All language subtitles for Timeless S01E07 Stranded (1080p x265 10bit S90 Joy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,540 WYATT: You just had to build a fire, didn't you? 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,176 How was I supposed to know they'd see it? 3 00:00:08,176 --> 00:00:10,211 You do know fire makes light, right? 4 00:00:10,211 --> 00:00:11,712 (MAN SHOUTING IN FRENCH) (SCREAMS) 5 00:00:13,214 --> 00:00:14,548 (MAN SHOUTING IN FRENCH) (GUN CLICKS) 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,050 (ALL PANTING) 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,500 (BOTH SPEAKING FRENCH) 8 00:00:50,518 --> 00:00:52,453 I think that's Lieutenant Louis Coulon. 9 00:00:54,522 --> 00:00:56,390 He's the only man George Washington has ever surrendered to. 10 00:00:56,390 --> 00:00:58,759 No. No history. Not right now. He... But... 11 00:01:02,630 --> 00:01:03,664 Hey. 12 00:01:04,732 --> 00:01:06,234 Careful with that. 13 00:01:07,168 --> 00:01:09,737 He doesn't speak English. I don't care. 14 00:01:09,737 --> 00:01:11,172 Okay, okay. 15 00:01:11,172 --> 00:01:13,407 Obviously, this situation is not ideal. 16 00:01:13,407 --> 00:01:15,643 Not ideal is having French fries without ketchup. 17 00:01:15,643 --> 00:01:18,546 This has been three days of trudging through the mud, 18 00:01:18,546 --> 00:01:20,148 bitten by bugs I can't identify, 19 00:01:20,148 --> 00:01:21,582 eating meat I don't wanna identify. 20 00:01:21,582 --> 00:01:22,916 Three days of listening to you whine. 21 00:01:22,916 --> 00:01:24,885 Hey, come on. 22 00:01:24,885 --> 00:01:26,454 I don't like it either. 23 00:01:26,454 --> 00:01:28,156 But Flynn is still out here somewhere and if we're gonna find him, 24 00:01:28,156 --> 00:01:29,457 we're gonna have to work together, okay? 25 00:01:29,457 --> 00:01:31,692 Work together? Really? 'Cause Rufus is over there... 26 00:01:31,692 --> 00:01:32,726 Hey. 27 00:01:33,861 --> 00:01:36,330 Recording us for Rittenhouse. 28 00:01:36,330 --> 00:01:38,832 Yeah, we're really working together, aren't we? 29 00:01:41,034 --> 00:01:42,270 (SIGHS) 30 00:01:43,471 --> 00:01:44,605 (GUN CLICKING) 31 00:01:46,207 --> 00:01:48,376 How do you say "I had sex with your mother" in French? 32 00:01:48,376 --> 00:01:50,211 You don't. Unless you're trying to get us killed right now. 33 00:01:50,211 --> 00:01:51,845 I'm trying to do my job. 34 00:02:00,254 --> 00:02:02,122 (SPEAKING IN FRENCH) 35 00:02:09,197 --> 00:02:10,431 Hey, Pierre. 36 00:02:11,199 --> 00:02:12,700 (SPEAKS FRENCH) 37 00:02:15,303 --> 00:02:16,470 (SPEAKING FRENCH) 38 00:02:16,470 --> 00:02:18,406 Tres bien, you son of a bitch. 39 00:02:22,075 --> 00:02:24,144 (BOTH GRUNTING) 40 00:02:38,692 --> 00:02:40,194 (SHOUTS) (GUNSHOT FIRES) 41 00:02:56,677 --> 00:02:58,779 Oh, hey, I forgot. Hand me that recorder. 42 00:03:04,485 --> 00:03:06,119 There, now we can say whatever the hell we want. 43 00:03:06,119 --> 00:03:08,055 Wha... 44 00:03:08,055 --> 00:03:09,723 What am I supposed to say to Mason? 45 00:03:09,723 --> 00:03:10,691 Tell him you lost it. 46 00:03:10,691 --> 00:03:12,626 And you think he's just gonna buy that? 47 00:03:12,626 --> 00:03:13,661 I don't know. 48 00:03:14,962 --> 00:03:17,231 And we still haven't even figured out why Flynn's here? 49 00:03:17,231 --> 00:03:18,399 I don't know, it's hard to say. 50 00:03:18,399 --> 00:03:20,268 Basically, the French and Indian War 51 00:03:20,268 --> 00:03:22,336 was the French, with their Indian allies, 52 00:03:22,336 --> 00:03:23,804 fighting the British. 53 00:03:23,804 --> 00:03:25,673 A 22-year-old George Washington was fighting for England. 54 00:03:25,673 --> 00:03:27,675 So, this is about young George Washington? 55 00:03:27,675 --> 00:03:30,711 Or maybe Flynn wants to change the outcome of the war? 56 00:03:30,711 --> 00:03:33,447 So what, we become the United States of France? 57 00:03:33,447 --> 00:03:35,616 Lots of attitude, no one picks up their dog poop? 58 00:03:35,616 --> 00:03:36,584 Hey. 59 00:03:36,584 --> 00:03:38,419 What, you write a book on France or something? 60 00:03:38,419 --> 00:03:40,788 Whatever Flynn was gonna do, he's probably already done it. 61 00:03:42,390 --> 00:03:43,891 That's comforting. 62 00:03:48,161 --> 00:03:49,897 (THUD) MAN: Place them all around. 63 00:03:55,769 --> 00:03:57,671 Hey, I need more over here. 64 00:04:00,073 --> 00:04:01,575 (WHISPERING) It's Flynn's guys. 65 00:04:08,248 --> 00:04:09,750 Is that... C-4. 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,720 Okay, stand clear. 67 00:04:19,059 --> 00:04:20,761 (GUNSHOTS) 68 00:04:30,871 --> 00:04:31,905 No! 69 00:04:37,345 --> 00:04:39,580 Rufus! Hey! 70 00:04:40,581 --> 00:04:41,815 What the hell are you doing? 71 00:04:41,815 --> 00:04:43,083 That was our ride. 72 00:04:43,083 --> 00:04:44,385 The Mothership's our last chance 73 00:04:44,385 --> 00:04:45,853 to get back to the 21st century. 74 00:04:56,664 --> 00:04:57,798 (GUNSHOTS) 75 00:05:02,035 --> 00:05:03,504 (ENGINE WHIRRING) 76 00:05:03,504 --> 00:05:05,639 (GUNSHOTS) (BULLETS RICOCHETING) 77 00:05:06,474 --> 00:05:07,908 (ENGINE WHIRRING) 78 00:05:07,908 --> 00:05:09,777 Wyatt, get down. 79 00:05:09,777 --> 00:05:11,745 If you don't let go, you are going to die. 80 00:05:13,981 --> 00:05:15,315 (WHOOSHING) 81 00:05:24,625 --> 00:05:25,926 (GASPING) 82 00:05:31,064 --> 00:05:32,566 We're trapped here. 83 00:05:45,078 --> 00:05:46,580 Jacques, Jacques. 84 00:05:47,180 --> 00:05:48,549 No, no. 85 00:05:49,349 --> 00:05:51,051 (SPEAKING FRENCH) 86 00:06:04,632 --> 00:06:07,167 So, you think Flynn's plan wasn't to change history? 87 00:06:07,167 --> 00:06:09,837 It was to trap us here? In 1754? 88 00:06:09,837 --> 00:06:11,972 That'd be my guess. While we were out looking for him, 89 00:06:11,972 --> 00:06:13,574 his guys were looking for the Lifeboat. 90 00:06:13,574 --> 00:06:16,143 It'd be smart. I can't imagine a worse place to strand us. 91 00:06:16,143 --> 00:06:17,445 Three hundred miles from anywhere, 92 00:06:17,445 --> 00:06:18,879 in an era full of hostile forces. 93 00:06:18,879 --> 00:06:19,980 And, you know, smallpox. 94 00:06:19,980 --> 00:06:21,048 Amazing. 95 00:06:35,729 --> 00:06:38,866 Come on. You have to talk to me at some point. 96 00:06:38,866 --> 00:06:40,167 What do you call this? 97 00:06:40,167 --> 00:06:43,036 Look, I will say it again, and I will keep saying it, 98 00:06:43,036 --> 00:06:44,805 I'm sorry for not telling you about the journal. 99 00:06:44,805 --> 00:06:46,707 What about your little deal with Agent Christopher? 100 00:06:47,941 --> 00:06:49,777 When were you going to tell me about that? 101 00:06:49,777 --> 00:06:51,679 Yeah, Christopher told me. So I kill Flynn, 102 00:06:51,679 --> 00:06:53,346 she helps you get your sister back, 103 00:06:53,346 --> 00:06:54,715 but nothing about me or my wife. 104 00:06:54,715 --> 00:06:57,084 But, hey, as long as you get what you need. 105 00:06:57,651 --> 00:06:59,052 Okay, that is not fair. 106 00:06:59,052 --> 00:07:01,288 It's not a secret that I'm trying to get my sister back. 107 00:07:01,288 --> 00:07:03,657 But you were the one that said figure out what you're fighting for. 108 00:07:03,657 --> 00:07:04,892 Well, I'm fighting for Amy. 109 00:07:04,892 --> 00:07:06,994 And you, of all people, should understand that. 110 00:07:08,929 --> 00:07:09,963 RUFUS: Okay. 111 00:07:11,231 --> 00:07:12,365 Rufus, where are we? 112 00:07:12,365 --> 00:07:14,468 Well... 113 00:07:14,468 --> 00:07:16,504 Aside from the obvious hole in the side panel, 114 00:07:16,504 --> 00:07:18,672 there is some serious damage to the circuitry. 115 00:07:18,672 --> 00:07:21,308 I could cannibalize the wiring from the nav system, 116 00:07:21,308 --> 00:07:23,644 and if I had some iron, maybe I could patch up the hole, 117 00:07:23,644 --> 00:07:27,414 but our big problem is we're short a couple capacitors. 118 00:07:27,414 --> 00:07:28,816 Like a flux capacitor? 119 00:07:30,217 --> 00:07:31,852 No. Those don't exist. 120 00:07:31,852 --> 00:07:33,654 What would it take to make a real capacitor? 121 00:07:33,654 --> 00:07:35,656 You buy one. From Radio Shack. 122 00:07:35,656 --> 00:07:37,558 Come on, Rufus. You built a time machine. 123 00:07:37,558 --> 00:07:41,762 If you absolutely had to build a capacitor here, now, 124 00:07:41,762 --> 00:07:43,096 what would it take to build it? 125 00:07:43,096 --> 00:07:44,164 I'd need foil. Okay. 126 00:07:44,164 --> 00:07:45,833 Okay, barring that? 127 00:07:45,833 --> 00:07:50,671 I could hammer some tin or copper thinly, maybe? 128 00:07:50,671 --> 00:07:52,005 Salt, a couple glass jars, I think. 129 00:07:52,005 --> 00:07:53,140 Okay. Good. 130 00:07:53,140 --> 00:07:55,142 Good. What else? Uh... 131 00:07:55,142 --> 00:07:56,777 I'd need a forge. 132 00:07:56,777 --> 00:07:59,079 And to learn to be a blacksmith. 133 00:07:59,079 --> 00:08:01,214 And then you'd be able to fix it? Probably not. 134 00:08:01,214 --> 00:08:02,249 (SCOFFS) 135 00:08:04,084 --> 00:08:05,118 Maybe. 136 00:08:08,021 --> 00:08:09,757 Okay, look. 137 00:08:09,757 --> 00:08:11,659 We're less than 20 miles from Fort Duquesne. 138 00:08:11,659 --> 00:08:13,426 They probably have some of the stuff that you need there. 139 00:08:13,426 --> 00:08:14,828 Fort Duquesne? 140 00:08:14,828 --> 00:08:16,496 The fort that the French soldiers came from, 141 00:08:16,496 --> 00:08:17,865 including the one that I killed? 142 00:08:17,865 --> 00:08:19,833 What are we gonna do? Walk in, ask to borrow a forge? 143 00:08:19,833 --> 00:08:21,802 Either that, or we learn to start farming. 144 00:08:22,402 --> 00:08:23,904 (SIGHS) 145 00:08:23,904 --> 00:08:26,106 All right, if you can build this thing, you can get us home? 146 00:08:26,106 --> 00:08:28,075 I haven't even gotten to the hard part yet. 147 00:08:28,075 --> 00:08:29,009 Oh, good to know. 148 00:08:29,009 --> 00:08:30,477 If we use the wiring from the nav system, 149 00:08:30,477 --> 00:08:32,145 I won't be able to control where we land. 150 00:08:32,145 --> 00:08:34,014 Doesn't matter if we fix the Lifeboat or not. 151 00:08:34,014 --> 00:08:36,249 We'll never survive the trip unless... 152 00:08:38,318 --> 00:08:39,987 Protocol. LUCY: Protocol? 153 00:08:40,588 --> 00:08:42,222 What protocol? 154 00:08:44,592 --> 00:08:46,860 (INDISTINCT CHATTER) (ELECTRONIC WHIRRING) 155 00:08:53,867 --> 00:08:56,937 So, when exactly did Flynn get the Mothership back to present day? 156 00:08:56,937 --> 00:08:58,305 Three hours ago. 157 00:08:58,305 --> 00:09:00,340 Usually our guys come back just a few minutes after Flynn does. 158 00:09:00,340 --> 00:09:02,710 CONNOR: Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. 159 00:09:02,710 --> 00:09:04,211 Or something's happened to the team. 160 00:09:05,412 --> 00:09:07,047 RAMSEY: Any leads on Flynn? 161 00:09:07,848 --> 00:09:09,316 Yes. 162 00:09:09,316 --> 00:09:12,519 He's in this 50-square-mile radius near Mexico City. 163 00:09:12,519 --> 00:09:13,621 How fast can we get a team there? 164 00:09:13,621 --> 00:09:15,122 It's Mexico. It'll be a minute. 165 00:09:15,122 --> 00:09:17,157 Sir, we don't have a minute. Any second, Flynn could jump. 166 00:09:17,157 --> 00:09:19,426 And there won't be anyone there to chase him this time. 167 00:09:19,426 --> 00:09:20,661 I'll get into it. 168 00:09:22,896 --> 00:09:24,732 I don't mean to be insensitive, 169 00:09:24,732 --> 00:09:26,499 but stop moping like a bloody idiot. 170 00:09:26,499 --> 00:09:28,235 Excuse me? Our people are out there. 171 00:09:28,235 --> 00:09:29,302 Now, get your head in the game 172 00:09:29,302 --> 00:09:30,971 and let's figure out a way to get them back home. 173 00:09:30,971 --> 00:09:31,872 How? How... 174 00:09:31,872 --> 00:09:33,974 Why do you think we have the protocol? 175 00:09:40,513 --> 00:09:41,782 And you're digging exactly three feet 176 00:09:41,782 --> 00:09:43,183 from the front of the Lifeboat? 177 00:09:43,183 --> 00:09:46,586 Yes, I'm following your absurdly specific instruction. 178 00:09:48,722 --> 00:09:50,924 When you said get a message to Mason Industries, 179 00:09:50,924 --> 00:09:52,960 I didn't think you literally meant in a bottle. 180 00:09:52,960 --> 00:09:54,628 Can't exactly send a text, can we? 181 00:09:54,628 --> 00:09:56,096 Really? This is the best system 182 00:09:56,096 --> 00:09:57,698 that Connor Mason could come up with? 183 00:09:57,698 --> 00:10:00,600 Ah, behold the power of non-biodegradable polyethylene. 184 00:10:00,600 --> 00:10:02,402 Bit of a future environmental catastrophe, 185 00:10:02,402 --> 00:10:04,204 but today, it could save our asses. 186 00:10:04,204 --> 00:10:05,405 How is that going to work? 187 00:10:05,405 --> 00:10:07,607 Connor will fly to this spot with a team of archeologists 188 00:10:07,607 --> 00:10:09,009 and dig this up. 189 00:10:09,009 --> 00:10:11,411 We're standing in what's going to be a suburb of Pittsburgh. 190 00:10:11,411 --> 00:10:12,813 I mean, who knows what could happen 191 00:10:12,813 --> 00:10:14,581 to this patch of land over 260 years? 192 00:10:14,581 --> 00:10:17,084 Yeah, well, that's why we gotta dig deep. 193 00:10:18,018 --> 00:10:20,788 And this system generally works? 194 00:10:20,788 --> 00:10:23,023 Don't know. No one's ever tried it. 195 00:10:24,557 --> 00:10:27,327 And if it doesn't? Then we don't make it home. 196 00:10:27,327 --> 00:10:28,896 Or we die violently. 197 00:10:29,529 --> 00:10:30,898 Or both. 198 00:10:43,176 --> 00:10:44,745 (CELL PHONE CHIRPING) 199 00:10:46,513 --> 00:10:47,781 Connor Mason. 200 00:10:47,781 --> 00:10:49,817 Your Lifeboat is missing. 201 00:10:49,817 --> 00:10:51,451 Garcia Flynn is operating unchecked. 202 00:10:51,451 --> 00:10:52,552 I'm handling it. 203 00:10:52,552 --> 00:10:53,921 We've already bankrolled one machine 204 00:10:53,921 --> 00:10:55,455 that was hijacked by terrorists. 205 00:10:55,455 --> 00:10:58,258 Now, we've lost our back-up machine, we've lost Lucy Preston... 206 00:10:58,258 --> 00:11:02,262 We've lost our whole team, actually, but you only mention Lucy. 207 00:11:02,262 --> 00:11:04,464 Matter of fact, you've mentioned her a few times now, 208 00:11:04,464 --> 00:11:05,866 which I find curious. 209 00:11:05,866 --> 00:11:08,736 Out of all the excellent historians in the country, 210 00:11:08,736 --> 00:11:11,538 a young, un-tenured professor is chosen 211 00:11:11,538 --> 00:11:13,774 for something this important? 212 00:11:13,774 --> 00:11:16,643 Makes one wonder if certain strings weren't pulled 213 00:11:16,643 --> 00:11:18,245 to get Lucy the job. 214 00:11:18,245 --> 00:11:21,715 Also makes me wonder, who could've pulled those strings? 215 00:11:22,515 --> 00:11:24,551 And why? Mr. Mason... 216 00:11:24,551 --> 00:11:27,054 You seem to have forgotten the nature of our relationship. 217 00:11:27,054 --> 00:11:29,823 Our relationship? This machine is our relationship. 218 00:11:29,823 --> 00:11:31,792 Without it, and without all my team back, 219 00:11:31,792 --> 00:11:33,393 we don't have a relationship. 220 00:11:33,393 --> 00:11:35,428 I'll call you when I have something to report. 221 00:11:35,428 --> 00:11:36,764 My jet is waiting. 222 00:11:36,764 --> 00:11:39,132 What was all that about? 223 00:11:39,132 --> 00:11:42,202 It's personal business. The jet should be ready. 224 00:11:46,106 --> 00:11:48,641 LUCY: This is all gonna be downtown Pittsburgh one day. 225 00:11:48,641 --> 00:11:50,744 Concrete, as far as the eye can see. 226 00:11:52,312 --> 00:11:54,181 But for now? 227 00:11:54,181 --> 00:11:56,283 It's really beautiful, isn't it? 228 00:11:56,750 --> 00:11:58,518 Super-beautiful. 229 00:11:58,518 --> 00:12:00,420 Just wiped my butt with some leaves. 230 00:12:01,621 --> 00:12:03,123 Thank God. 231 00:12:11,231 --> 00:12:12,632 What the hell, man? 232 00:12:12,632 --> 00:12:14,401 You said the red berries are safe to eat. 233 00:12:14,401 --> 00:12:16,403 The ones that are solo. 234 00:12:16,403 --> 00:12:18,438 When they're a cluster, they will kill you. 235 00:12:18,438 --> 00:12:19,539 I told you that. 236 00:12:19,539 --> 00:12:21,141 Well, I'm sorry. That's confusing. 237 00:12:21,141 --> 00:12:23,043 You realize we are in 1754, right? 238 00:12:23,043 --> 00:12:24,211 There's no ambulance, there's no 239 00:12:24,211 --> 00:12:25,545 antibiotics, there's no tetanus shot. 240 00:12:25,545 --> 00:12:26,613 I get it. 241 00:12:26,613 --> 00:12:27,848 You make one mistake, you'll die. 242 00:12:27,848 --> 00:12:30,283 I get it. I get that I suck at this. 243 00:12:30,283 --> 00:12:33,086 I hate the outdoors, and camping, and bees. 244 00:12:33,086 --> 00:12:34,955 And I really hate this survivalist crap. 245 00:12:34,955 --> 00:12:36,323 That's why we have you. 246 00:12:36,323 --> 00:12:37,490 Who do I have, Rufus? 247 00:12:39,927 --> 00:12:41,028 You're Delta Force. 248 00:12:41,028 --> 00:12:43,530 Delta Force isn't a person. It's a team. 249 00:12:46,699 --> 00:12:48,668 I'm just one guy. 250 00:12:48,668 --> 00:12:50,303 If I don't have someone that I can count on, 251 00:12:50,303 --> 00:12:52,072 I mean, really count on, 252 00:12:53,773 --> 00:12:55,408 we're not gonna make it out of here. 253 00:13:05,585 --> 00:13:06,820 Come on. 254 00:13:14,394 --> 00:13:16,496 (HORSE NEIGHS) (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 255 00:13:17,264 --> 00:13:18,565 (MAN SPEAKING FRENCH) 256 00:13:20,567 --> 00:13:21,701 What is it? 257 00:13:21,701 --> 00:13:23,303 It's the French from last night. 258 00:13:23,303 --> 00:13:24,537 Oh, God. 259 00:13:24,537 --> 00:13:26,106 One guess who they're looking for. 260 00:13:38,151 --> 00:13:40,120 The water will cover our tracks. 261 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 Let's go for a swim. 262 00:14:02,709 --> 00:14:03,944 (GRUNTS) 263 00:14:05,345 --> 00:14:08,148 I don't hear anything. You think we lost them? 264 00:14:08,148 --> 00:14:09,782 Yeah, for now. But we got to keep moving. 265 00:14:09,782 --> 00:14:11,018 Come on. 266 00:14:14,854 --> 00:14:16,556 Uh, uh, guys. 267 00:14:23,663 --> 00:14:25,032 Deserter, maybe. 268 00:14:28,735 --> 00:14:30,203 What are you doing? 269 00:14:30,203 --> 00:14:32,072 We're gonna have much better luck getting into a French fort 270 00:14:32,072 --> 00:14:34,307 if I'm dressed like a French soldier, don't you think? 271 00:14:36,876 --> 00:14:38,111 His body's still warm. 272 00:14:39,679 --> 00:14:41,614 Which means he was killed... 273 00:14:41,614 --> 00:14:43,450 Really, really recently. 274 00:15:05,538 --> 00:15:07,007 (MAN CRYING OUT) 275 00:15:11,044 --> 00:15:12,345 What the hell is that? 276 00:15:12,345 --> 00:15:13,413 Battle cries. 277 00:15:14,881 --> 00:15:17,584 It's what they do when they take prisoners. 278 00:15:17,584 --> 00:15:18,585 Like us. 279 00:15:18,585 --> 00:15:20,353 RUFUS: So do they scalp you after they kill you, 280 00:15:20,353 --> 00:15:23,523 or is scalping, like, how they kill you? 281 00:15:26,994 --> 00:15:28,996 These are Shawnee? Yeah. 282 00:15:28,996 --> 00:15:30,897 And they think we're British? Yeah. 283 00:15:30,897 --> 00:15:32,432 And how do the Shawnee feel about the British? 284 00:15:32,432 --> 00:15:34,167 Depends on the tribe, depends on the day, 285 00:15:34,167 --> 00:15:35,868 but I think it's safe to say they're not fans. 286 00:15:35,868 --> 00:15:37,104 Yeah. 287 00:15:37,104 --> 00:15:38,238 So, we should take it as a positive sign 288 00:15:38,238 --> 00:15:39,406 they haven't tried to killed us yet, right? 289 00:15:39,406 --> 00:15:41,408 I think they're just waiting for their chief. 290 00:15:44,411 --> 00:15:46,413 Come on, Wyatt. There's got to be 291 00:15:46,413 --> 00:15:48,348 a way to get us out of this, right? 292 00:15:48,348 --> 00:15:50,083 You can... Just... Something. 293 00:15:50,083 --> 00:15:52,019 Unless one of you can barf up a knife, 294 00:15:52,019 --> 00:15:54,121 I think we're going to be here a while. 295 00:15:56,956 --> 00:15:58,858 (MACHINERY WHIRRING) 296 00:15:58,858 --> 00:16:00,627 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 297 00:16:01,228 --> 00:16:02,962 (WHIRRING) 298 00:16:08,835 --> 00:16:11,638 So how'd you get them to clear out the whole street? 299 00:16:11,638 --> 00:16:14,074 Told them all we were CDC and we found Zika mosquitos 300 00:16:14,074 --> 00:16:15,908 in the neighborhood. 301 00:16:15,908 --> 00:16:18,011 Hey, whatever it takes. 302 00:16:18,011 --> 00:16:20,513 I wanna get the team back home, too. 303 00:16:23,516 --> 00:16:25,052 You needn't have come out here, you know. 304 00:16:25,052 --> 00:16:26,653 I'd have let you know if we'd found anything. 305 00:16:26,653 --> 00:16:27,687 Well, I needed to be here. 306 00:16:29,189 --> 00:16:32,425 It hasn't escaped my notice that you and Rufus are close. 307 00:16:34,661 --> 00:16:36,696 That's just it. We aren't. 308 00:16:38,631 --> 00:16:40,667 I mean, he asked me out once. 309 00:16:40,667 --> 00:16:42,469 But most of the time, he just instant-messages me 310 00:16:42,469 --> 00:16:44,137 from his desk, two feet away from me, 311 00:16:44,137 --> 00:16:45,772 instead of actually talking to me. 312 00:16:48,041 --> 00:16:51,578 I think it would mean a lot to him to know how worried you are. 313 00:17:00,687 --> 00:17:03,256 You know, if this is really it... You know, like, really it... 314 00:17:03,256 --> 00:17:04,324 Don't say that, it's not it. 315 00:17:04,324 --> 00:17:05,758 Even if we get outta here, 316 00:17:05,758 --> 00:17:08,161 there's no telling if we'll actually make it out of 1754. 317 00:17:10,097 --> 00:17:11,731 I can't stop thinking. 318 00:17:12,932 --> 00:17:14,601 What I wouldn't give 319 00:17:15,835 --> 00:17:18,338 for one more Chocodile. 320 00:17:21,274 --> 00:17:22,909 What? 321 00:17:22,909 --> 00:17:25,912 The hell's a Chocodile? (CHUCKLES) 322 00:17:25,912 --> 00:17:29,549 A Twinkie covered in chocolate. 323 00:17:31,118 --> 00:17:33,486 Rufus, that is monumentally stupid. 324 00:17:33,486 --> 00:17:35,355 Well, clearly, you've never had one before. 325 00:17:35,355 --> 00:17:36,556 No. 326 00:17:36,556 --> 00:17:38,225 (LAUGHTER) 327 00:17:45,198 --> 00:17:46,366 What I wouldn't give to be able to 328 00:17:46,366 --> 00:17:48,101 tell Jiya how I feel about her. 329 00:17:52,372 --> 00:17:54,341 How do you feel about her? 330 00:17:57,144 --> 00:17:58,511 I like her. 331 00:18:01,648 --> 00:18:03,416 We went on a date once. 332 00:18:03,983 --> 00:18:05,885 Really? Yeah. 333 00:18:05,885 --> 00:18:07,220 Super-awkward. 334 00:18:07,220 --> 00:18:10,423 I never had the guts to talk to her about it since. 335 00:18:10,423 --> 00:18:13,926 I don't know why that, of all things, 336 00:18:13,926 --> 00:18:16,729 was so scary to me. 337 00:18:18,298 --> 00:18:20,267 Just talking to someone. 338 00:18:28,275 --> 00:18:30,510 When I was little, 339 00:18:30,510 --> 00:18:35,748 my mother used to read to me these biographies for children. 340 00:18:37,083 --> 00:18:41,854 Like, Einstein for kids, Churchill for kids. 341 00:18:43,523 --> 00:18:45,492 They were really good, actually. 342 00:18:46,226 --> 00:18:47,460 And I guess I just... 343 00:18:47,460 --> 00:18:50,163 I always figured that I'd read them to my kids. 344 00:18:50,163 --> 00:18:51,831 Just always figured there'd be... 345 00:18:54,667 --> 00:18:55,702 Time. 346 00:19:00,106 --> 00:19:01,741 Yeah, I know what you mean. 347 00:19:03,276 --> 00:19:05,645 Jessica always wanted a little boy. 348 00:19:06,913 --> 00:19:08,948 And I would always say, "Relax. 349 00:19:08,948 --> 00:19:11,150 "We got all the time in the world." 350 00:19:16,889 --> 00:19:18,258 Wyatt. 351 00:19:18,958 --> 00:19:20,193 I'm... 352 00:19:21,761 --> 00:19:24,364 I'm so sorry that I said that Jessica's death was meant to be. 353 00:19:24,364 --> 00:19:25,765 You don't have to... I do. 354 00:19:27,367 --> 00:19:29,336 You deserve to get Jessica back. 355 00:19:33,206 --> 00:19:35,342 I wish you could get Amy back, too. 356 00:19:37,577 --> 00:19:40,012 And if I could make a deal with Agent Christopher, 357 00:19:40,012 --> 00:19:41,381 I would. 358 00:19:47,119 --> 00:19:49,222 Yeah, well. 359 00:19:49,222 --> 00:19:50,457 What's the point of having a time machine 360 00:19:50,457 --> 00:19:52,359 if you can't fix your regrets? 361 00:19:55,928 --> 00:19:56,963 Yep. 362 00:20:04,837 --> 00:20:05,972 (FOOTSTEPS RUSTLING) 363 00:20:10,277 --> 00:20:11,511 The chief must be coming. 364 00:20:19,752 --> 00:20:21,153 The chief is a woman? 365 00:20:21,153 --> 00:20:23,022 Don't look so surprised. 366 00:20:23,022 --> 00:20:24,123 You speak English. 367 00:20:24,123 --> 00:20:25,224 Missionaries. 368 00:20:25,224 --> 00:20:27,927 The language stayed. Their faith did not. 369 00:20:28,961 --> 00:20:30,297 My name is Nonhelema. 370 00:20:30,297 --> 00:20:32,332 You're Nonhelema? 371 00:20:32,332 --> 00:20:35,268 I've heard of you before. 372 00:20:35,268 --> 00:20:39,439 Because you are a great chieftess. 373 00:20:39,439 --> 00:20:43,075 And very beautiful, and super-intimidating. 374 00:20:43,075 --> 00:20:44,444 And who are you? 375 00:20:45,612 --> 00:20:47,980 We're not here to hurt anybody. 376 00:20:48,881 --> 00:20:51,918 In fact, I'm Dr. Quinn. 377 00:20:51,918 --> 00:20:53,320 And I'm a medicine woman. 378 00:20:55,254 --> 00:20:57,724 And this here is my brother and 379 00:20:57,724 --> 00:20:59,258 we've come here to treat the sick 380 00:20:59,258 --> 00:21:00,860 and help in any way that we can. 381 00:21:00,860 --> 00:21:02,194 (CHUCKLES) 382 00:21:02,194 --> 00:21:03,663 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 383 00:21:05,465 --> 00:21:07,199 The French came to help. 384 00:21:07,199 --> 00:21:10,202 They said they wanted to trade. 385 00:21:10,202 --> 00:21:13,005 And then they start building forts. 386 00:21:13,005 --> 00:21:16,609 And when we fought back, they killed all our men. 387 00:21:18,044 --> 00:21:20,347 To our women... 388 00:21:20,347 --> 00:21:22,982 My daughter still bears the scars. 389 00:21:25,552 --> 00:21:27,420 We were captured by the French as well. 390 00:21:27,420 --> 00:21:29,322 The English are no better. 391 00:21:29,322 --> 00:21:32,024 Look, if you let us go, we promise... 392 00:21:32,024 --> 00:21:33,660 Promises. 393 00:21:33,660 --> 00:21:37,764 I've heard promises from liars and thieves before. 394 00:21:40,099 --> 00:21:42,502 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 395 00:21:44,937 --> 00:21:46,238 What's he doing? 396 00:21:46,238 --> 00:21:48,007 Well, you know, 397 00:21:48,007 --> 00:21:49,509 just marking us for death. 398 00:21:55,281 --> 00:21:56,783 You live. 399 00:21:57,249 --> 00:21:58,751 Wait... What? 400 00:22:00,553 --> 00:22:01,654 Me? Why? 401 00:22:01,654 --> 00:22:03,490 You didn't choose to be here. 402 00:22:03,490 --> 00:22:04,857 You were forced to. 403 00:22:06,125 --> 00:22:07,527 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 404 00:22:10,129 --> 00:22:13,366 No, no, no. Wait, wait, wait. No, no. 405 00:22:18,170 --> 00:22:19,539 Ma'am. 406 00:22:20,707 --> 00:22:22,709 Respectfully, I'm asking you to listen. 407 00:22:24,577 --> 00:22:26,779 We are not who we said we were. 408 00:22:26,779 --> 00:22:29,416 We're not from France, we're not British. 409 00:22:29,416 --> 00:22:32,985 We are not from anywhere around here. 410 00:22:32,985 --> 00:22:35,087 But these people didn't force me to be with them, 411 00:22:35,087 --> 00:22:37,056 these people are my friends. 412 00:22:37,056 --> 00:22:40,226 They've saved my life on more than one occasion. 413 00:22:40,226 --> 00:22:42,762 We look out for each other. 414 00:22:42,762 --> 00:22:46,866 The thing is, we're not even supposed to be here. 415 00:22:48,367 --> 00:22:50,837 We just want to go home. 416 00:22:50,837 --> 00:22:52,839 Now, you can kill them, and I'm pretty sure 417 00:22:52,839 --> 00:22:54,774 there is nothing I can do about it. 418 00:22:54,774 --> 00:22:55,842 But if you do... 419 00:22:59,746 --> 00:23:01,448 You're gonna have to kill me, too. 420 00:23:06,385 --> 00:23:07,920 (BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 421 00:23:15,595 --> 00:23:17,830 My brother says to kill you all. 422 00:23:21,333 --> 00:23:24,871 But it is not his decision to make. 423 00:23:24,871 --> 00:23:30,943 If someone like him is willing to die for someone like you, 424 00:23:30,943 --> 00:23:34,514 then you're certainly not from around here, are you? 425 00:23:38,551 --> 00:23:39,786 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 426 00:23:40,987 --> 00:23:45,492 I will spare your lives because of this man's honor. 427 00:23:45,492 --> 00:23:49,729 But if you prove him wrong, I will spare no one. 428 00:23:51,898 --> 00:23:53,466 (SPEAKING INDISTINCTLY) 429 00:23:58,104 --> 00:23:59,606 I got something. 430 00:24:04,777 --> 00:24:06,746 It's cracked. Well, open it. 431 00:24:08,414 --> 00:24:10,182 Here, careful. 432 00:24:20,893 --> 00:24:21,928 His note... 433 00:24:23,229 --> 00:24:24,463 It's gone. 434 00:24:37,910 --> 00:24:39,512 Thank you for what you did back there. 435 00:24:41,280 --> 00:24:43,783 That was incredibly brave. 436 00:24:44,684 --> 00:24:47,453 I figured, if I was gonna die, 437 00:24:47,453 --> 00:24:49,288 I'd rather not do it alone in the woods. 438 00:24:49,288 --> 00:24:50,990 Really? That's why? 439 00:24:54,694 --> 00:24:56,262 The blue and white uniform really 440 00:24:56,262 --> 00:24:57,864 blends in here, don't you think? 441 00:24:57,864 --> 00:25:00,399 It's hard to believe they lost the war. 442 00:25:00,399 --> 00:25:02,635 So, how close are we to Fort Duquesne? 443 00:25:02,635 --> 00:25:05,572 Uh, just about five miles. 444 00:25:05,572 --> 00:25:07,840 But we need to come up with a plan before we go. 445 00:25:07,840 --> 00:25:09,609 The plan is you and I stall 446 00:25:09,609 --> 00:25:11,911 while Rufus finds the supplies for the Lifeboat. 447 00:25:11,911 --> 00:25:14,513 But you got to be quick. Those soldiers looking for us, 448 00:25:14,513 --> 00:25:16,215 they could show up at any moment. 449 00:25:16,215 --> 00:25:17,249 Okay. 450 00:25:19,986 --> 00:25:21,287 Is anybody worried about the fact 451 00:25:21,287 --> 00:25:22,589 that neither of you speak French? 452 00:25:22,589 --> 00:25:24,557 We got that covered. 453 00:25:27,426 --> 00:25:29,696 (SHEEP BAAING) (MEN SPEAKING FRENCH) 454 00:26:07,499 --> 00:26:10,269 More like Fort Dysentery. 455 00:26:15,842 --> 00:26:18,811 We've run the test three times. This is all we can make out. 456 00:26:22,081 --> 00:26:23,650 Death. 457 00:26:23,650 --> 00:26:25,184 No, that's not at all ominous. 458 00:26:25,184 --> 00:26:27,253 There must be more tests you can do, right? 459 00:26:27,253 --> 00:26:28,420 I mean, UV lighting or... 460 00:26:28,420 --> 00:26:30,356 We've done every test there is. 461 00:26:30,356 --> 00:26:33,225 This is all we could get. I'm sorry. 462 00:26:33,225 --> 00:26:34,593 What does it mean? 463 00:26:34,593 --> 00:26:36,696 Well, I'm afraid it can't be good. 464 00:26:53,079 --> 00:26:54,246 You got this. 465 00:27:11,563 --> 00:27:13,065 Come on, come on. 466 00:27:33,753 --> 00:27:35,688 What do you think's taking him so long? 467 00:27:35,688 --> 00:27:37,156 I don't know. 468 00:27:37,156 --> 00:27:38,791 (SPEAKS FRENCH) 469 00:28:36,415 --> 00:28:38,184 Hit him. What? 470 00:28:38,184 --> 00:28:39,752 Hit him. 471 00:28:44,023 --> 00:28:47,093 What was he gonna do? Trust me, you don't wanna know. 472 00:28:47,093 --> 00:28:48,928 Took you long enough. Did you get what you need? 473 00:28:48,928 --> 00:28:51,163 Yeah, got it. Let's get the hell out of here. 474 00:28:52,664 --> 00:28:55,034 (SPEAKS FRENCH) 475 00:29:04,576 --> 00:29:06,112 (BUGLE SOUNDING) 476 00:29:17,323 --> 00:29:19,225 What are you doing? 477 00:29:19,225 --> 00:29:21,193 Come on. Isn't that bit of a high jump? 478 00:29:21,193 --> 00:29:23,529 Beats facing a French firing squad. Let's go. 479 00:29:23,529 --> 00:29:25,497 When you put it like that. 480 00:29:25,497 --> 00:29:28,801 I'm just gonna go ahead and say it, 1754 sucks. 481 00:29:33,372 --> 00:29:35,241 (SHARP TAPPING) 482 00:29:39,111 --> 00:29:40,679 Is there any sign of our French pals? 483 00:29:40,679 --> 00:29:41,948 Not yet. 484 00:29:41,948 --> 00:29:44,050 They'll see our tracks. They won't be far behind. 485 00:29:48,120 --> 00:29:49,021 Oh, come on. 486 00:29:49,021 --> 00:29:50,122 That can't actually work. 487 00:29:50,122 --> 00:29:52,391 RUFUS: Should work enough for one trip. 488 00:29:52,391 --> 00:29:55,261 Except we won't know until the rings start spinning. 489 00:29:55,261 --> 00:29:58,664 But by then, it'll be too late to change our minds. 490 00:29:58,664 --> 00:30:00,032 What do you mean, change our minds? 491 00:30:02,201 --> 00:30:05,004 Without the navigation system, we could land anywhere. 492 00:30:05,004 --> 00:30:06,072 The Earth is 70% water. 493 00:30:06,072 --> 00:30:07,806 We could land in the middle of the ocean, 494 00:30:07,806 --> 00:30:09,375 on a mountain, inside of a mountain. 495 00:30:09,375 --> 00:30:11,743 The middle of Fallujah would be an amazing result right now. 496 00:30:11,743 --> 00:30:13,312 Needless to say, it is very complicated. 497 00:30:13,312 --> 00:30:15,614 And we need Jiya and Mason to help us land. 498 00:30:15,614 --> 00:30:17,850 That is, provided they got my note. 499 00:30:18,584 --> 00:30:20,252 Let's say they didn't. 500 00:30:20,252 --> 00:30:21,387 What are the odds? 501 00:30:21,387 --> 00:30:24,390 Somewhere between one in a billion and impossible. 502 00:30:25,892 --> 00:30:27,860 How do they help us land? 503 00:30:35,234 --> 00:30:36,869 Hey, there. 504 00:30:36,869 --> 00:30:38,104 I don't know what else to do. 505 00:30:38,637 --> 00:30:40,006 Well, I do. 506 00:30:42,875 --> 00:30:45,244 My boss usually frowns on drinking at work. 507 00:30:45,244 --> 00:30:48,414 Well, I think he'll let it slide this one time. 508 00:30:51,650 --> 00:30:54,120 Rufus ever tell you how we met? 509 00:30:54,120 --> 00:30:55,787 No. 510 00:30:55,787 --> 00:30:58,190 I was doing charity outreach. 511 00:30:58,190 --> 00:31:01,727 Inner city neighborhoods, plucking out the best and brightest. 512 00:31:01,727 --> 00:31:03,095 Made me feel good. 513 00:31:05,064 --> 00:31:07,633 Made me look good, too. 514 00:31:07,633 --> 00:31:08,935 So we're at this science fair 515 00:31:08,935 --> 00:31:12,871 in this run-down gang-infested Chicago middle school. 516 00:31:12,871 --> 00:31:15,074 The whole thing's pathetic, really. 517 00:31:15,074 --> 00:31:18,177 But I see this scrawny, nerdy kid. 518 00:31:18,177 --> 00:31:21,313 And he's got this scale model of the entire city 519 00:31:21,313 --> 00:31:24,483 re-engineered with a monorail system 520 00:31:24,483 --> 00:31:27,753 that runs entirely on recycled coffee pods. (LAUGHING) 521 00:31:27,753 --> 00:31:29,255 Somehow, I'm not surprised. 522 00:31:29,255 --> 00:31:31,924 So, you know, I invited him to talk to me after the science fair. 523 00:31:31,924 --> 00:31:33,459 He knows who I am, and he says, 524 00:31:33,459 --> 00:31:35,361 "No, no, sorry, Mr. Mason, I'd love to, 525 00:31:35,361 --> 00:31:37,997 "but I can't be late to pick up my brother." 526 00:31:37,997 --> 00:31:42,134 I think, "A genius with a sense of responsibility." 527 00:31:42,134 --> 00:31:45,071 I thought, "He's going to do great things one day. 528 00:31:45,071 --> 00:31:48,574 "And when he does, I want it to be for me." 529 00:31:52,911 --> 00:31:55,014 The first time I met Rufus, 530 00:31:55,014 --> 00:31:58,250 he saw the tribble that I got at Comic-Con 531 00:31:58,250 --> 00:32:01,353 and he told me that we would never be friends 532 00:32:01,353 --> 00:32:04,023 because I was Star Trek and he was Star Wars. 533 00:32:04,023 --> 00:32:05,524 Yeah, that sounds just like Rufus. 534 00:32:05,524 --> 00:32:08,961 He was always one who could take awkward to bold new heights. 535 00:32:10,162 --> 00:32:11,998 You say it like he's gone. 536 00:32:12,999 --> 00:32:14,133 Come on, I mean... 537 00:32:14,133 --> 00:32:16,135 Any minute, he's gonna be back, 538 00:32:16,135 --> 00:32:18,070 bragging about his latest trip. 539 00:32:18,070 --> 00:32:22,274 You know, what a hero he was, like Han Solo. 540 00:32:26,979 --> 00:32:29,381 What is it? 541 00:32:29,381 --> 00:32:31,483 I think I know what Rufus was trying to say. 542 00:32:34,753 --> 00:32:36,622 Now, there are a number of reasons 543 00:32:36,622 --> 00:32:38,190 why they might not be back yet. 544 00:32:38,190 --> 00:32:40,159 Most of them really bad, but let's just say 545 00:32:40,159 --> 00:32:41,560 something happened to the navigation system. 546 00:32:41,560 --> 00:32:43,862 Well, how do you know... I'm getting to that. 547 00:32:43,862 --> 00:32:46,032 If the nav system is down, 548 00:32:46,032 --> 00:32:48,034 Rufus is going to need our help with the landing. 549 00:32:48,034 --> 00:32:49,535 I left specific instructions. 550 00:32:49,535 --> 00:32:51,637 A series of code that detail how the team at Mason Industries 551 00:32:51,637 --> 00:32:54,540 can take over and essentially, bring us home via remote control. 552 00:32:54,540 --> 00:32:57,409 Now, we won't be able to do anything until it's in transit. 553 00:32:57,409 --> 00:33:02,548 So, what we need to do is catch him mid-jump. 554 00:33:03,515 --> 00:33:05,784 Take over the controls, and guide him in here. 555 00:33:05,784 --> 00:33:07,353 It's an interesting theory, Jiya, 556 00:33:07,353 --> 00:33:09,421 but how are you getting all that from a few words in a note? 557 00:33:09,421 --> 00:33:10,789 JIYA: Because I filled in the blanks. 558 00:33:10,789 --> 00:33:13,259 Rufus made an analogy to a movie you might have seen. 559 00:33:13,259 --> 00:33:14,693 It's like what the Death Star did... 560 00:33:14,693 --> 00:33:16,095 To the Millennium Falcon. 561 00:33:16,962 --> 00:33:19,198 That's what Rufus was trying to say. 562 00:33:19,198 --> 00:33:21,633 And you can do that? 563 00:33:22,568 --> 00:33:24,636 Maybe. 564 00:33:24,636 --> 00:33:26,272 But I'm going to need help. 565 00:33:26,272 --> 00:33:27,339 So, what are our options? 566 00:33:27,339 --> 00:33:28,940 We stay here and fight off the French, 567 00:33:28,940 --> 00:33:31,710 or die of smallpox, eventually? 568 00:33:31,710 --> 00:33:33,112 Pretty much. 569 00:33:33,845 --> 00:33:35,247 Likely death either way. 570 00:33:36,482 --> 00:33:38,016 Yeah. 571 00:33:38,016 --> 00:33:40,519 What the hell? I'm in. 572 00:33:42,854 --> 00:33:44,090 Me, too. 573 00:33:45,857 --> 00:33:47,393 Tough call for me. 574 00:33:47,393 --> 00:33:49,761 I was really hoping to be sold into slavery. 575 00:33:53,665 --> 00:33:56,268 (MEN SHOUTING IN FRENCH) 576 00:33:58,104 --> 00:33:59,838 (HOOVES POUNDING IN THE DISTANCE) 577 00:33:59,838 --> 00:34:01,073 Horses. 578 00:34:02,974 --> 00:34:04,476 They're coming. 579 00:34:21,460 --> 00:34:22,661 (SPEAKS FRENCH) 580 00:34:22,661 --> 00:34:24,196 (GUNSHOTS FIRING) 581 00:34:33,004 --> 00:34:34,806 (GUNSHOTS FIRING) 582 00:34:35,741 --> 00:34:36,942 Hurry up. Okay. 583 00:34:36,942 --> 00:34:38,277 Here we go. 584 00:34:38,277 --> 00:34:40,346 (BULLETS RICOCHETING) (ENGINE GROANING) 585 00:34:44,250 --> 00:34:46,385 (ELECTRICITY POWERS DOWN) 586 00:34:46,385 --> 00:34:48,019 Go where? We're not going anywhere. 587 00:34:48,019 --> 00:34:49,388 No, no, no. 588 00:34:53,259 --> 00:34:55,127 (SPEAKING FRENCH) 589 00:34:56,495 --> 00:34:57,796 Rufus, come on. 590 00:35:00,532 --> 00:35:02,468 This patch is not as strong as the rest of the ship. 591 00:35:02,468 --> 00:35:04,436 If they hit it... You're not helping! 592 00:35:05,070 --> 00:35:06,672 Come on, Rufus. 593 00:35:06,672 --> 00:35:08,274 Get us out of here. 594 00:35:08,274 --> 00:35:10,142 (ENGINE WHIRRING) 595 00:35:11,877 --> 00:35:13,812 (HORSE NEIGHS) (MEN MUTTERING) 596 00:35:18,517 --> 00:35:19,718 (WARBLING) 597 00:35:21,953 --> 00:35:23,522 (WHOOSHING) 598 00:35:23,522 --> 00:35:24,690 (ALL EXCLAIMING) 599 00:35:30,196 --> 00:35:31,430 (SPEAKS FRENCH) 600 00:35:35,767 --> 00:35:38,069 The Lifeboat's in transit. We need to do this now. 601 00:35:38,069 --> 00:35:39,137 It's not ready. 602 00:35:39,137 --> 00:35:41,373 We don't have time for ready. 603 00:35:43,442 --> 00:35:45,477 (RUMBLING) 604 00:35:59,057 --> 00:36:00,592 (CRASHING) 605 00:36:15,341 --> 00:36:18,176 Sorry we're late. We hit some traffic. 606 00:36:19,110 --> 00:36:20,746 (GROANS) 607 00:36:20,746 --> 00:36:22,381 You okay? Yeah. 608 00:36:22,914 --> 00:36:23,949 (GROANS) 609 00:36:25,951 --> 00:36:27,853 You all right? We made it. 610 00:36:28,587 --> 00:36:29,621 Welcome back. 611 00:36:52,944 --> 00:36:53,979 (CHUCKLES) 612 00:37:02,153 --> 00:37:03,389 Hey. Hey. 613 00:37:07,459 --> 00:37:08,994 Um... 614 00:37:08,994 --> 00:37:12,431 I heard you got it just from "death" and "millennium". 615 00:37:12,431 --> 00:37:14,600 Took me a while, but, yeah. 616 00:37:14,600 --> 00:37:16,602 I guess we know each other better than I thought. 617 00:37:16,602 --> 00:37:17,636 Yeah. 618 00:37:22,941 --> 00:37:24,075 Jiya? 619 00:37:24,075 --> 00:37:25,311 Yeah? 620 00:37:29,114 --> 00:37:32,751 Remind me to tell Mason that if he can build a time machine, 621 00:37:32,751 --> 00:37:35,053 then he can build a reasonably durable plastic tube, 622 00:37:35,053 --> 00:37:36,422 because the only... 623 00:37:45,697 --> 00:37:46,732 Wow. 624 00:37:48,934 --> 00:37:50,569 What was that for? 625 00:37:51,269 --> 00:37:52,504 For making it back. 626 00:37:55,073 --> 00:37:56,708 Thanks to you. 627 00:37:58,043 --> 00:38:02,481 I need your authorization for a surveillance operation. 628 00:38:02,481 --> 00:38:04,350 On Connor Mason? That's correct. 629 00:38:04,350 --> 00:38:05,451 For what reason? 630 00:38:05,451 --> 00:38:07,152 I think he's hiding something from us. 631 00:38:07,152 --> 00:38:08,920 And I want to know what it is. 632 00:38:10,489 --> 00:38:13,859 RUFUS: Here it is. The Pennsylvania Orb incident. 633 00:38:13,859 --> 00:38:15,761 In September of 1754, 634 00:38:15,761 --> 00:38:18,764 a group of French soldiers claimed to have seen a giant metal orb 635 00:38:18,764 --> 00:38:21,733 with spinning rings that disappeared before their eyes. 636 00:38:21,733 --> 00:38:24,970 One of the earliest UFO sightings in colonial North America. 637 00:38:26,104 --> 00:38:27,439 What? All right. 638 00:38:28,106 --> 00:38:30,041 We did it. That's us. 639 00:38:30,041 --> 00:38:31,643 (LAUGHING) 640 00:38:31,643 --> 00:38:33,779 Well, cheers to the French. 641 00:38:37,048 --> 00:38:41,387 After this, I'm gonna eat my body weight in Chocodiles. 642 00:38:43,154 --> 00:38:44,523 About that. 643 00:38:48,794 --> 00:38:49,828 No! 644 00:38:50,696 --> 00:38:52,498 (LAUGHING) They're all yours. 645 00:38:53,331 --> 00:38:54,833 Thank you. 646 00:38:54,833 --> 00:38:57,369 I wasn't sure if we were ever going to see any of this again. 647 00:38:57,969 --> 00:38:59,671 Yeah, we got lucky. 648 00:39:02,508 --> 00:39:04,743 If you believe there is such a thing as luck. 649 00:39:06,678 --> 00:39:08,447 What's wrong? 650 00:39:08,447 --> 00:39:09,548 I know you were angry with me 651 00:39:09,548 --> 00:39:10,916 for not telling you about the journal. 652 00:39:10,916 --> 00:39:13,251 But you never asked me why I didn't tell you about it. 653 00:39:13,251 --> 00:39:15,053 Doesn't matter. It's water under the bridge. 654 00:39:15,053 --> 00:39:16,555 It's a cheap fake, right? 655 00:39:18,957 --> 00:39:21,192 That's the thing. 656 00:39:21,192 --> 00:39:22,828 If I'm being really honest with myself, 657 00:39:25,363 --> 00:39:26,632 I don't know if it is. 658 00:39:29,568 --> 00:39:34,072 It's just too crazy, I mean, the mix of cursive and print. 659 00:39:34,072 --> 00:39:35,574 The way that I make my "G's". 660 00:39:35,574 --> 00:39:37,576 Wyatt, it looks so real, 661 00:39:37,576 --> 00:39:39,177 and I've thought so since the Hindenburg. 662 00:39:39,177 --> 00:39:41,312 And if that's what I'm meant to be... 663 00:39:41,312 --> 00:39:42,380 Helping Flynn? 664 00:39:42,380 --> 00:39:44,583 It's not what you're meant to be. 665 00:39:44,583 --> 00:39:46,818 If you don't want to write a journal, don't write it. 666 00:39:47,719 --> 00:39:52,090 My whole life, I have believed that 667 00:39:54,359 --> 00:39:56,061 everything happens for a reason. 668 00:39:57,328 --> 00:39:59,898 That, for all of us, there is some plan 669 00:39:59,898 --> 00:40:01,967 for each one of us that comes from some... 670 00:40:03,268 --> 00:40:05,336 Higher power? 671 00:40:05,336 --> 00:40:06,838 Never took you for the spiritual type. 672 00:40:06,838 --> 00:40:08,674 Well, I am. 673 00:40:08,674 --> 00:40:12,711 And what does the spiritual type look like, exactly? 674 00:40:14,212 --> 00:40:16,715 The thing is, if this is my job now, 675 00:40:16,715 --> 00:40:18,984 protecting history, preserving the past, 676 00:40:18,984 --> 00:40:22,020 saving the things that are meant to be, 677 00:40:22,020 --> 00:40:25,457 how can I believe in fate and not believe in my own fate? 678 00:40:25,457 --> 00:40:26,825 Help me out here, Rufus. 679 00:40:26,825 --> 00:40:27,826 Don't look at me. 680 00:40:27,826 --> 00:40:30,061 My degrees are in physics. Not metaphysics. 681 00:40:31,663 --> 00:40:34,099 Look, we're in uncharted water here. 682 00:40:38,369 --> 00:40:39,805 Have a drink. 683 00:40:42,373 --> 00:40:43,675 Humor me. 684 00:40:43,675 --> 00:40:44,710 Okay. 685 00:40:49,080 --> 00:40:53,619 Okay, now, did you decide to take that drink? 686 00:40:53,619 --> 00:40:56,321 Or was it pre-written, 687 00:40:56,321 --> 00:41:00,158 some kind of history that says you were meant to take that drink? 688 00:41:01,359 --> 00:41:02,894 You made the choice, Lucy. 689 00:41:03,762 --> 00:41:06,464 And that's what history is, right? 690 00:41:06,464 --> 00:41:07,966 It's choices. 691 00:41:07,966 --> 00:41:11,670 Some small, stupid, and some monumental. 692 00:41:12,437 --> 00:41:14,039 But we make them. 693 00:41:16,274 --> 00:41:18,577 So, if you're not happy 694 00:41:18,577 --> 00:41:21,947 with the history that Flynn has predicted for you, 695 00:41:24,115 --> 00:41:25,617 then rewrite it. 49940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.