Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,680 --> 00:00:52,238
[Machine guns firing]
2
00:00:58,200 --> 00:00:59,599
[Bombs exploding]
3
00:01:22,160 --> 00:01:23,832
[Explosions continue]
4
00:01:49,360 --> 00:01:51,780
[Crickets chirping]
5
00:02:35,800 --> 00:02:36,593
(Beckett)
Target acquired.
6
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Roger that. Target confirmed.
Fire at will.
7
00:02:40,640 --> 00:02:42,358
(Beckett)
Make your target, corporal.
8
00:02:42,440 --> 00:02:43,509
[Beeping]
9
00:02:47,760 --> 00:02:49,751
[Man chattering on radio]
10
00:02:50,760 --> 00:02:52,239
You got a time problem,
gentlemen.
11
00:02:52,320 --> 00:02:54,117
Lock your TRS
and get this over with.
12
00:02:54,640 --> 00:02:55,914
TRS verifying target.
13
00:02:56,800 --> 00:02:58,150
Just eyeball the fucker
and pull the trigger.
14
00:02:58,320 --> 00:03:00,720
(Laraby)
I heard that, Beckett.
15
00:03:02,840 --> 00:03:04,478
(Beckett)
We got incoming bogeys.
16
00:03:08,440 --> 00:03:10,351
Range, 650 yards.
17
00:03:10,600 --> 00:03:12,272
We have
a 5-mile-an-hour wind,
18
00:03:12,360 --> 00:03:13,952
midrange,
coming from your Lima.
19
00:03:14,400 --> 00:03:16,156
Attempting to confirm target.
20
00:03:19,680 --> 00:03:23,700
Sir, Evers's pulse, respiration
and GSR are maxing out.
21
00:03:23,160 --> 00:03:24,798
What about Beckett?
22
00:03:25,920 --> 00:03:27,353
(technician)
No, steady as a rock.
23
00:03:27,440 --> 00:03:28,839
It's like he's taking a nap.
24
00:03:28,920 --> 00:03:31,388
You're running out
of time, gentlemen.
25
00:03:34,720 --> 00:03:36,390
Take the shot, Evers.
26
00:03:36,120 --> 00:03:37,633
I could hit a hostage,
Master Gunny...
27
00:03:37,720 --> 00:03:39,199
Take the fucking shot.
28
00:03:39,280 --> 00:03:40,554
Stand down.
29
00:03:53,800 --> 00:03:55,552
Stand down, gentlemen.
30
00:03:59,480 --> 00:04:01,311
You okay, Master Gunny?
31
00:04:02,840 --> 00:04:06,710
Perfect.
Abso-fucking-lutely perfect.
32
00:04:06,920 --> 00:04:08,353
[Gun fires]
33
00:04:11,320 --> 00:04:13,151
(computer) Target
status: Target destroyed.
34
00:04:13,240 --> 00:04:15,117
He made that damn shot.
35
00:04:15,960 --> 00:04:18,793
I can't believe it.
He made that goddamn shot!
36
00:04:20,840 --> 00:04:21,989
[Animal howling]
37
00:04:24,720 --> 00:04:25,994
Game over.
38
00:04:26,720 --> 00:04:27,835
[Computer beeping]
39
00:04:30,800 --> 00:04:32,710
Your position was about
to be compromised.
40
00:04:32,160 --> 00:04:33,878
Your directive was to abort
that mission.
41
00:04:33,960 --> 00:04:35,916
We're Marine Scout
Snipers, Captain.
42
00:04:36,000 --> 00:04:37,991
We don't abort missions
unless we stop breathing.
43
00:04:38,800 --> 00:04:41,629
You weren't supposed to make
that shot. No one's supposed to.
44
00:04:42,720 --> 00:04:43,948
Well, I completed
my mission.
45
00:04:44,400 --> 00:04:45,109
Back in my days...
46
00:04:45,200 --> 00:04:46,633
Fuck your days!
47
00:04:47,400 --> 00:04:48,632
That was the luckiest
fuckin' shot
48
00:04:48,720 --> 00:04:50,711
in the history of
lucky fuckin' shots!
49
00:04:51,240 --> 00:04:53,470
Sorry I broke
your toy, Captain.
50
00:04:53,560 --> 00:04:56,677
But if a sniper had to depend
on that, he'd end up dead.
51
00:04:56,760 --> 00:04:58,398
It's not a video game
out there.
52
00:04:58,480 --> 00:05:00,436
It's all about one shot
and one kill.
53
00:05:00,520 --> 00:05:02,238
You're a risk,
you know that?
54
00:05:02,320 --> 00:05:03,719
You're a goddamn liability
55
00:05:03,800 --> 00:05:06,314
that I, for one,
am not going to risk...
56
00:05:07,120 --> 00:05:08,917
Getting bored, are we?
57
00:05:09,640 --> 00:05:12,837
I'm not cutting into your
precious drinking time, am I?
58
00:05:12,920 --> 00:05:14,353
Begging
the Captain's pardon, sir,
59
00:05:14,440 --> 00:05:17,159
but yes, sir, I am.
And yes, sir, you are, sir.
60
00:05:18,240 --> 00:05:20,959
I don't like you,
Master Gunnery Sergeant.
61
00:05:21,400 --> 00:05:24,589
And I don't care about that fucking
deal you made with the Corps!
62
00:05:24,680 --> 00:05:26,432
You fail that
medical next week,
63
00:05:26,520 --> 00:05:28,670
I'll bury your ass
back in the real world.
64
00:05:30,280 --> 00:05:31,998
And that's a promise.
65
00:05:33,680 --> 00:05:35,591
Yes, sir. Thank you, sir.
66
00:05:47,960 --> 00:05:49,632
[People chattering]
67
00:06:31,760 --> 00:06:32,795
[Li speaking Vietnamese]
68
00:06:32,880 --> 00:06:34,199
[Speaking Vietnamese]
69
00:07:53,480 --> 00:07:54,595
[Grunting]
70
00:07:57,400 --> 00:07:58,393
[People screaming]
71
00:08:25,120 --> 00:08:26,109
[Groaning]
72
00:08:28,400 --> 00:08:29,234
[Speaking Vietnamese]
73
00:08:38,320 --> 00:08:39,514
[Dialing cell phone]
74
00:08:40,680 --> 00:08:42,716
I got him. Get your sniper.
75
00:08:49,400 --> 00:08:50,389
Congratulations, Neil.
76
00:08:50,480 --> 00:08:51,595
Hey, buddy.
77
00:08:51,720 --> 00:08:53,312
##[Band playing]
78
00:08:56,200 --> 00:08:57,713
Congratulations.
79
00:09:01,920 --> 00:09:05,310
Hey, nice going,
Neil, buddy. Good job.
80
00:09:06,280 --> 00:09:07,918
Mom, mom, it's time.
81
00:09:08,000 --> 00:09:09,911
No, he said he'd be here.
82
00:09:10,480 --> 00:09:11,549
It's okay.
83
00:09:11,640 --> 00:09:12,834
I talked to him
yesterday...
84
00:09:12,920 --> 00:09:15,559
Come on, Neil, the TV people want
a shot of us cutting the cake.
85
00:09:15,640 --> 00:09:16,675
We can't wait any longer.
86
00:09:16,760 --> 00:09:17,749
Okay.
87
00:09:17,840 --> 00:09:19,159
Sorry, mom.
88
00:09:20,640 --> 00:09:23,290
This looks more like a
campaign photo opportunity
89
00:09:23,120 --> 00:09:24,314
than a wedding.
90
00:09:24,400 --> 00:09:25,628
[Glass clanging]
91
00:09:27,560 --> 00:09:30,279
We've decided to forgo
the speeches today
92
00:09:30,480 --> 00:09:32,198
because of
an unavoidable absence.
93
00:09:32,280 --> 00:09:34,271
(officer) If that's Beckett
you're talking about,
94
00:09:34,360 --> 00:09:36,510
he probably got lost
on the way to the bar.
95
00:09:37,440 --> 00:09:38,998
Well, he's right.
96
00:09:39,440 --> 00:09:42,352
No way I could do this
without a couple of tall ones.
97
00:09:45,720 --> 00:09:46,869
Sydney.
98
00:09:48,160 --> 00:09:49,878
You knew I'd make it.
99
00:09:50,640 --> 00:09:51,755
Do me the honors?
100
00:09:51,840 --> 00:09:52,829
Okay.
101
00:09:53,920 --> 00:09:57,310
Actually, these kind of affairs
scare the hell out of me.
102
00:10:02,600 --> 00:10:03,589
[Clears throat]
103
00:10:03,680 --> 00:10:04,715
Neil.
104
00:10:06,360 --> 00:10:09,909
Many years ago, your old man
made me promise him something.
105
00:10:11,400 --> 00:10:14,119
That, were he not able
to attend your wedding day,
106
00:10:14,200 --> 00:10:16,395
I would read
this letter to you.
107
00:10:20,200 --> 00:10:22,794
"If that grunt Beckett
is reading this,
108
00:10:23,440 --> 00:10:25,192
"then I didn't make it.
109
00:10:25,400 --> 00:10:26,958
"I'm hoping
this part of the letter
110
00:10:27,400 --> 00:10:28,917
"is being read
at your wedding.
111
00:10:30,200 --> 00:10:32,998
"I just wanted to let
you know that I love you,
112
00:10:35,400 --> 00:10:39,158
"and that I wish you and your
bride nothing but happiness.
113
00:10:39,920 --> 00:10:42,195
"Love her
and cherish her always.
114
00:10:42,440 --> 00:10:45,159
"And may you both live
as long as you want,
115
00:10:46,920 --> 00:10:49,309
and never want as
long as you live. "
116
00:10:51,640 --> 00:10:54,279
Neil, I've been holding
onto this for a long time.
117
00:10:54,360 --> 00:10:56,157
Now I think it's yours.
118
00:10:56,480 --> 00:10:57,595
Congratulations.
119
00:10:57,680 --> 00:10:58,908
Thanks, Tom.
120
00:10:59,560 --> 00:11:00,709
[Woman sighs]
121
00:11:03,000 --> 00:11:04,513
[Clears throat]
122
00:11:05,240 --> 00:11:07,231
Jocelyn and Neil Finnegan.
123
00:11:07,720 --> 00:11:08,994
[All roaring]
124
00:11:16,920 --> 00:11:18,399
##[Band playing]
125
00:11:25,320 --> 00:11:28,995
Every time I look at Neil, I
see the man Paul never got to be.
126
00:11:29,960 --> 00:11:32,110
Well, I'm sure his father
would be very proud of him.
127
00:11:32,200 --> 00:11:33,349
Mmm-hmm.
128
00:11:33,640 --> 00:11:35,551
You know, this is a circus.
129
00:11:35,640 --> 00:11:37,517
She's got her eyes
set on the White House,
130
00:11:37,600 --> 00:11:39,795
and won't stop
till she gets him there.
131
00:11:40,200 --> 00:11:41,633
He's the son of a war hero,
132
00:11:41,720 --> 00:11:44,518
graduates first in
his class at Annapolis,
133
00:11:44,600 --> 00:11:45,828
Harvard School of Government.
134
00:11:45,920 --> 00:11:46,909
Mmm-hmm.
135
00:11:47,000 --> 00:11:48,672
Climbing his way up
the political ladder
136
00:11:48,760 --> 00:11:50,340
with honest living
and hard work.
137
00:11:50,120 --> 00:11:52,310
Hell, he's got my vote.
Mine, too.
138
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Your hand's shaking.
When did that start?
139
00:11:54,760 --> 00:11:56,830
Ah, it's a few months ago.
It's nothing.
140
00:11:56,920 --> 00:11:58,717
Might be, might not.
141
00:11:58,800 --> 00:12:01,300
You should stop by the office
and let me look at it, hmm?
142
00:12:01,120 --> 00:12:02,109
[Sighs]
143
00:12:02,200 --> 00:12:03,713
Tom, come on.
144
00:12:03,880 --> 00:12:05,154
Okay.
145
00:12:06,560 --> 00:12:08,730
(Beckett)
We're Marine Scout Snipers.
146
00:12:08,160 --> 00:12:09,479
The only time we
abort a mission
147
00:12:09,560 --> 00:12:11,198
is when
we stop breathing, sir.
148
00:12:11,760 --> 00:12:13,637
It's a very big mistake.
149
00:12:14,600 --> 00:12:17,592
Besides the obvious, his conduct
record since returning from Europe
150
00:12:17,680 --> 00:12:18,715
has been questionable.
151
00:12:18,800 --> 00:12:21,678
Psychs are a bit disturbing.
And he's just
152
00:12:23,240 --> 00:12:24,229
old.
153
00:12:24,560 --> 00:12:26,437
He's the same age I am.
154
00:12:27,480 --> 00:12:29,471
We may get one shot
and one shot only.
155
00:12:29,600 --> 00:12:31,591
I want Beckett taking it.
156
00:12:33,200 --> 00:12:36,351
You suffered nerve damage
when you lost the finger.
157
00:12:36,520 --> 00:12:39,876
The condition's been steadily
deteriorating ever since.
158
00:12:41,680 --> 00:12:43,511
The digitorum tendon,
159
00:12:43,600 --> 00:12:46,990
when functioning normally,
flexes and extends the finger.
160
00:12:47,800 --> 00:12:49,275
But here on the damaged hand,
161
00:12:49,480 --> 00:12:52,517
you could have an involuntary
reflex at any time.
162
00:12:52,640 --> 00:12:56,300
And it's more likely to occur
in a high-stress situation.
163
00:12:56,840 --> 00:12:57,955
What I see here, Thomas,
164
00:12:58,400 --> 00:13:00,793
also looks like
the early stages of palsy.
165
00:13:01,800 --> 00:13:02,915
[Sighing]
166
00:13:06,960 --> 00:13:09,599
You can't be
a Marine forever, you know.
167
00:13:09,680 --> 00:13:11,790
Yeah, I know.
168
00:13:12,560 --> 00:13:15,120
I was just hoping
to make it to 65.
169
00:13:16,840 --> 00:13:19,400
You know, you should think
about getting on with your life.
170
00:13:19,480 --> 00:13:20,469
And do what?
171
00:13:20,560 --> 00:13:23,711
Well, you should meet someone
special, you know, settle down.
172
00:13:23,800 --> 00:13:24,835
Oh.
173
00:13:24,920 --> 00:13:25,909
Yeah.
174
00:13:26,000 --> 00:13:27,690
Why didn't you?
175
00:13:27,160 --> 00:13:28,479
Well, I did.
176
00:13:30,480 --> 00:13:34,439
But I guess, uh, the few years
I had with Paul were enough.
177
00:13:35,360 --> 00:13:37,590
And besides,
you never asked me.
178
00:13:42,200 --> 00:13:43,349
Hey.
179
00:13:43,440 --> 00:13:44,589
Mmm-hmm.
180
00:13:45,120 --> 00:13:46,951
We had some good times,
the 3 of us.
181
00:13:47,400 --> 00:13:48,917
Down at Camp Lejeune,
remember?
182
00:13:49,640 --> 00:13:50,675
Yeah.
183
00:13:53,720 --> 00:13:54,789
Ah, Syd...
184
00:13:54,880 --> 00:13:56,290
Don't.
185
00:13:56,640 --> 00:13:57,789
He didn't come back.
186
00:13:57,880 --> 00:13:59,916
A lot of young men
didn't come back.
187
00:14:04,720 --> 00:14:08,269
Why don't you get out of that horrible
motel and come and stay with me?
188
00:14:08,360 --> 00:14:09,509
Oh.
189
00:14:09,600 --> 00:14:10,794
Well.
190
00:14:11,360 --> 00:14:15,194
Tell you the truth, I've been
living out of a sea bag all my life.
191
00:14:15,720 --> 00:14:18,750
I've only got a few more
weeks of the training sessions,
192
00:14:18,160 --> 00:14:21,197
then the Corps will just ship me out
to some other duty station somewhere.
193
00:14:21,280 --> 00:14:23,396
Then you should call me
sometime and ask me to dinner,
194
00:14:23,480 --> 00:14:25,311
I haven't
had a date in 30 years.
195
00:14:26,760 --> 00:14:29,593
Syd, I'd really appreciate it if
you didn't tell anyone about this.
196
00:14:29,680 --> 00:14:30,669
Okay.
197
00:14:30,760 --> 00:14:31,875
Thanks.
198
00:14:32,200 --> 00:14:33,394
See you.
199
00:14:35,880 --> 00:14:37,740
Jarheads.
200
00:14:46,840 --> 00:14:49,718
Kill him! Kill him!
201
00:14:51,800 --> 00:14:52,115
[Grunting]
202
00:14:54,600 --> 00:14:55,874
[Man groaning]
203
00:15:12,680 --> 00:15:13,874
Kill him!
204
00:15:15,840 --> 00:15:17,432
[Machine gun firing]
205
00:16:29,440 --> 00:16:30,589
Madness.
206
00:16:33,440 --> 00:16:34,759
Madness.
207
00:16:38,760 --> 00:16:40,352
[Train horn hooting]
208
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
(Finnegan)
Beckett, let's go, let's go!
209
00:17:15,800 --> 00:17:16,752
Let's get out of here!
Let's go, let's go!
210
00:17:18,680 --> 00:17:20,193
[Machine gun firing]
211
00:17:20,280 --> 00:17:21,633
Goddamn,
they're getting close!
212
00:17:21,760 --> 00:17:23,113
[Laughing]
Love it!
213
00:17:31,000 --> 00:17:32,991
Just cover my ass, Beckett.
214
00:17:42,920 --> 00:17:43,989
Shit!
215
00:17:45,920 --> 00:17:47,592
(Beckett)
Finnegan! Finnegan!
216
00:17:48,720 --> 00:17:50,730
[Groaning]
217
00:17:57,000 --> 00:17:58,194
[Bomb whistling]
218
00:17:59,200 --> 00:18:00,679
[Bomb exploding]
219
00:18:03,400 --> 00:18:04,674
Lay him down.
Lay him down.
220
00:18:04,760 --> 00:18:05,795
You'll be okay, Tommy.
221
00:18:05,880 --> 00:18:06,869
You're going to be okay.
222
00:18:06,960 --> 00:18:08,188
Welcome to the tunnels,
Tommy.
223
00:18:08,280 --> 00:18:09,474
Can't see a goddamn thing.
224
00:18:09,560 --> 00:18:10,629
You'll get used to it.
225
00:18:10,720 --> 00:18:13,154
It's where the real shit
happens, man. Here, take this.
226
00:18:13,240 --> 00:18:14,559
What is it?
227
00:18:14,640 --> 00:18:17,313
Good luck. Took it off a gook
a couple of days ago.
228
00:18:17,400 --> 00:18:18,992
NVA motherfuckers!
229
00:18:25,640 --> 00:18:27,437
(Pennycate) You didn't
answer, Master Guns.
230
00:18:27,520 --> 00:18:29,112
Your door was unlocked.
231
00:18:30,320 --> 00:18:32,993
If I wanted
clowns to wake me up,
232
00:18:33,800 --> 00:18:35,150
I would've joined the circus.
233
00:18:36,800 --> 00:18:37,672
With all due respect,
Master Guns,
234
00:18:37,760 --> 00:18:39,159
you should've
been a comedian.
235
00:18:39,240 --> 00:18:40,468
What the hell do you want?
236
00:18:40,560 --> 00:18:44,300
We have orders to take you in to go
see the brass, Master Gunnery Sergeant.
237
00:18:44,120 --> 00:18:46,793
Yeah, well, I don't want
to see the brass.
238
00:18:50,560 --> 00:18:52,152
Let's get him in the shower.
239
00:18:56,320 --> 00:18:57,878
(Laraby) Sir, you could have your pick
240
00:18:57,960 --> 00:18:59,871
of a dozen of
the Corps' best snipers.
241
00:18:59,960 --> 00:19:01,757
Corporal Evers
is a particularly good shot.
242
00:19:01,840 --> 00:19:03,319
(Avery)
I'm not interested in him.
243
00:19:03,440 --> 00:19:04,998
I'm interested
in Thomas Beckett.
244
00:19:05,800 --> 00:19:07,230
This is NSA Deputy
Director William Avery.
245
00:19:07,320 --> 00:19:08,469
We know each other, Captain.
246
00:19:08,560 --> 00:19:09,549
We served together.
247
00:19:09,640 --> 00:19:10,709
A lifetime ago, sir.
248
00:19:10,800 --> 00:19:13,360
Best goddamn sniper I had
the privilege of working with.
249
00:19:13,440 --> 00:19:15,510
Well, thank you, sir.
What can I do for you?
250
00:19:15,600 --> 00:19:17,989
Tom, I want you
on a plane tomorrow.
251
00:19:18,200 --> 00:19:19,269
(Beckett)
To where, sir?
252
00:19:19,360 --> 00:19:20,588
Vietnam.
253
00:19:21,000 --> 00:19:22,115
Captain.
254
00:19:22,480 --> 00:19:24,391
(Avery) I want you to
take out a target there.
255
00:19:24,480 --> 00:19:26,675
A mountain warlord from Phum
Bat. He and his rogue army
256
00:19:26,760 --> 00:19:28,512
are running opium,
stolen goods, weapons,
257
00:19:28,600 --> 00:19:30,591
almost anything
they can get their hands on.
258
00:19:30,680 --> 00:19:32,830
Sounds like a pain in the ass
for the Vietnamese, sir.
259
00:19:32,920 --> 00:19:33,989
Why are we getting involved?
260
00:19:34,800 --> 00:19:35,957
He's graduated
to bigger and better things.
261
00:19:36,400 --> 00:19:38,310
We have intelligence
that leads us to believe
262
00:19:38,120 --> 00:19:40,554
he's been talking business
with the Jamaah Islamiyah.
263
00:19:40,680 --> 00:19:42,238
Oh, what kind of business?
264
00:19:42,320 --> 00:19:43,389
Terrorism.
265
00:19:43,880 --> 00:19:46,235
He's ventured
into the big leagues.
266
00:19:46,320 --> 00:19:49,790
Well, with all due respect,
sir, there's not very much here.
267
00:19:49,880 --> 00:19:52,300
Do we even know
what he looks like?
268
00:19:53,200 --> 00:19:56,829
Captain Laraby,
would you mind excusing us?
269
00:20:04,800 --> 00:20:05,752
Of course not, sir.
270
00:20:09,840 --> 00:20:10,955
Addis.
271
00:20:20,520 --> 00:20:21,555
(Beckett)
Finnegan.
272
00:20:23,360 --> 00:20:24,679
Thanks, Tom.
273
00:20:24,760 --> 00:20:25,749
[Groaning]
274
00:20:27,680 --> 00:20:29,790
His body was shipped home.
275
00:20:29,160 --> 00:20:30,639
What was left of the body.
276
00:20:30,720 --> 00:20:31,948
A body.
277
00:20:34,600 --> 00:20:36,397
It's a long story, Tom.
278
00:20:36,520 --> 00:20:38,351
Let me try to
explain some of it.
279
00:20:38,520 --> 00:20:41,273
During the last days
before the fall of Saigon,
280
00:20:41,360 --> 00:20:42,998
Paul Finnegan was recruited.
281
00:20:43,800 --> 00:20:44,115
Recruited by who?
282
00:20:44,200 --> 00:20:45,474
The CIA.
283
00:20:45,840 --> 00:20:47,796
His first op was to
help the Khmer Rouge
284
00:20:47,880 --> 00:20:50,110
run heroin out
of the highlands.
285
00:20:50,200 --> 00:20:52,953
His cut financed
the covert operations.
286
00:20:53,800 --> 00:20:56,755
As the years passed,
our interests changed.
287
00:20:57,720 --> 00:20:59,756
Finnegan was
offered a new op,
288
00:20:59,840 --> 00:21:01,398
but the jungle
had changed him.
289
00:21:01,680 --> 00:21:05,700
That patriotic fervor had
changed into something else,
290
00:21:05,720 --> 00:21:07,790
something
that makes him dangerous.
291
00:21:07,880 --> 00:21:08,995
He's a threat.
292
00:21:09,800 --> 00:21:11,799
To you, me, his family,
and his country.
293
00:21:13,480 --> 00:21:14,913
Welcome to the tunnels,
Tommy.
294
00:21:15,000 --> 00:21:17,150
(Beckett) What the hell's he doing here?
295
00:21:17,640 --> 00:21:18,789
[Gun fires]
296
00:21:25,000 --> 00:21:27,560
Is there any other
way to handle this?
297
00:21:30,880 --> 00:21:32,393
A deal or an arrangement?
298
00:21:32,480 --> 00:21:33,469
There's no other way.
299
00:21:33,560 --> 00:21:35,730
We've learned
the Ho Chi Minh Police
300
00:21:35,160 --> 00:21:36,673
have set up
a sting to capture him.
301
00:21:36,760 --> 00:21:37,875
That cannot happen.
302
00:21:37,960 --> 00:21:40,155
If he is identified,
you can imagine
303
00:21:40,240 --> 00:21:41,832
the problems
that we might face.
304
00:21:41,920 --> 00:21:45,469
The explanations. Not to
mention the effect on his family,
305
00:21:47,800 --> 00:21:48,399
his son...
306
00:21:53,400 --> 00:21:56,517
You're asking me to kill
the man who saved my life.
307
00:21:57,640 --> 00:22:00,598
I know how incredibly bizarre
this must seem to you, Tom,
308
00:22:00,680 --> 00:22:04,360
but believe me, this is not
the man that you once knew.
309
00:22:04,120 --> 00:22:07,237
Over the years, he has become
a cold-blooded killer.
310
00:22:09,120 --> 00:22:11,270
And I'm ashamed to say,
311
00:22:11,360 --> 00:22:13,590
we bear some responsibility
for that
312
00:22:13,680 --> 00:22:17,150
and, uh, an obligation
to rectify the mistake.
313
00:22:19,000 --> 00:22:21,798
As a sniper, you have the
option to refuse the mission.
314
00:22:21,880 --> 00:22:23,757
But I need an answer, Tom.
315
00:22:23,840 --> 00:22:25,239
By 0800.
316
00:22:26,120 --> 00:22:28,873
I'll understand
if you can't do this.
317
00:22:28,960 --> 00:22:30,837
I'll find somebody else.
318
00:22:38,480 --> 00:22:39,549
No.
319
00:22:41,920 --> 00:22:44,753
I'll do it. Alone.
320
00:22:46,480 --> 00:22:48,516
I want no observer with me.
321
00:22:50,760 --> 00:22:53,320
I don't want
anybody else's hand in it.
322
00:22:56,000 --> 00:22:59,117
How can you be so sure he'll
do it when the time comes?
323
00:22:59,200 --> 00:23:00,315
One way
or another,
324
00:23:00,400 --> 00:23:01,992
he will get
the job done.
325
00:23:03,280 --> 00:23:05,111
It's all he's got left.
326
00:23:05,880 --> 00:23:07,279
(Avery) His life isn't worth a damn
327
00:23:07,360 --> 00:23:10,272
unless he's risking it,
or taking someone else's.
328
00:23:37,960 --> 00:23:39,712
First time in Ho Chi Minh?
329
00:23:39,800 --> 00:23:42,553
Last time I was here,
it was called Saigon.
330
00:24:16,520 --> 00:24:18,192
Uh, Beckett, Thomas.
331
00:24:22,400 --> 00:24:23,792
Welcome to Ho Chi Minh,
Mr. Beckett.
332
00:24:23,880 --> 00:24:25,598
First time in Vietnam?
333
00:24:26,640 --> 00:24:27,709
No.
334
00:24:29,280 --> 00:24:30,315
Do you want
anything, sir?
335
00:24:30,400 --> 00:24:32,436
If you know what
I mean, you know?
336
00:24:32,520 --> 00:24:34,875
Yeah, I know what you mean,
and thanks but no thanks.
337
00:24:34,960 --> 00:24:37,633
Sure? Because Ky Mam
can get you anything.
338
00:24:37,720 --> 00:24:39,730
Anything that you want.
339
00:24:39,160 --> 00:24:40,673
Any good massage?
340
00:24:42,000 --> 00:24:43,399
Uh, happy ending.
341
00:24:44,520 --> 00:24:45,953
Thank you, sir.
342
00:24:54,320 --> 00:24:55,719
[Knocking on door]
343
00:24:58,120 --> 00:25:00,310
(Quan)
Your bag has arrived, sir.
344
00:25:01,480 --> 00:25:02,993
You must have the wrong room.
345
00:25:03,120 --> 00:25:04,678
I already have my bags.
346
00:25:04,840 --> 00:25:08,710
Not this one, Master Gunnery
Sergeant Thomas Beckett.
347
00:25:08,160 --> 00:25:10,720
My name is Quan. Detective,
Ho Chi Minh City Police.
348
00:25:10,800 --> 00:25:12,280
Also your operations contact.
349
00:25:12,120 --> 00:25:14,111
Like I give a shit
about some badge.
350
00:25:14,200 --> 00:25:15,474
What's
the operation code name?
351
00:25:15,560 --> 00:25:16,788
Cobra.
352
00:25:18,600 --> 00:25:19,919
Come on in.
353
00:25:23,240 --> 00:25:24,389
Interesting choice of shirt.
354
00:25:24,480 --> 00:25:26,277
You look like
a Canadian tourist.
355
00:25:28,680 --> 00:25:30,910
You'll find
what you need here.
356
00:25:31,520 --> 00:25:33,351
They say you can make
million-to-one shot.
357
00:25:33,440 --> 00:25:34,953
You are the go-to guy.
Yes?
358
00:25:35,400 --> 00:25:36,109
They say a lot of things.
359
00:25:36,200 --> 00:25:39,330
You rest after your trip, then
we have some dinner. We talk.
360
00:25:39,120 --> 00:25:40,792
I show you the spot.
361
00:25:42,440 --> 00:25:44,320
Be ready at 11:30.
362
00:25:48,400 --> 00:25:49,189
[Door closes]
363
00:26:11,840 --> 00:26:14,354
This bring back memories,
Mr. Beckett?
364
00:26:17,800 --> 00:26:18,672
They told me
a little about you.
365
00:26:18,760 --> 00:26:20,273
2 full tours.
366
00:26:20,360 --> 00:26:22,555
You were here
for the worst of it.
367
00:26:22,640 --> 00:26:24,312
None of it was good.
368
00:26:25,960 --> 00:26:28,760
You must have
been very young.
369
00:26:31,240 --> 00:26:32,275
Okay.
370
00:26:33,240 --> 00:26:35,310
Who else knows
I'm here besides you?
371
00:26:36,840 --> 00:26:40,196
If you're talking about the
Ho Chi Minh Police, no one.
372
00:26:40,480 --> 00:26:42,710
If they knew,
I'd be a dead man.
373
00:26:44,880 --> 00:26:47,792
All right,
then how do we work this?
374
00:26:48,520 --> 00:26:50,397
How do I find my target?
375
00:26:51,800 --> 00:26:55,270
2 weeks ago, I arrested his
biggest dealer in Ho Chi Minh City,
376
00:26:55,360 --> 00:26:59,690
and convinced him to, uh, how do
you say, to finger the Cobra for us.
377
00:26:59,160 --> 00:27:01,710
Why do you call him that?
378
00:27:01,520 --> 00:27:04,340
They treat him like
he's a king. King Cobra.
379
00:27:04,120 --> 00:27:06,680
They're just kids, really.
Some barely in their teens.
380
00:27:06,760 --> 00:27:09,877
You cut off the head, the
snake will die, believe me.
381
00:27:09,960 --> 00:27:11,439
The dealer told us
about a meeting
382
00:27:11,520 --> 00:27:12,999
between Cobra
and a new client.
383
00:27:13,800 --> 00:27:14,752
We will be there
to arrest him.
384
00:27:14,840 --> 00:27:16,831
You take him out
before that happens.
385
00:27:17,280 --> 00:27:18,759
Here in Saigon?
386
00:27:20,400 --> 00:27:21,549
Saigon?
387
00:27:22,400 --> 00:27:23,951
Old habits die hard, huh?
388
00:27:24,640 --> 00:27:27,950
At one of the establishments
the cobra owns. Club Cong.
389
00:27:28,840 --> 00:27:30,319
Check this out.
390
00:27:33,800 --> 00:27:35,631
This is very new.
391
00:27:35,720 --> 00:27:37,756
I'm going to make the
dealer put it on the Cobra.
392
00:27:37,840 --> 00:27:39,717
It'll send a signal
to your TRS computer.
393
00:27:39,800 --> 00:27:42,189
That way it'll be easy
to find him in the crowd.
394
00:27:42,280 --> 00:27:44,555
By the way,
how are your weapons?
395
00:27:44,960 --> 00:27:47,713
The AW Magnum's just fine.
Where did you get that?
396
00:27:47,800 --> 00:27:50,155
Fucking Japanese.
Pretty cool, huh?
397
00:27:55,600 --> 00:27:57,830
How close do I
get to my target?
398
00:27:58,920 --> 00:28:01,753
300 meters, maybe.
Outside, inside.
399
00:28:01,840 --> 00:28:03,831
Come on, eat up.
I think it's best I show you.
400
00:28:06,000 --> 00:28:08,389
(Beckett) How long have
you been a policeman?
401
00:28:08,480 --> 00:28:09,754
(Quan)
6 years.
402
00:28:10,760 --> 00:28:12,751
When did the NSA
recruit you?
403
00:28:13,720 --> 00:28:16,996
Couple of years ago.
You see how it is?
404
00:28:18,400 --> 00:28:20,197
No better than before.
405
00:28:20,280 --> 00:28:21,838
Things need to change.
406
00:28:21,920 --> 00:28:24,354
Maybe you guys don't
fuck up like last time.
407
00:28:33,920 --> 00:28:35,956
Was your old man in the war?
408
00:28:37,400 --> 00:28:38,674
Yes.
409
00:28:38,800 --> 00:28:40,740
NVA?
410
00:28:43,400 --> 00:28:44,712
My father
was an American GI,
411
00:28:44,800 --> 00:28:46,791
9th Battalion,
25th Infantry.
412
00:28:48,400 --> 00:28:49,837
Nobody here knows this.
413
00:28:55,440 --> 00:28:56,793
He die here?
414
00:28:58,000 --> 00:29:00,992
Went home to his real family
somewhere in Ohio.
415
00:29:08,120 --> 00:29:09,838
[Man chattering
on PA system]
416
00:29:56,400 --> 00:29:57,951
(Quan)
There. You see that roof?
417
00:30:01,000 --> 00:30:02,592
That's Club Cong.
418
00:30:02,680 --> 00:30:04,830
Your target will be there
tonight around 10:00.
419
00:30:05,120 --> 00:30:07,873
He usually sits at
a table on the upper deck.
420
00:30:08,360 --> 00:30:09,509
Will it be crowded?
421
00:30:09,600 --> 00:30:10,749
It usually is.
422
00:30:10,880 --> 00:30:13,599
What about the street?
He's got to come and go.
423
00:30:13,680 --> 00:30:15,238
The entrance is
on the other side.
424
00:30:15,320 --> 00:30:16,992
There's no sniper angle.
425
00:30:19,440 --> 00:30:21,715
After you take the shot,
you abandon your weapon here,
426
00:30:21,800 --> 00:30:23,153
and buy a ticket
on Tan Son train.
427
00:30:23,240 --> 00:30:24,434
It'll take you
to the airport.
428
00:30:24,520 --> 00:30:26,112
What about the cleanup?
429
00:30:26,200 --> 00:30:27,792
A new identification
has been arranged.
430
00:30:27,880 --> 00:30:29,438
The body will not be claimed.
431
00:30:29,520 --> 00:30:31,476
Police will be
satisfied the Cobra is dead
432
00:30:31,560 --> 00:30:33,630
and no one will know
who he really was.
433
00:30:45,280 --> 00:30:46,599
Mr. Beckett.
434
00:30:48,320 --> 00:30:49,912
I will not see
you after this.
435
00:30:50,400 --> 00:30:51,632
That's my cell phone number.
436
00:30:51,720 --> 00:30:54,598
Call only if you need something
or if something is wrong.
437
00:30:54,680 --> 00:30:56,398
And remember,
438
00:30:57,120 --> 00:30:58,712
one shot is
probably all you get.
439
00:31:00,400 --> 00:31:02,231
One shot is all I need.
440
00:31:28,120 --> 00:31:29,633
[Ship horn blowing]
441
00:31:30,400 --> 00:31:31,792
[People chattering]
442
00:32:14,880 --> 00:32:16,600
(Addis) Everything is in
place. The op is on-line.
443
00:32:16,600 --> 00:32:17,476
(Addis) Everything is in
place. The op is on-line.
444
00:32:19,320 --> 00:32:21,720
How's Beckett doing?
445
00:32:21,200 --> 00:32:22,952
Our contact says he's fine.
446
00:32:23,960 --> 00:32:25,279
No hesitations?
447
00:32:25,360 --> 00:32:26,873
Doesn't seem so.
448
00:32:27,320 --> 00:32:28,355
Target?
449
00:32:28,440 --> 00:32:31,398
On the move as we speak.
His buyer has arrived.
450
00:32:31,480 --> 00:32:32,799
So far, so good.
451
00:32:33,200 --> 00:32:36,330
If everything goes well,
it'll be over in
452
00:32:36,360 --> 00:32:38,320
less than 10 hours.
453
00:32:39,800 --> 00:32:41,150
From your lips
to God's ear.
454
00:32:41,960 --> 00:32:43,837
'Cause if it doesn't,
455
00:32:43,920 --> 00:32:45,751
we're all in deep shit.
456
00:32:53,400 --> 00:32:54,473
[Phone ringing]
457
00:32:55,280 --> 00:32:56,838
Hello.
458
00:32:57,200 --> 00:32:58,315
(Beckett)
It's me.
459
00:32:58,400 --> 00:32:59,549
Thomas?
460
00:33:00,200 --> 00:33:01,269
Yeah.
461
00:33:01,360 --> 00:33:04,193
(Sydney) It's 4:00 in the
morning. Is something wrong?
462
00:33:05,800 --> 00:33:07,674
Oh, Sydney,
I'm... I'm sorry, I...
463
00:33:09,440 --> 00:33:11,874
You sound so distant.
Where are you?
464
00:33:13,360 --> 00:33:14,475
Oh...
465
00:33:16,680 --> 00:33:17,954
About 30 years away.
466
00:33:18,120 --> 00:33:19,394
Thomas?
467
00:33:19,680 --> 00:33:23,355
I'm sorry, Syd. I'm... I'm
sorry for waking you. I...
468
00:33:25,240 --> 00:33:26,639
Are you okay?
469
00:33:29,160 --> 00:33:30,991
I'm okay. I just...
470
00:33:33,520 --> 00:33:35,511
I've been thinking about
471
00:33:36,800 --> 00:33:39,277
how you and Neil are...
472
00:33:42,800 --> 00:33:44,740
You're
473
00:33:45,960 --> 00:33:48,758
the closest thing
I've ever had to a family.
474
00:33:51,440 --> 00:33:54,318
And I... I know
475
00:33:54,920 --> 00:33:56,353
sometimes I...
476
00:33:57,240 --> 00:34:00,198
Sometimes I forget
how much that's meant to me.
477
00:34:01,320 --> 00:34:05,518
And I just wanted to
478
00:34:07,760 --> 00:34:09,432
make sure you knew.
479
00:34:09,920 --> 00:34:11,433
We know, Thomas.
480
00:34:12,720 --> 00:34:14,153
We know.
481
00:34:16,920 --> 00:34:18,831
Are you sure you're okay?
482
00:34:19,440 --> 00:34:20,873
Yeah. I'm okay.
483
00:34:22,560 --> 00:34:24,152
Look, I gotta go.
484
00:34:24,280 --> 00:34:25,554
Um,
485
00:34:25,640 --> 00:34:27,710
I'll tell you what.
I'Il... I'II, uh,
486
00:34:29,400 --> 00:34:31,873
I'll give you
a call in a few days,
487
00:34:31,960 --> 00:34:33,234
you know, after I get back.
488
00:34:33,920 --> 00:34:35,319
You promise?
489
00:34:35,440 --> 00:34:36,873
I promise. Yeah.
490
00:34:37,280 --> 00:34:38,429
You know I love you.
491
00:34:40,320 --> 00:34:41,639
I love you.
492
00:34:48,320 --> 00:34:49,514
Me, too.
493
00:35:28,120 --> 00:35:29,348
[Sniffing]
494
00:35:44,480 --> 00:35:46,311
[Speaking Vietnamese]
495
00:36:42,400 --> 00:36:43,393
[All chattering]
496
00:36:50,320 --> 00:36:51,912
##[Music playing]
497
00:37:24,680 --> 00:37:26,330
[Inaudible]
498
00:37:31,400 --> 00:37:32,674
[Speaking Vietnamese]
499
00:37:38,400 --> 00:37:40,675
[Woman chattering
on PA system]
500
00:38:21,800 --> 00:38:22,479
##[Music playing]
501
00:39:21,000 --> 00:39:22,399
##[Music playing]
502
00:39:37,840 --> 00:39:39,671
[Speaking Vietnamese]
503
00:40:11,880 --> 00:40:13,711
[Speaking Vietnamese]
504
00:40:23,320 --> 00:40:24,878
What the fuck
are you lookin' at?
505
00:40:26,880 --> 00:40:28,154
[Speaking Vietnamese]
506
00:41:04,320 --> 00:41:06,117
[Speaking Vietnamese]
507
00:41:42,120 --> 00:41:43,348
[Speaking Vietnamese]
508
00:41:49,840 --> 00:41:51,114
[Speaking Vietnamese]
509
00:42:17,520 --> 00:42:18,748
[Speaking Vietnamese]
510
00:42:32,560 --> 00:42:34,949
(Beckett) You're asking me to
kill the man who saved my life.
511
00:42:35,400 --> 00:42:37,156
(Beckett) What the hell's he doing here?
512
00:42:37,600 --> 00:42:39,397
A lot of young men
didn't come back.
513
00:42:52,760 --> 00:42:54,340
[Speaking Vietnamese]
514
00:43:10,640 --> 00:43:12,119
Goddamn piece of shit.
515
00:43:23,200 --> 00:43:24,792
[Speaking Vietnamese]
516
00:43:25,680 --> 00:43:26,749
Do it.
517
00:43:40,400 --> 00:43:41,109
Shit.
518
00:43:41,200 --> 00:43:42,713
[Speaking Vietnamese]
519
00:43:52,800 --> 00:43:53,672
[Woman screaming]
520
00:43:55,800 --> 00:43:56,690
Now!
521
00:43:56,600 --> 00:43:57,919
Forgive me.
522
00:44:00,000 --> 00:44:01,911
[All screaming]
523
00:44:29,560 --> 00:44:30,959
[Speaking Vietnamese]
524
00:45:15,400 --> 00:45:16,515
[Yelling]
525
00:45:28,880 --> 00:45:30,108
[Screaming]
526
00:45:46,600 --> 00:45:47,715
Damn.
527
00:45:47,800 --> 00:45:49,438
[Guns firing]
528
00:45:50,160 --> 00:45:51,195
[Grunting]
529
00:46:04,160 --> 00:46:05,673
Got you, fucker.
530
00:46:16,800 --> 00:46:17,672
You're not that good
a fucking shot,
531
00:46:17,760 --> 00:46:19,790
but you might get lucky.
532
00:46:49,880 --> 00:46:51,233
[Shouting in Vietnamese]
533
00:46:58,600 --> 00:46:59,997
(Avery)
What the hell happened?
534
00:47:00,800 --> 00:47:01,911
Beckett
missed the target.
535
00:47:02,400 --> 00:47:03,917
But he took out
our goddamn backup?
536
00:47:04,200 --> 00:47:05,918
We're fucked,
truly fucked.
537
00:47:07,600 --> 00:47:08,874
Where is he now?
538
00:47:08,960 --> 00:47:10,598
The Vietnamese police
have him.
539
00:47:10,680 --> 00:47:12,875
It should be easy for our men
to get to him, right?
540
00:47:12,960 --> 00:47:15,474
Our contact is
not trained for that.
541
00:47:15,560 --> 00:47:17,596
Then get someone who is.
542
00:47:22,920 --> 00:47:24,592
[Speaking Vietnamese]
543
00:47:35,560 --> 00:47:36,549
[Gasps]
544
00:47:36,640 --> 00:47:38,198
(Khan)
Talk to me.
545
00:47:38,520 --> 00:47:41,114
I told you,
my name is Beckett.
546
00:47:41,600 --> 00:47:43,591
Thomas J. Beckett.
547
00:47:43,680 --> 00:47:46,558
And what are you doing here,
Thomas J. Beckett?
548
00:47:46,640 --> 00:47:48,551
Soakin' up Asian culture.
549
00:47:51,800 --> 00:47:53,275
(Khan) The man you killed on the roof,
550
00:47:53,360 --> 00:47:55,271
he was Cambodian national.
551
00:47:56,520 --> 00:47:58,397
Maybe you two
got something to do
552
00:47:58,520 --> 00:48:00,431
with what happened
at Club Cong tonight.
553
00:48:00,520 --> 00:48:01,555
Club Cong?
554
00:48:03,400 --> 00:48:06,191
Look, I want to speak
to the American Consul.
555
00:48:08,800 --> 00:48:09,832
Sure. You bet.
556
00:48:16,200 --> 00:48:18,634
The National Police
have taken over the case.
557
00:48:20,520 --> 00:48:21,873
You should have
thought of that
558
00:48:21,960 --> 00:48:23,439
when you changed
the plan and forgot
559
00:48:23,520 --> 00:48:25,351
to tell me about
the secondary hit.
560
00:48:28,560 --> 00:48:30,357
I'll see what I can do.
561
00:48:53,000 --> 00:48:54,690
[Sighs]
562
00:49:02,160 --> 00:49:03,559
[Finnegan laughing]
563
00:49:06,400 --> 00:49:08,554
(Finnegan) Weird fucking
world, ain't it, Tommy?
564
00:49:14,800 --> 00:49:15,274
Finnegan?
565
00:49:21,840 --> 00:49:23,273
Fucking weird.
566
00:49:23,480 --> 00:49:24,833
After all these years,
567
00:49:24,920 --> 00:49:27,388
they send my old hump buddy
Beckett to do the job.
568
00:49:33,640 --> 00:49:35,915
That was Avery's idea,
wasn't it?
569
00:49:41,760 --> 00:49:42,749
What happened?
570
00:49:42,840 --> 00:49:45,673
You could always make
the million-to-one shot.
571
00:49:46,000 --> 00:49:48,833
Losing your touch,
or change of heart?
572
00:49:51,640 --> 00:49:52,993
Fucking Avery
lied to you, Tommy.
573
00:49:53,800 --> 00:49:55,833
That's something
the two of us have in common.
574
00:49:55,920 --> 00:49:57,194
Which lie?
575
00:49:58,600 --> 00:50:00,830
The one about
you dealing drugs?
576
00:50:01,400 --> 00:50:02,678
Or running weapons?
577
00:50:03,440 --> 00:50:05,351
Or the Jamaah Islamiyah?
578
00:50:06,160 --> 00:50:07,798
They know about that, huh?
579
00:50:10,000 --> 00:50:11,274
Why, Finn?
580
00:50:11,960 --> 00:50:14,554
What other choice
does a dead man have?
581
00:50:15,800 --> 00:50:18,109
I gave my life
to serve God and country.
582
00:50:18,200 --> 00:50:19,519
You're a dealer in death.
583
00:50:19,600 --> 00:50:21,272
Whose God and country
do you serve?
584
00:50:21,360 --> 00:50:22,759
The last thing I need
585
00:50:22,840 --> 00:50:25,700
is a sermon about death
from an assassin.
586
00:50:29,200 --> 00:50:32,780
I did the job they asked
and they sold me out.
587
00:50:36,400 --> 00:50:39,198
Then why didn't you come home
when it ended?
588
00:50:39,640 --> 00:50:41,390
[Chuckling]
589
00:50:42,200 --> 00:50:44,794
This is my home.
It was always my home.
590
00:50:45,600 --> 00:50:48,558
I knew it the second
we hit that LZ in Tay Ninh.
591
00:50:48,640 --> 00:50:51,996
After that first night, I knew
I wasn't going back, Tommy.
592
00:50:52,800 --> 00:50:53,638
I was alive here!
593
00:50:54,000 --> 00:50:55,911
Even in all the death,
I was alive!
594
00:50:56,000 --> 00:50:58,360
Nothing ever made me
feel like that back there.
595
00:50:58,120 --> 00:50:59,997
Nothing and no one.
596
00:51:01,680 --> 00:51:03,750
Some people are born for war.
597
00:51:03,840 --> 00:51:05,558
This isn't war, Finn.
598
00:51:06,760 --> 00:51:08,273
This is madness.
599
00:51:10,160 --> 00:51:12,370
What about Syd and Neil?
600
00:51:15,560 --> 00:51:17,949
You know,
your son just got married.
601
00:51:18,720 --> 00:51:21,290
I delivered your note
as promised.
602
00:51:24,800 --> 00:51:25,690
They don't exist.
603
00:51:25,160 --> 00:51:27,276
They haven't existed
for over 30 years.
604
00:51:27,360 --> 00:51:29,191
It was better that way.
605
00:51:32,200 --> 00:51:33,599
For everyone.
606
00:51:50,480 --> 00:51:53,392
Someone tried to kill me
after I took the shot.
607
00:51:54,840 --> 00:51:55,909
You're in it now.
608
00:51:56,000 --> 00:51:58,150
You should have quit
when you were ahead.
609
00:52:00,880 --> 00:52:02,740
In what?
610
00:52:14,400 --> 00:52:15,189
I can bury them, Tommy,
611
00:52:15,280 --> 00:52:17,111
that's what
they're afraid of.
612
00:52:17,680 --> 00:52:19,398
You're not the first one
to come gunning.
613
00:52:19,480 --> 00:52:20,708
They've been trying for years.
614
00:52:20,800 --> 00:52:22,916
That's why I
stay in the ditch.
615
00:52:25,840 --> 00:52:27,990
Sorry you got
yourself into this.
616
00:52:28,800 --> 00:52:30,594
But then,
you always were an idealist.
617
00:52:31,560 --> 00:52:33,596
That's what
they counted on, Tommy.
618
00:52:34,920 --> 00:52:37,150
Neil's the one
I feel sorry for.
619
00:52:38,840 --> 00:52:41,354
He thinks he's
the son of a war hero.
620
00:52:50,520 --> 00:52:53,478
Every day, I watch this world
descend into hell.
621
00:52:55,480 --> 00:52:56,993
I'm just trying
to find myself
622
00:52:57,800 --> 00:52:59,992
a nice comfortable
seat with a good view.
623
00:53:00,160 --> 00:53:01,388
[Laughing]
624
00:53:28,280 --> 00:53:30,316
(Addis) Somebody blew up
the goddamn police station
625
00:53:30,400 --> 00:53:31,913
at Ho Chi Minh.
What?
626
00:53:38,800 --> 00:53:39,354
[People chattering]
627
00:53:40,280 --> 00:53:41,508
[Cell phone ringing]
628
00:53:45,800 --> 00:53:46,869
Hello.
629
00:53:46,960 --> 00:53:48,757
(Beckett) Now, listen
to me, you little fuck,
630
00:53:48,840 --> 00:53:49,829
and don't you say a word.
631
00:53:49,920 --> 00:53:52,639
Meet me at the people's
unification building in 2 hours.
632
00:53:52,720 --> 00:53:53,755
You come alone
633
00:53:53,840 --> 00:53:56,229
or I'll tell the Ho Chi Minh
police who you really work for.
634
00:53:56,320 --> 00:53:58,390
I didn't know what they
were gonna do. They never...
635
00:53:58,480 --> 00:53:59,549
Hello?
636
00:54:47,240 --> 00:54:49,356
(Beckett) It was a
game both sides played.
637
00:54:50,000 --> 00:54:52,150
Look, I didn't know.
638
00:54:52,480 --> 00:54:56,750
They never told me the hit on
you was part of the operation.
639
00:54:57,240 --> 00:54:58,468
I swear.
640
00:54:59,720 --> 00:55:00,869
What happened to Finnegan?
641
00:55:00,960 --> 00:55:01,995
They don't know yet.
642
00:55:02,800 --> 00:55:03,877
They're still
identifying bodies.
643
00:55:08,200 --> 00:55:10,270
(Beckett) I've spent years
trying to forget this shit.
644
00:55:10,360 --> 00:55:13,193
You really think
it was going to be that easy?
645
00:55:15,280 --> 00:55:17,320
You're going to
get me out of here.
646
00:55:17,120 --> 00:55:18,155
And go where?
647
00:55:18,240 --> 00:55:21,118
You're gonna get me
another rifle and a sidearm.
648
00:55:21,200 --> 00:55:22,599
And go where?
649
00:55:25,240 --> 00:55:27,549
If he's alive,
he's in the ditch.
650
00:55:30,200 --> 00:55:31,553
[Knocking on door]
651
00:55:33,440 --> 00:55:35,271
Hang on a sec, Senator.
652
00:55:36,800 --> 00:55:37,638
We had some people
in Phnom Penh.
653
00:55:37,720 --> 00:55:39,915
They should be in Ho Chi Minh
in less than an hour.
654
00:55:40,000 --> 00:55:42,230
The bad news is that
our boy's gone AWOL.
655
00:55:42,320 --> 00:55:43,469
What do you mean, AWOL?
656
00:55:43,600 --> 00:55:44,828
He hasn't checked in.
657
00:55:44,920 --> 00:55:46,478
What about
Finnegan and Beckett?
658
00:55:46,560 --> 00:55:47,754
They're still ID-ing bodies,
659
00:55:47,840 --> 00:55:49,876
but neither of them
are on the list so far.
660
00:55:50,120 --> 00:55:52,236
I don't fucking believe this.
661
00:55:53,480 --> 00:55:54,959
I'm going to have
to call you back.
662
00:55:55,400 --> 00:55:56,712
No, it's under control.
663
00:55:58,280 --> 00:56:01,670
If Beckett is still alive,
and he's gotten to our boy...
664
00:56:02,800 --> 00:56:03,835
I know.
665
00:56:07,360 --> 00:56:09,112
(Quan) You and Finnegan were friends?
666
00:56:09,200 --> 00:56:11,770
I mean,
real good friends?
667
00:56:11,960 --> 00:56:15,320
Yeah. He saved my ass once.
668
00:56:15,600 --> 00:56:17,477
This must be hard then.
669
00:56:19,400 --> 00:56:20,393
Yeah.
670
00:56:21,640 --> 00:56:23,119
He's a bad guy.
671
00:56:25,880 --> 00:56:26,949
I know.
672
00:56:27,400 --> 00:56:28,837
How do you know
he's up in Tay Ninh?
673
00:56:29,880 --> 00:56:31,313
Not in. Under.
674
00:56:31,400 --> 00:56:33,356
When I knew Finnegan,
he was a tunnel rat.
675
00:56:33,440 --> 00:56:36,318
Everybody knows about them,
and what they did.
676
00:56:36,760 --> 00:56:38,830
Yeah, well,
they did what they had to do.
677
00:56:38,920 --> 00:56:40,478
Some say they like it.
678
00:56:40,600 --> 00:56:42,192
You're not
supposed to like it.
679
00:56:42,800 --> 00:56:45,234
What the fuck
do you know about war?
680
00:56:55,440 --> 00:56:57,670
How can you
be sure he's there?
681
00:56:58,000 --> 00:57:00,798
Because when I was in
the jail, he slipped.
682
00:57:01,440 --> 00:57:04,477
He mentioned something about
"being in the ditch. "
683
00:57:04,560 --> 00:57:06,676
And that's what
the rats called the tunnels.
684
00:57:06,760 --> 00:57:07,795
Should we contact someone?
685
00:57:07,880 --> 00:57:08,949
Someone you can trust?
686
00:57:09,400 --> 00:57:11,315
Right now,
I don't trust anybody.
687
00:57:14,400 --> 00:57:15,917
What the hell is that?
688
00:57:18,360 --> 00:57:19,918
Police or NSA?
689
00:57:20,680 --> 00:57:21,829
NSA.
690
00:57:27,120 --> 00:57:28,519
They're in pursuit
of the signal.
691
00:57:28,600 --> 00:57:30,511
Our boy's headed
towards Tay Ninh.
692
00:57:39,560 --> 00:57:41,152
Beckett's with him.
693
00:57:42,880 --> 00:57:44,836
He's goin' after Finnegan.
694
00:57:48,560 --> 00:57:49,879
[Cows lowing]
695
00:57:50,200 --> 00:57:51,599
[Men chattering]
696
00:58:02,240 --> 00:58:03,958
[Speaking Vietnamese]
697
00:58:18,960 --> 00:58:20,290
[Groaning]
698
00:58:24,800 --> 00:58:25,513
[Men screaming]
699
00:58:28,240 --> 00:58:29,593
[Explosions]
700
00:58:36,000 --> 00:58:37,672
(Beckett) What the hell's he doing here?
701
00:58:37,760 --> 00:58:38,829
Say hello to Stevie York.
702
00:58:38,920 --> 00:58:40,273
We're the 6:00 news, Tommy.
703
00:58:43,920 --> 00:58:45,592
Some men came
through here midday.
704
00:58:45,680 --> 00:58:48,433
They headed into the jungle.
One was white.
705
00:58:50,400 --> 00:58:51,598
He's headed home.
706
00:58:52,560 --> 00:58:53,879
You really expect
to go in there
707
00:58:53,960 --> 00:58:55,632
by yourself
and come out alive?
708
00:58:56,320 --> 00:58:57,309
No.
709
00:58:58,320 --> 00:58:59,799
You're goin' with me.
710
00:58:59,960 --> 00:59:01,518
Why would I want to do that?
711
00:59:01,840 --> 00:59:04,673
Well, you wanted to know
why they tried to kill me.
712
00:59:05,240 --> 00:59:07,913
The answer's in there
with Finnegan.
713
00:59:08,640 --> 00:59:11,234
You see, there's something
he didn't tell me.
714
00:59:11,320 --> 00:59:12,878
The real reason
they sent me.
715
00:59:12,960 --> 00:59:15,428
And it was supposed
to end with him
716
00:59:15,960 --> 00:59:17,154
and me.
717
00:59:24,240 --> 00:59:26,629
Where the hell
did you dig this up?
718
00:59:26,800 --> 00:59:28,392
It's my father's.
719
00:59:28,840 --> 00:59:30,717
It's all he left behind.
720
00:59:31,120 --> 00:59:33,156
I learned to shoot with it.
721
00:59:33,240 --> 00:59:34,559
Is it okay?
722
00:59:36,800 --> 00:59:39,720
Best damn sniper rifle
ever made, if you ask me.
723
00:59:41,400 --> 00:59:43,516
You didn't tell me
your old man was a sniper.
724
00:59:43,600 --> 00:59:45,330
You didn't ask.
725
00:59:48,720 --> 00:59:49,914
[Detector beeping]
726
00:59:58,000 --> 00:59:59,433
[Speaking Vietnamese]
727
01:00:04,240 --> 01:00:05,275
[Beeping continues]
728
01:00:22,000 --> 01:00:24,230
Our Cambodian units
found the cell phone
729
01:00:24,320 --> 01:00:26,231
on the side of
the road to Tay Ninh.
730
01:00:26,320 --> 01:00:28,151
They must have figured
out it was traceable.
731
01:00:28,240 --> 01:00:30,629
Not they. Beckett.
732
01:00:31,240 --> 01:00:32,514
What do we do now?
733
01:00:32,600 --> 01:00:34,790
Tell them to keep looking.
734
01:00:34,160 --> 01:00:37,380
And pray to God that they find
Beckett before he finds Finnegan.
735
01:00:37,360 --> 01:00:38,873
[Birds chirping]
736
01:01:19,560 --> 01:01:20,595
(Quan)
It's getting...
737
01:01:20,680 --> 01:01:21,669
Hold it down.
738
01:01:21,760 --> 01:01:23,910
We're never going
to find this place.
739
01:01:31,760 --> 01:01:33,340
[Birds squawking]
740
01:02:26,640 --> 01:02:27,755
Beckett.
741
01:02:28,880 --> 01:02:29,949
[Gun fires]
742
01:02:30,400 --> 01:02:31,314
[Groaning]
743
01:02:39,280 --> 01:02:41,770
[Machine gun firing]
744
01:02:45,840 --> 01:02:47,114
[Screaming]
745
01:02:54,320 --> 01:02:55,514
[Machine gun firing]
746
01:03:14,840 --> 01:03:16,680
You okay?
747
01:03:18,320 --> 01:03:20,720
There's more of them.
748
01:03:25,760 --> 01:03:27,790
[Machine guns firing]
749
01:03:42,160 --> 01:03:43,309
[Gun firing]
750
01:03:45,960 --> 01:03:47,791
He's dry. Get him! Get him!
751
01:03:49,840 --> 01:03:51,273
He's the last one.
752
01:03:51,360 --> 01:03:53,430
He'll probably be
heading for the tunnels.
753
01:03:53,520 --> 01:03:54,635
There.
754
01:04:07,320 --> 01:04:08,878
[Speaking Vietnamese]
755
01:04:31,480 --> 01:04:33,380
Ah, he's just a kid.
756
01:04:34,200 --> 01:04:36,156
He was going to warn them.
757
01:04:36,640 --> 01:04:38,631
Right. I know.
758
01:04:39,600 --> 01:04:41,511
(Beckett) Finnegan
knows we're here already.
759
01:04:41,600 --> 01:04:43,330
It's just a game to him.
760
01:04:43,120 --> 01:04:44,951
We won the first round.
761
01:04:45,800 --> 01:04:47,435
Pass go, collect $200.
762
01:04:48,400 --> 01:04:50,720
Now it's our chance
to spend it.
763
01:04:50,800 --> 01:04:51,869
What?
764
01:04:53,200 --> 01:04:54,599
It's a game.
765
01:04:56,240 --> 01:04:58,370
You know, like mahjong?
766
01:05:00,400 --> 01:05:01,594
[Sighs]
767
01:05:15,600 --> 01:05:17,875
Stay close to me
and do as I say.
768
01:05:19,720 --> 01:05:21,358
(Quan) How do you know which way to go?
769
01:05:21,440 --> 01:05:22,509
I don't.
770
01:05:22,760 --> 01:05:23,875
Great.
771
01:05:33,880 --> 01:05:36,155
Why not just yell out
and tell them we're here?
772
01:05:36,240 --> 01:05:37,434
How're we going to see?
773
01:05:37,520 --> 01:05:38,794
No lights.
774
01:06:06,560 --> 01:06:07,834
Which way?
775
01:06:32,440 --> 01:06:33,953
[Water dripping]
776
01:06:54,160 --> 01:06:55,229
What?
777
01:07:00,520 --> 01:07:01,839
I hear it.
778
01:07:03,560 --> 01:07:05,198
Sounds like music.
779
01:07:20,640 --> 01:07:22,232
Sounds like NWA.
780
01:07:22,560 --> 01:07:23,709
What?
781
01:07:24,440 --> 01:07:26,431
NWA.
Niggas with attitude.
782
01:07:27,720 --> 01:07:29,676
You know, Ice Cube,
Dr. Dre? The Rappers.
783
01:07:29,840 --> 01:07:31,796
Sounds like Fuck Tha Police.
784
01:07:32,440 --> 01:07:35,318
What kind of idiots
would write a song like that?
785
01:07:35,400 --> 01:07:37,675
You ought to try listenin'
to a little Bob Seger.
786
01:07:37,760 --> 01:07:38,795
What?
787
01:09:48,240 --> 01:09:49,434
[Grunting]
788
01:09:55,560 --> 01:09:57,198
[Men chattering]
789
01:10:07,920 --> 01:10:09,558
Couldn't leave it alone,
huh, Tommy?
790
01:10:10,920 --> 01:10:12,194
[Speaking Vietnamese]
791
01:10:25,360 --> 01:10:26,634
[Groaning]
792
01:10:27,000 --> 01:10:28,433
[Speaking Vietnamese]
793
01:10:41,320 --> 01:10:42,719
[Speaking Vietnamese]
794
01:10:51,320 --> 01:10:52,514
[Men cheering]
795
01:11:01,960 --> 01:11:03,279
[Yelling]
796
01:11:04,920 --> 01:11:06,433
[All cheering]
797
01:12:34,400 --> 01:12:35,594
[Groaning]
798
01:12:37,360 --> 01:12:38,634
[All cheering]
799
01:12:53,240 --> 01:12:54,275
[Screaming]
800
01:13:08,680 --> 01:13:10,330
[Screaming]
801
01:13:24,520 --> 01:13:25,748
[Grunting]
802
01:13:43,440 --> 01:13:44,714
[Choking]
803
01:14:17,800 --> 01:14:19,313
[Speaking Vietnamese]
804
01:14:24,360 --> 01:14:25,679
(Beckett)
Let him go.
805
01:14:27,000 --> 01:14:28,797
He's not part of this.
806
01:14:29,320 --> 01:14:30,639
(Finnegan)
He is now.
807
01:14:31,760 --> 01:14:33,398
You brought him
along for a reason.
808
01:14:33,520 --> 01:14:35,192
I'm thinking agency.
809
01:14:35,920 --> 01:14:37,433
And maybe NSA.
810
01:14:37,800 --> 01:14:41,190
I'm not gonna waste your time
trying to justify myself, Tommy.
811
01:14:41,280 --> 01:14:42,793
We're both killers.
812
01:14:42,880 --> 01:14:44,393
(Beckett)
Different kinds.
813
01:14:45,400 --> 01:14:47,952
When I kill a man, it's
because he needs killin'.
814
01:14:48,400 --> 01:14:49,439
I look at his life
815
01:14:49,720 --> 01:14:52,750
and if it adds up to nothin',
I take him out.
816
01:14:52,160 --> 01:14:53,559
But you, Finn,
817
01:14:53,960 --> 01:14:55,678
you got to likin' it.
818
01:14:56,240 --> 01:14:57,593
I never did.
819
01:14:58,360 --> 01:15:00,510
So what's this
all about, Finn?
820
01:15:00,600 --> 01:15:02,477
How does it all end here?
821
01:15:02,760 --> 01:15:04,557
It's about Stevie York.
822
01:15:04,880 --> 01:15:06,632
You remember Stevie,
don't you?
823
01:15:06,720 --> 01:15:08,730
Say hello to Stevie York.
824
01:15:08,160 --> 01:15:09,354
What the hell's
he doin' here?
825
01:15:10,640 --> 01:15:12,232
The AP Photographer?
826
01:15:12,320 --> 01:15:14,629
It's about Stevie
and me and Avery.
827
01:15:15,520 --> 01:15:16,839
And Gaylor.
828
01:15:18,200 --> 01:15:19,918
John Gaylor, the senator?
829
01:15:20,400 --> 01:15:22,156
Soon to be president,
some say.
830
01:15:23,960 --> 01:15:25,518
What about Stevie York?
831
01:15:25,600 --> 01:15:26,919
He filmed it all.
832
01:15:28,000 --> 01:15:29,991
We were higher than kites.
833
01:15:30,400 --> 01:15:33,198
Smokin' and huntin'
for 3 days without sleep.
834
01:15:36,760 --> 01:15:38,478
There was 9 of them.
835
01:15:40,280 --> 01:15:41,872
6 men and 3 women.
836
01:15:43,840 --> 01:15:46,718
When it was done,
we started getting paranoid.
837
01:15:47,760 --> 01:15:50,320
We'd make York
destroy the film.
838
01:15:51,880 --> 01:15:53,791
But as the days passed,
839
01:15:54,920 --> 01:15:58,310
Gaylor and Avery kept getting
more and more psycho on me.
840
01:15:59,400 --> 01:16:01,516
So we made a pact,
the 3 of us.
841
01:16:04,720 --> 01:16:05,789
And then we killed Stevie
842
01:16:05,880 --> 01:16:07,598
and made it look
like the NVA did it.
843
01:16:16,200 --> 01:16:17,838
So what now, Tommy?
844
01:16:18,000 --> 01:16:19,752
What's our next move?
845
01:16:25,400 --> 01:16:26,473
Tell you what.
846
01:16:26,800 --> 01:16:28,711
You could just walk
out of here and go home.
847
01:16:28,800 --> 01:16:30,597
If I leave,
the cop goes with me.
848
01:16:30,680 --> 01:16:32,318
Go, get out, Beckett!
849
01:16:32,800 --> 01:16:35,109
You know I can't
let that happen, Tommy.
850
01:16:35,760 --> 01:16:37,990
You're going to
have to kill me.
851
01:16:38,280 --> 01:16:40,271
The only way I see it
from here is to kill him.
852
01:16:40,400 --> 01:16:42,231
What's your old sayin'?
853
01:16:43,120 --> 01:16:44,872
"One shot, one kill. "
854
01:16:44,960 --> 01:16:46,109
[Chuckling]
855
01:16:47,320 --> 01:16:49,380
How about, one shot, 2 kills?
856
01:16:49,120 --> 01:16:50,189
A million-to-one.
857
01:16:50,280 --> 01:16:51,633
Isn't that what
they used to say?
858
01:16:51,720 --> 01:16:53,711
Do it. They're gonna
kill me one way or another.
859
01:16:53,800 --> 01:16:56,872
(Finnegan) He's right,
Tommy. Take your best shot.
860
01:17:00,920 --> 01:17:04,435
The digitorum tendon flexes
and extends the finger.
861
01:17:04,520 --> 01:17:06,795
Time's running out
for one of us.
862
01:17:15,920 --> 01:17:18,115
Come on, Tommy,
make your move!
863
01:17:36,960 --> 01:17:38,154
[Men chattering]
864
01:18:02,360 --> 01:18:03,759
[Speaking Vietnamese]
865
01:18:03,880 --> 01:18:05,199
[All cheering]
866
01:18:13,280 --> 01:18:15,430
Quan,
what's happening here?
867
01:18:16,240 --> 01:18:18,710
They say you're the Mongoose.
868
01:18:18,160 --> 01:18:19,479
Come again?
869
01:18:19,720 --> 01:18:21,153
The Mongoose.
870
01:18:22,960 --> 01:18:25,599
It's a... It's an old
Vietnamese folk tale.
871
01:18:25,840 --> 01:18:28,400
When God created the Cobra,
he made him king.
872
01:18:28,480 --> 01:18:31,233
As time passed, the Cobra became
so powerful he thought he was God.
873
01:18:31,320 --> 01:18:33,550
So God created the Mongoose
to take his power away.
874
01:18:33,640 --> 01:18:34,789
Mmm-hmm.
875
01:18:34,880 --> 01:18:35,915
What do they want?
876
01:18:36,000 --> 01:18:38,673
Whatever you want.
You have the power now.
877
01:18:39,600 --> 01:18:40,999
You're kiddin' me.
878
01:18:41,800 --> 01:18:42,195
It's true, I told you.
879
01:18:42,280 --> 01:18:44,669
They're just kids.
Kids do anything.
880
01:18:45,120 --> 01:18:46,519
Listen to me.
881
01:18:47,560 --> 01:18:49,516
There's a Colonel McKenna.
882
01:18:49,960 --> 01:18:53,555
Colonel Dan McKenna.
Military Intelligence.
883
01:18:54,400 --> 01:18:57,358
He's stationed at the
Pentagon in Washington DC.
884
01:18:57,440 --> 01:19:00,790
I want you to
contact him and only him.
885
01:19:00,360 --> 01:19:01,759
Tell him what happened here.
886
01:19:01,840 --> 01:19:04,559
And tell him I'll need
a dust-off in 2 days
887
01:19:04,640 --> 01:19:07,916
where the Kampong and Mebon
rivers meet in Cambodia.
888
01:19:08,000 --> 01:19:09,479
Why not come back with me?
889
01:19:09,560 --> 01:19:11,755
They'll be looking
for me in the Nam.
890
01:19:11,840 --> 01:19:12,909
I think it's safer
891
01:19:13,000 --> 01:19:14,956
if I DD across the border
into Cambodia.
892
01:19:17,360 --> 01:19:19,112
Can you ask them that?
893
01:19:23,320 --> 01:19:24,753
[Speaking Vietnamese]
894
01:19:38,480 --> 01:19:40,391
You trust me to do this?
895
01:19:40,720 --> 01:19:41,914
If in 2 days I get there,
896
01:19:42,000 --> 01:19:44,275
and there's not
a chopper to evac me out,
897
01:19:44,360 --> 01:19:46,590
then I'll guess
I was wrong about you.
898
01:19:49,160 --> 01:19:50,195
Quan.
899
01:19:52,280 --> 01:19:53,679
[Speaking Vietnamese]
900
01:19:55,440 --> 01:19:56,634
You, too.
901
01:19:59,680 --> 01:20:00,795
Hey, Beckett.
902
01:20:04,320 --> 01:20:06,276
You're one hell of a shot.
903
01:20:08,400 --> 01:20:09,435
Was.
904
01:20:12,240 --> 01:20:13,275
Was.
905
01:21:16,400 --> 01:21:17,678
[Helicopter whirring]
906
01:22:18,800 --> 01:22:21,109
(newscaster on TV) In breaking
news today, it was learned
907
01:22:21,200 --> 01:22:23,111
that Senator John Gaylor
from Texas
908
01:22:23,200 --> 01:22:25,475
has resigned his seat
in the Senate.
909
01:22:25,560 --> 01:22:27,730
In his statement
read by a spokesman,
910
01:22:27,160 --> 01:22:28,673
the Senator
said he has decided
911
01:22:28,760 --> 01:22:30,318
to end his
political aspirations
912
01:22:30,400 --> 01:22:32,516
and enter the private sector.
913
01:22:32,600 --> 01:22:34,670
His resignation
came as a complete surprise
914
01:22:34,760 --> 01:22:35,749
to the White House.
915
01:22:35,840 --> 01:22:38,912
Senator Gaylor was thought to
be his party's leading candidate
916
01:22:39,000 --> 01:22:40,752
for the upcoming
presidential race.
917
01:22:40,840 --> 01:22:42,353
The news of
the Senator's departure
918
01:22:42,440 --> 01:22:44,556
must be very
troubling for the President,
919
01:22:44,640 --> 01:22:46,676
considering it
was just 2 days ago
920
01:22:46,760 --> 01:22:48,398
that one of his
most trusted advisors,
921
01:22:48,480 --> 01:22:51,119
William Avery,
Deputy Director of the NSA,
922
01:22:51,200 --> 01:22:54,237
was found dead,
an apparent suicide.
923
01:22:59,238 --> 01:23:01,238
Ripped by SkyFury
59621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.