al Times 75 00:03:04,683 --> 00:03:07,017 por qu� escriben tanto sobre danza moderna. 76 00:03:07,050 --> 00:03:09,383 Treintais�is horas en la "tierra del sue�o". 77 00:03:09,417 --> 00:03:10,583 Fue lo que estudi�. 78 00:03:10,617 --> 00:03:14,070 �C�mo vamos a abortar la campa�a de Kemi? 79 00:03:14,150 --> 00:03:15,470 No quise ofenderte, Amy. 80 00:03:15,550 --> 00:03:19,317 Mam�, �tienes que ser as�? Kemi es impresionante. 81 00:03:19,683 --> 00:03:22,483 No le mentir�, se�ora. Ella es mi tipo. 82 00:03:22,517 --> 00:03:23,550 Bromeas. 83 00:03:23,583 --> 00:03:26,450 - Me gustan las mujeres fuertes. - �Qu� est� pasando? 84 00:03:26,483 --> 00:03:29,083 �Mujeres fuertes? Dec�danse, por Dios. 85 00:03:29,117 --> 00:03:31,917 Dos senadores y un sindicato acaban de apoyar a Kemi. 86 00:03:31,950 --> 00:03:35,470 - �Un buen sindicato o profesores? - Los trabajadores del asbestos. 87 00:03:35,550 --> 00:03:36,990 - Ah� lo tienen. - Est� bien. 88 00:03:37,050 --> 00:03:39,390 Mi t�o era un miembro de ese sindicato. 89 00:03:39,450 --> 00:03:40,650 Asbestos lo mat�. 90 00:03:40,683 --> 00:03:41,783 Lo siento, Richard. 91 00:03:41,817 --> 00:03:44,883 Asbestos se llamaba su pitbull. Era un perro que adoptaron. 92 00:03:44,917 --> 00:03:46,817 Hay que comprarle a los criadores. 93 00:03:46,850 --> 00:03:49,510 Orden. Primer tema, preparaci�n para el debate. 94 00:03:49,583 --> 00:03:51,310 As� derrotamos a Kemi. 95 00:03:51,383 --> 00:03:54,883 Bien. Apretones de manos est�pidos, discurso de apertura, 96 00:03:54,917 --> 00:03:57,483 agradecer a la Universidad de las Violaciones. 97 00:03:57,517 --> 00:03:58,750 Primera pregunta. 98 00:03:58,817 --> 00:04:01,917 �C�mo responde a las acusaciones de que el Fondo Meyer 99 00:04:01,950 --> 00:04:04,070 y su esposo robaron millones? 100 00:04:04,117 --> 00:04:05,990 Andrew Meyer es mi exesposo. 101 00:04:06,050 --> 00:04:08,790 Y pr�cticamente no he tenido contacto con �l. 102 00:04:09,417 --> 00:04:12,217 Haremos una pausa, chicos. 103 00:04:12,550 --> 00:04:14,583 Magn�fico, su "pito de Aquiles". 104 00:04:14,617 --> 00:04:15,750 �Andrew! 105 00:04:15,817 --> 00:04:17,683 Monnie tiene otra capa de pintura. 106 00:04:17,717 --> 00:04:20,550 Monnie y yo seguimos juntos. Mejor que nunca. 107 00:04:20,583 --> 00:04:23,217 Felicia es mi asistente jur�dica. 108 00:04:23,250 --> 00:04:24,917 Dios m�o, todos iremos presos. 109 00:04:24,950 --> 00:04:26,050 Espera en el auto. 110 00:04:26,083 --> 00:04:29,417 �Puedes encontrarme un jugo verde de verdad en Iowa? 111 00:04:29,850 --> 00:04:31,150 Bebo Odwalla 112 00:04:31,183 --> 00:04:33,850 como una lesbiana campesina que llega a la ciudad. 113 00:04:33,883 --> 00:04:34,883 - Se�ora. - A�n no. 114 00:04:34,917 --> 00:04:36,670 Linda preparaci�n para el debate. 115 00:04:36,750 --> 00:04:38,550 La mejor que hemos tenido. 116 00:04:38,617 --> 00:04:42,017 �Amy! �Dan! �Feliz v�spera del aborto! 117 00:04:42,050 --> 00:04:44,310 - Dios m�o. - �Qu�? �No lo saben? 118 00:04:44,550 --> 00:04:45,750 �Vete! 119 00:04:46,417 --> 00:04:48,950 No s� si debo estar triste o excitado. 120 00:04:49,950 --> 00:04:53,050 Richard, te est�s agotando trabajando en ambas campa�as. 121 00:04:53,083 --> 00:04:55,870 Me siento avergonzado, dos empleos no es gran cosa. 122 00:04:55,950 --> 00:04:57,750 Es el lema de la familia Spellt. 123 00:04:57,783 --> 00:05:00,217 - Splett. - Spellt. Apellido materno. 124 00:05:00,250 --> 00:05:03,117 Deber�as renunciar a Selina. Yo lo har�a, si pudiese. 125 00:05:03,150 --> 00:05:05,750 Lo intent� la semana pasada y me dio un aumento. 126 00:05:05,783 --> 00:05:08,270 - Deja a Jonah. - Tambi�n me dio un aumento. 127 00:05:08,317 --> 00:05:10,417 Dicen que no puedo ser presidente. 128 00:05:10,450 --> 00:05:12,430 Que no tengo habilidades. 129 00:05:12,617 --> 00:05:14,017 Pero cuando debata 130 00:05:14,050 --> 00:05:16,117 con los dem�s candidatos el s�bado, 131 00:05:16,150 --> 00:05:18,230 voy a dejar todo muy claro. 132 00:05:18,350 --> 00:05:22,050 Porque ser� cuando me ponga los guantes. 133 00:05:23,417 --> 00:05:24,583 Senador James, 134 00:05:24,617 --> 00:05:27,390 usted promete traer empleos de vuelta al pa�s. 135 00:05:28,917 --> 00:05:30,083 Presidenta Meyer, 136 00:05:30,117 --> 00:05:32,670 �dice tener mano dura con la delincuencia? 137 00:05:32,717 --> 00:05:35,583 �Y por qu� no estoy preso por golpear a la presidenta? 138 00:05:35,617 --> 00:05:36,750 Muy bueno, �no? 139 00:05:36,783 --> 00:05:39,683 Senadora Talbot, su plan fiscal es rid�culo. 140 00:05:41,317 --> 00:05:42,550 �Toma! 141 00:05:44,117 --> 00:05:46,990 �El indiscutible presidente de los Estados Unidos! 142 00:05:47,050 --> 00:05:50,117 Yo soy Jonah Ryan y quiero hacerle sexo oral a este aviso. 143 00:05:50,150 --> 00:05:52,217 - Yo tambi�n. - �Cu�ndo lo transmitimos? 144 00:05:52,250 --> 00:05:54,710 No lo haremos, te saliste del libreto. 145 00:05:54,783 --> 00:05:56,110 Improvis�. 146 00:05:56,150 --> 00:05:58,183 Teddy, es la especialidad de Jonah. 147 00:05:58,217 --> 00:06:01,670 Para los votos de matrimonio, hizo un acento chino muy c�mico. 148 00:06:01,750 --> 00:06:03,683 Y le dije lo excitado que estaba. 149 00:06:03,717 --> 00:06:06,883 Hicimos un muestreo y la mayor�a se siente inc�moda 150 00:06:06,917 --> 00:06:09,830 viendo a un blanco pateando la vagina de una negra. 151 00:06:09,883 --> 00:06:11,870 Yo no veo el color de las vaginas. 152 00:06:11,917 --> 00:06:14,283 �Por qu� no pateamos a la presidenta Meyer? 153 00:06:14,317 --> 00:06:16,417 Recib� un email del comit� de debates. 154 00:06:16,450 --> 00:06:19,250 Como hay tantos candidatos, habr� dos debates. 155 00:06:19,283 --> 00:06:22,483 Uno para los candidatos con m�s del 5 por ciento 156 00:06:22,550 --> 00:06:25,250 y otro para los que tienen menos del 5 por ciento. 157 00:06:25,283 --> 00:06:27,850 Y la buena noticia... Esperen, es una mala noticia. 158 00:06:27,883 --> 00:06:29,250 �Tengo menos del 5 por ciento? 159 00:06:29,283 --> 00:06:31,650 Lo positivo es que su debate ir� primero. 160 00:06:31,683 --> 00:06:33,670 No habr� problema para estacionar. 161 00:06:33,750 --> 00:06:36,710 No, tambi�n es malo. Es estacionamiento escalonado. 162 00:06:38,050 --> 00:06:41,317 Andrew, dijiste que el Fondo no ten�a nada de ilegal. 163 00:06:41,350 --> 00:06:43,617 Pens� que estaba claro que yo ment�a. 164 00:06:43,650 --> 00:06:45,870 �Sabes que soy candidata a la presidencia? 165 00:06:45,950 --> 00:06:48,950 - Presidenta, �tiene un momento? - �Puedes largarte? 166 00:06:49,083 --> 00:06:50,710 �S�, comandante! 167 00:06:51,183 --> 00:06:53,283 Lee, �sabes si Marjorie 168 00:06:53,317 --> 00:06:56,250 tiene los libros contables del Fondo Meyer? 169 00:06:56,383 --> 00:06:58,483 S�, seguro que los tiene. 170 00:07:00,283 --> 00:07:01,310 Es una l�stima. 171 00:07:01,383 --> 00:07:04,750 Creo que ir� a ver si su oficina est� cerrada. 172 00:07:05,050 --> 00:07:07,250 Dime la verdad por una vez. 173 00:07:07,283 --> 00:07:08,790 �Cu�nto dinero robaste? 174 00:07:08,850 --> 00:07:12,650 T�cnicamente, lo robaste t�. Firm� algunos documentos por ti. 175 00:07:12,783 --> 00:07:13,883 Dios m�o. 176 00:07:13,917 --> 00:07:16,017 No te preocupes, no te involucrar�. 177 00:07:16,050 --> 00:07:18,110 "No te preocupes, no saldr�s embarazada, 178 00:07:18,183 --> 00:07:20,217 acabar� en tu espalda". 179 00:07:20,717 --> 00:07:23,070 Pens� que estaba claro que yo ment�a. 180 00:07:23,117 --> 00:07:26,617 General Stattler, �qu� tal? Lamento hacerlo esperar. Pase. 181 00:07:26,783 --> 00:07:29,883 Presidenta, he tratado de convencer a sus empleados 182 00:07:29,917 --> 00:07:32,250 de que acepte un plan f�nebre presidencial. 183 00:07:32,283 --> 00:07:34,550 Y como su presidencia fue tan corta, 184 00:07:34,617 --> 00:07:36,817 me tom� la libertad de usar como modelo 185 00:07:36,850 --> 00:07:39,110 la ceremonia del presidente Ford. 186 00:07:39,217 --> 00:07:41,670 Eso no va a resultar. �l tuvo la suerte 187 00:07:41,750 --> 00:07:44,717 de no ser lanzado de un cami�n a una cantera. 188 00:07:44,917 --> 00:07:46,870 Mi visi�n para cuando muera... 189 00:07:46,950 --> 00:07:49,150 - Si es que muere. - No, morir�. 190 00:07:50,050 --> 00:07:53,317 Es m�s al estilo de la Princesa Diana, 191 00:07:54,517 --> 00:07:55,750 pero con clase. 192 00:07:55,817 --> 00:07:58,790 - Y sin el pr�ncipe Carlos. - Es peor que su madre. 193 00:07:59,350 --> 00:08:01,070 Esa es buena idea. 194 00:08:01,150 --> 00:08:02,550 Hagamos una lista 195 00:08:02,617 --> 00:08:05,283 de quienes no queremos en mi funeral. 196 00:08:05,583 --> 00:08:08,070 - Divertido. - Y pon Andrew de primero. 197 00:08:08,450 --> 00:08:09,883 - Seguro. - Bien... 198 00:08:09,917 --> 00:08:13,110 Estos planes debieron hacerse antes de que dejara el cargo. 199 00:08:13,183 --> 00:08:16,083 Pon a Montez en la lista. Tal vez me reelijan. 200 00:08:16,117 --> 00:08:18,650 Hablemos de las opciones de embalsamiento, 201 00:08:18,683 --> 00:08:21,383 para minimizar la descomposici�n en el velorio. 202 00:08:21,417 --> 00:08:24,183 Hughes. �De verdad quiero que me embalsamen? 203 00:08:24,217 --> 00:08:26,590 - S�, el cuello. - S�, eso es verdad. 204 00:08:26,650 --> 00:08:28,383 FERIA AGR�COLA DE WATERLOO 205 00:08:28,417 --> 00:08:30,583 Jonah Ryan, el "antisistema" del sistema. 206 00:08:30,617 --> 00:08:31,817 Gracias por el voto. 207 00:08:31,850 --> 00:08:32,850 Teddy, mira esto. 208 00:08:32,883 --> 00:08:33,850 Mira. 209 00:08:33,883 --> 00:08:36,550 - �Qu� estoy haciendo? - No, con el grande. 210 00:08:38,850 --> 00:08:40,617 Teddy, �no es gracioso? 211 00:08:40,650 --> 00:08:42,670 Es comiqu�simo, Sra. Ryan. 212 00:08:42,917 --> 00:08:45,350 �Por qu� no come esto, congresista? 213 00:08:46,050 --> 00:08:47,683 - Bien. Aqu� tiene. - Gracias. 214 00:08:47,717 --> 00:08:48,670 Estupendo. 215 00:08:48,750 --> 00:08:53,017 Congresista Ryan, �qu� opina de ser relegado al debate menor? 216 00:08:53,050 --> 00:08:54,083 Sin comentario. 217 00:08:54,117 --> 00:08:56,990 No, comentar�. Merezco estar en ese debate 218 00:08:57,050 --> 00:08:59,750 tanto como Selina Meyer y esa negra sexy. 219 00:08:59,783 --> 00:09:01,883 Es un acto de retardados. 220 00:09:02,017 --> 00:09:04,310 El congresista est� muy ocupado, gracias. 221 00:09:04,383 --> 00:09:07,017 - Jonah Ryan, candidato... - �Qu� demonios, Teddy? 222 00:09:07,050 --> 00:09:09,750 �No puedes decir "retardado" frente a un reportero! 223 00:09:09,783 --> 00:09:12,350 - ��l es retardado? - No, pero t� puede que s�. 224 00:09:12,383 --> 00:09:14,050 No, mi pediatra hizo ex�menes. 225 00:09:14,083 --> 00:09:17,017 Adem�s, lo sabr�as. Tendr�a cara de retardado. 226 00:09:17,050 --> 00:09:20,183 - Se ver�a diferente. - Jonah, cuidado lo que dices. 227 00:09:21,617 --> 00:09:24,110 �A qui�n llamas? No le digas a mi mam�. 228 00:09:25,217 --> 00:09:27,017 Es Teddy. Necesito un favor. 229 00:09:27,050 --> 00:09:28,850 Teddy, me defeca en la boca. 230 00:09:28,883 --> 00:09:31,917 Hace como que la papa le defeca en la boca. 231 00:09:32,317 --> 00:09:34,817 BuzzFeed alquil� esta casa para los reporteros. 232 00:09:34,850 --> 00:09:36,417 �Por qu� usas ese sombrero? 233 00:09:36,450 --> 00:09:39,270 Porque ahora dejaron del llamarme "el tipo viejo". 234 00:09:39,350 --> 00:09:41,710 - Ahora soy "el del sombrero". - Es "el gordo". 235 00:09:41,783 --> 00:09:44,483 Mike, �has pensado en lo que conversamos? 236 00:09:44,783 --> 00:09:50,050 Ser�a muy bueno para Ellen si adoptamos a otro beb� chino. 237 00:09:50,083 --> 00:09:52,350 Wendy, a duras penas llegamos a fin de mes. 238 00:09:52,383 --> 00:09:54,250 Y desde la pieza sobre Felix Wade, 239 00:09:54,283 --> 00:09:56,017 BuzzFeed no me deja tranquilo. 240 00:09:56,050 --> 00:09:58,783 Creen que soy un buen escritor y no lo soy. 241 00:09:58,817 --> 00:10:01,083 Tengo que ayudar a Ellen con el mandar�n. 242 00:10:01,117 --> 00:10:02,750 Est� bien. �Ellen! Ni hao. 243 00:10:02,817 --> 00:10:04,917 Eso significa "hola", Mike. 244 00:10:05,050 --> 00:10:06,110 Divi�rtete, cari�o. 245 00:10:06,183 --> 00:10:09,583 Gordo, o� que te est� costando cumplir tu cuota. 246 00:10:10,217 --> 00:10:11,183 Tal vez. 247 00:10:11,217 --> 00:10:13,430 �Quieres compa�eros de estudio? 248 00:10:14,050 --> 00:10:17,390 - �Yo no era "el del sombrero"? - Siempre fuiste "el gordo". 249 00:10:18,483 --> 00:10:20,717 FERIA AGR�COLA DE WATERLOO 250 00:10:23,050 --> 00:10:25,217 �Qu� lindo p�blico! 251 00:10:25,650 --> 00:10:28,390 - Espero que vote por m�. - En las primarias. 252 00:10:28,683 --> 00:10:30,850 - No saben lo que es eso. - Es cierto. 253 00:10:30,883 --> 00:10:33,250 Hola, mam�. �Son todos hijos tuyos? 254 00:10:33,283 --> 00:10:34,283 S�. 255 00:10:34,317 --> 00:10:37,017 Una conejita activa. As� es. 256 00:10:37,050 --> 00:10:39,670 Chicos, �estaban acariciando los animales? 257 00:10:40,417 --> 00:10:42,817 �Qu� bien! �D�nde est� Kemi? 258 00:10:42,850 --> 00:10:45,470 La senadora Talbot est� usando su App de campa�a 259 00:10:45,550 --> 00:10:47,390 para un cabildo abierto digital. 260 00:10:47,450 --> 00:10:49,650 Dios m�o. �Nosotros tenemos una App? 261 00:10:49,683 --> 00:10:52,110 Pero la versi�n actual solo pide donaciones 262 00:10:52,183 --> 00:10:54,883 y por alg�n motivo, borra su contactos. 263 00:10:54,917 --> 00:10:56,383 T�cnicamente, es un virus. 264 00:10:56,417 --> 00:10:59,110 Yo la elimin� porque recalentaba mi celular. 265 00:10:59,750 --> 00:11:00,990 �Presidente! 266 00:11:01,050 --> 00:11:03,717 Presidente, tengo una pregunta y dos que la siguen. 267 00:11:03,750 --> 00:11:04,717 �S�? 268 00:11:04,750 --> 00:11:06,870 �Qu� opina de que el gobernador Calhoun 269 00:11:06,950 --> 00:11:10,110 lo acuse de ser c�mplice de los delitos de su esposo? 270 00:11:10,183 --> 00:11:11,990 Es mi exesposo, Mike. 271 00:11:12,150 --> 00:11:17,183 Y estamos cansados de estos ataques personales rastreros. 272 00:11:17,217 --> 00:11:19,990 Eso tal vez resuene en Nevada... 273 00:11:20,050 --> 00:11:21,050 Nevada. 274 00:11:21,083 --> 00:11:23,717 Nevada. Pero desaf�o al gobernador Calhoun 275 00:11:23,750 --> 00:11:27,917 y los dem�s candidatos a unirse a m� 276 00:11:28,617 --> 00:11:31,470 en un juramento contra el negativismo. 277 00:11:31,550 --> 00:11:34,283 Debemos comenzar a hablar de los temas 278 00:11:34,317 --> 00:11:37,030 que afectan a los estadounidenses de verdad. 279 00:11:37,183 --> 00:11:38,470 Gracias. 280 00:11:38,583 --> 00:11:41,483 Mike, dijiste una verdad. �C�mo ocurri� eso? 281 00:11:41,517 --> 00:11:43,283 Es como "Flores para Algernon". 282 00:11:43,317 --> 00:11:45,317 Entiendo la referencia. Es un libro. 283 00:11:45,383 --> 00:11:48,650 Por cierto, �has visto a Andrew? Tengo que hablar con �l. 284 00:11:49,117 --> 00:11:51,110 Creo que me est� robando. 285 00:11:51,217 --> 00:11:53,617 Lo que hacemos en Crawford Bloom Asociados 286 00:11:53,650 --> 00:11:56,470 es trabajar con clientes importantes como usted, 287 00:11:56,550 --> 00:11:59,683 para asegurarnos no solo que sean comprendidos, 288 00:11:59,717 --> 00:12:02,470 sino, principalmente, que nunca sean incomprendidos. 289 00:12:02,550 --> 00:12:04,850 Queremos que ponga un pie delante del otro, 290 00:12:04,883 --> 00:12:06,430 no que meta la pata. 291 00:12:06,483 --> 00:12:07,450 Exacto. 292 00:12:07,483 --> 00:12:09,710 Buena esa, me gusta. Ellos me agradan. 293 00:12:09,783 --> 00:12:11,790 Bien, ayer fue a la feria. 294 00:12:13,150 --> 00:12:16,683 Hablemos del incidente que lo trajo aqu�. 295 00:12:17,117 --> 00:12:18,670 Lo de "retardado". 296 00:12:18,717 --> 00:12:20,350 S�, exactamente. 297 00:12:20,483 --> 00:12:22,350 Cuando dijo esa palabra, 298 00:12:22,383 --> 00:12:24,950 �no pudo haber empleado otra palabra 299 00:12:25,550 --> 00:12:27,510 con el mismo significado? 300 00:12:29,017 --> 00:12:31,470 - Y no hay respuesta equivocada. - No. 301 00:12:33,950 --> 00:12:35,310 �Retrasado mental? 302 00:12:35,383 --> 00:12:37,183 No, eso est� mal. 303 00:12:37,383 --> 00:12:39,083 Pero entiendo su concepto 304 00:12:39,117 --> 00:12:41,183 y, t�cnicamente, est� en lo cierto. 305 00:12:41,217 --> 00:12:42,470 Gracias. 306 00:12:42,517 --> 00:12:44,117 Y, t�cnicamente tambi�n, 307 00:12:44,150 --> 00:12:47,617 �se da cuenta c�mo sigue usando la misma palabra hiriente? 308 00:12:47,650 --> 00:12:48,990 �Entiende lo que digo? 309 00:12:49,050 --> 00:12:51,450 La verdad que no. �Puedo comer otro panecillo? 310 00:12:51,483 --> 00:12:53,710 Ser�a un excelente momento para presentar 311 00:12:53,783 --> 00:12:58,283 una nueva estrategia llamada "perspectiva de 360 grados". 312 00:12:58,317 --> 00:12:59,870 Dios m�o, �eso es matem�tica? 313 00:12:59,950 --> 00:13:02,117 Es una manera de usar la empat�a 314 00:13:02,150 --> 00:13:05,150 para no lastimar los sentimientos de otros. 315 00:13:05,950 --> 00:13:07,510 Eso es tan gay. 316 00:13:07,850 --> 00:13:09,510 - �Qu�? - �Perd�n? 317 00:13:09,683 --> 00:13:11,350 Por favor, chicos. 318 00:13:11,417 --> 00:13:13,283 No me refer�a a gay de verdad, 319 00:13:13,317 --> 00:13:15,270 como en el caso de t� y tu marido. 320 00:13:15,350 --> 00:13:17,070 Quise decir gay como en... 321 00:13:17,117 --> 00:13:18,417 retrasado mental. 322 00:13:18,450 --> 00:13:19,683 �Saben qu�? 323 00:13:19,717 --> 00:13:22,230 Stephanie, necesito un minuto. Solo un minuto. 324 00:13:22,283 --> 00:13:24,190 Lo siento mucho. Gracias. 325 00:13:24,250 --> 00:13:26,510 �Ese tipo est� menstruando o qu�? 326 00:13:30,850 --> 00:13:33,950 La idiota de mi hermana, deb�a llevarme a mi aborto, 327 00:13:34,017 --> 00:13:36,483 pero ahora no aparece, as� que... 328 00:13:37,617 --> 00:13:39,070 Eso tiene sentido. 329 00:13:39,117 --> 00:13:40,883 �Te importa? 330 00:13:41,050 --> 00:13:43,950 A menos que vayas a hac�rselo mientras est� desmayada. 331 00:13:44,017 --> 00:13:46,283 Para ella no es violaci�n, solo sexo normal. 332 00:13:46,317 --> 00:13:47,483 Buscar� mis llaves. 333 00:13:47,517 --> 00:13:49,550 - Gracias. - No uses pantalones blancos. 334 00:13:49,583 --> 00:13:50,883 El gobernador Calhoun 335 00:13:50,917 --> 00:13:53,483 se adhiri� a su juramento contra el negativismo. 336 00:13:53,517 --> 00:13:54,550 Qu� ni�a. 337 00:13:54,583 --> 00:13:57,050 Todos los candidatos han hecho el juramento, 338 00:13:57,083 --> 00:13:58,550 incluso Tom James y Kemi. 339 00:13:58,583 --> 00:14:01,550 �M�rate! Est�s embarrado de chocolate como un ni�o, 340 00:14:01,583 --> 00:14:03,470 pero eres un adulto. �Lindo! 341 00:14:03,550 --> 00:14:07,383 Tambi�n el perro alcalde de Lurlene falleci�. Lo siento. 342 00:14:07,417 --> 00:14:08,850 - Dios m�o. - �Qui�n? 343 00:14:08,883 --> 00:14:10,590 El perro que yo... 344 00:14:10,717 --> 00:14:12,817 Deber�amos mandar a alguien al funeral. 345 00:14:12,850 --> 00:14:15,883 Que vaya Amy. �D�nde se escondi� la gordinflona? 346 00:14:15,917 --> 00:14:17,383 Fue a hacerse un aborto. 347 00:14:17,417 --> 00:14:20,183 Descu�ntale su paga de hoy. Richard, �quieres ir? 348 00:14:20,217 --> 00:14:21,817 Ser� un honor. 349 00:14:25,150 --> 00:14:27,683 - La ganadora. - Querida, es suficiente. 350 00:14:27,717 --> 00:14:30,083 Se ve que est�n hechos con trabajo infantil. 351 00:14:30,117 --> 00:14:32,510 - Ten esto. - �Eres una Boina Verde? 352 00:14:32,583 --> 00:14:35,110 Fui asesora de agricultura, eso es todo. 353 00:14:36,850 --> 00:14:40,050 �Dios te castigar�! �El aborto es asesinato! 354 00:14:40,350 --> 00:14:43,317 Agacha la cabeza, yo abrir� el mar de fan�ticos. 355 00:14:44,017 --> 00:14:46,050 Ap�rtense, hagan espacio. 356 00:14:46,317 --> 00:14:48,990 �Salmo 106! �Piensa en los ni�os inocentes! 357 00:14:50,050 --> 00:14:52,283 �Quieren que piense en los ni�os, 358 00:14:52,317 --> 00:14:54,270 malditos fornicadores de cerdos? 359 00:14:54,350 --> 00:14:57,650 Pues lo pens� muy bien, llor� 360 00:14:57,917 --> 00:15:00,270 y ch�penme el pito, hasta rec� un poco. 361 00:15:00,350 --> 00:15:01,270 �Y aqu� estoy! 362 00:15:01,350 --> 00:15:03,683 As� que ap�rtate, idiota del demonio, 363 00:15:03,717 --> 00:15:06,117 antes de que vaya a la cloaca que es tu casa 364 00:15:06,150 --> 00:15:08,417 y proteste porque tu esposo se masturba 365 00:15:08,450 --> 00:15:10,110 con el anuario de tu hija. 366 00:15:10,183 --> 00:15:12,870 Ese letrero est� mal deletreado. Vamos, Dan. 367 00:15:13,017 --> 00:15:15,283 Y espero que voten por Selina Meyer. 368 00:15:15,317 --> 00:15:17,190 La nueva Selina ahora. 369 00:15:18,717 --> 00:15:19,950 Rayos. 370 00:15:20,017 --> 00:15:23,017 Se�ora. Kemi mat� a su novio. 371 00:15:23,117 --> 00:15:25,683 �Qu�? �Por qu� no est� en la prensa? 372 00:15:25,750 --> 00:15:27,683 Es confidencial, ella ten�a 16 a�os. 373 00:15:27,717 --> 00:15:30,470 Lo arroll� sin querer con su Volkswagen convertible. 374 00:15:30,550 --> 00:15:33,350 - �Es una asesina? - �S�! 375 00:15:33,383 --> 00:15:35,850 �Y maneja un auto importado? 376 00:15:35,883 --> 00:15:39,283 Dios m�o, creo que voy a llorar. 377 00:15:39,883 --> 00:15:41,650 Tenemos que regar la noticia 378 00:15:41,683 --> 00:15:45,550 como las tripas del novio de Kemi en el asfalto. 379 00:15:45,583 --> 00:15:49,717 - En realidad, fue decapitado. - Toma. Usa esto, Kent. 380 00:15:49,750 --> 00:15:53,483 No podemos usarlo. En las redes sociales la elogian 381 00:15:53,517 --> 00:15:56,030 por su juramento contra el negativismo. 382 00:15:56,817 --> 00:15:59,190 �Por qu� me lo permitieron, idiotas? 383 00:16:00,117 --> 00:16:01,470 Ganadora. 384 00:16:02,250 --> 00:16:04,650 �Lo logr�! �Lo logr�! 385 00:16:04,950 --> 00:16:06,950 - Aqu� tiene, se�ora. - Gracias. 386 00:16:07,017 --> 00:16:09,470 Disfrute su d�a en la Feria de Waterloo. 387 00:16:09,550 --> 00:16:11,470 Gracias. No quiero esto. 388 00:16:11,650 --> 00:16:16,117 �Hay forma de acusar a Kemi de matar a su novio, 389 00:16:16,283 --> 00:16:17,990 pero de forma positiva? 390 00:16:18,050 --> 00:16:19,217 �Presidenta! 391 00:16:19,250 --> 00:16:21,583 �Puedo adivinar su edad y su peso? 392 00:16:22,617 --> 00:16:24,110 �Qu� fue eso? 393 00:16:24,683 --> 00:16:26,050 �Y el Servicio Secreto? 394 00:16:26,083 --> 00:16:27,110 Sali� de la nada. 395 00:16:27,183 --> 00:16:28,483 Srta. Brookheimer, 396 00:16:28,517 --> 00:16:31,250 debo informarle de los riesgos de la cirug�a. 397 00:16:31,283 --> 00:16:34,050 Infecci�n, sangramiento, perforaci�n del �tero. Yo s�. 398 00:16:34,083 --> 00:16:36,750 Las maravillas del cuerpo. �Puedo firmar y ya? 399 00:16:36,817 --> 00:16:40,017 Por ley, debo ofrecer la opci�n de ver el ecosonograma. 400 00:16:40,050 --> 00:16:42,870 - Menos charla y m�s aborto. - La paciente dijo que no. 401 00:16:42,917 --> 00:16:45,030 ERES M�S FUERTE DE LO QUE TE IMAGINAS 402 00:16:45,083 --> 00:16:48,350 Estoy tan segura como puedo. 403 00:16:48,383 --> 00:16:51,150 Le daremos algo para ayudarla a que se relaje. 404 00:16:51,217 --> 00:16:54,270 �Tiene dardos de esos que usan para animales escapados? 405 00:16:54,350 --> 00:16:55,450 No es necesario. 406 00:16:55,483 --> 00:16:58,350 Siempre me dicen que me relaje, pero me cuesta mucho. 407 00:16:58,383 --> 00:17:01,483 No me quiero relajar, porque odio relajarme. 408 00:17:05,083 --> 00:17:06,870 Eso es, mujer recia. 409 00:17:07,017 --> 00:17:08,350 Muy bien. 410 00:17:08,750 --> 00:17:11,117 R�pidamente, �es la Berkeley VC-10? 411 00:17:11,283 --> 00:17:13,510 Es como el Cobra GT de los abortos. 412 00:17:13,583 --> 00:17:15,350 Disculpe. �Qui�n es este hombre? 413 00:17:15,383 --> 00:17:16,510 �l es Dan. 414 00:17:16,583 --> 00:17:18,830 S�, el orgulloso futuro "no-pap�". 415 00:17:18,883 --> 00:17:20,390 Tome, se�ora. 416 00:17:21,650 --> 00:17:23,070 Presidenta. 417 00:17:23,250 --> 00:17:25,517 Y el p�blico enloquece. 418 00:17:28,650 --> 00:17:31,110 �Qu� tiene la princesita perra? 419 00:17:31,183 --> 00:17:32,550 Creo que tiene miedo 420 00:17:32,583 --> 00:17:35,030 de que la ataques en el ba�o de damas. 421 00:17:35,750 --> 00:17:37,470 Ella lo har�a. 422 00:17:37,550 --> 00:17:40,417 - �Sabes qu�? �Puedes..? - S�, claro. 423 00:17:41,250 --> 00:17:45,070 Creo que nos han mandado a pastar, en todos los sentidos. 424 00:17:45,150 --> 00:17:48,470 Qu� l�stima, porque tengo un chisme suculento 425 00:17:48,550 --> 00:17:51,617 sobre se�orita post-racial. 426 00:17:51,650 --> 00:17:52,990 �Qu� tan suculento? 427 00:17:53,050 --> 00:17:55,283 Como para chuparse los dedos. 428 00:17:55,317 --> 00:17:57,750 Pero no lo puedo usar, a menos que... 429 00:17:58,650 --> 00:18:00,450 �A menos que qu�? 430 00:18:00,817 --> 00:18:04,050 A menos que t� quieras romper el juramento primero. 431 00:18:04,683 --> 00:18:07,030 �Quieres que yo viole tu juramento? 432 00:18:08,783 --> 00:18:09,917 No, olv�dalo. 433 00:18:09,950 --> 00:18:12,617 Esto nunca funciona, �qu� estaba pensando? 434 00:18:12,650 --> 00:18:15,250 Selina, no tienes motivo para confiar en m�, seg�n... 435 00:18:15,283 --> 00:18:17,450 Trataste de robarme la presidencia, 436 00:18:17,483 --> 00:18:19,450 luego trataste de acostarte conmigo... 437 00:18:19,483 --> 00:18:21,150 y luego te acostaste conmigo. 438 00:18:21,183 --> 00:18:23,350 Y luego escribiste un libro al respecto. 439 00:18:23,383 --> 00:18:26,470 - �Y lo habl� por TV. - Qu� bonito. 440 00:18:26,550 --> 00:18:28,390 Si le hago eso a Kemi, 441 00:18:28,717 --> 00:18:30,083 cuando ella ya no est�... 442 00:18:30,117 --> 00:18:32,670 Solo quedaremos nosotros, como debe ser. 443 00:18:34,283 --> 00:18:36,470 "Es por eso que s� que estuve mal 444 00:18:36,550 --> 00:18:39,470 y me disculpo por las palabras hirientes que us�". 445 00:18:40,217 --> 00:18:42,850 Y no solo porque hay una c�mara. 446 00:18:42,883 --> 00:18:46,483 Aunque si hay una grabaci�n, quisi�ramos todas las copias, 447 00:18:47,050 --> 00:18:49,950 para orar y reflexionar al respecto. 448 00:18:53,350 --> 00:18:54,710 Por favor. 449 00:18:57,350 --> 00:19:01,017 �Acaso son sordos? �No oyeron lo que dijo? 450 00:19:01,050 --> 00:19:03,617 �Cu�l es su problema? �Es usted retardado? 451 00:19:03,650 --> 00:19:07,917 �Dios m�o! Lo siento mucho. Lo siento mucho. 452 00:19:08,050 --> 00:19:12,017 No, est� bien. Acepto sus disculpas. 453 00:19:13,950 --> 00:19:16,917 - Me encanta ese su�ter. - Gracias. 454 00:19:17,150 --> 00:19:19,070 Un elector a la vez, Teddy. 455 00:19:19,117 --> 00:19:21,183 - Pero eran dos. - Yo s�. 456 00:19:21,450 --> 00:19:24,070 He dejado centenas de mensajes y no respondes. 457 00:19:24,150 --> 00:19:26,283 Y por eso te escribo este email, Andrew. 458 00:19:26,317 --> 00:19:27,383 Mike, �est�s bien? 459 00:19:27,417 --> 00:19:28,883 Me siento estresado. 460 00:19:28,917 --> 00:19:30,817 Mi esposa quiere adoptar otro hijo 461 00:19:30,850 --> 00:19:33,817 y el exesposo de mi exjefa tal vez nos rob� los ahorros. 462 00:19:33,850 --> 00:19:35,917 As� que trato de escribirle una carta, 463 00:19:35,950 --> 00:19:39,450 pero este lugar est� muy sucio, claro y ventoso. �No? 464 00:19:39,483 --> 00:19:41,783 �Tienes m�s p�ldoras para la concentraci�n? 465 00:19:41,817 --> 00:19:43,383 No, creo que sea suficiente. 466 00:19:43,417 --> 00:19:45,883 �Gracias! �Es suficiente, Andrew! 467 00:19:45,917 --> 00:19:48,190 �Suficiente para Mike McLintock! 468 00:19:49,550 --> 00:19:52,230 Hay mucha gente para el funeral de un perro. 469 00:19:53,083 --> 00:19:55,990 Hasta el gobernador. �Qui�nes son todas estas personas? 470 00:19:56,050 --> 00:19:57,450 Los alcaldes "novedad" 471 00:19:57,483 --> 00:19:59,683 son la gran atracci�n tur�stica de Iowa. 472 00:19:59,717 --> 00:20:02,670 Despu�s de los tornados y venir a comprar Sudafed. 473 00:20:03,383 --> 00:20:04,817 �Tambi�n es un alcalde? 474 00:20:04,850 --> 00:20:06,630 No, solo es un gato. 475 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 �Te imaginas? Esto no es Nebraska. 476 00:20:10,017 --> 00:20:12,483 Richard, �podemos hablar despu�s del servicio? 477 00:20:12,517 --> 00:20:13,583 Claro, juez. 478 00:20:13,617 --> 00:20:15,450 �Qu� tal la b�squeda del sucesor? 479 00:20:15,483 --> 00:20:18,430 El alcalde estaba castrado y clonarlo era muy caro. 480 00:20:18,483 --> 00:20:20,283 De eso te quer�a hablar. 481 00:20:20,317 --> 00:20:22,590 �Quiere castrar al nuevo alcalde? 482 00:20:23,550 --> 00:20:26,217 Los asesores de sensibilidad nos est�n demandando. 483 00:20:26,250 --> 00:20:28,550 No pueden demandar al presidente. 484 00:20:28,583 --> 00:20:30,710 S� que este es el debate de segundones, 485 00:20:30,783 --> 00:20:31,950 pero es importante. 486 00:20:32,017 --> 00:20:33,350 �Hola! 487 00:20:33,850 --> 00:20:35,583 Debiste ponerte un disfraz. 488 00:20:35,617 --> 00:20:37,817 �Tengo que debatir con Dumbledore? 489 00:20:37,850 --> 00:20:40,070 Solo es un candidato de protesta. 490 00:20:40,150 --> 00:20:41,850 Ign�ralo. Lo importante 491 00:20:41,883 --> 00:20:44,250 es que debes ser m�s pol�ticamente correcto 492 00:20:44,283 --> 00:20:46,350 que un anillo de cl�toris ecol�gico. 493 00:20:46,383 --> 00:20:49,617 No te preocupes. Anot� todo lo que dir�. 494 00:20:49,650 --> 00:20:50,750 Eso est� bien. 495 00:20:50,817 --> 00:20:53,650 DEBATE PRESIDENCIAL DE SEGUNDONES 496 00:20:53,950 --> 00:20:55,817 Bienvenidos al debate de hoy 497 00:20:55,850 --> 00:20:58,717 para candidatos con menos del 5 por ciento o intenci�n de voto 498 00:20:58,750 --> 00:21:00,617 estad�sticamente nula. 499 00:21:00,650 --> 00:21:02,717 Yo soy Brie Ramachandran-Schullhoff. 500 00:21:02,750 --> 00:21:05,283 Hablemos de pol�tica exterior, congresista Ryan. 501 00:21:05,317 --> 00:21:07,883 - Adelante, Brie. - Su pregunta es sobre �frica. 502 00:21:07,917 --> 00:21:09,017 Paso. 503 00:21:09,050 --> 00:21:11,217 Con China desafiando la hegemon�a de EUA 504 00:21:11,250 --> 00:21:12,850 en el continente africano, 505 00:21:12,883 --> 00:21:15,083 �debemos usar pol�ticas m�s agresivas 506 00:21:15,117 --> 00:21:18,250 y enviar tropas a pa�ses como N�ger? 507 00:21:19,817 --> 00:21:21,950 Disculpe, no puede decir eso. 508 00:21:23,783 --> 00:21:25,710 Solo �l puede decir eso. 509 00:21:27,250 --> 00:21:28,550 �Decir qu�? �N�ger? 510 00:21:28,617 --> 00:21:32,550 No importa c�mo lo pronuncie, ahora sabemos que est� mal. 511 00:21:32,583 --> 00:21:34,183 Creo que est� confundido. 512 00:21:34,217 --> 00:21:36,470 Ella se refiere al pa�s africano. 513 00:21:36,550 --> 00:21:38,117 �Pa�s afro-americano? 514 00:21:38,183 --> 00:21:39,283 De N�ger. 515 00:21:39,317 --> 00:21:41,817 Por Dios, Clark, est�s al lado de �l. 516 00:21:42,450 --> 00:21:43,683 �Qu� dijo? 517 00:21:43,717 --> 00:21:45,430 �l lo dijo, yo no. 518 00:21:45,683 --> 00:21:46,990 Pero que conste, 519 00:21:47,050 --> 00:21:49,717 creo que Estados Unidos debe enviar tropas 520 00:21:49,750 --> 00:21:51,710 a pa�ses como la palabra "N". 521 00:21:51,783 --> 00:21:54,783 Y creo que es preferible que sean soldados negros. 522 00:21:54,817 --> 00:21:57,850 Yo solo quiero decir que hacer amigos en el extranjero 523 00:21:57,883 --> 00:21:59,230 es magia. 524 00:21:59,483 --> 00:22:02,217 Brie, �l siempre va a responder que "es magia". 525 00:22:02,250 --> 00:22:04,717 Yo le har� una pregunta. �Cu�l es tu soluci�n 526 00:22:04,750 --> 00:22:07,070 para nuestro sistema educativo fallido? 527 00:22:07,150 --> 00:22:10,150 Bueno, a�os escolares m�s largos, desayuno gratis... 528 00:22:10,650 --> 00:22:11,650 �y magia! 529 00:22:11,683 --> 00:22:13,070 Por favor. 530 00:22:13,183 --> 00:22:16,190 El peque�o Richard se sentir� muy feliz por su pap�, 531 00:22:16,250 --> 00:22:17,917 el nuevo alcalde de Lurlene. 532 00:22:17,950 --> 00:22:20,717 Faltan 22 meses para que comience a tener recuerdos. 533 00:22:20,750 --> 00:22:22,250 Creo que nos fue bien, �no? 534 00:22:22,283 --> 00:22:24,250 Acabo de llegar, as� que dir� que s�. 535 00:22:24,283 --> 00:22:26,783 Incluye al Dalai Lama en la lista, 536 00:22:26,817 --> 00:22:29,083 porque ser� la �nica muerta en mi funeral. 537 00:22:29,117 --> 00:22:33,917 Mira esto. Congresista Ryan. Y ella debe ser la Sra. Ryan. 538 00:22:33,950 --> 00:22:36,350 �O usa su apellido de soltera, Sra. Ryan? 539 00:22:36,383 --> 00:22:37,717 Cualquiera de los dos. 540 00:22:37,750 --> 00:22:39,783 No, se�ora, ella es mi media hermana. 541 00:22:39,817 --> 00:22:42,050 - Hijastra. - La hijastra. 542 00:22:42,083 --> 00:22:44,683 Presidenta, congresista, qu� bueno que ambos est�n. 543 00:22:44,717 --> 00:22:47,350 Me han nombrado nuevo alcalde de Lurlene. 544 00:22:47,617 --> 00:22:50,717 - �Felicitaciones! - �Eso es, mi hermano! 545 00:22:51,083 --> 00:22:52,083 Muy bien. 546 00:22:52,150 --> 00:22:54,350 �Pero no tendr�as que ser un perro? 547 00:22:54,383 --> 00:22:56,483 Legalmente, s�. Pero no es obligatorio. 548 00:22:56,517 --> 00:22:57,817 Pero, lamentablemente, 549 00:22:57,850 --> 00:23:00,583 no podr� seguir trabajando en sus campa�as. 550 00:23:00,617 --> 00:23:02,917 - Claro, yo entiendo. - Ser� una pena perderte. 551 00:23:02,950 --> 00:23:04,590 Para m� tambi�n. 552 00:23:05,317 --> 00:23:06,590 Se�ora. 553 00:23:07,783 --> 00:23:09,270 �Qu�? Con permiso. 554 00:23:09,317 --> 00:23:12,283 Mike public� una pieza en BuzzFeed 555 00:23:12,317 --> 00:23:14,710 llamada "Carta Abierta a Andrew Meyer". 556 00:23:14,750 --> 00:23:15,950 "Querido Sr. Meyer, 557 00:23:16,017 --> 00:23:18,483 invert� los ahorros de toda mi vida con usted 558 00:23:18,517 --> 00:23:20,710 y no he visto ni un centavo de retorno". 559 00:23:20,783 --> 00:23:22,470 �Los ahorros de Mike? 560 00:23:22,550 --> 00:23:24,950 �Estamos hablando como de seis d�lares? 561 00:23:25,017 --> 00:23:27,230 Menciona un esquema "pir�mide". 562 00:23:27,417 --> 00:23:29,190 Y el art�culo es muy negativo. 563 00:23:29,250 --> 00:23:32,850 Llama a ese payaso traidor. 564 00:23:32,883 --> 00:23:34,390 Y encuentra a Tom James. 565 00:23:34,450 --> 00:23:36,850 SEDE DE BUZFEED 566 00:23:42,217 --> 00:23:45,150 - Tel�fono del gordo. - Mike, �qu� demonios? 567 00:23:45,317 --> 00:23:47,750 Es tu mam�, parece enojada. 568 00:23:49,783 --> 00:23:53,070 Es por eso que, como mujer, como mujer de color, 569 00:23:53,150 --> 00:23:56,283 toda mi vida me he preparado para el Sal�n Oval. 570 00:23:56,850 --> 00:23:58,283 Si me permite agregar... 571 00:23:58,317 --> 00:23:59,430 Sabes, Greg... 572 00:23:59,483 --> 00:24:04,050 Greg, yo me he sentado en el Sal�n Oval 573 00:24:04,317 --> 00:24:08,283 a tomar decisiones dif�ciles, de vida o muerte. 574 00:24:11,450 --> 00:24:16,283 Y los grandes logros de mi gobierno 575 00:24:16,683 --> 00:24:18,590 no fueron accidentales. 576 00:24:18,783 --> 00:24:19,950 �Qu�? 577 00:24:20,417 --> 00:24:21,650 �Dijo algo, senador? 578 00:24:21,683 --> 00:24:24,683 - No, nada. - Quisiera decir... 579 00:24:24,717 --> 00:24:28,470 Creo que s� lo que la presidenta Meyer 580 00:24:28,550 --> 00:24:30,910 est� insinuando con tanta habilidad. 581 00:24:31,017 --> 00:24:33,790 Ella quiere que yo diga que la senadora Talbot 582 00:24:34,183 --> 00:24:36,483 accidentalmente mat� a su novio 583 00:24:36,517 --> 00:24:39,270 en un accidente de auto cuando ten�a 16 a�os. 584 00:24:39,350 --> 00:24:42,950 Pero no me rebajar� a tu nivel para decir eso, Selina. 585 00:24:43,017 --> 00:24:45,917 No s� a qu� se refiere, senador James. 586 00:24:45,950 --> 00:24:48,470 No debe sorprender esta clase de artima�a 587 00:24:48,550 --> 00:24:51,070 por parte de una mujer, cuyo esposo, Andrew Meyer... 588 00:24:51,150 --> 00:24:52,450 Exesposo. 589 00:24:52,483 --> 00:24:53,450 Como sea. 590 00:24:53,483 --> 00:24:55,617 Seg�n tu exsecretario de prensa, 591 00:24:55,650 --> 00:24:58,470 usaron el Fondo Meyer para robar millones de d�lares 592 00:24:58,550 --> 00:25:01,383 de nuestros ni�os obesos, adultos analfabetos 593 00:25:01,417 --> 00:25:02,883 y democracias emergentes... 594 00:25:02,917 --> 00:25:04,417 De las familias militares. 595 00:25:04,450 --> 00:25:06,070 �Ad�nde ir�s despu�s de esto? 596 00:25:06,150 --> 00:25:08,270 Tengo a un neo-nazi esperando en Suecia. 597 00:25:08,350 --> 00:25:10,710 Solo tienen un tema, pero no se desv�an. 598 00:25:10,750 --> 00:25:14,070 �Sab�an que la presidenta Meyer tuvo un infarto hace dos a�os? 599 00:25:14,150 --> 00:25:15,283 Lo encubri�. 600 00:25:15,317 --> 00:25:16,990 T� tuviste un infarto. 601 00:25:17,050 --> 00:25:19,183 Fue cirug�a de pr�stata. 602 00:25:19,683 --> 00:25:22,817 Si me permiten, creo que la ciudadan�a 603 00:25:22,850 --> 00:25:24,917 merece m�s del pr�ximo presidente 604 00:25:24,950 --> 00:25:27,190 que la guerra sucia de siempre. 605 00:25:28,683 --> 00:25:29,950 Cielos. 606 00:25:30,283 --> 00:25:31,950 Kemi es muy sexy. 607 00:25:32,317 --> 00:25:34,083 Es doloroso recordar 608 00:25:34,117 --> 00:25:36,470 uno de los peores eventos de mi infancia. 609 00:25:36,550 --> 00:25:39,350 S�, estuve en un accidente de auto, 610 00:25:39,950 --> 00:25:41,830 en el que muri� un amigo querido. 611 00:25:41,883 --> 00:25:45,150 Pero he admirado a la presidenta Meyer desde que era ni�a. 612 00:25:45,450 --> 00:25:48,183 Y he o�do sus explicaciones 613 00:25:48,283 --> 00:25:51,070 por las actividades de su exesposo en el Fondo. 614 00:25:51,117 --> 00:25:52,630 Y las acepto todas. 615 00:25:52,683 --> 00:25:55,710 Bueno, ya saben... �S�? 616 00:25:55,783 --> 00:25:56,870 S�. 617 00:25:56,917 --> 00:26:00,050 Y estoy cansada de o�rlo. Creo que todos lo estamos. 618 00:26:00,083 --> 00:26:01,650 Yo s� que lo estoy. Gracias. 619 00:26:01,683 --> 00:26:04,030 �En cu�nto a sus problemas m�dicos? 620 00:26:04,417 --> 00:26:06,650 Demasiada informaci�n. 621 00:26:07,950 --> 00:26:09,383 Yo quisiera agregar.... 622 00:26:09,417 --> 00:26:11,017 Espere, gobernador Calhoun. 623 00:26:11,050 --> 00:26:13,450 Haremos una pausa y ya volvemos 624 00:26:13,483 --> 00:26:15,283 con el debate presidencial 625 00:26:15,317 --> 00:26:19,383 desde la Universidad Drake en Des Moines, Iowa. 626 00:26:22,417 --> 00:26:23,790 Comercial. 627 00:26:26,550 --> 00:26:28,750 - �Dios m�o! - Lo siento, mam�. 628 00:26:28,817 --> 00:26:30,217 Volvemos en dos minutos. 629 00:26:30,250 --> 00:26:32,617 Que alguien me diga qu� hacer. 630 00:26:32,650 --> 00:26:34,083 Ataca con la econom�a. 631 00:26:34,117 --> 00:26:36,717 Su plan de pr�stamos universitarios no es viable. 632 00:26:36,750 --> 00:26:39,150 �El m�o tampoco, Ben! �Ninguno lo es! 633 00:26:39,183 --> 00:26:41,350 - �Tiene su hoja? - S�, est� aqu�. 634 00:26:41,417 --> 00:26:44,083 Esta es la lista negra para su funeral. 635 00:26:44,117 --> 00:26:45,917 Y todos ustedes est�n en ella. 636 00:26:45,950 --> 00:26:49,083 Tenemos que ensuciarla. Algo tan malo como Andrew. 637 00:26:49,117 --> 00:26:50,270 - Drogas. - Lesbianismo. 638 00:26:50,350 --> 00:26:51,590 Mam�, basta. 639 00:26:51,650 --> 00:26:55,183 Si no ganas, tendremos que respaldar a Kemi. 640 00:26:55,350 --> 00:26:57,350 Catherine, �qui�n te cort� el cabello? 641 00:26:57,383 --> 00:27:00,117 Un minuto, presidenta, al escenario. 642 00:27:01,617 --> 00:27:03,950 Ulu-Wakemi Talibah Talbot. 643 00:27:04,583 --> 00:27:06,710 Suena a nombre de terrorista. 644 00:27:07,050 --> 00:27:09,270 - Talibah. Es un viejo truco. - Talib�n. 645 00:27:09,317 --> 00:27:12,683 Te lo ruego, como madre de un ni�o birracial... 646 00:27:13,017 --> 00:27:15,750 �Basta! �Dios m�o! 647 00:27:16,250 --> 00:27:22,017 Me cans� de tu lloriqueo y el de toda tu generaci�n. 648 00:27:22,250 --> 00:27:25,517 �Es hora de que tengan test�culos y sean hombres! 649 00:27:28,250 --> 00:27:29,590 Nada mal. 650 00:27:31,383 --> 00:27:36,050 Si su techo es de vidrio o cubierto con pintura de plomo, 651 00:27:36,417 --> 00:27:38,510 como mujer, como mujer de color, 652 00:27:38,583 --> 00:27:42,117 quiero desafiar nuestra noci�n de justicia econ�mica. 653 00:27:42,583 --> 00:27:45,083 Senadora Talbot, yo conoc� a un granjero... 654 00:27:45,117 --> 00:27:47,617 Le dir� una cosa sobre justicia, senadora. 655 00:27:47,650 --> 00:27:51,817 Cuando me iniciaba como abogada, no ten�a que recordarle a todos 656 00:27:51,850 --> 00:27:53,850 que era una mujer cada diez segundos, 657 00:27:53,883 --> 00:27:56,017 porque nunca me dejaban olvidarlo. 658 00:27:56,050 --> 00:27:59,417 Sonre�a cuando, casualmente, me pellizcaban el trasero 659 00:27:59,550 --> 00:28:02,270 y cuando se reun�an en secreto en el campo de golf, 660 00:28:02,350 --> 00:28:04,217 a donde no me invitaban. 661 00:28:04,250 --> 00:28:07,270 �Qu� tal algo de agradecimiento para mujeres como yo 662 00:28:07,517 --> 00:28:09,283 que construimos la escalera 663 00:28:09,317 --> 00:28:11,470 que usted us� para subirse a su podio? 664 00:28:11,550 --> 00:28:16,583 �Qu� tal, si por una vez, deje el lloriqueo y sea hombre. 665 00:28:16,950 --> 00:28:18,830 Porque, francamente... 666 00:28:20,650 --> 00:28:22,790 S�, ya me oyeron, sea hombre. 667 00:28:23,083 --> 00:28:26,317 Dig�moslo como es. �As� es! 668 00:28:27,283 --> 00:28:29,150 Muy bien. Por favor... 669 00:28:29,217 --> 00:28:31,017 Gracias a todos los candidatos. 670 00:28:31,050 --> 00:28:33,070 Felicitaciones, Catherine. 671 00:28:35,583 --> 00:28:37,183 Desde la Universidad Drake, 672 00:28:37,217 --> 00:28:39,817 fue el primer debate presidencial de CNN. 673 00:28:40,050 --> 00:28:42,310 Yo soy Greg Hart. Buenas noches. 674 00:28:47,250 --> 00:28:50,017 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 675 00:28:50,283 --> 00:28:52,270 Presidenta, debo decir... 676 00:28:53,550 --> 00:28:54,550 Gracias, Greg. 677 00:28:54,583 --> 00:28:56,950 Presidenta Meyer. Estuvo excelente. 678 00:28:57,017 --> 00:28:58,050 Lo logr�, se�ora. 679 00:28:58,083 --> 00:28:59,717 Dios bendiga a EUA 680 00:28:59,750 --> 00:29:02,190 por odiar a las mujeres tanto como yo. 681 00:29:02,250 --> 00:29:04,670 - �S� hombre! �S� hombre! - Ap�rtate. 682 00:29:05,750 --> 00:29:08,083 �Ella gan�? "�S� hombre?" 683 00:29:09,250 --> 00:29:11,590 Est� muy bien. �Qui�n tuvo la idea? 684 00:29:12,217 --> 00:29:13,590 Catherine. 685 00:29:13,950 --> 00:29:15,050 �C�mo est�s? 686 00:29:15,083 --> 00:29:18,917 Es como si alguien hubiese metido un hierro caliente 687 00:29:18,950 --> 00:29:21,117 en mi parque de diversiones. 688 00:29:21,450 --> 00:29:22,990 Antes de que lo olvide. 689 00:29:23,050 --> 00:29:25,883 Toallas sanitarias congeladas con extracto de hierbas. 690 00:29:25,917 --> 00:29:27,017 Mi propia receta. 691 00:29:27,050 --> 00:29:31,850 Eso es muy gentil. Y tambi�n fr�o y asqueroso. 692 00:29:32,483 --> 00:29:35,017 Pero devu�lvelas cuando termines. 693 00:29:35,050 --> 00:29:37,417 Leon pagar� buen dinero. 694 00:29:39,483 --> 00:29:41,350 Dan, �comet� un error? 695 00:29:41,583 --> 00:29:43,430 Y si nunca vuelvo a... 696 00:29:47,250 --> 00:29:49,817 �Amy! Es Teddy Sykes. 697 00:29:49,950 --> 00:29:54,217 �Te gustar�a ayudar a llevar a un segund�n 698 00:29:54,417 --> 00:29:57,190 f�sicamente repugnante a un triunfo hist�rico? 699 00:29:57,650 --> 00:29:59,917 �Quieres que me una a la campa�a de Jonah? 700 00:29:59,950 --> 00:30:01,483 As� es. �Qu� dices? 701 00:30:01,517 --> 00:30:02,783 Como jefa de campa�a. 702 00:30:02,817 --> 00:30:04,917 Tendr�a que ser jefa de campa�a. 703 00:30:04,950 --> 00:30:06,717 Y lo ser�s. No voy a mentirte. 704 00:30:06,750 --> 00:30:09,050 Ser� dif�cil y nada divertido. 705 00:30:09,250 --> 00:30:10,870 Tenemos un problemita. 706 00:30:10,917 --> 00:30:12,070 Est�s de suerte, 707 00:30:12,150 --> 00:30:14,617 porque mi agenda se acaba de liberar. 708 00:30:14,650 --> 00:30:16,270 Hablamos pronto. 709 00:30:16,383 --> 00:30:18,683 Lev�ntate. Tenemos que celebrar. 710 00:30:18,717 --> 00:30:21,017 - Genial. - Cinco minutos. 711 00:30:21,550 --> 00:30:24,617 �Ves? Las cosas buenas le pasan a las personas buenas. 712 00:30:24,650 --> 00:30:25,950 Soy tan buena persona. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 54885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.