Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,219 --> 00:00:14,338
[radio statik retak]
2
00:00:14,348 --> 00:00:16,340
[Reporter] Breaking news hanya masuk.
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,934
Penjara keselamatan maksimum
cuba mengekalkan kerusuhan
4
00:00:19,937 --> 00:00:22,224
melibatkan 600 penghuni hari ini.
5
00:00:22,231 --> 00:00:25,645
Seorang banduan, James Rowan,
pada masa ini secara amnya.
6
00:00:25,651 --> 00:00:27,813
Jangan mendekati lelaki ini, yang dipercayai
7
00:00:27,819 --> 00:00:29,776
bersenjata dan sangat berbahaya.
8
00:00:31,198 --> 00:00:33,406
[siren meraung]
9
00:00:33,408 --> 00:00:36,742
[monitor jantung menang]
10
00:00:41,124 --> 00:00:43,616
[monitor jantung bip]
11
00:00:43,627 --> 00:00:46,290
[siren berkerut]
12
00:00:52,803 --> 00:00:55,341
[wanita gemuk]
13
00:00:55,347 --> 00:00:58,306
[Charles] Nama saya
Major Jeneral Charles Smith,
14
00:00:58,308 --> 00:00:59,139
[muzik dramatik]
15
00:00:59,142 --> 00:01:00,758
dan rakaman ini berfungsi untuk mendokumen,
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,182
[orang menjerit]
17
00:01:03,188 --> 00:01:04,850
evolusi wabak virus.
18
00:01:04,856 --> 00:01:06,643
[muzik menakutkan]
19
00:01:06,650 --> 00:01:09,142
[tembakan senjata]
20
00:01:10,445 --> 00:01:11,276
[letupan booming]
21
00:01:11,280 --> 00:01:16,275
Peperangan sering berlaku mengenai sempadan,
ia digunakan untuk agama.
22
00:01:16,827 --> 00:01:21,822
Sekarang ini mengenai survival, the
kepupusan umat manusia.
23
00:01:22,165 --> 00:01:24,202
[muzik drum dramatik]
24
00:01:24,209 --> 00:01:27,043
[orang yang menjerit]
25
00:01:31,174 --> 00:01:33,507
[anjing menggonggong]
26
00:01:33,510 --> 00:01:35,251
Ksatria Kanan lama saya biasa katakan
27
00:01:35,262 --> 00:01:39,552
bahawa setiap generasi adalah
didefinisikan oleh peperangan yang ia pergaduhan.
28
00:01:41,143 --> 00:01:42,930
Baginya ia adalah Perang Dunia Pertama,
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,604
untuk generasi saya, Perang Teluk,
30
00:01:46,607 --> 00:01:49,896
kemudian Perang Teror, atau jadi kami fikir.
31
00:01:53,030 --> 00:01:53,861
[huru-hara ular]
32
00:01:53,864 --> 00:01:55,651
Sejarah berubah hari itu.
33
00:01:57,159 --> 00:01:59,321
Sekarang kita menghadapi musuh baru,
34
00:02:01,163 --> 00:02:05,407
satu tanpa belas kasihan, a
jiwa, atau bahkan denyutan jantung.
35
00:02:23,685 --> 00:02:25,642
[Askar] Ketua Smith, perhatian!
36
00:02:32,277 --> 00:02:33,142
- [penggera menguning]
- [orang menjerit]
37
00:02:33,153 --> 00:02:35,065
Tiga minggu lalu rusuhan berlaku
38
00:02:35,072 --> 00:02:37,314
di Penjara Wentworth di London.
39
00:02:37,324 --> 00:02:41,113
James Rowan, syarikat penerbangan yang pertama dikenal pasti
40
00:02:41,119 --> 00:02:42,119
daripada virus itu.
41
00:02:47,042 --> 00:02:48,829
Dia membantu dengan melarikan diri.
42
00:02:50,587 --> 00:02:54,957
Yang pertama ialah lelaki ini,
dikenali sebagai Ivan Gavric,
43
00:02:54,966 --> 00:02:57,959
Rakan selebriti Rowan dan kawan terbaik di dalamnya.
44
00:02:59,137 --> 00:03:01,470
Tempat tinggal Ivan
tidak diketahui sejak pelarian itu.
45
00:03:01,473 --> 00:03:02,429
[James batuk]
46
00:03:02,432 --> 00:03:05,175
Tetapi kami percaya dia
dalam zon kuarantin
47
00:03:06,269 --> 00:03:10,104
- bersama dengan ramai orangnya.
- Pergi sekarang, pergi ke hadapan.
48
00:03:10,107 --> 00:03:13,316
[Charles] tebusannya, Jennifer Stanton,
49
00:03:13,318 --> 00:03:15,480
adalah pengangkut kedua yang disahkan.
50
00:03:15,487 --> 00:03:18,696
[siren meraung]
51
00:03:18,699 --> 00:03:19,530
[smashing kaca]
52
00:03:19,533 --> 00:03:21,024
[Rowan] Keluar.
53
00:03:22,369 --> 00:03:23,905
Polis bersenjata, jatuhkan senjata anda!
54
00:03:23,912 --> 00:03:25,403
[Charles] Virus itu dihantar
55
00:03:25,414 --> 00:03:26,700
apabila dia memotong Rowan.
56
00:03:28,834 --> 00:03:29,665
[menembak senjata]
57
00:03:29,668 --> 00:03:32,285
Seperti yang anda semua tahu, dia
adalah isteri kapten anda,
58
00:03:33,588 --> 00:03:35,420
dan kami minta maaf atas kerugian anda.
59
00:03:35,424 --> 00:03:37,381
[tembakan senjata]
60
00:03:37,384 --> 00:03:39,626
[monitor jantung bip]
61
00:03:39,636 --> 00:03:41,878
Virus ini pada masa ini terkandung
62
00:03:41,888 --> 00:03:44,255
di zon karantina yang ditetapkan ini.
63
00:03:44,266 --> 00:03:46,258
Perbatasan yang diperkuat adalah satu-satunya perkara
64
00:03:46,268 --> 00:03:49,011
menjaga yang dijangkiti daripada mendapatkan kepada kami.
65
00:03:49,855 --> 00:03:52,438
Dalam 72 jam, zon kuarantin
66
00:03:52,441 --> 00:03:54,273
akan dimusnahkan sepenuhnya.
67
00:03:55,736 --> 00:03:58,604
Setelah dijangkiti, virus menyerang otak
68
00:03:58,613 --> 00:04:00,730
dan sistem saraf pusat.
69
00:04:00,741 --> 00:04:05,111
Gejala awal termasuk
demam, muntah, batuk,
70
00:04:05,120 --> 00:04:09,490
tingkah laku psikotik, dan
pencerobohan ganas yang melampau.
71
00:04:09,499 --> 00:04:11,081
[Jennifer gerah]
72
00:04:11,084 --> 00:04:13,497
Tempoh pengeraman
boleh berubah dari 30 minit
73
00:04:13,503 --> 00:04:15,916
hingga enam jam, bergantung kepada kekuatan
74
00:04:15,922 --> 00:04:17,333
sistem kekebalan tuan rumah.
75
00:04:18,341 --> 00:04:22,051
Virus ini adalah darah
patogen, bukan udara.
76
00:04:22,053 --> 00:04:25,091
Ini adalah Dr. Julian Raynes, seorang saintis
77
00:04:25,098 --> 00:04:27,465
dan pakar dalam manipulasi genetik.
78
00:04:27,476 --> 00:04:28,887
Kami percaya terdapat pautan langsung
79
00:04:28,894 --> 00:04:32,012
antara eksperimen dan wabak itu.
80
00:04:32,022 --> 00:04:34,605
Sekiranya dia bertanggungjawab,
dia mungkin satu-satunya harapan
81
00:04:34,608 --> 00:04:35,769
mencari ubat.
82
00:04:36,902 --> 00:04:40,111
Intel kita telah meletakkannya
di empat lokasi ini
83
00:04:40,113 --> 00:04:41,479
dalam zon kuarantin.
84
00:04:42,657 --> 00:04:44,148
Anda mempunyai 72 jam.
85
00:04:46,119 --> 00:04:47,109
Semoga Allah menyertai kamu.
86
00:04:47,120 --> 00:04:49,954
[logam clanking]
87
00:04:53,001 --> 00:04:56,244
[muzik tegang dramatik]
88
00:05:10,143 --> 00:05:11,143
Berapa jauh kita?
89
00:05:13,104 --> 00:05:15,596
Kurang dari satu batu keluar
tuan, 10 minit max.
90
00:05:17,442 --> 00:05:19,308
Dengarkan semua orang.
91
00:05:19,319 --> 00:05:20,730
Kami mencecah tanah dalam 10.
92
00:05:21,655 --> 00:05:25,274
Ini adalah mengenai pengekstrakan dan tidak ada yang lain.
93
00:05:26,326 --> 00:05:29,740
Kami menjaga kami sejuk, kami mengekalkannya dengan tajam
94
00:05:29,746 --> 00:05:34,036
dan kita mesti tetap fokus pada setiap masa.
95
00:05:34,042 --> 00:05:37,080
Rodrigo, adakah anda mendengar?
96
00:05:37,087 --> 00:05:38,828
Roger sinar matahari itu.
97
00:05:38,839 --> 00:05:40,171
Tiada apa-apa keseronokan.
98
00:05:44,511 --> 00:05:47,094
[muzik somber]
99
00:06:05,365 --> 00:06:07,527
[Marcus] Mari kita pergi
titik lokasi pertama.
100
00:06:07,534 --> 00:06:09,867
Bernstein, kepada kamu.
101
00:06:09,870 --> 00:06:10,781
Mari pergi.
102
00:06:10,787 --> 00:06:13,621
[rifles clicking]
103
00:06:22,090 --> 00:06:25,583
[muzik disintesis tegang]
104
00:06:45,030 --> 00:06:47,613
[muzik menakutkan]
105
00:06:52,287 --> 00:06:55,871
Jacob, Lau, kami pergi ke kiri.
106
00:06:57,375 --> 00:07:01,335
Kira, Perez, mata pada mata tinggi.
107
00:07:16,186 --> 00:07:18,394
Semua orang tinggal di stesen, mari kita bergerak.
108
00:07:46,174 --> 00:07:49,008
[muzik dramatik]
109
00:07:56,977 --> 00:07:58,218
Bajingan miskin.
110
00:07:59,562 --> 00:08:03,602
[bercakap dalam bahasa asing]
111
00:08:17,580 --> 00:08:20,573
[Marcus] Bernstein, apa statusnya?
112
00:08:23,878 --> 00:08:24,789
[Perry] Raynes 'lokasi terakhir diketahui
113
00:08:24,796 --> 00:08:26,207
harus berada di sebelah kiri kami.
114
00:08:26,214 --> 00:08:29,378
Tarik kembali, tarik kembali, sekarang, sekarang, sekarang.
115
00:08:31,052 --> 00:08:34,966
[zombi meraung dan bergelora]
116
00:08:42,355 --> 00:08:43,345
[muzik dramatik]
117
00:08:43,356 --> 00:08:45,564
[Smith] Ia seolah-olah
dijangkiti masih mempunyai ingatan
118
00:08:45,567 --> 00:08:48,230
atau serpihan
hidup mereka dulu memimpin.
119
00:08:48,236 --> 00:08:49,647
[muzik menakutkan]
120
00:08:49,654 --> 00:08:52,988
Anda akan memasuki
persekitaran yang sangat bermusuhan.
121
00:08:55,535 --> 00:08:58,903
Semua kuasa yang diperlukan dibenarkan.
122
00:08:58,913 --> 00:09:00,404
Kapten, pesanan.
123
00:09:03,752 --> 00:09:04,752
Perintah.
124
00:09:06,004 --> 00:09:07,336
[tembakan senjata]
125
00:09:07,338 --> 00:09:11,332
[zombi menjerit dan meraung]
126
00:09:16,556 --> 00:09:17,967
Ia adalah serangan hendap!
127
00:09:24,189 --> 00:09:25,189
Hubungi Merah!
128
00:09:27,192 --> 00:09:28,433
Kebakaran pada kehendak.
129
00:09:28,443 --> 00:09:33,438
- [tembakan senjata]
- [zombi menjerit]
130
00:09:54,094 --> 00:09:56,586
[muzik tegang]
131
00:10:08,274 --> 00:10:09,731
[tembakan senjata]
132
00:10:09,734 --> 00:10:12,568
[muzik dramatik]
133
00:10:16,366 --> 00:10:18,358
[Jacob] Rodrigo, 9:00!
134
00:10:21,663 --> 00:10:22,528
[shattering kaca]
135
00:10:22,539 --> 00:10:27,534
- [pukulan dan tendangan thudding]
- [zombies growling]
136
00:10:42,851 --> 00:10:44,592
[Marcus] Bernstein, mereka ada di awak!
137
00:10:44,602 --> 00:10:47,140
[tembakan senjata]
138
00:10:49,274 --> 00:10:50,274
Reeves!
139
00:11:06,666 --> 00:11:08,828
Mata dan yang jauh,
mereka akan datang dengan keras!
140
00:11:08,835 --> 00:11:12,044
[tembakan senjata]
141
00:11:12,046 --> 00:11:13,537
[Askar Di Radio] Kami sedang ditakluki,
142
00:11:13,548 --> 00:11:15,631
terdapat terlalu banyak daripada mereka.
143
00:11:16,968 --> 00:11:17,968
Jatuh balik!
144
00:11:23,141 --> 00:11:23,972
Jatuh balik!
145
00:11:23,975 --> 00:11:25,432
Dapatkan fuck kembali!
146
00:11:25,435 --> 00:11:26,471
[Marcus] Mari kita pergi ke bangunan itu!
147
00:11:26,477 --> 00:11:28,639
mari kita bergerak orang, mari kita pergi!
148
00:11:28,646 --> 00:11:31,138
[tembakan senjata]
149
00:11:31,149 --> 00:11:33,311
Mari kita pergi, pergi, pergi, pergi, pergi!
150
00:11:33,318 --> 00:11:34,149
Mari pergi!
151
00:11:34,152 --> 00:11:37,941
[Rodrigo] Dimana fuck
adakah mereka semua berasal?
152
00:11:37,947 --> 00:11:38,778
Dapatkan fuck kembali!
153
00:11:38,781 --> 00:11:40,192
[Marcus] Semua orang, pergi untuk pergi.
154
00:11:40,200 --> 00:11:41,691
Pergi pergi pergi pergi.
155
00:11:41,701 --> 00:11:43,488
[Rodrigo] Lau, masuk, dapatkan fuck.
156
00:11:47,207 --> 00:11:50,200
[zombie growling]
157
00:11:57,258 --> 00:12:00,501
[muzik menendang tegang]
158
00:12:03,598 --> 00:12:06,432
[tangki mencicit]
159
00:12:10,563 --> 00:12:12,350
Ujian makmal, hari 31.
160
00:12:13,858 --> 00:12:16,976
Apabila memerhatikan tingkah laku
dalam mata pelajaran ujian kami,
161
00:12:16,986 --> 00:12:18,727
terdapat tanda-tanda yang menunjukkan
162
00:12:18,738 --> 00:12:20,570
membangunkan kesedaran.
163
00:12:22,909 --> 00:12:24,901
Sesetengah spesimen, kami telah menemui,
164
00:12:24,911 --> 00:12:27,870
mempunyai tahap yang lebih tinggi
adrenalin dan testosteron
165
00:12:27,872 --> 00:12:31,240
- dalam sistem mereka.
- [wanita bertumbuh]
166
00:12:31,251 --> 00:12:32,241
[zombie growling]
167
00:12:32,252 --> 00:12:35,086
Kami percaya itu sebabnya mereka ada
menjadi lebih sukar untuk diturunkan.
168
00:12:43,429 --> 00:12:46,092
Setiap hari kita belajar sesuatu
baru mengenai virus.
169
00:12:46,099 --> 00:12:48,466
[pintu berpelukan]
170
00:12:48,476 --> 00:12:52,015
Telah 31 hari sejak itu
wabak mula bermula
171
00:12:52,021 --> 00:12:54,308
dan kami tidak dekat dengan mencari ubat.
172
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Hai, Ben.
173
00:13:05,868 --> 00:13:08,531
[muzik yang tidak menyenangkan]
174
00:13:13,042 --> 00:13:15,785
[logam clanking]
175
00:13:18,631 --> 00:13:21,123
[muzik menakutkan]
176
00:13:27,974 --> 00:13:28,805
[Marcus] Kami perlukan kenderaan
177
00:13:28,808 --> 00:13:31,141
untuk sampai ke lokasi seterusnya.
178
00:13:44,782 --> 00:13:47,445
[muzik dinamik]
179
00:14:08,056 --> 00:14:09,797
[tangki mencekik]
180
00:14:09,807 --> 00:14:12,390
[Miranda] Nama saya Miranda, seorang yang selamat
181
00:14:12,393 --> 00:14:14,476
terperangkap dalam zon kuarantin.
182
00:14:14,479 --> 00:14:17,392
Bersama dengan orang lain yang kami ambil
perlindungan di tempat kudus Tuhan,
183
00:14:17,398 --> 00:14:20,607
hidup dari tanah yang merosakkan,
cuba bertahan menunggu
184
00:14:20,610 --> 00:14:22,818
dan berharap bantuan itu dapat tiba suatu hari nanti.
185
00:14:23,988 --> 00:14:26,071
Hari ini kita diserang hamba manusia
186
00:14:26,074 --> 00:14:27,736
kerana mencerobohi tanah mereka.
187
00:14:27,742 --> 00:14:29,574
Saya kehilangan orang baik berbanding makanan.
188
00:14:30,703 --> 00:14:33,946
Sekiranya ada yang mendengar ini, tolong bantu kami.
189
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Miranda keluar.
190
00:14:37,502 --> 00:14:38,413
[Marcus] Kami mendapat lebih banyak
perkara-perkara di bawah sana
191
00:14:38,419 --> 00:14:40,376
daripada kami mendapat peluru.
192
00:14:40,380 --> 00:14:42,121
Pilih sasaran anda dengan bijak.
193
00:14:42,131 --> 00:14:45,044
[zombie growling]
194
00:14:56,020 --> 00:14:58,728
[tangki mencekik]
195
00:15:02,944 --> 00:15:06,028
[Perry] Tiada tanda kehidupan manusia, tuan.
196
00:15:19,752 --> 00:15:21,789
[Marcus] Eagle One, ini Black Fox,
197
00:15:21,796 --> 00:15:24,083
kami mendapat negatif di lokasi satu.
198
00:15:24,090 --> 00:15:25,410
Bergerak ke lokasi kedua.
199
00:15:25,883 --> 00:15:26,883
Keluar.
200
00:15:28,469 --> 00:15:31,212
[tangki mencekik]
201
00:15:42,150 --> 00:15:43,732
Hei, lihat di sini, mati.
202
00:15:45,862 --> 00:15:48,320
[tembakan senjata]
203
00:15:48,322 --> 00:15:49,858
Motherfucker menarik pistol ke arah saya.
204
00:15:49,866 --> 00:15:51,232
Keluarkannya, Rodrigo.
205
00:15:52,452 --> 00:15:54,068
Selamatkan peluru anda.
206
00:15:54,078 --> 00:15:56,115
[Rachel] Bantuan!
207
00:15:56,122 --> 00:15:57,283
Bantuan!
208
00:15:57,290 --> 00:15:58,701
Tolong!
209
00:15:58,708 --> 00:15:59,573
Bantuan!
210
00:15:59,584 --> 00:16:00,584
Tolong kami!
211
00:16:01,461 --> 00:16:02,461
Bantuan!
212
00:16:03,504 --> 00:16:04,504
Bantuan!
213
00:16:10,553 --> 00:16:11,589
Kenapa mereka tidak berhenti?
214
00:16:20,104 --> 00:16:22,141
[Perry] Seterusnya LV titik ke hadapan, tuan.
215
00:16:22,148 --> 00:16:24,640
[muzik tegang]
216
00:16:30,740 --> 00:16:32,902
[Marcus] Mari kita keluar.
217
00:16:48,591 --> 00:16:51,334
Bernstein peribadi, di mana untuk?
218
00:16:51,344 --> 00:16:54,007
Apartment 510 mengikut
kepada intel utama.
219
00:16:54,013 --> 00:16:55,504
Tingkat atas.
220
00:16:55,515 --> 00:16:56,515
[Marcus] Mari kita pergi.
221
00:17:00,228 --> 00:17:02,845
[muzik yang tidak menyenangkan]
222
00:17:06,609 --> 00:17:09,022
[muzik rock]
223
00:17:11,906 --> 00:17:15,365
♪ Meninggalkan perniagaan peribadi saya ♪
224
00:17:15,368 --> 00:17:19,078
♪ Saya hanya tahu ia adalah apa yang kita hilang ♪
225
00:17:19,080 --> 00:17:24,075
♪ Kita semua zombi
ketika datang untuk cinta ♪
226
00:17:26,629 --> 00:17:30,248
♪ Anda tidak mahu kesan saya ♪
227
00:17:30,258 --> 00:17:32,716
♪ Saya akan membazir semua ♪
228
00:17:32,718 --> 00:17:35,210
[muzik tegang]
229
00:17:48,109 --> 00:17:51,068
- [tembakan senjata]
- [zombie menjerit]
230
00:17:51,070 --> 00:17:53,904
[muzik rock keras]
231
00:17:57,785 --> 00:17:58,616
Jelas!
232
00:17:58,619 --> 00:18:01,077
[zombie growling]
233
00:18:01,080 --> 00:18:06,075
- [zombie menjerit]
- [tembakan senjata]
234
00:18:07,712 --> 00:18:10,955
[orang di TV mengerang]
235
00:18:12,216 --> 00:18:14,708
[menembak senjata]
236
00:18:15,761 --> 00:18:18,128
Ia akan meletakkan saya lucah untuk hidup.
237
00:18:18,139 --> 00:18:23,134
- [tembakan senjata]
- [zombies growling]
238
00:18:29,066 --> 00:18:33,310
[pukulan dan tendangan thudding]
239
00:18:33,321 --> 00:18:35,153
[menembak senjata]
240
00:18:35,156 --> 00:18:36,156
Yeah!
241
00:18:37,033 --> 00:18:40,026
[zombie screeching]
242
00:18:46,626 --> 00:18:47,457
[pukulan thudding]
243
00:18:47,460 --> 00:18:48,792
[Askar] Die!
244
00:18:56,886 --> 00:18:59,799
[askar memukul]
245
00:19:08,397 --> 00:19:10,184
Saya melepaskan kamu dari kejahatan.
246
00:19:10,191 --> 00:19:15,186
- [tembakan senjata]
- [zombi menjerit]
247
00:19:17,073 --> 00:19:22,068
- [zombies growling]
- [tembakan senjata]
248
00:19:28,876 --> 00:19:29,866
Di manakah kita sekarang?
249
00:19:29,877 --> 00:19:31,914
Di tingkat atas, ke kiri.
250
00:19:31,921 --> 00:19:33,082
[zombie growling]
251
00:19:33,089 --> 00:19:34,455
Frank, bangun dengan saya.
252
00:19:34,465 --> 00:19:36,548
Selebihnya, teruskan.
253
00:19:36,550 --> 00:19:41,545
- [tembakan senjata]
- [zombies growling]
254
00:19:47,895 --> 00:19:50,353
[muzik menakutkan]
255
00:19:51,857 --> 00:19:53,268
[zombie screeching]
256
00:19:53,275 --> 00:19:54,516
[menembak senjata]
257
00:19:54,527 --> 00:19:57,520
[zombie growling]
258
00:20:01,659 --> 00:20:05,369
[askar memukul]
259
00:20:05,371 --> 00:20:08,205
[muzik rock keras]
260
00:20:11,210 --> 00:20:16,205
- [tembakan senjata]
- [zombie menjerit]
261
00:20:18,217 --> 00:20:21,051
[zombie growling]
262
00:20:23,806 --> 00:20:26,549
[pemotongan pisau]
263
00:20:31,147 --> 00:20:33,730
[bat thudding]
264
00:20:36,902 --> 00:20:39,895
[zombie screeching]
265
00:20:42,992 --> 00:20:45,985
[darah splattering]
266
00:20:47,830 --> 00:20:51,574
[pukulan dan tendangan thudding]
267
00:20:54,044 --> 00:20:56,457
Kapten, begini.
268
00:20:56,464 --> 00:20:58,956
[kapak akut]
269
00:21:00,050 --> 00:21:01,791
Hei, bolehkah kita bermain.
270
00:21:02,803 --> 00:21:06,137
[logam clanking]
271
00:21:06,140 --> 00:21:07,301
Oh shit!
272
00:21:07,308 --> 00:21:09,766
[letupan booming]
273
00:21:09,769 --> 00:21:12,227
[muzik menakutkan]
274
00:21:21,030 --> 00:21:21,861
[zombie growling]
275
00:21:21,864 --> 00:21:24,447
[muzik somber]
276
00:21:53,145 --> 00:21:55,387
[tembakan senjata]
277
00:21:55,397 --> 00:21:58,310
[zombie growling]
278
00:22:00,986 --> 00:22:02,443
Ah!
279
00:22:02,446 --> 00:22:05,689
[zombie growling]
280
00:22:05,699 --> 00:22:09,443
[pukulan dan tendangan thudding]
281
00:22:17,169 --> 00:22:18,580
Ah!
282
00:22:18,587 --> 00:22:22,877
- [zombies growling]
- [tembakan senjata]
283
00:22:22,883 --> 00:22:24,749
Tinggalkan saya, yang saya minta!
284
00:22:24,760 --> 00:22:25,796
Dia sudah mati!
285
00:22:25,803 --> 00:22:26,634
Bawa dia ke Raynes.
286
00:22:26,637 --> 00:22:27,969
Sekiranya dia mendapat ubat, kita boleh menyelamatkannya.
287
00:22:27,972 --> 00:22:32,967
- [tembakan senjata]
- [zombies growling]
288
00:22:37,815 --> 00:22:40,182
Pangsapurinya di sekitar sudut.
289
00:22:40,192 --> 00:22:42,730
[muzik somber]
290
00:22:42,736 --> 00:22:45,649
[zombie growling]
291
00:22:51,912 --> 00:22:54,404
[muzik menakutkan]
292
00:22:55,332 --> 00:22:57,824
[muzik tegang]
293
00:23:01,589 --> 00:23:02,589
Jelas!
294
00:23:06,802 --> 00:23:08,418
Dia bukan di sini, Kapten.
295
00:23:08,429 --> 00:23:10,011
Sepertinya dia telah diambil
atau dibiarkan tergesa-gesa.
296
00:23:10,014 --> 00:23:11,014
Anak anjing!
297
00:23:12,474 --> 00:23:13,305
[Yakub merungut]
298
00:23:13,309 --> 00:23:15,346
Cari tempat ini untuk penawar
299
00:23:15,352 --> 00:23:17,594
dan merosakkan sedikit tempat ini
sedikit demi sedikit jika anda perlu.
300
00:23:17,605 --> 00:23:18,605
Baik tuan.
301
00:23:26,196 --> 00:23:28,939
[mengeluh]
302
00:23:28,949 --> 00:23:31,532
Hang di sana, Kopal.
303
00:23:31,535 --> 00:23:34,118
Jangan biarkan saya berubah
salah satu daripada perkara itu, Padre.
304
00:23:34,121 --> 00:23:36,579
Ia akan memudahkan kesakitan, okay?
305
00:23:36,582 --> 00:23:39,165
[Jacob mendesak]
306
00:23:42,254 --> 00:23:44,086
Anda membuang masa anda.
307
00:23:44,089 --> 00:23:47,332
Tiada apa-apa di sini dan
dia tidak akan melihat ke kiri.
308
00:23:47,343 --> 00:23:48,504
Baiklah, betul.
309
00:23:50,554 --> 00:23:51,554
Apa-apa sahaja?
310
00:23:53,724 --> 00:23:55,260
Fuck!
311
00:23:55,267 --> 00:23:58,431
- [senapang mengklik]
- Hey!
312
00:24:00,314 --> 00:24:02,351
Sekarang, perkara terbaik yang boleh kita lakukan
313
00:24:02,358 --> 00:24:05,317
meletakkan peluru di kepalanya,
letakkan dia dari kesengsaraannya!
314
00:24:05,319 --> 00:24:08,483
Anda meletakkan peluru di dalamnya,
Saya meletakkan peluru di dalam anda.
315
00:24:08,489 --> 00:24:10,981
[muzik tegang]
316
00:24:15,412 --> 00:24:16,323
Dia kacak!
317
00:24:16,330 --> 00:24:17,662
Anda tidak puttin 'a
peluru di dalamnya!
318
00:24:17,665 --> 00:24:19,247
Semua orang berdiri!
319
00:24:20,334 --> 00:24:21,996
Saya kata berdiri!
320
00:24:29,468 --> 00:24:30,754
Saya minta maaf, bos.
321
00:24:30,761 --> 00:24:32,047
Anda perlu bersama.
322
00:24:33,180 --> 00:24:34,341
[menembak senjata]
323
00:24:34,348 --> 00:24:36,715
[Frederick menjerit]
324
00:24:36,725 --> 00:24:39,308
[muzik somber]
325
00:24:50,864 --> 00:24:53,356
[tembakan senjata]
326
00:24:56,370 --> 00:24:58,032
[Alicia] Kenapa mereka tidak berhenti.
327
00:24:58,038 --> 00:24:59,700
[Rachel] Mungkin mereka tidak melihat kita.
328
00:25:02,710 --> 00:25:05,623
[orang menjerit]
329
00:25:11,051 --> 00:25:12,051
Jangan lihat mereka.
330
00:25:13,846 --> 00:25:17,260
[Charles] Ketidakupayaan untuk
mengosongkan beribu-ribu mangsa
331
00:25:17,266 --> 00:25:19,474
telah menyebabkan mereka terperangkap.
332
00:25:19,476 --> 00:25:22,469
Jalan-jalan kuarantin
zon terus menjadi
333
00:25:22,479 --> 00:25:24,220
lebih dan lebih berbahaya.
334
00:25:30,904 --> 00:25:33,612
Penjahat dan kumpulan mempunyai
mendakwa wilayah mereka
335
00:25:33,615 --> 00:25:35,652
dalam zon kuarantin.
336
00:25:35,659 --> 00:25:38,367
Melampau di wilayah mereka boleh menyebabkan
337
00:25:38,370 --> 00:25:39,861
dalam hukuman mati
338
00:25:39,872 --> 00:25:42,364
[menembak senjata]
339
00:25:42,374 --> 00:25:46,209
manakala ancaman dari
dijangkiti terus berkembang.
340
00:25:46,211 --> 00:25:48,248
[zombie growling]
341
00:25:48,255 --> 00:25:50,747
[muzik tegang]
342
00:25:54,136 --> 00:25:57,049
[shattering kaca]
343
00:26:00,768 --> 00:26:03,260
Siapa yang bertanggungjawab untuk ini?
344
00:26:05,064 --> 00:26:06,064
[Man] Askar.
345
00:26:07,858 --> 00:26:09,474
Mereka datang kepada kami dalam kenderaan.
346
00:26:11,153 --> 00:26:11,984
Kami tidak terlibat.
347
00:26:11,987 --> 00:26:13,649
Mereka baru sahaja terbakar.
348
00:26:15,365 --> 00:26:17,652
Saya mahu penjahat ini dijumpai, sekarang!
349
00:26:20,788 --> 00:26:23,781
[siren meratap]
350
00:26:23,791 --> 00:26:26,408
Kami akan bermalam
di sini dan bergerak keluar cahaya pertama.
351
00:26:26,418 --> 00:26:28,501
Raynes masih di luar sana.
352
00:26:29,630 --> 00:26:33,715
["Ganar de Vivir" oleh Kike Pavon]
353
00:26:44,728 --> 00:26:47,095
[menembak senjata]
354
00:26:50,317 --> 00:26:52,730
[menyanyi dalam bahasa asing]
355
00:26:52,736 --> 00:26:55,399
[muzik yang tidak menyenangkan]
356
00:27:27,062 --> 00:27:30,100
Mereka nampak berubah, lebih sedar
357
00:27:30,107 --> 00:27:31,223
dari persekitaran mereka.
358
00:27:32,693 --> 00:27:36,733
Saya percaya bahawa jangkitan itu
menyebabkan mereka menyerang.
359
00:27:36,738 --> 00:27:39,321
Tidak lama lagi adalah pencerobohan yang mudah,
360
00:27:39,324 --> 00:27:41,281
tetapi dari rasa takut dan paranoia.
361
00:27:42,828 --> 00:27:43,828
Bunuh atau dibunuh.
362
00:27:47,166 --> 00:27:49,078
Beberapa jam yang lalu, saya mengelak daripada menangkap
363
00:27:49,084 --> 00:27:52,577
oleh pasukan askar yang dijangkiti.
364
00:27:52,588 --> 00:27:54,625
Mereka seolah-olah menjadi bulat
sesiapa yang tidak dijangkiti,
365
00:27:54,631 --> 00:27:56,839
lelaki, wanita dan kanak-kanak.
366
00:27:58,218 --> 00:28:00,961
Di mana mereka mengambil mereka, saya tidak pasti.
367
00:28:00,971 --> 00:28:03,008
Bilakah yang direkodkan, pasangan?
368
00:28:04,266 --> 00:28:05,347
36 jam yang lalu.
369
00:28:07,519 --> 00:28:09,306
Ada peluang dia masih hidup.
370
00:28:11,356 --> 00:28:14,599
[muzik tegang dramatik]
371
00:28:15,944 --> 00:28:18,857
[zombie menjerit]
372
00:28:20,741 --> 00:28:23,825
[jejak langkah]
373
00:28:35,047 --> 00:28:35,878
[klik kencang]
374
00:28:35,881 --> 00:28:38,373
[muzik menakutkan]
375
00:28:51,063 --> 00:28:53,146
Saya tidak akan menyakiti anda.
376
00:28:54,733 --> 00:28:55,814
Jauhi kami.
377
00:28:58,445 --> 00:29:00,937
[muzik tegang]
378
00:29:04,993 --> 00:29:08,236
Dia seorang askar yang baik dan seorang lelaki yang baik.
379
00:29:09,581 --> 00:29:12,324
[bersiul angin]
380
00:29:13,669 --> 00:29:14,876
Yakub tahu risiko itu.
381
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
Kita semua lakukan.
382
00:29:20,801 --> 00:29:23,418
Dan saya percaya dia mahu
kita lihat ini.
383
00:29:51,832 --> 00:29:53,073
Lihat ya, lelaki besar.
384
00:30:02,801 --> 00:30:03,666
[muzik menakutkan]
385
00:30:03,677 --> 00:30:05,418
[Charles] Dan hari-hari semakin panjang.
386
00:30:06,471 --> 00:30:09,555
Moral dan semangat di zon selamat adalah rendah.
387
00:30:10,809 --> 00:30:13,517
Pertahanan kami sedang berlaku
ditolak ke had.
388
00:30:15,022 --> 00:30:16,763
Sekarang kita tidak dapat menyembuhkan,
389
00:30:17,733 --> 00:30:22,319
tetapi semua yang kita boleh berharap ialah
Raynes ada di luar sana.
390
00:30:24,698 --> 00:30:27,611
[perbualan radar]
391
00:30:29,578 --> 00:30:31,911
[burung mengawal]
392
00:30:31,913 --> 00:30:32,949
Apa itu bau?
393
00:30:37,919 --> 00:30:39,285
Apa itu bau fucking?
394
00:30:41,423 --> 00:30:42,379
Yesus!
395
00:30:42,382 --> 00:30:45,045
[lalat buzzing]
396
00:31:07,616 --> 00:31:10,108
[muzik menakutkan]
397
00:31:11,661 --> 00:31:15,120
[tangki menggelegak]
398
00:31:15,123 --> 00:31:17,035
Ini konvoi ketenteraan.
399
00:31:17,042 --> 00:31:18,829
Tetapi mereka kelihatan dilindungi.
400
00:31:18,835 --> 00:31:19,951
Dan mereka bersenjata.
401
00:31:19,961 --> 00:31:23,375
[letupan booming]
402
00:31:23,382 --> 00:31:26,250
Kami sedang berjalan rendah
peluru dan mari kita mengelakkan peperangan
403
00:31:26,259 --> 00:31:27,259
kali ini.
404
00:31:28,011 --> 00:31:29,011
Mari ambil sampul.
405
00:31:37,229 --> 00:31:42,190
- [muzik menakutkan]
- [tangki menggelegak]
406
00:31:48,657 --> 00:31:50,319
Semua orang, tinggalkan.
407
00:31:51,243 --> 00:31:53,200
[zombie growling]
408
00:31:53,203 --> 00:31:55,195
Jangan melibatkan musuh.
409
00:31:57,582 --> 00:32:01,576
[zombi menggeram dan menjerit]
410
00:32:18,728 --> 00:32:21,436
[Perry menjerit]
411
00:32:28,864 --> 00:32:31,527
[tangki menggelegak]
412
00:32:46,131 --> 00:32:48,123
Apa fuck yang berlaku di sana?
413
00:32:48,133 --> 00:32:49,749
Terdapat mangsa yang terselamat di atas trak itu.
414
00:32:49,759 --> 00:32:51,466
Di mana mereka membawa mereka?
415
00:32:51,470 --> 00:32:52,881
Kita boleh mengikuti jejaknya.
416
00:32:54,764 --> 00:32:57,507
[logam clanking]
417
00:33:01,730 --> 00:33:04,564
[muzik yang tidak menyenangkan]
418
00:33:04,566 --> 00:33:07,479
[zombie growling]
419
00:33:19,247 --> 00:33:22,160
[zombie growling]
420
00:33:28,131 --> 00:33:30,339
[Charles] Kami telah mengambil perhatian
melalui pemerhatian dan kajian
421
00:33:30,342 --> 00:33:33,710
pada subjek ujian kami sendiri
bahawa apabila masa berlalu,
422
00:33:34,554 --> 00:33:37,843
yang dijangkiti kelihatan seperti itu
berkembang dalam kecerdasan
423
00:33:37,849 --> 00:33:38,680
[zombie growling]
424
00:33:38,683 --> 00:33:41,016
belajar untuk bekerjasama
dan mengatur diri mereka sendiri.
425
00:33:41,978 --> 00:33:43,935
Ia agak luar biasa.
426
00:33:43,939 --> 00:33:47,057
Ia menunjukkan kepada otak yang lebih tinggi
fungsi pada tahap
427
00:33:47,067 --> 00:33:48,558
kita tidak boleh meramalkan.
428
00:33:50,111 --> 00:33:53,024
[zombie growling]
429
00:33:56,910 --> 00:33:59,653
[muzik dramatik]
430
00:34:05,043 --> 00:34:09,128
[zombi menjerit dan bergelora]
431
00:34:13,260 --> 00:34:14,296
[orang menjerit]
432
00:34:14,302 --> 00:34:16,965
[muzik yang tidak menyenangkan]
433
00:34:25,480 --> 00:34:30,475
- [orang menjerit]
- [zombies growling]
434
00:34:37,617 --> 00:34:40,360
[muzik dramatik]
435
00:34:52,132 --> 00:34:55,045
[zombie growling]
436
00:34:57,387 --> 00:35:00,050
[orang menangis]
437
00:35:04,811 --> 00:35:07,269
[muzik tegang]
438
00:35:35,133 --> 00:35:36,123
Tuan?
439
00:35:36,134 --> 00:35:37,134
Teruskan.
440
00:35:38,803 --> 00:35:41,261
Saya mempunyai ID positif mengenai sasaran kami.
441
00:35:41,264 --> 00:35:42,630
Dia ada di sini di bunker.
442
00:35:42,641 --> 00:35:44,257
Adakah anda pasti dia?
443
00:35:45,143 --> 00:35:46,259
Baik tuan.
444
00:35:46,269 --> 00:35:47,635
Tinggal seperti anda.
445
00:35:47,646 --> 00:35:49,512
Jangan buat sebarang kenalan.
446
00:35:49,522 --> 00:35:51,479
Kami sedang menuju ke kedudukan anda.
447
00:35:51,483 --> 00:35:52,314
Difahamkan, Kapten.
448
00:35:52,317 --> 00:35:53,683
Nah, saya akan tersenyum.
449
00:35:55,111 --> 00:35:56,602
Fucker masih hidup.
450
00:35:56,613 --> 00:35:58,525
Kita harus menunggu sehingga menjadi gelap.
451
00:35:58,531 --> 00:35:59,988
Kami boleh menangkap mereka.
452
00:35:59,991 --> 00:36:02,324
Jika kita tinggal, mereka akan mati.
453
00:36:03,411 --> 00:36:05,027
Saya bersama awak, Kapten.
454
00:36:05,038 --> 00:36:07,621
Dan bagaimana anda mencadangkan
kita masuk ke sana tidak dapat dikesan?
455
00:36:11,294 --> 00:36:13,786
[muzik menakutkan]
456
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
Kami akan membuat persediaan.
457
00:36:28,103 --> 00:36:29,639
[Rodrigo] Saya hanya berharap kerja ini.
458
00:36:29,646 --> 00:36:31,729
Benar-benar tidak dalam mood untuk dimakan.
459
00:36:31,731 --> 00:36:33,723
[Lau] Pencuci mulut, kita semua kacau.
460
00:36:35,819 --> 00:36:39,358
[zombie growling]
461
00:36:39,364 --> 00:36:42,402
Saya bau busuk.
462
00:36:45,036 --> 00:36:47,528
[muzik tegang]
463
00:36:50,750 --> 00:36:51,911
[pemotongan pisau]
464
00:36:51,918 --> 00:36:54,831
[zombie menjerit]
465
00:37:02,929 --> 00:37:07,924
Perez, Reeves, mengambil kedudukan di luar.
466
00:37:07,976 --> 00:37:08,976
Perhatikan.
467
00:37:10,145 --> 00:37:14,059
Kira, matamu, teruskan tajam.
468
00:37:14,983 --> 00:37:17,475
[muzik tegang]
469
00:37:21,197 --> 00:37:22,278
Dia ada di sana, Kapten.
470
00:37:22,282 --> 00:37:23,568
Dr. Julian Raynes?
471
00:37:30,498 --> 00:37:32,535
Saya Kapten Marcus Stanton.
472
00:37:32,542 --> 00:37:34,408
Kami telah dihantar ke sini untuk memindahkan anda.
473
00:37:35,253 --> 00:37:36,414
Siapa yang menghantar awak?
474
00:37:36,421 --> 00:37:37,502
Kami tidak mempunyai masa untuk soalan.
475
00:37:37,505 --> 00:37:38,621
Kita perlu pergi.
476
00:37:38,631 --> 00:37:39,462
[wanita teriak]
477
00:37:39,466 --> 00:37:40,297
Pergi jauh.
478
00:37:40,300 --> 00:37:41,461
[Man] Hei, hey, hey.
479
00:37:45,305 --> 00:37:47,171
Apa yang takin buat masa ini?
480
00:37:48,516 --> 00:37:50,428
Kami ada masalah di sini.
481
00:37:53,188 --> 00:37:54,804
[Marcus] Kami tidak berada di sini untuk menyakiti anda.
482
00:37:54,814 --> 00:37:55,645
[Julian] Anda berbohong kepada saya.
483
00:37:55,648 --> 00:37:56,729
Dengarkan saya, Doc.
484
00:37:56,733 --> 00:37:59,191
Anda boleh datang dengan kami.
485
00:37:59,194 --> 00:38:00,230
Tidak.
486
00:38:00,236 --> 00:38:02,353
Atau tinggal di sini dengan
perkara-perkara di luar sana.
487
00:38:03,239 --> 00:38:05,982
[muzik yang tidak menyenangkan]
488
00:38:05,992 --> 00:38:07,108
[menembak senjata]
489
00:38:07,118 --> 00:38:09,781
[orang yang menjerit]
490
00:38:09,788 --> 00:38:12,155
Oh, anda fuck bodoh.
491
00:38:12,165 --> 00:38:15,704
Eagle One, ini Black
Fox, kami mempunyai pakej.
492
00:38:15,710 --> 00:38:17,201
Bergerak ke titik RV.
493
00:38:17,212 --> 00:38:19,044
Akan rec here dan tahan sehingga pickup.
494
00:38:19,047 --> 00:38:20,379
Lebih dan lebih.
495
00:38:20,381 --> 00:38:21,337
Mari pergi.
496
00:38:21,341 --> 00:38:24,254
[muzik tegang]
497
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Bagaimana pula dengan kita?
498
00:38:31,434 --> 00:38:33,221
Kami tidak boleh meninggalkan mereka, Kapten.
499
00:38:33,228 --> 00:38:34,228
Kita tidak boleh.
500
00:38:36,731 --> 00:38:38,222
[Rodrigo] Ayuh, mari pergi.
501
00:38:38,233 --> 00:38:39,233
Mari pergi.
502
00:38:39,901 --> 00:38:41,984
Mari keluar dari sini.
503
00:38:41,986 --> 00:38:44,353
Ini bukan perjalanan lapangan sialan.
504
00:38:45,448 --> 00:38:47,030
Misi kami ialah Raynes.
505
00:38:47,033 --> 00:38:49,116
Kami tidak meninggalkan mereka.
506
00:38:49,118 --> 00:38:53,078
Baiklah, lelaki, adalah
kesenangan dari jalan?
507
00:38:53,081 --> 00:38:53,912
Baik.
508
00:38:53,915 --> 00:38:55,497
Mari kita dapatkan fuck outta sini sekarang.
509
00:38:55,500 --> 00:38:57,241
Untuk fuck sake!
510
00:38:57,252 --> 00:38:58,743
[Rodrigo] Lelaki shit, asshole.
511
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
Mari pergi.
512
00:39:00,880 --> 00:39:03,714
[wanita menjerit]
513
00:39:05,343 --> 00:39:08,177
[zombie growling]
514
00:39:15,311 --> 00:39:19,351
Kapten, saya cadangkan anda dapatkan
neraka keluar dari sana sekarang.
515
00:39:19,357 --> 00:39:20,848
[Marcus] Roger itu, Kira.
516
00:39:20,859 --> 00:39:22,316
Ayo, semua orang, mari kita bergerak.
517
00:39:22,318 --> 00:39:24,776
[tembakan senjata]
518
00:39:24,779 --> 00:39:27,271
- [orang menjerit]
- Semua orang mengambil bahagian!
519
00:39:27,282 --> 00:39:30,525
[Askar] Kebakaran musuh, ia adalah serangan hendap.
520
00:39:31,786 --> 00:39:32,617
Kebakaran pada kehendak.
521
00:39:32,620 --> 00:39:34,782
Kita perlu menolak mereka kembali!
522
00:39:36,541 --> 00:39:38,123
Lukis laluan untuk mangsa yang selamat.
523
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
Sekarang!
524
00:39:41,379 --> 00:39:42,210
Tembak!
525
00:39:42,213 --> 00:39:44,956
[muzik dramatik]
526
00:39:47,510 --> 00:39:49,672
[Frank] Saya dengan Raynes.
527
00:39:52,432 --> 00:39:55,015
[tembakan senjata]
528
00:39:55,018 --> 00:39:57,431
[Frank] Pada enam anda, menyerang sekarang.
529
00:39:57,437 --> 00:39:58,769
Go Perez.
530
00:39:58,771 --> 00:40:00,808
Bawa dia kembali!
531
00:40:00,815 --> 00:40:03,728
[zombie growling]
532
00:40:05,570 --> 00:40:08,062
[tembakan senjata]
533
00:40:14,287 --> 00:40:16,825
Dr. Raynes, kami akan mengeluarkan anda.
534
00:40:16,831 --> 00:40:18,788
Datang dengan kami!
535
00:40:18,791 --> 00:40:20,123
Ayuh.
536
00:40:20,126 --> 00:40:22,209
[Julian] Lihatlah!
537
00:40:22,211 --> 00:40:23,372
[Askar] Lau!
538
00:40:23,379 --> 00:40:26,213
[muzik tegang]
539
00:40:26,215 --> 00:40:28,628
[menembak senjata]
540
00:40:30,303 --> 00:40:32,886
[muzik somber]
541
00:40:35,683 --> 00:40:36,719
[Simon mengeluh]
542
00:40:36,726 --> 00:40:37,967
Dapatkan Raynes dari sini.
543
00:40:37,977 --> 00:40:38,808
Ayuh, sini.
544
00:40:38,811 --> 00:40:39,927
Saya akan menahannya.
545
00:40:39,938 --> 00:40:40,938
Pergi!
546
00:40:42,607 --> 00:40:45,645
Beroperasi, teruskan ke barat laut.
547
00:40:45,652 --> 00:40:47,484
[muzik dramatik]
548
00:40:47,487 --> 00:40:48,318
[Rodrigo] Jangan keluar.
549
00:40:48,321 --> 00:40:49,357
Reeves datang dengan yang lain.
550
00:40:49,364 --> 00:40:50,696
Saya akan mengikutinya.
551
00:40:55,620 --> 00:40:57,828
[tembakan senjata]
552
00:40:57,830 --> 00:40:58,661
Perlu pergi.
553
00:40:58,665 --> 00:41:00,907
Fuck kamu, kita tidak
meninggalkan mereka di luar sana!
554
00:41:00,917 --> 00:41:02,283
Anda tiga, dapatkan Raynes dari sini.
555
00:41:02,293 --> 00:41:04,330
Saya akan kembali untuk mereka.
556
00:41:04,337 --> 00:41:05,828
Pindah.
557
00:41:05,838 --> 00:41:06,669
Pergi atau kita semua fucked.
558
00:41:06,673 --> 00:41:07,914
Ayo, kamu sekeping kotoran.
559
00:41:07,924 --> 00:41:09,586
Mari kita pergi, mari kita pergi.
560
00:41:09,592 --> 00:41:10,592
Bergerak, bergerak!
561
00:41:12,512 --> 00:41:14,925
[menembak senjata]
562
00:41:15,932 --> 00:41:17,594
[pedang pedang]
563
00:41:17,600 --> 00:41:20,343
[muzik dramatik]
564
00:41:29,112 --> 00:41:30,444
[pukulan thudding]
565
00:41:30,446 --> 00:41:33,359
[zombie growling]
566
00:41:42,250 --> 00:41:44,663
[Marcus] Anak lelaki jalang.
567
00:41:44,669 --> 00:41:45,500
Pergi dari sini.
568
00:41:45,503 --> 00:41:48,416
[zombie growling]
569
00:41:49,298 --> 00:41:51,164
[Alicia menjerit]
570
00:41:51,175 --> 00:41:52,666
Keluar dari dia.
571
00:41:53,678 --> 00:41:56,341
[Alicia menjerit]
572
00:41:56,347 --> 00:41:58,760
[menembak senjata]
573
00:41:59,642 --> 00:42:02,134
[muzik tegang]
574
00:42:05,064 --> 00:42:06,555
[zombie growling]
575
00:42:06,566 --> 00:42:09,229
[thudding rock]
576
00:42:31,215 --> 00:42:32,672
[Frank panting]
577
00:42:32,675 --> 00:42:35,543
[Rodrigo] Di mana mereka?
578
00:42:35,553 --> 00:42:37,715
Mereka tidak berjaya.
579
00:42:37,722 --> 00:42:38,553
Ayuh.
580
00:42:38,556 --> 00:42:39,556
[Rodrigo] Hey!
581
00:42:40,850 --> 00:42:42,341
Nah, kita mesti kembali.
582
00:42:42,351 --> 00:42:43,351
Dengar saya.
583
00:42:44,270 --> 00:42:45,636
Adakah anda mahu mati?
584
00:42:45,646 --> 00:42:47,012
Nah, snap keluar dari itu.
585
00:42:47,023 --> 00:42:48,889
[muzik somber]
586
00:42:48,900 --> 00:42:51,062
Mereka pergi dan ada
tiada apa yang boleh kita lakukan.
587
00:42:53,029 --> 00:42:54,029
Perez betul.
588
00:42:54,864 --> 00:42:55,864
Kita perlu pergi.
589
00:42:57,658 --> 00:42:58,658
Pindah.
590
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
Mari pergi.
591
00:43:06,542 --> 00:43:08,955
[menangis] Rachel!
592
00:43:08,961 --> 00:43:09,961
Bangun!
593
00:43:10,838 --> 00:43:11,669
Ayuh.
594
00:43:11,672 --> 00:43:12,672
Rachel.
595
00:43:15,176 --> 00:43:19,216
[Grunting] Saya akan mengalih perhatian mereka.
596
00:43:20,223 --> 00:43:22,465
Anda dan Kira membuat larian untuknya.
597
00:43:22,475 --> 00:43:23,386
[panting]
598
00:43:23,392 --> 00:43:24,974
Kami tidak meninggalkan anda di belakang.
599
00:43:24,977 --> 00:43:28,641
Saya akan, tetapi tidak ada yang boleh anda lakukan.
600
00:43:28,648 --> 00:43:33,643
Beritahu isteri saya, maaf, maaf
Saya tidak boleh berada di sana untuknya.
601
00:43:35,238 --> 00:43:39,232
Ia adalah penghormatan kepada
berkhidmat dengan anda, Kapten.
602
00:43:39,242 --> 00:43:43,737
[Marcus] Kehormatan itu adalah milik saya.
603
00:43:43,746 --> 00:43:46,580
[muzik emosi]
604
00:43:55,341 --> 00:43:58,084
[pemotongan bilah]
605
00:43:58,094 --> 00:44:00,381
[zombi menjerit dan bergelora]
606
00:44:00,388 --> 00:44:02,630
[tendangan dan pukulan menggelegak]
607
00:44:02,640 --> 00:44:05,553
[zombie growling]
608
00:44:49,187 --> 00:44:50,894
Kita perlu kembali!
609
00:44:50,897 --> 00:44:52,763
Kita perlu mendapatkan kakak saya.
610
00:44:52,773 --> 00:44:54,810
Kita tidak boleh meninggalkannya.
611
00:44:54,817 --> 00:44:56,433
Saya minta maaf, dia pergi.
612
00:45:02,366 --> 00:45:05,200
Anda tidak cuba untuk menyelamatkannya.
613
00:45:06,078 --> 00:45:07,865
Dia tidak mati.
614
00:45:07,872 --> 00:45:10,615
Ia tidak akan lama sebelum dia
menjadi salah satu perkara itu.
615
00:45:20,259 --> 00:45:22,216
[Kira] Ia akan baik-baik saja.
616
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
Kami akan memastikan anda selamat.
617
00:45:26,933 --> 00:45:29,596
[muzik yang tidak menyenangkan]
618
00:45:33,397 --> 00:45:35,480
Ia semua akan berakhir tidak lama lagi.
619
00:45:36,901 --> 00:45:37,937
Hanya sedikit lagi.
620
00:45:40,154 --> 00:45:41,154
Teruskan.
621
00:45:51,040 --> 00:45:53,783
[logam clanking]
622
00:45:56,462 --> 00:45:57,828
[Julian] Anda tidak boleh membawa saya kembali, sila.
623
00:45:57,838 --> 00:45:58,828
[Rodrigo] kau diam.
624
00:45:58,839 --> 00:45:59,704
Anda tidak faham.
625
00:45:59,715 --> 00:46:00,546
Jika anda membawa saya kembali, saya seorang lelaki mati.
626
00:46:00,549 --> 00:46:02,791
Anda seorang lelaki mati sekarang jika
anda tidak menutup mulut anda
627
00:46:02,802 --> 00:46:04,009
dan terus berjalan.
628
00:46:04,011 --> 00:46:04,922
Bergerak!
629
00:46:04,929 --> 00:46:07,421
[muzik tegang]
630
00:46:14,855 --> 00:46:16,517
Tolong bantu kami.
631
00:46:16,524 --> 00:46:17,560
Kereta kami rosak.
632
00:46:18,734 --> 00:46:21,977
Kami mendengar kem
terselamat di pinggir bandar
633
00:46:21,988 --> 00:46:22,988
dari bandar.
634
00:46:23,864 --> 00:46:26,322
Kami pergi ke sana sehingga kami rusak.
635
00:46:26,325 --> 00:46:29,489
Tolong, bolehkah anda membantu kami?
636
00:46:30,663 --> 00:46:32,529
Kita harus sekurang-kurangnya membantu
mereka pergi dalam perjalanan.
637
00:46:32,540 --> 00:46:33,371
Kami tidak mempunyai masa.
638
00:46:33,374 --> 00:46:34,374
Mari pergi.
639
00:46:35,167 --> 00:46:35,998
[muzik dramatik]
640
00:46:36,002 --> 00:46:37,038
Tolong bantu kami.
641
00:46:37,878 --> 00:46:39,961
[menembak senjata]
642
00:46:39,964 --> 00:46:41,250
Oh, apa yang fuck!
643
00:46:41,257 --> 00:46:42,257
Yesus!
644
00:46:52,935 --> 00:46:54,676
Apa khabar itu?
645
00:46:55,688 --> 00:46:57,304
Hei, saya bercakap dengan anda, bajingan.
646
00:46:59,317 --> 00:47:00,603
Mereka adalah orang awam.
647
00:47:00,609 --> 00:47:02,851
Fightin 'perang sekiranya berlaku
anda tidak perasan.
648
00:47:02,862 --> 00:47:05,900
Dan dalam peperangan ada kecurangan.
649
00:47:05,906 --> 00:47:07,818
Kehidupan manusia adalah suci.
650
00:47:07,825 --> 00:47:10,112
Anda mengambilnya dari
seseorang, mungkin juga mahu menjadi
651
00:47:10,119 --> 00:47:12,202
salah satu perkara di luar sana.
652
00:47:12,204 --> 00:47:15,163
Keluarga anda akan malu dengan anda.
653
00:47:15,166 --> 00:47:17,203
- [lelaki mengerang]
- [pukulan pukulan]
654
00:47:17,209 --> 00:47:19,292
[grunts]
655
00:47:21,005 --> 00:47:22,005
Hey.
656
00:47:25,593 --> 00:47:30,304
- [lelaki mengerang]
- [pukulan menumbuk]
657
00:47:30,306 --> 00:47:31,387
Kita harus menghentikan ini.
658
00:47:34,226 --> 00:47:35,512
Nah, fuck mereka.
659
00:47:39,607 --> 00:47:40,607
Bangun.
660
00:47:41,734 --> 00:47:42,734
Yah!
661
00:47:43,611 --> 00:47:46,274
[muzik yang tidak menyenangkan]
662
00:47:50,618 --> 00:47:51,859
Dapatkan Ivan di radio.
663
00:47:52,745 --> 00:47:54,657
Beritahu kami kami ada dia.
664
00:47:54,663 --> 00:47:59,658
- [lelaki mengerang]
- [tendangan dan pukulan]
665
00:48:03,839 --> 00:48:06,331
[rifle clicking]
666
00:48:06,342 --> 00:48:09,710
[lelaki mengerang]
667
00:48:09,720 --> 00:48:11,427
Tuhan tidak meninggalkan kamu.
668
00:48:11,430 --> 00:48:14,389
Dan tidak akan kita tidak
perkara yang anda fikirkan.
669
00:48:15,601 --> 00:48:16,432
[tembakan senjata]
670
00:48:16,435 --> 00:48:19,223
[muzik emosi]
671
00:48:21,690 --> 00:48:22,555
[Askar] Di sini, di sini, di sini.
672
00:48:22,566 --> 00:48:25,058
[tembakan senjata]
673
00:48:40,751 --> 00:48:43,334
[muzik somber]
674
00:48:45,965 --> 00:48:48,207
[rifle clicking]
675
00:48:48,217 --> 00:48:52,678
[bercakap dalam bahasa asing]
676
00:48:52,680 --> 00:48:55,093
[menembak senjata]
677
00:49:02,773 --> 00:49:04,184
[Rodrigo] Fuck!
678
00:49:18,998 --> 00:49:19,829
Tidak!
679
00:49:19,832 --> 00:49:22,324
[tembakan senjata]
680
00:49:41,645 --> 00:49:42,645
Pergi!
681
00:49:47,318 --> 00:49:48,308
[Frank grunting]
682
00:49:48,319 --> 00:49:49,150
[muzik menakutkan]
683
00:49:49,153 --> 00:49:51,816
[Frank panting]
684
00:50:02,750 --> 00:50:03,991
Pergi pergi pergi pergi!
685
00:50:05,920 --> 00:50:10,915
- [orang menjerit]
- [kebocoran penggera]
686
00:50:12,218 --> 00:50:14,175
[Rodrigo] Di mana kita berada?
687
00:50:14,178 --> 00:50:15,510
[Julian] Ah, itu sayap terbengkalai
688
00:50:15,513 --> 00:50:17,846
sejak semula kepada Perang Dunia I.
689
00:50:23,062 --> 00:50:27,272
[lock beeping and clacking]
690
00:50:27,274 --> 00:50:29,766
[muzik tegang]
691
00:50:42,623 --> 00:50:45,366
Anda sedang menguji tahanan?
692
00:50:45,376 --> 00:50:48,210
[orang yang menjerit]
693
00:50:50,631 --> 00:50:53,465
Reeves, Lau, Kapten anda, Kira,
694
00:50:57,721 --> 00:50:59,963
semua darah pada tangan ibu ini.
695
00:50:59,974 --> 00:51:02,717
[Julian menjerit]
696
00:51:02,726 --> 00:51:05,059
Ini adalah peluang kami untuk bayaran balik.
697
00:51:06,355 --> 00:51:09,223
Anda mendapat tempat untuk berlari, tempat untuk disembunyikan.
698
00:51:11,902 --> 00:51:14,645
Dan sebaik sahaja kami membawa anda
kembali, anda akan bayar
699
00:51:14,655 --> 00:51:16,772
untuk semua yang anda telah menyebabkan.
700
00:51:18,117 --> 00:51:19,483
Berundur.
701
00:51:19,493 --> 00:51:21,109
Saya akan menembak.
702
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
Lakukannya.
703
00:51:23,247 --> 00:51:25,409
Saya berkata, fucking melakukannya!
704
00:51:26,709 --> 00:51:29,827
[Julian mengerang]
705
00:51:29,837 --> 00:51:31,749
Lelaki ini tidak sepatutnya bersimpati.
706
00:51:32,631 --> 00:51:34,247
Jika anda tidak akan melakukannya sendiri,
707
00:51:36,135 --> 00:51:37,421
kemudian lakukan untuk Kira.
708
00:51:37,428 --> 00:51:39,920
[muzik tegang]
709
00:51:42,182 --> 00:51:44,845
[Julian mengerang]
710
00:51:45,936 --> 00:51:50,897
- [pukulan dan tendangan thudding]
- [lelaki mengerang]
711
00:51:54,737 --> 00:51:56,603
Rodrigo, apa khabarnya
adakah awak fikir awak buat?
712
00:51:56,614 --> 00:51:57,821
[Frank menjerit]
713
00:51:57,823 --> 00:51:59,234
Ini adalah salah.
714
00:51:59,241 --> 00:52:00,607
Hentikan, awak membunuhnya.
715
00:52:00,618 --> 00:52:01,984
Kita memerlukannya hidup.
716
00:52:01,994 --> 00:52:04,236
[grunts]
717
00:52:04,246 --> 00:52:07,956
- [Frank grunting]
- [tendangan thudding]
718
00:52:07,958 --> 00:52:09,745
Maafkan saya, anak, saya minta maaf.
719
00:52:09,752 --> 00:52:11,368
Baik awak?
720
00:52:11,378 --> 00:52:13,335
Itu cukup, Frank.
721
00:52:13,339 --> 00:52:15,877
Saya berkata sudah cukup!
722
00:52:15,883 --> 00:52:17,499
[menembak senjata]
723
00:52:17,509 --> 00:52:19,125
[Marcus] Apa yang berlaku di sini?
724
00:52:19,136 --> 00:52:22,220
[muzik tegang]
725
00:52:22,222 --> 00:52:24,054
Kapten, awak masih hidup.
726
00:52:25,142 --> 00:52:26,258
Kami fikir awak sudah mati.
727
00:52:26,268 --> 00:52:28,260
Kita akan jadi jika ia bukan untuk Lau.
728
00:52:29,146 --> 00:52:30,146
Dia tidak membuatnya.
729
00:52:31,273 --> 00:52:32,273
Bagaimana anda mencari kita?
730
00:52:33,651 --> 00:52:36,189
Letakkan Raynes kembali di kem.
731
00:52:36,195 --> 00:52:37,936
Figur dia mungkin membuat jalan untuk itu.
732
00:52:39,657 --> 00:52:40,898
Di mana Sarjan Reeves?
733
00:52:44,453 --> 00:52:45,819
Kami diserang hendap.
734
00:52:49,917 --> 00:52:52,751
Anda berlari, Frank, saya jumpa awak.
735
00:52:53,796 --> 00:52:54,832
Awak lari.
736
00:52:54,838 --> 00:52:57,046
Anda pasti sudah selesai
sama dalam kedudukan saya.
737
00:52:57,049 --> 00:52:58,415
Awak dah mati.
738
00:53:01,470 --> 00:53:04,304
[scoffs] Anda tidak boleh
bantu diri sendiri, boleh awak?
739
00:53:04,306 --> 00:53:06,844
Anda tahu mengapa Smith ditugaskan
saya dalam misi ini?
740
00:53:07,726 --> 00:53:10,218
Kerana dia tidak fikir anda terpulang kepadanya.
741
00:53:10,229 --> 00:53:11,229
Dan dia betul.
742
00:53:12,356 --> 00:53:14,814
Anda lemah dan anda adalah yang salah
743
00:53:14,817 --> 00:53:16,604
Itu mendapat pasukan anda terbunuh!
744
00:53:16,610 --> 00:53:20,149
- [Marcus mengerang]
- [thuds punch]
745
00:53:20,155 --> 00:53:25,150
- [lelaki mengerang]
- [tendangan dan pukulan]
746
00:53:28,956 --> 00:53:29,956
Ayuh!
747
00:53:30,749 --> 00:53:35,744
Bangun, bangun!
748
00:53:37,881 --> 00:53:42,876
- [pukulan menumbuk]
- [lelaki mengerang]
749
00:54:03,574 --> 00:54:05,440
Cap, Cap, Cap, Cap.
750
00:54:05,451 --> 00:54:06,451
Cukup.
751
00:54:07,244 --> 00:54:08,610
[Marcus teriakan]
752
00:54:08,620 --> 00:54:09,610
[Marcus] Rodrigo.
753
00:54:09,621 --> 00:54:10,828
Tuan.
754
00:54:10,831 --> 00:54:11,992
Kira.
755
00:54:11,999 --> 00:54:12,830
[Kira] Ya, tuan.
756
00:54:12,833 --> 00:54:14,369
Ambil senjata dan kunci dia.
757
00:54:15,335 --> 00:54:18,499
[Rodrigo] Baiklah, kamu sekeping kotoran.
758
00:54:18,505 --> 00:54:19,621
Dia bukan kawan kamu.
759
00:54:21,133 --> 00:54:22,133
Jangan lupa.
760
00:54:23,385 --> 00:54:25,752
Dia alasan mengapa isteri anda mati.
761
00:54:25,763 --> 00:54:27,880
[Rodrigo] Diam,
anda fuckin '[mumbles].
762
00:54:29,266 --> 00:54:30,266
Fuck off.
763
00:54:32,686 --> 00:54:35,474
Kapten, saya tidak tahu
jika ia bermakna apa-apa,
764
00:54:36,482 --> 00:54:38,394
tetapi kami mendengar ceramah tentang kem untuk mangsa.
765
00:54:38,400 --> 00:54:39,231
[muzik tegang]
766
00:54:39,234 --> 00:54:41,271
Di pinggir bandar?
767
00:54:42,738 --> 00:54:46,152
Kami memberi tumpuan kepada misi di tangan.
768
00:54:46,158 --> 00:54:47,820
Itulah keutamaan kami.
769
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
Tuan.
770
00:54:52,664 --> 00:54:56,829
Keluarlah, awak fucking [mumbles].
771
00:54:57,878 --> 00:54:58,959
Tidurlah.
772
00:55:01,298 --> 00:55:04,132
[pintu gerbang]
773
00:55:04,134 --> 00:55:08,925
Kira, lihat dia memberitahu saya kamu semua telah pergi.
774
00:55:08,931 --> 00:55:10,672
Jika saya tahu, saya akan
tidak pernah meninggalkan kamu di sana.
775
00:55:10,682 --> 00:55:11,763
Anda mesti percayakan saya.
776
00:55:13,560 --> 00:55:15,847
Saya hanya perlu bersendirian.
777
00:55:15,854 --> 00:55:18,346
[muzik tegang]
778
00:55:19,358 --> 00:55:23,523
Beberapa tahun lalu, saya menuju
sebuah pasukan penyelidikan yang berjaya
779
00:55:23,529 --> 00:55:24,861
terlibat dalam beberapa
780
00:55:26,532 --> 00:55:29,741
sangat kontroversi
manipulasi genetik,
781
00:55:29,743 --> 00:55:30,950
penyelidikan sel induk.
782
00:55:31,995 --> 00:55:34,282
Apabila pembiayaan kami berlari
keluar, kami didekati
783
00:55:34,289 --> 00:55:38,659
oleh tentera yang dibentangkan
tawaran yang sangat murah hati.
784
00:55:39,503 --> 00:55:40,994
Tentera?
785
00:55:41,004 --> 00:55:43,997
Mereka mahukan kelebihan
di medan perang,
786
00:55:44,007 --> 00:55:47,967
sesuatu yang akan memberi
'em kelebihan ke atas musuh.
787
00:55:47,970 --> 00:55:51,134
Mereka mahu kami membuat ubat baru,
788
00:55:51,139 --> 00:55:53,973
yang akan meningkatkan
keupayaan fizikal tentera
789
00:55:53,976 --> 00:55:57,515
dari segi menghukum.
790
00:55:57,521 --> 00:56:00,229
Kuasa yang tidak sabar
791
00:56:00,232 --> 00:56:02,394
dan mereka menuntut keputusan.
792
00:56:06,530 --> 00:56:08,772
[batuk]
793
00:56:21,587 --> 00:56:23,374
[jejak langkah]
794
00:56:23,380 --> 00:56:24,211
[pucuk pistol]
795
00:56:24,214 --> 00:56:25,204
Hei, hey, hey, hey.
796
00:56:25,215 --> 00:56:26,215
Jangan menembak.
797
00:56:27,301 --> 00:56:28,301
Ia hanya saya.
798
00:56:29,720 --> 00:56:30,551
Lihatlah ...
799
00:56:30,554 --> 00:56:31,840
Jangan datang lebih dekat.
800
00:56:34,016 --> 00:56:35,973
Lihatlah, Kira, awak menakutkan saya sekarang.
801
00:56:35,976 --> 00:56:36,976
Letakkan pistol ke bawah.
802
00:56:49,823 --> 00:56:52,281
Saya telah dijangkiti di kem.
803
00:56:52,284 --> 00:56:53,284
Oh fuck.
804
00:56:55,329 --> 00:56:56,445
Mari buat cepat.
805
00:56:58,874 --> 00:57:00,661
Ah Jesus, fuck.
806
00:57:08,300 --> 00:57:11,384
[Kira mengeluh]
807
00:57:11,386 --> 00:57:12,386
Yesus, fuck!
808
00:57:13,722 --> 00:57:14,722
Fuck!
809
00:57:16,975 --> 00:57:18,011
Datang ke sini, datang ke sini.
810
00:57:37,746 --> 00:57:39,578
Mengapa engkau berbuat demikian?
811
00:57:41,249 --> 00:57:42,249
Anda dijangkiti sekarang.
812
00:57:43,794 --> 00:57:45,080
Saya tidak akan meninggalkan kamu.
813
00:57:46,755 --> 00:57:47,755
Betul kan?
814
00:57:48,590 --> 00:57:52,083
- Beritahu saya tentang sifar pesakit.
- [muzik somber]
815
00:57:52,094 --> 00:57:53,094
James Rowan.
816
00:57:54,012 --> 00:57:55,878
Dia adalah salah satu daripada subjek ujian pertama kami.
817
00:57:58,016 --> 00:58:01,054
Tidak seperti yang lain, ia tidak sepenuhnya mutasi.
818
00:58:02,646 --> 00:58:05,980
Dia mempunyai kekuatan, ketangkasan.
819
00:58:08,068 --> 00:58:09,900
Jangan sekali-kali mengambil alih sepenuhnya.
820
00:58:14,866 --> 00:58:16,698
Dan kita tidak tahu kenapa.
821
00:58:18,203 --> 00:58:20,741
Dia mempunyai sejenis imuniti semula jadi.
822
00:58:21,915 --> 00:58:24,623
Terdapat kerusuhan dalam penjara.
823
00:58:24,626 --> 00:58:26,288
Ia seolah-olah gangguan yang sempurna
824
00:58:26,294 --> 00:58:28,911
untuk mendapatkan Rowan keluar.
825
00:58:31,216 --> 00:58:35,301
Dia sepatutnya mendedahkan apa
telah pergi ke dunia.
826
00:58:36,388 --> 00:58:39,051
Sebaliknya dia tidak sadar
827
00:58:40,892 --> 00:58:42,428
mengeluarkan virus.
828
00:58:42,436 --> 00:58:45,179
Jutaan dan berjuta-juta orang mati
829
00:58:45,188 --> 00:58:46,724
kerana apa yang kamu buat.
830
00:58:49,735 --> 00:58:53,103
Adakah anda faham
magnitud apa yang telah anda lakukan?
831
00:58:56,908 --> 00:58:59,400
Saya kehilangan isteri saya kerana awak.
832
00:59:03,665 --> 00:59:05,998
Dan anak yang belum lahir saya tidak akan ...
833
00:59:12,716 --> 00:59:15,299
[grunts]
834
00:59:15,302 --> 00:59:16,634
Mari kita harap
835
00:59:19,139 --> 00:59:22,803
anda boleh mendapatkan kita daripada semua kekacauan ini.
836
00:59:22,809 --> 00:59:25,552
[pukulan thudding]
837
00:59:25,562 --> 00:59:28,521
[shattering cermin]
838
00:59:31,860 --> 00:59:34,193
[muzik sedih]
839
00:59:56,009 --> 00:59:57,921
[muzik dramatik]
840
00:59:57,928 --> 00:59:59,635
[zombie growling]
841
00:59:59,638 --> 01:00:01,721
Saya tidak akan menyakiti anda.
842
01:00:03,975 --> 01:00:05,716
[Alicia panting]
843
01:00:05,727 --> 01:00:07,844
[muzik somber]
844
01:00:07,854 --> 01:00:09,846
Sh, sh, sh, tidak apa-apa.
845
01:00:11,691 --> 01:00:12,691
Saya di sini.
846
01:00:15,028 --> 01:00:17,065
Tidak pergi ke mana-mana, okay?
847
01:00:25,997 --> 01:00:28,740
[Frank grunting]
848
01:00:41,138 --> 01:00:45,508
Dengar, Frank, saya betul-betul tidak
jaga apa yang anda fikirkan tentang saya
849
01:00:46,601 --> 01:00:48,718
tetapi kita berada bersama ini
850
01:00:48,728 --> 01:00:50,014
sama ada anda suka atau tidak.
851
01:00:52,732 --> 01:00:54,439
Ayo, Alicia, mari kita pergi.
852
01:00:57,612 --> 01:00:59,069
Mari kita pergi, mari kita pergi.
853
01:00:59,072 --> 01:00:59,903
[Kira batuk]
854
01:00:59,906 --> 01:01:00,906
Baik awak?
855
01:01:05,871 --> 01:01:07,612
Baiklah, itu
Baiklah, mesti bergerak.
856
01:01:07,622 --> 01:01:08,622
Mari pergi!
857
01:01:09,332 --> 01:01:10,163
Mari kita pergi, mari kita pergi.
858
01:01:10,167 --> 01:01:11,328
[Marcus] Kira!
859
01:01:11,334 --> 01:01:12,700
Rodrigo!
860
01:01:12,711 --> 01:01:15,624
[muzik tegang]
861
01:01:15,630 --> 01:01:18,839
Baiklah, inilah yang akan berlaku.
862
01:01:18,842 --> 01:01:23,337
Saya, Kira, dan dokumen di sini,
kami hanya akan pergi.
863
01:01:23,346 --> 01:01:24,837
Jangan cuba menghentikan kami.
864
01:01:24,848 --> 01:01:26,714
Letakkan senjata anda.
865
01:01:26,725 --> 01:01:28,967
Ia tidak perlu berakhir seperti ini.
866
01:01:28,977 --> 01:01:31,014
Anda tidak secepat
anda fikir anda, Cap.
867
01:01:31,021 --> 01:01:34,890
Doktor, adakah apa-apa yang boleh anda lakukan?
868
01:01:34,900 --> 01:01:35,811
Tolong.
869
01:01:35,817 --> 01:01:36,817
Oh, saya minta maaf.
870
01:01:38,528 --> 01:01:39,393
Anda terlalu jauh.
871
01:01:39,404 --> 01:01:40,404
Tidak, fuck itu!
872
01:01:41,364 --> 01:01:42,775
Dia menipu!
873
01:01:42,782 --> 01:01:44,239
Pembohongan dokumen!
874
01:01:44,242 --> 01:01:46,734
[tembakan senjata]
875
01:01:50,123 --> 01:01:51,955
[Marcus] Tutup!
876
01:02:03,303 --> 01:02:05,420
[muzik dramatik]
877
01:02:05,430 --> 01:02:06,261
Perez!
878
01:02:06,264 --> 01:02:07,095
Tuan!
879
01:02:07,098 --> 01:02:09,260
Saya memerlukan anda untuk menutupi
Bernstein dan Dr. Raynes
880
01:02:09,267 --> 01:02:10,428
pada perintah saya.
881
01:02:10,435 --> 01:02:12,347
[Frank] Baiklah!
882
01:02:12,354 --> 01:02:13,640
Sekarang!
883
01:02:13,647 --> 01:02:14,478
[tembakan senjata]
884
01:02:14,481 --> 01:02:16,473
[Perry] Ayuh, pergi.
885
01:02:16,483 --> 01:02:19,066
[lelaki mengerang]
886
01:02:24,574 --> 01:02:26,156
Masuk ke dalam kereta atau anda tidak akan bertahan.
887
01:02:26,159 --> 01:02:27,650
Pergi!
888
01:02:27,661 --> 01:02:30,153
[tembakan senjata]
889
01:02:36,461 --> 01:02:39,204
[muzik dramatik]
890
01:02:42,926 --> 01:02:44,383
Ayuh!
891
01:02:44,386 --> 01:02:47,129
[tembakan senjata]
892
01:02:47,138 --> 01:02:48,138
Lupakan mereka!
893
01:02:59,067 --> 01:03:02,060
[letupan booming]
894
01:03:12,497 --> 01:03:15,240
[logam clanking]
895
01:03:17,210 --> 01:03:19,702
[muzik tegang]
896
01:03:20,672 --> 01:03:22,834
Terima kasih kerana menyelamatkan saya.
897
01:03:42,569 --> 01:03:45,152
[muzik somber]
898
01:03:51,494 --> 01:03:54,987
Eagle One, ini Black Fox.
899
01:03:54,998 --> 01:03:58,082
Hanya semak perjalanan kami
keluar dari lubang tahi ini.
900
01:03:58,084 --> 01:04:00,497
Adakah kita masih bagus untuk pickup 1600 jam?
901
01:04:02,172 --> 01:04:05,085
Dinasihatkan, kita ada lima
aset untuk pengekstrakan.
902
01:04:05,091 --> 01:04:06,627
Adakah anda menyalin?
903
01:04:06,634 --> 01:04:10,753
Black Fox, ini adalah Eagle
Satu, itu pergi pengangkutan.
904
01:04:10,764 --> 01:04:12,380
Jumpa lagi.
905
01:04:12,390 --> 01:04:17,385
- Keluar.
- [muzik somber]
906
01:04:44,297 --> 01:04:46,960
[Kira batuk]
907
01:04:56,684 --> 01:04:59,802
[helikopter mengelirukan]
908
01:05:05,360 --> 01:05:06,942
[Charles] Ada mereka.
909
01:05:06,945 --> 01:05:08,436
Mari kita lakukannya.
910
01:05:19,541 --> 01:05:22,124
Saya mahu memberi anda sesuatu.
911
01:05:23,962 --> 01:05:25,294
[Marcus] Apa ini?
912
01:05:25,296 --> 01:05:26,832
Jawapan.
913
01:05:26,840 --> 01:05:27,921
Pastikan ia selamat.
914
01:05:29,259 --> 01:05:33,754
Anda akan mendapati ia berguna jika
apa-apa yang perlu berlaku kepada saya.
915
01:05:36,266 --> 01:05:38,553
Tidak kira apa yang berlaku, anda mencari jalan
916
01:05:38,560 --> 01:05:41,303
untuk mendapatkan gadis itu dari sini.
917
01:05:42,480 --> 01:05:45,518
Perkara-perkara tidak selalu apa yang mereka nampak.
918
01:05:45,525 --> 01:05:46,686
Ingat itu.
919
01:05:51,906 --> 01:05:54,398
[muzik tegang]
920
01:06:09,215 --> 01:06:11,958
[rifle clicking]
921
01:06:18,892 --> 01:06:20,224
[rifles clicking]
922
01:06:20,226 --> 01:06:22,309
Kerja yang baik, Kapten.
923
01:06:24,939 --> 01:06:27,022
Ini adalah hujung jalan.
924
01:06:27,025 --> 01:06:29,517
[muzik menakutkan]
925
01:06:49,631 --> 01:06:50,963
Maaf Kapten.
926
01:06:52,383 --> 01:06:54,215
Saya hanya melakukan kerja saya.
927
01:06:56,471 --> 01:06:57,587
Ia bukan peribadi.
928
01:07:01,100 --> 01:07:02,100
Julian.
929
01:07:09,484 --> 01:07:10,565
Ia adalah satu masa yang panjang.
930
01:07:14,572 --> 01:07:15,983
Ini berakhir hari ini.
931
01:07:15,990 --> 01:07:16,946
[menembak senjata]
932
01:07:16,950 --> 01:07:18,691
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
933
01:07:24,040 --> 01:07:26,623
[muzik somber]
934
01:07:29,379 --> 01:07:30,995
Apa yang awak lakukan?
935
01:07:31,005 --> 01:07:33,213
Anak kecil saya hilang
kerana lelaki ini.
936
01:07:35,260 --> 01:07:38,253
Raynes perlu ditemui
dan dibawa pulang hidup-hidup.
937
01:07:38,263 --> 01:07:40,380
Dia mungkin satu-satunya harapan untuk mendapatkan ubat.
938
01:07:41,266 --> 01:07:42,632
Bagaimana dengan penawarnya?
939
01:07:42,642 --> 01:07:43,598
Tidak pernah ada.
940
01:07:43,601 --> 01:07:46,685
[menakutkan berdebar-debar]
941
01:07:46,688 --> 01:07:48,896
Saya kehilangan separuh pasukan saya untuk ini?
942
01:07:48,898 --> 01:07:51,436
[menembak senjata]
943
01:07:51,442 --> 01:07:53,434
Tidak, Kapten, lelaki kamu mati untuk anakku.
944
01:07:54,779 --> 01:07:57,192
Inilah satu-satunya penyembuhan yang wujud.
945
01:07:59,534 --> 01:08:02,402
Anda yang satu
bertanggungjawab untuk semua ini.
946
01:08:02,412 --> 01:08:04,495
Kita perlu pastikan sebelum ini
kami memulakan pembasmian itu
947
01:08:04,497 --> 01:08:05,658
daripada zon kuarantin.
948
01:08:06,624 --> 01:08:09,367
Raynes dan penyelidikannya
adalah perlawanan akhir yang terakhir.
949
01:08:11,296 --> 01:08:14,004
Bernstein, adakah anda mempunyai apa yang saya perlukan?
950
01:08:14,007 --> 01:08:16,499
[muzik menakutkan]
951
01:08:27,228 --> 01:08:28,810
[Perry] Saya minta maaf, Kapten.
952
01:08:28,813 --> 01:08:30,554
Anda sekeping kotoran.
953
01:08:30,565 --> 01:08:32,147
Saya percayakan awak.
954
01:08:32,150 --> 01:08:33,266
Saya tidak mempunyai pilihan.
955
01:08:34,777 --> 01:08:35,777
Dia mempunyai ibu bapa saya.
956
01:08:37,322 --> 01:08:39,063
Itu menyimpulkan perniagaan kami.
957
01:08:39,073 --> 01:08:40,073
Mari pergi.
958
01:08:43,453 --> 01:08:44,453
Hey!
959
01:08:46,748 --> 01:08:47,829
Ambil gadis itu.
960
01:08:52,962 --> 01:08:56,126
[helikopter mengelirukan]
961
01:08:58,092 --> 01:08:59,092
Tuan.
962
01:09:02,013 --> 01:09:03,629
Saya minta maaf kepada Leftenan, perkhidmatan anda
963
01:09:03,640 --> 01:09:05,222
tidak lagi diperlukan.
964
01:09:06,351 --> 01:09:08,434
[muzik dramatik]
965
01:09:08,436 --> 01:09:09,802
[teriakan] Die!
966
01:09:09,812 --> 01:09:12,179
[menembak senjata]
967
01:09:13,441 --> 01:09:16,024
[Frank grunts]
968
01:09:17,904 --> 01:09:19,111
[tembakan senjata]
969
01:09:19,113 --> 01:09:21,696
[Frank grunts]
970
01:09:22,867 --> 01:09:25,234
[menembak senjata]
971
01:09:25,244 --> 01:09:27,987
[bersiul angin]
972
01:09:32,126 --> 01:09:37,121
- [whirring helikopter]
- [muzik somber]
973
01:09:50,812 --> 01:09:53,680
[zombie growling]
974
01:10:04,826 --> 01:10:07,569
[menggigit gigitan]
975
01:10:24,679 --> 01:10:27,467
[muzik tegang]
976
01:10:27,473 --> 01:10:30,216
[Frank groaning]
977
01:10:38,317 --> 01:10:41,151
Anda perlu meninggalkan saya atau kita semua mati.
978
01:10:42,697 --> 01:10:44,484
Anda berjanji kepada saya satu perkara?
979
01:10:44,490 --> 01:10:46,322
[panting]
980
01:10:46,325 --> 01:10:48,282
Anda akan mendedahkannya.
981
01:10:48,286 --> 01:10:49,652
Tunjukkan semua!
982
01:10:51,748 --> 01:10:52,748
Pergi sekarang!
983
01:10:54,459 --> 01:10:55,575
Senang sekali, Kapten.
984
01:10:59,130 --> 01:11:00,792
[Marcus] Mari kita pergi!
985
01:11:07,138 --> 01:11:10,051
[zombie growling]
986
01:11:17,064 --> 01:11:18,180
Jom main.
987
01:11:18,191 --> 01:11:20,183
[muzik rock keras]
988
01:11:20,193 --> 01:11:22,606
[menembak senjata]
989
01:11:30,286 --> 01:11:33,199
[zombie growling]
990
01:11:38,002 --> 01:11:40,745
[tendangan thudding]
991
01:11:51,766 --> 01:11:54,850
[zombie screeching]
992
01:12:01,651 --> 01:12:03,062
[zombie growling]
993
01:12:03,069 --> 01:12:05,812
[Frank grunting]
994
01:12:15,122 --> 01:12:16,122
Ayuh!
995
01:12:18,793 --> 01:12:21,627
[melekat thudding]
996
01:12:32,181 --> 01:12:35,094
[zombie growling]
997
01:12:39,397 --> 01:12:42,140
[tendangan thudding]
998
01:12:45,653 --> 01:12:48,396
[Frank grunting]
999
01:12:49,282 --> 01:12:52,116
[melekat thudding]
1000
01:12:59,917 --> 01:13:02,580
[Frank menjerit]
1001
01:13:04,547 --> 01:13:07,290
[jeritan zombie]
1002
01:13:08,301 --> 01:13:09,212
[zombie growling]
1003
01:13:09,218 --> 01:13:13,303
- Anda fucking jalang!
- [muzik emosi]
1004
01:13:28,112 --> 01:13:30,855
[Frank groaning]
1005
01:13:45,463 --> 01:13:48,206
[logam clanking]
1006
01:13:53,471 --> 01:13:56,589
Di mana kita pergi, Kapten?
1007
01:13:56,599 --> 01:13:57,965
Kapten.
1008
01:13:57,975 --> 01:14:00,888
[pukulan thudding]
1009
01:14:03,814 --> 01:14:07,103
[Perry batuk dan menangis]
1010
01:14:07,109 --> 01:14:08,190
Saya minta maaf, Kapten.
1011
01:14:08,194 --> 01:14:11,358
Sekarang, saya tahu saya patut.
1012
01:14:11,364 --> 01:14:13,526
Tolong, percayalah.
1013
01:14:14,575 --> 01:14:15,941
Saya tidak tahu apa yang akan dilakukannya, Kapten.
1014
01:14:15,952 --> 01:14:16,952
Tolong percayalah.
1015
01:14:18,788 --> 01:14:21,030
Lihat di mana
fuck kita, Bernstein!
1016
01:14:21,040 --> 01:14:22,372
[muzik lembut]
1017
01:14:22,375 --> 01:14:23,616
Pasukan saya sudah mati!
1018
01:14:28,673 --> 01:14:30,255
Untuk apa?
1019
01:14:30,257 --> 01:14:31,748
Untuk mengumpul intel?
1020
01:14:31,759 --> 01:14:32,590
Saya minta maaf.
1021
01:14:32,593 --> 01:14:34,585
[Marcus] Maaf tidak
akan membawa balik mereka.
1022
01:14:40,101 --> 01:14:42,013
Tolong, Kapten, sila.
1023
01:14:42,019 --> 01:14:43,726
Jangan tinggalkan saya.
1024
01:14:43,729 --> 01:14:44,729
Saya merayu pada awak.
1025
01:14:45,564 --> 01:14:46,896
Tolong!
1026
01:14:46,899 --> 01:14:47,899
Ca-captain!
1027
01:14:50,069 --> 01:14:51,069
Tolong!
1028
01:14:59,412 --> 01:15:02,120
Anda tidak akan pergi
tinggalkan saya, Kapten, anda?
1029
01:15:03,332 --> 01:15:04,332
Tidak.
1030
01:15:07,878 --> 01:15:08,878
Saya janji.
1031
01:15:12,925 --> 01:15:13,925
Apa yang salah?
1032
01:15:15,094 --> 01:15:17,211
[Alicia] Tidak ada apa-apa.
1033
01:15:17,221 --> 01:15:18,052
[muzik emosi]
1034
01:15:18,055 --> 01:15:19,591
Yesus.
1035
01:15:19,598 --> 01:15:20,805
Bukan awak.
1036
01:15:20,808 --> 01:15:22,595
Saya minta maaf, saya fikir awak akan marah
1037
01:15:22,601 --> 01:15:23,601
jika saya memberitahu anda.
1038
01:15:24,645 --> 01:15:26,637
Mari pergi mencari tempat yang selamat, okay?
1039
01:15:26,647 --> 01:15:28,479
Di suatu tempat kita boleh bersembunyi.
1040
01:15:32,945 --> 01:15:35,528
[muzik somber]
1041
01:15:44,999 --> 01:15:48,242
[muzik dramatik yang menakutkan]
1042
01:15:58,512 --> 01:16:02,256
[Frank] Dia sebabnya
kenapa isteri awak mati.
1043
01:16:03,893 --> 01:16:04,724
[Charles] Zon karantina
1044
01:16:04,727 --> 01:16:07,435
akan dimusnahkan sepenuhnya.
1045
01:16:07,438 --> 01:16:08,895
[zombie screeching]
1046
01:16:08,898 --> 01:16:11,060
[menembak senjata]
1047
01:16:11,067 --> 01:16:13,559
[muzik menakutkan]
1048
01:16:25,164 --> 01:16:27,827
[muzik yang tidak menyenangkan]
1049
01:16:31,796 --> 01:16:33,128
Alicia.
1050
01:16:33,130 --> 01:16:36,464
[Alicia screeches]
1051
01:16:36,467 --> 01:16:38,709
Alicia, apa yang awak buat?
1052
01:16:39,678 --> 01:16:40,678
Anda menghentikannya!
1053
01:16:41,931 --> 01:16:42,931
Berhenti!
1054
01:16:43,766 --> 01:16:45,928
[jeritan]
1055
01:16:48,187 --> 01:16:50,645
[muzik menakutkan]
1056
01:16:55,986 --> 01:16:58,569
[klik kencang]
1057
01:17:06,622 --> 01:17:09,205
[muzik somber]
1058
01:17:14,797 --> 01:17:17,460
[lembut thudding]
1059
01:17:18,342 --> 01:17:19,503
Siapa disana?
1060
01:17:25,891 --> 01:17:27,507
[muzik dramatik]
1061
01:17:27,518 --> 01:17:30,101
[Perry grunts]
1062
01:17:35,693 --> 01:17:36,693
Dia bersih.
1063
01:17:40,531 --> 01:17:41,612
Datang dengan kami.
1064
01:17:48,706 --> 01:17:51,369
[cranks enjin]
1065
01:17:56,630 --> 01:17:59,122
[revs enjin]
1066
01:18:23,157 --> 01:18:26,070
[zombie growling]
1067
01:18:34,126 --> 01:18:39,121
- [pukulan menumbuk]
- [Marcus grunting]
1068
01:18:47,514 --> 01:18:49,255
[memotong leher]
1069
01:18:49,266 --> 01:18:52,009
[Marcus panting]
1070
01:18:53,437 --> 01:18:55,975
[muzik somber]
1071
01:18:58,651 --> 01:18:59,892
[Alicia] Kamu meninggalkan saya.
1072
01:18:59,902 --> 01:19:02,064
Anda berjanji bahawa anda tidak akan meninggalkan saya.
1073
01:19:02,071 --> 01:19:03,983
Anda berbohong kepada saya, Kapten.
1074
01:19:05,699 --> 01:19:07,235
Saya minta maaf, Alicia.
1075
01:19:07,243 --> 01:19:09,826
Anda meninggalkan saya, seperti ayah saya.
1076
01:19:09,828 --> 01:19:11,194
Saya tahu saya membuat kesilapan.
1077
01:19:13,040 --> 01:19:14,747
Saya tidak pergi ke mana-mana sahaja.
1078
01:19:14,750 --> 01:19:16,537
Tetapi saya dijangkiti.
1079
01:19:16,543 --> 01:19:17,784
Jangan bimbang tentang itu.
1080
01:19:18,921 --> 01:19:21,664
Ia adalah saya dan anda terhadap dunia sekarang.
1081
01:19:21,674 --> 01:19:25,418
Anda misi saya dan kami
akan melalui ini bersama-sama.
1082
01:19:25,427 --> 01:19:26,258
Saya berjanji.
1083
01:19:26,262 --> 01:19:27,753
[menembak senjata]
1084
01:19:27,763 --> 01:19:30,255
[muzik tegang]
1085
01:19:36,563 --> 01:19:38,099
[meriam pistol]
1086
01:19:38,107 --> 01:19:40,770
[zombie screeching]
1087
01:19:40,776 --> 01:19:41,892
[Umum] Adakah semuanya ini?
1088
01:19:41,902 --> 01:19:43,268
[Charles] Ya, tuan.
1089
01:19:43,279 --> 01:19:44,770
[Umum] Dan Raynes?
1090
01:19:44,780 --> 01:19:46,396
Nah, dia tidak lagi menimbulkan ancaman.
1091
01:19:47,324 --> 01:19:48,155
[Umum] Baik.
1092
01:19:48,158 --> 01:19:50,571
Kami telah melihat bagaimana
dijangkiti boleh bekerja bersama-sama.
1093
01:19:51,745 --> 01:19:54,453
Bayangkan apa yang boleh kita lakukan
mereka sekali kita boleh mengawalnya.
1094
01:19:54,456 --> 01:19:55,913
Nah, kini kita mempunyai kajian Raynes,
1095
01:19:55,916 --> 01:19:58,374
kita harus menyelesaikan apa yang kita mulakan.
1096
01:19:58,377 --> 01:20:03,122
Keutamaan kami sekarang
adalah untuk memusnahkan semua jejak
1097
01:20:03,132 --> 01:20:04,122
daripada jangkitan.
1098
01:20:04,133 --> 01:20:06,716
Dengan hormat, tuan, saya sangat tidak bersetuju.
1099
01:20:06,719 --> 01:20:09,382
Kita berjuang untuk kelangsungan hidup kita.
1100
01:20:09,388 --> 01:20:12,301
Saya menghormati kehilangan nyawa yang tragis.
1101
01:20:12,308 --> 01:20:14,550
Tetapi kita boleh menghormati mereka dengan menamatkan perkara ini,
1102
01:20:14,560 --> 01:20:15,846
dengan mencipta senjata
1103
01:20:15,853 --> 01:20:18,266
kami berhasrat untuk mempertahankannya
diri kita terhadap musuh kita.
1104
01:20:18,272 --> 01:20:19,729
Itu sahaja.
1105
01:20:22,067 --> 01:20:23,478
Anda dibuang kerja.
1106
01:20:27,031 --> 01:20:31,071
- [rantai clanking]
- [tembakan senjata]
1107
01:20:31,076 --> 01:20:34,319
[motosikal bergemuruh]
1108
01:20:37,624 --> 01:20:40,116
[muzik menakutkan]
1109
01:20:48,844 --> 01:20:52,588
Beritahu saya, askar, apa kamu?
1110
01:20:52,598 --> 01:20:54,510
dan lelaki awak lakukan di sini?
1111
01:20:54,516 --> 01:20:55,516
Tidak.
1112
01:20:58,270 --> 01:20:59,636
Saya menghina jenis kamu.
1113
01:21:00,898 --> 01:21:03,265
Mempunyai darah tentera yang berlari melalui urat anda.
1114
01:21:03,275 --> 01:21:06,518
Kelemahan lemah anda
rasa penghormatan, kesetiaan.
1115
01:21:06,528 --> 01:21:09,862
Anda tidak lebih baik daripada
perkara-perkara di luar sana.
1116
01:21:11,116 --> 01:21:13,859
Bagaimana perasaannya untuk ditinggalkan,
1117
01:21:15,579 --> 01:21:20,574
untuk dibiarkan bersendirian
di sini, tidak ada yang menyelamatkan kamu?
1118
01:21:22,086 --> 01:21:26,626
Dibuang sama seperti mereka diuji.
1119
01:21:28,092 --> 01:21:30,584
[muzik tegang]
1120
01:21:34,390 --> 01:21:36,507
Yang kecil dijangkiti.
1121
01:21:38,102 --> 01:21:39,343
Tetapi anda tahu ini, kan?
1122
01:21:41,397 --> 01:21:43,138
Dia hanya kanak-kanak.
1123
01:21:43,148 --> 01:21:45,435
Nah, ia tidak membezakan saya.
1124
01:21:45,442 --> 01:21:48,776
Tolong, dia semua yang saya tinggalkan.
1125
01:21:48,779 --> 01:21:50,395
Dia semua yang saya dapat.
1126
01:21:50,406 --> 01:21:53,069
Tetapi dia akan mati, anda tahu itu.
1127
01:21:54,618 --> 01:21:57,952
Tetapi masih anda cuba untuk melindunginya.
1128
01:21:59,832 --> 01:22:00,832
Mengapa?
1129
01:22:01,542 --> 01:22:03,829
Seorang lelaki seperti anda boleh
tidak pernah faham mengapa.
1130
01:22:06,046 --> 01:22:08,754
Dan anda fikir saya
lelaki kejam, Kapten,
1131
01:22:08,757 --> 01:22:12,467
bahawa kita tidak semua hilang
kawan, keluarga, tidak benar!
1132
01:22:15,764 --> 01:22:18,051
Saya suka berfikir saya adalah lelaki yang munasabah.
1133
01:22:20,102 --> 01:22:22,560
[muzik tegang]
1134
01:22:23,939 --> 01:22:26,932
Tembak gadis itu atau menembak diri anda.
1135
01:22:34,366 --> 01:22:37,200
[rantai memeluk]
1136
01:23:02,144 --> 01:23:03,260
Tunggu!
1137
01:23:03,270 --> 01:23:05,307
[ketawa]
1138
01:23:09,651 --> 01:23:11,483
Anda begitu diramalkan.
1139
01:23:12,654 --> 01:23:14,316
Bawa gadis itu ke sini!
1140
01:23:20,996 --> 01:23:23,784
Mari buat perkara a
sedikit lebih menarik.
1141
01:23:29,087 --> 01:23:30,087
Ayuh.
1142
01:23:39,181 --> 01:23:41,264
Saya nak awak ambil nyawanya.
1143
01:23:41,266 --> 01:23:44,134
Anda adalah salah seorang anak lelaki yang sakit.
1144
01:23:50,317 --> 01:23:52,650
Saya minta maaf, Kapten.
1145
01:23:52,653 --> 01:23:55,066
Tidak apa-apa, Alicia, dia betul.
1146
01:23:56,448 --> 01:23:57,655
Selamatkan diri sendiri.
1147
01:23:58,909 --> 01:23:59,909
Perintah Kapten.
1148
01:24:01,328 --> 01:24:03,160
Tidak tidak tidak Tidak!
1149
01:24:03,163 --> 01:24:04,825
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1150
01:24:04,831 --> 01:24:06,868
Saya dijangkiti, Kapten.
1151
01:24:06,875 --> 01:24:08,286
Dia berkata saya akan mati
1152
01:24:08,293 --> 01:24:10,660
dan dia berkata hanya seorang daripada kita boleh pergi.
1153
01:24:10,671 --> 01:24:13,379
Sekiranya awak mati, Kapten, tidak
seseorang akan menjaga saya.
1154
01:24:13,382 --> 01:24:16,466
Dan saya tidak mahu menjadi saya sendiri.
1155
01:24:16,468 --> 01:24:18,710
Anda adalah satu-satunya sahabat yang saya tinggalkan.
1156
01:24:18,720 --> 01:24:20,712
Tidak apa-apa, sedikit orang.
1157
01:24:23,350 --> 01:24:24,350
Tidak apa-apa.
1158
01:24:32,192 --> 01:24:34,525
Di manakah anda mendapatkannya?
1159
01:24:37,155 --> 01:24:38,987
Di manakah anda dapati?
1160
01:24:40,701 --> 01:24:42,533
Ibu saya memberikannya kepada saya.
1161
01:24:45,122 --> 01:24:47,489
Apa nama awak, sedikit?
1162
01:24:47,499 --> 01:24:49,786
Alicia, Alicia Rowan.
1163
01:24:49,793 --> 01:24:51,204
Anak anjing!
1164
01:24:52,629 --> 01:24:54,871
Awak anak Jimmy!
1165
01:24:54,881 --> 01:24:56,463
Kenapa tidak kamu katakan demikian?
1166
01:24:56,466 --> 01:24:57,456
[muzik emosi]
1167
01:24:57,467 --> 01:24:58,548
Itulah anak Jimmy!
1168
01:24:58,552 --> 01:25:00,009
[orang bersorak]
1169
01:25:00,012 --> 01:25:01,503
Ia adalah bayi Jimmy!
1170
01:25:02,389 --> 01:25:06,053
[Ramai] Jimmy, Jimmy,
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
1171
01:25:08,020 --> 01:25:10,558
[muzik somber]
1172
01:25:11,898 --> 01:25:16,563
[Umum] Keutamaan kami
sekarang adalah untuk memusnahkan semua jejak
1173
01:25:16,570 --> 01:25:17,981
daripada jangkitan.
1174
01:25:22,367 --> 01:25:24,950
[shattering kaca]
1175
01:25:24,953 --> 01:25:28,196
[muzik tegang dramatik]
1176
01:25:31,126 --> 01:25:33,960
[lock clattering]
1177
01:25:35,672 --> 01:25:38,164
[muzik menakutkan]
1178
01:25:48,602 --> 01:25:50,969
[menembak senjata]
1179
01:26:05,410 --> 01:26:07,993
[muzik somber]
1180
01:26:12,459 --> 01:26:15,327
Saya minta maaf atas kerugian anda, anak kecil,
1181
01:26:15,337 --> 01:26:17,624
tetapi ia adalah dunia kejam yang kita tinggalkan.
1182
01:26:19,341 --> 01:26:21,128
Saya harap saya dapat membuat anda lebih baik.
1183
01:26:23,387 --> 01:26:25,845
Anda sama-sama selamat datang.
1184
01:26:25,847 --> 01:26:28,260
Kami mempunyai makanan, tempat tinggal.
1185
01:26:28,266 --> 01:26:31,054
Saya takut ia tidak berakhir untuk kita.
1186
01:26:33,730 --> 01:26:37,223
Bagaimana kita keluar dari sini,
keluar dari zon kuarantin?
1187
01:26:40,570 --> 01:26:42,812
Had terdekat ialah
sekitar 20 batu ke timur.
1188
01:26:42,823 --> 01:26:43,654
[muzik tegang dinamik]
1189
01:26:43,657 --> 01:26:45,489
Di sana ada satu perkara.
1190
01:26:45,492 --> 01:26:46,653
Menyeberang lagi.
1191
01:26:47,703 --> 01:26:50,537
Ia sangat dijaga dengan
pesanan untuk menembak di penglihatan.
1192
01:26:50,539 --> 01:26:52,531
Dan anda sedang melihat beratus-ratus yang dijangkiti
1193
01:26:52,541 --> 01:26:54,498
sebelum anda semakin dekat.
1194
01:26:54,501 --> 01:26:55,537
Anda tidak akan membuatnya sendiri.
1195
01:26:55,544 --> 01:26:57,126
Ia akan membunuh diri.
1196
01:26:58,088 --> 01:26:59,954
Salah seorang lelaki saya berkata dia mendengar mangsa yang selamat
1197
01:26:59,965 --> 01:27:01,422
di pinggir bandar.
1198
01:27:02,300 --> 01:27:03,300
Adakah itu benar?
1199
01:27:04,261 --> 01:27:06,469
Terdapat sekumpulan mangsa yang selamat bersenjata
1200
01:27:06,471 --> 01:27:07,302
berdasarkan perjalanan.
1201
01:27:07,305 --> 01:27:09,012
Kami mempunyai beberapa run-in dengan mereka.
1202
01:27:10,475 --> 01:27:11,636
Mungkin mereka boleh membantu anda.
1203
01:27:12,769 --> 01:27:13,930
Saya tidak suka peluang anda.
1204
01:27:15,772 --> 01:27:17,172
[Marcus] Kemudian itu di mana kita pergi.
1205
01:27:18,233 --> 01:27:21,226
Apa yang awak akan lakukan
lakukan, berarak ke sempadan
1206
01:27:21,236 --> 01:27:22,477
dengan yang terselamat?
1207
01:27:26,450 --> 01:27:29,363
Anda adalah bajingan gila, Kapten!
1208
01:27:30,412 --> 01:27:31,412
Saya sayang awak!
1209
01:27:34,124 --> 01:27:35,410
Ini sepatutnya membantu.
1210
01:27:35,417 --> 01:27:38,410
[muzik tegang ringan]
1211
01:27:41,256 --> 01:27:42,256
Terima kasih.
1212
01:27:43,967 --> 01:27:45,708
Kenapa awak tidak datang dengan kami?
1213
01:27:45,719 --> 01:27:48,928
Tempat ini tidak akan ditinggalkan
berdiri lebih lama.
1214
01:27:48,930 --> 01:27:50,796
Walaupun kami membuatnya
keluar ke sisi lain,
1215
01:27:50,807 --> 01:27:52,594
kemungkinan kita akan terkunci.
1216
01:27:53,602 --> 01:27:55,969
Tiada kehidupan untuk kita
di luar [mengeluh].
1217
01:27:58,607 --> 01:27:59,607
Semoga berjaya.
1218
01:28:02,235 --> 01:28:04,978
[muzik dramatik]
1219
01:28:12,078 --> 01:28:13,819
[penggera loceng dinging]
1220
01:28:13,830 --> 01:28:15,287
Ini Kapten Marcus Stanton.
1221
01:28:15,290 --> 01:28:18,749
Bolehkah seseorang mendengar saya?
1222
01:28:18,752 --> 01:28:20,084
Ada sesiapa di sana?
1223
01:28:22,088 --> 01:28:24,080
Kami terperangkap di dalam zon karantina
1224
01:28:25,300 --> 01:28:27,883
dan kami kira-kira 10 batu
keluar dari sempadan timur.
1225
01:28:29,346 --> 01:28:31,133
[radio statik retak]
1226
01:28:31,139 --> 01:28:33,722
[gulls cawing]
1227
01:28:35,644 --> 01:28:38,182
[muzik lembut]
1228
01:28:52,869 --> 01:28:57,864
- [Marcus growls playfully]
- [Alicia squeals]
1229
01:29:07,300 --> 01:29:09,963
[air whooshing]
1230
01:29:20,605 --> 01:29:23,268
[air whooshing]
1231
01:29:31,116 --> 01:29:36,111
- [Alicia ketawa]
- [Marcus grunting]
1232
01:29:39,541 --> 01:29:40,907
Bagaimana lengan awak?
1233
01:29:40,917 --> 01:29:41,782
Tidak apa-apa.
1234
01:29:41,793 --> 01:29:42,954
Ia tidak menyakiti sekarang.
1235
01:29:44,254 --> 01:29:45,165
Biar saya lihat.
1236
01:29:45,171 --> 01:29:47,754
[gulls cawing]
1237
01:29:59,769 --> 01:30:01,726
Alicia, adakah awak sedikit
1238
01:30:03,982 --> 01:30:05,314
oleh perkara-perkara sebelum ini?
1239
01:30:09,237 --> 01:30:11,479
Adakah saya dalam masalah?
1240
01:30:11,489 --> 01:30:13,321
Tidak, tidak, tidak awak tidak.
1241
01:30:24,961 --> 01:30:27,749
[muzik tegang]
1242
01:30:27,756 --> 01:30:30,840
Anak perempuan sifar pesakit seperti ayahnya.
1243
01:30:30,842 --> 01:30:33,425
Virus tidak kelihatan
telah bermutasi dalam gadis itu.
1244
01:30:34,429 --> 01:30:35,795
Pastikan ia selamat.
1245
01:30:35,805 --> 01:30:38,013
Perkara-perkara tidak selalu apa yang mereka nampak.
1246
01:30:38,016 --> 01:30:40,508
Tidak menunjukkan sebarang tanda
kesan sampingan virus.
1247
01:30:40,518 --> 01:30:42,760
Sangat kontroversi
manipulasi genetik.
1248
01:30:43,813 --> 01:30:46,772
Ini mesti disebabkan olehnya
solek genetik yang unik.
1249
01:30:46,775 --> 01:30:49,438
Dia mesti dilindungi dengan segala kos.
1250
01:30:49,444 --> 01:30:51,606
Kami didekati oleh tentera.
1251
01:30:51,613 --> 01:30:52,444
Tentera?
1252
01:30:52,447 --> 01:30:54,939
Misi ini adalah ketat dari buku-buku.
1253
01:30:54,950 --> 01:30:57,943
Dia boleh digunakan untuk
membasmi virus.
1254
01:30:57,953 --> 01:30:58,953
Bukan awak.
1255
01:31:02,165 --> 01:31:05,579
Dr. Raynes sedang menonton
selama ini sepanjang masa.
1256
01:31:05,585 --> 01:31:06,996
Itulah sebabnya dia tinggal di belakang.
1257
01:31:09,714 --> 01:31:10,670
[Charles Voiceover] Saya minta maaf, Ben.
1258
01:31:10,674 --> 01:31:13,917
[muzik tegang dramatik]
1259
01:31:15,887 --> 01:31:18,721
Jadi, dia bukan pendaki yang sangat baik.
1260
01:31:20,642 --> 01:31:23,259
Tuan, kami baru saja
dipintas mesej radio
1261
01:31:23,269 --> 01:31:26,228
dari Captain Stanton dari
di dalam zon kuarantin.
1262
01:31:26,231 --> 01:31:27,187
- Dia hidup.
- [muzik menendang tegang]
1263
01:31:27,190 --> 01:31:29,102
Dia sedang menuju ke sempadan timur.
1264
01:31:34,781 --> 01:31:36,693
[Marcus] Kami rapat.
1265
01:31:37,826 --> 01:31:38,987
[retak statik]
1266
01:31:38,994 --> 01:31:41,407
[Charles] Kapten, Kapten.
1267
01:31:42,664 --> 01:31:44,155
Saya tahu awak ada di sana.
1268
01:31:47,544 --> 01:31:48,751
Smith ...
1269
01:31:48,753 --> 01:31:51,211
[Charles] Anda sudah selesai
baik untuk bertahan hidup, Marcus.
1270
01:31:51,214 --> 01:31:53,581
Saya melatih anda lebih baik daripada yang saya fikir.
1271
01:31:53,591 --> 01:31:55,378
Gadis anda yang ditinggalkan,
1272
01:31:55,385 --> 01:31:58,298
yang saya minta anda ambil, dia kebal.
1273
01:32:01,016 --> 01:32:03,679
Baiklah, walaupun itu
benar, sudah terlambat.
1274
01:32:04,769 --> 01:32:06,101
Anda mendengar saya, Smith,
1275
01:32:07,564 --> 01:32:10,181
Saya akan bawa dia kembali
dan saya akan datang untuk mendapatkan anda.
1276
01:32:10,191 --> 01:32:11,022
[muzik dinamik]
1277
01:32:11,026 --> 01:32:13,894
Anda mendapat banyak darah di tangan anda.
1278
01:32:13,903 --> 01:32:15,360
Anda mendapat banyak untuk dijawab.
1279
01:32:16,322 --> 01:32:18,063
[radio statik retak]
1280
01:32:18,074 --> 01:32:19,074
Ayuh mari pergi.
1281
01:32:21,828 --> 01:32:25,242
[radio statik retak]
1282
01:32:27,167 --> 01:32:28,453
Memperkukuhkan pemeriksaan itu.
1283
01:32:29,335 --> 01:32:31,497
- Hantar lebih banyak lelaki jika perlu.
- [muzik tegang]
1284
01:32:31,504 --> 01:32:33,996
Dalam keadaan tidak ada Kapten Stanton
1285
01:32:34,007 --> 01:32:36,090
atau orang lain untuk merentasi sempadan itu.
1286
01:32:37,844 --> 01:32:39,801
Mereka semua dijangkiti.
1287
01:32:39,804 --> 01:32:42,547
[logam clanking]
1288
01:32:49,230 --> 01:32:51,438
Itulah di mana kita akan pergi, okay?
1289
01:32:52,525 --> 01:32:54,642
Tetapi kita perlu ke sana
secepat yang mungkin.
1290
01:32:54,652 --> 01:32:55,652
Saya akan berlumba anda.
1291
01:33:01,993 --> 01:33:02,824
[bersiul angin]
1292
01:33:02,827 --> 01:33:05,661
Ayo, Kapten, awak terlalu perlahan.
1293
01:33:12,253 --> 01:33:14,916
[muzik yang tidak menyenangkan]
1294
01:33:18,968 --> 01:33:19,968
Kapten!
1295
01:33:27,102 --> 01:33:28,102
Oh shit!
1296
01:33:29,479 --> 01:33:32,222
Mereka berjalan terus ke ladang lombong.
1297
01:33:32,232 --> 01:33:33,643
Tinggal di mana anda berada.
1298
01:33:33,650 --> 01:33:35,141
Saya akan datang untuk mendapatkan anda, okay?
1299
01:33:35,151 --> 01:33:38,565
[muzik bermusim yang menyenangkan]
1300
01:33:42,408 --> 01:33:45,321
[zombie growling]
1301
01:33:47,580 --> 01:33:50,664
[letupan booming]
1302
01:33:54,587 --> 01:33:56,499
Tidak, Alicia, jangan bergerak.
1303
01:33:57,590 --> 01:33:59,001
Bolehkah anda menyanyi saya lagu?
1304
01:33:59,008 --> 01:34:00,340
Lagu apa?
1305
01:34:00,343 --> 01:34:04,883
Adakah anda tahu Dia Got the
Seluruh Dunia di Tangan-Nya?
1306
01:34:06,015 --> 01:34:08,257
Lagu itu, okay?
1307
01:34:08,268 --> 01:34:09,679
[letupan booming]
1308
01:34:09,686 --> 01:34:11,598
Tutup matamu dan bernyanyi dengan saya, okay?
1309
01:34:14,023 --> 01:34:17,812
♪ Dia mendapat seluruh dunia ♪
1310
01:34:17,819 --> 01:34:21,403
♪ Di tangannya ♪
1311
01:34:36,838 --> 01:34:41,333
- ♪ Dia mendapat seluruh dunia ♪
- [letupan booming]
1312
01:34:48,892 --> 01:34:51,976
[grunts] Mari kita pergi.
1313
01:34:58,234 --> 01:35:00,442
[zombie growling]
1314
01:35:00,445 --> 01:35:01,276
Tutup telinga anda!
1315
01:35:01,279 --> 01:35:04,272
[letupan booming]
1316
01:35:07,535 --> 01:35:09,197
[zombie growling]
1317
01:35:09,204 --> 01:35:10,204
Pergi!
1318
01:35:11,664 --> 01:35:12,950
Belakang awak!
1319
01:35:12,957 --> 01:35:17,952
- [zombies growling]
- [muzik tegang]
1320
01:35:19,214 --> 01:35:20,375
Alicia, lari!
1321
01:35:31,184 --> 01:35:34,177
[letupan booming]
1322
01:35:35,563 --> 01:35:37,976
[menembak senjata]
1323
01:35:41,069 --> 01:35:42,731
Kapten, dengan cara ini!
1324
01:35:44,656 --> 01:35:47,148
[muzik menakutkan]
1325
01:35:51,454 --> 01:35:53,036
Kami menyelesaikan apa yang kami mulakan.
1326
01:35:53,039 --> 01:35:55,782
[muzik dramatik]
1327
01:35:58,711 --> 01:35:59,792
[gelembung bermunculan]
1328
01:35:59,796 --> 01:36:01,207
[scorpion crackling]
1329
01:36:01,214 --> 01:36:03,877
[huru-hara ular]
1330
01:36:16,271 --> 01:36:18,638
[menembak senjata]
1331
01:36:23,486 --> 01:36:26,024
[Marcus] Bagaimana anda boleh
berada di sini dengan semua orang ini?
1332
01:36:27,115 --> 01:36:29,072
Saya seorang jururawat sukarelawan yang membantu
1333
01:36:29,075 --> 01:36:30,407
apabila virus pertama kali pecah.
1334
01:36:31,536 --> 01:36:33,619
Kami tidak tahu berapa pantas ia akan menyebar.
1335
01:36:34,747 --> 01:36:36,283
Akhirnya kami membuatnya di sini.
1336
01:36:37,292 --> 01:36:38,408
Kami berharap dapat menuju ke sempadan,
1337
01:36:38,418 --> 01:36:41,411
tetapi terdapat terlalu banyak
perkara-perkara di luar sana.
1338
01:36:41,421 --> 01:36:44,459
Anda perlu pergi
tempat ini, anda semua.
1339
01:36:44,465 --> 01:36:47,924
Anda meminta saya berjalan 200
orang mati untuk kematian tertentu.
1340
01:36:47,927 --> 01:36:49,043
Mengapa saya mahu berbuat demikian?
1341
01:36:49,053 --> 01:36:51,386
Tentera adalah
bermula dengan perintah mogok
1342
01:36:51,389 --> 01:36:52,675
- di zon kuarantin.
- [muzik dramatik]
1343
01:36:52,682 --> 01:36:55,174
Anda hanya kerosakan cagaran.
1344
01:36:55,184 --> 01:36:57,801
Segala bahagian ini
sempadan akan mati
1345
01:36:57,812 --> 01:36:59,053
dalam masa kurang daripada tiga jam.
1346
01:36:59,063 --> 01:37:00,304
[orang menjerit]
1347
01:37:00,315 --> 01:37:01,146
Saya tidak percaya anda.
1348
01:37:01,149 --> 01:37:02,560
Mereka tidak akan.
1349
01:37:02,567 --> 01:37:03,398
Terdapat terlalu banyak mangsa yang selamat.
1350
01:37:03,401 --> 01:37:04,562
Ia akan menjadi pembunuhan.
1351
01:37:04,569 --> 01:37:08,358
Kemudian beritahu saya ini, berapa banyak
helikopter mencari dan menyelamat
1352
01:37:08,364 --> 01:37:11,732
- adakah anda melihat terbang di atas?
- [muzik somber]
1353
01:37:11,743 --> 01:37:14,110
Mereka tahu awak ada di sini tetapi
mereka tidak datang untuk mendapatkan anda.
1354
01:37:14,120 --> 01:37:15,907
Saya minta maaf, saya harap saya salah.
1355
01:37:19,542 --> 01:37:22,410
Mereka sedang bersedia untuk menyerang.
1356
01:37:22,420 --> 01:37:23,911
Mereka telah meninggalkan kita di sini untuk mati.
1357
01:37:24,756 --> 01:37:27,214
Mereka tidak pernah mempunyai apa-apa
niat menyelamatkan awak.
1358
01:37:28,426 --> 01:37:30,509
Anda bercakap mengenai pembunuhan beramai-ramai.
1359
01:37:32,013 --> 01:37:36,098
Satu-satunya perkara yang mereka ambil perhatian
kira-kira mengandungi virus ini.
1360
01:37:37,143 --> 01:37:39,385
Setakat mereka
bimbang, kita sudah mati.
1361
01:37:41,481 --> 01:37:44,098
Apa yang perlu kita buat sekarang ialah
tinggalkan dan pergi ke sempadan
1362
01:37:44,108 --> 01:37:45,974
secepat yang mungkin.
1363
01:37:45,985 --> 01:37:47,647
Ini satu-satunya peluang kami.
1364
01:37:47,653 --> 01:37:48,894
Kenapa saya harus mempercayai anda?
1365
01:37:51,491 --> 01:37:55,201
Jika Alicia memegang
kunci penawar itu,
1366
01:37:55,203 --> 01:37:56,819
Saya akan melakukan segala-galanya dalam kuasa saya
1367
01:37:56,829 --> 01:37:58,866
untuk mendapatkannya merentasi sempadan itu.
1368
01:37:58,873 --> 01:38:00,580
Kami datang ke sini untuk mencari ubat.
1369
01:38:02,168 --> 01:38:04,535
Dan saya akan menyelesaikan misi saya.
1370
01:38:04,545 --> 01:38:07,003
Dan saya akan melakukan ini dengan atau tanpa anda.
1371
01:38:08,424 --> 01:38:09,960
Saya boleh lakukan dengan anda di sebelah saya,
1372
01:38:10,927 --> 01:38:12,919
tetapi jika anda memilih untuk tinggal, anda akan mati.
1373
01:38:17,600 --> 01:38:20,183
[muzik lembut]
1374
01:38:28,861 --> 01:38:31,854
[zombie growling]
1375
01:38:38,663 --> 01:38:41,406
[rifle clacking]
1376
01:38:53,803 --> 01:38:55,135
[Man] Ayuh!
1377
01:38:56,180 --> 01:38:59,014
[orang yang menjerit]
1378
01:39:05,064 --> 01:39:08,057
[botol pecah]
1379
01:39:18,953 --> 01:39:21,912
[zombie growling]
1380
01:39:27,128 --> 01:39:29,711
[muzik somber]
1381
01:39:31,382 --> 01:39:32,714
[tembakan senjata]
1382
01:39:32,717 --> 01:39:35,630
[zombie growling]
1383
01:40:30,316 --> 01:40:34,310
[bergerak ke muzik inspirasi]
1384
01:40:58,219 --> 01:41:00,882
[tangki menggelegak]
1385
01:41:06,978 --> 01:41:09,766
[orang yang menjerit]
1386
01:41:12,358 --> 01:41:15,271
[zombie growling]
1387
01:41:20,324 --> 01:41:22,816
[tembakan senjata]
1388
01:41:41,637 --> 01:41:44,471
[Marcus menjerit]
1389
01:41:50,229 --> 01:41:51,015
[menembak senjata]
1390
01:41:51,022 --> 01:41:54,436
[bergerak ke muzik somber]
1391
01:42:27,224 --> 01:42:29,807
[Ivan] Mari kita pergi, keluar dari sini.
1392
01:42:29,810 --> 01:42:31,722
Dapatkan Alicia untuk keselamatan.
1393
01:42:36,275 --> 01:42:37,275
Ayuh!
1394
01:42:40,780 --> 01:42:43,693
[zombie growling]
1395
01:42:58,923 --> 01:43:01,757
[Marcus grunting]
1396
01:43:12,353 --> 01:43:14,970
Saya mendapat digigit dan saya menjadi lebih baik.
1397
01:43:14,980 --> 01:43:17,063
Anda akan baik-baik saja, anda perlu.
1398
01:43:17,066 --> 01:43:18,523
Anda berkata anda akan melindungi saya.
1399
01:43:18,526 --> 01:43:21,109
[muzik somber]
1400
01:43:24,657 --> 01:43:28,150
Uh, saya memerlukan anda, saya perlukan anda untuk mengambil ini,
1401
01:43:30,246 --> 01:43:31,327
pastikan ia selamat.
1402
01:43:37,753 --> 01:43:42,418
Alicia, hidup tidak selalu
jalankan cara kami merancang.
1403
01:43:45,010 --> 01:43:48,879
Anda berkata ia adalah saya dan
anda terhadap dunia.
1404
01:43:48,889 --> 01:43:52,098
[muzik lembut]
1405
01:43:52,101 --> 01:43:53,101
Saya minta maaf.
1406
01:43:55,229 --> 01:43:57,186
Saya tidak boleh buat ini, Alicia.
1407
01:43:58,065 --> 01:43:59,065
Tidak tuan.
1408
01:44:03,529 --> 01:44:05,236
[air whooshing]
1409
01:44:05,239 --> 01:44:07,105
[zombie growling]
1410
01:44:07,116 --> 01:44:10,200
[Alicia] Bangun, Kapten, bangun.
1411
01:44:11,328 --> 01:44:13,991
[muzik yang tidak menyenangkan]
1412
01:44:24,383 --> 01:44:27,251
[Marcus growling]
1413
01:44:27,261 --> 01:44:28,261
Kapten.
1414
01:44:32,558 --> 01:44:33,558
Tunggu.
1415
01:44:35,352 --> 01:44:36,513
Jangan.
1416
01:44:36,520 --> 01:44:39,888
[air whooshing]
1417
01:44:39,899 --> 01:44:41,640
- Jangan.
- [muzik lembut]
1418
01:44:41,650 --> 01:44:44,609
Anda berkata anda akan melindungi saya.
1419
01:44:44,612 --> 01:44:45,648
Awak kawan saya.
1420
01:44:45,654 --> 01:44:48,567
[Marcus menggerutu]
1421
01:44:51,285 --> 01:44:53,151
[Alicia mengeluh]
1422
01:44:53,162 --> 01:44:58,157
Ia adalah saya dan anda terhadap dunia.
1423
01:45:01,003 --> 01:45:02,244
[Marcus mengeluh]
1424
01:45:02,254 --> 01:45:04,997
[logam clanking]
1425
01:45:08,636 --> 01:45:11,379
[kebakaran]
1426
01:45:12,306 --> 01:45:15,049
[bersiul angin]
1427
01:45:18,562 --> 01:45:21,100
[muzik somber]
1428
01:45:43,337 --> 01:45:46,205
[bergerak ke muzik emosi]
1429
01:45:46,215 --> 01:45:49,458
[helikopter mengelirukan]
1430
01:46:11,574 --> 01:46:14,408
[rifles clicking]
1431
01:46:24,628 --> 01:46:28,622
[bergerak ke muzik inspirasi]
1432
01:46:31,677 --> 01:46:32,677
Tolong kami!
1433
01:46:35,639 --> 01:46:37,301
Anda perlu membantu kami!
1434
01:46:52,281 --> 01:46:53,988
Ini Perry Private Bernstein.
1435
01:46:56,243 --> 01:46:58,781
Pikirkan tentang apa yang akan anda lakukan.
1436
01:47:00,372 --> 01:47:01,372
Tolong.
1437
01:47:02,082 --> 01:47:05,120
Ada seorang gadis kecil di sini
yang mungkin memegang ubat.
1438
01:47:07,755 --> 01:47:09,041
Dia menipu.
1439
01:47:09,048 --> 01:47:10,664
Mereka akan berkata apa-apa.
1440
01:47:10,674 --> 01:47:13,337
Jika mereka menyeberang, mereka akan merebak.
1441
01:47:13,344 --> 01:47:16,007
Kita tidak boleh membiarkannya berlaku!
1442
01:47:16,013 --> 01:47:17,720
Pastikan senjata anda dibangkitkan.
1443
01:47:17,723 --> 01:47:20,807
Buka api sekarang dan anda akan
terpaksa hidup dengan keputusan itu
1444
01:47:20,809 --> 01:47:22,892
untuk sepanjang hidup anda.
1445
01:47:22,895 --> 01:47:24,852
Terdapat keluarga di sini.
1446
01:47:25,898 --> 01:47:26,898
Kanak-kanak.
1447
01:47:28,233 --> 01:47:30,316
Saya merayu pada awak.
1448
01:47:30,319 --> 01:47:32,151
Dia menipu.
1449
01:47:32,154 --> 01:47:33,941
Anda mempunyai perintah askar anda.
1450
01:47:34,865 --> 01:47:36,356
Raynes perlu ditemui
dan dibawa semula dalam barisan.
1451
01:47:36,367 --> 01:47:38,324
Dia mungkin satu-satunya harapan untuk mendapatkan ubat.
1452
01:47:38,327 --> 01:47:40,489
Melatih anda lebih baik daripada yang saya fikir.
1453
01:47:40,496 --> 01:47:41,496
Terbakar!
1454
01:47:42,331 --> 01:47:43,788
[Marcus] Bagaimana dengan penawarnya?
1455
01:47:43,791 --> 01:47:44,952
[Charles] Tidak pernah ada.
1456
01:47:44,959 --> 01:47:48,543
Saya hanya berharap ia berbaloi, Kapten.
1457
01:47:48,545 --> 01:47:49,706
[pukulan punch]
1458
01:47:49,713 --> 01:47:52,330
[Charles growling]
1459
01:47:52,341 --> 01:47:55,004
[tendangan menendang]
1460
01:47:55,970 --> 01:47:57,256
[menembak senjata]
1461
01:47:57,262 --> 01:48:00,175
[orang menjerit]
1462
01:48:02,810 --> 01:48:05,678
[pukulan thudding]
1463
01:48:11,777 --> 01:48:14,360
[muzik somber]
1464
01:48:19,994 --> 01:48:22,987
[headbutt thudding]
1465
01:48:24,415 --> 01:48:27,249
[Marcus thudding]
1466
01:48:32,548 --> 01:48:35,507
[muzik lembut]
1467
01:48:35,509 --> 01:48:36,545
[menembak senjata]
1468
01:48:36,552 --> 01:48:38,919
[Marcus] Kami datang ke sini untuk mencari ubat
1469
01:48:38,929 --> 01:48:40,966
dan saya akan misi lengkap.
1470
01:48:40,973 --> 01:48:43,260
[Marcus And Charles] Tiada ubat.
1471
01:48:43,267 --> 01:48:46,180
[Charles] Ini adalah
hanya menyembuhkan yang wujud.
1472
01:48:46,186 --> 01:48:47,393
[pukulan punch]
1473
01:48:47,396 --> 01:48:48,978
Saya akan datang untuk mendapatkan anda.
1474
01:48:48,981 --> 01:48:50,688
Anda mendapat banyak darah di tangan anda.
1475
01:48:50,691 --> 01:48:53,274
[pukulan thudding]
1476
01:48:53,277 --> 01:48:55,735
Dalam keadaan apa pun
adalah Kapten Stanton
1477
01:48:55,738 --> 01:48:58,151
atau orang lain untuk merentasi sempadan itu.
1478
01:49:00,993 --> 01:49:03,736
[menggigit gigitan]
1479
01:49:04,997 --> 01:49:07,660
[memotong leher]
1480
01:49:16,884 --> 01:49:18,876
[thudding badan]
1481
01:49:18,886 --> 01:49:22,550
[bergerak ke muzik emosi]
1482
01:49:29,104 --> 01:49:30,436
[rifles clicking]
1483
01:49:30,439 --> 01:49:32,271
Semua orang berdiri.
1484
01:49:38,197 --> 01:49:39,313
[Marcus growling]
1485
01:49:39,323 --> 01:49:41,280
[lelaki mencengkam]
1486
01:49:41,283 --> 01:49:42,194
[menembak senjata]
1487
01:49:42,201 --> 01:49:43,157
Semua orang memegang api anda.
1488
01:49:43,160 --> 01:49:44,160
Berhenti.
1489
01:49:57,758 --> 01:49:58,758
Tunggu.
1490
01:50:00,928 --> 01:50:03,386
- Saya akan melakukannya.
- [muzik sedih]
1491
01:50:18,946 --> 01:50:20,278
Ini kapten saya.
1492
01:50:27,704 --> 01:50:29,445
Hampir rumah, Kapten.
1493
01:50:32,543 --> 01:50:35,581
[menembak senjata]
1494
01:50:35,587 --> 01:50:36,828
Dia mempunyai ibu bapa saya.
1495
01:50:36,839 --> 01:50:41,834
Kapten, dengan cara ini!
1496
01:50:44,596 --> 01:50:45,427
Misi berjaya, Kapten.
1497
01:50:45,430 --> 01:50:47,296
[bergerak ke muzik emosi]
1498
01:50:47,307 --> 01:50:49,720
[menembak senjata]
1499
01:51:04,533 --> 01:51:07,446
[menangis] Bangunkan.
1500
01:51:36,607 --> 01:51:39,190
[muzik lembut]
1501
01:52:11,475 --> 01:52:16,266
♪ Satu ribu keseronokan gemuruh menanti saya ♪
1502
01:52:16,271 --> 01:52:20,356
♪ Menghadapi peluang yang tidak dapat dinafikan terima kasih ♪
1503
01:52:20,359 --> 01:52:23,227
♪ Wanita spesies ♪
1504
01:52:23,237 --> 01:52:28,232
♪ Lebih pantas daripada lelaki ♪
1505
01:52:29,284 --> 01:52:31,571
♪ Kejutan, kejutan, seram, seram ♪
1506
01:52:31,578 --> 01:52:33,615
♪ Kejutan, kejutan, seram ♪
1507
01:52:33,622 --> 01:52:38,037
♪ Saya akan menjerit serak
untuk kuasa ghaib anda ♪
1508
01:52:38,043 --> 01:52:41,002
♪ Wanita spesies ♪
1509
01:52:41,004 --> 01:52:45,999
♪ Lebih pantas daripada lelaki ♪
1510
01:52:46,426 --> 01:52:51,012
♪ Oh dia berurusan dengan sihir ♪
1511
01:52:51,014 --> 01:52:55,133
♪ Dan satu cium dan saya zapped ♪
1512
01:52:55,143 --> 01:52:59,262
♪ Oh, bagaimana syurga boleh memegang tempat untuk saya ♪
1513
01:52:59,273 --> 01:53:03,643
♪ Apabila seorang gadis seperti anda
telah membuang mantera kepada saya ♪
1514
01:53:19,209 --> 01:53:23,294
["Ganas de Vivir" oleh Kike Pavon]
1515
01:53:44,776 --> 01:53:48,770
[menyanyi dalam bahasa asing]
1516
01:55:46,940 --> 01:55:50,149
[muzik tegang dinamik]
1517
01:56:03,248 --> 01:56:05,991
[muzik dramatik]
1518
01:56:39,034 --> 01:56:41,617
[muzik somber]
104118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.