Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:26,659 --> 00:00:34,498
GRAND PRIZE
CANNES FILM FESTIVAL 1951
3
00:00:53,820 --> 00:00:58,757
MISS JULIE
4
00:01:00,360 --> 00:01:04,126
From the Play by
5
00:02:20,473 --> 00:02:23,874
Screenplay and Direction by
6
00:03:17,664 --> 00:03:20,064
To the barn!
7
00:04:39,178 --> 00:04:42,443
Good evening,
and welcome!
8
00:04:50,657 --> 00:04:52,989
- Jean, you promised...
- Later.
9
00:05:31,964 --> 00:05:34,592
He doesn't want to.
10
00:05:49,916 --> 00:05:51,383
Look at Jean!
11
00:06:30,790 --> 00:06:33,759
Jean!
12
00:06:35,261 --> 00:06:38,321
Miss Julie's crazy again
this evening!
13
00:06:38,965 --> 00:06:43,959
I drove the count to the boat,
then stopped by the barn to dance,
14
00:06:44,137 --> 00:06:45,798
where I saw Miss Julie dancing
15
00:06:45,972 --> 00:06:48,532
with the gamekeeper.
She saw me and...
16
00:06:51,878 --> 00:06:53,209
She's crazy.
17
00:06:53,379 --> 00:06:55,176
She always has been,
18
00:06:55,348 --> 00:06:58,977
but even more
now that the engagement's off.
19
00:06:59,152 --> 00:07:05,352
Still, isn't it odd that she'd rather
stay at home with the servants
20
00:07:05,525 --> 00:07:07,516
than visit relatives
with her father?
21
00:07:07,693 --> 00:07:12,357
Probably doesn't dare show her face
after the scandal with her fianc�.
22
00:07:21,574 --> 00:07:24,099
Will you need
the horse this evening, miss?
23
00:07:24,277 --> 00:07:27,804
- I'm going to join my father.
- All the way to Sundby?
24
00:07:27,980 --> 00:07:30,448
Shouldn't Jean drive you, miss?
25
00:07:40,126 --> 00:07:42,060
Let's go dance in the barn.
26
00:07:42,228 --> 00:07:44,196
I don't want to.
27
00:07:46,265 --> 00:07:49,496
Charmant.
But you might have warmed the plate.
28
00:07:49,669 --> 00:07:54,231
You're fussier than the count himself
when you get started.
29
00:07:54,407 --> 00:07:56,568
Don't pull my hair.
You know how sensitive I am.
30
00:07:56,742 --> 00:07:59,040
It was just a little love tug.
31
00:07:59,245 --> 00:08:01,839
Beer on Midsummer's Eve?
No, thanks.
32
00:08:02,014 --> 00:08:04,983
I have something better.
Yellow seal, mind you.
33
00:08:05,151 --> 00:08:07,881
Let's have a little glass.
34
00:08:15,828 --> 00:08:19,628
Very good.
Just a touch too cool.
35
00:08:21,801 --> 00:08:23,496
What's that infernal smell?
36
00:08:23,669 --> 00:08:27,036
Some wretched brew
Miss Julie wants for Diana.
37
00:08:27,206 --> 00:08:30,437
Cooking for that mongrel
on a holiday? Is she sick?
38
00:08:30,610 --> 00:08:34,376
She ran around with the pug
from the lodge,
39
00:08:34,547 --> 00:08:36,640
and Miss Julie
will have none of it.
40
00:08:37,583 --> 00:08:38,675
Viola!
41
00:08:38,851 --> 00:08:40,648
Jean promised to dance.
42
00:08:41,988 --> 00:08:45,446
I'll teach you to run
after someone else's fianc�.
43
00:08:49,462 --> 00:08:51,623
Jean, will you dance
with me now?
44
00:08:51,797 --> 00:08:53,856
Of course.
45
00:09:33,839 --> 00:09:36,535
But what a figure!
46
00:09:37,543 --> 00:09:40,068
Those shoulders, and those...
47
00:09:42,014 --> 00:09:43,606
Listen to you.
48
00:09:43,783 --> 00:09:46,183
I've talked to Viola,
who helps dress her.
49
00:09:46,352 --> 00:09:48,547
Viola? I've been out riding
with Miss Julie.
50
00:09:48,721 --> 00:09:51,281
- Then you've seen a thing or two!
- I'll say.
51
00:09:51,457 --> 00:09:53,925
You know what happened
at Lovers' Point?
52
00:09:56,762 --> 00:09:57,888
What?
53
00:09:58,064 --> 00:10:02,023
It was the same day
Diana betrayed her mistress.
54
00:10:02,201 --> 00:10:05,534
Miss Julie wanted to look
at the water lilies,
55
00:10:05,705 --> 00:10:07,935
and her fianc�
and I went along.
56
00:10:51,884 --> 00:10:54,114
Bring me one, my knight.
57
00:10:54,754 --> 00:10:56,244
Bring me one.
58
00:10:57,023 --> 00:10:58,684
In a bad mood today?
59
00:10:58,858 --> 00:11:00,382
Jean!
60
00:11:09,201 --> 00:11:10,862
No!
61
00:11:11,737 --> 00:11:14,535
You care more about your dog
than about me!
62
00:11:15,341 --> 00:11:17,002
Diana!
63
00:11:23,249 --> 00:11:25,877
Diana, come here!
64
00:11:49,942 --> 00:11:51,432
Give me that.
65
00:11:53,379 --> 00:11:54,641
Allez!
66
00:12:21,440 --> 00:12:23,465
And that was the end
of the engagement.
67
00:12:23,642 --> 00:12:26,577
And there she sits.
68
00:12:26,746 --> 00:12:28,407
Yes, there she sits.
69
00:12:37,089 --> 00:12:38,147
Come on!
70
00:12:48,400 --> 00:12:50,960
And her fianc� went off?
71
00:12:51,137 --> 00:12:54,197
To his place
on the other side of the lake.
72
00:12:54,373 --> 00:12:58,935
And now he's celebrating
Midsummer's Eve with her father.
73
00:12:59,111 --> 00:13:01,602
No wonder
she's too ashamed to go.
74
00:13:09,321 --> 00:13:11,118
Is that ready?
75
00:13:11,290 --> 00:13:13,258
There's a bottle on the steps.
76
00:13:13,425 --> 00:13:15,859
Are the ladies keeping secrets?
77
00:13:16,028 --> 00:13:17,290
Curious?
78
00:13:17,463 --> 00:13:19,795
What a lovely scent of violets.
79
00:13:19,965 --> 00:13:23,560
The nerve! So now you know
perfumes as well?
80
00:13:23,736 --> 00:13:26,000
And you dance well too.
81
00:13:26,172 --> 00:13:28,140
No, don't look.
Go away.
82
00:13:29,041 --> 00:13:31,908
A magic potion
for Midsummer's Eve
83
00:13:32,077 --> 00:13:35,274
in which to spy
your future sweetheart's reflection?
84
00:13:36,916 --> 00:13:40,010
You'd need sharp eyes for that.
85
00:13:40,553 --> 00:13:42,282
Bottle up the rest.
86
00:13:42,555 --> 00:13:44,284
Come dance with me, Jean.
87
00:13:44,456 --> 00:13:47,448
Forgive me,
but I promised Kristin this dance.
88
00:13:47,626 --> 00:13:51,528
She can have the next.
May I, Kristin?
89
00:13:51,697 --> 00:13:54,928
Go along, Jean,
and be grateful for the honor.
90
00:14:01,874 --> 00:14:05,173
With all respect,
is it wise for Miss Julie
91
00:14:05,344 --> 00:14:07,505
to dance twice
with the same partner?
92
00:14:07,680 --> 00:14:09,170
What do you mean?
93
00:14:09,949 --> 00:14:13,407
Perhaps I should speak
more plainly.
94
00:14:13,819 --> 00:14:18,916
It doesn't look good
to favor one servant over the others.
95
00:14:19,091 --> 00:14:20,683
Favor?
96
00:14:20,860 --> 00:14:24,694
I, mistress of the house, honor
the servants' ball with my presence.
97
00:14:24,864 --> 00:14:27,924
But if it doesn't suit you,
never mind.
98
00:14:28,100 --> 00:14:31,433
See to the horse.
I'll find another partner.
99
00:14:33,372 --> 00:14:34,361
No.
100
00:14:36,208 --> 00:14:39,974
Drive me to the stables.
I'll see to Diana myself.
101
00:14:40,145 --> 00:14:41,476
The bottle.
102
00:15:42,241 --> 00:15:44,004
Here now, Diana.
103
00:16:43,569 --> 00:16:47,232
You're not angry
because I left you, are you?
104
00:16:48,073 --> 00:16:50,234
Will you dance with me now?
105
00:16:50,409 --> 00:16:54,937
You're a good girl.
I'm sure you'll make a good wife.
106
00:16:57,850 --> 00:17:00,614
Some gentleman,
leaving his lady's side!
107
00:17:00,786 --> 00:17:03,584
On the contrary.
I rushed back to the one I abandoned.
108
00:17:03,756 --> 00:17:05,656
Now come and dance.
109
00:17:05,824 --> 00:17:09,123
Why are you in uniform on a holiday?
Take that off at once.
110
00:17:09,294 --> 00:17:12,627
Then please step outside,
while I put on my black coat.
111
00:17:12,798 --> 00:17:16,928
Bashful on my account?
I'll turn my back.
112
00:17:21,173 --> 00:17:23,573
Is Jean your fianc�?
113
00:17:23,742 --> 00:17:26,677
We call it that.
114
00:17:26,845 --> 00:17:28,005
Call it that?
115
00:17:28,180 --> 00:17:30,148
Miss Julie
has been engaged herself.
116
00:17:30,315 --> 00:17:32,146
Ours was a proper engagement.
117
00:17:32,317 --> 00:17:34,478
But nothing came of it.
118
00:17:37,389 --> 00:17:41,348
Very nice, Monsieur Jean,
very nice!
119
00:17:41,527 --> 00:17:44,553
- Is Madame poking fun?- And you?
120
00:17:44,963 --> 00:17:47,295
You wish to speak French,
monsieur?
121
00:17:47,466 --> 00:17:49,866
Where did you learn French?
- Switzerland.
122
00:17:50,035 --> 00:17:52,230
I worked at a hotel in Lucerne.
123
00:17:52,404 --> 00:17:54,065
Quite the gentleman.
124
00:17:54,239 --> 00:17:55,763
Charming!
125
00:17:55,941 --> 00:17:57,966
You flatter me.
126
00:17:58,143 --> 00:18:01,112
Me flatter you?
127
00:18:02,414 --> 00:18:05,713
My natural modesty
can only lead me to believe
128
00:18:05,884 --> 00:18:08,876
it was the sort of exaggeration
sometimes called flattery.
129
00:18:09,321 --> 00:18:11,789
What conversation!
130
00:18:11,957 --> 00:18:14,016
Weren't you born around here?
131
00:18:14,193 --> 00:18:16,559
Yes, my father was
a farm laborer here.
132
00:18:16,728 --> 00:18:21,529
I recall seeing Miss Julie as a child.
Of course, you didn't notice me.
133
00:18:21,800 --> 00:18:25,167
- Really?
- Oh, yes. I remember once...
134
00:18:26,238 --> 00:18:28,934
I mustn't speak of that now.
- Oh, yes, do!
135
00:18:29,108 --> 00:18:32,771
No, it wouldn't do.
Perhaps another time.
136
00:18:32,945 --> 00:18:35,641
- Is it that awful?
- Not at all.
137
00:18:35,814 --> 00:18:38,214
Just a bit awkward.
138
00:18:39,184 --> 00:18:40,811
Look at her.
139
00:18:41,720 --> 00:18:43,153
A fine wife she'll make!
140
00:18:46,558 --> 00:18:48,219
I wonder if she snores.
141
00:18:48,393 --> 00:18:50,918
No, she doesn't.
142
00:18:51,597 --> 00:18:53,963
But she talks in her sleep.
143
00:18:55,234 --> 00:18:57,327
How would you know?
144
00:18:58,036 --> 00:18:59,401
I've heard her.
145
00:19:01,473 --> 00:19:03,566
Why don't you sit down?
146
00:19:03,742 --> 00:19:07,735
- I dare not in your presence.
- And if I order you to?
147
00:19:07,913 --> 00:19:09,380
Then I obey.
148
00:19:11,183 --> 00:19:12,707
Wait.
149
00:19:12,918 --> 00:19:16,445
Get me something to drink first.
- There's nothing but beer.
150
00:19:16,622 --> 00:19:18,283
You call that nothing?
151
00:19:18,457 --> 00:19:21,585
I have such simple taste
that I prefer it to wine.
152
00:19:31,236 --> 00:19:32,828
Allow me.
153
00:19:33,005 --> 00:19:34,700
Aren't you having any?
154
00:19:34,873 --> 00:19:38,365
I'm not a beer lover,
but if Miss Julie commands...
155
00:19:39,044 --> 00:19:41,205
Drink to my health.
156
00:19:41,547 --> 00:19:44,015
I believe the big boy is shy.
157
00:19:44,816 --> 00:19:46,215
To my mistress.
158
00:19:47,753 --> 00:19:49,687
Now kiss my shoe.
159
00:19:53,225 --> 00:19:54,920
You should have been an actor.
160
00:19:55,093 --> 00:19:57,823
- This won't do. Someone might see.
- So?
161
00:19:57,996 --> 00:20:01,193
You're no longer a child.
A lady drinking alone with a man...
162
00:20:01,366 --> 00:20:03,334
- Kristin's here!
- Asleep!
163
00:20:03,502 --> 00:20:05,231
Then I'll wake her up.
164
00:20:05,537 --> 00:20:07,334
Wake up, Kristin.
165
00:20:07,506 --> 00:20:10,168
Leave those who sleep in peace!
166
00:20:20,419 --> 00:20:21,784
Good night.
167
00:20:26,725 --> 00:20:30,024
Come dance with me, Jean.
168
00:20:59,191 --> 00:21:00,658
Jean!
169
00:21:06,832 --> 00:21:08,424
Where is he?
170
00:21:23,715 --> 00:21:28,345
We saw her come out.
They went to the barn.
171
00:21:28,520 --> 00:21:30,215
He's with her!
172
00:21:37,029 --> 00:21:39,156
Get away from me,
you farmhand!
173
00:22:03,555 --> 00:22:06,388
Who are you looking for,
sweetheart?
174
00:22:13,999 --> 00:22:16,024
Where are they?
175
00:22:37,456 --> 00:22:39,651
You're a strange one,
you know that?
176
00:22:40,025 --> 00:22:41,925
So are you.
177
00:22:42,094 --> 00:22:43,891
Everything is strange.
178
00:22:44,262 --> 00:22:45,889
Life.
179
00:22:46,064 --> 00:22:47,895
People.
180
00:22:48,066 --> 00:22:51,399
Everything is just muck
181
00:22:51,570 --> 00:22:55,006
floating on the water
until it sinks.
182
00:22:57,008 --> 00:23:00,466
I have a dream
every now and then.
183
00:23:01,613 --> 00:23:06,448
I've climbed up high
and can't get down.
184
00:23:08,820 --> 00:23:11,254
I'm dizzy...
185
00:23:11,423 --> 00:23:13,482
but I must climb down.
186
00:23:13,658 --> 00:23:16,889
I don't have
the courage to jump.
187
00:23:17,062 --> 00:23:21,431
I can't hold on.
I wish I would fall.
188
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
I'll find no rest until I get down...
189
00:23:26,505 --> 00:23:28,063
down.
190
00:23:28,473 --> 00:23:32,375
And once I'm down,
I long to go even deeper.
191
00:23:32,644 --> 00:23:35,374
Down... down...
192
00:23:47,192 --> 00:23:49,183
Have you ever felt like that?
193
00:23:50,128 --> 00:23:51,618
No.
194
00:23:51,963 --> 00:23:55,023
I often dream
I'm lying under a tall tree.
195
00:23:55,400 --> 00:23:58,563
I want to climb up to the top
196
00:23:58,937 --> 00:24:02,703
and rob the nest
of its golden eggs.
197
00:24:03,175 --> 00:24:08,078
I climb and climb,
but the trunk is so smooth,
198
00:24:08,246 --> 00:24:10,737
and it's so far
to the first branch.
199
00:24:11,450 --> 00:24:14,942
I've never reached the top,
but one day I will,
200
00:24:15,487 --> 00:24:17,580
if only in my dreams.
201
00:25:12,677 --> 00:25:14,838
- What is it?
- Oh, nothing.
202
00:25:15,013 --> 00:25:17,743
Sit down.
Let me help you.
203
00:25:21,119 --> 00:25:22,086
Sit still.
204
00:25:22,254 --> 00:25:24,722
Do as I say.
205
00:25:26,825 --> 00:25:30,921
I think you're shaking...
a big, strong fellow like you.
206
00:25:31,796 --> 00:25:33,661
With such arms!
- Miss Julie!
207
00:25:33,832 --> 00:25:36,300
Will you sit still?
208
00:25:40,539 --> 00:25:42,006
There.
209
00:25:42,507 --> 00:25:45,101
Kiss my hand
and say thank you.
210
00:25:45,277 --> 00:25:47,336
Kiss my hand.
- Listen to me.
211
00:25:47,512 --> 00:25:49,742
You're asking for it!
- For what?
212
00:25:49,915 --> 00:25:53,783
Are you still a child at 25?
It's dangerous to play with fire.
213
00:25:55,086 --> 00:25:56,075
Behave!
214
00:25:57,188 --> 00:25:59,213
- Was that in play or serious?
- Serious.
215
00:25:59,391 --> 00:26:01,291
You play too seriously,
and that's the danger.
216
00:26:01,459 --> 00:26:05,190
I'm tired of play and ask permission
to resume my work.
217
00:26:27,552 --> 00:26:29,679
Have you ever been in love?
218
00:26:29,854 --> 00:26:31,845
We don't use that word,
219
00:26:32,023 --> 00:26:35,481
but I was sick once
when I couldn't have the girl I wanted.
220
00:26:35,660 --> 00:26:37,218
Who was she?
221
00:26:38,997 --> 00:26:41,932
Who was she?
- You can't make me tell you.
222
00:26:42,100 --> 00:26:45,831
If I ask as an equal,
as a friend?
223
00:26:46,938 --> 00:26:48,599
Who was she?
224
00:26:48,773 --> 00:26:50,331
It was you.
225
00:26:52,043 --> 00:26:53,601
How strange.
226
00:26:53,778 --> 00:26:55,643
Yes, isn't it?
227
00:26:56,247 --> 00:26:57,771
Ludicrous.
228
00:26:58,883 --> 00:27:01,613
You know how the world
looks from below?
229
00:27:01,786 --> 00:27:03,117
No, you don't.
230
00:27:03,888 --> 00:27:07,984
See the hovel on the gray plains
on the other side of the lake?
231
00:27:08,159 --> 00:27:14,098
That was the home I shared
with seven siblings and a pig,
232
00:27:14,265 --> 00:27:16,790
there where not even
a single tree grows.
233
00:27:18,703 --> 00:27:22,139
But from the window I could see
the wall around the count's park,
234
00:27:22,307 --> 00:27:24,798
with apple treesgrowing over it.
235
00:27:25,443 --> 00:27:28,310
It was the Garden of Eden,
236
00:27:28,480 --> 00:27:31,005
and fierce angelswatched over it.
237
00:28:10,488 --> 00:28:12,786
Do you despise me now?
238
00:28:13,158 --> 00:28:15,456
All little boys steal apples.
239
00:28:15,927 --> 00:28:18,452
Another time I got into
the Garden of Eden with my mother
240
00:28:18,630 --> 00:28:22,088
to weed the onion beds
and garden paths.
241
00:28:22,267 --> 00:28:25,668
There stood a Turkish pavilion
covered with flowering jasmine.
242
00:28:27,038 --> 00:28:29,029
The door was open.
243
00:28:32,243 --> 00:28:35,110
I'd never seenanything so beautiful.
244
00:28:36,981 --> 00:28:39,245
My mother wasn't watching,
245
00:28:39,417 --> 00:28:41,817
so I plucked up my courage
246
00:28:41,986 --> 00:28:43,681
and snuck in.
247
00:28:44,089 --> 00:28:48,355
It was early in the morning.No one was likely to come by.
248
00:28:50,528 --> 00:28:55,227
I'd never been in the manor.All I'd ever seen was the church.
249
00:28:55,967 --> 00:28:57,992
But this wasmuch more beautiful.
250
00:28:58,603 --> 00:29:00,264
Pictures on the walls...
251
00:29:01,072 --> 00:29:04,371
red curtains on the windows...
252
00:29:04,642 --> 00:29:06,542
with fringe.
253
00:29:07,579 --> 00:29:09,513
It was like a dream.
254
00:29:09,948 --> 00:29:11,609
A picture of the emperor.
255
00:29:13,651 --> 00:29:16,347
Suddenly my handbrushed against something.
256
00:29:20,125 --> 00:29:23,856
Now do you understandwhere I was?
257
00:29:29,400 --> 00:29:30,958
I'm coming!
258
00:29:40,111 --> 00:29:41,806
I couldn't climbout the window.
259
00:30:10,175 --> 00:30:14,077
But there was one way out
260
00:30:14,245 --> 00:30:16,543
for someone like me...
261
00:30:17,582 --> 00:30:21,143
and I had no choicebut to take it.
262
00:30:55,520 --> 00:30:58,318
Hello, little boy.
263
00:31:00,525 --> 00:31:03,050
Off with you, you little brat!
264
00:31:03,461 --> 00:31:07,921
Jean, chase that urchin
out of the garden!
265
00:31:21,479 --> 00:31:22,605
You there!
266
00:31:22,780 --> 00:31:24,270
Yes, you!
267
00:32:01,252 --> 00:32:02,947
Hey!
268
00:32:18,369 --> 00:32:20,200
Where have you been?
269
00:32:27,178 --> 00:32:30,545
Where have you been?
270
00:32:31,115 --> 00:32:33,140
You little scoundrel!
271
00:32:40,591 --> 00:32:43,059
Stop that little thief!
272
00:32:58,109 --> 00:33:00,839
Stop that thief!
273
00:34:36,874 --> 00:34:41,368
It must be a dreadful
misfortune to be poor.
274
00:34:42,447 --> 00:34:44,472
Oh, Miss Julie...
275
00:34:46,584 --> 00:34:49,485
a dog can lie
on the countess's sofa,
276
00:34:49,654 --> 00:34:53,351
a horse can have his nose patted
by the young lady's hand,
277
00:34:53,524 --> 00:34:55,788
but a servant...
278
00:34:56,761 --> 00:34:58,956
You know what I did?
279
00:34:59,363 --> 00:35:02,696
The next Sunday, when the family
went to visit our grandmother,
280
00:35:03,234 --> 00:35:05,532
I fixed itso I could stay home.
281
00:35:05,703 --> 00:35:08,604
There I wasthat Sunday morning
282
00:35:08,773 --> 00:35:11,401
scrubbing myselfwith soap and hot water.
283
00:35:12,376 --> 00:35:15,777
Then I put on my best clothes,
284
00:35:15,947 --> 00:35:18,211
and went to church...
285
00:35:18,382 --> 00:35:21,249
where I was certain
286
00:35:21,419 --> 00:35:24,820
I'd catch a glimpse of you.
287
00:36:40,131 --> 00:36:42,599
I went homedetermined to die...
288
00:36:43,000 --> 00:36:45,992
for now I'd seen you.
289
00:36:47,638 --> 00:36:50,698
But I wanted to die pleasantly,
with no pain.
290
00:36:50,875 --> 00:36:54,174
I remembered it was dangerous
to sleep under an elder tree,
291
00:36:54,345 --> 00:36:57,314
and we had a big one
in full bloom.
292
00:36:57,481 --> 00:37:01,349
I filled the oats bin with elder flowers
and lay down in them.
293
00:37:03,254 --> 00:37:06,121
Have you ever noticed
how soft oats are?
294
00:37:06,290 --> 00:37:11,250
As soft to the touch
as human skin.
295
00:37:13,297 --> 00:37:17,097
I fell asleep
and woke up quite sick,
296
00:37:17,268 --> 00:37:19,862
but I didn't die,
as you can see.
297
00:37:20,037 --> 00:37:23,006
You tell a story well,
you know that?
298
00:37:23,174 --> 00:37:26,234
I've heard
the upper classes speak.
299
00:37:26,410 --> 00:37:29,868
- You listen to our conversations?
- Of course!
300
00:37:30,047 --> 00:37:33,949
And I've heard a good deal,
sitting up front in the carriage
301
00:37:34,552 --> 00:37:36,645
or rowing the boat.
302
00:37:37,088 --> 00:37:39,682
Once I heard Miss Julie
and a girlfriend...
303
00:37:39,857 --> 00:37:42,451
- Heard what?
- Nothing I can repeat.
304
00:37:42,627 --> 00:37:47,394
But there's not that big a difference
between one class of people and another.
305
00:37:47,565 --> 00:37:48,827
Shame on you!
306
00:37:49,000 --> 00:37:50,729
Now I'll be off to bed.
307
00:37:50,901 --> 00:37:54,234
- On Midsummer's Eve?
- I've no desire to dance with that mob.
308
00:37:54,405 --> 00:37:57,397
Row me out on the lake.
I want to watch the sunrise.
309
00:37:57,575 --> 00:37:59,304
Take my advice and go to bed.
310
00:37:59,477 --> 00:38:01,035
Am I to obey you now?
311
00:38:01,212 --> 00:38:03,146
Yes. That crowd's
coming to look for me.
312
00:38:09,287 --> 00:38:12,654
I love them, just as they love me.
Let them come.
313
00:38:12,823 --> 00:38:14,381
They don't love you.
314
00:38:14,558 --> 00:38:17,254
They take your food
and spit behind your back.
315
00:38:17,428 --> 00:38:20,261
If they see us together,
you're lost.
316
00:38:29,807 --> 00:38:31,775
Look what I found!
317
00:39:51,255 --> 00:39:53,815
My room!
There's no other choice!
318
00:39:54,558 --> 00:39:58,119
If they try to break in,
I'll shoot! Come!
319
00:40:14,145 --> 00:40:16,306
No, kill me!
320
00:40:18,883 --> 00:40:20,407
Jean!
321
00:40:20,651 --> 00:40:22,778
Open this door!
322
00:42:23,541 --> 00:42:25,270
What are we to do?
323
00:42:25,442 --> 00:42:27,672
- Run away.
- Where?
324
00:42:27,845 --> 00:42:31,144
Switzerland, the Italian lakes.
You've never been.
325
00:42:31,315 --> 00:42:32,873
What will we do?
326
00:42:33,050 --> 00:42:36,144
I'll start a hotel...
everything first-class.
327
00:42:36,320 --> 00:42:39,050
That's the life!
Always new faces, new languages.
328
00:42:39,223 --> 00:42:41,384
Never a minute
for nerves or brooding.
329
00:42:41,559 --> 00:42:44,824
Bells ringing,
trains whistling, buses arriving.
330
00:42:44,995 --> 00:42:49,193
And gold pieces clanging on the counter.
That's the life!
331
00:42:49,366 --> 00:42:51,493
- What about me?
- You?
332
00:42:51,669 --> 00:42:53,967
Mistress over all,
the jewel of the house.
333
00:42:54,138 --> 00:42:57,938
With your looks and manners,
334
00:42:58,509 --> 00:43:02,605
you'll be the queen who sets the slaves
in motion with an electric button.
335
00:43:02,780 --> 00:43:05,613
I'll salt up the bills,
and you'll sweeten them
336
00:43:05,783 --> 00:43:07,546
with your loveliest smiles.
337
00:43:07,718 --> 00:43:11,051
Let's get out of here
on the next train.
338
00:43:11,221 --> 00:43:16,784
Let's see.
We'll be in Malm� at 6:30,
339
00:43:16,961 --> 00:43:19,828
Hamburg at 8:40.
340
00:43:19,997 --> 00:43:24,491
Frankfurt, Munich, Basel, Como.
We'll be there in three days.
341
00:43:24,668 --> 00:43:28,001
Tell me you love me.
Take me in your arms.
342
00:43:28,172 --> 00:43:31,733
I'd like to, but I dare not.
Not under this roof.
343
00:43:31,909 --> 00:43:33,877
I love you, beyond a doubt.
344
00:43:34,044 --> 00:43:36,342
Do you doubt it, Miss Julie?
345
00:43:36,513 --> 00:43:40,745
Miss? Call me Julie.
There are no more barriers between us.
346
00:43:40,918 --> 00:43:43,910
I can't!
There are barriers between us.
347
00:43:44,088 --> 00:43:45,749
There's the past.
348
00:43:45,923 --> 00:43:48,414
There's the count.
349
00:43:49,460 --> 00:43:52,054
I have only to hear
that bell upstairs.
350
00:43:52,863 --> 00:43:57,027
And when I see his boots there,
so stiff and cocky...
351
00:43:57,768 --> 00:44:00,862
Tradition and prejudice!
352
00:44:01,038 --> 00:44:03,506
Just let us get
to a true republic.
353
00:44:03,674 --> 00:44:06,734
I'm a servant today,
but in two years I'll be my own man,
354
00:44:06,910 --> 00:44:10,869
and I might... just might...
end up a count myself!
355
00:44:11,048 --> 00:44:12,606
Just tell me you love me.
356
00:44:12,783 --> 00:44:15,843
I'll say it a thousand times... later.
357
00:44:16,020 --> 00:44:17,453
But not here.
358
00:44:17,621 --> 00:44:19,919
Above all,
no sentimentality.
359
00:44:20,090 --> 00:44:23,321
We must keep a cool head...
360
00:44:24,094 --> 00:44:25,823
like sensible people.
361
00:44:26,296 --> 00:44:29,265
Come sit down. We'll talk
as if nothing's happened.
362
00:44:29,433 --> 00:44:33,130
My God!
Have you no feelings at all?
363
00:44:33,303 --> 00:44:37,637
Of course.
No man feels more deeply than I do.
364
00:44:37,808 --> 00:44:40,572
But the count
may be back any moment.
365
00:44:41,478 --> 00:44:44,106
Until then...
366
00:44:45,249 --> 00:44:47,911
What do you think
of my plans?
367
00:44:48,085 --> 00:44:51,486
Have you got the capital
for such an undertaking?
368
00:44:51,655 --> 00:44:52,644
Of course.
369
00:44:52,823 --> 00:44:56,384
My expert knowledge, vast
experience, skill with languages.
370
00:44:56,560 --> 00:44:58,619
The very best kind of capital.
371
00:44:58,796 --> 00:45:01,560
But that won't even
buy you a train ticket.
372
00:45:01,732 --> 00:45:04,064
That's why you
must be my partner.
373
00:45:04,234 --> 00:45:06,361
But I possess nothing.
374
00:45:06,537 --> 00:45:08,937
Well, then, that's off.
375
00:45:09,506 --> 00:45:11,269
Everything will go on
as before.
376
00:45:11,442 --> 00:45:14,240
You think I'll live under this roof
as your concubine?
377
00:45:14,411 --> 00:45:17,710
You think I can look
my father in the face after this?
378
00:45:22,453 --> 00:45:23,545
What do you want?
379
00:45:23,721 --> 00:45:27,213
Viola says Miss Julie wants me
to go get the count.
380
00:45:28,792 --> 00:45:32,284
Nonsense! Go to bed.
The count will return when he wants to.
381
00:45:33,230 --> 00:45:36,222
Oh, God! My father!
What have I done?
382
00:45:36,400 --> 00:45:39,062
Keep calm
and don't play the fine lady.
383
00:45:39,236 --> 00:45:42,933
Let me treat you
to something special, little girl.
384
00:45:43,107 --> 00:45:46,975
Is this what love is?
385
00:45:49,413 --> 00:45:51,574
Do you know what love is?
386
00:45:51,749 --> 00:45:54,013
Me? I should say so.
387
00:45:54,184 --> 00:45:56,118
Don't you think
I've been here before?
388
00:45:56,286 --> 00:45:58,516
Watch your tone.
389
00:45:59,156 --> 00:46:01,647
Where'd you get that wine?
- From the cellar.
390
00:46:01,825 --> 00:46:05,192
- My father's burgundy.
- Isn't it good enough?
391
00:46:05,362 --> 00:46:07,887
And I'm drinking beer!
392
00:46:08,065 --> 00:46:10,625
It just shows
I have better taste.
393
00:46:10,801 --> 00:46:14,999
Have I been drunk
or just dreaming the whole night?
394
00:46:15,172 --> 00:46:17,868
Midsummer's Eve,
the feast of innocent games.
395
00:46:18,041 --> 00:46:19,872
Innocent!
396
00:46:20,043 --> 00:46:21,601
A servant is a servant!
397
00:46:22,312 --> 00:46:23,939
And a whore is a whore!
398
00:46:24,114 --> 00:46:28,642
O God, end this wretched life!
Save me!
399
00:46:28,819 --> 00:46:31,413
I can't deny
I feel sorry for you.
400
00:46:31,588 --> 00:46:34,648
Looking up at you on the terrace
from the onion beds...
401
00:46:34,825 --> 00:46:39,888
I can tell you now... I had
the same nasty thoughts all boys do.
402
00:46:40,063 --> 00:46:42,691
- But you wanted to die for me.
- What?
403
00:46:42,866 --> 00:46:45,926
Oh, the oats bin.
That was just talk.
404
00:46:47,171 --> 00:46:49,662
- You mean lies.
- Just about.
405
00:46:49,840 --> 00:46:53,606
I read a story about a chimney sweep
who hid in a bin of lilacs
406
00:46:53,777 --> 00:46:57,110
to escape being sued
for child support.
407
00:46:57,548 --> 00:47:01,746
So I'm to lure in your customers,
doctor your bills...
408
00:47:01,919 --> 00:47:05,184
- No, I'll do that part.
- To think a human soul could be so filthy!
409
00:47:05,355 --> 00:47:08,518
- Then wash it clean!
- Lackey! Stand up when I speak to you!
410
00:47:09,626 --> 00:47:13,528
Lackey's wench! Servant's mistress!
Shut up and get out of here!
411
00:47:13,697 --> 00:47:15,460
You call me vulgar?
412
00:47:15,632 --> 00:47:20,433
I've never seen a scullery maid
throw herself at a man like you did.
413
00:47:20,604 --> 00:47:23,903
I've only seen such behavior
among beasts and whores!
414
00:47:24,074 --> 00:47:26,975
You're right. Strike me, step on me.
I deserve no better.
415
00:47:28,745 --> 00:47:31,373
No, forgive me
for the things I've said.
416
00:47:31,548 --> 00:47:34,142
I've no wish to strike
one who's unarmed,
417
00:47:34,318 --> 00:47:37,879
least of all a woman.
418
00:47:39,089 --> 00:47:42,752
Miss Julie,
you're a magnificent woman,
419
00:47:43,193 --> 00:47:45,991
and far too good
for the likes of me.
420
00:47:46,830 --> 00:47:50,493
I can never win your love.
- Are you so sure?
421
00:47:50,667 --> 00:47:54,103
That I might love you...
there's no doubt about that,
422
00:47:54,271 --> 00:47:56,796
for you are good
and beautiful and refined.
423
00:47:56,974 --> 00:48:02,139
You're like mulled wine
rich with spice,
424
00:48:02,312 --> 00:48:04,007
and one kiss from you...
425
00:48:04,181 --> 00:48:06,445
- Not like this!
- How then?
426
00:48:06,617 --> 00:48:09,677
On my knees, kissing your shoe?
No, I won't!
427
00:48:09,853 --> 00:48:13,311
- I loathe you but can't escape you.
- Then escape with me!
428
00:48:13,490 --> 00:48:16,550
Escape?
Yes, we shall escape!
429
00:48:17,027 --> 00:48:18,585
Jean!
430
00:48:23,133 --> 00:48:25,260
Are you in here?
431
00:48:26,169 --> 00:48:29,229
Good Lord, I'm hungry.
432
00:48:30,440 --> 00:48:36,037
Are you here, Jean?
Lord am I sleepy.
433
00:48:38,582 --> 00:48:40,675
Give me some wine.
434
00:48:45,522 --> 00:48:48,650
Go get ready.
I'll see to a carriage.
435
00:49:11,949 --> 00:49:14,042
Hey, wake up!
436
00:49:25,095 --> 00:49:28,622
Miss Julie wants her carriage.
On your feet!
437
00:50:09,539 --> 00:50:10,767
Come here.
438
00:50:17,080 --> 00:50:21,642
You've told me your life story.
Now I'll tell you mine.
439
00:50:21,818 --> 00:50:27,415
We should get better acquainted
before setting off together.
440
00:50:27,691 --> 00:50:30,626
- Don't drink any more.
- What's it matter?
441
00:50:31,561 --> 00:50:34,462
You must see me as I am.
442
00:50:35,032 --> 00:50:38,263
Besides, everyone knows
my secrets.
443
00:50:41,204 --> 00:50:45,664
My mother there
came from quite plain stock.
444
00:50:46,109 --> 00:50:52,275
She was raised with the ideas
of the day about women's freedom.
445
00:50:52,549 --> 00:50:54,779
She didn't want to marry,
446
00:50:54,951 --> 00:50:57,977
and she told my father so
when he proposed.
447
00:51:00,757 --> 00:51:02,588
She said no.
448
00:51:02,759 --> 00:51:04,693
She wouldn't be my wife,
449
00:51:04,861 --> 00:51:07,352
but she'd gladly be my mistress.
450
00:51:11,568 --> 00:51:15,527
She's a child.
So innocent, so wonderful.
451
00:51:15,705 --> 00:51:17,730
Let her have her way.
452
00:51:20,143 --> 00:51:23,044
- What does this mean?
- We love each other.
453
00:51:23,213 --> 00:51:26,376
- And marriage?
- Unnecessary.
454
00:51:28,819 --> 00:51:33,279
Wait till you see her.
All your doubts will vanish.
455
00:51:33,457 --> 00:51:38,156
I can see you now
when I bring her from town.
456
00:51:38,328 --> 00:51:41,320
You'll come rushing
from beyond the lake
457
00:51:41,498 --> 00:51:45,935
in a great flurry of boats
and horses and carriages.
458
00:52:21,371 --> 00:52:25,307
They won't see what's right.
459
00:52:28,044 --> 00:52:30,638
Then I won't see them either!
460
00:52:37,988 --> 00:52:41,480
Berta, listen to me.
461
00:52:41,658 --> 00:52:45,958
These curtains will not be raised
until they come beg your forgiveness.
462
00:52:59,709 --> 00:53:02,872
We have one friend left.
463
00:53:03,046 --> 00:53:04,775
Robert...
464
00:53:04,981 --> 00:53:07,711
you're a man
of these modern times.
465
00:53:07,884 --> 00:53:10,944
You come from simple folk,
just like Berta.
466
00:53:11,121 --> 00:53:15,524
Stand by us
and help us raise
467
00:53:15,692 --> 00:53:16,784
our child.
468
00:53:16,960 --> 00:53:17,949
What child?
469
00:53:18,128 --> 00:53:21,894
I mean...
the son we'll have someday.
470
00:53:33,043 --> 00:53:35,603
The carriage is ready, Doctor.
471
00:53:40,350 --> 00:53:42,443
There's no doubt about it.
472
00:53:42,619 --> 00:53:44,712
She's with child.
Congratulations.
473
00:53:44,888 --> 00:53:46,947
God in heaven!
474
00:53:47,123 --> 00:53:48,647
Is she happy?
475
00:53:48,825 --> 00:53:50,690
Extremely.
476
00:53:54,030 --> 00:53:56,191
A child!
477
00:54:02,172 --> 00:54:05,005
My darling.
478
00:54:24,427 --> 00:54:27,021
She's dead!
479
00:54:27,197 --> 00:54:28,323
What's that?
480
00:54:29,266 --> 00:54:32,326
Dead? Who's dead?
481
00:54:35,639 --> 00:54:38,437
What's this nonsense?
482
00:54:38,642 --> 00:54:40,872
What kind of household is this?
483
00:54:42,412 --> 00:54:44,346
Quiet, woman!
484
00:54:51,788 --> 00:54:53,312
Is she...
485
00:54:54,090 --> 00:54:56,923
She's no more dead
than you or me.
486
00:54:58,695 --> 00:55:00,959
You fell for her trick.
487
00:55:06,836 --> 00:55:08,997
He who laughs last laughs best.
488
00:55:33,863 --> 00:55:35,956
Show him his son.
489
00:56:00,590 --> 00:56:02,251
You're dismissed.
490
00:56:02,425 --> 00:56:03,687
Good night.
491
00:56:43,333 --> 00:56:45,767
Thus I came into this world
492
00:56:46,169 --> 00:56:49,104
against my mother's wishes.
493
00:56:51,808 --> 00:56:54,368
Then I had to be raised.
494
00:56:54,544 --> 00:56:58,981
I was to be an example
that women were equal to men.
495
00:57:01,484 --> 00:57:03,884
I was dressed in boys' clothes.
496
00:57:51,301 --> 00:57:52,825
Julie.
497
00:57:56,072 --> 00:58:00,304
I had to learn to groomthe horses every morning.
498
00:58:01,678 --> 00:58:04,238
I was watched like a hawk.
499
00:58:05,949 --> 00:58:09,112
I went along on hunts.
500
00:58:09,452 --> 00:58:11,716
I was so frightened.
501
00:58:12,789 --> 00:58:15,383
I had to learn to till the land.
502
00:58:18,161 --> 00:58:23,394
Sometimes I was so tiredthe plow would drag me along.
503
00:58:24,133 --> 00:58:26,863
And slaughtering the calves.
504
00:58:28,438 --> 00:58:30,429
The blood!
505
00:58:42,619 --> 00:58:45,417
The men on the estate
were assigned women's work.
506
00:59:04,607 --> 00:59:06,973
And the women
were given men's work.
507
00:59:20,757 --> 00:59:25,160
As a result,
the estate almost went under.
508
00:59:26,262 --> 00:59:29,493
We were the laughingstock
of the whole countryside.
509
00:59:30,099 --> 00:59:34,035
Then one day my father
awoke from the spell.
510
00:59:41,711 --> 00:59:43,941
Wicked child!
511
00:59:48,151 --> 00:59:51,120
Look what she's playing with!
Is this the thanks I get?
512
00:59:51,287 --> 00:59:52,777
You little...
513
00:59:54,591 --> 00:59:56,786
No, you don't.
514
00:59:59,796 --> 01:00:01,923
My Blenda!
515
01:00:06,402 --> 01:00:08,996
My poor little girl.
516
01:00:37,867 --> 01:00:39,425
Stop it!
517
01:00:44,240 --> 01:00:46,333
Listen, Berta.
518
01:00:46,509 --> 01:00:51,139
We're calling our friends back
and having a proper church wedding.
519
01:00:51,314 --> 01:00:53,179
Understand?
520
01:00:58,221 --> 01:01:00,121
Come and dance, Julie.
521
01:01:37,727 --> 01:01:41,219
For the last time:
Do you still refuse to attend?
522
01:01:43,733 --> 01:01:46,065
Then we'll manage without you.
523
01:01:51,274 --> 01:01:53,640
- Carl...
- It's too late!
524
01:02:18,501 --> 01:02:20,196
Blenda!
525
01:02:20,369 --> 01:02:22,428
Where's my Blenda?
526
01:02:31,614 --> 01:02:33,241
Where's my Blenda?
527
01:02:38,921 --> 01:02:42,721
Friends,
seven years ago I vowed
528
01:02:42,892 --> 01:02:47,090
these curtains would not rise
until you all gathered here again.
529
01:02:47,263 --> 01:02:50,426
That moment has come.
May the flames outside blaze
530
01:02:50,600 --> 01:02:53,068
in the name of friendship,
truth and liberty!
531
01:02:53,236 --> 01:02:55,636
Cheers!
532
01:02:59,776 --> 01:03:02,677
Fire! Fire!
533
01:03:03,780 --> 01:03:06,840
The house is on fire!
534
01:03:37,146 --> 01:03:39,876
Save all that can be saved.
535
01:04:19,155 --> 01:04:20,645
Where's Julie?
536
01:04:24,894 --> 01:04:27,021
Where's Julie?
537
01:05:20,249 --> 01:05:22,683
We lost everything
538
01:05:22,852 --> 01:05:25,320
and had to sleep in the carriages.
539
01:05:26,856 --> 01:05:31,122
Father didn't know where he'd find
the money to rebuild.
540
01:05:32,561 --> 01:05:37,658
Then Mother advised him
to borrow from their best friend.
541
01:05:39,735 --> 01:05:42,067
Father agreed.
542
01:05:43,239 --> 01:05:47,767
But he wasn't allowed to pay interest,
which surprised him.
543
01:05:48,945 --> 01:05:51,641
Mother argued passionately,
544
01:05:51,814 --> 01:05:55,341
but Father didn'tunderstand a word.
545
01:05:56,018 --> 01:05:58,919
But they had a friendwho was willing to help.
546
01:05:59,355 --> 01:06:02,119
And what a friend!
547
01:06:05,995 --> 01:06:09,931
And so the manor was rebuilt.
548
01:06:19,141 --> 01:06:21,575
Do you know
who started the fire?
549
01:06:22,378 --> 01:06:23,970
Your mother.
550
01:06:24,613 --> 01:06:26,945
Do you know
who the friend was?
551
01:06:27,516 --> 01:06:29,381
Your mother's lover.
552
01:06:29,785 --> 01:06:31,878
You know
whose money it was?
553
01:06:32,054 --> 01:06:34,181
Just a moment.
554
01:06:34,523 --> 01:06:36,514
No, I don't know.
555
01:06:36,826 --> 01:06:40,626
My mother's.
She'd entrusted it to her friend.
556
01:06:40,796 --> 01:06:43,128
Who copped it.
557
01:06:44,200 --> 01:06:46,065
Exactly.
558
01:06:47,303 --> 01:06:49,134
He kept it.
559
01:06:49,972 --> 01:06:52,532
But my father found out.
560
01:06:58,314 --> 01:07:00,680
He couldn't bring suit,
561
01:07:01,150 --> 01:07:04,119
or pay his wife's lover,
562
01:07:04,620 --> 01:07:07,953
or prove it washis wife's money.
563
01:07:19,602 --> 01:07:20,830
Papa!
564
01:07:21,771 --> 01:07:24,103
What was that?
565
01:07:26,575 --> 01:07:28,304
Poor Papa!
566
01:07:33,549 --> 01:07:36,279
The count's shot himself.
We must get him into bed.
567
01:07:36,452 --> 01:07:38,545
Jean, come here!
568
01:07:40,956 --> 01:07:43,117
Good Lord!
569
01:07:47,797 --> 01:07:50,664
The count shot himself!
570
01:08:44,420 --> 01:08:48,914
After Papa'sabortive attempt at suicide,
571
01:08:50,192 --> 01:08:53,093
she took charge of me.
572
01:09:08,711 --> 01:09:12,203
She taught me
to hate and mistrust men.
573
01:09:18,988 --> 01:09:23,220
And one fine day you got engaged
to the county attorney.
574
01:09:30,633 --> 01:09:32,464
It's just a little Christmas present.
575
01:09:35,971 --> 01:09:39,202
It's just a little Christmas present.
576
01:10:52,648 --> 01:10:55,014
But you got engaged.
577
01:10:57,086 --> 01:11:00,055
Yes, to make him my slave.
578
01:11:00,222 --> 01:11:02,213
And he didn't want to be?
579
01:11:02,391 --> 01:11:05,019
He did,
but I wouldn't let him.
580
01:11:07,263 --> 01:11:11,199
Frankly, I'm tired of all this.
I'm going to bed.
581
01:11:11,934 --> 01:11:15,062
You know what a man owes
a woman he's dishonored?
582
01:11:17,640 --> 01:11:20,609
Here.
I won't be in debt to anyone.
583
01:11:21,176 --> 01:11:26,113
Is there no other solution besides
going abroad to marry and divorce?
584
01:11:26,282 --> 01:11:28,580
Supposing I don't want to?
585
01:11:29,285 --> 01:11:30,274
Don't want to?
586
01:11:30,452 --> 01:11:35,185
I come from better stock.
There are no arsonists in my family.
587
01:11:35,357 --> 01:11:39,953
Your ancestor was a miller
whose wife once slept with the king.
588
01:11:40,129 --> 01:11:42,495
I have no such ancestry.
589
01:11:42,665 --> 01:11:45,600
This is what I get
for confiding in a scoundrel,
590
01:11:45,768 --> 01:11:48,134
for sacrificing my family's honor.
591
01:11:48,304 --> 01:11:49,271
Honor?
592
01:11:49,438 --> 01:11:52,339
Dishonor!
593
01:12:25,240 --> 01:12:28,004
Dear God, help me!
Where shall I turn?
594
01:12:29,111 --> 01:12:33,241
I was mad, but is there no salvation?
God, help me!
595
01:12:33,415 --> 01:12:35,576
Calm down.
Stay here then.
596
01:12:35,751 --> 01:12:38,379
I can't.
People know. Kristin knows.
597
01:12:38,554 --> 01:12:40,249
No, she doesn't.
598
01:12:40,422 --> 01:12:44,984
- It could happen again.
- That's true.
599
01:12:45,361 --> 01:12:46,760
No.
600
01:12:47,529 --> 01:12:50,498
- And the consequences?
- What's that?
601
01:12:51,066 --> 01:12:52,499
The consequences!
602
01:12:52,901 --> 01:12:57,167
What was I thinking? We must
get away before the count returns.
603
01:12:57,339 --> 01:13:00,467
I'm so tired!
I can't!
604
01:13:00,642 --> 01:13:04,635
I order you: Go get some money
and come back here.
605
01:13:04,813 --> 01:13:06,440
Stay with me.
606
01:13:06,615 --> 01:13:10,210
Now you're crazy again.
607
01:13:11,587 --> 01:13:13,350
No! Now go!
608
01:13:13,922 --> 01:13:15,822
Speak kindly to me, Jean.
609
01:13:15,991 --> 01:13:18,118
A command
always sounds unfriendly.
610
01:13:18,293 --> 01:13:20,625
See how it feels?
611
01:14:12,014 --> 01:14:13,879
Hey there!
612
01:14:25,594 --> 01:14:28,028
What have you two been up to?
613
01:14:29,064 --> 01:14:33,660
Miss Julie dragged the servants in here.
Did you sleep right through it?
614
01:14:33,836 --> 01:14:35,633
Yes, like a log.
615
01:14:35,804 --> 01:14:37,931
Are you dressed for church?
616
01:14:38,106 --> 01:14:41,872
You promised to come
to church with me today.
617
01:14:42,578 --> 01:14:44,773
So I did.
618
01:14:44,947 --> 01:14:47,780
You're right. Let's go.
619
01:14:48,717 --> 01:14:52,209
I'm so sleepy.
620
01:14:52,654 --> 01:14:55,452
What have you been
doing all night?
621
01:14:55,624 --> 01:14:57,615
You're all green in the face.
622
01:14:57,793 --> 01:15:00,853
I sat and talked
with Miss Julie.
623
01:15:01,029 --> 01:15:04,260
That creature
has no idea of what's proper.
624
01:15:04,900 --> 01:15:07,198
Say, Kristin.
625
01:15:08,670 --> 01:15:12,037
It's funny
when you think about it.
626
01:15:12,207 --> 01:15:14,107
Miss Julie!
627
01:15:14,977 --> 01:15:18,105
What's so funny exactly?
628
01:15:18,547 --> 01:15:21,482
Everything.
629
01:15:22,117 --> 01:15:25,109
Have you been
drinking together?
630
01:15:27,823 --> 01:15:29,222
Shame on you!
631
01:15:29,758 --> 01:15:31,487
Look me in the eye!
632
01:15:31,660 --> 01:15:32,991
Yes!
633
01:15:33,962 --> 01:15:36,089
Can this be?
634
01:15:36,265 --> 01:15:38,028
Yes, it can.
635
01:15:39,668 --> 01:15:42,193
I'd never have believed it!
636
01:15:42,371 --> 01:15:44,271
Shame on you!
637
01:15:44,439 --> 01:15:47,704
- Jealous?
- Of her? Never!
638
01:15:47,876 --> 01:15:51,243
If it was Viola,
I'd scratch her eyes out.
639
01:15:51,613 --> 01:15:53,774
But Miss Julie!
640
01:15:54,883 --> 01:15:56,976
And the count!
641
01:15:58,820 --> 01:15:59,980
The count?
642
01:16:00,155 --> 01:16:02,589
He's suffered so much.
643
01:16:02,758 --> 01:16:05,556
Good Lord, what will he think?
644
01:16:26,982 --> 01:16:29,177
I'll say good-bye now.
645
01:16:29,918 --> 01:16:34,184
I've arranged
to catch the morning train.
646
01:16:35,157 --> 01:16:36,681
Yes, of course.
647
01:16:36,858 --> 01:16:39,588
We're going
to watch the sunrise.
648
01:16:40,629 --> 01:16:43,757
But then we'll see you to your train.
- Fine.
649
01:16:43,932 --> 01:16:47,834
- Are you all packed?
- Yes.
650
01:16:58,947 --> 01:17:00,881
Give her a chance.
651
01:17:01,049 --> 01:17:02,846
You're fond of her,
652
01:17:03,085 --> 01:17:06,213
and deep down she's fond of you.
653
01:17:06,388 --> 01:17:09,186
Come see her one last time.
654
01:17:09,358 --> 01:17:11,292
Don't go yet.
655
01:17:35,550 --> 01:17:37,780
I must see her once more.
656
01:17:48,864 --> 01:17:50,798
This is really -
657
01:17:50,966 --> 01:17:53,161
Go get ready.
We'll go to church.
658
01:17:53,335 --> 01:17:55,166
The poor count.
659
01:17:57,005 --> 01:17:59,473
Shh! Kristin's awake.
660
01:18:00,342 --> 01:18:02,333
What's wrong with you?
- What?
661
01:18:02,511 --> 01:18:05,412
You're pale as a corpse,
and your face is dirty.
662
01:18:05,580 --> 01:18:07,480
Let me wash up.
663
01:18:17,325 --> 01:18:20,021
The sun's coming up.
664
01:18:21,596 --> 01:18:24,963
- Come with me. I've got money now.
- Enough?
665
01:18:25,133 --> 01:18:26,930
I can't travel alone.
666
01:18:27,102 --> 01:18:31,596
Midsummer's Day, a crowded train,
people staring. I can't!
667
01:18:32,808 --> 01:18:36,938
And all the childhood memories.
668
01:18:37,612 --> 01:18:41,104
Midsummer days, and the church
decked with birch leaves.
669
01:18:41,483 --> 01:18:44,111
The table laid for dinner.
670
01:18:44,286 --> 01:18:47,312
Dancing, music and games.
671
01:18:49,291 --> 01:18:53,751
We try to run,
but our memories follow behind.
672
01:18:53,929 --> 01:18:56,489
I'll come with you,
but in a moment.
673
01:19:03,805 --> 01:19:06,103
- What's that?
- My finch.
674
01:19:06,274 --> 01:19:08,538
We're not taking a birdcage!
675
01:19:09,611 --> 01:19:13,172
I can't leave it with strangers.
I'd rather you killed it!
676
01:19:13,348 --> 01:19:17,409
- Give it here. I'll wring its neck.
- Don't let it suffer.
677
01:19:17,586 --> 01:19:20,419
My little Serine,
dying for your mistress.
678
01:19:20,589 --> 01:19:23,820
Don't make a scene.
Your life's at stake.
679
01:19:26,661 --> 01:19:28,322
Kill me too!
680
01:19:28,497 --> 01:19:31,523
I loathe and despise you!
I curse the day I met you!
681
01:19:31,700 --> 01:19:34,168
I curse the day I was born!
682
01:19:34,336 --> 01:19:36,964
- Go now!
- No, I must look.
683
01:19:37,139 --> 01:19:39,903
Quiet! I hear a carriage.
684
01:19:44,646 --> 01:19:46,637
Think I can't stand
the sight of blood?
685
01:19:46,815 --> 01:19:50,410
I'd like to see your whole sex
floating in a sea of blood!
686
01:19:50,585 --> 01:19:53,452
You think I love you
and want your child.
687
01:19:53,622 --> 01:19:56,090
You cur, you wear my collar!
688
01:19:56,258 --> 01:20:00,627
A lackey with my coat of arms!
So I'm to be my housemaid's rival?
689
01:20:00,796 --> 01:20:04,459
You think I'll flee like a coward,
but I'm staying.
690
01:20:05,300 --> 01:20:08,736
The carriage has stopped.
My father's home.
691
01:20:09,271 --> 01:20:11,205
He's going up the steps.
692
01:20:12,174 --> 01:20:15,769
He sees the desk forced open,
the money gone.
693
01:20:16,178 --> 01:20:17,873
He rings
694
01:20:18,046 --> 01:20:21,482
this bell twice
for the servants.
695
01:20:22,717 --> 01:20:26,448
Then he sends for the police,
and they arrive.
696
01:20:27,923 --> 01:20:30,858
And there I stand before him.
697
01:20:31,026 --> 01:20:34,553
I'll tell everything,
if only it will end.
698
01:20:34,729 --> 01:20:37,163
Just let it all end!
699
01:20:37,332 --> 01:20:41,792
He goes into his roomwithout a word and-
700
01:20:57,018 --> 01:20:59,953
And thus there'll bean end to all of us.
701
01:21:01,256 --> 01:21:03,520
All will be peace and quiet
702
01:21:03,992 --> 01:21:05,687
and eternal rest.
703
01:21:06,728 --> 01:21:08,719
The coat of armswill be shattered...
704
01:21:10,432 --> 01:21:13,663
while the servant's line
continues on in the orphanage,
705
01:21:13,835 --> 01:21:17,669
wins laurels in the gutter
and ends in jail.
706
01:21:19,241 --> 01:21:21,232
Bravo, Miss Julie!
707
01:21:21,409 --> 01:21:23,843
There's royal blood speaking!
708
01:21:24,012 --> 01:21:25,479
Bravo!
709
01:21:27,048 --> 01:21:29,107
Help me, Kristin!
710
01:21:29,284 --> 01:21:33,516
- What's all this fuss on the Sabbath?
- I'll be shaving.
711
01:21:33,688 --> 01:21:38,785
Kristin, Jean and I can't stay.
We have to go away.
712
01:21:38,960 --> 01:21:41,053
I have an idea.
713
01:21:41,229 --> 01:21:45,131
Let's all three of us
open a hotel in Switzerland.
714
01:21:45,300 --> 01:21:48,326
I have money.
You can oversee the kitchen.
715
01:21:48,503 --> 01:21:50,061
Wouldn't that be nice?
716
01:21:50,238 --> 01:21:52,968
Say yes!
717
01:21:53,608 --> 01:21:57,704
You've never traveled.
You must see the world.
718
01:21:57,879 --> 01:22:02,316
It's such fun just to take a train.
New faces, new countries.
719
01:22:02,484 --> 01:22:05,317
We'll see the zoo in Hamburg.
720
01:22:05,487 --> 01:22:06,954
You'll like it.
721
01:22:07,122 --> 01:22:10,057
And there's
the museums in Munich.
722
01:22:10,225 --> 01:22:12,557
And then we'll set up our hotel.
723
01:22:12,727 --> 01:22:17,061
I'll be in the office, and Jean
will see to the tourists. What a life!
724
01:22:17,232 --> 01:22:21,532
Trains whistling, buses arriving,
bells ringing everywhere.
725
01:22:21,703 --> 01:22:26,402
And you'll sit like a queen
in the kitchen.
726
01:22:26,574 --> 01:22:29,008
You won't be standing
over the stoves, of course.
727
01:22:29,177 --> 01:22:32,874
With your looks...
and this isn't just flattery...
728
01:22:33,048 --> 01:22:36,848
you'll catch yourself
a rich Englishman one day.
729
01:22:37,018 --> 01:22:41,250
We'll all be rich, and we'll build
a big villa on Lake Como.
730
01:22:43,124 --> 01:22:46,321
Of course it rains there
now and then.
731
01:22:48,029 --> 01:22:52,898
But the sun must shine sometime,
even if the sky is dark.
732
01:22:54,102 --> 01:22:58,766
Otherwise we can
come home again.
733
01:23:00,075 --> 01:23:01,565
Here...
734
01:23:03,011 --> 01:23:05,002
or somewhere else.
735
01:23:05,180 --> 01:23:08,980
Miss Julie,
do you really believe all this?
736
01:23:09,217 --> 01:23:10,912
I...
737
01:23:11,453 --> 01:23:16,117
I don't believe
in anything anymore.
738
01:23:16,291 --> 01:23:18,851
So you thought you'd run off!
739
01:23:19,027 --> 01:23:20,756
Run off? Who said that?
740
01:23:20,929 --> 01:23:23,489
And I was to be
this woman's kitchen maid?
741
01:23:23,665 --> 01:23:27,328
- Don't speak of your mistress like that.
- Mistress!
742
01:23:27,502 --> 01:23:30,335
Have you no respect
for your betters?
743
01:23:33,141 --> 01:23:37,601
Are you coming to church?
You could use a good sermon now.
744
01:23:37,779 --> 01:23:39,747
No, you go on alone.
745
01:23:39,914 --> 01:23:42,508
I'll do that.
746
01:23:42,817 --> 01:23:45,718
Our savior died for our sins,
747
01:23:45,887 --> 01:23:50,586
and if we have faith in him,
he'll take our guilt upon himself.
748
01:23:51,393 --> 01:23:54,521
If only I had your faith.
749
01:23:55,230 --> 01:23:58,131
I'll go by myself.
750
01:23:58,299 --> 01:24:02,030
And I'll tell the stable hand
not to let the horses out,
751
01:24:02,203 --> 01:24:06,196
in case someone tries to get away
before the count returns.
752
01:24:06,775 --> 01:24:08,003
Good-bye!
753
01:24:08,176 --> 01:24:09,734
Damn you!
754
01:24:23,591 --> 01:24:26,253
What would you do
if you were me?
755
01:24:26,961 --> 01:24:28,690
If I were you?
756
01:24:29,197 --> 01:24:31,256
I don't know.
757
01:24:33,802 --> 01:24:35,633
Wait. I do.
758
01:24:38,306 --> 01:24:39,534
This?
759
01:24:51,152 --> 01:24:53,313
Home we go, then.
760
01:25:06,501 --> 01:25:08,093
I can't!
761
01:25:08,269 --> 01:25:10,328
My father couldn't either.
762
01:25:10,505 --> 01:25:12,598
He had to get revenge first.
763
01:25:15,143 --> 01:25:17,543
Now my mother
has gotten revenge through me.
764
01:25:18,680 --> 01:25:20,204
Julie?
765
01:25:29,591 --> 01:25:34,460
She's still asleep, but we'll wake her.
Have a smoke on the terrace.
766
01:25:35,697 --> 01:25:37,562
Who's to blame?
767
01:25:37,832 --> 01:25:39,663
I don't know.
768
01:25:40,502 --> 01:25:44,666
What's it matter?
I must bear the consequences.
769
01:25:48,376 --> 01:25:50,003
The count's back.
770
01:25:55,283 --> 01:25:56,750
Yes, sir?
771
01:25:57,519 --> 01:25:58,816
Yes, sir.
772
01:25:59,521 --> 01:26:00,886
At once, sir.
773
01:26:01,823 --> 01:26:03,347
Half an hour.
Yes, sir.
774
01:26:03,525 --> 01:26:05,584
What did he say?
775
01:26:05,760 --> 01:26:09,526
He wants his boots
and coffee in half an hour.
776
01:26:09,697 --> 01:26:12,393
I'm so tired.
I can't do anything.
777
01:26:12,567 --> 01:26:15,263
I can't run,
I can't live, I can't die.
778
01:26:15,870 --> 01:26:19,431
Help me!
Command me, and I'll obey like a dog!
779
01:26:19,607 --> 01:26:22,075
I don't know why,
but now I can't either.
780
01:26:22,243 --> 01:26:24,143
I don't understand.
781
01:26:25,246 --> 01:26:29,979
Since I heard his voice...
I can't explain it.
782
01:26:30,151 --> 01:26:34,281
It's the damned servant in me!
783
01:26:37,692 --> 01:26:39,455
I believe...
784
01:26:42,330 --> 01:26:46,130
if he came and told me
to slit my throat...
785
01:26:47,235 --> 01:26:49,430
I'd do it on the spot.
786
01:28:08,383 --> 01:28:09,850
Julie!
787
01:28:35,576 --> 01:28:38,067
She's leaving
on the morning train.
788
01:28:38,713 --> 01:28:41,580
Dear Lord, that's my train!
789
01:28:54,662 --> 01:28:56,960
We have to stop her.
790
01:28:57,305 --> 01:29:03,580
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
57437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.