All language subtitles for The.Magnificent.Ambersons.1942.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,998 --> 00:00:41,376 The magnificence of the Ambersons 2 00:00:41,459 --> 00:00:43,920 began in 1873. 3 00:00:44,003 --> 00:00:46,589 Their splendor lasted throughout all the years 4 00:00:46,673 --> 00:00:50,593 that saw their midland town spread and darken into a city. 5 00:00:51,761 --> 00:00:53,763 In that town, in those days, 6 00:00:53,847 --> 00:00:55,724 all the women who wore silk or velvet 7 00:00:55,807 --> 00:00:58,852 knew all the other women who wore silk or velvet, 8 00:00:58,935 --> 00:01:02,272 and everybody knew everybody else's family horse and carriage. 9 00:01:03,022 --> 00:01:05,191 The only public conveyance was the streetcar. 10 00:01:05,275 --> 00:01:06,317 Yoo-hoo! 11 00:01:06,401 --> 00:01:09,070 A lady could whistle to it from an upstairs window, 12 00:01:09,154 --> 00:01:12,240 and the car would halt at once and wait for her 13 00:01:12,323 --> 00:01:15,994 while she shut the window, put on her hat and coat, 14 00:01:16,077 --> 00:01:18,997 went downstairs, found an umbrella, 15 00:01:19,080 --> 00:01:21,332 told the girl what to have for dinner, 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,586 and came forth from the house. 17 00:01:24,669 --> 00:01:26,880 Too slow for us nowadays, 18 00:01:26,963 --> 00:01:29,215 because the faster we're carried, 19 00:01:29,299 --> 00:01:31,968 the less time we have to spare. 20 00:01:32,051 --> 00:01:34,220 During the earlier years of this period, 21 00:01:34,304 --> 00:01:37,599 while bangs and bustles were having their way with women, 22 00:01:37,682 --> 00:01:39,601 there were seen men of all ages 23 00:01:39,684 --> 00:01:43,062 to whom a hat meant only that rigid, tall, silk thing 24 00:01:43,146 --> 00:01:45,732 known to impudence as a stovepipe. 25 00:01:46,858 --> 00:01:49,736 But the long contagion of the derby had arrived. 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,322 One season the crown of this hat would be a bucket. 27 00:01:52,405 --> 00:01:54,574 Next it would be a spoon. 28 00:01:54,657 --> 00:01:57,160 Every house still kept its boot jack, 29 00:01:57,243 --> 00:02:00,705 but high-top boots gave way to shoes and congress gaiters, 30 00:02:00,789 --> 00:02:04,459 and these were played through fashions that shaped them now with toes like box-ends, 31 00:02:04,542 --> 00:02:08,004 and now with toes like the prows of racing shells. 32 00:02:08,797 --> 00:02:10,882 Trousers with a crease were considered plebeian. 33 00:02:10,965 --> 00:02:13,927 The crease proved that the garment had lain upon a shelf 34 00:02:14,010 --> 00:02:15,929 and hence was ready-made. 35 00:02:16,012 --> 00:02:19,474 With evening dress a gentleman wore a tan overcoat, 36 00:02:19,557 --> 00:02:23,937 so short that his black coattails hung visible five inches below the overcoat. 37 00:02:24,020 --> 00:02:26,356 But after a season or two he lengthened his overcoat 38 00:02:26,439 --> 00:02:28,358 till it touched his heels, 39 00:02:28,441 --> 00:02:31,319 and he passed out of his tight trousers 40 00:02:31,402 --> 00:02:33,530 into trousers like great bags. 41 00:02:35,824 --> 00:02:39,911 In those days, they had time for everything. 42 00:02:39,994 --> 00:02:42,956 Time for sleigh rides and balls 43 00:02:43,039 --> 00:02:45,917 and assemblies and cotillions, 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,919 and open house on New Year's, 45 00:02:48,002 --> 00:02:50,380 and all-day picnics in the woods, 46 00:02:50,463 --> 00:02:54,050 and even that prettiest of all vanished customs, 47 00:02:54,133 --> 00:02:56,177 the serenade. 48 00:02:56,261 --> 00:02:57,804 Come a summer night, 49 00:02:57,887 --> 00:03:00,849 young men would bring an orchestra under a pretty girl's window, 50 00:03:00,932 --> 00:03:04,477 and flute, harp, fiddle, cello, cornet, and bass viol 51 00:03:04,561 --> 00:03:07,939 would presently release their melodies to the dulcet stars. 52 00:03:13,736 --> 00:03:16,573 Against so homespun a background, 53 00:03:16,656 --> 00:03:19,450 the magnificence of the Ambersons 54 00:03:19,534 --> 00:03:22,453 was as conspicuous as a brass band at a funeral. 55 00:03:22,537 --> 00:03:25,164 - There it is! - The Amberson mansion! 56 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 - The pride of the town. - Well, well. 57 00:03:27,876 --> 00:03:30,461 $60,000 for the woodwork alone. 58 00:03:30,545 --> 00:03:33,172 - Hot and cold running water. - Upstairs and down. 59 00:03:33,256 --> 00:03:36,801 And stationary washstands in every last bedroom in the place. 60 00:03:43,933 --> 00:03:46,686 - Is Miss Amberson at home? - No, sir, Mr. Morgan. 61 00:03:46,769 --> 00:03:48,438 Miss Amberson's not home. 62 00:03:49,480 --> 00:03:51,065 Well, thanks, Sam. 63 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 No, sir. Miss Amberson ain't at home to you, Mr. Morgan. 64 00:04:05,872 --> 00:04:07,248 Thanks. 65 00:04:09,125 --> 00:04:10,919 - I guess she's still mad at him. - Who? 66 00:04:11,502 --> 00:04:13,796 - Isabel. - Major Amberson's daughter. 67 00:04:13,880 --> 00:04:16,257 Eugene Morgan's her best beau. 68 00:04:16,341 --> 00:04:19,135 Took a bit too much to drink the other night, right out here, 69 00:04:19,218 --> 00:04:22,680 and stepped clean through the bass fiddle serenadin' her. 70 00:04:22,764 --> 00:04:24,682 Well, well. 71 00:04:24,766 --> 00:04:27,185 I haven't seen her since she got back from abroad. 72 00:04:27,268 --> 00:04:28,811 Isabel? 73 00:04:28,895 --> 00:04:31,689 Well, sir, I don't know as I know just how to put it... 74 00:04:32,732 --> 00:04:35,026 but she's ‒ she's kind of a... 75 00:04:35,109 --> 00:04:37,070 delightful looking young lady. 76 00:04:54,087 --> 00:04:56,547 Wilbur? Wilbur Minafer? 77 00:04:57,340 --> 00:05:00,551 I never thought he'd get her. Well, what do you know! 78 00:05:00,635 --> 00:05:03,805 Well, Wilbur may not be any Apollo, as it were, 79 00:05:03,888 --> 00:05:05,598 but he's a steady young businessman. 80 00:05:05,682 --> 00:05:07,266 Wilbur Minafer! 81 00:05:07,350 --> 00:05:10,895 Looks like Isabel's pretty sensible for such a showy girl. 82 00:05:10,979 --> 00:05:12,480 To think of her taking him. 83 00:05:12,563 --> 00:05:15,441 Yes, just because a man any woman would like a thousand times better 84 00:05:15,525 --> 00:05:17,443 was a little wild one night at a serenade. 85 00:05:17,527 --> 00:05:21,280 What she minds was his making a clown of himself in her own front yard. 86 00:05:21,364 --> 00:05:23,449 Made her think he didn't care much about her. 87 00:05:23,533 --> 00:05:27,245 She's probably mistaken, but it's too late for her to think anything else now. 88 00:05:27,328 --> 00:05:30,164 The wedding will be a big Amberson-style thing ‒ 89 00:05:30,248 --> 00:05:33,710 raw oysters floating in scooped-out blocks of ice, 90 00:05:33,793 --> 00:05:35,628 a band, from out of town, 91 00:05:35,712 --> 00:05:37,171 and then Wilbur will take Isabel 92 00:05:37,255 --> 00:05:40,049 on the carefullest little wedding trip he can manage. 93 00:05:40,133 --> 00:05:42,135 And she'll be a good wife to him. 94 00:05:42,218 --> 00:05:45,972 But they'll have the worst-spoiled lot of children this town will ever see. 95 00:05:46,055 --> 00:05:48,057 How on earth do you figure that out, Mrs. Foster? 96 00:05:48,141 --> 00:05:50,476 She couldn't love Wilbur, could she? 97 00:05:50,560 --> 00:05:55,106 Well, it'll all go to her children. And she'll ruin them. 98 00:05:55,982 --> 00:05:59,777 The prophetess proved to be mistaken in a single detail merely. 99 00:06:00,778 --> 00:06:03,031 Wilbur and Isabel did not have "children." 100 00:06:03,114 --> 00:06:04,282 They had only one. 101 00:06:04,365 --> 00:06:05,700 "Only one." 102 00:06:05,783 --> 00:06:09,078 But I'd like to know if he isn't spoiled enough for a whole carload! 103 00:06:09,787 --> 00:06:12,331 Again, she found none to challenge her. 104 00:06:12,415 --> 00:06:15,835 George Amberson Minafer, the major's one grandchild, 105 00:06:15,918 --> 00:06:17,462 was a princely terror. 106 00:06:17,545 --> 00:06:18,796 Hey! 107 00:06:18,880 --> 00:06:22,133 By golly, I guess you think you own this town! 108 00:06:23,217 --> 00:06:26,304 There were people, grown people they were, 109 00:06:26,387 --> 00:06:29,182 who expressed themselves longingly. 110 00:06:29,265 --> 00:06:31,768 They did hope to live to see the day, they said, 111 00:06:32,727 --> 00:06:34,854 when that boy would get his comeuppance. 112 00:06:34,937 --> 00:06:37,356 - His what? - His comeuppance. 113 00:06:38,149 --> 00:06:41,069 Something's bound to take him down someday. 114 00:06:41,152 --> 00:06:42,737 I only want to be there. 115 00:06:42,820 --> 00:06:46,741 Eh, look at the girly-curlies! Eh, look at the girly-curlies! 116 00:06:46,824 --> 00:06:49,202 Say, bub, where'd you steal your mother's old sash? 117 00:06:49,285 --> 00:06:51,204 Your sister stole it for me! 118 00:06:51,287 --> 00:06:54,165 She stole it off our old clothesline and gave it to me! 119 00:06:54,248 --> 00:06:57,627 You go get your hair cut! Yeah, and I haven't got any sister! 120 00:06:57,710 --> 00:07:00,755 Yeah, I know you haven't at home. I mean the one that's in jail! 121 00:07:00,838 --> 00:07:02,840 I dare you to get out of that pony cart. 122 00:07:04,258 --> 00:07:07,470 - I dare you outside that gate! - Dare ya halfway here, I dare ya! 123 00:07:08,262 --> 00:07:10,765 Here I come, you dirty... rat! 124 00:07:16,020 --> 00:07:18,815 - Boy! Boy! - Father! Father! 125 00:07:18,898 --> 00:07:21,943 Why don't you pick on someone your own size, you big bully! 126 00:07:22,026 --> 00:07:25,113 Hey, boy! 127 00:07:25,196 --> 00:07:27,448 - Father! - Boy! 128 00:07:27,532 --> 00:07:29,408 - Father! - Boy! 129 00:07:29,492 --> 00:07:31,661 That'll ‒ That'll be enough of that! 130 00:07:31,744 --> 00:07:33,871 You stop that, you! 131 00:07:34,664 --> 00:07:36,999 - Ow! - I guess you don't know who I am! 132 00:07:37,083 --> 00:07:39,418 Yes, I do, and you're a disgrace to your mother! 133 00:07:39,502 --> 00:07:41,712 - You shut up about my mother! - Ow! 134 00:07:41,796 --> 00:07:43,881 She oughta be ashamed of a bad little boy like you! 135 00:07:43,965 --> 00:07:46,342 Pull down your vest, you old billy goat, you! 136 00:07:46,425 --> 00:07:49,345 Pull down your vest, and wipe off your chin, and ‒ 137 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 - and go to ‒ - What? 138 00:07:51,013 --> 00:07:53,558 "This was heard not only by myself, 139 00:07:53,641 --> 00:07:56,435 but by my wife, and the lady who lives next door." 140 00:07:56,519 --> 00:07:58,771 - He's an old liar. - Georgie. 141 00:07:58,855 --> 00:08:01,149 You mustn't say "liar." 142 00:08:01,232 --> 00:08:04,235 Dear, did you say what he says you did? 143 00:08:05,570 --> 00:08:08,781 Well, Grandpa wouldn't wipe his shoe on that old storyteller. 144 00:08:08,865 --> 00:08:10,366 Georgie, you mustn't. 145 00:08:10,449 --> 00:08:12,743 I mean, none of us Ambersons wouldn't have anything to do with him. 146 00:08:12,827 --> 00:08:14,745 That's not what we're talking about. 147 00:08:14,829 --> 00:08:17,373 I'll bet if he wanted to see any of us, he'd have to go around to the side door. 148 00:08:17,456 --> 00:08:20,251 Please, Father! 149 00:08:20,334 --> 00:08:23,129 From his letter he doesn't seem a very tactful person, but ‒ 150 00:08:23,212 --> 00:08:26,215 - He's just riffraff. - Oh, you mustn't say so. 151 00:08:27,884 --> 00:08:31,012 And you must promise me never to use those bad words again. 152 00:08:31,095 --> 00:08:32,680 I promise not to. 153 00:08:35,183 --> 00:08:37,643 Unless I get mad at somebody. 154 00:08:38,853 --> 00:08:41,480 Wait'll they send him away to school. 155 00:08:41,564 --> 00:08:43,149 Then he'll get it. 156 00:08:43,232 --> 00:08:46,027 They'll knock the stuffin' out of him. 157 00:08:46,944 --> 00:08:49,238 But George returned with the same stuffing. 158 00:08:49,322 --> 00:08:51,073 Ow! 159 00:08:51,157 --> 00:08:53,993 Got any sense? See here, bub. Does your mother know you're out? 160 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Turn down your pants, you would-be dude! 161 00:08:56,495 --> 00:08:59,790 When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays 162 00:08:59,874 --> 00:09:01,375 in his sophomore year, 163 00:09:01,459 --> 00:09:06,756 nothing about him encouraged any hope that he had received his comeuppance. 164 00:09:07,840 --> 00:09:10,927 Cards were out for a ball in his honor, 165 00:09:11,010 --> 00:09:13,763 and this pageant of the tenantry 166 00:09:13,846 --> 00:09:17,225 was the last of the great long-remembered dances 167 00:09:17,308 --> 00:09:19,435 that everybody talked about. 168 00:09:29,028 --> 00:09:30,738 Hello there! 169 00:09:34,909 --> 00:09:37,954 They had her in a good place in my big bow window. 170 00:09:38,037 --> 00:09:41,707 Suppose that's where they'll put the major when his time comes. 171 00:09:41,791 --> 00:09:44,835 Now, don't you look at me like that, Major! 172 00:09:44,919 --> 00:09:46,170 - Georgie! - Sam. 173 00:09:46,254 --> 00:09:48,714 You look fine! 174 00:09:48,798 --> 00:09:51,634 There was a time though, in your fourth month, 175 00:09:51,717 --> 00:09:54,762 that you were so puny nobody thought you'd live. 176 00:09:54,845 --> 00:09:56,931 - Where's Fanny? - Remember you very well indeed. 177 00:09:58,349 --> 00:10:01,227 - Isabel. - Eugene. 178 00:10:02,937 --> 00:10:04,772 This your boy, Isabel? 179 00:10:04,855 --> 00:10:07,900 - George, this is Mr. Morgan. - Remember you very well indeed. 180 00:10:07,984 --> 00:10:10,152 George, you never saw me before in your life. 181 00:10:10,236 --> 00:10:13,489 But from now on you're going to see a lot of me. I hope. 182 00:10:13,572 --> 00:10:16,367 - I hope so too, Eugene. - Where's Wilbur? 183 00:10:16,450 --> 00:10:19,537 You'll find him in the game room with some of the others. 184 00:10:19,620 --> 00:10:21,789 He never was much for parties. Remember? 185 00:10:21,872 --> 00:10:23,666 Yes, I remember. 186 00:10:24,625 --> 00:10:27,253 - I'll come back for a dance. - Please do. 187 00:10:27,336 --> 00:10:30,214 - Eugene Morgan, Major Amberson. - Well, well, well. 188 00:10:30,298 --> 00:10:33,217 Remember you very well indeed. Remember you very well indeed. 189 00:10:33,301 --> 00:10:34,385 Miss Morgan. 190 00:10:34,468 --> 00:10:36,470 - Jack! - Gene! 191 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 Remember you very well indeed. 192 00:10:39,473 --> 00:10:41,767 You don't remember her either, Georgie. 193 00:10:41,851 --> 00:10:43,519 But of course you will. 194 00:10:43,602 --> 00:10:45,604 Miss Morgan's from out of town. 195 00:10:46,272 --> 00:10:49,608 You might take her up to the dancing. I think you've pretty well done your duty here. 196 00:10:49,692 --> 00:10:51,027 Be delighted. 197 00:10:54,989 --> 00:10:56,699 What did you say your name was? 198 00:10:56,782 --> 00:10:57,992 - Morgan. - Oh. 199 00:10:58,075 --> 00:11:02,121 - Well, I'm certainly glad you're back. - It's nice to be back too, Jack. 200 00:11:02,204 --> 00:11:04,290 - It's been a long time. - Who's that? 201 00:11:04,373 --> 00:11:07,001 Oh, I didn't catch his name when my mother presented him to me. 202 00:11:07,084 --> 00:11:09,170 - You mean the queer-looking duck? - The who? 203 00:11:09,253 --> 00:11:12,131 - The queer-looking duck. - Oh, I wouldn't say that. 204 00:11:12,214 --> 00:11:14,133 The one with him is my Uncle Jack. 205 00:11:14,216 --> 00:11:16,719 Honorable Jack Amberson. I thought everybody knew him. 206 00:11:16,802 --> 00:11:18,929 He looks as though everybody ought to know him. 207 00:11:19,013 --> 00:11:20,931 Seems to run in your family. 208 00:11:21,015 --> 00:11:24,643 I suppose most everybody does know him, out in this part of the country especially. 209 00:11:24,727 --> 00:11:26,729 Uncle Jack's pretty well-known. 210 00:11:27,688 --> 00:11:29,607 - He's a congressman, you know. - Oh, really? 211 00:11:29,690 --> 00:11:33,194 Oh, yes. The family always liked to have someone in Congress. 212 00:11:33,277 --> 00:11:35,196 It's sort of a good thing, in one way. 213 00:11:35,279 --> 00:11:36,781 - Hello, Lucy. - Hello! 214 00:11:36,864 --> 00:11:38,407 - Lucy! - Hello, Garland. 215 00:11:38,491 --> 00:11:40,618 - Hello, Lucy. - Hello. 216 00:11:40,701 --> 00:11:42,995 How did all these ducks get to know you so quick? 217 00:11:43,079 --> 00:11:45,998 - Oh, I've been here a week. - Seems to me you've been pretty busy. 218 00:11:46,082 --> 00:11:47,416 Most of these ‒ 219 00:11:47,500 --> 00:11:49,043 - Hello, Lucy. - Hello. 220 00:11:50,127 --> 00:11:53,255 Most of these ducks, I don't know what my mother wanted to invite 'em here for anyway. 221 00:11:53,339 --> 00:11:54,673 Don't you like them? 222 00:11:54,757 --> 00:11:58,552 I used to be president of a club we had here and some of them belonged to it. 223 00:11:58,636 --> 00:12:01,430 But I don't care much for that sort of thing anymore. 224 00:12:01,514 --> 00:12:03,474 I really don't see why my mother invited 'em. 225 00:12:03,557 --> 00:12:06,394 Maybe she didn't want to offend their fathers and mothers. 226 00:12:06,477 --> 00:12:10,523 I hardly think that my mother need worry about offending anybody in this old town. 227 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 Must be wonderful, Mr. Amberson. Mr. Minafer, I mean. 228 00:12:13,859 --> 00:12:15,486 What must be wonderful? 229 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 - To be so important as that. - Oh, that isn't important. 230 00:12:17,947 --> 00:12:19,532 - Good evening. - Good evening. 231 00:12:19,615 --> 00:12:20,991 Anybody that really is anybody 232 00:12:21,075 --> 00:12:24,036 oughta be able to do about as they like in their own town, I should think. 233 00:12:24,120 --> 00:12:26,789 Hello! 234 00:12:28,082 --> 00:12:29,834 Well. 235 00:12:29,917 --> 00:12:32,628 - How's that for a bit of freshness. - What was? 236 00:12:32,711 --> 00:12:35,131 That queer-looking duck waving his hand at me like that. 237 00:12:35,214 --> 00:12:37,091 He meant me. 238 00:12:37,174 --> 00:12:38,801 Oh, he did? 239 00:12:38,884 --> 00:12:40,678 Everybody seems to mean you. 240 00:12:43,431 --> 00:12:45,975 See here. Are you engaged to anybody? 241 00:12:46,058 --> 00:12:47,268 No. 242 00:12:47,351 --> 00:12:49,270 You certainly seem to know a good many people. 243 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 Papa does. He used to live here in this town before I was born. 244 00:12:53,274 --> 00:12:55,568 - Where do you live now? - We've lived all over. 245 00:12:56,652 --> 00:12:59,029 What do you keep moving around so for? 246 00:12:59,113 --> 00:13:01,824 - Is he a promoter? - No, he's an inventor. 247 00:13:01,907 --> 00:13:03,534 Oh? What's he invented? 248 00:13:03,617 --> 00:13:05,703 - Georgie. - Grandfather. 249 00:13:05,786 --> 00:13:09,415 Just lately he's been working on a new kind of horseless carriage. 250 00:13:09,498 --> 00:13:12,293 Horseless carri ‒ Automobile? 251 00:13:12,376 --> 00:13:13,961 Well, well. 252 00:13:14,044 --> 00:13:16,380 Don't you approve of them, Mr. Minafer? 253 00:13:16,464 --> 00:13:19,300 Oh, yes, they're all right. 254 00:13:20,301 --> 00:13:22,720 You know, I'm just beginning to understand. 255 00:13:22,803 --> 00:13:24,263 Understand what? 256 00:13:25,306 --> 00:13:27,016 What? 257 00:13:27,099 --> 00:13:29,852 What it means to be a real Amberson in this town. 258 00:13:29,935 --> 00:13:34,148 Papa told me something about it before we came, but I see he didn't say half enough. 259 00:13:34,231 --> 00:13:37,067 Did your father say he knew the family before he left here? 260 00:13:37,151 --> 00:13:40,696 I don't think he meant to boast of it. He spoke of it quite calmly. 261 00:13:40,779 --> 00:13:42,990 Most girls are usually pretty fresh. 262 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 They oughta go to a man's college for about a year. 263 00:13:45,993 --> 00:13:48,245 They'd get taught a few things about freshness. 264 00:13:48,329 --> 00:13:51,540 Look here. Who sent you those flowers you keep making such a fuss over? 265 00:13:51,624 --> 00:13:53,876 - Lucy. - He did. 266 00:13:53,959 --> 00:13:55,961 - Who's he? - The queer-looking duck. 267 00:13:56,045 --> 00:13:58,297 I've come for that dance. 268 00:13:58,380 --> 00:14:01,300 Oh, him. I suppose he's some old widower. 269 00:14:01,383 --> 00:14:03,427 Some old widower. 270 00:14:03,511 --> 00:14:06,347 Yes, he is a widower. I ought to have told you before. 271 00:14:06,430 --> 00:14:08,516 - He's my father. - Oh. 272 00:14:08,599 --> 00:14:11,310 Well, that's a horse on me. If I'd known he was your father ‒ 273 00:14:11,393 --> 00:14:15,189 This is our dance. But I guess I won't insist on it. 274 00:14:15,272 --> 00:14:17,483 George, dear, are you enjoying the party? 275 00:14:17,566 --> 00:14:18,943 Yes, Mother, very much. 276 00:14:19,026 --> 00:14:21,946 Will you please excuse us? Miss Morgan. 277 00:14:25,157 --> 00:14:28,077 - Eggnog, anybody? - Not for me, sir. 278 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 I see you kept your promise, Gene. 279 00:14:30,496 --> 00:14:34,333 Isabel, I remember the last drink Gene ever had. 280 00:14:34,416 --> 00:14:37,545 Fact is, I believe if he hadn't broken that bass fiddle, 281 00:14:37,628 --> 00:14:39,547 Isabel never would have taken Wilbur. 282 00:14:39,630 --> 00:14:42,424 - What do you think, Wilbur? - I shouldn't be surprised. 283 00:14:42,508 --> 00:14:45,511 If your notion's right, I'm glad Gene broke the fiddle. 284 00:14:45,594 --> 00:14:47,805 What do you say about it, Isabel? 285 00:14:47,888 --> 00:14:50,432 By Jingo, she's blushing. 286 00:14:50,516 --> 00:14:52,768 Who wouldn't blush? 287 00:14:53,936 --> 00:14:57,982 The important thing is that Wilbur did get her, and not only got her, but kept her. 288 00:14:58,065 --> 00:15:00,859 There's another important thing. That is, for me. 289 00:15:00,943 --> 00:15:04,989 In fact, it's the only thing that makes me forgive that bass viol for getting in my way. 290 00:15:05,823 --> 00:15:07,449 Well, what's that? 291 00:15:07,533 --> 00:15:08,951 Lucy. 292 00:15:09,034 --> 00:15:10,619 You havin' a good time? 293 00:15:10,703 --> 00:15:13,789 - I don't suppose you ever gave up smoking. - No, sir. 294 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 Well, I've got some Havanas. 295 00:15:16,792 --> 00:15:19,128 Do your ears burn, young lady? 296 00:15:19,211 --> 00:15:21,130 Would you care for some refreshments, Miss Morgan? 297 00:15:21,213 --> 00:15:22,464 Yes, thanks. 298 00:15:24,383 --> 00:15:26,302 What did you say your name was? 299 00:15:26,385 --> 00:15:28,512 - Morgan. - Funny name. 300 00:15:28,596 --> 00:15:30,681 Everybody else's name always is. 301 00:15:30,764 --> 00:15:32,558 I didn't mean it was really funny. 302 00:15:32,641 --> 00:15:35,811 That's just one of the crowd's bits of horsing in college. 303 00:15:35,894 --> 00:15:38,689 I knew your last name was Morgan. I meant your first name. 304 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 Lucy. 305 00:15:41,025 --> 00:15:42,943 Well! 306 00:15:43,027 --> 00:15:44,945 Is Lucy a funny name too? 307 00:15:45,029 --> 00:15:46,864 No. 308 00:15:46,947 --> 00:15:48,699 - Lucy's very much all right. - Thanks. 309 00:15:48,782 --> 00:15:51,327 - Here they are. Here they are, Henry! - Are they? 310 00:15:51,410 --> 00:15:54,330 - Thanks for what? - Thanks about letting my name be Lucy. 311 00:15:57,666 --> 00:15:59,710 Good-bye. I've got this dance with her. 312 00:15:59,793 --> 00:16:01,378 - With who? - With Isabel, of course. 313 00:16:01,462 --> 00:16:03,631 Eighteen years have passed. But have they? 314 00:16:03,714 --> 00:16:05,883 Tell me, have you danced with poor old Fanny too this evening? 315 00:16:05,966 --> 00:16:07,301 Twice. Wilbur. 316 00:16:07,384 --> 00:16:09,762 By gosh, old times certainly are starting all over again. 317 00:16:09,845 --> 00:16:12,222 "Old times." Not a bit. There aren't any old times. 318 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 When times have gone they aren't old, they're dead. 319 00:16:15,684 --> 00:16:18,145 There aren't any times but new times. 320 00:16:28,864 --> 00:16:30,491 What are you studying in school? 321 00:16:30,574 --> 00:16:33,035 - I beg your pardon? - What are you studying in school? 322 00:16:33,118 --> 00:16:34,495 - College. - College. 323 00:16:34,578 --> 00:16:36,330 Oh, lots of useless guff. 324 00:16:36,413 --> 00:16:39,625 - Why don't you study some useful guff? - What do you mean, "useful?" 325 00:16:39,708 --> 00:16:42,336 Something you could use later in your business or profession. 326 00:16:42,419 --> 00:16:44,797 I don't intend to go into any business or profession. 327 00:16:44,880 --> 00:16:46,006 - No? - No. 328 00:16:46,090 --> 00:16:49,093 - Why not? - Well, just look at them. 329 00:16:49,176 --> 00:16:51,387 That's a fine career for a man, isn't it? 330 00:16:51,470 --> 00:16:54,056 Lawyers, bankers, politicians. 331 00:16:54,807 --> 00:16:57,643 What do they ever get out of life, I'd like to know. 332 00:16:57,726 --> 00:17:00,145 What they know about real things? 333 00:17:00,229 --> 00:17:01,605 Where do they ever get? 334 00:17:02,481 --> 00:17:04,483 What do you want to be? 335 00:17:05,526 --> 00:17:07,111 A yachtsman. 336 00:17:29,800 --> 00:17:31,969 What good are they? They always break down. 337 00:17:32,052 --> 00:17:36,056 - They do not always break down. - Oh, of course they do. 338 00:17:36,140 --> 00:17:38,350 Horseless carriages. 339 00:17:38,434 --> 00:17:40,352 - Automobiles. - Hmm? 340 00:17:40,436 --> 00:17:43,147 People aren't going to spend their lives lying on their backs in the road, 341 00:17:43,230 --> 00:17:45,441 letting grease drip on their faces. 342 00:17:45,524 --> 00:17:47,860 No, I think your father better forget about 'em. 343 00:17:48,819 --> 00:17:51,822 Papa would be so grateful if he could have your advice. 344 00:17:51,905 --> 00:17:54,491 I don't know that I've done anything to be insulted for. 345 00:17:55,534 --> 00:17:58,579 You know, I don't mind your being such a lofty person at all. 346 00:17:58,662 --> 00:18:00,456 I think it's ever so interesting. 347 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 - But Papa's a great man. - Is he? 348 00:18:03,041 --> 00:18:04,585 Well, let us hope so. 349 00:18:04,668 --> 00:18:06,545 I hope so, I'm sure. 350 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 How lovely your mother is. 351 00:18:15,137 --> 00:18:16,638 I think she is. 352 00:18:16,722 --> 00:18:19,975 She's the gracefullest woman. She dances like a girl of 16. 353 00:18:20,851 --> 00:18:23,228 Most girls of 16 are pretty bad dancers. 354 00:18:23,312 --> 00:18:25,481 Anyhow... 355 00:18:25,564 --> 00:18:28,609 I wouldn't dance with one of them unless I had to. 356 00:18:28,692 --> 00:18:31,653 Uh, the snow's fine for sleighing. 357 00:18:31,737 --> 00:18:33,822 I'll be by for you in a cutter at ten minutes after 2:00. 358 00:18:33,906 --> 00:18:35,157 - Tomorrow? - Thank you, Isabel. 359 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 I can't possibly go ‒ 360 00:18:36,450 --> 00:18:38,786 Bravo! Bravissimo! 361 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Papa. 362 00:18:40,329 --> 00:18:42,289 Lucy. 363 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 I'll get your things. 364 00:18:45,501 --> 00:18:47,586 If you don't, I'm going to sit in a cutter at your front gate, 365 00:18:47,669 --> 00:18:50,589 and if you try to go out with anybody else he has to whip me before he gets to you. 366 00:18:50,672 --> 00:18:52,591 Hey, you two, I think you oughta take this, 367 00:18:52,674 --> 00:18:54,885 in case you break down in that horseless carriage. 368 00:18:54,968 --> 00:18:56,303 - Uncle Jack. - Take a scarf, Lucy dear. 369 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 - Good night, Isabel. - Come here. 370 00:18:57,930 --> 00:19:00,974 - Fanny, where are you going? - Oh, just out to look. 371 00:19:01,058 --> 00:19:03,143 Do you think you'll be warm enough, Lucy? 372 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 - Well? - Oh, nothing. 373 00:19:05,938 --> 00:19:07,898 Here. Hold this. 374 00:19:07,981 --> 00:19:10,651 Who is this fellow, Morgan? 375 00:19:10,734 --> 00:19:14,613 Why, he's a man with a pretty daughter, Georgie. 376 00:19:14,696 --> 00:19:17,074 Certainly seems to be awfully at home here, 377 00:19:17,157 --> 00:19:19,576 the way he was dancing with Mother and Aunt Fanny. 378 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 Well, I'm afraid your Aunt Fanny's heart 379 00:19:22,287 --> 00:19:25,582 was stirred by... ancient recollections, Georgie. 380 00:19:26,375 --> 00:19:29,044 You mean, she used to be silly about him? 381 00:19:29,127 --> 00:19:32,256 She wasn't considered, uh... singular. 382 00:19:32,339 --> 00:19:34,675 He was, uh ‒ He was popular. 383 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 Oh. 384 00:19:36,510 --> 00:19:39,429 Do you take the same passionate interest in the parents of every girl you dance with? 385 00:19:39,513 --> 00:19:42,140 Oh, dry up. I only wanted to know ‒ 386 00:19:42,224 --> 00:19:44,768 Lucy, about that sleigh ride. 387 00:19:44,852 --> 00:19:48,146 I want to look at that, uh, automobile carriage of yours, Gene. 388 00:19:48,230 --> 00:19:50,732 - Fanny, you'll catch cold. - Want to ride in that thing, see if it's safe. 389 00:19:50,816 --> 00:19:52,734 - Good night, Isabel. - Good night, Eugene. 390 00:19:52,818 --> 00:19:55,737 - You be ready at ten minutes after 2:00. - No, I won't. 391 00:19:55,821 --> 00:19:57,781 Yes, you will. Ten minutes after 2:00. 392 00:19:57,865 --> 00:20:00,784 - Look at that, Fanny! - Oh, goodness! 393 00:20:00,868 --> 00:20:03,996 - Yes, I will. - Come on, Gene! Show us how it works! 394 00:20:04,079 --> 00:20:06,123 If it does work! 395 00:20:06,206 --> 00:20:08,333 - Suppose you break down. - Come on, Lucy! 396 00:20:08,417 --> 00:20:10,794 - I'm coming, Papa! - I hope you're going to be warm enough. 397 00:20:10,878 --> 00:20:13,547 Got a blanket for you, Gene. Catch! 398 00:20:13,630 --> 00:20:15,799 Good night! Bye! Bye! 399 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 - Bye! - Good night! 400 00:20:22,055 --> 00:20:24,099 - Papa? - Huh? 401 00:20:24,182 --> 00:20:28,020 Papa, do you think George is terribly arrogant and domineering? 402 00:20:28,103 --> 00:20:30,772 Uh, oh, he's still only a boy. 403 00:20:32,608 --> 00:20:34,610 Plenty of fine stuff in him. 404 00:20:35,819 --> 00:20:39,781 Can't help but be. He's... Isabel Amberson's son. 405 00:20:42,200 --> 00:20:44,828 You liked her pretty well once, I guess, Papa. 406 00:20:44,912 --> 00:20:47,915 Yes. Do still. 407 00:20:48,665 --> 00:20:50,584 I know that isn't all that's worrying you. 408 00:20:50,667 --> 00:20:52,711 Well, several things. 409 00:20:52,794 --> 00:20:55,130 I've been a little bothered about your father too. 410 00:20:55,213 --> 00:20:56,214 Why? 411 00:20:56,298 --> 00:20:58,342 It seems to me he looks so badly. 412 00:20:58,425 --> 00:21:01,595 He isn't any different than the way he's looked all his life that I can see. 413 00:21:01,678 --> 00:21:04,848 He's been worried about some investments he made last year. 414 00:21:04,932 --> 00:21:07,017 I think the worry's affected his health. 415 00:21:07,100 --> 00:21:08,769 What investments? 416 00:21:08,852 --> 00:21:11,855 See here, he isn't going into Morgan's automobile concern, is he? 417 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 Oh, no. The automobile concern is all Eugene's. 418 00:21:15,525 --> 00:21:17,945 No, your father's rolling mills ‒ 419 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Hello, dear. Have you had trouble sleeping? 420 00:21:21,281 --> 00:21:22,908 Look here, Father. 421 00:21:22,991 --> 00:21:25,535 About this man Morgan and his old sewing machine. 422 00:21:25,619 --> 00:21:29,164 Doesn't he want to get Grandfather to put some money into it? Isn't that what he's up to? 423 00:21:29,247 --> 00:21:33,251 You little silly. What on earth are you talking about? 424 00:21:33,335 --> 00:21:37,005 Eugene Morgan's perfectly able to finance his own inventions these days. 425 00:21:37,089 --> 00:21:39,007 I'll bet he borrows money from Uncle Jack. 426 00:21:39,091 --> 00:21:41,134 Georgie, why do you say such a thing? 427 00:21:41,218 --> 00:21:44,513 Just strikes me as that sort of a man. Isn't he, Father? 428 00:21:44,596 --> 00:21:47,474 He was a fairly wild young fellow 20 years ago. 429 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 He's like you in one thing, Georgie. He spent too much money. 430 00:21:51,478 --> 00:21:54,439 Only he didn't have any mother to get money out of a grandfather for him. 431 00:21:54,523 --> 00:21:56,566 But I believe he's done fairly well of late years, 432 00:21:56,650 --> 00:21:59,861 and I doubt if he needs anybody else's money to back his horseless carriage. 433 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 Well, what's he brought the old thing here for then? 434 00:22:01,905 --> 00:22:04,866 I'm sure I don't know. You might ask him. 435 00:22:04,950 --> 00:22:06,994 I'll be in to say good night, dear. 436 00:22:10,539 --> 00:22:11,665 Aunt Fanny. 437 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 What in the world's the matter with you? 438 00:22:15,419 --> 00:22:19,589 I suppose you don't know why Father doesn't want to go on that horseless carriage trip tomorrow. 439 00:22:19,673 --> 00:22:21,133 What do you mean? 440 00:22:21,216 --> 00:22:23,719 You're his only sister, and yet you don't know. 441 00:22:24,636 --> 00:22:26,179 Well, he ‒ 442 00:22:26,263 --> 00:22:29,307 he never wants to go anywhere that I ever heard of. 443 00:22:30,267 --> 00:22:32,477 What is the matter with you? 444 00:22:32,561 --> 00:22:35,188 He doesn't want to go because he doesn't like this man Morgan. 445 00:22:35,272 --> 00:22:37,774 Oh, good gracious! 446 00:22:37,858 --> 00:22:40,527 Eugene Morgan isn't in your father's thoughts at all, 447 00:22:40,610 --> 00:22:41,695 one way or the other. 448 00:22:41,778 --> 00:22:43,196 - Good night. - Why should he be? 449 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 - Good night. - Good night. 450 00:22:44,364 --> 00:22:45,323 - Hey. - You two at it again? 451 00:22:45,407 --> 00:22:48,618 What makes you and everybody so excited over this man Morgan? 452 00:22:48,702 --> 00:22:50,078 - "This man Morgan." - Excited? 453 00:22:50,162 --> 00:22:51,913 - Oh, shut up. - Can't ‒ 454 00:22:53,040 --> 00:22:56,043 Can't people be glad to see an old friend 455 00:22:56,126 --> 00:23:00,047 without silly children like you having to make a to-do about it? 456 00:23:01,423 --> 00:23:02,507 I ‒ 457 00:23:03,175 --> 00:23:05,927 I've just been suggesting to your mother 458 00:23:06,011 --> 00:23:08,305 that she might give a little dinner for them. 459 00:23:08,388 --> 00:23:09,848 For who? 460 00:23:09,931 --> 00:23:11,641 "For whom," Georgie. 461 00:23:11,725 --> 00:23:13,810 "For whom, Georgie." 462 00:23:16,229 --> 00:23:18,815 For Mr. Morgan and his daughter. 463 00:23:20,025 --> 00:23:23,236 Oh, look here. Don't do that. Mother mustn't do that. 464 00:23:23,320 --> 00:23:25,238 "Mother mustn't do that." 465 00:23:25,322 --> 00:23:27,199 - Wouldn't look well. - "Wouldn't look ‒" 466 00:23:29,868 --> 00:23:31,787 See here, Georgie Minafer. 467 00:23:31,870 --> 00:23:33,080 I suggest... 468 00:23:33,955 --> 00:23:37,626 that you just march straight on into your room! 469 00:23:37,709 --> 00:23:40,629 Sometimes you say things that show you have a pretty mean little mind. 470 00:23:40,712 --> 00:23:42,839 - What upsets you this much? - Shut up! 471 00:23:42,923 --> 00:23:44,674 I know what you mean! 472 00:23:45,383 --> 00:23:49,304 You're trying to insinuate that I'd get your mother to invite Eugene Morgan here on my account. 473 00:23:49,387 --> 00:23:51,139 I'm gonna move to a hotel! 474 00:23:51,223 --> 00:23:53,475 - Because he's a widower! - What? 475 00:23:53,558 --> 00:23:54,893 "What?" 476 00:23:57,521 --> 00:24:01,066 I'm trying to insinuate that you're setting your cap for him 477 00:24:01,149 --> 00:24:02,651 and getting Mother to help you? 478 00:24:02,734 --> 00:24:04,736 - Oh! - Is that what you mean? 479 00:24:09,116 --> 00:24:11,284 You attend to your own affairs! 480 00:24:11,368 --> 00:24:13,912 Well. I will be shot. 481 00:24:14,704 --> 00:24:16,206 I will. 482 00:24:16,289 --> 00:24:18,083 I certainly will be shot. 483 00:24:18,166 --> 00:24:19,584 - Oh! - Oh. 484 00:24:29,219 --> 00:24:31,429 Do you think you'll get it to start? 485 00:24:40,105 --> 00:24:41,857 What's wrong with it, Gene? 486 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 I wish I knew. 487 00:25:01,126 --> 00:25:03,253 Jack! Push! Not in front of there! 488 00:25:03,336 --> 00:25:05,672 Push here! Come on! 489 00:25:05,755 --> 00:25:07,007 Push! 490 00:25:07,090 --> 00:25:08,800 Get up, Jack! Come on! 491 00:25:15,223 --> 00:25:18,143 Come on! Push! Come on, Jack! 492 00:25:18,226 --> 00:25:21,271 Get a horse. Get a horse! 493 00:25:21,354 --> 00:25:22,814 Get a horse! 494 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 Get a horse! Get a horse! 495 00:25:27,944 --> 00:25:29,571 Look out, Lucy! 496 00:25:29,654 --> 00:25:31,865 What's happened to them? Oh, George! 497 00:25:31,948 --> 00:25:33,992 - Don't get excited, Isabel. - Lucy! 498 00:25:42,918 --> 00:25:44,961 - Are you all right? - Georgie! 499 00:25:45,045 --> 00:25:47,839 They're all right, Isabel. The snow bank's a feather bed. 500 00:25:47,923 --> 00:25:49,925 - Georgie! - Lucy dear. 501 00:25:50,008 --> 00:25:52,010 - Oh, I'm fine, Papa. - Nothing's the matter. 502 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 - Oh, Georgie! - They're all right, Isabel. 503 00:25:54,763 --> 00:25:56,765 Are you sure you're not hurt, Lucy dear? 504 00:25:56,848 --> 00:25:58,558 - Georgie. - Don't make a fuss, Mother. 505 00:25:58,642 --> 00:26:01,519 - George, that terrible fall. - Please, Mother, please. 506 00:26:01,603 --> 00:26:03,355 - I'm all right. - Are you sure, Georgie? 507 00:26:03,438 --> 00:26:05,607 - Sometimes one doesn't realize the shock. - Oh, Isabel! 508 00:26:05,690 --> 00:26:08,109 You've just got to be sure, dear. 509 00:26:08,193 --> 00:26:10,487 I'm all right, Mother. Nothing's the matter. 510 00:26:10,570 --> 00:26:12,781 - Let me brush you off, dear. - Leave me alone. 511 00:26:12,864 --> 00:26:15,325 You look pretty spry, Lucy. All that snow becomes you. 512 00:26:15,408 --> 00:26:17,911 That's right, it does. 513 00:26:17,994 --> 00:26:19,454 That darned horse. 514 00:26:19,537 --> 00:26:21,456 Pendennis will be home long before we will. 515 00:26:21,539 --> 00:26:24,584 All we've got to depend on is Gene Morgan's broken-down chafing dish yonder. 516 00:26:27,879 --> 00:26:29,965 - She'll go! - All aboard! 517 00:26:31,591 --> 00:26:34,344 - You'll have to sit on my lap, Lucy! - All right! 518 00:26:34,427 --> 00:26:36,763 Stamp the snow. You mustn't ride with wet feet. 519 00:26:36,846 --> 00:26:40,267 They're not wet. For goodness sakes, get in. You're standing in the snow yourself. 520 00:26:40,350 --> 00:26:41,685 Get in, Mother. 521 00:26:41,768 --> 00:26:45,480 You're the same Isabel I used to know. You're a divinely ridiculous woman. 522 00:26:46,314 --> 00:26:48,942 George, you'll push if we get started, won't you? 523 00:26:50,151 --> 00:26:51,069 Push. 524 00:26:51,152 --> 00:26:54,364 "Divinely" and "ridiculous" just counterbalance each other, don't they? 525 00:26:54,447 --> 00:26:56,783 Plus one and minus one equal nothing. 526 00:26:57,575 --> 00:26:59,494 So you mean I'm nothing in particular? 527 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 No, that doesn't seem to be precisely what I meant. 528 00:27:04,249 --> 00:27:07,585 What are you doing? 529 00:27:16,845 --> 00:27:18,430 Come on, Georgie! Push! 530 00:27:18,513 --> 00:27:20,098 I'm pushing! 531 00:27:20,974 --> 00:27:23,059 Push harder! 532 00:27:23,143 --> 00:27:25,061 Hooray! 533 00:27:42,954 --> 00:27:44,205 Come on, Georgie! Push! 534 00:27:44,289 --> 00:27:46,416 What do you think I'm doing? 535 00:27:49,294 --> 00:27:53,006 Your father wanted to prove that his horseless carriage would run even in the snow. 536 00:27:53,089 --> 00:27:55,091 - It really does too. - Oh. 537 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 It's so interesting. 538 00:27:57,218 --> 00:28:02,474 He says he's going to have wheels all made of rubber and blown up with air. 539 00:28:02,557 --> 00:28:04,351 I should think they'd explode. 540 00:28:04,434 --> 00:28:06,561 But Eugene seems very confident. 541 00:28:06,644 --> 00:28:09,981 It seems so like old times to hear him talk. 542 00:28:10,065 --> 00:28:13,610 ♪ The man who broke the bank at Monte Carlo ♪ 543 00:28:13,693 --> 00:28:15,779 Here we go! Hooray! We're off! 544 00:28:20,116 --> 00:28:23,745 ♪ As I walk along the Bois de Boulogne With an independent air ♪ 545 00:28:23,828 --> 00:28:26,706 ♪ You can hear the girls declare "Must be a millionaire" ♪ 546 00:28:26,790 --> 00:28:29,376 ♪ A millionaire ♪ 547 00:28:31,294 --> 00:28:35,173 George, you tried to swing underneath me and break the fall for me when we went over. 548 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 I knew you were doing that. It was nice of you. 549 00:28:37,550 --> 00:28:40,970 Wasn't much of a fall to speak of. How about that kiss? 550 00:28:41,054 --> 00:28:43,515 ♪ You can hear them sigh and wish to die ♪ 551 00:28:43,598 --> 00:28:46,059 ♪ And see 'em wink the other eye ♪ 552 00:28:46,142 --> 00:28:50,814 ♪ At the man who broke the bank At Monte Carlo ♪ 553 00:28:50,897 --> 00:28:56,027 ♪ As I walked along the Bois de Boulogne With an independent air ♪ 554 00:28:56,111 --> 00:28:59,989 ♪ You can hear the girls declare "Must be a millionaire" ♪ 555 00:29:00,073 --> 00:29:04,244 ♪ You can hear them sigh And wish to die ♪ 556 00:29:04,327 --> 00:29:06,579 ♪ You can see them wink the other eye ♪ 557 00:29:06,663 --> 00:29:08,498 ♪ At the man Who broke the bank... ♪ 558 00:30:16,566 --> 00:30:18,943 Wilbur Minafer. 559 00:30:19,027 --> 00:30:20,653 Quiet man. 560 00:30:21,696 --> 00:30:24,032 Town will hardly know he's gone. 561 00:30:35,210 --> 00:30:37,295 Where did Isabel go to? 562 00:30:37,378 --> 00:30:39,172 She was tired. 563 00:30:39,255 --> 00:30:41,508 Never was becoming to her to look pale. 564 00:30:42,300 --> 00:30:43,718 Look out. 565 00:30:43,801 --> 00:30:46,471 Oh, boy. Strawberry shortcake. 566 00:30:46,554 --> 00:30:48,598 It's the first this season. 567 00:30:48,681 --> 00:30:50,141 Hope it's big enough. 568 00:30:51,059 --> 00:30:53,478 - You must've known I was coming home. - Mmm. 569 00:30:54,812 --> 00:30:56,981 - What did you say? - Nothing. 570 00:30:59,817 --> 00:31:01,861 - Mmm. - Sweet enough? 571 00:31:01,945 --> 00:31:03,154 It's fine. 572 00:31:06,241 --> 00:31:10,245 Suppose your mother's been pretty gay at the commencement. 573 00:31:11,329 --> 00:31:13,540 Going a lot? 574 00:31:13,623 --> 00:31:15,792 How could she, in mourning? 575 00:31:15,875 --> 00:31:19,254 All she could do was sit around and look on. That's all Lucy could do either, for that matter. 576 00:31:19,337 --> 00:31:21,047 How did Lucy get home? 577 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 On the train with the rest of us. 578 00:31:24,509 --> 00:31:26,386 Quit bolting your food. 579 00:31:35,228 --> 00:31:38,481 Did you drive out to their house with her before you came here? 580 00:31:39,816 --> 00:31:41,359 No. 581 00:31:41,442 --> 00:31:43,444 She went home with her father. 582 00:31:45,029 --> 00:31:46,656 Oh, I see. 583 00:31:47,865 --> 00:31:50,034 Don't eat so fast, George! 584 00:31:54,330 --> 00:31:55,623 So, uh... 585 00:31:57,333 --> 00:32:00,044 Eugene came to the station to meet you? 586 00:32:01,629 --> 00:32:02,839 To meet us? 587 00:32:04,549 --> 00:32:05,925 How could he? 588 00:32:07,260 --> 00:32:09,470 I don't know what you mean. 589 00:32:12,765 --> 00:32:14,392 Want some more milk? 590 00:32:14,475 --> 00:32:15,810 No, thanks. 591 00:32:19,314 --> 00:32:22,150 I haven't seen him while your mother's been away. 592 00:32:23,026 --> 00:32:25,278 Naturally. He's been east himself. 593 00:32:26,946 --> 00:32:28,823 Did you see him? 594 00:32:28,906 --> 00:32:31,701 Naturally, since he made the trip home with us. 595 00:32:31,784 --> 00:32:34,621 He did? He was with you all the time? 596 00:32:34,704 --> 00:32:36,456 Uh-uh. 597 00:32:36,539 --> 00:32:39,208 Only on the train, in the last three days before we left. 598 00:32:39,292 --> 00:32:41,586 Uncle Jack got him to come along. 599 00:32:41,669 --> 00:32:43,630 You're gonna get fat. 600 00:32:43,713 --> 00:32:45,632 I can't help that. 601 00:32:45,715 --> 00:32:47,800 You're such a wonderful housekeeper. 602 00:32:48,885 --> 00:32:50,887 You certainly know how to make things taste good. 603 00:32:50,970 --> 00:32:52,305 Mmm. 604 00:32:52,388 --> 00:32:55,350 I don't think you'd stay single very long if some of these bachelors or widowers ‒ 605 00:32:55,433 --> 00:32:57,060 It's a little odd. 606 00:33:00,021 --> 00:33:02,023 What's odd? 607 00:33:02,106 --> 00:33:05,568 Your mother's not mentioning that Mr. Morgan had been with you. 608 00:33:05,652 --> 00:33:07,445 Didn't think of it, I suppose. 609 00:33:07,528 --> 00:33:10,406 - But I'll tell you something in confidence. - What? 610 00:33:10,490 --> 00:33:14,243 Well, it struck me that Mr. Morgan was looking pretty absent-minded most of the time. 611 00:33:14,327 --> 00:33:16,245 And he certainly is dressing better than he used to. 612 00:33:16,329 --> 00:33:19,624 Oh, he... he isn't dressing better. He's dressing up. 613 00:33:21,334 --> 00:33:23,044 Fanny, you oughta be a little encouraging 614 00:33:23,127 --> 00:33:27,256 when a prized bachelor begins to show by his haberdashery... 615 00:33:27,340 --> 00:33:29,258 what he wants you to think about him. 616 00:33:29,342 --> 00:33:31,260 Jack tells me that the factory's been doing quite well. 617 00:33:31,344 --> 00:33:32,804 - "Quite well"? - Honestly, Aunt Fanny ‒ 618 00:33:32,887 --> 00:33:34,180 Why, listen, Eugene's got ‒ 619 00:33:34,263 --> 00:33:36,182 I shouldn't be a bit surprised to have him request an interview 620 00:33:36,265 --> 00:33:38,184 and declare that his intentions are honorable, 621 00:33:38,267 --> 00:33:40,520 and ask my permission to pay his addresses to you. 622 00:33:40,603 --> 00:33:43,106 What had I better tell him? 623 00:33:44,107 --> 00:33:47,110 - Oh, Aunt Fanny. - Oh, Fanny, we were only teasing. 624 00:33:47,193 --> 00:33:49,112 - Oh, let me alone! - Please, Fanny. 625 00:33:49,195 --> 00:33:51,406 - We didn't mean anything. - Let go of me! Please! 626 00:33:51,489 --> 00:33:54,325 We didn't know you'd got so sensitive as all this! 627 00:34:03,126 --> 00:34:06,379 It's getting so you can't joke with her about anything anymore. 628 00:34:07,422 --> 00:34:10,925 It all began when we found out Father's estate was all washed up 629 00:34:11,008 --> 00:34:13,010 and he didn't leave anything. 630 00:34:14,262 --> 00:34:17,265 I thought she'd feel better when we turned over his insurance to her. 631 00:34:18,433 --> 00:34:21,644 Gave it to her absolutely without any strings to it. 632 00:34:21,728 --> 00:34:24,355 But now... I don't know. 633 00:34:24,439 --> 00:34:25,648 Yeah. 634 00:34:28,317 --> 00:34:29,944 Think maybe we've been... 635 00:34:30,737 --> 00:34:32,947 teasing her about the wrong things. 636 00:34:34,907 --> 00:34:37,034 Fanny hasn't got much in her life. 637 00:34:40,830 --> 00:34:43,124 You know, George, just being an aunt isn't... 638 00:34:43,791 --> 00:34:46,919 really the great career it may sometimes seem to be. 639 00:34:49,213 --> 00:34:52,216 I really don't know of anything much Fanny has got. 640 00:34:53,050 --> 00:34:55,052 Except her feeling about Eugene. 641 00:35:01,726 --> 00:35:04,437 We're now turning out a car and a quarter a day. 642 00:35:04,520 --> 00:35:06,898 - Isn't that marvelous? - What's marvelous? 643 00:35:06,981 --> 00:35:09,233 They're turning out a car and a quarter a day. 644 00:35:09,317 --> 00:35:12,111 - Oh! - All this noise ‒ Mother? 645 00:35:12,195 --> 00:35:16,824 Mother, all this noise and smell seems to be good for you. 646 00:35:16,908 --> 00:35:18,951 I think you oughta come here every time you get the blues. 647 00:35:19,035 --> 00:35:21,454 Oh, she never gets the blues, George. 648 00:35:21,537 --> 00:35:23,873 I never knew a person of a more even disposition. 649 00:35:23,956 --> 00:35:26,709 - No, it's this place. - I wish I could be more like that. 650 00:35:26,793 --> 00:35:31,214 Wouldn't anybody be delighted to see an old friend take an idea out of the air like that ‒ 651 00:35:31,297 --> 00:35:33,883 an idea most people laughed at him for ‒ 652 00:35:33,966 --> 00:35:37,637 and turn it to such a splendid humming thing as this factory. 653 00:35:37,720 --> 00:35:39,180 Do you remember this? 654 00:35:40,264 --> 00:35:42,141 Our first machine. 655 00:35:42,225 --> 00:35:44,268 The original Morgan Invincible. 656 00:35:44,352 --> 00:35:46,354 I remember. 657 00:35:46,437 --> 00:35:48,022 How quaint. 658 00:35:48,105 --> 00:35:50,983 Of course I'm happy. So very, very happy. 659 00:35:51,067 --> 00:35:53,361 Just look at the Morgan now, Mrs. Minafer. 660 00:35:53,444 --> 00:35:55,196 It's beautiful. 661 00:35:55,279 --> 00:35:56,948 Just beautiful. 662 00:35:57,657 --> 00:36:00,076 - Did you ever see anything so lovely? - As what? 663 00:36:00,159 --> 00:36:02,912 As your mother. She's a darling. 664 00:36:03,704 --> 00:36:07,333 And Papa looks as if he were going to either explode or to utter loud sobs. 665 00:36:07,416 --> 00:36:08,960 It's just glorious. 666 00:36:09,919 --> 00:36:12,255 It makes us all happy, Eugene. 667 00:36:12,338 --> 00:36:13,965 Give him your hand, Fanny. 668 00:36:14,841 --> 00:36:16,133 There. 669 00:36:16,217 --> 00:36:19,887 If brother Jack were here, Eugene would have his three oldest and best friends 670 00:36:19,971 --> 00:36:22,390 congratulating him all at once. 671 00:36:22,473 --> 00:36:24,809 We know what brother Jack thinks about it though. 672 00:36:26,310 --> 00:36:29,230 I used to write verse about 20 years ago. 673 00:36:29,313 --> 00:36:31,899 - Remember that? - I remember that too. 674 00:36:32,900 --> 00:36:35,278 I'm almost thinking I could do it again... 675 00:36:36,279 --> 00:36:40,116 to thank you for making a factory visit into such a kind celebration. 676 00:36:49,041 --> 00:36:50,418 Isabel, dear. 677 00:36:51,335 --> 00:36:53,045 Yes, Eugene? 678 00:36:53,129 --> 00:36:55,131 Don't you think you should tell George? 679 00:36:56,173 --> 00:36:58,050 - About us? - Yes. 680 00:37:00,803 --> 00:37:02,722 There's still time. 681 00:37:02,805 --> 00:37:04,807 I think he should hear it from you. 682 00:37:06,934 --> 00:37:08,394 He will, dearest. 683 00:37:10,396 --> 00:37:12,023 Soon. 684 00:37:14,567 --> 00:37:15,776 Soon. 685 00:37:24,952 --> 00:37:27,955 I'll still take a horse any day. 686 00:37:33,586 --> 00:37:35,546 - Whoa. - Oh, don't. 687 00:37:35,630 --> 00:37:38,341 Why? Do you want him to trot his legs off? 688 00:37:38,424 --> 00:37:40,468 - No, but ‒ - "No, but" what? 689 00:37:40,551 --> 00:37:44,722 I know when you make him walk, it's so you can give all your attention to proposing to me again. 690 00:37:44,805 --> 00:37:47,642 - George, do let Pendennis trot again. - I won't. 691 00:37:47,725 --> 00:37:50,811 Get up, Pendennis. Go on, trot. Commence. 692 00:37:50,895 --> 00:37:55,024 Lucy, if you aren't the prettiest thing in this world. 693 00:37:55,107 --> 00:37:57,485 When are you going to say we're really engaged? 694 00:37:58,611 --> 00:38:01,614 Not for years. So there's the answer. 695 00:38:02,615 --> 00:38:04,200 Lucy. 696 00:38:04,283 --> 00:38:06,243 Dear, what's the matter? 697 00:38:06,327 --> 00:38:09,080 You look as if you're going to cry. 698 00:38:09,163 --> 00:38:12,750 You always do that whenever I can get you to talk about marrying me. 699 00:38:12,833 --> 00:38:16,045 - I know it. - Well, why do you? 700 00:38:16,128 --> 00:38:19,799 One reason's because I have a feeling it's never going to be. 701 00:38:19,882 --> 00:38:22,510 - You haven't any reason or ‒ - It's just a feeling. 702 00:38:23,636 --> 00:38:25,346 I don't know. 703 00:38:25,429 --> 00:38:27,473 Everything's so unsettled. 704 00:38:27,556 --> 00:38:31,310 If you aren't the queerest girl. What's unsettled? 705 00:38:31,394 --> 00:38:35,106 Well, for one thing, George, you haven't decided on anything to do yet. 706 00:38:35,189 --> 00:38:37,525 Or at least if you have, you've never spoken of it. 707 00:38:37,608 --> 00:38:40,152 Lucy, haven't you perfectly well understood 708 00:38:40,236 --> 00:38:43,531 that I don't intend to go into a business or adopt a profession? 709 00:38:43,614 --> 00:38:45,950 Well, what are you going to do, George? 710 00:38:46,033 --> 00:38:49,203 Why, I expect to lead an honorable life. 711 00:38:49,286 --> 00:38:51,455 I expect to contribute my share to charities 712 00:38:51,539 --> 00:38:54,500 and to take part in ‒ well, in movements. 713 00:38:54,583 --> 00:38:57,044 - What kind? - Whatever appeals to me. 714 00:38:58,087 --> 00:39:01,007 I should like to revert to the questions I was asking you, if you don't mind. 715 00:39:01,090 --> 00:39:03,134 - No, George. I think we'd better ‒ - Your father's a businessman. 716 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 He's a mechanical genius. Of course, he's both. 717 00:39:05,594 --> 00:39:07,888 Isn't it your father's idea that I ought to go into business 718 00:39:07,972 --> 00:39:09,890 and you oughtn't to be engaged to me until I do? 719 00:39:09,974 --> 00:39:12,852 No. I've never once spoken to him about it. 720 00:39:12,935 --> 00:39:15,187 But you know that's the way he does feel about it. 721 00:39:15,271 --> 00:39:16,897 Yes. 722 00:39:16,981 --> 00:39:18,899 Do you think that I'd be very much of a man 723 00:39:18,983 --> 00:39:21,444 if I let another man dictate to me my own way of life? 724 00:39:21,527 --> 00:39:23,779 George. Who's dictating your way of life? 725 00:39:23,863 --> 00:39:27,283 I don't believe in the whole world scrubbing dishes, 726 00:39:27,366 --> 00:39:30,453 selling potatoes, or trying law cases. 727 00:39:31,996 --> 00:39:36,167 No, I daresay I don't care any more for your father's ideals than he does for mine. 728 00:39:36,250 --> 00:39:38,335 - George. - Giddap, Pendennis. 729 00:39:41,714 --> 00:39:44,884 Well, seems to have recovered. 730 00:39:44,967 --> 00:39:47,094 Looks in the highest good spirits. 731 00:39:47,178 --> 00:39:49,346 - I beg pardon? - Your grandson. 732 00:39:50,347 --> 00:39:52,933 Last night he seemed inclined to melancholy. 733 00:39:53,017 --> 00:39:54,310 What about? 734 00:39:55,978 --> 00:39:59,899 Not getting remorseful about all the money he spent in college, is he? 735 00:40:01,233 --> 00:40:03,652 I wonder what he thinks I'm made of. 736 00:40:03,736 --> 00:40:05,321 Gold. 737 00:40:05,404 --> 00:40:08,741 - And he's right about that part of you, Father. - What part? 738 00:40:08,824 --> 00:40:10,242 Your heart. 739 00:40:11,994 --> 00:40:16,582 I suppose that may account for how heavy it feels nowadays sometimes. 740 00:40:18,709 --> 00:40:23,506 This town seems to be rolling right over that old heart you mentioned just now, Jack. 741 00:40:24,590 --> 00:40:27,176 Rolling over it and burying it under. 742 00:40:34,016 --> 00:40:35,768 I miss my best girl. 743 00:40:35,851 --> 00:40:40,189 We all do. Lucy's on a visit, Father. She's spending a week with a school friend. 744 00:40:40,272 --> 00:40:41,816 - She'll be back Monday. - Ah. 745 00:40:41,899 --> 00:40:45,486 George, how does it happen you didn't tell us before? 746 00:40:45,569 --> 00:40:48,280 He never said a word to us about Lucy's going away. 747 00:40:48,364 --> 00:40:49,490 Probably afraid to. 748 00:40:49,573 --> 00:40:52,910 Didn't know that what he might break down and cry if he tried to speak of it. 749 00:40:52,993 --> 00:40:55,287 Isn't that so, Georgie? 750 00:40:55,371 --> 00:40:58,040 - Or didn't Lucy tell you she was going? - She told me. 751 00:40:58,124 --> 00:41:00,292 At any rate, Georgie didn't approve. 752 00:41:00,376 --> 00:41:03,796 I suppose you two aren't speaking again? 753 00:41:03,879 --> 00:41:07,550 Gene, what's this I hear about someone else opening up a horseless carriage shop, 754 00:41:07,633 --> 00:41:09,176 somewhere out in the suburbs? 755 00:41:09,260 --> 00:41:11,595 Well, I suppose they'll drive you out of business. 756 00:41:11,679 --> 00:41:16,100 Or else the two of you'll get together and drive all the rest of us off of the streets. 757 00:41:16,183 --> 00:41:19,395 Well, we'll even things up by making the streets bigger. 758 00:41:19,478 --> 00:41:22,523 Automobiles will carry our streets clear out to the county line. 759 00:41:22,606 --> 00:41:25,568 Well, I hope you're wrong, because if people go to moving that far, 760 00:41:25,651 --> 00:41:28,821 real estate values here in the old residence part of town 761 00:41:28,904 --> 00:41:30,531 will be stretched pretty thin. 762 00:41:30,614 --> 00:41:34,285 So your devilish machines are going to ruin all your old friends, eh, Gene? 763 00:41:34,368 --> 00:41:37,830 You really think they're going to change the face of the land? 764 00:41:37,913 --> 00:41:40,791 They're already doing it, Major, and it can't be stopped. 765 00:41:40,875 --> 00:41:43,544 - Automobiles are ‒ - Automobiles are a useless nuisance. 766 00:41:46,839 --> 00:41:49,049 What did you say, George? 767 00:41:49,133 --> 00:41:51,385 I said automobiles are a useless nuisance. 768 00:41:51,468 --> 00:41:54,680 Never amount to anything but a nuisance, and they had no business to be invented. 769 00:41:54,763 --> 00:41:57,683 Of course you forget Mr. Morgan makes them. 770 00:41:57,766 --> 00:42:00,102 Also did his share in inventing them. 771 00:42:00,186 --> 00:42:04,190 If you weren't so thoughtless, he might think you rather offensive. 772 00:42:06,984 --> 00:42:09,862 I'm not sure George is wrong about automobiles. 773 00:42:11,488 --> 00:42:15,993 With all their speed forward, they may be a step backward in civilization. 774 00:42:17,786 --> 00:42:22,333 It may be that they won't add to the beauty of the world or the life of men's souls. 775 00:42:22,958 --> 00:42:24,460 I'm not sure. 776 00:42:25,419 --> 00:42:27,254 But automobiles have come. 777 00:42:28,672 --> 00:42:32,801 And almost all outward things are going to be different because of what they bring. 778 00:42:34,428 --> 00:42:37,681 They're going to alter war and they're going to alter peace. 779 00:42:39,141 --> 00:42:43,812 And I think men's minds are going to be changed in subtle ways because of automobiles. 780 00:42:45,022 --> 00:42:47,024 And it may be that George is right. 781 00:42:49,485 --> 00:42:52,404 It may be that in ten or 20 years from now, 782 00:42:52,488 --> 00:42:55,866 if we can see the inward change in men by that time... 783 00:42:57,034 --> 00:42:59,119 I shouldn't be able to defend the gasoline engine, 784 00:42:59,203 --> 00:43:01,205 but would have to agree with George... 785 00:43:02,206 --> 00:43:05,626 that automobiles had no business to be invented. 786 00:43:11,131 --> 00:43:14,176 Well, Major, if you'll excuse me. 787 00:43:14,260 --> 00:43:15,094 Fanny. 788 00:43:15,177 --> 00:43:17,054 - Oh, Eugene, ple ‒ - Isabel. 789 00:43:17,137 --> 00:43:19,306 Got to run down to the shop and speak to the foreman. 790 00:43:19,390 --> 00:43:22,309 - I'll see you to the door. - Don't bother, sir. I know the way. 791 00:43:22,393 --> 00:43:23,852 I'll come too. 792 00:43:41,662 --> 00:43:43,580 Georgie dear, what did you mean? 793 00:43:43,664 --> 00:43:45,291 Just what I said. 794 00:43:46,583 --> 00:43:49,962 - He was hurt. - I don't see why he should be. 795 00:43:50,045 --> 00:43:52,298 I didn't say anything about him. 796 00:43:52,381 --> 00:43:55,759 Didn't seem to me to be hurt. He seemed perfectly cheerful. 797 00:43:55,843 --> 00:43:58,345 What made you think he was hurt? 798 00:43:58,429 --> 00:43:59,847 I know him. 799 00:44:09,690 --> 00:44:11,859 By Jove, Georgie, you are a puzzle. 800 00:44:11,942 --> 00:44:13,485 In what way, may I ask? 801 00:44:13,569 --> 00:44:16,071 Well, it's a new style of courting a pretty girl, I must say, 802 00:44:16,155 --> 00:44:18,407 for a young fellow to go deliberately out of his way 803 00:44:18,490 --> 00:44:22,369 to try and make an enemy of her father by attacking his business. 804 00:44:22,453 --> 00:44:24,413 By Jove! 805 00:44:24,496 --> 00:44:26,623 It's a new way of winning a woman. 806 00:44:34,715 --> 00:44:35,883 George. 807 00:44:35,966 --> 00:44:38,719 You struck just the right treatment to adopt. You're doing just the right thing. 808 00:44:38,802 --> 00:44:39,803 Oh, what do you want? 809 00:44:39,887 --> 00:44:41,805 Your father would thank you if he could see what you're doing. 810 00:44:41,889 --> 00:44:44,183 Quit the mysterious detective business. You make me dizzy. 811 00:44:44,266 --> 00:44:46,560 You don't care to hear that I approve of what you're doing? 812 00:44:46,643 --> 00:44:48,687 For the gosh sakes, what in the world is wrong with you? 813 00:44:48,771 --> 00:44:52,358 Oh, you're always picking on me, always, ever since you were a little boy. 814 00:44:52,441 --> 00:44:53,317 Oh, my gosh. 815 00:44:53,400 --> 00:44:56,070 You wouldn't treat anybody in the world like this except old Fanny. 816 00:44:56,153 --> 00:44:59,073 "Old Fanny," you'd say, "It's nobody but old Fanny, so I'll kick her. 817 00:44:59,156 --> 00:45:01,825 Nobody'll resent it. I'll kick her all I want to." 818 00:45:01,909 --> 00:45:05,079 And you're right. I haven't got anything in the world since my brother died. 819 00:45:05,162 --> 00:45:06,622 - Nobody, nothing. - Oh, my gosh. 820 00:45:06,705 --> 00:45:08,624 I never, never in the world would have told you about it, 821 00:45:08,707 --> 00:45:10,459 or even made the faintest reference to it 822 00:45:10,542 --> 00:45:12,294 if I hadn't seen that somebody else had told you, 823 00:45:12,378 --> 00:45:14,088 or you found out for yourself in some way. 824 00:45:14,171 --> 00:45:17,925 - Somebody else had told me what? - How people are talking about your mother. 825 00:45:24,807 --> 00:45:26,308 What did you say? 826 00:45:26,392 --> 00:45:29,937 Of course, I understood what you were doing when you started being rude to Eugene. 827 00:45:30,020 --> 00:45:33,482 I knew you'd give Lucy up in a minute if it came to a question of your mother's reputation. 828 00:45:33,565 --> 00:45:34,775 - Look here ‒ - Because you said ‒ 829 00:45:34,858 --> 00:45:36,610 Look here! Just what do you mean? 830 00:45:36,693 --> 00:45:40,823 I only wanted to say that I'm sorry for you, George, that's all. 831 00:45:40,906 --> 00:45:44,701 But it's only old Fanny, so whatever she says, pick on her for it. 832 00:45:44,785 --> 00:45:46,912 - Hammer her! Hammer her! - Jack said ‒ 833 00:45:46,995 --> 00:45:48,997 It's only poor old, lonely Fanny! 834 00:45:49,081 --> 00:45:51,500 Uncle Jack said if there was any gossip, it was about you! 835 00:45:51,583 --> 00:45:54,420 He said people might be laughing about the way you ran after Morgan, but that was all! 836 00:45:54,503 --> 00:45:58,590 Oh, yes, it's always Fanny! Ridiculous old Fanny. Always! Always! 837 00:45:58,674 --> 00:46:02,803 Listen! You said Mother let him come here just on your account, and now you say ‒ 838 00:46:02,886 --> 00:46:04,221 He did. 839 00:46:04,304 --> 00:46:06,140 Anyhow, he liked to dance with me. 840 00:46:06,223 --> 00:46:08,058 He danced with me as much as he did with her. 841 00:46:08,142 --> 00:46:10,561 You told me Mother never saw him except when she was chaperoning you. 842 00:46:10,644 --> 00:46:13,439 Well, you don't suppose that stops people from talking, do you? 843 00:46:14,356 --> 00:46:16,650 They just thought I didn't count. 844 00:46:16,733 --> 00:46:19,027 "It's only Fanny Minafer," I suppose they'd say. 845 00:46:19,820 --> 00:46:22,531 Besides, everybody knew he'd been engaged to her. 846 00:46:22,614 --> 00:46:24,199 - What's that? - Everybody knows it. 847 00:46:24,283 --> 00:46:27,953 Everybody in this town knows that Isabel never really cared for any other man in her life. 848 00:46:28,036 --> 00:46:30,080 I believe I'm going crazy. 849 00:46:30,164 --> 00:46:32,332 You mean you lied when you told me there wasn't any talk? 850 00:46:32,416 --> 00:46:34,418 It never would have amounted to anything if Wilbur had lived. 851 00:46:34,501 --> 00:46:36,587 You mean Morgan might have married you? 852 00:46:36,670 --> 00:46:38,297 No. 853 00:46:38,380 --> 00:46:40,215 Because I don't know that I'd have accepted him. 854 00:46:40,299 --> 00:46:43,510 Are you trying to tell me that because he comes here and they see her with him, 855 00:46:43,594 --> 00:46:45,304 driving and all that, 856 00:46:45,387 --> 00:46:48,182 they think that they were right in saying that she was ‒ 857 00:46:48,265 --> 00:46:50,517 she was in love with him before ‒ 858 00:46:50,601 --> 00:46:52,603 before my father died? 859 00:46:52,686 --> 00:46:54,313 Why, George. 860 00:46:54,396 --> 00:46:56,815 Don't you know that's what they say? 861 00:46:56,899 --> 00:46:58,901 You must know that everybody in town ‒ 862 00:46:58,984 --> 00:47:00,527 - Who told you? - What? 863 00:47:00,611 --> 00:47:02,446 Who told you there was talk? Where is this talk? 864 00:47:02,529 --> 00:47:03,822 Where does it come from? Who does it? 865 00:47:03,906 --> 00:47:06,158 Why, I suppose pretty much everybody I know. It's pretty general. 866 00:47:06,241 --> 00:47:07,284 - Who said so? - What? 867 00:47:07,367 --> 00:47:10,287 - How did you get hold of it? You answer me! - I hardly think it would be fair to give names. 868 00:47:10,370 --> 00:47:13,916 Look here, one of your best friends is that mother of Charlie Johnson's across the way. 869 00:47:13,999 --> 00:47:16,251 - Has she ever mentioned this to you? - Well, she may have intimated it. 870 00:47:16,335 --> 00:47:17,836 You and she have been talking about it. Do you deny it? 871 00:47:17,920 --> 00:47:19,296 - Why, George ‒ - Do you deny it? 872 00:47:19,379 --> 00:47:22,257 She's a very kind, discreet woman, George, but she may have intimated ‒ 873 00:47:22,341 --> 00:47:23,759 George! 874 00:47:25,385 --> 00:47:27,221 What are you going to do, George? 875 00:47:28,639 --> 00:47:30,807 Mr. Amberson. 876 00:47:30,891 --> 00:47:32,809 I mean Mr. Minafer. 877 00:47:32,893 --> 00:47:34,686 - Won't you come in, please. - Thank you. 878 00:47:34,770 --> 00:47:38,398 Well! How nice to see you, Mr. Minafer. 879 00:47:38,482 --> 00:47:39,983 Mrs. Johnson? 880 00:47:43,028 --> 00:47:46,031 Mrs. Johnson, I have come to ask you a few questions. 881 00:47:46,114 --> 00:47:48,742 Certainly, Mr. Minafer. Anything I can do for you. 882 00:47:48,825 --> 00:47:51,995 I don't mean to waste any time, Mrs. Johnson. 883 00:47:52,079 --> 00:47:56,917 You ‒ You were talking about a ‒ a scandal that involved my mother's name. 884 00:47:57,000 --> 00:47:58,794 Mr. Minafer! 885 00:47:58,877 --> 00:48:01,713 My aunt told me you repeated this scandal to her. 886 00:48:01,797 --> 00:48:05,133 I don't think your aunt can have said that. 887 00:48:05,217 --> 00:48:09,054 We may have discussed some few matters that have been a topic of comment about town. 888 00:48:09,137 --> 00:48:11,014 Yes, I think you may have. 889 00:48:11,098 --> 00:48:13,058 Other people may be less considerate. 890 00:48:13,141 --> 00:48:14,977 Other people? That's what I want to know about. 891 00:48:15,060 --> 00:48:17,563 These other people. How many? How many? 892 00:48:17,646 --> 00:48:19,481 - What? - How many other people talk about it? 893 00:48:19,565 --> 00:48:22,067 Really, this isn't a courtroom. 894 00:48:22,150 --> 00:48:24,570 And I'm not a defendant in a libel suit. 895 00:48:24,653 --> 00:48:25,821 You may be. 896 00:48:25,904 --> 00:48:27,573 I want to know just who's dared to say these things 897 00:48:27,656 --> 00:48:29,825 if I have to force my way into every house in town. 898 00:48:29,908 --> 00:48:32,411 - I mean to know just who told you these ‒ - You mean to know! 899 00:48:32,494 --> 00:48:34,913 Well, you'll know something pretty quick. 900 00:48:34,997 --> 00:48:37,374 You'll know that you're out in the street. 901 00:48:37,457 --> 00:48:39,626 Please to leave my house! 902 00:48:46,049 --> 00:48:50,012 Oh! Now you have done it. 903 00:48:50,095 --> 00:48:52,097 What have I done that wasn't honorable and right? 904 00:48:52,180 --> 00:48:55,267 You think these riffraff can go around town bandying my mother's good name? 905 00:48:55,350 --> 00:48:56,768 They can now! 906 00:48:56,852 --> 00:48:59,688 Georgie, gossip's never fatal till it's denied. 907 00:48:59,771 --> 00:49:01,773 Well, if you think I'm gonna let my mother's good name be ‒ 908 00:49:01,857 --> 00:49:05,277 Good name! Nobody has a good name in a bad mouth! 909 00:49:05,360 --> 00:49:07,904 Nobody has a good name in a silly mouth either. 910 00:49:07,988 --> 00:49:11,658 Didn't you understand me when I told you people are saying my mother means to marry this man? 911 00:49:11,742 --> 00:49:14,703 - Yes, yes, I understood you. - Great gosh! You speak of it so calmly! 912 00:49:14,786 --> 00:49:16,830 - Why shouldn't they marry if they want to? - Why shouldn't they? 913 00:49:16,913 --> 00:49:18,248 - It's their own affair. - Why shouldn't they? 914 00:49:18,332 --> 00:49:22,502 - Yes! Why shouldn't they? - That you can sit there and speak of it! 915 00:49:22,586 --> 00:49:25,839 - Your own sister. - Oh, for heaven's sake, don't be so theatrical. 916 00:49:26,465 --> 00:49:27,966 Come back here! 917 00:49:53,617 --> 00:49:57,329 Needn't mind, Mary. I'll see who it is and what they want. 918 00:49:57,412 --> 00:49:59,498 Probably it's only a peddler. 919 00:49:59,581 --> 00:50:01,124 Thank you, Mr. George. 920 00:50:12,135 --> 00:50:14,137 Good afternoon, George. 921 00:50:14,221 --> 00:50:16,848 Your mother expects to go driving with me, I believe. 922 00:50:16,932 --> 00:50:20,060 If you'll be so kind as to send her word I'm here. 923 00:50:20,143 --> 00:50:21,144 No. 924 00:50:22,396 --> 00:50:24,690 - I beg your pardon. I said ‒ - I heard you. 925 00:50:24,773 --> 00:50:27,776 You said you had an engagement with my mother, and I said no. 926 00:50:28,694 --> 00:50:29,945 What's the matter? 927 00:50:30,028 --> 00:50:33,532 My mother will have no interest in knowing that you came here today. 928 00:50:33,615 --> 00:50:35,742 - Or any other day. - I'm afraid I don't understand you. 929 00:50:35,826 --> 00:50:39,705 I doubt if I can make it much plainer, but I'll try. 930 00:50:39,788 --> 00:50:41,456 You're not wanted in this house, Mr. Morgan. 931 00:50:42,499 --> 00:50:45,377 Now or at any other time. Perhaps you'll understand this. 932 00:51:27,627 --> 00:51:29,880 - Isabel? - Yes. 933 00:51:29,963 --> 00:51:31,965 I've just come from Eugene. 934 00:51:33,467 --> 00:51:35,385 Yes? 935 00:51:35,469 --> 00:51:37,304 I want to talk to you. 936 00:51:47,439 --> 00:51:48,648 Well! 937 00:51:51,276 --> 00:51:53,653 I can just guess what that was about. 938 00:52:08,168 --> 00:52:10,879 - He's telling her what you did to Eugene. - You go back to your room. 939 00:52:10,962 --> 00:52:13,298 - You're not going in there! - You go back to your room. 940 00:52:13,381 --> 00:52:15,592 George! George! 941 00:52:15,675 --> 00:52:18,386 No, you don't, Georgie Minafer! You'll keep away from there! 942 00:52:18,470 --> 00:52:20,514 - You let go of me! - I won't! Let them alone! 943 00:52:20,597 --> 00:52:23,099 - Stop taking ahold of me! - Hush up. Hush up. 944 00:52:23,183 --> 00:52:25,852 Go onto the top of the stairs! Go on! 945 00:52:34,820 --> 00:52:37,113 It's indecent! 946 00:52:37,197 --> 00:52:39,908 Like squabbling outside the door of an operating room. 947 00:52:41,368 --> 00:52:43,745 The idea of you going in there now. 948 00:52:43,829 --> 00:52:46,164 Jack's telling Isabel the whole thing. 949 00:52:46,248 --> 00:52:48,250 Now you stay here and let him tell her. 950 00:52:48,333 --> 00:52:50,710 - He's got some consideration for her. - I suppose you think I haven't. 951 00:52:50,794 --> 00:52:53,213 - You, considerate of anybody? - I'm considerate of her good name. 952 00:52:53,296 --> 00:52:54,965 - Ah! - Look here. 953 00:52:55,048 --> 00:52:56,883 Seems to me you're taking a pretty different tack. 954 00:52:56,967 --> 00:52:59,302 I thought you already knew everything I did. 955 00:52:59,386 --> 00:53:03,139 I was just suffering, so I wanted to let out a little. 956 00:53:03,223 --> 00:53:05,559 Oh, I was a fool! 957 00:53:05,642 --> 00:53:09,563 Eugene never would have looked at me, even if he had never seen Isabel. 958 00:53:09,646 --> 00:53:12,190 And they haven't done any harm! 959 00:53:12,274 --> 00:53:14,818 She made Wilbur happy. 960 00:53:14,901 --> 00:53:17,946 She was a true wife to him, as long as he lived. 961 00:53:18,905 --> 00:53:22,909 But here I go, not doing myself a bit of good by... 962 00:53:22,993 --> 00:53:24,494 just ruining them. 963 00:53:24,578 --> 00:53:27,372 You told me how all the riffraff in town were busy with her name, 964 00:53:27,455 --> 00:53:29,708 and the minute I lift my hand to protect her, you attack me and ‒ 965 00:53:29,791 --> 00:53:32,669 Shh! Your uncle's leaving. 966 00:53:32,752 --> 00:53:34,379 I'll be back, Isabel. 967 00:53:34,462 --> 00:53:36,631 George. Let her alone. 968 00:53:36,715 --> 00:53:38,842 She's down there by herself. Don't go down. 969 00:53:43,013 --> 00:53:44,723 Let her alone! 970 00:54:17,255 --> 00:54:19,090 Dearest one, 971 00:54:19,174 --> 00:54:23,094 Yesterday I thought the time had come when I could ask you to marry me. 972 00:54:23,178 --> 00:54:27,307 And you were dear enough to tell me, sometime it might come to that. 973 00:54:28,141 --> 00:54:32,312 But now we are faced not with slander 974 00:54:32,395 --> 00:54:36,232 and not with our own fear of it, because we haven't any, 975 00:54:36,316 --> 00:54:38,902 but someone else's fear of it ‒ 976 00:54:38,985 --> 00:54:41,196 your son's. 977 00:54:41,279 --> 00:54:44,824 Oh, dearest woman in the world, I know what your son is to you, 978 00:54:44,908 --> 00:54:47,243 and it frightens me. 979 00:54:47,327 --> 00:54:49,621 Let me explain a little. 980 00:54:49,704 --> 00:54:51,998 I don't think he'll change. 981 00:54:52,082 --> 00:54:58,421 At 21 or 22, so many things appear solid and permanent and terrible, 982 00:54:58,505 --> 00:55:02,008 which 40 sees are nothing but disappearing miasma. 983 00:55:03,009 --> 00:55:05,971 Forty can't tell 20 about this. 984 00:55:06,054 --> 00:55:09,224 Twenty can find out only by getting to be 40. 985 00:55:10,600 --> 00:55:13,186 And so we come to this, dear ‒ 986 00:55:13,269 --> 00:55:16,189 Will you live your life your way, 987 00:55:16,272 --> 00:55:17,857 or George's way? 988 00:55:19,192 --> 00:55:21,486 Dear, it breaks my heart for you, 989 00:55:21,569 --> 00:55:23,571 but what you have to oppose now 990 00:55:23,655 --> 00:55:28,243 is the history of your own selfless and perfect motherhood. 991 00:55:29,327 --> 00:55:31,579 Are you strong enough, Isabel? 992 00:55:31,663 --> 00:55:33,665 Can you make a fight? 993 00:55:46,219 --> 00:55:48,596 I promise you that if you will take heart for it, 994 00:55:48,680 --> 00:55:51,891 you will find so quickly that it's all amounted to nothing. 995 00:55:53,935 --> 00:55:56,938 You shall have happiness, and only happiness. 996 00:55:58,606 --> 00:56:01,067 I'm saying too much for wisdom, I fear. 997 00:56:02,444 --> 00:56:05,321 But, oh, my dear, won't you be strong? 998 00:56:05,405 --> 00:56:08,450 Such a little short strength it would need. 999 00:56:15,123 --> 00:56:17,751 Don't strike my life down twice, dear. 1000 00:56:19,002 --> 00:56:21,212 This time I've not deserved it. 1001 00:56:42,400 --> 00:56:43,860 Come in. 1002 00:56:55,371 --> 00:56:57,540 Did you read it, dear? 1003 00:56:58,875 --> 00:57:00,376 Yes, I did. 1004 00:57:03,254 --> 00:57:04,756 All of it? 1005 00:57:08,551 --> 00:57:10,053 Yes. 1006 00:57:15,600 --> 00:57:17,268 Well, what do you think, Georgie? 1007 00:57:18,812 --> 00:57:22,857 - What do you mean? - You can see how fair he means to be. 1008 00:57:22,941 --> 00:57:24,442 Fair? 1009 00:57:26,152 --> 00:57:28,780 Fair when he says that he and you don't care what people say? 1010 00:57:28,863 --> 00:57:30,865 What people say? 1011 00:57:32,283 --> 00:57:35,203 - That Eugene loves me? - He's always loved you. 1012 00:57:42,627 --> 00:57:44,212 That's true, Georgie. 1013 00:57:45,588 --> 00:57:48,383 But you're my mother. 1014 00:57:48,466 --> 00:57:50,635 You're an Amberson. 1015 00:57:50,718 --> 00:57:52,137 You just ‒ 1016 00:57:52,220 --> 00:57:54,514 Yes, dear? 1017 00:58:07,026 --> 00:58:08,987 I don't know, Mother. 1018 00:58:29,465 --> 00:58:31,301 I'll write Eugene. 1019 00:58:34,304 --> 00:58:36,139 He'll understand. 1020 00:58:36,931 --> 00:58:38,433 He'll wait. 1021 00:58:40,768 --> 00:58:42,520 Be better this way. 1022 00:58:46,858 --> 00:58:49,569 We'll go away for a while, you and I. 1023 00:58:54,908 --> 00:58:55,909 Hello. 1024 00:59:01,664 --> 00:59:03,708 Lucy, you ‒ 1025 00:59:03,791 --> 00:59:06,461 - Haven't you ‒ - Haven't I what? 1026 00:59:06,544 --> 00:59:08,504 Nothing. 1027 00:59:08,588 --> 00:59:11,424 - May I walk with you a little ways? - Yes, indeed. 1028 00:59:21,643 --> 00:59:24,938 - I want to talk to you, Lucy. - Hope it's about something nice. 1029 00:59:25,021 --> 00:59:27,982 Papa's been so glum today, he's scarcely spoken to me. 1030 00:59:28,066 --> 00:59:30,068 - Well, it's ‒ - Is it a funny story? 1031 00:59:30,151 --> 00:59:32,278 May seem like one to you. 1032 00:59:32,362 --> 00:59:34,364 Just to begin with, 1033 00:59:34,447 --> 00:59:36,449 when you went away, you didn't let me know. 1034 00:59:36,532 --> 00:59:39,827 - Not a word. Not even a line. - Why, no! 1035 00:59:39,911 --> 00:59:42,205 I just trotted off for some visits. 1036 00:59:42,288 --> 00:59:44,290 - At least you might have done something. - Why, no, George. 1037 00:59:44,374 --> 00:59:46,501 Don't you remember? We'd had a quarrel. 1038 00:59:46,584 --> 00:59:50,088 We didn't speak to each other all the way home from a long, long drive. 1039 00:59:50,171 --> 00:59:52,799 And since we couldn't play together like good children, 1040 00:59:52,882 --> 00:59:55,802 of course it was plain that we oughtn't to play at all. 1041 00:59:55,885 --> 00:59:57,178 Play? 1042 00:59:57,262 --> 01:00:01,391 What I mean is, we'd come to the point where it was time to quit playing, 1043 01:00:01,474 --> 01:00:04,727 well, what we were playing. 1044 01:00:04,811 --> 01:00:06,604 At being lovers you mean, don't you? 1045 01:00:06,688 --> 01:00:08,856 Something like that. It was absurd. 1046 01:00:08,940 --> 01:00:10,733 Didn't have to be absurd. 1047 01:00:10,817 --> 01:00:12,318 No, it couldn't help but be. 1048 01:00:12,402 --> 01:00:16,572 The way I am, and the way you are, it wouldn't ever be anything else. 1049 01:00:16,656 --> 01:00:19,075 This time, I'm going away. 1050 01:00:19,158 --> 01:00:21,703 That's what I wanted to tell you, Lucy. 1051 01:00:21,786 --> 01:00:25,039 I'm going away tomorrow night, indefinitely. 1052 01:00:25,123 --> 01:00:28,042 I hope you have ever so nice a time, George. 1053 01:00:28,126 --> 01:00:30,878 I don't expect to have a particularly nice time. 1054 01:00:30,962 --> 01:00:33,715 Well then, if I were you, I don't think I'd go. 1055 01:00:36,009 --> 01:00:38,094 This is our last walk together, Lucy. 1056 01:00:38,177 --> 01:00:41,431 Evidently, if you're going away tomorrow night. 1057 01:00:41,514 --> 01:00:44,392 This is the last time I'll see you, ever. 1058 01:00:45,393 --> 01:00:46,894 Ever in my life. 1059 01:00:48,229 --> 01:00:51,816 Mother and I are starting on a trip around the world tomorrow, 1060 01:00:51,899 --> 01:00:54,068 and we've made no plans at all for coming back. 1061 01:00:54,152 --> 01:00:56,154 My, that does sound like a long trip. 1062 01:00:56,237 --> 01:00:59,866 Do you plan to be traveling all the time, or will you stay in one place for the greater part of it? 1063 01:00:59,949 --> 01:01:02,660 - I think it would be lovely to ‒ - Lucy! 1064 01:01:02,744 --> 01:01:05,246 I can't stand this. 1065 01:01:05,330 --> 01:01:07,290 I'm just about ready to go in that drugstore there 1066 01:01:07,373 --> 01:01:10,376 and ask the clerk to give me something to keep me from dying in my tracks. 1067 01:01:10,460 --> 01:01:12,628 - It's quite a shock, Lucy. - What is? 1068 01:01:12,712 --> 01:01:15,631 To find out just how deeply you care. 1069 01:01:15,715 --> 01:01:17,800 To see how much difference this makes to you. 1070 01:01:17,884 --> 01:01:21,179 - George! - I can't stand this any longer! 1071 01:01:21,262 --> 01:01:22,764 I can't, Lucy. 1072 01:01:26,726 --> 01:01:28,227 Good-bye, Lucy. 1073 01:01:31,356 --> 01:01:32,857 It's good-bye. 1074 01:01:43,117 --> 01:01:45,953 - I think it's good-bye for good, Lucy. - Good-bye, George. 1075 01:01:46,037 --> 01:01:48,331 I do hope you have the most splendid trip. 1076 01:01:50,333 --> 01:01:52,335 Give my love to your mother. 1077 01:02:09,310 --> 01:02:11,771 May I please have a few drops of aromatic spirits of ammonia 1078 01:02:11,854 --> 01:02:13,815 and a glass of water? 1079 01:02:20,196 --> 01:02:22,031 For gosh sake, miss! 1080 01:02:30,039 --> 01:02:31,999 It's mighty nice of you, Lucy. 1081 01:02:32,083 --> 01:02:35,837 You and Eugene to have me over to your new house my first day back. 1082 01:02:35,920 --> 01:02:38,798 You'll probably find the old town rather dull after Paris. 1083 01:02:43,594 --> 01:02:47,598 I found Isabel as well as usual. 1084 01:02:50,184 --> 01:02:55,398 Only I'm afraid "as usual" isn't particularly well. 1085 01:02:58,025 --> 01:03:00,486 Struck me Isabel oughta be in a wheelchair. 1086 01:03:01,863 --> 01:03:04,449 What do you mean by that? 1087 01:03:04,532 --> 01:03:06,534 Oh, she's cheerful enough. 1088 01:03:06,617 --> 01:03:09,954 At least... she manages to seem so. 1089 01:03:11,956 --> 01:03:14,041 She's pretty short of breath. 1090 01:03:15,751 --> 01:03:18,212 Father's been that way for years, of course, but... 1091 01:03:19,672 --> 01:03:22,175 never nearly so much as Isabel is now. 1092 01:03:24,177 --> 01:03:26,929 I told her I thought she oughta make Georgie let her come home. 1093 01:03:27,013 --> 01:03:29,015 "Let her"? 1094 01:03:29,098 --> 01:03:31,017 Does she want to? 1095 01:03:32,018 --> 01:03:33,769 She doesn't urge it. 1096 01:03:35,354 --> 01:03:39,442 George seems to like the life there in his grand, gloomy, and peculiar way. 1097 01:03:41,944 --> 01:03:44,739 She'll never change about being proud of him and all that. 1098 01:03:46,324 --> 01:03:48,326 He's quite a swell. 1099 01:03:49,619 --> 01:03:51,454 She does want to come. 1100 01:03:53,539 --> 01:03:56,209 She'd like to be with Father, of course, and I think she's ‒ 1101 01:03:58,961 --> 01:04:00,588 Well... 1102 01:04:00,671 --> 01:04:04,550 she intimated one day that she was afraid it might even happen 1103 01:04:04,634 --> 01:04:06,636 she wouldn't get to see him again. 1104 01:04:09,180 --> 01:04:12,391 Think she was really thinking of her own state of health. 1105 01:04:14,060 --> 01:04:15,436 I see. 1106 01:04:17,563 --> 01:04:20,149 And you say he won't let her come home? 1107 01:04:20,983 --> 01:04:24,987 Well, uh, I don't think he uses force. 1108 01:04:26,656 --> 01:04:28,533 He's very gentle with her. 1109 01:04:29,784 --> 01:04:32,328 Doubt if the subject is mentioned between them, yet ‒ 1110 01:04:34,664 --> 01:04:37,166 Yet knowing my interesting nephew as you do... 1111 01:04:39,085 --> 01:04:41,837 wouldn't you think that was about the way to put it? 1112 01:04:44,173 --> 01:04:47,093 Knowing him as I do, yes. 1113 01:05:07,154 --> 01:05:08,656 Changed. 1114 01:05:10,449 --> 01:05:12,410 So changed. 1115 01:05:12,493 --> 01:05:15,496 You mean ‒ You mean the town? 1116 01:05:16,914 --> 01:05:19,000 You mean the old place is changed, don't you, dear? 1117 01:05:19,083 --> 01:05:20,084 Yes. 1118 01:05:20,167 --> 01:05:23,421 It'll change to a happier place, old dear, now that you're back in it. 1119 01:05:23,504 --> 01:05:25,715 You're going to get well again. 1120 01:05:29,176 --> 01:05:31,470 Mr. George will be right down, Mr. Morgan. 1121 01:05:31,554 --> 01:05:32,888 Thank you. 1122 01:05:56,704 --> 01:05:59,373 I've come to see your mother, George. 1123 01:06:00,333 --> 01:06:01,709 I'm sorry, Mr. Morgan. 1124 01:06:06,005 --> 01:06:09,842 Not this time, George. I'm going up to see her. 1125 01:06:09,925 --> 01:06:14,305 The doctor said that... she had to be kept quiet. 1126 01:06:16,015 --> 01:06:18,017 I'll be quiet. 1127 01:06:23,064 --> 01:06:25,524 I don't think you should right now. 1128 01:06:27,276 --> 01:06:29,487 The doctor says ‒ 1129 01:06:30,780 --> 01:06:32,782 Fanny's right, Gene. 1130 01:06:36,869 --> 01:06:39,038 Why don't you come back later? 1131 01:07:04,647 --> 01:07:06,232 All right. 1132 01:07:18,035 --> 01:07:20,037 She wants to see you. 1133 01:07:51,694 --> 01:07:53,320 Darling. 1134 01:07:53,404 --> 01:07:56,240 - Did you get something to eat? - Yes, Mother. 1135 01:07:57,324 --> 01:07:59,660 - All you needed? - Yes, Mother. 1136 01:08:03,247 --> 01:08:06,167 Are you sure you didn't catch cold coming home? 1137 01:08:06,917 --> 01:08:08,836 I'm all right, Mother. 1138 01:08:11,964 --> 01:08:13,466 That's sweet. 1139 01:08:14,967 --> 01:08:16,510 Sweet. 1140 01:08:16,594 --> 01:08:18,471 What is, Mother darling? 1141 01:08:18,554 --> 01:08:20,848 My hand against your cheek. 1142 01:08:22,057 --> 01:08:24,018 I can feel it. 1143 01:08:29,482 --> 01:08:30,983 I wonder... 1144 01:08:31,984 --> 01:08:35,780 if Eugene and Lucy know that we've come home. 1145 01:08:35,863 --> 01:08:37,698 I'm sure they do. 1146 01:08:41,619 --> 01:08:43,996 Has he asked about me? 1147 01:08:47,416 --> 01:08:48,417 Yes. 1148 01:08:49,293 --> 01:08:51,420 He was here. 1149 01:08:53,464 --> 01:08:55,424 Has he gone? 1150 01:08:57,009 --> 01:08:58,594 Yes, Mother. 1151 01:09:03,808 --> 01:09:05,643 I'd like to have seen him... 1152 01:09:09,063 --> 01:09:10,856 just once. 1153 01:09:15,820 --> 01:09:17,822 She must rest now. 1154 01:09:50,312 --> 01:09:52,356 George! 1155 01:09:52,439 --> 01:09:54,900 She loved you. 1156 01:09:54,984 --> 01:09:56,735 She loved you. 1157 01:09:58,487 --> 01:10:02,157 And now, Major Amberson was engaged 1158 01:10:02,241 --> 01:10:04,994 in the profoundest thinking of his life. 1159 01:10:05,077 --> 01:10:08,414 And he realized that everything which had worried him or delighted him 1160 01:10:08,497 --> 01:10:10,708 during this lifetime ‒ 1161 01:10:10,791 --> 01:10:14,420 all his buying and building and trading and banking ‒ 1162 01:10:15,254 --> 01:10:19,633 that it was all trifling and waste, beside what concerned him now. 1163 01:10:20,759 --> 01:10:25,764 For the major knew now that he had to plan how to enter an unknown country, 1164 01:10:25,848 --> 01:10:30,060 where he was not even sure of being recognized as an Amberson. 1165 01:10:31,270 --> 01:10:32,730 Father? 1166 01:10:33,439 --> 01:10:35,774 - Father. - Ah? 1167 01:10:35,858 --> 01:10:38,652 The house was in Isabel's name, wasn't it? 1168 01:10:40,946 --> 01:10:42,323 Yes. 1169 01:10:42,406 --> 01:10:45,534 Can you remember when you gave her the deed, Father? 1170 01:10:47,620 --> 01:10:49,121 No. 1171 01:10:49,204 --> 01:10:52,207 No, I... can't yet remember. 1172 01:10:52,291 --> 01:10:54,335 It doesn't matter. 1173 01:10:54,418 --> 01:10:57,713 Whole estate's about as mixed up as an estate can get. 1174 01:10:57,796 --> 01:11:00,007 You oughta have that deed, George. 1175 01:11:00,090 --> 01:11:02,092 No, don't bother. 1176 01:11:07,306 --> 01:11:08,307 Uh ‒ 1177 01:11:09,558 --> 01:11:12,186 It must be in the sun. 1178 01:11:14,480 --> 01:11:19,401 There wasn't anything here... but the sun in the first place. 1179 01:11:22,571 --> 01:11:24,615 The sun. 1180 01:11:24,698 --> 01:11:26,784 The Earth came out of the sun... 1181 01:11:28,160 --> 01:11:30,371 and we came out of the Earth. 1182 01:11:31,538 --> 01:11:37,252 So, whatever we are, we must be of the Earth. 1183 01:11:47,054 --> 01:11:50,975 Well, odd way for us to be saying good-bye. 1184 01:11:52,685 --> 01:11:54,937 One wouldn't have thought it even a few years ago. 1185 01:11:55,020 --> 01:11:57,022 But here we are. 1186 01:11:57,106 --> 01:12:01,026 Two gentlemen of elegant appearance in a state of bustitude. 1187 01:12:03,362 --> 01:12:06,281 Ah, you can't ever tell what'll happen at all, can you? 1188 01:12:07,449 --> 01:12:10,494 Once I stood where we're standing now to say good-bye to a pretty girl. 1189 01:12:10,577 --> 01:12:12,746 Only it was in the old station, before this was built. 1190 01:12:12,830 --> 01:12:14,832 We called it the depot. 1191 01:12:16,166 --> 01:12:19,753 We knew we wouldn't see each other again for almost a year. 1192 01:12:19,837 --> 01:12:22,214 I thought I couldn't live through it. 1193 01:12:22,297 --> 01:12:24,299 She stood there crying. 1194 01:12:25,884 --> 01:12:28,387 Don't even know where she lives now. 1195 01:12:28,470 --> 01:12:30,305 Or if she is living. 1196 01:12:31,682 --> 01:12:33,726 If she ever thinks of me, she probably imagines 1197 01:12:33,809 --> 01:12:36,812 I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion. 1198 01:12:37,646 --> 01:12:40,941 She probably thinks of the mansion as still beautiful, 1199 01:12:41,025 --> 01:12:43,110 still the finest house in town. 1200 01:12:45,654 --> 01:12:48,115 Ah, life and money both behave like... 1201 01:12:48,866 --> 01:12:51,410 loose quicksilver in a nest of cracks. 1202 01:12:52,494 --> 01:12:56,749 When they're gone, you can't tell where, or what the devil you did with them. 1203 01:12:56,832 --> 01:12:59,043 But I... believe I'll say now, 1204 01:12:59,126 --> 01:13:01,128 while there isn't much time left 1205 01:13:01,211 --> 01:13:04,006 for either of us to get any more embarrassed, I ‒ 1206 01:13:04,673 --> 01:13:06,675 I believe I'll say I've always been fond of you, Georgie. 1207 01:13:06,759 --> 01:13:08,886 I can't say I've always liked you. 1208 01:13:08,969 --> 01:13:11,430 But we all spoiled you terribly when you were a boy. 1209 01:13:11,513 --> 01:13:14,224 But you've had a pretty heavy jolt, and you've taken it pretty quietly. 1210 01:13:14,308 --> 01:13:16,518 With the train coming into the shed, you'll forgive me for saying 1211 01:13:16,602 --> 01:13:18,604 there have been times I thought you oughta be hanged. 1212 01:13:18,687 --> 01:13:20,939 And just for a last word, there may be somebody else in this town 1213 01:13:21,023 --> 01:13:22,608 who's always felt about you like that. 1214 01:13:22,691 --> 01:13:25,486 Fond of you, I mean, no matter how much it seems you oughta be hanged. 1215 01:13:25,569 --> 01:13:27,488 You might try ‒ 1216 01:13:27,571 --> 01:13:29,073 I must run. 1217 01:13:29,156 --> 01:13:31,784 I'll send back the money as fast as they pay me, so good-bye 1218 01:13:31,867 --> 01:13:33,494 and God bless you, Georgie. 1219 01:13:38,957 --> 01:13:42,544 Did you ever hear the Indian name for that little grove of beech trees? 1220 01:13:43,504 --> 01:13:44,505 No. 1221 01:13:46,465 --> 01:13:48,467 You never did either. 1222 01:13:49,510 --> 01:13:51,220 Well? 1223 01:13:51,303 --> 01:13:55,057 The name was... Loma-Nashah. 1224 01:13:55,140 --> 01:13:57,184 It means "They couldn't help it." 1225 01:13:57,267 --> 01:14:00,145 - Doesn't sound like it. - Indian names don't. 1226 01:14:01,271 --> 01:14:05,317 There was a bad Indian chief lived there, the worst Indian that ever lived. 1227 01:14:06,193 --> 01:14:07,820 And his name was ‒ 1228 01:14:07,903 --> 01:14:11,698 It was... Vendonah. 1229 01:14:11,782 --> 01:14:14,743 - Means "Rides down everything." - What? 1230 01:14:14,827 --> 01:14:17,955 Name was Vendonah, same thing as "Rides down everything." 1231 01:14:18,038 --> 01:14:20,040 I see. 1232 01:14:22,042 --> 01:14:23,335 Go on. 1233 01:14:24,795 --> 01:14:27,297 Vendonah was unspeakable. 1234 01:14:27,381 --> 01:14:31,343 He was so proud, he wore iron shoes and walked over people's faces with them. 1235 01:14:32,177 --> 01:14:35,889 So at last the tribe decided that it wasn't a good enough excuse for him 1236 01:14:35,973 --> 01:14:38,392 that he was young and inexperienced. 1237 01:14:38,475 --> 01:14:41,103 He'd have to go. 1238 01:14:41,186 --> 01:14:44,231 So they took him down to the river, put him in a canoe, 1239 01:14:44,314 --> 01:14:46,775 and pushed him out from shore. 1240 01:14:46,859 --> 01:14:50,070 And the current carried him on down to the ocean. 1241 01:14:50,154 --> 01:14:52,531 And he never got back. 1242 01:14:52,614 --> 01:14:55,033 They didn't want him back, of course. 1243 01:14:55,117 --> 01:14:57,661 They hated Vendonah, 1244 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 but they weren't able to discover any other warrior 1245 01:15:00,831 --> 01:15:03,375 they wanted to make chief in his place. 1246 01:15:04,918 --> 01:15:07,421 They couldn't help feeling that way. 1247 01:15:07,504 --> 01:15:09,590 I see. 1248 01:15:09,673 --> 01:15:12,426 So that's why they named the place "They Couldn't Help It." 1249 01:15:12,509 --> 01:15:14,136 Must have been. 1250 01:15:24,104 --> 01:15:26,732 So, you're going to stay in your garden. 1251 01:15:28,859 --> 01:15:33,780 You think it's better just to keep walking about among your flower beds 1252 01:15:33,864 --> 01:15:35,490 till you get old... 1253 01:15:36,867 --> 01:15:40,245 like a pensive garden lady in a Victorian engraving? 1254 01:15:40,913 --> 01:15:42,581 Hmm? 1255 01:15:42,664 --> 01:15:45,250 I suppose I'm like that tribe that lived here, Papa. 1256 01:15:46,168 --> 01:15:48,503 I had too much unpleasant excitement. 1257 01:15:48,587 --> 01:15:50,297 I don't want any more. 1258 01:15:51,173 --> 01:15:54,259 In fact, I don't want anything but you. 1259 01:15:55,052 --> 01:15:57,012 You don't? 1260 01:15:57,095 --> 01:15:59,097 - What was the name of that grove? - "They couldn't help ‒" 1261 01:15:59,181 --> 01:16:00,891 Oh, the Indian name, I mean. 1262 01:16:00,974 --> 01:16:02,392 Oh. 1263 01:16:02,476 --> 01:16:03,894 Mola-Haha. 1264 01:16:06,104 --> 01:16:07,814 Mola-Haha. 1265 01:16:08,899 --> 01:16:10,651 That wasn't the name you said. 1266 01:16:10,734 --> 01:16:12,277 Oh, I've forgotten. 1267 01:16:12,361 --> 01:16:13,987 I see you have. 1268 01:16:14,571 --> 01:16:16,823 Perhaps you remember the chief's name better. 1269 01:16:19,785 --> 01:16:21,286 I don't. 1270 01:16:25,582 --> 01:16:28,001 I hope someday you can forget it. 1271 01:16:30,462 --> 01:16:32,464 Please try and understand. 1272 01:16:32,547 --> 01:16:35,550 It's not doing either of us any good going on arguing this way. 1273 01:16:35,634 --> 01:16:39,304 - That place you picked out ‒ - But this boardinghouse is practical. 1274 01:16:39,388 --> 01:16:42,015 - And we could be together. - How? 1275 01:16:42,099 --> 01:16:44,309 On eight dollars a week? 1276 01:16:44,393 --> 01:16:48,730 I'm only going to be getting eight dollars a week at the law office. 1277 01:16:48,814 --> 01:16:52,192 Why, you'd be paying more of the expenses than I would. 1278 01:16:52,276 --> 01:16:54,069 I'd be paying? 1279 01:16:54,987 --> 01:16:57,614 - I'd be paying? - Certainly, you would. 1280 01:16:57,698 --> 01:16:59,533 We'd be using more of your money than mine. 1281 01:16:59,616 --> 01:17:01,410 My money? 1282 01:17:01,493 --> 01:17:04,329 My ‒ 1283 01:17:04,413 --> 01:17:07,666 I've ‒ I've got $28. 1284 01:17:07,749 --> 01:17:09,960 - That's all! - Twenty-eight? 1285 01:17:10,043 --> 01:17:12,129 - Twenty-eight dollars? - That's all. 1286 01:17:13,755 --> 01:17:17,175 I know I told Jack I didn't put everything in the headlight company, 1287 01:17:17,259 --> 01:17:19,594 but I did. 1288 01:17:20,929 --> 01:17:22,639 Every cent. 1289 01:17:24,099 --> 01:17:25,767 And it's gone. 1290 01:17:25,851 --> 01:17:29,938 - Why did you wait till now to tell me? - I couldn't tell till I had to. 1291 01:17:30,772 --> 01:17:32,607 It wouldn't do any good. 1292 01:17:32,691 --> 01:17:33,775 My gosh! 1293 01:17:33,859 --> 01:17:37,362 Oh, I know what you're gonna do. 1294 01:17:39,197 --> 01:17:42,576 You're ‒ You're gonna leave me in the lurch. 1295 01:17:42,659 --> 01:17:45,454 I'm only asking you to be reasonable, 1296 01:17:45,537 --> 01:17:49,291 to try and understand that it's impossible for either of us to go on this way. 1297 01:17:49,374 --> 01:17:52,169 - Will you get up! - I can't. 1298 01:17:53,962 --> 01:17:55,339 I'm too weak. 1299 01:17:55,422 --> 01:17:58,300 Oh, none of this makes any sense. 1300 01:17:58,383 --> 01:17:59,718 Will you get up. 1301 01:18:00,594 --> 01:18:04,598 I knew your mother'd want me to watch over you. 1302 01:18:04,681 --> 01:18:09,061 And try and make something like a home for you. 1303 01:18:09,144 --> 01:18:10,937 And I tried. 1304 01:18:11,855 --> 01:18:14,775 I tried to make things as nice for you as I could. 1305 01:18:14,858 --> 01:18:16,693 I know that. 1306 01:18:17,527 --> 01:18:22,532 I walked my heels down looking for a place for us to live. 1307 01:18:23,825 --> 01:18:28,288 I ‒ I walked and walked over this town. 1308 01:18:29,164 --> 01:18:30,999 I ‒ 1309 01:18:31,083 --> 01:18:34,586 I didn't ride one block on a streetcar. 1310 01:18:36,922 --> 01:18:42,386 I wouldn't use five cents, no matter how tired I was. 1311 01:18:42,469 --> 01:18:44,262 Oh, for the gosh sakes, will you get up! 1312 01:18:44,346 --> 01:18:46,348 Don't sit there with your back against the boiler. 1313 01:18:46,431 --> 01:18:48,141 Get up, Aunt Fanny! 1314 01:18:48,225 --> 01:18:51,728 It's not hot, it's cold. 1315 01:18:51,812 --> 01:18:54,231 The plumbers disconnected it. 1316 01:18:55,232 --> 01:18:58,527 I ‒ I wouldn't mind if they hadn't. 1317 01:19:00,737 --> 01:19:02,781 I wouldn't mind if it burned. 1318 01:19:03,407 --> 01:19:05,450 I wouldn't mind if it burned me, George! 1319 01:19:05,534 --> 01:19:08,245 Oh, Fanny, for gosh sakes, get up! 1320 01:19:08,328 --> 01:19:11,706 Now stop it! Stop it! Listen to me. Do you hear me? 1321 01:19:11,790 --> 01:19:13,917 Stop it! Stop it! 1322 01:19:14,000 --> 01:19:15,794 Listen to me now! 1323 01:19:15,877 --> 01:19:17,754 There. That's better. 1324 01:19:17,838 --> 01:19:20,632 Now let's see where we stand. 1325 01:19:20,715 --> 01:19:22,926 See if we can afford this place you picked out. 1326 01:19:23,009 --> 01:19:27,222 I ‒ I'm sure the boardinghouse is practical, George. 1327 01:19:27,305 --> 01:19:30,642 - I'm sure it's practical! - I know it must be practical, Aunt Fanny. 1328 01:19:30,725 --> 01:19:34,771 And it is a comfort to be among ‒ among nice people. 1329 01:19:34,855 --> 01:19:37,107 It's all right. I was thinking of the money, Aunt Fanny. 1330 01:19:37,190 --> 01:19:39,943 There's ‒ There's one great economy. 1331 01:19:40,026 --> 01:19:42,696 They ‒ They don't allow tipping. 1332 01:19:42,779 --> 01:19:44,781 They ‒ They have signs that prohibit it. 1333 01:19:44,865 --> 01:19:46,199 That's good. 1334 01:19:46,283 --> 01:19:48,368 But the rent's $36 a month, 1335 01:19:48,452 --> 01:19:51,288 and dinner's 22 and a half for each of us. 1336 01:19:51,371 --> 01:19:53,582 I've got about a hundred dollars left. 1337 01:19:53,665 --> 01:19:55,584 A hundred dollars. That's all. 1338 01:19:55,667 --> 01:19:57,961 Won't need any new clothes for a year. 1339 01:19:58,044 --> 01:20:00,547 - Perhaps there ‒ - Oh, longer. 1340 01:20:00,630 --> 01:20:03,508 - So ‒ So, you see. - Yes, I see. 1341 01:20:03,592 --> 01:20:06,887 I see that 36 and 45 make 81. 1342 01:20:06,970 --> 01:20:09,556 That's the lowest. We'll need a hundred dollars a month. 1343 01:20:11,349 --> 01:20:13,351 And I'm going to be making 32. 1344 01:20:16,605 --> 01:20:18,732 A real flair! 1345 01:20:18,815 --> 01:20:20,692 Real flair for the law. 1346 01:20:20,775 --> 01:20:24,029 That's right. Couldn't wait till tomorrow to begin. 1347 01:20:24,112 --> 01:20:27,365 The law's a jealous mistress, and a stern mistress. 1348 01:20:27,449 --> 01:20:30,160 I can't do it. I can't take up the law. 1349 01:20:30,243 --> 01:20:31,453 What? 1350 01:20:31,536 --> 01:20:34,080 I've come to tell you that I've got to find something quicker, 1351 01:20:34,164 --> 01:20:35,957 something that pays from the start. 1352 01:20:36,041 --> 01:20:39,628 I can't think of anything just this minute that pays from the start. 1353 01:20:39,711 --> 01:20:43,673 Well, sir, I've heard that they pay very high wages to people in dangerous trades. 1354 01:20:43,757 --> 01:20:46,885 People that handle touchy chemicals or high explosives. 1355 01:20:46,968 --> 01:20:48,970 Men in the dynamite factories. 1356 01:20:49,054 --> 01:20:51,806 Thought I'd see if I couldn't get a job like that. 1357 01:20:51,890 --> 01:20:54,226 I want to get started tomorrow, if I could. 1358 01:20:54,309 --> 01:20:57,395 Georgie, your grandfather and I were boys together. 1359 01:20:57,479 --> 01:21:00,065 Don't you think I ought to know what's the trouble? 1360 01:21:00,148 --> 01:21:02,943 Well, sir, it's Aunt Fanny. 1361 01:21:03,026 --> 01:21:05,779 She's set her mind on this particular boardinghouse. 1362 01:21:05,862 --> 01:21:08,823 Seems she put everything in the headlight company. 1363 01:21:08,907 --> 01:21:11,117 Well, she's got some old cronies. 1364 01:21:11,201 --> 01:21:13,870 I guess she's been looking forward to the games of bridge 1365 01:21:13,954 --> 01:21:17,457 and the harmless kind of gossip that goes on in such places. 1366 01:21:18,375 --> 01:21:21,545 Really, it's the life she'd like better than anything else. 1367 01:21:21,628 --> 01:21:23,505 Struck me that she's just about got to have it. 1368 01:21:23,588 --> 01:21:27,008 I got her in that headlight business with Jack. I feel a certain responsibility myself. 1369 01:21:27,092 --> 01:21:29,511 I'm taking the responsibility. She's not your aunt, you know, sir. 1370 01:21:29,594 --> 01:21:31,513 No, I'm unable to see, even if she's yours, 1371 01:21:31,596 --> 01:21:34,474 that a young man is morally called upon to give up a career at the law 1372 01:21:34,558 --> 01:21:37,978 to provide his aunt with a favorable opportunity to play bridge whist. 1373 01:21:39,563 --> 01:21:41,940 All right, all right. 1374 01:21:42,023 --> 01:21:46,528 If you promise not to get blown up, I'll see if we can find you the job. 1375 01:21:46,611 --> 01:21:50,907 You certainly are the most practical young man I ever met. 1376 01:21:52,617 --> 01:21:55,537 George Amberson Minafer walked homeward slowly 1377 01:21:55,620 --> 01:21:59,249 through what seemed to be the strange streets of a strange city. 1378 01:22:00,250 --> 01:22:03,336 For the town was growing and changing. 1379 01:22:04,337 --> 01:22:07,090 It was heaving up in the middle incredibly. 1380 01:22:07,841 --> 01:22:09,759 It was spreading incredibly. 1381 01:22:10,552 --> 01:22:13,096 And as it heaved and spread, 1382 01:22:13,179 --> 01:22:16,474 it befouled itself and darkened its sky. 1383 01:22:18,393 --> 01:22:21,354 This was the last walk home 1384 01:22:21,438 --> 01:22:25,817 he was ever to take up National A venue to Amberson Addition 1385 01:22:25,900 --> 01:22:28,903 and the big old house at the foot of Amberson Boulevard. 1386 01:22:30,155 --> 01:22:32,282 Tomorrow, they were to move out. 1387 01:22:33,366 --> 01:22:35,577 Tomorrow, everything would be gone. 1388 01:22:44,336 --> 01:22:46,046 Mother, forgive me. 1389 01:22:49,299 --> 01:22:50,925 God forgive me. 1390 01:22:56,765 --> 01:22:59,059 Something had happened. 1391 01:22:59,142 --> 01:23:02,812 A thing which, years ago, 1392 01:23:02,896 --> 01:23:07,776 had been the eagerest hope of many, many good citizens of the town. 1393 01:23:10,320 --> 01:23:12,280 And now it came at last. 1394 01:23:13,782 --> 01:23:18,495 George Amberson Minafer had got his comeuppance. 1395 01:23:20,121 --> 01:23:22,207 He got it three times filled... 1396 01:23:23,625 --> 01:23:25,460 and running over. 1397 01:23:28,129 --> 01:23:31,800 But those who had so longed for it were not there to see it. 1398 01:23:31,883 --> 01:23:33,718 And they never knew it. 1399 01:23:34,552 --> 01:23:36,721 Those who were still living 1400 01:23:36,805 --> 01:23:38,640 had forgotten all about it... 1401 01:23:39,641 --> 01:23:41,267 and all about him. 1402 01:23:43,353 --> 01:23:46,898 - All right, stay back there, now. - He run into me as much as I run into him. 1403 01:23:46,981 --> 01:23:50,819 And if he gets well, he ain't gonna get not one single cent out of me! 1404 01:23:50,902 --> 01:23:53,947 I'm perfectly willing to say I'm sorry for him, and so's the lady with me. 1405 01:23:54,030 --> 01:23:56,866 Wonderful the damage one of these little machines can do. You'd never believe it. 1406 01:23:56,950 --> 01:23:59,035 All right, sonny. Back in your car, back in your car. 1407 01:23:59,119 --> 01:24:01,121 All right. Stay back there now. 1408 01:24:19,556 --> 01:24:21,558 What are you going to do, Papa? 1409 01:24:33,528 --> 01:24:35,029 I'm going to him. 1410 01:24:40,326 --> 01:24:42,036 You coming, Papa? 1411 01:25:28,708 --> 01:25:30,335 How is he? 1412 01:25:31,294 --> 01:25:34,589 - How is Georgie? - He's going to be all right. 1413 01:25:34,672 --> 01:25:39,177 Fanny, I wish you could have seen George's face when he saw Lucy. 1414 01:25:41,721 --> 01:25:44,682 You know what he said to me when we went into that room? 1415 01:25:45,517 --> 01:25:47,018 He said... 1416 01:25:49,521 --> 01:25:53,733 "You must have known my mother wanted you to come here today, 1417 01:25:53,817 --> 01:25:56,319 so that I could ask you to forgive me." 1418 01:25:58,363 --> 01:25:59,864 We shook hands. 1419 01:26:05,620 --> 01:26:09,207 I never noticed before how much like Isabel Georgie looks. 1420 01:26:12,293 --> 01:26:13,920 You know something, Fanny? 1421 01:26:16,840 --> 01:26:19,133 I wouldn't tell this to anybody but you. 1422 01:26:25,849 --> 01:26:29,477 But it seemed to me as if someone else was in that room. 1423 01:26:32,063 --> 01:26:36,109 And that through me, she brought her boy under shelter again. 1424 01:26:39,863 --> 01:26:42,073 And that I'd been true at last... 1425 01:26:43,491 --> 01:26:45,410 to my true love. 1426 01:26:58,631 --> 01:27:01,885 Ladies and gentlemen, The Magnificent Ambersons 1427 01:27:01,968 --> 01:27:04,846 was based on Booth Tarkington's novel. 1428 01:27:04,929 --> 01:27:07,682 Stanley Cortez was the photographer. 1429 01:27:07,765 --> 01:27:09,976 Mark-Lee Kirk designed the sets. 1430 01:27:10,059 --> 01:27:11,895 Al Fields dressed them. 1431 01:27:11,978 --> 01:27:14,105 Robert Wise was the film editor. 1432 01:27:14,188 --> 01:27:16,399 Freddie Fleck was the assistant director. 1433 01:27:16,482 --> 01:27:19,193 Edward Stevenson designed the ladies' wardrobe. 1434 01:27:19,277 --> 01:27:21,821 The special effects were by Vernon L. Walker. 1435 01:27:21,905 --> 01:27:26,034 The sound recording was by Bailey Fesler and James G. Stewart. 1436 01:27:26,117 --> 01:27:27,869 Here's the cast ‒ 1437 01:27:27,952 --> 01:27:30,663 Eugene: Joseph Cotten. 1438 01:27:32,081 --> 01:27:34,876 Isabel: Dolores Costello. 1439 01:27:36,377 --> 01:27:38,713 Lucy: Anne Baxter. 1440 01:27:40,298 --> 01:27:42,675 George: Tim Holt. 1441 01:27:44,135 --> 01:27:46,721 Fanny: Agnes Moorehead. 1442 01:27:48,348 --> 01:27:51,059 Jack: Ray Collins. 1443 01:27:52,685 --> 01:27:56,022 Roger Bronson: Erskine Sanford. 1444 01:27:57,398 --> 01:27:59,901 Major Amberson: Richard Bennett. 1445 01:28:01,402 --> 01:28:04,238 I wrote the script and directed it. 1446 01:28:04,322 --> 01:28:06,324 My name is Orson Welles. 1447 01:28:07,533 --> 01:28:09,535 This is a Mercury Production. 116984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.