All language subtitles for The.Guest.E08.181004.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,546 --> 00:00:32,345 It's all because of you, jerks! 2 00:00:32,482 --> 00:00:34,745 All because of you. 3 00:00:36,720 --> 00:00:39,785 Mister, stop talking in your sleep. 4 00:00:46,096 --> 00:00:49,195 He's totally wasted. What a psycho. 5 00:00:51,334 --> 00:00:53,295 What are you in here for? 6 00:00:56,206 --> 00:00:58,505 I failed in trying to kill a spirit. 7 00:00:59,342 --> 00:01:02,205 Mr. Yun Hwa Pyung! You have a visitor. 8 00:01:14,925 --> 00:01:18,455 You look fine. You must find it comfortable in prison. 9 00:01:19,563 --> 00:01:21,425 I've been here a couple times. 10 00:01:22,065 --> 00:01:24,265 What brings you two here? 11 00:01:24,601 --> 00:01:26,295 You're pathetic. 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,965 I didn't know you were this reckless. 13 00:01:28,972 --> 00:01:32,905 Two people died. Should I just sit still? 14 00:01:33,743 --> 00:01:35,440 I agree with you. 15 00:01:35,445 --> 00:01:37,405 But you even brought a knife with you? 16 00:01:38,315 --> 00:01:41,845 I had to give it a last try in case I failed. 17 00:01:41,952 --> 00:01:44,185 You're just too stubborn. 18 00:01:44,654 --> 00:01:46,450 Where is Park Hong Joo right now? 19 00:01:46,456 --> 00:01:48,085 Are you even watching her? 20 00:01:48,992 --> 00:01:52,025 You shouldn't leave Park Il Do alone. 21 00:01:53,196 --> 00:01:55,495 Detective Kang and I... 22 00:01:55,966 --> 00:01:58,365 lost our families to Park Il Do. 23 00:01:59,035 --> 00:02:01,035 But you? 24 00:02:01,805 --> 00:02:05,335 Why are you so obsessed with him? 25 00:02:08,345 --> 00:02:09,980 It's none of your business. 26 00:02:09,980 --> 00:02:12,480 You don't have time for this. Go watch Park Hong Joo instead. 27 00:02:12,482 --> 00:02:14,250 You don't know what she might do. 28 00:02:23,126 --> 00:02:26,655 This is not even our jurisdiction. It's giving me a headache. 29 00:02:26,863 --> 00:02:29,360 We have to settle with Park Hong Joo by all means. 30 00:02:29,366 --> 00:02:31,195 Just leave him here. 31 00:02:31,635 --> 00:02:34,035 He'll only get in trouble once he gets out. 32 00:02:36,006 --> 00:02:37,640 Isn't that a little harsh? 33 00:02:37,641 --> 00:02:39,870 I can't work with Yun Hwa Pyung any longer. 34 00:02:39,876 --> 00:02:41,605 He's too reckless. 35 00:02:42,245 --> 00:02:45,875 Are you saying you'll work on your own? 36 00:02:46,283 --> 00:02:48,815 How are you going to recognize possessed people without him? 37 00:02:48,952 --> 00:02:50,615 I'll figure it out. 38 00:02:54,991 --> 00:02:57,060 If you can't work with either Hwa Pyung or me, 39 00:02:57,060 --> 00:02:58,855 what are you going to do? 40 00:03:02,666 --> 00:03:04,795 Gosh, the both of them... 41 00:03:13,276 --> 00:03:15,775 Is something bothering you? Is it about a guy? 42 00:03:16,446 --> 00:03:18,110 Yes. 43 00:03:18,114 --> 00:03:20,050 The two idiots. 44 00:03:20,050 --> 00:03:23,745 I really hope you'll someday learn from guy problems. 45 00:03:24,754 --> 00:03:26,220 Regarding the Han Mi Jin case, 46 00:03:26,223 --> 00:03:28,090 we got a request from Gyeyangjin? 47 00:03:28,091 --> 00:03:30,060 They have the witness in the first place. 48 00:03:30,060 --> 00:03:33,995 If you get caught investigating that case by the chief... 49 00:03:34,631 --> 00:03:36,960 Hey. Goh, Kang. 50 00:03:36,967 --> 00:03:39,900 - Yes? - What are you whispering about? 51 00:03:39,903 --> 00:03:43,100 Transfer all the information on the Han Mi Jin case... 52 00:03:43,106 --> 00:03:45,405 to the Gyeyangjin station. 53 00:03:46,076 --> 00:03:47,640 Why? 54 00:03:47,644 --> 00:03:50,280 It's connected to the case in Gyeyangjin. 55 00:03:50,280 --> 00:03:51,680 They're going to conclude that... 56 00:03:51,681 --> 00:03:54,245 the high school girl 20 years ago was killed by Kim Noh Seok too. 57 00:03:55,085 --> 00:03:57,950 It's true that he killed Han Mi Jin and killed himself. 58 00:03:57,954 --> 00:04:00,555 But he didn't kill the high school girl. 59 00:04:01,291 --> 00:04:03,660 What is this all about? 60 00:04:03,660 --> 00:04:05,225 I mean... 61 00:04:05,595 --> 00:04:08,530 Why would he find and kill Han Mi Jin... 62 00:04:08,531 --> 00:04:10,395 after 20 years otherwise? 63 00:04:10,433 --> 00:04:11,995 Well... 64 00:04:12,202 --> 00:04:15,900 Anyway, Kim Noh Seok didn't kill the girl 20 years ago. 65 00:04:15,905 --> 00:04:18,170 He changed his previous testimony. 66 00:04:18,174 --> 00:04:20,070 He also left an apology to the girl... 67 00:04:20,076 --> 00:04:21,710 in his journal. 68 00:04:21,711 --> 00:04:24,010 Kim Noh Seok killed the high school girl. 69 00:04:24,014 --> 00:04:26,210 That's why he killed the witness, Han Mi Jin. 70 00:04:26,216 --> 00:04:28,850 That's their conclusion. So transfer all the information. 71 00:04:28,852 --> 00:04:31,415 - Chief! - Kang Gil Young. 72 00:04:31,955 --> 00:04:33,490 You have a problem again? 73 00:04:33,490 --> 00:04:34,720 Why do you have to... 74 00:04:34,724 --> 00:04:37,660 No way. She's just overzealous. 75 00:04:37,661 --> 00:04:39,590 She'll transfer the information. 76 00:04:39,596 --> 00:04:41,830 Finish all the related paperwork by tonight, 77 00:04:41,831 --> 00:04:43,425 all right? 78 00:04:43,767 --> 00:04:46,295 - Yes. - Let me at least brush my teeth. 79 00:04:48,571 --> 00:04:50,165 Tonight. 80 00:04:53,276 --> 00:04:55,540 Gosh, it's like I'm sandwiched between the two. 81 00:04:55,545 --> 00:04:57,745 It's killing me. 82 00:05:00,984 --> 00:05:03,145 Why did you want to have dinner with me? 83 00:05:03,386 --> 00:05:05,615 Do you have something to tell me? 84 00:05:05,822 --> 00:05:07,685 Not really. 85 00:05:08,024 --> 00:05:10,785 I just thought you'd be distressed. 86 00:05:10,994 --> 00:05:13,855 Regarding Yun Hwa Pyung too. 87 00:05:13,963 --> 00:05:17,095 - How is he doing? - He's in custody. 88 00:05:18,134 --> 00:05:20,495 He'll probably be sent to jail after the investigation. 89 00:05:22,072 --> 00:05:24,340 Congresswoman Park is very upset. 90 00:05:24,341 --> 00:05:26,470 I'm worried about Hwa Pyung. 91 00:05:26,476 --> 00:05:29,105 I don't understand why he's so obsessed. 92 00:05:29,979 --> 00:05:32,045 It's not like he lost his family. 93 00:05:32,682 --> 00:05:35,045 He did. 94 00:05:37,120 --> 00:05:38,685 What? 95 00:05:38,755 --> 00:05:40,655 You didn't know? 96 00:05:45,995 --> 00:05:48,925 I guess I have to tell that story again. 97 00:05:49,432 --> 00:05:52,330 When your brother and I visited his home, 98 00:05:52,335 --> 00:05:54,835 his family told us. 99 00:05:55,071 --> 00:05:57,835 Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body, 100 00:05:59,376 --> 00:06:01,705 his mom threw herself into the sea, 101 00:06:03,113 --> 00:06:05,480 and his grandma hanged herself. 102 00:06:05,482 --> 00:06:08,815 Everyone was blaming Hwa Pyung. 103 00:06:09,853 --> 00:06:11,485 Hwa Pyung... 104 00:06:11,554 --> 00:06:13,220 never told me. 105 00:06:13,223 --> 00:06:15,620 He's suffered at least as much as you have. 106 00:06:15,625 --> 00:06:18,255 That's why he's been chasing him all these years. 107 00:06:23,933 --> 00:06:25,565 Father. 108 00:06:27,971 --> 00:06:29,865 I have a favor to ask you. 109 00:06:44,854 --> 00:06:46,220 You? 110 00:06:46,222 --> 00:06:48,155 I'm fine. 111 00:06:48,792 --> 00:06:51,190 I only agreed to meet you for Father Yang's sake. 112 00:06:51,194 --> 00:06:53,855 I can't stay long. Please get to the point. 113 00:06:54,564 --> 00:06:58,495 I'd like to ask for your leniency regarding Hwa Pyung. 114 00:07:07,310 --> 00:07:09,840 I've done a little background check on him. 115 00:07:09,846 --> 00:07:12,275 Apparently, he's a well-known figure in his hometown. 116 00:07:12,482 --> 00:07:16,750 People were saying he'd been possessed or insane. 117 00:07:16,753 --> 00:07:20,085 Some said his family died because of him. 118 00:07:22,692 --> 00:07:25,955 So what is Park Il Do? 119 00:07:26,296 --> 00:07:29,595 Unfortunately, when Hwa Pyung was little, 120 00:07:29,666 --> 00:07:33,165 his mom and grandma died in a mysterious accident. 121 00:07:33,736 --> 00:07:35,335 He believes... 122 00:07:35,505 --> 00:07:38,540 an evil spirit named Park Il Do is responsible for it... 123 00:07:38,541 --> 00:07:40,335 to this day. 124 00:07:44,314 --> 00:07:45,975 I guess... 125 00:07:46,516 --> 00:07:49,045 he also believes... 126 00:07:49,586 --> 00:07:53,185 I'm Park Il Do. Am I right? 127 00:08:07,403 --> 00:08:09,835 He needs to be sent to a mental hospital. 128 00:08:11,174 --> 00:08:13,435 Once he's released, he'll come to me again. 129 00:08:13,576 --> 00:08:17,675 He'll never get near you again. I'll make sure. 130 00:08:18,581 --> 00:08:21,715 I trust you, but not that lunatic. 131 00:08:23,419 --> 00:08:25,215 I can't trust him. 132 00:08:25,555 --> 00:08:27,785 Actually, Hwa Pyung is... 133 00:08:29,325 --> 00:08:31,555 one of the people I was counseling. 134 00:08:32,862 --> 00:08:34,860 He's a bit mentally unstable, 135 00:08:34,864 --> 00:08:36,560 but he listens to me. 136 00:08:36,566 --> 00:08:39,300 He believes you're involved in the high school girl murder case... 137 00:08:39,302 --> 00:08:41,865 that happened in Gyeyangjin 20 years ago. 138 00:08:43,206 --> 00:08:45,370 He insisted on contacting the prosecution and reporters, 139 00:08:45,375 --> 00:08:46,935 but I stopped him. 140 00:08:48,211 --> 00:08:50,105 He needs to stay with me. 141 00:08:53,116 --> 00:08:54,715 Reporters? 142 00:09:05,495 --> 00:09:08,460 We were locked up together only for a few days, 143 00:09:08,464 --> 00:09:11,700 but it feels like we've been in prison together. 144 00:09:11,701 --> 00:09:13,030 It's nothing to be excited about. 145 00:09:13,036 --> 00:09:15,965 Anyway, become a new man, oldie. You can do it! 146 00:09:16,406 --> 00:09:18,605 Myung Ja! 147 00:09:19,943 --> 00:09:23,905 Oldie? He looks at least 10 years older than me. 148 00:09:37,393 --> 00:09:39,025 Is this all? 149 00:09:39,462 --> 00:09:42,460 You were nagging me to buy you an expensive drink. 150 00:09:42,465 --> 00:09:46,230 In there, I had such bad cravings for cold beer. 151 00:09:46,235 --> 00:09:48,735 Fine. Drink it up. 152 00:09:49,973 --> 00:09:53,170 - Excuse me. One more beer, please. - Sure. 153 00:09:53,176 --> 00:09:56,140 Why did Park Hong Joo suddenly settle with me? 154 00:09:56,145 --> 00:09:57,905 It's because of Mateo. 155 00:09:58,481 --> 00:10:00,045 Really? 156 00:10:01,384 --> 00:10:03,620 He went to see Park Hong Joo... 157 00:10:03,620 --> 00:10:05,585 with Father Yang. 158 00:10:05,755 --> 00:10:07,690 He talks in a cold way, 159 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 but I guess he's loyal on the inside. 160 00:10:09,192 --> 00:10:10,890 He sounded like he'd never see me again. 161 00:10:10,893 --> 00:10:12,460 Also, 162 00:10:12,462 --> 00:10:14,825 you should stay away from Park Hong Joo for the time being. 163 00:10:20,670 --> 00:10:23,935 - I'll do what I want. - Come on. 164 00:10:24,841 --> 00:10:27,010 Will you listen to me? 165 00:10:27,010 --> 00:10:28,410 In addition to the thing you did to Park Hong Joo, 166 00:10:28,411 --> 00:10:30,610 you step out of line in every case. 167 00:10:30,613 --> 00:10:32,110 If you end up in prison, 168 00:10:32,115 --> 00:10:34,845 you won't be able to catch Park Il Do in your life. 169 00:11:17,427 --> 00:11:19,025 Hey. 170 00:11:26,936 --> 00:11:28,900 You're the guy from the jail. 171 00:11:28,905 --> 00:11:30,665 Look. 172 00:11:30,807 --> 00:11:33,965 Stay away from Congresswoman Park. 173 00:11:34,143 --> 00:11:36,575 I've warned you, okay? 174 00:11:36,713 --> 00:11:39,475 I'll be watching you. 175 00:11:40,149 --> 00:11:41,580 She's a Congresswoman. 176 00:11:41,584 --> 00:11:44,180 Does she deal with good-for-nothings like you too? 177 00:11:44,187 --> 00:11:47,420 Politicians do all kinds of things. 178 00:11:47,423 --> 00:11:50,685 They're related to all kinds of people. 179 00:11:50,760 --> 00:11:52,460 What if I get near her again? 180 00:11:52,462 --> 00:11:54,425 It will make things complicated for both of us. 181 00:11:54,831 --> 00:11:56,560 Just listen to me, man. 182 00:11:56,566 --> 00:11:59,765 You stop following me. 183 00:11:59,936 --> 00:12:02,965 It's going to be complicated for you. 184 00:12:08,144 --> 00:12:10,405 Let's mind our own businesses. 185 00:12:34,604 --> 00:12:35,800 What is it? 186 00:12:35,805 --> 00:12:39,470 A man hired by Park Hong Joo is openly stalking me. 187 00:12:39,475 --> 00:12:41,640 It means she wants you to stay away. 188 00:12:41,644 --> 00:12:43,405 Stay away from her for time being. 189 00:12:53,256 --> 00:12:56,585 Because of the murder, the whole hospital is a mess. 190 00:12:57,693 --> 00:12:59,590 Let me ask just a few questions. 191 00:12:59,595 --> 00:13:03,225 Who is the last person Kim Noh Seok met? 192 00:13:04,133 --> 00:13:06,030 It's the female police officer. 193 00:13:06,035 --> 00:13:07,625 There's no one else. 194 00:13:09,105 --> 00:13:11,135 You said he suddenly started to speak. 195 00:13:11,140 --> 00:13:12,670 When was it exactly? 196 00:13:12,675 --> 00:13:15,810 I think it was the day after the police officer visited. 197 00:13:15,812 --> 00:13:17,710 It's after the seizure. 198 00:13:17,713 --> 00:13:18,710 Seizure? 199 00:13:18,714 --> 00:13:21,175 That's where I went. 200 00:13:21,450 --> 00:13:23,480 I see. 201 00:13:23,486 --> 00:13:25,085 All right. 202 00:13:25,254 --> 00:13:26,885 Mr. Kim Noh Seok... 203 00:13:27,256 --> 00:13:28,690 always walked alone. 204 00:13:28,691 --> 00:13:30,255 He walked alone that day as well. 205 00:13:31,194 --> 00:13:32,825 But then... 206 00:13:35,231 --> 00:13:38,095 he looked like he was talking to someone in the forest. 207 00:13:38,634 --> 00:13:40,665 And he started to have a seizure. 208 00:13:58,554 --> 00:14:00,745 Then he started to speak. 209 00:14:00,890 --> 00:14:02,485 He said a woman's name. 210 00:14:23,846 --> 00:14:24,880 Yes. 211 00:14:24,881 --> 00:14:26,745 I heard you went to the mental hospital. 212 00:14:27,316 --> 00:14:29,215 Did you find out something? 213 00:14:30,720 --> 00:14:32,615 Are you really going to do this alone? 214 00:14:33,456 --> 00:14:35,820 I think Park Il Do visited Kim Noh Seok... 215 00:14:35,825 --> 00:14:38,790 and secretly approached him in the garden of the hospital. 216 00:14:38,794 --> 00:14:40,355 Garden? 217 00:14:40,463 --> 00:14:43,525 - When? - About 2 to 3pm on Tuesday. 218 00:14:44,267 --> 00:14:47,295 When checked Park Hong Joo's official schedule, 219 00:14:48,104 --> 00:14:50,335 she was in Gyeyangjin on that day. 220 00:14:50,706 --> 00:14:52,470 She attended an event of the party. 221 00:14:52,475 --> 00:14:54,135 Do you think she is... 222 00:14:54,176 --> 00:14:56,105 really Park Il Do? 223 00:14:56,345 --> 00:14:57,905 I don't know. 224 00:14:58,314 --> 00:15:00,175 Maybe it was just a coincidence. 225 00:15:00,449 --> 00:15:03,145 Is there any way to figure it out? 226 00:15:03,286 --> 00:15:05,220 We should check her right eye. 227 00:15:05,221 --> 00:15:06,550 But that's difficult... 228 00:15:06,555 --> 00:15:09,220 unless we try to kidnap her like Hwa Pyung did. 229 00:15:09,225 --> 00:15:10,915 What is Hwa Pyung doing? 230 00:15:11,294 --> 00:15:14,455 He's not causing problems again, is he? 231 00:15:16,132 --> 00:15:18,165 Wake up. 232 00:15:18,301 --> 00:15:22,635 Have some dinner. 233 00:15:25,041 --> 00:15:26,835 I don't have an appetite. 234 00:15:28,311 --> 00:15:30,780 You're nothing but skin and bones. 235 00:15:30,780 --> 00:15:32,710 What are you talking about? 236 00:15:32,715 --> 00:15:35,545 I even cooked some beef, which is your favorite. 237 00:15:35,551 --> 00:15:37,545 I don't feel like that either. 238 00:15:38,020 --> 00:15:40,850 What brings you here? 239 00:15:40,856 --> 00:15:43,785 Did you get dumped by a woman... 240 00:15:44,026 --> 00:15:45,655 you've been dating? 241 00:15:46,095 --> 00:15:48,195 Yes, I got dumped. 242 00:15:48,864 --> 00:15:51,025 I thought I almost won her heart, 243 00:15:51,133 --> 00:15:53,995 - but then she ran away. - Goodness. 244 00:15:54,203 --> 00:15:57,200 You're not meant to be together. 245 00:15:57,206 --> 00:15:59,370 You'll find someone else. 246 00:15:59,375 --> 00:16:01,235 By the way, Grandpa. 247 00:16:01,944 --> 00:16:03,440 When I got possessed as a little boy... 248 00:16:03,446 --> 00:16:06,480 I don't want to talk about it. 249 00:16:06,482 --> 00:16:08,480 Eat the food already. 250 00:16:08,484 --> 00:16:11,985 - I can't remember it well. - It's better not to remember it. 251 00:16:12,154 --> 00:16:14,350 My right eye went blind then, right? 252 00:16:14,357 --> 00:16:17,020 Yes. So stop asking now. 253 00:16:17,026 --> 00:16:19,825 Why didn't you run away like my father? 254 00:16:20,396 --> 00:16:22,630 - What? - I should have scared you. 255 00:16:22,631 --> 00:16:23,860 What are you talking about? 256 00:16:23,866 --> 00:16:26,130 Stop asking such questions... 257 00:16:26,135 --> 00:16:29,265 and eat the food already. 258 00:16:30,906 --> 00:16:33,500 All right. 259 00:16:33,509 --> 00:16:34,640 What are you doing? 260 00:16:34,643 --> 00:16:36,510 - Here you go. - I can make my own wrap. 261 00:16:36,512 --> 00:16:37,910 Fine. Open your mouth. 262 00:16:37,913 --> 00:16:40,340 I can make my own wrap. I'm not a kid. 263 00:16:40,349 --> 00:16:42,650 You're a kid. If you're not married, you're a kid. 264 00:16:42,651 --> 00:16:44,815 Fine. 265 00:16:46,155 --> 00:16:48,555 Hello. 266 00:16:48,624 --> 00:16:50,385 Are you there? 267 00:16:58,034 --> 00:16:59,130 It's about my granddaughter. 268 00:16:59,135 --> 00:17:01,800 Please take a look at... 269 00:17:01,804 --> 00:17:03,530 my granddaughter just once. 270 00:17:03,539 --> 00:17:07,640 Come on. My family is just a hereditary shaman family. 271 00:17:07,643 --> 00:17:10,740 You'd better go see a shaman in the downtown. 272 00:17:10,746 --> 00:17:12,345 This... 273 00:17:12,681 --> 00:17:15,550 happened to your grandson too. 274 00:17:15,551 --> 00:17:17,520 My granddaughter has the exact same symptoms. 275 00:17:17,520 --> 00:17:19,050 My grandson? 276 00:17:19,055 --> 00:17:20,850 I told you not to talk about him. 277 00:17:20,856 --> 00:17:25,290 It's just like when the ghost, Park Il Do, came. 278 00:17:25,294 --> 00:17:27,560 Stop talking about that. 279 00:17:27,563 --> 00:17:30,725 You can't stay here. Please leave. 280 00:17:31,100 --> 00:17:33,830 - Buy some cigarettes with this. - Just go! 281 00:17:33,836 --> 00:17:35,200 Please. 282 00:17:35,204 --> 00:17:36,870 I said, go! 283 00:17:36,872 --> 00:17:39,440 My goodness. 284 00:17:39,442 --> 00:17:42,005 My poor granddaughter! 285 00:17:42,445 --> 00:17:46,745 My poor granddaughter! 286 00:17:46,849 --> 00:17:48,450 - What should I do? - What is it? 287 00:17:48,451 --> 00:17:52,420 It seems like her granddaughter got possessed by something. 288 00:17:52,421 --> 00:17:56,485 She keeps coming to me and asking for help. 289 00:17:57,993 --> 00:18:00,155 She's still young. 290 00:18:00,262 --> 00:18:02,295 I feel bad for her. 291 00:18:03,566 --> 00:18:05,900 Let's get back in and eat. 292 00:18:05,901 --> 00:18:08,565 Forget it. Come in. 293 00:18:22,685 --> 00:18:24,315 Hello. 294 00:18:25,354 --> 00:18:27,015 Who are you? 295 00:18:29,525 --> 00:18:32,490 You've become a grown-up. 296 00:18:32,495 --> 00:18:36,025 I didn't recognize you. 297 00:18:36,866 --> 00:18:39,765 Please keep this secret from my grandfather. 298 00:18:40,503 --> 00:18:42,765 What symptoms does your granddaughter have? 299 00:18:43,005 --> 00:18:45,235 My granddaughter... 300 00:18:45,674 --> 00:18:49,075 has been a little strange since she was a little girl. 301 00:18:49,912 --> 00:18:52,810 She could see things humans can't see. 302 00:18:52,815 --> 00:18:56,845 She says there are things here and there. 303 00:18:57,286 --> 00:18:59,915 Did you check if she really could see things? 304 00:19:00,122 --> 00:19:01,685 I did. 305 00:19:02,324 --> 00:19:04,160 She was talking about... 306 00:19:04,160 --> 00:19:06,760 her grandfather whom she has never met before. 307 00:19:06,762 --> 00:19:08,760 What she saw was exactly how he looked before he died. 308 00:19:08,764 --> 00:19:12,095 It really creeped me out. 309 00:19:12,134 --> 00:19:13,730 Why did you... 310 00:19:13,736 --> 00:19:16,970 mention Park Il Do earlier? 311 00:19:16,972 --> 00:19:18,535 What? 312 00:19:18,674 --> 00:19:22,005 This is so scary. 313 00:19:24,113 --> 00:19:26,075 A few days ago, 314 00:19:26,415 --> 00:19:29,245 my daughter said she heard something... 315 00:19:29,685 --> 00:19:33,350 in the middle of the night, so I went to the living room. 316 00:19:33,355 --> 00:19:35,120 But then... 317 00:19:35,124 --> 00:19:38,490 I saw her holding a knife at the door, 318 00:19:38,494 --> 00:19:41,325 saying something had come. 319 00:19:42,164 --> 00:19:46,795 Isn't it exactly what happened to you 20 years ago? 320 00:19:48,804 --> 00:19:50,435 It is. 321 00:19:50,940 --> 00:19:52,705 Let me meet her. 322 00:19:53,475 --> 00:19:55,505 Where does your granddaughter live? 323 00:19:55,945 --> 00:19:58,410 - Sangyong City. - Sangyong City? 324 00:19:58,414 --> 00:19:59,975 Yes. 325 00:20:26,475 --> 00:20:29,375 Hello. You must be Lee Hye Gyeong. 326 00:20:30,079 --> 00:20:32,010 Your mother in Gyeyangjin sent me. 327 00:20:32,014 --> 00:20:34,645 What? Again? 328 00:20:35,884 --> 00:20:38,045 Are you something like shaman as well? 329 00:20:38,153 --> 00:20:40,080 No, I'm not a shaman. 330 00:20:40,089 --> 00:20:41,720 I don't need any help. 331 00:20:41,724 --> 00:20:44,420 How dare you young man trick an innocent country lady? 332 00:20:44,426 --> 00:20:46,455 If you come again, I'll report you to the police! 333 00:20:55,204 --> 00:20:56,770 Yes, Ma'am. 334 00:20:56,772 --> 00:20:59,535 Your daughter kicked me out right away. 335 00:21:02,645 --> 00:21:04,910 She seems to have only met weird frauds. 336 00:21:04,913 --> 00:21:07,775 I think you should talk to her again. 337 00:21:41,183 --> 00:21:43,445 Is this an accident or what? 338 00:21:43,919 --> 00:21:46,315 We should investigate people and check the surveillance cameras. 339 00:21:49,792 --> 00:21:51,885 - Hey. - Hello, sir. 340 00:21:54,330 --> 00:21:57,325 - Any witnesses? - They're all over there. 341 00:22:15,551 --> 00:22:17,515 - It's him? - Yes, sir. 342 00:22:24,493 --> 00:22:26,155 Where is Gil Young? 343 00:22:28,764 --> 00:22:30,495 Why are you here? 344 00:22:31,467 --> 00:22:34,500 That dead man lived here, didn't he? 345 00:22:34,503 --> 00:22:36,135 Yes. Why? 346 00:22:36,939 --> 00:22:40,300 I went to my hometown, and an elderly's granddaughter said... 347 00:22:40,309 --> 00:22:42,440 that her granddaughter was possessed by Park Il Do. 348 00:22:42,444 --> 00:22:43,940 Who is that? 349 00:22:43,946 --> 00:22:45,875 The dead man's daughter. 350 00:22:50,819 --> 00:22:53,785 Is my husband still down there? 351 00:22:54,590 --> 00:22:56,385 It will be over soon. 352 00:22:57,526 --> 00:23:01,585 Can't you just stop today? 353 00:23:01,930 --> 00:23:05,865 I know it's tough, but we need to find out what happened first. 354 00:23:08,504 --> 00:23:11,635 I can't see your daughter. Did she go somewhere? 355 00:23:12,174 --> 00:23:13,935 Why are you curious about my daughter? 356 00:23:16,245 --> 00:23:17,810 According to the witnesses, 357 00:23:17,813 --> 00:23:21,880 they said your husband was looking up and waving his hand. 358 00:23:21,884 --> 00:23:25,020 We wondered if he was waving at your daughter. 359 00:23:25,020 --> 00:23:29,020 No, that's not possible. She was sleeping all day. 360 00:23:29,024 --> 00:23:30,915 Is she sick? 361 00:23:35,664 --> 00:23:37,225 She was... 362 00:23:38,634 --> 00:23:40,500 just tired and kept sleeping. 363 00:23:40,502 --> 00:23:42,465 May we meet her? 364 00:23:42,504 --> 00:23:46,235 No. I didn't tell her anything in case she gets shocked. 365 00:23:55,451 --> 00:23:57,045 Go back inside. 366 00:24:07,796 --> 00:24:09,630 About Lee Hye Gyeong, whose husband died. 367 00:24:09,631 --> 00:24:11,625 How was her relationship with her husband? 368 00:24:12,601 --> 00:24:14,570 If I tell you about the family affairs of our residents, 369 00:24:14,570 --> 00:24:17,270 the district will make a total fuss about it. 370 00:24:17,272 --> 00:24:20,100 Sir, this is a criminal case. 371 00:24:20,108 --> 00:24:21,835 It's necessary. 372 00:24:22,110 --> 00:24:25,980 Well, that couple fought often. 373 00:24:25,981 --> 00:24:29,015 - I think it's because of the kid. - What about the kid? 374 00:24:29,184 --> 00:24:31,010 I don't know. 375 00:24:31,019 --> 00:24:32,420 I have to go on patrol. 376 00:24:32,421 --> 00:24:34,545 - Take your time then. - Okay. 377 00:24:37,960 --> 00:24:39,890 Why do you keep asking about the kid? 378 00:24:39,895 --> 00:24:41,625 Is there a particular reason? 379 00:24:41,830 --> 00:24:43,525 No. 380 00:24:52,040 --> 00:24:54,405 What is he doing in here? 381 00:24:56,411 --> 00:24:58,135 I met him earlier. 382 00:24:58,146 --> 00:25:01,480 He's on an errand for an elderly in his village. 383 00:25:01,483 --> 00:25:03,745 Let's go question the neighbors now. 384 00:25:03,752 --> 00:25:06,115 You met him? When? 385 00:25:08,056 --> 00:25:09,685 Goodness. 386 00:25:12,995 --> 00:25:16,195 Visiting each home like this is so tiring. 387 00:25:16,565 --> 00:25:18,500 There seem to be no suspicious strangers. 388 00:25:18,500 --> 00:25:21,225 Of course, there is. Yun Hwa Pyung. 389 00:25:22,304 --> 00:25:25,605 I told you he came on an errand. 390 00:25:26,441 --> 00:25:30,040 We saw him coming out of the house on the surveillance camera too. 391 00:25:30,045 --> 00:25:31,875 I know that, but... 392 00:25:32,414 --> 00:25:34,245 isn't it strange? 393 00:25:36,919 --> 00:25:40,920 But that victim's wife. Didn't she seem strange? 394 00:25:40,923 --> 00:25:42,690 Yes, she seemed fishy. 395 00:25:42,691 --> 00:25:46,825 Her husband died, but she's not even curious if it was an accident. 396 00:25:48,630 --> 00:25:50,325 Let's go to the station. 397 00:26:13,722 --> 00:26:15,690 I told you not to touch things like this! 398 00:26:15,691 --> 00:26:17,315 Let go! 399 00:26:18,093 --> 00:26:20,055 I was hungry. 400 00:26:22,164 --> 00:26:25,125 Okay. I'll make you something. 401 00:26:47,456 --> 00:26:50,715 I can't believe this happened to him. 402 00:26:52,594 --> 00:26:57,760 I told you. You should've done exactly what I told you to do. 403 00:26:57,766 --> 00:26:59,700 This is bad. 404 00:26:59,701 --> 00:27:03,530 This family has met a horrible misfortune. 405 00:27:03,538 --> 00:27:06,835 Please stop. It's just a superstition. 406 00:27:06,975 --> 00:27:10,005 It's not a superstition! 407 00:27:10,545 --> 00:27:14,580 You saw what Seo Yoon did. 408 00:27:14,583 --> 00:27:17,510 Can't you see after what happened to your husband? 409 00:27:17,519 --> 00:27:19,315 I told you to stop! 410 00:27:21,423 --> 00:27:24,115 I have to call his parents to arrange his funeral... 411 00:27:24,660 --> 00:27:27,185 My head is about to explode! 412 00:27:34,002 --> 00:27:35,865 I'm hungry. 413 00:27:41,410 --> 00:27:44,310 You go and feed her. I'm tired. 414 00:27:44,312 --> 00:27:46,980 Okay. I'll go give her some dinner. 415 00:27:46,982 --> 00:27:49,515 You get some rest. 416 00:27:49,985 --> 00:27:52,515 Seo Yoon, let's go and eat. 417 00:28:14,843 --> 00:28:16,605 So you're Seo Yoon. 418 00:28:20,782 --> 00:28:22,250 Seo Yoon. 419 00:28:22,250 --> 00:28:27,080 To tell you the truth, I was just like you when I was young. 420 00:28:27,089 --> 00:28:31,385 I saw spirits and dead people and all kinds of weird stuff. 421 00:28:31,593 --> 00:28:33,585 Are you like that too? 422 00:28:35,430 --> 00:28:36,995 Yes. 423 00:28:37,065 --> 00:28:39,130 You are just like me, Seo Yoon. 424 00:28:39,134 --> 00:28:41,495 We have something in common, right? 425 00:28:42,404 --> 00:28:45,600 Seo Yoon, can you tell me... 426 00:28:45,607 --> 00:28:48,105 what it is that you see? 427 00:28:48,810 --> 00:28:50,575 Tell us... 428 00:28:50,946 --> 00:28:53,575 what you saw for the first time. 429 00:28:56,184 --> 00:28:58,015 It was... 430 00:28:58,186 --> 00:29:02,015 someone wearing clothes from a long time ago. 431 00:29:03,558 --> 00:29:06,225 Was it a man or a woman? 432 00:29:06,261 --> 00:29:07,955 A woman. 433 00:29:09,831 --> 00:29:12,460 She has something on her hair. 434 00:29:12,467 --> 00:29:14,495 She looks scary. 435 00:29:16,471 --> 00:29:19,035 She came to me... 436 00:29:19,040 --> 00:29:20,705 a long time ago. 437 00:29:21,843 --> 00:29:24,505 I was scared at first, 438 00:29:24,546 --> 00:29:26,975 but I felt okay later. 439 00:29:27,616 --> 00:29:31,720 Did that woman tell you to go somewhere... 440 00:29:31,720 --> 00:29:35,150 and dig the ground and stuff? 441 00:29:35,157 --> 00:29:36,785 Yes. 442 00:29:38,326 --> 00:29:42,255 Every time she did that, did your body ache? 443 00:29:43,098 --> 00:29:45,825 Yes, she ached all over. 444 00:29:46,067 --> 00:29:47,765 She received a checkup, 445 00:29:47,936 --> 00:29:51,995 but we couldn't find the cause of her pain. 446 00:29:54,876 --> 00:29:57,035 I believe she has been possessed. 447 00:29:58,046 --> 00:30:01,405 Was there ever a shaman in your family? 448 00:30:03,285 --> 00:30:04,680 Yes. 449 00:30:04,686 --> 00:30:08,050 I heard my grandmother was... 450 00:30:08,056 --> 00:30:09,785 a female shaman... 451 00:30:10,292 --> 00:30:13,225 when she lived in Pyongan Province. 452 00:30:15,864 --> 00:30:17,795 I'm afraid... 453 00:30:19,034 --> 00:30:22,095 you will have to receive exorcism. 454 00:30:23,471 --> 00:30:25,295 But... 455 00:30:25,740 --> 00:30:30,105 I don't see that woman in old clothes lately. 456 00:30:32,948 --> 00:30:34,505 You don't see her? 457 00:30:36,284 --> 00:30:38,275 But instead, 458 00:30:38,920 --> 00:30:43,415 some strangers I've never seen keep following me. 459 00:30:44,893 --> 00:30:46,190 Is it a dream, or... 460 00:30:46,194 --> 00:30:49,125 It's not a dream. I see them in the daytime too. 461 00:30:49,631 --> 00:30:52,295 They're all strangers. 462 00:30:52,400 --> 00:30:56,335 The woman in old clothes wasn't scary, 463 00:30:56,538 --> 00:30:59,265 but these people are. 464 00:31:00,408 --> 00:31:02,305 They all... 465 00:31:03,011 --> 00:31:06,545 have kitchen knives in their hands. 466 00:31:10,919 --> 00:31:12,985 What do they do? 467 00:31:13,488 --> 00:31:16,715 They appear in my neighborhood. 468 00:31:17,158 --> 00:31:20,160 They come to my house. 469 00:31:20,161 --> 00:31:22,155 Also, 470 00:31:22,197 --> 00:31:25,660 they talk to me through the door. 471 00:31:25,667 --> 00:31:27,465 What do they say? 472 00:31:27,702 --> 00:31:29,895 They say... 473 00:31:30,305 --> 00:31:32,270 I should kill everyone with them. 474 00:31:32,274 --> 00:31:34,665 They say it's no problem. 475 00:31:35,944 --> 00:31:39,005 Because someone will protect us. 476 00:31:39,414 --> 00:31:41,045 Someone? 477 00:31:42,684 --> 00:31:45,375 Who do they mean? 478 00:31:47,155 --> 00:31:48,885 Park... 479 00:31:49,758 --> 00:31:51,985 Il Do. 480 00:32:05,707 --> 00:32:08,765 I know you're angry, but you should answer your phone. 481 00:32:09,210 --> 00:32:11,810 We found another person possessed by Park Il Do. 482 00:32:11,813 --> 00:32:13,040 What? 483 00:32:13,048 --> 00:32:14,780 It's a little girl. 484 00:32:14,783 --> 00:32:16,845 Her dad died. 485 00:32:24,926 --> 00:32:27,855 Let me ask you a few things about your husband. 486 00:32:28,797 --> 00:32:32,895 He seems to be registered at a different address. 487 00:32:33,101 --> 00:32:34,725 We're... 488 00:32:35,770 --> 00:32:38,565 separated. 489 00:32:38,673 --> 00:32:40,735 You never mentioned that. 490 00:32:42,277 --> 00:32:43,835 Well... 491 00:32:44,012 --> 00:32:46,145 It slipped my mind. 492 00:32:46,448 --> 00:32:50,280 Then why was he at your place yesterday? 493 00:32:50,285 --> 00:32:52,315 Did you know he was coming? 494 00:32:53,621 --> 00:32:56,155 No. He showed up unannounced. 495 00:32:58,159 --> 00:32:59,725 I see. 496 00:33:03,898 --> 00:33:06,130 But you're... 497 00:33:06,134 --> 00:33:08,935 in his call history. 498 00:33:10,238 --> 00:33:11,835 Well... 499 00:33:12,273 --> 00:33:15,065 I just told him not to call me again and hung up. 500 00:33:17,078 --> 00:33:20,045 Could you tell me why you separated? 501 00:33:20,181 --> 00:33:23,675 Your acquaintances told me you fought over your child a lot. 502 00:33:24,686 --> 00:33:26,980 Was there any problem with her? 503 00:33:26,988 --> 00:33:29,550 What? What do you mean by that? 504 00:33:29,557 --> 00:33:33,785 Who said that? She has no problem at all! 505 00:33:50,245 --> 00:33:53,940 Please finish up before my daughter comes back from the police station. 506 00:33:53,948 --> 00:33:55,875 She'd go crazy. 507 00:33:57,685 --> 00:33:59,285 Okay. 508 00:34:13,968 --> 00:34:15,665 How do you feel? 509 00:34:16,838 --> 00:34:18,635 I feel all right. 510 00:34:38,326 --> 00:34:39,955 Seo Yoon. 511 00:34:40,061 --> 00:34:42,560 This man is going to... 512 00:34:42,564 --> 00:34:44,490 ask you a few questions. 513 00:34:44,499 --> 00:34:46,160 He's a good man. 514 00:34:46,167 --> 00:34:49,395 Just talk to him like you did to me, okay? 515 00:34:53,274 --> 00:34:55,165 When did you start to see... 516 00:34:55,910 --> 00:34:57,875 the people with knives? 517 00:34:59,447 --> 00:35:02,305 It started... 518 00:35:04,185 --> 00:35:06,185 a couple of months ago. 519 00:35:06,955 --> 00:35:09,555 It was near my school. 520 00:35:13,628 --> 00:35:17,725 I was on my way home from school. 521 00:35:17,732 --> 00:35:20,130 I bought this watch yesterday. 522 00:35:20,135 --> 00:35:21,330 Let me see. 523 00:35:21,336 --> 00:35:22,870 It's gold. 524 00:35:22,871 --> 00:35:25,140 Let's play the word game. 525 00:35:25,140 --> 00:35:26,370 Okay. 526 00:35:26,374 --> 00:35:28,405 I'll go first. Deer. 527 00:35:28,510 --> 00:35:29,610 Deer... 528 00:35:29,611 --> 00:35:32,540 - You lose. - No. 529 00:35:32,547 --> 00:35:34,240 Give me a second. 530 00:35:34,249 --> 00:35:38,915 A strange man was smiling at me. 531 00:35:50,865 --> 00:35:53,530 A few days later, 532 00:35:53,535 --> 00:35:56,895 I was getting in an elevator. 533 00:36:38,846 --> 00:36:41,505 Have you ever come into contact with them? 534 00:36:43,952 --> 00:36:47,145 I run away and hide in my home every time. 535 00:36:47,755 --> 00:36:50,085 They can't enter my home. 536 00:36:51,759 --> 00:36:53,525 But... 537 00:36:53,628 --> 00:36:56,925 they're getting nearer and nearer. 538 00:37:09,277 --> 00:37:12,235 Mom! Mom! 539 00:37:13,081 --> 00:37:14,880 Ma'am, look at that. 540 00:37:14,882 --> 00:37:17,875 An old lady with a knife... 541 00:37:25,326 --> 00:37:27,690 She must be in the process of being possessed. 542 00:37:27,695 --> 00:37:30,825 It's helped that she's psychic. 543 00:37:31,199 --> 00:37:33,595 She could see the spirits and run away from them. 544 00:37:33,701 --> 00:37:36,235 So she's not possessed yet? 545 00:37:37,639 --> 00:37:41,470 Not yet. But many spirits are hovering around her. 546 00:37:41,476 --> 00:37:43,475 And they're getting nearer and nearer. 547 00:37:44,479 --> 00:37:46,780 There is more than one spirit. 548 00:37:46,781 --> 00:37:49,710 That's why they always say "we". 549 00:37:49,717 --> 00:37:52,275 Anyway, I'm relieved that she's not possessed yet. 550 00:37:53,588 --> 00:37:56,215 I was worried it was Seo Yoon... 551 00:37:57,525 --> 00:37:59,725 that made her dad die. 552 00:38:05,333 --> 00:38:07,025 Seo Yoon. 553 00:38:09,037 --> 00:38:11,000 Are you okay? Aren't you tired? 554 00:38:11,005 --> 00:38:13,640 Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body, 555 00:38:13,641 --> 00:38:15,840 his mom threw herself into the sea, 556 00:38:15,843 --> 00:38:18,710 and his grandma hanged herself. 557 00:38:18,713 --> 00:38:21,975 Everyone was blaming Hwa Pyung. 558 00:38:26,254 --> 00:38:27,680 What about your parents? 559 00:38:27,689 --> 00:38:31,055 What did they say when you told them you were seeing those people? 560 00:38:34,195 --> 00:38:38,030 Mom cried. 561 00:38:38,032 --> 00:38:40,630 She told me that I should believe my doctor. 562 00:38:40,635 --> 00:38:42,470 That they're just illusions... 563 00:38:42,470 --> 00:38:45,495 that go away if I close my eyes. 564 00:38:47,675 --> 00:38:49,275 What about your dad? 565 00:38:51,679 --> 00:38:54,945 What is it? What did he say? 566 00:38:57,085 --> 00:39:00,185 He got angry with me. 567 00:39:00,855 --> 00:39:03,785 He even moved out. 568 00:39:03,825 --> 00:39:06,555 He didn't want to be around me. 569 00:39:07,161 --> 00:39:09,295 Because you see spirits? 570 00:39:11,165 --> 00:39:13,025 Because I saw a girl... 571 00:39:13,534 --> 00:39:16,865 following him around. 572 00:39:20,641 --> 00:39:23,875 A girl following your dad around? 573 00:39:26,214 --> 00:39:28,345 He told me not to tell anyone. 574 00:39:28,549 --> 00:39:30,375 It's okay. 575 00:39:30,518 --> 00:39:33,915 What is she like? How does she Look? 576 00:39:38,860 --> 00:39:40,725 Well... 577 00:39:41,295 --> 00:39:46,495 I see her whenever I'm in Dad's car. 578 00:39:56,878 --> 00:39:59,040 - Dad. - Yes? 579 00:39:59,046 --> 00:40:02,305 Why is that girl following me around? 580 00:40:08,156 --> 00:40:10,885 He told me not to tell anyone. 581 00:40:15,463 --> 00:40:18,260 Whenever I talked about that girl, 582 00:40:18,266 --> 00:40:22,600 both Mom and Dad got angry. 583 00:40:22,603 --> 00:40:26,735 They even had a fight because of it. 584 00:40:27,508 --> 00:40:29,205 Why? 585 00:40:30,311 --> 00:40:31,770 I don't know. 586 00:40:31,779 --> 00:40:33,945 How does she look? 587 00:40:35,183 --> 00:40:36,915 It's okay to tell us. 588 00:40:38,319 --> 00:40:40,515 She has long hair. 589 00:40:41,055 --> 00:40:43,955 She's always wearing a red jacket... 590 00:40:44,892 --> 00:40:47,585 and yellow earrings. 591 00:40:57,405 --> 00:40:58,965 Hello. 592 00:41:00,608 --> 00:41:03,470 What's wrong with you? Why did you bring them again? 593 00:41:03,478 --> 00:41:05,510 Hye Gyeong! 594 00:41:05,513 --> 00:41:08,850 They say the ghost is right under her nose! 595 00:41:08,850 --> 00:41:10,445 Whatever. 596 00:41:17,425 --> 00:41:19,725 I want you to all leave. 597 00:41:20,862 --> 00:41:22,460 Get out! 598 00:41:22,463 --> 00:41:24,025 Well... 599 00:41:45,686 --> 00:41:47,245 Seo Yoon. 600 00:41:48,322 --> 00:41:49,955 Do you see something? 601 00:42:08,075 --> 00:42:10,335 Don't look at it. Look at me. 602 00:42:10,378 --> 00:42:11,970 Don't touch me! 603 00:42:11,979 --> 00:42:14,545 You filthy priest! 604 00:42:32,600 --> 00:42:34,360 What are you doing? Get off me! 605 00:42:34,368 --> 00:42:37,100 Get off me! Let go! 606 00:42:37,104 --> 00:42:39,140 What's going on? You said she's not possessed yet. 607 00:42:39,140 --> 00:42:42,305 He just came into the house. I think it went into her. 608 00:42:47,248 --> 00:42:49,510 In the name of the Lord and Maria. 609 00:42:49,517 --> 00:42:51,280 The evil spirits shall stay away from us... 610 00:42:51,285 --> 00:42:53,550 and shall not tempt or harm us. 611 00:42:53,554 --> 00:42:55,420 Stop it! 612 00:42:55,423 --> 00:42:56,950 Get off me! 613 00:42:56,958 --> 00:42:58,590 - Hold on! - Please wait here. 614 00:42:58,593 --> 00:43:00,390 Dear Lord, Maria, 615 00:43:00,394 --> 00:43:03,995 and St. Michael the Archangel, defend us in the battle. 616 00:43:07,535 --> 00:43:09,500 What are you? Are you trying to kill Seo Yoon? 617 00:43:09,503 --> 00:43:11,170 Be our protection always... 618 00:43:11,172 --> 00:43:13,605 against the wickedness. 619 00:43:14,375 --> 00:43:16,005 Amen. 620 00:43:24,885 --> 00:43:26,685 Hello, this is an emergency service. 621 00:43:33,494 --> 00:43:35,785 Hello? Please state your emergency. 622 00:43:35,963 --> 00:43:37,525 Mom. 623 00:43:38,466 --> 00:43:40,030 When did you come? 624 00:43:40,034 --> 00:43:41,430 Are you there? 625 00:43:41,435 --> 00:43:43,495 - Hello? - Seo Yoon. 626 00:43:56,217 --> 00:43:57,775 What... 627 00:43:57,952 --> 00:43:59,820 What on earth was that? 628 00:43:59,820 --> 00:44:01,615 What did you do? 629 00:44:11,632 --> 00:44:13,725 I'll call an exorcist priest. 630 00:44:15,002 --> 00:44:16,695 I still can't believe... 631 00:44:17,371 --> 00:44:19,740 she is possessed. 632 00:44:19,740 --> 00:44:22,865 It's an early stage of the possession. She can get over it. 633 00:44:23,077 --> 00:44:24,705 She just needs to be treated quickly. 634 00:44:28,582 --> 00:44:30,375 Do you really think... 635 00:44:30,384 --> 00:44:32,620 Seo Yoon is going to be all right? 636 00:44:32,620 --> 00:44:35,015 The exorcism will be pretty painful, 637 00:44:36,123 --> 00:44:37,755 but she will be okay. 638 00:44:40,261 --> 00:44:42,855 Then please do it for her. 639 00:44:47,868 --> 00:44:50,065 Have you... 640 00:44:53,808 --> 00:44:55,365 possibly met... 641 00:44:55,743 --> 00:44:57,535 this person? 642 00:44:59,680 --> 00:45:03,175 Isn't she a politician? I haven't met her. 643 00:45:04,685 --> 00:45:06,315 I see. 644 00:45:07,188 --> 00:45:10,185 Seo Yoon. What about you? 645 00:45:12,927 --> 00:45:16,090 Do you know an organization called Sharing Hands? 646 00:45:16,097 --> 00:45:18,355 No, I haven't heard of it. 647 00:45:48,896 --> 00:45:49,960 What's going on? 648 00:45:49,964 --> 00:45:52,225 She says she has never met Park Hong Joo. 649 00:45:52,500 --> 00:45:54,895 There must be some connection. 650 00:45:55,035 --> 00:45:57,235 Let's do the exorcism first. 651 00:45:57,772 --> 00:45:59,905 Hwa Pyung, you stay out of this. 652 00:45:59,974 --> 00:46:01,805 What are you talking about? 653 00:46:02,276 --> 00:46:03,440 Are you still sour because of what happened that day? 654 00:46:03,444 --> 00:46:06,110 I want you to rather stay out of it... 655 00:46:06,113 --> 00:46:07,675 than to run to Park Hong Joo. 656 00:46:08,349 --> 00:46:10,380 You said she even hired someone to spy on you. 657 00:46:10,384 --> 00:46:12,180 I know I made a mistake. 658 00:46:12,186 --> 00:46:13,885 But I can't stay out of this. 659 00:46:14,555 --> 00:46:16,115 The girl is... 660 00:46:16,423 --> 00:46:18,685 a psychic just like me when I was a boy. 661 00:46:19,460 --> 00:46:21,460 Park Il Do is after the little girl. 662 00:46:21,462 --> 00:46:24,225 If something like that happens again, I won't let it go. 663 00:46:27,468 --> 00:46:30,435 The problem is what happens after the exorcism. 664 00:46:30,738 --> 00:46:32,335 What do you mean? 665 00:46:32,373 --> 00:46:34,205 I'm worried about the girl. 666 00:46:35,109 --> 00:46:38,135 - If she finds out his father... - It's not Seo Yoon. I'm sure. 667 00:46:38,212 --> 00:46:40,580 I can see when the people possessed by Park Il Do... 668 00:46:40,581 --> 00:46:42,310 commit murders. 669 00:46:42,316 --> 00:46:43,480 I didn't see anything this time. 670 00:46:43,484 --> 00:46:45,875 You don't see everything. 671 00:46:45,920 --> 00:46:48,880 She was thinking her father hated her. 672 00:46:48,889 --> 00:46:50,550 That's the kind of feeling demons use. 673 00:46:50,558 --> 00:46:53,485 No. I'm sure it wasn't Seo Yoon. 674 00:46:59,300 --> 00:47:00,530 Hwa Pyung. 675 00:47:00,534 --> 00:47:03,265 I heard about your family from Father Yang. 676 00:47:03,838 --> 00:47:05,435 What? 677 00:47:05,606 --> 00:47:08,505 I heard about what happened to your family 20 years ago. 678 00:47:10,611 --> 00:47:12,880 You've been checking up on me? 679 00:47:12,880 --> 00:47:15,540 Why? You wanted to know how crazy I was? 680 00:47:15,549 --> 00:47:17,310 Now I can kind of understand... 681 00:47:17,318 --> 00:47:21,015 why you want to catch Park Il Do so desperately. 682 00:47:31,065 --> 00:47:33,730 You're right. I want to catch Park Il Do. 683 00:47:33,734 --> 00:47:36,535 It happened to my family because of me. 684 00:47:37,872 --> 00:47:41,935 I want to catch Park Il Do at all cost. 685 00:47:42,376 --> 00:47:44,135 Don't say that. 686 00:47:44,945 --> 00:47:46,210 It's not your fault. 687 00:47:46,213 --> 00:47:47,280 You said... 688 00:47:47,281 --> 00:47:49,545 the demons sneak into your heart through the wounds. 689 00:47:50,284 --> 00:47:52,315 Because of my heart... 690 00:47:53,420 --> 00:47:56,615 Because of the wound of my heart, my family had to go through that. 691 00:47:57,992 --> 00:47:59,715 So it's my fault. 692 00:48:00,694 --> 00:48:03,895 I don't want Seo Yoon to end up like me. 693 00:48:27,187 --> 00:48:29,115 Well... 694 00:48:30,457 --> 00:48:32,690 Whenever I ride my dad's car, 695 00:48:32,693 --> 00:48:35,485 I see a woman. 696 00:48:43,070 --> 00:48:44,830 Did you find something from the surveillance cameras? 697 00:48:44,838 --> 00:48:47,600 Nothing. There's nothing. 698 00:48:47,608 --> 00:48:49,710 I've been watching it the whole day and now my eyes are bleeding. 699 00:48:49,710 --> 00:48:51,810 - Let me check the rest. - Okay. 700 00:48:51,812 --> 00:48:53,445 Gosh, my back. 701 00:48:56,317 --> 00:48:57,850 I can't stop thinking... 702 00:48:57,851 --> 00:49:00,780 about the victim's wife. She's suspicious. 703 00:49:00,788 --> 00:49:02,250 Don't you think she's strange? 704 00:49:02,256 --> 00:49:03,650 You're strange as well. 705 00:49:03,657 --> 00:49:05,890 You should have come up with some ideas already. 706 00:49:05,893 --> 00:49:07,890 Did you lose your intuition? 707 00:49:07,895 --> 00:49:10,490 What intuition? I've never been intuitive. 708 00:49:10,497 --> 00:49:13,560 Gosh. You're annoying. 709 00:49:13,567 --> 00:49:16,635 Hello, Chief. 710 00:49:23,310 --> 00:49:25,205 It's really strange. 711 00:49:25,212 --> 00:49:27,345 - The wife? - No. 712 00:49:27,381 --> 00:49:29,005 Yoon Hwa Pyung. 713 00:49:29,483 --> 00:49:30,650 Who is he? 714 00:49:30,651 --> 00:49:33,245 What is he? 715 00:49:34,455 --> 00:49:37,885 See? Who is he? 716 00:49:38,025 --> 00:49:40,555 Hey, what is he? 717 00:49:43,564 --> 00:49:45,090 Investigation Jung Hyun Soo? 718 00:49:45,099 --> 00:49:46,930 She said something strange. 719 00:49:46,934 --> 00:49:49,600 She said a woman chased after her every time she rode her dad's car. 720 00:49:49,603 --> 00:49:51,530 - What woman? - She said... 721 00:49:51,538 --> 00:49:54,400 that a woman with a bloody head chases after her dad's car. 722 00:49:54,408 --> 00:49:56,270 Jung Hyun Soo got angry when he heard that... 723 00:49:56,276 --> 00:49:57,670 and they got into a fight. 724 00:49:57,678 --> 00:50:00,610 Is this case related to some sort of love affair? 725 00:50:00,614 --> 00:50:02,140 I'm not sure yet. 726 00:50:02,149 --> 00:50:04,615 It might be a clue though. 727 00:50:05,185 --> 00:50:07,385 She told me that the woman... 728 00:50:07,421 --> 00:50:11,885 was in her 20s, and wore a red jacket and yellow earrings. 729 00:50:13,227 --> 00:50:14,920 It's impossible to find that. 730 00:50:14,928 --> 00:50:17,330 Please, you should look into it. 731 00:50:17,331 --> 00:50:19,355 Jung Hyun Soo's case... 732 00:50:19,900 --> 00:50:22,695 may not be related with Seo Yoon being possessed. 733 00:50:25,005 --> 00:50:29,065 Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ. 734 00:50:30,177 --> 00:50:34,175 Let's pray for Maria, who sought Elizabeth. 735 00:50:36,283 --> 00:50:40,685 Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ. 736 00:50:46,460 --> 00:50:48,555 Our Father who art in heaven, 737 00:50:48,996 --> 00:50:51,090 hallowed be thy name. 738 00:50:51,098 --> 00:50:52,930 Thy kingdom come, 739 00:50:52,933 --> 00:50:57,365 thy will be done, on earth as it is in heaven. 740 00:51:08,949 --> 00:51:10,745 You can't leave like this. 741 00:51:10,951 --> 00:51:12,815 You must perform the exorcism. 742 00:51:15,055 --> 00:51:16,720 What's wrong with you? 743 00:51:16,723 --> 00:51:18,455 I'm telling you. 744 00:51:19,593 --> 00:51:23,125 - She's not possessed yet. - She isn't possessed now, but... 745 00:51:24,832 --> 00:51:27,925 I confirmed that demons were chasing after her. 746 00:51:28,135 --> 00:51:29,530 You confirmed it? 747 00:51:29,536 --> 00:51:32,765 Did you exorcise without the permission of the parish council? 748 00:51:33,907 --> 00:51:35,765 I didn't exorcise yet. 749 00:51:37,478 --> 00:51:38,810 You're the same. 750 00:51:38,812 --> 00:51:40,975 You're reckless just like Priest Han. 751 00:51:41,748 --> 00:51:43,350 When her symptoms are confirmed... 752 00:51:43,350 --> 00:51:45,215 and we receive the parish council's permission, 753 00:51:45,385 --> 00:51:47,950 I'll see you then. 754 00:51:47,955 --> 00:51:49,515 Excuse me. 755 00:51:52,292 --> 00:51:54,485 That will be too late. 756 00:51:54,995 --> 00:51:57,430 You're going to exorcise after the kid falls in danger? 757 00:51:57,431 --> 00:51:59,095 Who is this kid? 758 00:51:59,233 --> 00:52:00,900 Shut your mouth. 759 00:52:00,901 --> 00:52:02,965 He's not listening. 760 00:52:05,405 --> 00:52:06,965 Father. 761 00:52:07,274 --> 00:52:08,870 This demon is different. 762 00:52:08,876 --> 00:52:10,835 I've fought against it several times. 763 00:52:11,011 --> 00:52:14,105 The possessed kills people and pokes their eyes. 764 00:52:15,415 --> 00:52:17,245 And they eventually kill themselves. 765 00:52:18,585 --> 00:52:20,185 Help us. 766 00:52:22,556 --> 00:52:23,990 Is that it? 767 00:52:23,991 --> 00:52:27,025 I heard you were discharged as an exorcist priest due to that. 768 00:52:28,362 --> 00:52:30,030 Let me say it again. 769 00:52:30,030 --> 00:52:31,855 I'm finished with my work here. 770 00:52:36,937 --> 00:52:39,640 I'm sick of permissions and rules. 771 00:52:39,640 --> 00:52:41,670 All you priests are the same. 772 00:52:41,675 --> 00:52:43,570 We have received ordination from the church. 773 00:52:43,577 --> 00:52:45,305 We're different from you. 774 00:52:45,546 --> 00:52:47,840 We have rules and principles we must keep. 775 00:52:47,848 --> 00:52:49,445 That kid... 776 00:52:49,983 --> 00:52:51,645 Seo Yoon... 777 00:52:52,219 --> 00:52:53,945 might die. 778 00:52:58,125 --> 00:52:59,755 Where are you going? 779 00:53:04,731 --> 00:53:07,325 I have to find someone else who will exorcise her. 780 00:53:10,204 --> 00:53:11,835 I'll do it. 781 00:53:12,272 --> 00:53:14,935 - What? - I will... 782 00:53:16,577 --> 00:53:18,235 save Seo Yoon. 783 00:53:24,818 --> 00:53:27,480 His wife seemed suspicious to me, 784 00:53:27,487 --> 00:53:29,750 so I dug into his phone from the beginning. 785 00:53:29,756 --> 00:53:32,355 But I didn't find any signs of another woman. 786 00:53:32,960 --> 00:53:36,230 But the husband hardly texted or called anyone. 787 00:53:36,230 --> 00:53:37,855 I know. 788 00:53:37,931 --> 00:53:40,160 Maybe he had no friends. 789 00:53:40,167 --> 00:53:41,430 Just like someone, right? 790 00:53:41,435 --> 00:53:44,535 No lover, no friends... 791 00:53:45,205 --> 00:53:47,365 It started suddenly two months ago. 792 00:53:47,541 --> 00:53:49,765 Did something happen two months ago? 793 00:53:50,477 --> 00:53:53,375 Did you find anything else strange in his phone? 794 00:53:54,815 --> 00:53:57,245 He had a strange hobby. 795 00:53:57,384 --> 00:54:00,015 He took the same picture dozens of times. 796 00:54:00,320 --> 00:54:01,580 The same picture? 797 00:54:01,588 --> 00:54:04,150 Every two days and so, he went to the same location... 798 00:54:04,157 --> 00:54:07,785 and took a selfie. Isn't it kind of creepy? 799 00:54:19,973 --> 00:54:22,705 - Where is this place? - That is... 800 00:55:00,614 --> 00:55:02,445 The hit-and-run accident. 801 00:55:02,582 --> 00:55:05,680 It occurred this February, and we didn't catch the culprit. 802 00:55:05,686 --> 00:55:08,885 It's a secluded area, and we don't have any clues. 803 00:55:09,990 --> 00:55:12,220 Who was the victim of the accident? 804 00:55:12,225 --> 00:55:14,020 It was a 20-year-old college student. 805 00:55:14,027 --> 00:55:17,725 She was on her way home after a club gathering and got hit. 806 00:55:17,964 --> 00:55:21,430 Can you find out what she wore on the day of the accident... 807 00:55:21,435 --> 00:55:23,495 or any other details? 808 00:55:33,013 --> 00:55:35,345 Have you prepared everything for the exorcism? 809 00:55:36,049 --> 00:55:37,615 Yes. 810 00:55:38,752 --> 00:55:40,545 Will you really be okay? 811 00:55:42,389 --> 00:55:43,690 Why? 812 00:55:43,690 --> 00:55:45,615 You're not an exorcist priest now. 813 00:55:45,692 --> 00:55:47,120 If the council finds out, 814 00:55:47,127 --> 00:55:49,325 they might defrock you. 815 00:55:50,397 --> 00:55:52,395 I'll take care of myself. 816 00:56:00,040 --> 00:56:01,200 Yes. 817 00:56:01,208 --> 00:56:03,640 You said Jung Hyun Soo's daughter saw a woman, right? 818 00:56:03,643 --> 00:56:05,440 A red jacket and yellow earrings? 819 00:56:05,445 --> 00:56:07,175 Yes. Why? 820 00:56:07,914 --> 00:56:11,515 I think she's the victim of a hit-and-run this February. 821 00:56:12,819 --> 00:56:14,445 Hold on. 822 00:56:16,323 --> 00:56:17,590 Keep going. 823 00:56:17,591 --> 00:56:19,690 Inside the victim's cellphone... 824 00:56:19,693 --> 00:56:22,060 are dozens of pictures of the location of that accident. 825 00:56:22,062 --> 00:56:23,460 The woman that the kid saw... 826 00:56:23,463 --> 00:56:25,160 is identical to the victim of the accident. 827 00:56:25,165 --> 00:56:26,360 She was wearing the exact same clothes. 828 00:56:26,366 --> 00:56:28,930 Are you saying Seo Yoon's dad caused the hit-and-run accident? 829 00:56:28,935 --> 00:56:33,035 If that dead man's daughter really sees dead people. 830 00:56:33,607 --> 00:56:36,565 Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident. 831 00:56:37,043 --> 00:56:38,905 But why did he come here... 832 00:56:39,613 --> 00:56:41,880 and smile at her daughter and wave? 833 00:56:41,882 --> 00:56:45,245 Why did he take pictures at the place he caused an accident? 834 00:56:47,120 --> 00:56:50,855 Detective Kang, come here now. We have to check something. 835 00:57:32,799 --> 00:57:35,365 Mom! 836 00:57:38,004 --> 00:57:41,400 - Why? What's wrong? - What's the matter? 837 00:57:41,408 --> 00:57:43,970 Over there. It kept pounding on the window. 838 00:57:43,977 --> 00:57:46,405 It kept trying to come inside. 839 00:57:50,116 --> 00:57:51,675 My gosh. 840 00:57:51,952 --> 00:57:53,780 Who pounded on the window? 841 00:57:53,787 --> 00:57:55,450 No. Grandma, no! 842 00:57:55,455 --> 00:57:57,055 No! 843 00:58:05,165 --> 00:58:07,430 Where? There's no one here. 844 00:58:07,434 --> 00:58:09,295 Do you want to come and see? 845 00:58:50,777 --> 00:58:52,375 Seo Yoon. 846 00:58:53,446 --> 00:58:56,080 - What are you... - What on earth is that? 847 00:58:56,082 --> 00:58:58,750 The doctor said that isn't real. 848 00:58:58,752 --> 00:59:01,645 I have to throw this rock and get rid of that spirit. 849 00:59:02,889 --> 00:59:05,050 Give it to me. I'll throw it away. 850 00:59:05,058 --> 00:59:08,160 Why? I did this last time and the spirit disappeared. 851 00:59:08,161 --> 00:59:10,595 - I can get rid of it again. - Let go. 852 00:59:10,730 --> 00:59:12,230 Let go! 853 00:59:12,232 --> 00:59:14,560 You must never do that again, okay? 854 00:59:14,568 --> 00:59:20,235 And you must not tell anyone about that, do you understand? 855 00:59:20,440 --> 00:59:24,270 Including those men that you met today. Okay? 856 00:59:24,277 --> 00:59:26,310 Why? I can get rid of it. 857 00:59:26,313 --> 00:59:27,780 You can help me, Mom. 858 00:59:27,781 --> 00:59:29,880 This rock is bigger than last time, and I can't lift it. 859 00:59:29,883 --> 00:59:31,310 I told you to stop! 860 00:59:31,318 --> 00:59:34,115 Do you know what you did to your father? 861 00:59:34,354 --> 00:59:39,015 Do you want to see me die this time? 862 00:59:39,893 --> 00:59:43,385 What are you talking about? 863 00:59:45,131 --> 00:59:46,730 I found it. Here it is. 864 00:59:46,733 --> 00:59:49,500 When was this filmed? 865 00:59:49,502 --> 00:59:50,900 Let me see. 866 00:59:50,904 --> 00:59:53,795 Four days ago. 867 00:59:57,410 --> 01:00:01,805 She said her husband didn't come home often after they separated. 868 01:00:03,350 --> 01:00:05,510 Did he come home often? 869 01:00:05,518 --> 01:00:10,085 Yes. Every few days. 870 01:00:19,199 --> 01:00:20,825 What is he doing? 871 01:00:23,436 --> 01:00:25,095 If... 872 01:00:25,639 --> 01:00:27,765 my guess is right... 873 01:00:29,542 --> 01:00:31,375 So... 874 01:00:31,778 --> 01:00:33,875 when Seo Yoon threw a fit, 875 01:00:34,347 --> 01:00:35,780 you saw him? 876 01:00:35,782 --> 01:00:37,745 Yes. 877 01:00:38,918 --> 01:00:41,645 Is that what you wanted to ask me? 878 01:00:42,522 --> 01:00:45,790 Could you tell us in more detail? 879 01:00:45,792 --> 01:00:48,725 Mom! Mom! 880 01:00:49,362 --> 01:00:52,330 Ma'am. An old lady with a knife. 881 01:00:52,332 --> 01:00:55,025 - An old lady... - She was always a bit weird, 882 01:00:55,135 --> 01:00:57,770 but she was screaming at her dad. 883 01:00:57,771 --> 01:00:59,635 She was saying he was an old lady with a knife. 884 01:01:03,443 --> 01:01:05,105 Excuse me now. 885 01:01:14,154 --> 01:01:16,885 She thought her dad was a spirit? 886 01:01:16,890 --> 01:01:19,350 - Why? - Her dad is possessed. 887 01:01:19,359 --> 01:01:20,960 What Seo Yoon was seeing was not her dad, 888 01:01:20,960 --> 01:01:23,725 but the spirits in his body. 889 01:01:33,339 --> 01:01:35,635 Seo Yoon was being followed around... 890 01:01:36,443 --> 01:01:39,005 by her possessed dad. 891 01:01:41,014 --> 01:01:42,210 How can it be possible? 892 01:01:42,215 --> 01:01:45,015 He must have been living in anxiety since the hit-and-run. 893 01:01:45,351 --> 01:01:48,250 His daughter seeing the girl he killed must have tortured him. 894 01:01:48,254 --> 01:01:50,345 That's when he met Park Il Do. 895 01:01:51,825 --> 01:01:54,785 Park Hong Joo must have approached Seo Yoon's dad. 896 01:01:55,528 --> 01:01:57,125 Two months ago, 897 01:01:57,430 --> 01:02:00,095 Jung Hyun Soo took a selfie... 898 01:02:01,000 --> 01:02:03,065 and stopped using his phone. 899 01:02:03,603 --> 01:02:05,435 It was two months ago. 900 01:02:06,940 --> 01:02:08,905 That's when he got possessed. 901 01:02:09,542 --> 01:02:11,575 Hold on. 902 01:02:12,579 --> 01:02:14,645 But Jung Hyun Soo is dead. 903 01:02:16,449 --> 01:02:18,510 What is the girl seeing now? 904 01:02:18,518 --> 01:02:21,045 When the body they've been possessing dies and disappears, 905 01:02:21,821 --> 01:02:23,485 there's only one thing they can do. 906 01:02:26,593 --> 01:02:28,725 Finding a new body. 907 01:02:29,129 --> 01:02:31,395 And there's a perfect body for that. 908 01:02:32,832 --> 01:02:34,465 A psychic's body. 909 01:02:41,341 --> 01:02:43,105 My goodness. 910 01:02:43,143 --> 01:02:46,035 What should we do? 911 01:02:46,312 --> 01:02:51,275 Seo Yoon really killed her dad? 912 01:02:52,285 --> 01:02:54,915 Yes, she did. 913 01:02:55,421 --> 01:02:57,455 With that rock. 914 01:02:58,992 --> 01:03:01,025 I'm scared of her. 915 01:03:02,228 --> 01:03:05,255 She's my daughter, but she gives me the creeps. 916 01:03:08,134 --> 01:03:10,025 My goodness. 917 01:05:07,387 --> 01:05:10,590 Park Il Do... Park Il Do... Park Il Do... 918 01:05:10,590 --> 01:05:13,350 She'll go to a person she hates the most right now. 919 01:05:13,359 --> 01:05:15,460 Why did Seo Yoon suddenly get possessed? 920 01:05:15,461 --> 01:05:17,490 She'd been resisting for such a long time. 921 01:05:17,497 --> 01:05:19,795 Are you sure you can perform an exorcism? 922 01:05:19,832 --> 01:05:22,000 Mateo is the only one who can do it. 923 01:05:22,001 --> 01:05:24,570 You're not even an exorcist priest anymore. 924 01:05:24,570 --> 01:05:27,340 You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung. 925 01:05:27,340 --> 01:05:30,000 Choi Yoon is in danger. We need to get him out of there. 926 01:05:30,009 --> 01:05:33,070 He said he couldn't do it, but I insisted. 927 01:05:33,079 --> 01:05:34,905 It's all my fault. 64550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.