All language subtitles for Redcon-1 (2018).BluRay.x264-CADAVER-EVO-RARBG.-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,219 --> 00:00:14,338 [radio statik retak] 2 00:00:14,348 --> 00:00:16,340 [Reporter] Breaking news hanya masuk. 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,934 Penjara keselamatan maksimum cuba mengekalkan kerusuhan 4 00:00:19,937 --> 00:00:22,224 melibatkan 600 penghuni hari ini. 5 00:00:22,231 --> 00:00:25,645 Seorang banduan, James Rowan, pada masa ini secara amnya. 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,813 Jangan mendekati lelaki ini, yang dipercayai 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,776 bersenjata dan sangat berbahaya. 8 00:00:31,198 --> 00:00:33,406 [siren meraung] 9 00:00:33,408 --> 00:00:36,742 [monitor jantung menang] 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,616 [monitor jantung bip] 11 00:00:43,627 --> 00:00:46,290 [siren berkerut] 12 00:00:52,803 --> 00:00:55,341 [wanita gemuk] 13 00:00:55,347 --> 00:00:58,306 [Charles] Nama saya Major Jeneral Charles Smith, 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,139 [muzik dramatik] 15 00:00:59,142 --> 00:01:00,758 dan rakaman ini berfungsi untuk mendokumen, 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,182 [orang menjerit] 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,850 evolusi wabak virus. 18 00:01:04,856 --> 00:01:06,643 [muzik menakutkan] 19 00:01:06,650 --> 00:01:09,142 [tembakan senjata] 20 00:01:10,445 --> 00:01:11,276 [letupan booming] 21 00:01:11,280 --> 00:01:16,275 Peperangan sering berlaku mengenai sempadan, ia digunakan untuk agama. 22 00:01:16,827 --> 00:01:21,822 Sekarang ini mengenai survival, the kepupusan umat manusia. 23 00:01:22,165 --> 00:01:24,202 [muzik drum dramatik] 24 00:01:24,209 --> 00:01:27,043 [orang yang menjerit] 25 00:01:31,174 --> 00:01:33,507 [anjing menggonggong] 26 00:01:33,510 --> 00:01:35,251 Ksatria Kanan lama saya biasa katakan 27 00:01:35,262 --> 00:01:39,552 bahawa setiap generasi adalah didefinisikan oleh peperangan yang ia pergaduhan. 28 00:01:41,143 --> 00:01:42,930 Baginya ia adalah Perang Dunia Pertama, 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,604 untuk generasi saya, Perang Teluk, 30 00:01:46,607 --> 00:01:49,896 kemudian Perang Teror, atau jadi kami fikir. 31 00:01:53,030 --> 00:01:53,861 [huru-hara ular] 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,651 Sejarah berubah hari itu. 33 00:01:57,159 --> 00:01:59,321 Sekarang kita menghadapi musuh baru, 34 00:02:01,163 --> 00:02:05,407 satu tanpa belas kasihan, a jiwa, atau bahkan denyutan jantung. 35 00:02:23,685 --> 00:02:25,642 [Askar] Ketua Smith, perhatian! 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,142 - [penggera menguning] - [orang menjerit] 37 00:02:33,153 --> 00:02:35,065 Tiga minggu lalu rusuhan berlaku 38 00:02:35,072 --> 00:02:37,314 di Penjara Wentworth di London. 39 00:02:37,324 --> 00:02:41,113 James Rowan, syarikat penerbangan yang pertama dikenal pasti 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,119 daripada virus itu. 41 00:02:47,042 --> 00:02:48,829 Dia membantu dengan melarikan diri. 42 00:02:50,587 --> 00:02:54,957 Yang pertama ialah lelaki ini, dikenali sebagai Ivan Gavric, 43 00:02:54,966 --> 00:02:57,959 Rakan selebriti Rowan dan kawan terbaik di dalamnya. 44 00:02:59,137 --> 00:03:01,470 Tempat tinggal Ivan tidak diketahui sejak pelarian itu. 45 00:03:01,473 --> 00:03:02,429 [James batuk] 46 00:03:02,432 --> 00:03:05,175 Tetapi kami percaya dia dalam zon kuarantin 47 00:03:06,269 --> 00:03:10,104 - bersama dengan ramai orangnya. - Pergi sekarang, pergi ke hadapan. 48 00:03:10,107 --> 00:03:13,316 [Charles] tebusannya, Jennifer Stanton, 49 00:03:13,318 --> 00:03:15,480 adalah pengangkut kedua yang disahkan. 50 00:03:15,487 --> 00:03:18,696 [siren meraung] 51 00:03:18,699 --> 00:03:19,530 [smashing kaca] 52 00:03:19,533 --> 00:03:21,024 [Rowan] Keluar. 53 00:03:22,369 --> 00:03:23,905 Polis bersenjata, jatuhkan senjata anda! 54 00:03:23,912 --> 00:03:25,403 [Charles] Virus itu dihantar 55 00:03:25,414 --> 00:03:26,700 apabila dia memotong Rowan. 56 00:03:28,834 --> 00:03:29,665 [menembak senjata] 57 00:03:29,668 --> 00:03:32,285 Seperti yang anda semua tahu, dia adalah isteri kapten anda, 58 00:03:33,588 --> 00:03:35,420 dan kami minta maaf atas kerugian anda. 59 00:03:35,424 --> 00:03:37,381 [tembakan senjata] 60 00:03:37,384 --> 00:03:39,626 [monitor jantung bip] 61 00:03:39,636 --> 00:03:41,878 Virus ini pada masa ini terkandung 62 00:03:41,888 --> 00:03:44,255 di zon karantina yang ditetapkan ini. 63 00:03:44,266 --> 00:03:46,258 Perbatasan yang diperkuat adalah satu-satunya perkara 64 00:03:46,268 --> 00:03:49,011 menjaga yang dijangkiti daripada mendapatkan kepada kami. 65 00:03:49,855 --> 00:03:52,438 Dalam 72 jam, zon kuarantin 66 00:03:52,441 --> 00:03:54,273 akan dimusnahkan sepenuhnya. 67 00:03:55,736 --> 00:03:58,604 Setelah dijangkiti, virus menyerang otak 68 00:03:58,613 --> 00:04:00,730 dan sistem saraf pusat. 69 00:04:00,741 --> 00:04:05,111 Gejala awal termasuk demam, muntah, batuk, 70 00:04:05,120 --> 00:04:09,490 tingkah laku psikotik, dan pencerobohan ganas yang melampau. 71 00:04:09,499 --> 00:04:11,081 [Jennifer gerah] 72 00:04:11,084 --> 00:04:13,497 Tempoh pengeraman boleh berubah dari 30 minit 73 00:04:13,503 --> 00:04:15,916 hingga enam jam, bergantung kepada kekuatan 74 00:04:15,922 --> 00:04:17,333 sistem kekebalan tuan rumah. 75 00:04:18,341 --> 00:04:22,051 Virus ini adalah darah patogen, bukan udara. 76 00:04:22,053 --> 00:04:25,091 Ini adalah Dr. Julian Raynes, seorang saintis 77 00:04:25,098 --> 00:04:27,465 dan pakar dalam manipulasi genetik. 78 00:04:27,476 --> 00:04:28,887 Kami percaya terdapat pautan langsung 79 00:04:28,894 --> 00:04:32,012 antara eksperimen dan wabak itu. 80 00:04:32,022 --> 00:04:34,605 Sekiranya dia bertanggungjawab, dia mungkin satu-satunya harapan 81 00:04:34,608 --> 00:04:35,769 mencari ubat. 82 00:04:36,902 --> 00:04:40,111 Intel kita telah meletakkannya di empat lokasi ini 83 00:04:40,113 --> 00:04:41,479 dalam zon kuarantin. 84 00:04:42,657 --> 00:04:44,148 Anda mempunyai 72 jam. 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,109 Semoga Allah menyertai kamu. 86 00:04:47,120 --> 00:04:49,954 [logam clanking] 87 00:04:53,001 --> 00:04:56,244 [muzik tegang dramatik] 88 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 Berapa jauh kita? 89 00:05:13,104 --> 00:05:15,596 Kurang dari satu batu keluar tuan, 10 minit max. 90 00:05:17,442 --> 00:05:19,308 Dengarkan semua orang. 91 00:05:19,319 --> 00:05:20,730 Kami mencecah tanah dalam 10. 92 00:05:21,655 --> 00:05:25,274 Ini adalah mengenai pengekstrakan dan tidak ada yang lain. 93 00:05:26,326 --> 00:05:29,740 Kami menjaga kami sejuk, kami mengekalkannya dengan tajam 94 00:05:29,746 --> 00:05:34,036 dan kita mesti tetap fokus pada setiap masa. 95 00:05:34,042 --> 00:05:37,080 Rodrigo, adakah anda mendengar? 96 00:05:37,087 --> 00:05:38,828 Roger sinar matahari itu. 97 00:05:38,839 --> 00:05:40,171 Tiada apa-apa keseronokan. 98 00:05:44,511 --> 00:05:47,094 [muzik somber] 99 00:06:05,365 --> 00:06:07,527 [Marcus] Mari kita pergi titik lokasi pertama. 100 00:06:07,534 --> 00:06:09,867 Bernstein, kepada kamu. 101 00:06:09,870 --> 00:06:10,781 Mari pergi. 102 00:06:10,787 --> 00:06:13,621 [rifles clicking] 103 00:06:22,090 --> 00:06:25,583 [muzik disintesis tegang] 104 00:06:45,030 --> 00:06:47,613 [muzik menakutkan] 105 00:06:52,287 --> 00:06:55,871 Jacob, Lau, kami pergi ke kiri. 106 00:06:57,375 --> 00:07:01,335 Kira, Perez, mata pada mata tinggi. 107 00:07:16,186 --> 00:07:18,394 Semua orang tinggal di stesen, mari kita bergerak. 108 00:07:46,174 --> 00:07:49,008 [muzik dramatik] 109 00:07:56,977 --> 00:07:58,218 Bajingan miskin. 110 00:07:59,562 --> 00:08:03,602 [bercakap dalam bahasa asing] 111 00:08:17,580 --> 00:08:20,573 [Marcus] Bernstein, apa statusnya? 112 00:08:23,878 --> 00:08:24,789 [Perry] Raynes 'lokasi terakhir diketahui 113 00:08:24,796 --> 00:08:26,207 harus berada di sebelah kiri kami. 114 00:08:26,214 --> 00:08:29,378 Tarik kembali, tarik kembali, sekarang, sekarang, sekarang. 115 00:08:31,052 --> 00:08:34,966 [zombi meraung dan bergelora] 116 00:08:42,355 --> 00:08:43,345 [muzik dramatik] 117 00:08:43,356 --> 00:08:45,564 [Smith] Ia seolah-olah dijangkiti masih mempunyai ingatan 118 00:08:45,567 --> 00:08:48,230 atau serpihan hidup mereka dulu memimpin. 119 00:08:48,236 --> 00:08:49,647 [muzik menakutkan] 120 00:08:49,654 --> 00:08:52,988 Anda akan memasuki persekitaran yang sangat bermusuhan. 121 00:08:55,535 --> 00:08:58,903 Semua kuasa yang diperlukan dibenarkan. 122 00:08:58,913 --> 00:09:00,404 Kapten, pesanan. 123 00:09:03,752 --> 00:09:04,752 Perintah. 124 00:09:06,004 --> 00:09:07,336 [tembakan senjata] 125 00:09:07,338 --> 00:09:11,332 [zombi menjerit dan meraung] 126 00:09:16,556 --> 00:09:17,967 Ia adalah serangan hendap! 127 00:09:24,189 --> 00:09:25,189 Hubungi Merah! 128 00:09:27,192 --> 00:09:28,433 Kebakaran pada kehendak. 129 00:09:28,443 --> 00:09:33,438 - [tembakan senjata] - [zombi menjerit] 130 00:09:54,094 --> 00:09:56,586 [muzik tegang] 131 00:10:08,274 --> 00:10:09,731 [tembakan senjata] 132 00:10:09,734 --> 00:10:12,568 [muzik dramatik] 133 00:10:16,366 --> 00:10:18,358 [Jacob] Rodrigo, 9:00! 134 00:10:21,663 --> 00:10:22,528 [shattering kaca] 135 00:10:22,539 --> 00:10:27,534 - [pukulan dan tendangan thudding] - [zombies growling] 136 00:10:42,851 --> 00:10:44,592 [Marcus] Bernstein, mereka ada di awak! 137 00:10:44,602 --> 00:10:47,140 [tembakan senjata] 138 00:10:49,274 --> 00:10:50,274 Reeves! 139 00:11:06,666 --> 00:11:08,828 Mata dan yang jauh, mereka akan datang dengan keras! 140 00:11:08,835 --> 00:11:12,044 [tembakan senjata] 141 00:11:12,046 --> 00:11:13,537 [Askar Di Radio] Kami sedang ditakluki, 142 00:11:13,548 --> 00:11:15,631 terdapat terlalu banyak daripada mereka. 143 00:11:16,968 --> 00:11:17,968 Jatuh balik! 144 00:11:23,141 --> 00:11:23,972 Jatuh balik! 145 00:11:23,975 --> 00:11:25,432 Dapatkan fuck kembali! 146 00:11:25,435 --> 00:11:26,471 [Marcus] Mari kita pergi ke bangunan itu! 147 00:11:26,477 --> 00:11:28,639 mari kita bergerak orang, mari kita pergi! 148 00:11:28,646 --> 00:11:31,138 [tembakan senjata] 149 00:11:31,149 --> 00:11:33,311 Mari kita pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 150 00:11:33,318 --> 00:11:34,149 Mari pergi! 151 00:11:34,152 --> 00:11:37,941 [Rodrigo] Dimana fuck adakah mereka semua berasal? 152 00:11:37,947 --> 00:11:38,778 Dapatkan fuck kembali! 153 00:11:38,781 --> 00:11:40,192 [Marcus] Semua orang, pergi untuk pergi. 154 00:11:40,200 --> 00:11:41,691 Pergi pergi pergi pergi. 155 00:11:41,701 --> 00:11:43,488 [Rodrigo] Lau, masuk, dapatkan fuck. 156 00:11:47,207 --> 00:11:50,200 [zombie growling] 157 00:11:57,258 --> 00:12:00,501 [muzik menendang tegang] 158 00:12:03,598 --> 00:12:06,432 [tangki mencicit] 159 00:12:10,563 --> 00:12:12,350 Ujian makmal, hari 31. 160 00:12:13,858 --> 00:12:16,976 Apabila memerhatikan tingkah laku dalam mata pelajaran ujian kami, 161 00:12:16,986 --> 00:12:18,727 terdapat tanda-tanda yang menunjukkan 162 00:12:18,738 --> 00:12:20,570 membangunkan kesedaran. 163 00:12:22,909 --> 00:12:24,901 Sesetengah spesimen, kami telah menemui, 164 00:12:24,911 --> 00:12:27,870 mempunyai tahap yang lebih tinggi adrenalin dan testosteron 165 00:12:27,872 --> 00:12:31,240 - dalam sistem mereka. - [wanita bertumbuh] 166 00:12:31,251 --> 00:12:32,241 [zombie growling] 167 00:12:32,252 --> 00:12:35,086 Kami percaya itu sebabnya mereka ada menjadi lebih sukar untuk diturunkan. 168 00:12:43,429 --> 00:12:46,092 Setiap hari kita belajar sesuatu baru mengenai virus. 169 00:12:46,099 --> 00:12:48,466 [pintu berpelukan] 170 00:12:48,476 --> 00:12:52,015 Telah 31 hari sejak itu wabak mula bermula 171 00:12:52,021 --> 00:12:54,308 dan kami tidak dekat dengan mencari ubat. 172 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 Hai, Ben. 173 00:13:05,868 --> 00:13:08,531 [muzik yang tidak menyenangkan] 174 00:13:13,042 --> 00:13:15,785 [logam clanking] 175 00:13:18,631 --> 00:13:21,123 [muzik menakutkan] 176 00:13:27,974 --> 00:13:28,805 [Marcus] Kami perlukan kenderaan 177 00:13:28,808 --> 00:13:31,141 untuk sampai ke lokasi seterusnya. 178 00:13:44,782 --> 00:13:47,445 [muzik dinamik] 179 00:14:08,056 --> 00:14:09,797 [tangki mencekik] 180 00:14:09,807 --> 00:14:12,390 [Miranda] Nama saya Miranda, seorang yang selamat 181 00:14:12,393 --> 00:14:14,476 terperangkap dalam zon kuarantin. 182 00:14:14,479 --> 00:14:17,392 Bersama dengan orang lain yang kami ambil perlindungan di tempat kudus Tuhan, 183 00:14:17,398 --> 00:14:20,607 hidup dari tanah yang merosakkan, cuba bertahan menunggu 184 00:14:20,610 --> 00:14:22,818 dan berharap bantuan itu dapat tiba suatu hari nanti. 185 00:14:23,988 --> 00:14:26,071 Hari ini kita diserang hamba manusia 186 00:14:26,074 --> 00:14:27,736 kerana mencerobohi tanah mereka. 187 00:14:27,742 --> 00:14:29,574 Saya kehilangan orang baik berbanding makanan. 188 00:14:30,703 --> 00:14:33,946 Sekiranya ada yang mendengar ini, tolong bantu kami. 189 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 Miranda keluar. 190 00:14:37,502 --> 00:14:38,413 [Marcus] Kami mendapat lebih banyak perkara-perkara di bawah sana 191 00:14:38,419 --> 00:14:40,376 daripada kami mendapat peluru. 192 00:14:40,380 --> 00:14:42,121 Pilih sasaran anda dengan bijak. 193 00:14:42,131 --> 00:14:45,044 [zombie growling] 194 00:14:56,020 --> 00:14:58,728 [tangki mencekik] 195 00:15:02,944 --> 00:15:06,028 [Perry] Tiada tanda kehidupan manusia, tuan. 196 00:15:19,752 --> 00:15:21,789 [Marcus] Eagle One, ini Black Fox, 197 00:15:21,796 --> 00:15:24,083 kami mendapat negatif di lokasi satu. 198 00:15:24,090 --> 00:15:25,410 Bergerak ke lokasi kedua. 199 00:15:25,883 --> 00:15:26,883 Keluar. 200 00:15:28,469 --> 00:15:31,212 [tangki mencekik] 201 00:15:42,150 --> 00:15:43,732 Hei, lihat di sini, mati. 202 00:15:45,862 --> 00:15:48,320 [tembakan senjata] 203 00:15:48,322 --> 00:15:49,858 Motherfucker menarik pistol ke arah saya. 204 00:15:49,866 --> 00:15:51,232 Keluarkannya, Rodrigo. 205 00:15:52,452 --> 00:15:54,068 Selamatkan peluru anda. 206 00:15:54,078 --> 00:15:56,115 [Rachel] Bantuan! 207 00:15:56,122 --> 00:15:57,283 Bantuan! 208 00:15:57,290 --> 00:15:58,701 Tolong! 209 00:15:58,708 --> 00:15:59,573 Bantuan! 210 00:15:59,584 --> 00:16:00,584 Tolong kami! 211 00:16:01,461 --> 00:16:02,461 Bantuan! 212 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 Bantuan! 213 00:16:10,553 --> 00:16:11,589 Kenapa mereka tidak berhenti? 214 00:16:20,104 --> 00:16:22,141 [Perry] Seterusnya LV titik ke hadapan, tuan. 215 00:16:22,148 --> 00:16:24,640 [muzik tegang] 216 00:16:30,740 --> 00:16:32,902 [Marcus] Mari kita keluar. 217 00:16:48,591 --> 00:16:51,334 Bernstein peribadi, di mana untuk? 218 00:16:51,344 --> 00:16:54,007 Apartment 510 mengikut kepada intel utama. 219 00:16:54,013 --> 00:16:55,504 Tingkat atas. 220 00:16:55,515 --> 00:16:56,515 [Marcus] Mari kita pergi. 221 00:17:00,228 --> 00:17:02,845 [muzik yang tidak menyenangkan] 222 00:17:06,609 --> 00:17:09,022 [muzik rock] 223 00:17:11,906 --> 00:17:15,365 ♪ Meninggalkan perniagaan peribadi saya ♪ 224 00:17:15,368 --> 00:17:19,078 ♪ Saya hanya tahu ia adalah apa yang kita hilang ♪ 225 00:17:19,080 --> 00:17:24,075 ♪ Kita semua zombi ketika datang untuk cinta ♪ 226 00:17:26,629 --> 00:17:30,248 ♪ Anda tidak mahu kesan saya ♪ 227 00:17:30,258 --> 00:17:32,716 ♪ Saya akan membazir semua ♪ 228 00:17:32,718 --> 00:17:35,210 [muzik tegang] 229 00:17:48,109 --> 00:17:51,068 - [tembakan senjata] - [zombie menjerit] 230 00:17:51,070 --> 00:17:53,904 [muzik rock keras] 231 00:17:57,785 --> 00:17:58,616 Jelas! 232 00:17:58,619 --> 00:18:01,077 [zombie growling] 233 00:18:01,080 --> 00:18:06,075 - [zombie menjerit] - [tembakan senjata] 234 00:18:07,712 --> 00:18:10,955 [orang di TV mengerang] 235 00:18:12,216 --> 00:18:14,708 [menembak senjata] 236 00:18:15,761 --> 00:18:18,128 Ia akan meletakkan saya lucah untuk hidup. 237 00:18:18,139 --> 00:18:23,134 - [tembakan senjata] - [zombies growling] 238 00:18:29,066 --> 00:18:33,310 [pukulan dan tendangan thudding] 239 00:18:33,321 --> 00:18:35,153 [menembak senjata] 240 00:18:35,156 --> 00:18:36,156 Yeah! 241 00:18:37,033 --> 00:18:40,026 [zombie screeching] 242 00:18:46,626 --> 00:18:47,457 [pukulan thudding] 243 00:18:47,460 --> 00:18:48,792 [Askar] Die! 244 00:18:56,886 --> 00:18:59,799 [askar memukul] 245 00:19:08,397 --> 00:19:10,184 Saya melepaskan kamu dari kejahatan. 246 00:19:10,191 --> 00:19:15,186 - [tembakan senjata] - [zombi menjerit] 247 00:19:17,073 --> 00:19:22,068 - [zombies growling] - [tembakan senjata] 248 00:19:28,876 --> 00:19:29,866 Di manakah kita sekarang? 249 00:19:29,877 --> 00:19:31,914 Di tingkat atas, ke kiri. 250 00:19:31,921 --> 00:19:33,082 [zombie growling] 251 00:19:33,089 --> 00:19:34,455 Frank, bangun dengan saya. 252 00:19:34,465 --> 00:19:36,548 Selebihnya, teruskan. 253 00:19:36,550 --> 00:19:41,545 - [tembakan senjata] - [zombies growling] 254 00:19:47,895 --> 00:19:50,353 [muzik menakutkan] 255 00:19:51,857 --> 00:19:53,268 [zombie screeching] 256 00:19:53,275 --> 00:19:54,516 [menembak senjata] 257 00:19:54,527 --> 00:19:57,520 [zombie growling] 258 00:20:01,659 --> 00:20:05,369 [askar memukul] 259 00:20:05,371 --> 00:20:08,205 [muzik rock keras] 260 00:20:11,210 --> 00:20:16,205 - [tembakan senjata] - [zombie menjerit] 261 00:20:18,217 --> 00:20:21,051 [zombie growling] 262 00:20:23,806 --> 00:20:26,549 [pemotongan pisau] 263 00:20:31,147 --> 00:20:33,730 [bat thudding] 264 00:20:36,902 --> 00:20:39,895 [zombie screeching] 265 00:20:42,992 --> 00:20:45,985 [darah splattering] 266 00:20:47,830 --> 00:20:51,574 [pukulan dan tendangan thudding] 267 00:20:54,044 --> 00:20:56,457 Kapten, begini. 268 00:20:56,464 --> 00:20:58,956 [kapak akut] 269 00:21:00,050 --> 00:21:01,791 Hei, bolehkah kita bermain. 270 00:21:02,803 --> 00:21:06,137 [logam clanking] 271 00:21:06,140 --> 00:21:07,301 Oh shit! 272 00:21:07,308 --> 00:21:09,766 [letupan booming] 273 00:21:09,769 --> 00:21:12,227 [muzik menakutkan] 274 00:21:21,030 --> 00:21:21,861 [zombie growling] 275 00:21:21,864 --> 00:21:24,447 [muzik somber] 276 00:21:53,145 --> 00:21:55,387 [tembakan senjata] 277 00:21:55,397 --> 00:21:58,310 [zombie growling] 278 00:22:00,986 --> 00:22:02,443 Ah! 279 00:22:02,446 --> 00:22:05,689 [zombie growling] 280 00:22:05,699 --> 00:22:09,443 [pukulan dan tendangan thudding] 281 00:22:17,169 --> 00:22:18,580 Ah! 282 00:22:18,587 --> 00:22:22,877 - [zombies growling] - [tembakan senjata] 283 00:22:22,883 --> 00:22:24,749 Tinggalkan saya, yang saya minta! 284 00:22:24,760 --> 00:22:25,796 Dia sudah mati! 285 00:22:25,803 --> 00:22:26,634 Bawa dia ke Raynes. 286 00:22:26,637 --> 00:22:27,969 Sekiranya dia mendapat ubat, kita boleh menyelamatkannya. 287 00:22:27,972 --> 00:22:32,967 - [tembakan senjata] - [zombies growling] 288 00:22:37,815 --> 00:22:40,182 Pangsapurinya di sekitar sudut. 289 00:22:40,192 --> 00:22:42,730 [muzik somber] 290 00:22:42,736 --> 00:22:45,649 [zombie growling] 291 00:22:51,912 --> 00:22:54,404 [muzik menakutkan] 292 00:22:55,332 --> 00:22:57,824 [muzik tegang] 293 00:23:01,589 --> 00:23:02,589 Jelas! 294 00:23:06,802 --> 00:23:08,418 Dia bukan di sini, Kapten. 295 00:23:08,429 --> 00:23:10,011 Sepertinya dia telah diambil atau dibiarkan tergesa-gesa. 296 00:23:10,014 --> 00:23:11,014 Anak anjing! 297 00:23:12,474 --> 00:23:13,305 [Yakub merungut] 298 00:23:13,309 --> 00:23:15,346 Cari tempat ini untuk penawar 299 00:23:15,352 --> 00:23:17,594 dan merosakkan sedikit tempat ini sedikit demi sedikit jika anda perlu. 300 00:23:17,605 --> 00:23:18,605 Baik tuan. 301 00:23:26,196 --> 00:23:28,939 [mengeluh] 302 00:23:28,949 --> 00:23:31,532 Hang di sana, Kopal. 303 00:23:31,535 --> 00:23:34,118 Jangan biarkan saya berubah salah satu daripada perkara itu, Padre. 304 00:23:34,121 --> 00:23:36,579 Ia akan memudahkan kesakitan, okay? 305 00:23:36,582 --> 00:23:39,165 [Jacob mendesak] 306 00:23:42,254 --> 00:23:44,086 Anda membuang masa anda. 307 00:23:44,089 --> 00:23:47,332 Tiada apa-apa di sini dan dia tidak akan melihat ke kiri. 308 00:23:47,343 --> 00:23:48,504 Baiklah, betul. 309 00:23:50,554 --> 00:23:51,554 Apa-apa sahaja? 310 00:23:53,724 --> 00:23:55,260 Fuck! 311 00:23:55,267 --> 00:23:58,431 - [senapang mengklik] - Hey! 312 00:24:00,314 --> 00:24:02,351 Sekarang, perkara terbaik yang boleh kita lakukan 313 00:24:02,358 --> 00:24:05,317 meletakkan peluru di kepalanya, letakkan dia dari kesengsaraannya! 314 00:24:05,319 --> 00:24:08,483 Anda meletakkan peluru di dalamnya, Saya meletakkan peluru di dalam anda. 315 00:24:08,489 --> 00:24:10,981 [muzik tegang] 316 00:24:15,412 --> 00:24:16,323 Dia kacak! 317 00:24:16,330 --> 00:24:17,662 Anda tidak puttin 'a peluru di dalamnya! 318 00:24:17,665 --> 00:24:19,247 Semua orang berdiri! 319 00:24:20,334 --> 00:24:21,996 Saya kata berdiri! 320 00:24:29,468 --> 00:24:30,754 Saya minta maaf, bos. 321 00:24:30,761 --> 00:24:32,047 Anda perlu bersama. 322 00:24:33,180 --> 00:24:34,341 [menembak senjata] 323 00:24:34,348 --> 00:24:36,715 [Frederick menjerit] 324 00:24:36,725 --> 00:24:39,308 [muzik somber] 325 00:24:50,864 --> 00:24:53,356 [tembakan senjata] 326 00:24:56,370 --> 00:24:58,032 [Alicia] Kenapa mereka tidak berhenti. 327 00:24:58,038 --> 00:24:59,700 [Rachel] Mungkin mereka tidak melihat kita. 328 00:25:02,710 --> 00:25:05,623 [orang menjerit] 329 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 Jangan lihat mereka. 330 00:25:13,846 --> 00:25:17,260 [Charles] Ketidakupayaan untuk mengosongkan beribu-ribu mangsa 331 00:25:17,266 --> 00:25:19,474 telah menyebabkan mereka terperangkap. 332 00:25:19,476 --> 00:25:22,469 Jalan-jalan kuarantin zon terus menjadi 333 00:25:22,479 --> 00:25:24,220 lebih dan lebih berbahaya. 334 00:25:30,904 --> 00:25:33,612 Penjahat dan kumpulan mempunyai mendakwa wilayah mereka 335 00:25:33,615 --> 00:25:35,652 dalam zon kuarantin. 336 00:25:35,659 --> 00:25:38,367 Melampau di wilayah mereka boleh menyebabkan 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,861 dalam hukuman mati 338 00:25:39,872 --> 00:25:42,364 [menembak senjata] 339 00:25:42,374 --> 00:25:46,209 manakala ancaman dari dijangkiti terus berkembang. 340 00:25:46,211 --> 00:25:48,248 [zombie growling] 341 00:25:48,255 --> 00:25:50,747 [muzik tegang] 342 00:25:54,136 --> 00:25:57,049 [shattering kaca] 343 00:26:00,768 --> 00:26:03,260 Siapa yang bertanggungjawab untuk ini? 344 00:26:05,064 --> 00:26:06,064 [Man] Askar. 345 00:26:07,858 --> 00:26:09,474 Mereka datang kepada kami dalam kenderaan. 346 00:26:11,153 --> 00:26:11,984 Kami tidak terlibat. 347 00:26:11,987 --> 00:26:13,649 Mereka baru sahaja terbakar. 348 00:26:15,365 --> 00:26:17,652 Saya mahu penjahat ini dijumpai, sekarang! 349 00:26:20,788 --> 00:26:23,781 [siren meratap] 350 00:26:23,791 --> 00:26:26,408 Kami akan bermalam di sini dan bergerak keluar cahaya pertama. 351 00:26:26,418 --> 00:26:28,501 Raynes masih di luar sana. 352 00:26:29,630 --> 00:26:33,715 ["Ganar de Vivir" oleh Kike Pavon] 353 00:26:44,728 --> 00:26:47,095 [menembak senjata] 354 00:26:50,317 --> 00:26:52,730 [menyanyi dalam bahasa asing] 355 00:26:52,736 --> 00:26:55,399 [muzik yang tidak menyenangkan] 356 00:27:27,062 --> 00:27:30,100 Mereka nampak berubah, lebih sedar 357 00:27:30,107 --> 00:27:31,223 dari persekitaran mereka. 358 00:27:32,693 --> 00:27:36,733 Saya percaya bahawa jangkitan itu menyebabkan mereka menyerang. 359 00:27:36,738 --> 00:27:39,321 Tidak lama lagi adalah pencerobohan yang mudah, 360 00:27:39,324 --> 00:27:41,281 tetapi dari rasa takut dan paranoia. 361 00:27:42,828 --> 00:27:43,828 Bunuh atau dibunuh. 362 00:27:47,166 --> 00:27:49,078 Beberapa jam yang lalu, saya mengelak daripada menangkap 363 00:27:49,084 --> 00:27:52,577 oleh pasukan askar yang dijangkiti. 364 00:27:52,588 --> 00:27:54,625 Mereka seolah-olah menjadi bulat sesiapa yang tidak dijangkiti, 365 00:27:54,631 --> 00:27:56,839 lelaki, wanita dan kanak-kanak. 366 00:27:58,218 --> 00:28:00,961 Di mana mereka mengambil mereka, saya tidak pasti. 367 00:28:00,971 --> 00:28:03,008 Bilakah yang direkodkan, pasangan? 368 00:28:04,266 --> 00:28:05,347 36 jam yang lalu. 369 00:28:07,519 --> 00:28:09,306 Ada peluang dia masih hidup. 370 00:28:11,356 --> 00:28:14,599 [muzik tegang dramatik] 371 00:28:15,944 --> 00:28:18,857 [zombie menjerit] 372 00:28:20,741 --> 00:28:23,825 [jejak langkah] 373 00:28:35,047 --> 00:28:35,878 [klik kencang] 374 00:28:35,881 --> 00:28:38,373 [muzik menakutkan] 375 00:28:51,063 --> 00:28:53,146 Saya tidak akan menyakiti anda. 376 00:28:54,733 --> 00:28:55,814 Jauhi kami. 377 00:28:58,445 --> 00:29:00,937 [muzik tegang] 378 00:29:04,993 --> 00:29:08,236 Dia seorang askar yang baik dan seorang lelaki yang baik. 379 00:29:09,581 --> 00:29:12,324 [bersiul angin] 380 00:29:13,669 --> 00:29:14,876 Yakub tahu risiko itu. 381 00:29:16,463 --> 00:29:17,463 Kita semua lakukan. 382 00:29:20,801 --> 00:29:23,418 Dan saya percaya dia mahu kita lihat ini. 383 00:29:51,832 --> 00:29:53,073 Lihat ya, lelaki besar. 384 00:30:02,801 --> 00:30:03,666 [muzik menakutkan] 385 00:30:03,677 --> 00:30:05,418 [Charles] Dan hari-hari semakin panjang. 386 00:30:06,471 --> 00:30:09,555 Moral dan semangat di zon selamat adalah rendah. 387 00:30:10,809 --> 00:30:13,517 Pertahanan kami sedang berlaku ditolak ke had. 388 00:30:15,022 --> 00:30:16,763 Sekarang kita tidak dapat menyembuhkan, 389 00:30:17,733 --> 00:30:22,319 tetapi semua yang kita boleh berharap ialah Raynes ada di luar sana. 390 00:30:24,698 --> 00:30:27,611 [perbualan radar] 391 00:30:29,578 --> 00:30:31,911 [burung mengawal] 392 00:30:31,913 --> 00:30:32,949 Apa itu bau? 393 00:30:37,919 --> 00:30:39,285 Apa itu bau fucking? 394 00:30:41,423 --> 00:30:42,379 Yesus! 395 00:30:42,382 --> 00:30:45,045 [lalat buzzing] 396 00:31:07,616 --> 00:31:10,108 [muzik menakutkan] 397 00:31:11,661 --> 00:31:15,120 [tangki menggelegak] 398 00:31:15,123 --> 00:31:17,035 Ini konvoi ketenteraan. 399 00:31:17,042 --> 00:31:18,829 Tetapi mereka kelihatan dilindungi. 400 00:31:18,835 --> 00:31:19,951 Dan mereka bersenjata. 401 00:31:19,961 --> 00:31:23,375 [letupan booming] 402 00:31:23,382 --> 00:31:26,250 Kami sedang berjalan rendah peluru dan mari kita mengelakkan peperangan 403 00:31:26,259 --> 00:31:27,259 kali ini. 404 00:31:28,011 --> 00:31:29,011 Mari ambil sampul. 405 00:31:37,229 --> 00:31:42,190 - [muzik menakutkan] - [tangki menggelegak] 406 00:31:48,657 --> 00:31:50,319 Semua orang, tinggalkan. 407 00:31:51,243 --> 00:31:53,200 [zombie growling] 408 00:31:53,203 --> 00:31:55,195 Jangan melibatkan musuh. 409 00:31:57,582 --> 00:32:01,576 [zombi menggeram dan menjerit] 410 00:32:18,728 --> 00:32:21,436 [Perry menjerit] 411 00:32:28,864 --> 00:32:31,527 [tangki menggelegak] 412 00:32:46,131 --> 00:32:48,123 Apa fuck yang berlaku di sana? 413 00:32:48,133 --> 00:32:49,749 Terdapat mangsa yang terselamat di atas trak itu. 414 00:32:49,759 --> 00:32:51,466 Di mana mereka membawa mereka? 415 00:32:51,470 --> 00:32:52,881 Kita boleh mengikuti jejaknya. 416 00:32:54,764 --> 00:32:57,507 [logam clanking] 417 00:33:01,730 --> 00:33:04,564 [muzik yang tidak menyenangkan] 418 00:33:04,566 --> 00:33:07,479 [zombie growling] 419 00:33:19,247 --> 00:33:22,160 [zombie growling] 420 00:33:28,131 --> 00:33:30,339 [Charles] Kami telah mengambil perhatian melalui pemerhatian dan kajian 421 00:33:30,342 --> 00:33:33,710 pada subjek ujian kami sendiri bahawa apabila masa berlalu, 422 00:33:34,554 --> 00:33:37,843 yang dijangkiti kelihatan seperti itu berkembang dalam kecerdasan 423 00:33:37,849 --> 00:33:38,680 [zombie growling] 424 00:33:38,683 --> 00:33:41,016 belajar untuk bekerjasama dan mengatur diri mereka sendiri. 425 00:33:41,978 --> 00:33:43,935 Ia agak luar biasa. 426 00:33:43,939 --> 00:33:47,057 Ia menunjukkan kepada otak yang lebih tinggi fungsi pada tahap 427 00:33:47,067 --> 00:33:48,558 kita tidak boleh meramalkan. 428 00:33:50,111 --> 00:33:53,024 [zombie growling] 429 00:33:56,910 --> 00:33:59,653 [muzik dramatik] 430 00:34:05,043 --> 00:34:09,128 [zombi menjerit dan bergelora] 431 00:34:13,260 --> 00:34:14,296 [orang menjerit] 432 00:34:14,302 --> 00:34:16,965 [muzik yang tidak menyenangkan] 433 00:34:25,480 --> 00:34:30,475 - [orang menjerit] - [zombies growling] 434 00:34:37,617 --> 00:34:40,360 [muzik dramatik] 435 00:34:52,132 --> 00:34:55,045 [zombie growling] 436 00:34:57,387 --> 00:35:00,050 [orang menangis] 437 00:35:04,811 --> 00:35:07,269 [muzik tegang] 438 00:35:35,133 --> 00:35:36,123 Tuan? 439 00:35:36,134 --> 00:35:37,134 Teruskan. 440 00:35:38,803 --> 00:35:41,261 Saya mempunyai ID positif mengenai sasaran kami. 441 00:35:41,264 --> 00:35:42,630 Dia ada di sini di bunker. 442 00:35:42,641 --> 00:35:44,257 Adakah anda pasti dia? 443 00:35:45,143 --> 00:35:46,259 Baik tuan. 444 00:35:46,269 --> 00:35:47,635 Tinggal seperti anda. 445 00:35:47,646 --> 00:35:49,512 Jangan buat sebarang kenalan. 446 00:35:49,522 --> 00:35:51,479 Kami sedang menuju ke kedudukan anda. 447 00:35:51,483 --> 00:35:52,314 Difahamkan, Kapten. 448 00:35:52,317 --> 00:35:53,683 Nah, saya akan tersenyum. 449 00:35:55,111 --> 00:35:56,602 Fucker masih hidup. 450 00:35:56,613 --> 00:35:58,525 Kita harus menunggu sehingga menjadi gelap. 451 00:35:58,531 --> 00:35:59,988 Kami boleh menangkap mereka. 452 00:35:59,991 --> 00:36:02,324 Jika kita tinggal, mereka akan mati. 453 00:36:03,411 --> 00:36:05,027 Saya bersama awak, Kapten. 454 00:36:05,038 --> 00:36:07,621 Dan bagaimana anda mencadangkan kita masuk ke sana tidak dapat dikesan? 455 00:36:11,294 --> 00:36:13,786 [muzik menakutkan] 456 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 Kami akan membuat persediaan. 457 00:36:28,103 --> 00:36:29,639 [Rodrigo] Saya hanya berharap kerja ini. 458 00:36:29,646 --> 00:36:31,729 Benar-benar tidak dalam mood untuk dimakan. 459 00:36:31,731 --> 00:36:33,723 [Lau] Pencuci mulut, kita semua kacau. 460 00:36:35,819 --> 00:36:39,358 [zombie growling] 461 00:36:39,364 --> 00:36:42,402 Saya bau busuk. 462 00:36:45,036 --> 00:36:47,528 [muzik tegang] 463 00:36:50,750 --> 00:36:51,911 [pemotongan pisau] 464 00:36:51,918 --> 00:36:54,831 [zombie menjerit] 465 00:37:02,929 --> 00:37:07,924 Perez, Reeves, mengambil kedudukan di luar. 466 00:37:07,976 --> 00:37:08,976 Perhatikan. 467 00:37:10,145 --> 00:37:14,059 Kira, matamu, teruskan tajam. 468 00:37:14,983 --> 00:37:17,475 [muzik tegang] 469 00:37:21,197 --> 00:37:22,278 Dia ada di sana, Kapten. 470 00:37:22,282 --> 00:37:23,568 Dr. Julian Raynes? 471 00:37:30,498 --> 00:37:32,535 Saya Kapten Marcus Stanton. 472 00:37:32,542 --> 00:37:34,408 Kami telah dihantar ke sini untuk memindahkan anda. 473 00:37:35,253 --> 00:37:36,414 Siapa yang menghantar awak? 474 00:37:36,421 --> 00:37:37,502 Kami tidak mempunyai masa untuk soalan. 475 00:37:37,505 --> 00:37:38,621 Kita perlu pergi. 476 00:37:38,631 --> 00:37:39,462 [wanita teriak] 477 00:37:39,466 --> 00:37:40,297 Pergi jauh. 478 00:37:40,300 --> 00:37:41,461 [Man] Hei, hey, hey. 479 00:37:45,305 --> 00:37:47,171 Apa yang takin buat masa ini? 480 00:37:48,516 --> 00:37:50,428 Kami ada masalah di sini. 481 00:37:53,188 --> 00:37:54,804 [Marcus] Kami tidak berada di sini untuk menyakiti anda. 482 00:37:54,814 --> 00:37:55,645 [Julian] Anda berbohong kepada saya. 483 00:37:55,648 --> 00:37:56,729 Dengarkan saya, Doc. 484 00:37:56,733 --> 00:37:59,191 Anda boleh datang dengan kami. 485 00:37:59,194 --> 00:38:00,230 Tidak. 486 00:38:00,236 --> 00:38:02,353 Atau tinggal di sini dengan perkara-perkara di luar sana. 487 00:38:03,239 --> 00:38:05,982 [muzik yang tidak menyenangkan] 488 00:38:05,992 --> 00:38:07,108 [menembak senjata] 489 00:38:07,118 --> 00:38:09,781 [orang yang menjerit] 490 00:38:09,788 --> 00:38:12,155 Oh, anda fuck bodoh. 491 00:38:12,165 --> 00:38:15,704 Eagle One, ini Black Fox, kami mempunyai pakej. 492 00:38:15,710 --> 00:38:17,201 Bergerak ke titik RV. 493 00:38:17,212 --> 00:38:19,044 Akan rec here dan tahan sehingga pickup. 494 00:38:19,047 --> 00:38:20,379 Lebih dan lebih. 495 00:38:20,381 --> 00:38:21,337 Mari pergi. 496 00:38:21,341 --> 00:38:24,254 [muzik tegang] 497 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 Bagaimana pula dengan kita? 498 00:38:31,434 --> 00:38:33,221 Kami tidak boleh meninggalkan mereka, Kapten. 499 00:38:33,228 --> 00:38:34,228 Kita tidak boleh. 500 00:38:36,731 --> 00:38:38,222 [Rodrigo] Ayuh, mari pergi. 501 00:38:38,233 --> 00:38:39,233 Mari pergi. 502 00:38:39,901 --> 00:38:41,984 Mari keluar dari sini. 503 00:38:41,986 --> 00:38:44,353 Ini bukan perjalanan lapangan sialan. 504 00:38:45,448 --> 00:38:47,030 Misi kami ialah Raynes. 505 00:38:47,033 --> 00:38:49,116 Kami tidak meninggalkan mereka. 506 00:38:49,118 --> 00:38:53,078 Baiklah, lelaki, adalah kesenangan dari jalan? 507 00:38:53,081 --> 00:38:53,912 Baik. 508 00:38:53,915 --> 00:38:55,497 Mari kita dapatkan fuck outta sini sekarang. 509 00:38:55,500 --> 00:38:57,241 Untuk fuck sake! 510 00:38:57,252 --> 00:38:58,743 [Rodrigo] Lelaki shit, asshole. 511 00:38:58,753 --> 00:38:59,753 Mari pergi. 512 00:39:00,880 --> 00:39:03,714 [wanita menjerit] 513 00:39:05,343 --> 00:39:08,177 [zombie growling] 514 00:39:15,311 --> 00:39:19,351 Kapten, saya cadangkan anda dapatkan neraka keluar dari sana sekarang. 515 00:39:19,357 --> 00:39:20,848 [Marcus] Roger itu, Kira. 516 00:39:20,859 --> 00:39:22,316 Ayo, semua orang, mari kita bergerak. 517 00:39:22,318 --> 00:39:24,776 [tembakan senjata] 518 00:39:24,779 --> 00:39:27,271 - [orang menjerit] - Semua orang mengambil bahagian! 519 00:39:27,282 --> 00:39:30,525 [Askar] Kebakaran musuh, ia adalah serangan hendap. 520 00:39:31,786 --> 00:39:32,617 Kebakaran pada kehendak. 521 00:39:32,620 --> 00:39:34,782 Kita perlu menolak mereka kembali! 522 00:39:36,541 --> 00:39:38,123 Lukis laluan untuk mangsa yang selamat. 523 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Sekarang! 524 00:39:41,379 --> 00:39:42,210 Tembak! 525 00:39:42,213 --> 00:39:44,956 [muzik dramatik] 526 00:39:47,510 --> 00:39:49,672 [Frank] Saya dengan Raynes. 527 00:39:52,432 --> 00:39:55,015 [tembakan senjata] 528 00:39:55,018 --> 00:39:57,431 [Frank] Pada enam anda, menyerang sekarang. 529 00:39:57,437 --> 00:39:58,769 Go Perez. 530 00:39:58,771 --> 00:40:00,808 Bawa dia kembali! 531 00:40:00,815 --> 00:40:03,728 [zombie growling] 532 00:40:05,570 --> 00:40:08,062 [tembakan senjata] 533 00:40:14,287 --> 00:40:16,825 Dr. Raynes, kami akan mengeluarkan anda. 534 00:40:16,831 --> 00:40:18,788 Datang dengan kami! 535 00:40:18,791 --> 00:40:20,123 Ayuh. 536 00:40:20,126 --> 00:40:22,209 [Julian] Lihatlah! 537 00:40:22,211 --> 00:40:23,372 [Askar] Lau! 538 00:40:23,379 --> 00:40:26,213 [muzik tegang] 539 00:40:26,215 --> 00:40:28,628 [menembak senjata] 540 00:40:30,303 --> 00:40:32,886 [muzik somber] 541 00:40:35,683 --> 00:40:36,719 [Simon mengeluh] 542 00:40:36,726 --> 00:40:37,967 Dapatkan Raynes dari sini. 543 00:40:37,977 --> 00:40:38,808 Ayuh, sini. 544 00:40:38,811 --> 00:40:39,927 Saya akan menahannya. 545 00:40:39,938 --> 00:40:40,938 Pergi! 546 00:40:42,607 --> 00:40:45,645 Beroperasi, teruskan ke barat laut. 547 00:40:45,652 --> 00:40:47,484 [muzik dramatik] 548 00:40:47,487 --> 00:40:48,318 [Rodrigo] Jangan keluar. 549 00:40:48,321 --> 00:40:49,357 Reeves datang dengan yang lain. 550 00:40:49,364 --> 00:40:50,696 Saya akan mengikutinya. 551 00:40:55,620 --> 00:40:57,828 [tembakan senjata] 552 00:40:57,830 --> 00:40:58,661 Perlu pergi. 553 00:40:58,665 --> 00:41:00,907 Fuck kamu, kita tidak meninggalkan mereka di luar sana! 554 00:41:00,917 --> 00:41:02,283 Anda tiga, dapatkan Raynes dari sini. 555 00:41:02,293 --> 00:41:04,330 Saya akan kembali untuk mereka. 556 00:41:04,337 --> 00:41:05,828 Pindah. 557 00:41:05,838 --> 00:41:06,669 Pergi atau kita semua fucked. 558 00:41:06,673 --> 00:41:07,914 Ayo, kamu sekeping kotoran. 559 00:41:07,924 --> 00:41:09,586 Mari kita pergi, mari kita pergi. 560 00:41:09,592 --> 00:41:10,592 Bergerak, bergerak! 561 00:41:12,512 --> 00:41:14,925 [menembak senjata] 562 00:41:15,932 --> 00:41:17,594 [pedang pedang] 563 00:41:17,600 --> 00:41:20,343 [muzik dramatik] 564 00:41:29,112 --> 00:41:30,444 [pukulan thudding] 565 00:41:30,446 --> 00:41:33,359 [zombie growling] 566 00:41:42,250 --> 00:41:44,663 [Marcus] Anak lelaki jalang. 567 00:41:44,669 --> 00:41:45,500 Pergi dari sini. 568 00:41:45,503 --> 00:41:48,416 [zombie growling] 569 00:41:49,298 --> 00:41:51,164 [Alicia menjerit] 570 00:41:51,175 --> 00:41:52,666 Keluar dari dia. 571 00:41:53,678 --> 00:41:56,341 [Alicia menjerit] 572 00:41:56,347 --> 00:41:58,760 [menembak senjata] 573 00:41:59,642 --> 00:42:02,134 [muzik tegang] 574 00:42:05,064 --> 00:42:06,555 [zombie growling] 575 00:42:06,566 --> 00:42:09,229 [thudding rock] 576 00:42:31,215 --> 00:42:32,672 [Frank panting] 577 00:42:32,675 --> 00:42:35,543 [Rodrigo] Di mana mereka? 578 00:42:35,553 --> 00:42:37,715 Mereka tidak berjaya. 579 00:42:37,722 --> 00:42:38,553 Ayuh. 580 00:42:38,556 --> 00:42:39,556 [Rodrigo] Hey! 581 00:42:40,850 --> 00:42:42,341 Nah, kita mesti kembali. 582 00:42:42,351 --> 00:42:43,351 Dengar saya. 583 00:42:44,270 --> 00:42:45,636 Adakah anda mahu mati? 584 00:42:45,646 --> 00:42:47,012 Nah, snap keluar dari itu. 585 00:42:47,023 --> 00:42:48,889 [muzik somber] 586 00:42:48,900 --> 00:42:51,062 Mereka pergi dan ada tiada apa yang boleh kita lakukan. 587 00:42:53,029 --> 00:42:54,029 Perez betul. 588 00:42:54,864 --> 00:42:55,864 Kita perlu pergi. 589 00:42:57,658 --> 00:42:58,658 Pindah. 590 00:43:02,163 --> 00:43:03,163 Mari pergi. 591 00:43:06,542 --> 00:43:08,955 [menangis] Rachel! 592 00:43:08,961 --> 00:43:09,961 Bangun! 593 00:43:10,838 --> 00:43:11,669 Ayuh. 594 00:43:11,672 --> 00:43:12,672 Rachel. 595 00:43:15,176 --> 00:43:19,216 [Grunting] Saya akan mengalih perhatian mereka. 596 00:43:20,223 --> 00:43:22,465 Anda dan Kira membuat larian untuknya. 597 00:43:22,475 --> 00:43:23,386 [panting] 598 00:43:23,392 --> 00:43:24,974 Kami tidak meninggalkan anda di belakang. 599 00:43:24,977 --> 00:43:28,641 Saya akan, tetapi tidak ada yang boleh anda lakukan. 600 00:43:28,648 --> 00:43:33,643 Beritahu isteri saya, maaf, maaf Saya tidak boleh berada di sana untuknya. 601 00:43:35,238 --> 00:43:39,232 Ia adalah penghormatan kepada berkhidmat dengan anda, Kapten. 602 00:43:39,242 --> 00:43:43,737 [Marcus] Kehormatan itu adalah milik saya. 603 00:43:43,746 --> 00:43:46,580 [muzik emosi] 604 00:43:55,341 --> 00:43:58,084 [pemotongan bilah] 605 00:43:58,094 --> 00:44:00,381 [zombi menjerit dan bergelora] 606 00:44:00,388 --> 00:44:02,630 [tendangan dan pukulan menggelegak] 607 00:44:02,640 --> 00:44:05,553 [zombie growling] 608 00:44:49,187 --> 00:44:50,894 Kita perlu kembali! 609 00:44:50,897 --> 00:44:52,763 Kita perlu mendapatkan kakak saya. 610 00:44:52,773 --> 00:44:54,810 Kita tidak boleh meninggalkannya. 611 00:44:54,817 --> 00:44:56,433 Saya minta maaf, dia pergi. 612 00:45:02,366 --> 00:45:05,200 Anda tidak cuba untuk menyelamatkannya. 613 00:45:06,078 --> 00:45:07,865 Dia tidak mati. 614 00:45:07,872 --> 00:45:10,615 Ia tidak akan lama sebelum dia menjadi salah satu perkara itu. 615 00:45:20,259 --> 00:45:22,216 [Kira] Ia akan baik-baik saja. 616 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 Kami akan memastikan anda selamat. 617 00:45:26,933 --> 00:45:29,596 [muzik yang tidak menyenangkan] 618 00:45:33,397 --> 00:45:35,480 Ia semua akan berakhir tidak lama lagi. 619 00:45:36,901 --> 00:45:37,937 Hanya sedikit lagi. 620 00:45:40,154 --> 00:45:41,154 Teruskan. 621 00:45:51,040 --> 00:45:53,783 [logam clanking] 622 00:45:56,462 --> 00:45:57,828 [Julian] Anda tidak boleh membawa saya kembali, sila. 623 00:45:57,838 --> 00:45:58,828 [Rodrigo] kau diam. 624 00:45:58,839 --> 00:45:59,704 Anda tidak faham. 625 00:45:59,715 --> 00:46:00,546 Jika anda membawa saya kembali, saya seorang lelaki mati. 626 00:46:00,549 --> 00:46:02,791 Anda seorang lelaki mati sekarang jika anda tidak menutup mulut anda 627 00:46:02,802 --> 00:46:04,009 dan terus berjalan. 628 00:46:04,011 --> 00:46:04,922 Bergerak! 629 00:46:04,929 --> 00:46:07,421 [muzik tegang] 630 00:46:14,855 --> 00:46:16,517 Tolong bantu kami. 631 00:46:16,524 --> 00:46:17,560 Kereta kami rosak. 632 00:46:18,734 --> 00:46:21,977 Kami mendengar kem terselamat di pinggir bandar 633 00:46:21,988 --> 00:46:22,988 dari bandar. 634 00:46:23,864 --> 00:46:26,322 Kami pergi ke sana sehingga kami rusak. 635 00:46:26,325 --> 00:46:29,489 Tolong, bolehkah anda membantu kami? 636 00:46:30,663 --> 00:46:32,529 Kita harus sekurang-kurangnya membantu mereka pergi dalam perjalanan. 637 00:46:32,540 --> 00:46:33,371 Kami tidak mempunyai masa. 638 00:46:33,374 --> 00:46:34,374 Mari pergi. 639 00:46:35,167 --> 00:46:35,998 [muzik dramatik] 640 00:46:36,002 --> 00:46:37,038 Tolong bantu kami. 641 00:46:37,878 --> 00:46:39,961 [menembak senjata] 642 00:46:39,964 --> 00:46:41,250 Oh, apa yang fuck! 643 00:46:41,257 --> 00:46:42,257 Yesus! 644 00:46:52,935 --> 00:46:54,676 Apa khabar itu? 645 00:46:55,688 --> 00:46:57,304 Hei, saya bercakap dengan anda, bajingan. 646 00:46:59,317 --> 00:47:00,603 Mereka adalah orang awam. 647 00:47:00,609 --> 00:47:02,851 Fightin 'perang sekiranya berlaku anda tidak perasan. 648 00:47:02,862 --> 00:47:05,900 Dan dalam peperangan ada kecurangan. 649 00:47:05,906 --> 00:47:07,818 Kehidupan manusia adalah suci. 650 00:47:07,825 --> 00:47:10,112 Anda mengambilnya dari seseorang, mungkin juga mahu menjadi 651 00:47:10,119 --> 00:47:12,202 salah satu perkara di luar sana. 652 00:47:12,204 --> 00:47:15,163 Keluarga anda akan malu dengan anda. 653 00:47:15,166 --> 00:47:17,203 - [lelaki mengerang] - [pukulan pukulan] 654 00:47:17,209 --> 00:47:19,292 [grunts] 655 00:47:21,005 --> 00:47:22,005 Hey. 656 00:47:25,593 --> 00:47:30,304 - [lelaki mengerang] - [pukulan menumbuk] 657 00:47:30,306 --> 00:47:31,387 Kita harus menghentikan ini. 658 00:47:34,226 --> 00:47:35,512 Nah, fuck mereka. 659 00:47:39,607 --> 00:47:40,607 Bangun. 660 00:47:41,734 --> 00:47:42,734 Yah! 661 00:47:43,611 --> 00:47:46,274 [muzik yang tidak menyenangkan] 662 00:47:50,618 --> 00:47:51,859 Dapatkan Ivan di radio. 663 00:47:52,745 --> 00:47:54,657 Beritahu kami kami ada dia. 664 00:47:54,663 --> 00:47:59,658 - [lelaki mengerang] - [tendangan dan pukulan] 665 00:48:03,839 --> 00:48:06,331 [rifle clicking] 666 00:48:06,342 --> 00:48:09,710 [lelaki mengerang] 667 00:48:09,720 --> 00:48:11,427 Tuhan tidak meninggalkan kamu. 668 00:48:11,430 --> 00:48:14,389 Dan tidak akan kita tidak perkara yang anda fikirkan. 669 00:48:15,601 --> 00:48:16,432 [tembakan senjata] 670 00:48:16,435 --> 00:48:19,223 [muzik emosi] 671 00:48:21,690 --> 00:48:22,555 [Askar] Di sini, di sini, di sini. 672 00:48:22,566 --> 00:48:25,058 [tembakan senjata] 673 00:48:40,751 --> 00:48:43,334 [muzik somber] 674 00:48:45,965 --> 00:48:48,207 [rifle clicking] 675 00:48:48,217 --> 00:48:52,678 [bercakap dalam bahasa asing] 676 00:48:52,680 --> 00:48:55,093 [menembak senjata] 677 00:49:02,773 --> 00:49:04,184 [Rodrigo] Fuck! 678 00:49:18,998 --> 00:49:19,829 Tidak! 679 00:49:19,832 --> 00:49:22,324 [tembakan senjata] 680 00:49:41,645 --> 00:49:42,645 Pergi! 681 00:49:47,318 --> 00:49:48,308 [Frank grunting] 682 00:49:48,319 --> 00:49:49,150 [muzik menakutkan] 683 00:49:49,153 --> 00:49:51,816 [Frank panting] 684 00:50:02,750 --> 00:50:03,991 Pergi pergi pergi pergi! 685 00:50:05,920 --> 00:50:10,915 - [orang menjerit] - [kebocoran penggera] 686 00:50:12,218 --> 00:50:14,175 [Rodrigo] Di mana kita berada? 687 00:50:14,178 --> 00:50:15,510 [Julian] Ah, itu sayap terbengkalai 688 00:50:15,513 --> 00:50:17,846 sejak semula kepada Perang Dunia I. 689 00:50:23,062 --> 00:50:27,272 [lock beeping and clacking] 690 00:50:27,274 --> 00:50:29,766 [muzik tegang] 691 00:50:42,623 --> 00:50:45,366 Anda sedang menguji tahanan? 692 00:50:45,376 --> 00:50:48,210 [orang yang menjerit] 693 00:50:50,631 --> 00:50:53,465 Reeves, Lau, Kapten anda, Kira, 694 00:50:57,721 --> 00:50:59,963 semua darah pada tangan ibu ini. 695 00:50:59,974 --> 00:51:02,717 [Julian menjerit] 696 00:51:02,726 --> 00:51:05,059 Ini adalah peluang kami untuk bayaran balik. 697 00:51:06,355 --> 00:51:09,223 Anda mendapat tempat untuk berlari, tempat untuk disembunyikan. 698 00:51:11,902 --> 00:51:14,645 Dan sebaik sahaja kami membawa anda kembali, anda akan bayar 699 00:51:14,655 --> 00:51:16,772 untuk semua yang anda telah menyebabkan. 700 00:51:18,117 --> 00:51:19,483 Berundur. 701 00:51:19,493 --> 00:51:21,109 Saya akan menembak. 702 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 Lakukannya. 703 00:51:23,247 --> 00:51:25,409 Saya berkata, fucking melakukannya! 704 00:51:26,709 --> 00:51:29,827 [Julian mengerang] 705 00:51:29,837 --> 00:51:31,749 Lelaki ini tidak sepatutnya bersimpati. 706 00:51:32,631 --> 00:51:34,247 Jika anda tidak akan melakukannya sendiri, 707 00:51:36,135 --> 00:51:37,421 kemudian lakukan untuk Kira. 708 00:51:37,428 --> 00:51:39,920 [muzik tegang] 709 00:51:42,182 --> 00:51:44,845 [Julian mengerang] 710 00:51:45,936 --> 00:51:50,897 - [pukulan dan tendangan thudding] - [lelaki mengerang] 711 00:51:54,737 --> 00:51:56,603 Rodrigo, apa khabarnya adakah awak fikir awak buat? 712 00:51:56,614 --> 00:51:57,821 [Frank menjerit] 713 00:51:57,823 --> 00:51:59,234 Ini adalah salah. 714 00:51:59,241 --> 00:52:00,607 Hentikan, awak membunuhnya. 715 00:52:00,618 --> 00:52:01,984 Kita memerlukannya hidup. 716 00:52:01,994 --> 00:52:04,236 [grunts] 717 00:52:04,246 --> 00:52:07,956 - [Frank grunting] - [tendangan thudding] 718 00:52:07,958 --> 00:52:09,745 Maafkan saya, anak, saya minta maaf. 719 00:52:09,752 --> 00:52:11,368 Baik awak? 720 00:52:11,378 --> 00:52:13,335 Itu cukup, Frank. 721 00:52:13,339 --> 00:52:15,877 Saya berkata sudah cukup! 722 00:52:15,883 --> 00:52:17,499 [menembak senjata] 723 00:52:17,509 --> 00:52:19,125 [Marcus] Apa yang berlaku di sini? 724 00:52:19,136 --> 00:52:22,220 [muzik tegang] 725 00:52:22,222 --> 00:52:24,054 Kapten, awak masih hidup. 726 00:52:25,142 --> 00:52:26,258 Kami fikir awak sudah mati. 727 00:52:26,268 --> 00:52:28,260 Kita akan jadi jika ia bukan untuk Lau. 728 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 Dia tidak membuatnya. 729 00:52:31,273 --> 00:52:32,273 Bagaimana anda mencari kita? 730 00:52:33,651 --> 00:52:36,189 Letakkan Raynes kembali di kem. 731 00:52:36,195 --> 00:52:37,936 Figur dia mungkin membuat jalan untuk itu. 732 00:52:39,657 --> 00:52:40,898 Di mana Sarjan Reeves? 733 00:52:44,453 --> 00:52:45,819 Kami diserang hendap. 734 00:52:49,917 --> 00:52:52,751 Anda berlari, Frank, saya jumpa awak. 735 00:52:53,796 --> 00:52:54,832 Awak lari. 736 00:52:54,838 --> 00:52:57,046 Anda pasti sudah selesai sama dalam kedudukan saya. 737 00:52:57,049 --> 00:52:58,415 Awak dah mati. 738 00:53:01,470 --> 00:53:04,304 [scoffs] Anda tidak boleh bantu diri sendiri, boleh awak? 739 00:53:04,306 --> 00:53:06,844 Anda tahu mengapa Smith ditugaskan saya dalam misi ini? 740 00:53:07,726 --> 00:53:10,218 Kerana dia tidak fikir anda terpulang kepadanya. 741 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 Dan dia betul. 742 00:53:12,356 --> 00:53:14,814 Anda lemah dan anda adalah yang salah 743 00:53:14,817 --> 00:53:16,604 Itu mendapat pasukan anda terbunuh! 744 00:53:16,610 --> 00:53:20,149 - [Marcus mengerang] - [thuds punch] 745 00:53:20,155 --> 00:53:25,150 - [lelaki mengerang] - [tendangan dan pukulan] 746 00:53:28,956 --> 00:53:29,956 Ayuh! 747 00:53:30,749 --> 00:53:35,744 Bangun, bangun! 748 00:53:37,881 --> 00:53:42,876 - [pukulan menumbuk] - [lelaki mengerang] 749 00:54:03,574 --> 00:54:05,440 Cap, Cap, Cap, Cap. 750 00:54:05,451 --> 00:54:06,451 Cukup. 751 00:54:07,244 --> 00:54:08,610 [Marcus teriakan] 752 00:54:08,620 --> 00:54:09,610 [Marcus] Rodrigo. 753 00:54:09,621 --> 00:54:10,828 Tuan. 754 00:54:10,831 --> 00:54:11,992 Kira. 755 00:54:11,999 --> 00:54:12,830 [Kira] Ya, tuan. 756 00:54:12,833 --> 00:54:14,369 Ambil senjata dan kunci dia. 757 00:54:15,335 --> 00:54:18,499 [Rodrigo] Baiklah, kamu sekeping kotoran. 758 00:54:18,505 --> 00:54:19,621 Dia bukan kawan kamu. 759 00:54:21,133 --> 00:54:22,133 Jangan lupa. 760 00:54:23,385 --> 00:54:25,752 Dia alasan mengapa isteri anda mati. 761 00:54:25,763 --> 00:54:27,880 [Rodrigo] Diam, anda fuckin '[mumbles]. 762 00:54:29,266 --> 00:54:30,266 Fuck off. 763 00:54:32,686 --> 00:54:35,474 Kapten, saya tidak tahu jika ia bermakna apa-apa, 764 00:54:36,482 --> 00:54:38,394 tetapi kami mendengar ceramah tentang kem untuk mangsa. 765 00:54:38,400 --> 00:54:39,231 [muzik tegang] 766 00:54:39,234 --> 00:54:41,271 Di pinggir bandar? 767 00:54:42,738 --> 00:54:46,152 Kami memberi tumpuan kepada misi di tangan. 768 00:54:46,158 --> 00:54:47,820 Itulah keutamaan kami. 769 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 Tuan. 770 00:54:52,664 --> 00:54:56,829 Keluarlah, awak fucking [mumbles]. 771 00:54:57,878 --> 00:54:58,959 Tidurlah. 772 00:55:01,298 --> 00:55:04,132 [pintu gerbang] 773 00:55:04,134 --> 00:55:08,925 Kira, lihat dia memberitahu saya kamu semua telah pergi. 774 00:55:08,931 --> 00:55:10,672 Jika saya tahu, saya akan tidak pernah meninggalkan kamu di sana. 775 00:55:10,682 --> 00:55:11,763 Anda mesti percayakan saya. 776 00:55:13,560 --> 00:55:15,847 Saya hanya perlu bersendirian. 777 00:55:15,854 --> 00:55:18,346 [muzik tegang] 778 00:55:19,358 --> 00:55:23,523 Beberapa tahun lalu, saya menuju sebuah pasukan penyelidikan yang berjaya 779 00:55:23,529 --> 00:55:24,861 terlibat dalam beberapa 780 00:55:26,532 --> 00:55:29,741 sangat kontroversi manipulasi genetik, 781 00:55:29,743 --> 00:55:30,950 penyelidikan sel induk. 782 00:55:31,995 --> 00:55:34,282 Apabila pembiayaan kami berlari keluar, kami didekati 783 00:55:34,289 --> 00:55:38,659 oleh tentera yang dibentangkan tawaran yang sangat murah hati. 784 00:55:39,503 --> 00:55:40,994 Tentera? 785 00:55:41,004 --> 00:55:43,997 Mereka mahukan kelebihan di medan perang, 786 00:55:44,007 --> 00:55:47,967 sesuatu yang akan memberi 'em kelebihan ke atas musuh. 787 00:55:47,970 --> 00:55:51,134 Mereka mahu kami membuat ubat baru, 788 00:55:51,139 --> 00:55:53,973 yang akan meningkatkan keupayaan fizikal tentera 789 00:55:53,976 --> 00:55:57,515 dari segi menghukum. 790 00:55:57,521 --> 00:56:00,229 Kuasa yang tidak sabar 791 00:56:00,232 --> 00:56:02,394 dan mereka menuntut keputusan. 792 00:56:06,530 --> 00:56:08,772 [batuk] 793 00:56:21,587 --> 00:56:23,374 [jejak langkah] 794 00:56:23,380 --> 00:56:24,211 [pucuk pistol] 795 00:56:24,214 --> 00:56:25,204 Hei, hey, hey, hey. 796 00:56:25,215 --> 00:56:26,215 Jangan menembak. 797 00:56:27,301 --> 00:56:28,301 Ia hanya saya. 798 00:56:29,720 --> 00:56:30,551 Lihatlah ... 799 00:56:30,554 --> 00:56:31,840 Jangan datang lebih dekat. 800 00:56:34,016 --> 00:56:35,973 Lihatlah, Kira, awak menakutkan saya sekarang. 801 00:56:35,976 --> 00:56:36,976 Letakkan pistol ke bawah. 802 00:56:49,823 --> 00:56:52,281 Saya telah dijangkiti di kem. 803 00:56:52,284 --> 00:56:53,284 Oh fuck. 804 00:56:55,329 --> 00:56:56,445 Mari buat cepat. 805 00:56:58,874 --> 00:57:00,661 Ah Jesus, fuck. 806 00:57:08,300 --> 00:57:11,384 [Kira mengeluh] 807 00:57:11,386 --> 00:57:12,386 Yesus, fuck! 808 00:57:13,722 --> 00:57:14,722 Fuck! 809 00:57:16,975 --> 00:57:18,011 Datang ke sini, datang ke sini. 810 00:57:37,746 --> 00:57:39,578 Mengapa engkau berbuat demikian? 811 00:57:41,249 --> 00:57:42,249 Anda dijangkiti sekarang. 812 00:57:43,794 --> 00:57:45,080 Saya tidak akan meninggalkan kamu. 813 00:57:46,755 --> 00:57:47,755 Betul kan? 814 00:57:48,590 --> 00:57:52,083 - Beritahu saya tentang sifar pesakit. - [muzik somber] 815 00:57:52,094 --> 00:57:53,094 James Rowan. 816 00:57:54,012 --> 00:57:55,878 Dia adalah salah satu daripada subjek ujian pertama kami. 817 00:57:58,016 --> 00:58:01,054 Tidak seperti yang lain, ia tidak sepenuhnya mutasi. 818 00:58:02,646 --> 00:58:05,980 Dia mempunyai kekuatan, ketangkasan. 819 00:58:08,068 --> 00:58:09,900 Jangan sekali-kali mengambil alih sepenuhnya. 820 00:58:14,866 --> 00:58:16,698 Dan kita tidak tahu kenapa. 821 00:58:18,203 --> 00:58:20,741 Dia mempunyai sejenis imuniti semula jadi. 822 00:58:21,915 --> 00:58:24,623 Terdapat kerusuhan dalam penjara. 823 00:58:24,626 --> 00:58:26,288 Ia seolah-olah gangguan yang sempurna 824 00:58:26,294 --> 00:58:28,911 untuk mendapatkan Rowan keluar. 825 00:58:31,216 --> 00:58:35,301 Dia sepatutnya mendedahkan apa telah pergi ke dunia. 826 00:58:36,388 --> 00:58:39,051 Sebaliknya dia tidak sadar 827 00:58:40,892 --> 00:58:42,428 mengeluarkan virus. 828 00:58:42,436 --> 00:58:45,179 Jutaan dan berjuta-juta orang mati 829 00:58:45,188 --> 00:58:46,724 kerana apa yang kamu buat. 830 00:58:49,735 --> 00:58:53,103 Adakah anda faham magnitud apa yang telah anda lakukan? 831 00:58:56,908 --> 00:58:59,400 Saya kehilangan isteri saya kerana awak. 832 00:59:03,665 --> 00:59:05,998 Dan anak yang belum lahir saya tidak akan ... 833 00:59:12,716 --> 00:59:15,299 [grunts] 834 00:59:15,302 --> 00:59:16,634 Mari kita harap 835 00:59:19,139 --> 00:59:22,803 anda boleh mendapatkan kita daripada semua kekacauan ini. 836 00:59:22,809 --> 00:59:25,552 [pukulan thudding] 837 00:59:25,562 --> 00:59:28,521 [shattering cermin] 838 00:59:31,860 --> 00:59:34,193 [muzik sedih] 839 00:59:56,009 --> 00:59:57,921 [muzik dramatik] 840 00:59:57,928 --> 00:59:59,635 [zombie growling] 841 00:59:59,638 --> 01:00:01,721 Saya tidak akan menyakiti anda. 842 01:00:03,975 --> 01:00:05,716 [Alicia panting] 843 01:00:05,727 --> 01:00:07,844 [muzik somber] 844 01:00:07,854 --> 01:00:09,846 Sh, sh, sh, tidak apa-apa. 845 01:00:11,691 --> 01:00:12,691 Saya di sini. 846 01:00:15,028 --> 01:00:17,065 Tidak pergi ke mana-mana, okay? 847 01:00:25,997 --> 01:00:28,740 [Frank grunting] 848 01:00:41,138 --> 01:00:45,508 Dengar, Frank, saya betul-betul tidak jaga apa yang anda fikirkan tentang saya 849 01:00:46,601 --> 01:00:48,718 tetapi kita berada bersama ini 850 01:00:48,728 --> 01:00:50,014 sama ada anda suka atau tidak. 851 01:00:52,732 --> 01:00:54,439 Ayo, Alicia, mari kita pergi. 852 01:00:57,612 --> 01:00:59,069 Mari kita pergi, mari kita pergi. 853 01:00:59,072 --> 01:00:59,903 [Kira batuk] 854 01:00:59,906 --> 01:01:00,906 Baik awak? 855 01:01:05,871 --> 01:01:07,612 Baiklah, itu Baiklah, mesti bergerak. 856 01:01:07,622 --> 01:01:08,622 Mari pergi! 857 01:01:09,332 --> 01:01:10,163 Mari kita pergi, mari kita pergi. 858 01:01:10,167 --> 01:01:11,328 [Marcus] Kira! 859 01:01:11,334 --> 01:01:12,700 Rodrigo! 860 01:01:12,711 --> 01:01:15,624 [muzik tegang] 861 01:01:15,630 --> 01:01:18,839 Baiklah, inilah yang akan berlaku. 862 01:01:18,842 --> 01:01:23,337 Saya, Kira, dan dokumen di sini, kami hanya akan pergi. 863 01:01:23,346 --> 01:01:24,837 Jangan cuba menghentikan kami. 864 01:01:24,848 --> 01:01:26,714 Letakkan senjata anda. 865 01:01:26,725 --> 01:01:28,967 Ia tidak perlu berakhir seperti ini. 866 01:01:28,977 --> 01:01:31,014 Anda tidak secepat anda fikir anda, Cap. 867 01:01:31,021 --> 01:01:34,890 Doktor, adakah apa-apa yang boleh anda lakukan? 868 01:01:34,900 --> 01:01:35,811 Tolong. 869 01:01:35,817 --> 01:01:36,817 Oh, saya minta maaf. 870 01:01:38,528 --> 01:01:39,393 Anda terlalu jauh. 871 01:01:39,404 --> 01:01:40,404 Tidak, fuck itu! 872 01:01:41,364 --> 01:01:42,775 Dia menipu! 873 01:01:42,782 --> 01:01:44,239 Pembohongan dokumen! 874 01:01:44,242 --> 01:01:46,734 [tembakan senjata] 875 01:01:50,123 --> 01:01:51,955 [Marcus] Tutup! 876 01:02:03,303 --> 01:02:05,420 [muzik dramatik] 877 01:02:05,430 --> 01:02:06,261 Perez! 878 01:02:06,264 --> 01:02:07,095 Tuan! 879 01:02:07,098 --> 01:02:09,260 Saya memerlukan anda untuk menutupi Bernstein dan Dr. Raynes 880 01:02:09,267 --> 01:02:10,428 pada perintah saya. 881 01:02:10,435 --> 01:02:12,347 [Frank] Baiklah! 882 01:02:12,354 --> 01:02:13,640 Sekarang! 883 01:02:13,647 --> 01:02:14,478 [tembakan senjata] 884 01:02:14,481 --> 01:02:16,473 [Perry] Ayuh, pergi. 885 01:02:16,483 --> 01:02:19,066 [lelaki mengerang] 886 01:02:24,574 --> 01:02:26,156 Masuk ke dalam kereta atau anda tidak akan bertahan. 887 01:02:26,159 --> 01:02:27,650 Pergi! 888 01:02:27,661 --> 01:02:30,153 [tembakan senjata] 889 01:02:36,461 --> 01:02:39,204 [muzik dramatik] 890 01:02:42,926 --> 01:02:44,383 Ayuh! 891 01:02:44,386 --> 01:02:47,129 [tembakan senjata] 892 01:02:47,138 --> 01:02:48,138 Lupakan mereka! 893 01:02:59,067 --> 01:03:02,060 [letupan booming] 894 01:03:12,497 --> 01:03:15,240 [logam clanking] 895 01:03:17,210 --> 01:03:19,702 [muzik tegang] 896 01:03:20,672 --> 01:03:22,834 Terima kasih kerana menyelamatkan saya. 897 01:03:42,569 --> 01:03:45,152 [muzik somber] 898 01:03:51,494 --> 01:03:54,987 Eagle One, ini Black Fox. 899 01:03:54,998 --> 01:03:58,082 Hanya semak perjalanan kami keluar dari lubang tahi ini. 900 01:03:58,084 --> 01:04:00,497 Adakah kita masih bagus untuk pickup 1600 jam? 901 01:04:02,172 --> 01:04:05,085 Dinasihatkan, kita ada lima aset untuk pengekstrakan. 902 01:04:05,091 --> 01:04:06,627 Adakah anda menyalin? 903 01:04:06,634 --> 01:04:10,753 Black Fox, ini adalah Eagle Satu, itu pergi pengangkutan. 904 01:04:10,764 --> 01:04:12,380 Jumpa lagi. 905 01:04:12,390 --> 01:04:17,385 - Keluar. - [muzik somber] 906 01:04:44,297 --> 01:04:46,960 [Kira batuk] 907 01:04:56,684 --> 01:04:59,802 [helikopter mengelirukan] 908 01:05:05,360 --> 01:05:06,942 [Charles] Ada mereka. 909 01:05:06,945 --> 01:05:08,436 Mari kita lakukannya. 910 01:05:19,541 --> 01:05:22,124 Saya mahu memberi anda sesuatu. 911 01:05:23,962 --> 01:05:25,294 [Marcus] Apa ini? 912 01:05:25,296 --> 01:05:26,832 Jawapan. 913 01:05:26,840 --> 01:05:27,921 Pastikan ia selamat. 914 01:05:29,259 --> 01:05:33,754 Anda akan mendapati ia berguna jika apa-apa yang perlu berlaku kepada saya. 915 01:05:36,266 --> 01:05:38,553 Tidak kira apa yang berlaku, anda mencari jalan 916 01:05:38,560 --> 01:05:41,303 untuk mendapatkan gadis itu dari sini. 917 01:05:42,480 --> 01:05:45,518 Perkara-perkara tidak selalu apa yang mereka nampak. 918 01:05:45,525 --> 01:05:46,686 Ingat itu. 919 01:05:51,906 --> 01:05:54,398 [muzik tegang] 920 01:06:09,215 --> 01:06:11,958 [rifle clicking] 921 01:06:18,892 --> 01:06:20,224 [rifles clicking] 922 01:06:20,226 --> 01:06:22,309 Kerja yang baik, Kapten. 923 01:06:24,939 --> 01:06:27,022 Ini adalah hujung jalan. 924 01:06:27,025 --> 01:06:29,517 [muzik menakutkan] 925 01:06:49,631 --> 01:06:50,963 Maaf Kapten. 926 01:06:52,383 --> 01:06:54,215 Saya hanya melakukan kerja saya. 927 01:06:56,471 --> 01:06:57,587 Ia bukan peribadi. 928 01:07:01,100 --> 01:07:02,100 Julian. 929 01:07:09,484 --> 01:07:10,565 Ia adalah satu masa yang panjang. 930 01:07:14,572 --> 01:07:15,983 Ini berakhir hari ini. 931 01:07:15,990 --> 01:07:16,946 [menembak senjata] 932 01:07:16,950 --> 01:07:18,691 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 933 01:07:24,040 --> 01:07:26,623 [muzik somber] 934 01:07:29,379 --> 01:07:30,995 Apa yang awak lakukan? 935 01:07:31,005 --> 01:07:33,213 Anak kecil saya hilang kerana lelaki ini. 936 01:07:35,260 --> 01:07:38,253 Raynes perlu ditemui dan dibawa pulang hidup-hidup. 937 01:07:38,263 --> 01:07:40,380 Dia mungkin satu-satunya harapan untuk mendapatkan ubat. 938 01:07:41,266 --> 01:07:42,632 Bagaimana dengan penawarnya? 939 01:07:42,642 --> 01:07:43,598 Tidak pernah ada. 940 01:07:43,601 --> 01:07:46,685 [menakutkan berdebar-debar] 941 01:07:46,688 --> 01:07:48,896 Saya kehilangan separuh pasukan saya untuk ini? 942 01:07:48,898 --> 01:07:51,436 [menembak senjata] 943 01:07:51,442 --> 01:07:53,434 Tidak, Kapten, lelaki kamu mati untuk anakku. 944 01:07:54,779 --> 01:07:57,192 Inilah satu-satunya penyembuhan yang wujud. 945 01:07:59,534 --> 01:08:02,402 Anda yang satu bertanggungjawab untuk semua ini. 946 01:08:02,412 --> 01:08:04,495 Kita perlu pastikan sebelum ini kami memulakan pembasmian itu 947 01:08:04,497 --> 01:08:05,658 daripada zon kuarantin. 948 01:08:06,624 --> 01:08:09,367 Raynes dan penyelidikannya adalah perlawanan akhir yang terakhir. 949 01:08:11,296 --> 01:08:14,004 Bernstein, adakah anda mempunyai apa yang saya perlukan? 950 01:08:14,007 --> 01:08:16,499 [muzik menakutkan] 951 01:08:27,228 --> 01:08:28,810 [Perry] Saya minta maaf, Kapten. 952 01:08:28,813 --> 01:08:30,554 Anda sekeping kotoran. 953 01:08:30,565 --> 01:08:32,147 Saya percayakan awak. 954 01:08:32,150 --> 01:08:33,266 Saya tidak mempunyai pilihan. 955 01:08:34,777 --> 01:08:35,777 Dia mempunyai ibu bapa saya. 956 01:08:37,322 --> 01:08:39,063 Itu menyimpulkan perniagaan kami. 957 01:08:39,073 --> 01:08:40,073 Mari pergi. 958 01:08:43,453 --> 01:08:44,453 Hey! 959 01:08:46,748 --> 01:08:47,829 Ambil gadis itu. 960 01:08:52,962 --> 01:08:56,126 [helikopter mengelirukan] 961 01:08:58,092 --> 01:08:59,092 Tuan. 962 01:09:02,013 --> 01:09:03,629 Saya minta maaf kepada Leftenan, perkhidmatan anda 963 01:09:03,640 --> 01:09:05,222 tidak lagi diperlukan. 964 01:09:06,351 --> 01:09:08,434 [muzik dramatik] 965 01:09:08,436 --> 01:09:09,802 [teriakan] Die! 966 01:09:09,812 --> 01:09:12,179 [menembak senjata] 967 01:09:13,441 --> 01:09:16,024 [Frank grunts] 968 01:09:17,904 --> 01:09:19,111 [tembakan senjata] 969 01:09:19,113 --> 01:09:21,696 [Frank grunts] 970 01:09:22,867 --> 01:09:25,234 [menembak senjata] 971 01:09:25,244 --> 01:09:27,987 [bersiul angin] 972 01:09:32,126 --> 01:09:37,121 - [whirring helikopter] - [muzik somber] 973 01:09:50,812 --> 01:09:53,680 [zombie growling] 974 01:10:04,826 --> 01:10:07,569 [menggigit gigitan] 975 01:10:24,679 --> 01:10:27,467 [muzik tegang] 976 01:10:27,473 --> 01:10:30,216 [Frank groaning] 977 01:10:38,317 --> 01:10:41,151 Anda perlu meninggalkan saya atau kita semua mati. 978 01:10:42,697 --> 01:10:44,484 Anda berjanji kepada saya satu perkara? 979 01:10:44,490 --> 01:10:46,322 [panting] 980 01:10:46,325 --> 01:10:48,282 Anda akan mendedahkannya. 981 01:10:48,286 --> 01:10:49,652 Tunjukkan semua! 982 01:10:51,748 --> 01:10:52,748 Pergi sekarang! 983 01:10:54,459 --> 01:10:55,575 Senang sekali, Kapten. 984 01:10:59,130 --> 01:11:00,792 [Marcus] Mari kita pergi! 985 01:11:07,138 --> 01:11:10,051 [zombie growling] 986 01:11:17,064 --> 01:11:18,180 Jom main. 987 01:11:18,191 --> 01:11:20,183 [muzik rock keras] 988 01:11:20,193 --> 01:11:22,606 [menembak senjata] 989 01:11:30,286 --> 01:11:33,199 [zombie growling] 990 01:11:38,002 --> 01:11:40,745 [tendangan thudding] 991 01:11:51,766 --> 01:11:54,850 [zombie screeching] 992 01:12:01,651 --> 01:12:03,062 [zombie growling] 993 01:12:03,069 --> 01:12:05,812 [Frank grunting] 994 01:12:15,122 --> 01:12:16,122 Ayuh! 995 01:12:18,793 --> 01:12:21,627 [melekat thudding] 996 01:12:32,181 --> 01:12:35,094 [zombie growling] 997 01:12:39,397 --> 01:12:42,140 [tendangan thudding] 998 01:12:45,653 --> 01:12:48,396 [Frank grunting] 999 01:12:49,282 --> 01:12:52,116 [melekat thudding] 1000 01:12:59,917 --> 01:13:02,580 [Frank menjerit] 1001 01:13:04,547 --> 01:13:07,290 [jeritan zombie] 1002 01:13:08,301 --> 01:13:09,212 [zombie growling] 1003 01:13:09,218 --> 01:13:13,303 - Anda fucking jalang! - [muzik emosi] 1004 01:13:28,112 --> 01:13:30,855 [Frank groaning] 1005 01:13:45,463 --> 01:13:48,206 [logam clanking] 1006 01:13:53,471 --> 01:13:56,589 Di mana kita pergi, Kapten? 1007 01:13:56,599 --> 01:13:57,965 Kapten. 1008 01:13:57,975 --> 01:14:00,888 [pukulan thudding] 1009 01:14:03,814 --> 01:14:07,103 [Perry batuk dan menangis] 1010 01:14:07,109 --> 01:14:08,190 Saya minta maaf, Kapten. 1011 01:14:08,194 --> 01:14:11,358 Sekarang, saya tahu saya patut. 1012 01:14:11,364 --> 01:14:13,526 Tolong, percayalah. 1013 01:14:14,575 --> 01:14:15,941 Saya tidak tahu apa yang akan dilakukannya, Kapten. 1014 01:14:15,952 --> 01:14:16,952 Tolong percayalah. 1015 01:14:18,788 --> 01:14:21,030 Lihat di mana fuck kita, Bernstein! 1016 01:14:21,040 --> 01:14:22,372 [muzik lembut] 1017 01:14:22,375 --> 01:14:23,616 Pasukan saya sudah mati! 1018 01:14:28,673 --> 01:14:30,255 Untuk apa? 1019 01:14:30,257 --> 01:14:31,748 Untuk mengumpul intel? 1020 01:14:31,759 --> 01:14:32,590 Saya minta maaf. 1021 01:14:32,593 --> 01:14:34,585 [Marcus] Maaf tidak akan membawa balik mereka. 1022 01:14:40,101 --> 01:14:42,013 Tolong, Kapten, sila. 1023 01:14:42,019 --> 01:14:43,726 Jangan tinggalkan saya. 1024 01:14:43,729 --> 01:14:44,729 Saya merayu pada awak. 1025 01:14:45,564 --> 01:14:46,896 Tolong! 1026 01:14:46,899 --> 01:14:47,899 Ca-captain! 1027 01:14:50,069 --> 01:14:51,069 Tolong! 1028 01:14:59,412 --> 01:15:02,120 Anda tidak akan pergi tinggalkan saya, Kapten, anda? 1029 01:15:03,332 --> 01:15:04,332 Tidak. 1030 01:15:07,878 --> 01:15:08,878 Saya janji. 1031 01:15:12,925 --> 01:15:13,925 Apa yang salah? 1032 01:15:15,094 --> 01:15:17,211 [Alicia] Tidak ada apa-apa. 1033 01:15:17,221 --> 01:15:18,052 [muzik emosi] 1034 01:15:18,055 --> 01:15:19,591 Yesus. 1035 01:15:19,598 --> 01:15:20,805 Bukan awak. 1036 01:15:20,808 --> 01:15:22,595 Saya minta maaf, saya fikir awak akan marah 1037 01:15:22,601 --> 01:15:23,601 jika saya memberitahu anda. 1038 01:15:24,645 --> 01:15:26,637 Mari pergi mencari tempat yang selamat, okay? 1039 01:15:26,647 --> 01:15:28,479 Di suatu tempat kita boleh bersembunyi. 1040 01:15:32,945 --> 01:15:35,528 [muzik somber] 1041 01:15:44,999 --> 01:15:48,242 [muzik dramatik yang menakutkan] 1042 01:15:58,512 --> 01:16:02,256 [Frank] Dia sebabnya kenapa isteri awak mati. 1043 01:16:03,893 --> 01:16:04,724 [Charles] Zon karantina 1044 01:16:04,727 --> 01:16:07,435 akan dimusnahkan sepenuhnya. 1045 01:16:07,438 --> 01:16:08,895 [zombie screeching] 1046 01:16:08,898 --> 01:16:11,060 [menembak senjata] 1047 01:16:11,067 --> 01:16:13,559 [muzik menakutkan] 1048 01:16:25,164 --> 01:16:27,827 [muzik yang tidak menyenangkan] 1049 01:16:31,796 --> 01:16:33,128 Alicia. 1050 01:16:33,130 --> 01:16:36,464 [Alicia screeches] 1051 01:16:36,467 --> 01:16:38,709 Alicia, apa yang awak buat? 1052 01:16:39,678 --> 01:16:40,678 Anda menghentikannya! 1053 01:16:41,931 --> 01:16:42,931 Berhenti! 1054 01:16:43,766 --> 01:16:45,928 [jeritan] 1055 01:16:48,187 --> 01:16:50,645 [muzik menakutkan] 1056 01:16:55,986 --> 01:16:58,569 [klik kencang] 1057 01:17:06,622 --> 01:17:09,205 [muzik somber] 1058 01:17:14,797 --> 01:17:17,460 [lembut thudding] 1059 01:17:18,342 --> 01:17:19,503 Siapa disana? 1060 01:17:25,891 --> 01:17:27,507 [muzik dramatik] 1061 01:17:27,518 --> 01:17:30,101 [Perry grunts] 1062 01:17:35,693 --> 01:17:36,693 Dia bersih. 1063 01:17:40,531 --> 01:17:41,612 Datang dengan kami. 1064 01:17:48,706 --> 01:17:51,369 [cranks enjin] 1065 01:17:56,630 --> 01:17:59,122 [revs enjin] 1066 01:18:23,157 --> 01:18:26,070 [zombie growling] 1067 01:18:34,126 --> 01:18:39,121 - [pukulan menumbuk] - [Marcus grunting] 1068 01:18:47,514 --> 01:18:49,255 [memotong leher] 1069 01:18:49,266 --> 01:18:52,009 [Marcus panting] 1070 01:18:53,437 --> 01:18:55,975 [muzik somber] 1071 01:18:58,651 --> 01:18:59,892 [Alicia] Kamu meninggalkan saya. 1072 01:18:59,902 --> 01:19:02,064 Anda berjanji bahawa anda tidak akan meninggalkan saya. 1073 01:19:02,071 --> 01:19:03,983 Anda berbohong kepada saya, Kapten. 1074 01:19:05,699 --> 01:19:07,235 Saya minta maaf, Alicia. 1075 01:19:07,243 --> 01:19:09,826 Anda meninggalkan saya, seperti ayah saya. 1076 01:19:09,828 --> 01:19:11,194 Saya tahu saya membuat kesilapan. 1077 01:19:13,040 --> 01:19:14,747 Saya tidak pergi ke mana-mana sahaja. 1078 01:19:14,750 --> 01:19:16,537 Tetapi saya dijangkiti. 1079 01:19:16,543 --> 01:19:17,784 Jangan bimbang tentang itu. 1080 01:19:18,921 --> 01:19:21,664 Ia adalah saya dan anda terhadap dunia sekarang. 1081 01:19:21,674 --> 01:19:25,418 Anda misi saya dan kami akan melalui ini bersama-sama. 1082 01:19:25,427 --> 01:19:26,258 Saya berjanji. 1083 01:19:26,262 --> 01:19:27,753 [menembak senjata] 1084 01:19:27,763 --> 01:19:30,255 [muzik tegang] 1085 01:19:36,563 --> 01:19:38,099 [meriam pistol] 1086 01:19:38,107 --> 01:19:40,770 [zombie screeching] 1087 01:19:40,776 --> 01:19:41,892 [Umum] Adakah semuanya ini? 1088 01:19:41,902 --> 01:19:43,268 [Charles] Ya, tuan. 1089 01:19:43,279 --> 01:19:44,770 [Umum] Dan Raynes? 1090 01:19:44,780 --> 01:19:46,396 Nah, dia tidak lagi menimbulkan ancaman. 1091 01:19:47,324 --> 01:19:48,155 [Umum] Baik. 1092 01:19:48,158 --> 01:19:50,571 Kami telah melihat bagaimana dijangkiti boleh bekerja bersama-sama. 1093 01:19:51,745 --> 01:19:54,453 Bayangkan apa yang boleh kita lakukan mereka sekali kita boleh mengawalnya. 1094 01:19:54,456 --> 01:19:55,913 Nah, kini kita mempunyai kajian Raynes, 1095 01:19:55,916 --> 01:19:58,374 kita harus menyelesaikan apa yang kita mulakan. 1096 01:19:58,377 --> 01:20:03,122 Keutamaan kami sekarang adalah untuk memusnahkan semua jejak 1097 01:20:03,132 --> 01:20:04,122 daripada jangkitan. 1098 01:20:04,133 --> 01:20:06,716 Dengan hormat, tuan, saya sangat tidak bersetuju. 1099 01:20:06,719 --> 01:20:09,382 Kita berjuang untuk kelangsungan hidup kita. 1100 01:20:09,388 --> 01:20:12,301 Saya menghormati kehilangan nyawa yang tragis. 1101 01:20:12,308 --> 01:20:14,550 Tetapi kita boleh menghormati mereka dengan menamatkan perkara ini, 1102 01:20:14,560 --> 01:20:15,846 dengan mencipta senjata 1103 01:20:15,853 --> 01:20:18,266 kami berhasrat untuk mempertahankannya diri kita terhadap musuh kita. 1104 01:20:18,272 --> 01:20:19,729 Itu sahaja. 1105 01:20:22,067 --> 01:20:23,478 Anda dibuang kerja. 1106 01:20:27,031 --> 01:20:31,071 - [rantai clanking] - [tembakan senjata] 1107 01:20:31,076 --> 01:20:34,319 [motosikal bergemuruh] 1108 01:20:37,624 --> 01:20:40,116 [muzik menakutkan] 1109 01:20:48,844 --> 01:20:52,588 Beritahu saya, askar, apa kamu? 1110 01:20:52,598 --> 01:20:54,510 dan lelaki awak lakukan di sini? 1111 01:20:54,516 --> 01:20:55,516 Tidak. 1112 01:20:58,270 --> 01:20:59,636 Saya menghina jenis kamu. 1113 01:21:00,898 --> 01:21:03,265 Mempunyai darah tentera yang berlari melalui urat anda. 1114 01:21:03,275 --> 01:21:06,518 Kelemahan lemah anda rasa penghormatan, kesetiaan. 1115 01:21:06,528 --> 01:21:09,862 Anda tidak lebih baik daripada perkara-perkara di luar sana. 1116 01:21:11,116 --> 01:21:13,859 Bagaimana perasaannya untuk ditinggalkan, 1117 01:21:15,579 --> 01:21:20,574 untuk dibiarkan bersendirian di sini, tidak ada yang menyelamatkan kamu? 1118 01:21:22,086 --> 01:21:26,626 Dibuang sama seperti mereka diuji. 1119 01:21:28,092 --> 01:21:30,584 [muzik tegang] 1120 01:21:34,390 --> 01:21:36,507 Yang kecil dijangkiti. 1121 01:21:38,102 --> 01:21:39,343 Tetapi anda tahu ini, kan? 1122 01:21:41,397 --> 01:21:43,138 Dia hanya kanak-kanak. 1123 01:21:43,148 --> 01:21:45,435 Nah, ia tidak membezakan saya. 1124 01:21:45,442 --> 01:21:48,776 Tolong, dia semua yang saya tinggalkan. 1125 01:21:48,779 --> 01:21:50,395 Dia semua yang saya dapat. 1126 01:21:50,406 --> 01:21:53,069 Tetapi dia akan mati, anda tahu itu. 1127 01:21:54,618 --> 01:21:57,952 Tetapi masih anda cuba untuk melindunginya. 1128 01:21:59,832 --> 01:22:00,832 Mengapa? 1129 01:22:01,542 --> 01:22:03,829 Seorang lelaki seperti anda boleh tidak pernah faham mengapa. 1130 01:22:06,046 --> 01:22:08,754 Dan anda fikir saya lelaki kejam, Kapten, 1131 01:22:08,757 --> 01:22:12,467 bahawa kita tidak semua hilang kawan, keluarga, tidak benar! 1132 01:22:15,764 --> 01:22:18,051 Saya suka berfikir saya adalah lelaki yang munasabah. 1133 01:22:20,102 --> 01:22:22,560 [muzik tegang] 1134 01:22:23,939 --> 01:22:26,932 Tembak gadis itu atau menembak diri anda. 1135 01:22:34,366 --> 01:22:37,200 [rantai memeluk] 1136 01:23:02,144 --> 01:23:03,260 Tunggu! 1137 01:23:03,270 --> 01:23:05,307 [ketawa] 1138 01:23:09,651 --> 01:23:11,483 Anda begitu diramalkan. 1139 01:23:12,654 --> 01:23:14,316 Bawa gadis itu ke sini! 1140 01:23:20,996 --> 01:23:23,784 Mari buat perkara a sedikit lebih menarik. 1141 01:23:29,087 --> 01:23:30,087 Ayuh. 1142 01:23:39,181 --> 01:23:41,264 Saya nak awak ambil nyawanya. 1143 01:23:41,266 --> 01:23:44,134 Anda adalah salah seorang anak lelaki yang sakit. 1144 01:23:50,317 --> 01:23:52,650 Saya minta maaf, Kapten. 1145 01:23:52,653 --> 01:23:55,066 Tidak apa-apa, Alicia, dia betul. 1146 01:23:56,448 --> 01:23:57,655 Selamatkan diri sendiri. 1147 01:23:58,909 --> 01:23:59,909 Perintah Kapten. 1148 01:24:01,328 --> 01:24:03,160 Tidak tidak tidak Tidak! 1149 01:24:03,163 --> 01:24:04,825 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1150 01:24:04,831 --> 01:24:06,868 Saya dijangkiti, Kapten. 1151 01:24:06,875 --> 01:24:08,286 Dia berkata saya akan mati 1152 01:24:08,293 --> 01:24:10,660 dan dia berkata hanya seorang daripada kita boleh pergi. 1153 01:24:10,671 --> 01:24:13,379 Sekiranya awak mati, Kapten, tidak seseorang akan menjaga saya. 1154 01:24:13,382 --> 01:24:16,466 Dan saya tidak mahu menjadi saya sendiri. 1155 01:24:16,468 --> 01:24:18,710 Anda adalah satu-satunya sahabat yang saya tinggalkan. 1156 01:24:18,720 --> 01:24:20,712 Tidak apa-apa, sedikit orang. 1157 01:24:23,350 --> 01:24:24,350 Tidak apa-apa. 1158 01:24:32,192 --> 01:24:34,525 Di manakah anda mendapatkannya? 1159 01:24:37,155 --> 01:24:38,987 Di manakah anda dapati? 1160 01:24:40,701 --> 01:24:42,533 Ibu saya memberikannya kepada saya. 1161 01:24:45,122 --> 01:24:47,489 Apa nama awak, sedikit? 1162 01:24:47,499 --> 01:24:49,786 Alicia, Alicia Rowan. 1163 01:24:49,793 --> 01:24:51,204 Anak anjing! 1164 01:24:52,629 --> 01:24:54,871 Awak anak Jimmy! 1165 01:24:54,881 --> 01:24:56,463 Kenapa tidak kamu katakan demikian? 1166 01:24:56,466 --> 01:24:57,456 [muzik emosi] 1167 01:24:57,467 --> 01:24:58,548 Itulah anak Jimmy! 1168 01:24:58,552 --> 01:25:00,009 [orang bersorak] 1169 01:25:00,012 --> 01:25:01,503 Ia adalah bayi Jimmy! 1170 01:25:02,389 --> 01:25:06,053 [Ramai] Jimmy, Jimmy, Jimmy, Jimmy, Jimmy. 1171 01:25:08,020 --> 01:25:10,558 [muzik somber] 1172 01:25:11,898 --> 01:25:16,563 [Umum] Keutamaan kami sekarang adalah untuk memusnahkan semua jejak 1173 01:25:16,570 --> 01:25:17,981 daripada jangkitan. 1174 01:25:22,367 --> 01:25:24,950 [shattering kaca] 1175 01:25:24,953 --> 01:25:28,196 [muzik tegang dramatik] 1176 01:25:31,126 --> 01:25:33,960 [lock clattering] 1177 01:25:35,672 --> 01:25:38,164 [muzik menakutkan] 1178 01:25:48,602 --> 01:25:50,969 [menembak senjata] 1179 01:26:05,410 --> 01:26:07,993 [muzik somber] 1180 01:26:12,459 --> 01:26:15,327 Saya minta maaf atas kerugian anda, anak kecil, 1181 01:26:15,337 --> 01:26:17,624 tetapi ia adalah dunia kejam yang kita tinggalkan. 1182 01:26:19,341 --> 01:26:21,128 Saya harap saya dapat membuat anda lebih baik. 1183 01:26:23,387 --> 01:26:25,845 Anda sama-sama selamat datang. 1184 01:26:25,847 --> 01:26:28,260 Kami mempunyai makanan, tempat tinggal. 1185 01:26:28,266 --> 01:26:31,054 Saya takut ia tidak berakhir untuk kita. 1186 01:26:33,730 --> 01:26:37,223 Bagaimana kita keluar dari sini, keluar dari zon kuarantin? 1187 01:26:40,570 --> 01:26:42,812 Had terdekat ialah sekitar 20 batu ke timur. 1188 01:26:42,823 --> 01:26:43,654 [muzik tegang dinamik] 1189 01:26:43,657 --> 01:26:45,489 Di sana ada satu perkara. 1190 01:26:45,492 --> 01:26:46,653 Menyeberang lagi. 1191 01:26:47,703 --> 01:26:50,537 Ia sangat dijaga dengan pesanan untuk menembak di penglihatan. 1192 01:26:50,539 --> 01:26:52,531 Dan anda sedang melihat beratus-ratus yang dijangkiti 1193 01:26:52,541 --> 01:26:54,498 sebelum anda semakin dekat. 1194 01:26:54,501 --> 01:26:55,537 Anda tidak akan membuatnya sendiri. 1195 01:26:55,544 --> 01:26:57,126 Ia akan membunuh diri. 1196 01:26:58,088 --> 01:26:59,954 Salah seorang lelaki saya berkata dia mendengar mangsa yang selamat 1197 01:26:59,965 --> 01:27:01,422 di pinggir bandar. 1198 01:27:02,300 --> 01:27:03,300 Adakah itu benar? 1199 01:27:04,261 --> 01:27:06,469 Terdapat sekumpulan mangsa yang selamat bersenjata 1200 01:27:06,471 --> 01:27:07,302 berdasarkan perjalanan. 1201 01:27:07,305 --> 01:27:09,012 Kami mempunyai beberapa run-in dengan mereka. 1202 01:27:10,475 --> 01:27:11,636 Mungkin mereka boleh membantu anda. 1203 01:27:12,769 --> 01:27:13,930 Saya tidak suka peluang anda. 1204 01:27:15,772 --> 01:27:17,172 [Marcus] Kemudian itu di mana kita pergi. 1205 01:27:18,233 --> 01:27:21,226 Apa yang awak akan lakukan lakukan, berarak ke sempadan 1206 01:27:21,236 --> 01:27:22,477 dengan yang terselamat? 1207 01:27:26,450 --> 01:27:29,363 Anda adalah bajingan gila, Kapten! 1208 01:27:30,412 --> 01:27:31,412 Saya sayang awak! 1209 01:27:34,124 --> 01:27:35,410 Ini sepatutnya membantu. 1210 01:27:35,417 --> 01:27:38,410 [muzik tegang ringan] 1211 01:27:41,256 --> 01:27:42,256 Terima kasih. 1212 01:27:43,967 --> 01:27:45,708 Kenapa awak tidak datang dengan kami? 1213 01:27:45,719 --> 01:27:48,928 Tempat ini tidak akan ditinggalkan berdiri lebih lama. 1214 01:27:48,930 --> 01:27:50,796 Walaupun kami membuatnya keluar ke sisi lain, 1215 01:27:50,807 --> 01:27:52,594 kemungkinan kita akan terkunci. 1216 01:27:53,602 --> 01:27:55,969 Tiada kehidupan untuk kita di luar [mengeluh]. 1217 01:27:58,607 --> 01:27:59,607 Semoga berjaya. 1218 01:28:02,235 --> 01:28:04,978 [muzik dramatik] 1219 01:28:12,078 --> 01:28:13,819 [penggera loceng dinging] 1220 01:28:13,830 --> 01:28:15,287 Ini Kapten Marcus Stanton. 1221 01:28:15,290 --> 01:28:18,749 Bolehkah seseorang mendengar saya? 1222 01:28:18,752 --> 01:28:20,084 Ada sesiapa di sana? 1223 01:28:22,088 --> 01:28:24,080 Kami terperangkap di dalam zon karantina 1224 01:28:25,300 --> 01:28:27,883 dan kami kira-kira 10 batu keluar dari sempadan timur. 1225 01:28:29,346 --> 01:28:31,133 [radio statik retak] 1226 01:28:31,139 --> 01:28:33,722 [gulls cawing] 1227 01:28:35,644 --> 01:28:38,182 [muzik lembut] 1228 01:28:52,869 --> 01:28:57,864 - [Marcus growls playfully] - [Alicia squeals] 1229 01:29:07,300 --> 01:29:09,963 [air whooshing] 1230 01:29:20,605 --> 01:29:23,268 [air whooshing] 1231 01:29:31,116 --> 01:29:36,111 - [Alicia ketawa] - [Marcus grunting] 1232 01:29:39,541 --> 01:29:40,907 Bagaimana lengan awak? 1233 01:29:40,917 --> 01:29:41,782 Tidak apa-apa. 1234 01:29:41,793 --> 01:29:42,954 Ia tidak menyakiti sekarang. 1235 01:29:44,254 --> 01:29:45,165 Biar saya lihat. 1236 01:29:45,171 --> 01:29:47,754 [gulls cawing] 1237 01:29:59,769 --> 01:30:01,726 Alicia, adakah awak sedikit 1238 01:30:03,982 --> 01:30:05,314 oleh perkara-perkara sebelum ini? 1239 01:30:09,237 --> 01:30:11,479 Adakah saya dalam masalah? 1240 01:30:11,489 --> 01:30:13,321 Tidak, tidak, tidak awak tidak. 1241 01:30:24,961 --> 01:30:27,749 [muzik tegang] 1242 01:30:27,756 --> 01:30:30,840 Anak perempuan sifar pesakit seperti ayahnya. 1243 01:30:30,842 --> 01:30:33,425 Virus tidak kelihatan telah bermutasi dalam gadis itu. 1244 01:30:34,429 --> 01:30:35,795 Pastikan ia selamat. 1245 01:30:35,805 --> 01:30:38,013 Perkara-perkara tidak selalu apa yang mereka nampak. 1246 01:30:38,016 --> 01:30:40,508 Tidak menunjukkan sebarang tanda kesan sampingan virus. 1247 01:30:40,518 --> 01:30:42,760 Sangat kontroversi manipulasi genetik. 1248 01:30:43,813 --> 01:30:46,772 Ini mesti disebabkan olehnya solek genetik yang unik. 1249 01:30:46,775 --> 01:30:49,438 Dia mesti dilindungi dengan segala kos. 1250 01:30:49,444 --> 01:30:51,606 Kami didekati oleh tentera. 1251 01:30:51,613 --> 01:30:52,444 Tentera? 1252 01:30:52,447 --> 01:30:54,939 Misi ini adalah ketat dari buku-buku. 1253 01:30:54,950 --> 01:30:57,943 Dia boleh digunakan untuk membasmi virus. 1254 01:30:57,953 --> 01:30:58,953 Bukan awak. 1255 01:31:02,165 --> 01:31:05,579 Dr. Raynes sedang menonton selama ini sepanjang masa. 1256 01:31:05,585 --> 01:31:06,996 Itulah sebabnya dia tinggal di belakang. 1257 01:31:09,714 --> 01:31:10,670 [Charles Voiceover] Saya minta maaf, Ben. 1258 01:31:10,674 --> 01:31:13,917 [muzik tegang dramatik] 1259 01:31:15,887 --> 01:31:18,721 Jadi, dia bukan pendaki yang sangat baik. 1260 01:31:20,642 --> 01:31:23,259 Tuan, kami baru saja dipintas mesej radio 1261 01:31:23,269 --> 01:31:26,228 dari Captain Stanton dari di dalam zon kuarantin. 1262 01:31:26,231 --> 01:31:27,187 - Dia hidup. - [muzik menendang tegang] 1263 01:31:27,190 --> 01:31:29,102 Dia sedang menuju ke sempadan timur. 1264 01:31:34,781 --> 01:31:36,693 [Marcus] Kami rapat. 1265 01:31:37,826 --> 01:31:38,987 [retak statik] 1266 01:31:38,994 --> 01:31:41,407 [Charles] Kapten, Kapten. 1267 01:31:42,664 --> 01:31:44,155 Saya tahu awak ada di sana. 1268 01:31:47,544 --> 01:31:48,751 Smith ... 1269 01:31:48,753 --> 01:31:51,211 [Charles] Anda sudah selesai baik untuk bertahan hidup, Marcus. 1270 01:31:51,214 --> 01:31:53,581 Saya melatih anda lebih baik daripada yang saya fikir. 1271 01:31:53,591 --> 01:31:55,378 Gadis anda yang ditinggalkan, 1272 01:31:55,385 --> 01:31:58,298 yang saya minta anda ambil, dia kebal. 1273 01:32:01,016 --> 01:32:03,679 Baiklah, walaupun itu benar, sudah terlambat. 1274 01:32:04,769 --> 01:32:06,101 Anda mendengar saya, Smith, 1275 01:32:07,564 --> 01:32:10,181 Saya akan bawa dia kembali dan saya akan datang untuk mendapatkan anda. 1276 01:32:10,191 --> 01:32:11,022 [muzik dinamik] 1277 01:32:11,026 --> 01:32:13,894 Anda mendapat banyak darah di tangan anda. 1278 01:32:13,903 --> 01:32:15,360 Anda mendapat banyak untuk dijawab. 1279 01:32:16,322 --> 01:32:18,063 [radio statik retak] 1280 01:32:18,074 --> 01:32:19,074 Ayuh mari pergi. 1281 01:32:21,828 --> 01:32:25,242 [radio statik retak] 1282 01:32:27,167 --> 01:32:28,453 Memperkukuhkan pemeriksaan itu. 1283 01:32:29,335 --> 01:32:31,497 - Hantar lebih banyak lelaki jika perlu. - [muzik tegang] 1284 01:32:31,504 --> 01:32:33,996 Dalam keadaan tidak ada Kapten Stanton 1285 01:32:34,007 --> 01:32:36,090 atau orang lain untuk merentasi sempadan itu. 1286 01:32:37,844 --> 01:32:39,801 Mereka semua dijangkiti. 1287 01:32:39,804 --> 01:32:42,547 [logam clanking] 1288 01:32:49,230 --> 01:32:51,438 Itulah di mana kita akan pergi, okay? 1289 01:32:52,525 --> 01:32:54,642 Tetapi kita perlu ke sana secepat yang mungkin. 1290 01:32:54,652 --> 01:32:55,652 Saya akan berlumba anda. 1291 01:33:01,993 --> 01:33:02,824 [bersiul angin] 1292 01:33:02,827 --> 01:33:05,661 Ayo, Kapten, awak terlalu perlahan. 1293 01:33:12,253 --> 01:33:14,916 [muzik yang tidak menyenangkan] 1294 01:33:18,968 --> 01:33:19,968 Kapten! 1295 01:33:27,102 --> 01:33:28,102 Oh shit! 1296 01:33:29,479 --> 01:33:32,222 Mereka berjalan terus ke ladang lombong. 1297 01:33:32,232 --> 01:33:33,643 Tinggal di mana anda berada. 1298 01:33:33,650 --> 01:33:35,141 Saya akan datang untuk mendapatkan anda, okay? 1299 01:33:35,151 --> 01:33:38,565 [muzik bermusim yang menyenangkan] 1300 01:33:42,408 --> 01:33:45,321 [zombie growling] 1301 01:33:47,580 --> 01:33:50,664 [letupan booming] 1302 01:33:54,587 --> 01:33:56,499 Tidak, Alicia, jangan bergerak. 1303 01:33:57,590 --> 01:33:59,001 Bolehkah anda menyanyi saya lagu? 1304 01:33:59,008 --> 01:34:00,340 Lagu apa? 1305 01:34:00,343 --> 01:34:04,883 Adakah anda tahu Dia Got the Seluruh Dunia di Tangan-Nya? 1306 01:34:06,015 --> 01:34:08,257 Lagu itu, okay? 1307 01:34:08,268 --> 01:34:09,679 [letupan booming] 1308 01:34:09,686 --> 01:34:11,598 Tutup matamu dan bernyanyi dengan saya, okay? 1309 01:34:14,023 --> 01:34:17,812 ♪ Dia mendapat seluruh dunia ♪ 1310 01:34:17,819 --> 01:34:21,403 ♪ Di tangannya ♪ 1311 01:34:36,838 --> 01:34:41,333 - ♪ Dia mendapat seluruh dunia ♪ - [letupan booming] 1312 01:34:48,892 --> 01:34:51,976 [grunts] Mari kita pergi. 1313 01:34:58,234 --> 01:35:00,442 [zombie growling] 1314 01:35:00,445 --> 01:35:01,276 Tutup telinga anda! 1315 01:35:01,279 --> 01:35:04,272 [letupan booming] 1316 01:35:07,535 --> 01:35:09,197 [zombie growling] 1317 01:35:09,204 --> 01:35:10,204 Pergi! 1318 01:35:11,664 --> 01:35:12,950 Belakang awak! 1319 01:35:12,957 --> 01:35:17,952 - [zombies growling] - [muzik tegang] 1320 01:35:19,214 --> 01:35:20,375 Alicia, lari! 1321 01:35:31,184 --> 01:35:34,177 [letupan booming] 1322 01:35:35,563 --> 01:35:37,976 [menembak senjata] 1323 01:35:41,069 --> 01:35:42,731 Kapten, dengan cara ini! 1324 01:35:44,656 --> 01:35:47,148 [muzik menakutkan] 1325 01:35:51,454 --> 01:35:53,036 Kami menyelesaikan apa yang kami mulakan. 1326 01:35:53,039 --> 01:35:55,782 [muzik dramatik] 1327 01:35:58,711 --> 01:35:59,792 [gelembung bermunculan] 1328 01:35:59,796 --> 01:36:01,207 [scorpion crackling] 1329 01:36:01,214 --> 01:36:03,877 [huru-hara ular] 1330 01:36:16,271 --> 01:36:18,638 [menembak senjata] 1331 01:36:23,486 --> 01:36:26,024 [Marcus] Bagaimana anda boleh berada di sini dengan semua orang ini? 1332 01:36:27,115 --> 01:36:29,072 Saya seorang jururawat sukarelawan yang membantu 1333 01:36:29,075 --> 01:36:30,407 apabila virus pertama kali pecah. 1334 01:36:31,536 --> 01:36:33,619 Kami tidak tahu berapa pantas ia akan menyebar. 1335 01:36:34,747 --> 01:36:36,283 Akhirnya kami membuatnya di sini. 1336 01:36:37,292 --> 01:36:38,408 Kami berharap dapat menuju ke sempadan, 1337 01:36:38,418 --> 01:36:41,411 tetapi terdapat terlalu banyak perkara-perkara di luar sana. 1338 01:36:41,421 --> 01:36:44,459 Anda perlu pergi tempat ini, anda semua. 1339 01:36:44,465 --> 01:36:47,924 Anda meminta saya berjalan 200 orang mati untuk kematian tertentu. 1340 01:36:47,927 --> 01:36:49,043 Mengapa saya mahu berbuat demikian? 1341 01:36:49,053 --> 01:36:51,386 Tentera adalah bermula dengan perintah mogok 1342 01:36:51,389 --> 01:36:52,675 - di zon kuarantin. - [muzik dramatik] 1343 01:36:52,682 --> 01:36:55,174 Anda hanya kerosakan cagaran. 1344 01:36:55,184 --> 01:36:57,801 Segala bahagian ini sempadan akan mati 1345 01:36:57,812 --> 01:36:59,053 dalam masa kurang daripada tiga jam. 1346 01:36:59,063 --> 01:37:00,304 [orang menjerit] 1347 01:37:00,315 --> 01:37:01,146 Saya tidak percaya anda. 1348 01:37:01,149 --> 01:37:02,560 Mereka tidak akan. 1349 01:37:02,567 --> 01:37:03,398 Terdapat terlalu banyak mangsa yang selamat. 1350 01:37:03,401 --> 01:37:04,562 Ia akan menjadi pembunuhan. 1351 01:37:04,569 --> 01:37:08,358 Kemudian beritahu saya ini, berapa banyak helikopter mencari dan menyelamat 1352 01:37:08,364 --> 01:37:11,732 - adakah anda melihat terbang di atas? - [muzik somber] 1353 01:37:11,743 --> 01:37:14,110 Mereka tahu awak ada di sini tetapi mereka tidak datang untuk mendapatkan anda. 1354 01:37:14,120 --> 01:37:15,907 Saya minta maaf, saya harap saya salah. 1355 01:37:19,542 --> 01:37:22,410 Mereka sedang bersedia untuk menyerang. 1356 01:37:22,420 --> 01:37:23,911 Mereka telah meninggalkan kita di sini untuk mati. 1357 01:37:24,756 --> 01:37:27,214 Mereka tidak pernah mempunyai apa-apa niat menyelamatkan awak. 1358 01:37:28,426 --> 01:37:30,509 Anda bercakap mengenai pembunuhan beramai-ramai. 1359 01:37:32,013 --> 01:37:36,098 Satu-satunya perkara yang mereka ambil perhatian kira-kira mengandungi virus ini. 1360 01:37:37,143 --> 01:37:39,385 Setakat mereka bimbang, kita sudah mati. 1361 01:37:41,481 --> 01:37:44,098 Apa yang perlu kita buat sekarang ialah tinggalkan dan pergi ke sempadan 1362 01:37:44,108 --> 01:37:45,974 secepat yang mungkin. 1363 01:37:45,985 --> 01:37:47,647 Ini satu-satunya peluang kami. 1364 01:37:47,653 --> 01:37:48,894 Kenapa saya harus mempercayai anda? 1365 01:37:51,491 --> 01:37:55,201 Jika Alicia memegang kunci penawar itu, 1366 01:37:55,203 --> 01:37:56,819 Saya akan melakukan segala-galanya dalam kuasa saya 1367 01:37:56,829 --> 01:37:58,866 untuk mendapatkannya merentasi sempadan itu. 1368 01:37:58,873 --> 01:38:00,580 Kami datang ke sini untuk mencari ubat. 1369 01:38:02,168 --> 01:38:04,535 Dan saya akan menyelesaikan misi saya. 1370 01:38:04,545 --> 01:38:07,003 Dan saya akan melakukan ini dengan atau tanpa anda. 1371 01:38:08,424 --> 01:38:09,960 Saya boleh lakukan dengan anda di sebelah saya, 1372 01:38:10,927 --> 01:38:12,919 tetapi jika anda memilih untuk tinggal, anda akan mati. 1373 01:38:17,600 --> 01:38:20,183 [muzik lembut] 1374 01:38:28,861 --> 01:38:31,854 [zombie growling] 1375 01:38:38,663 --> 01:38:41,406 [rifle clacking] 1376 01:38:53,803 --> 01:38:55,135 [Man] Ayuh! 1377 01:38:56,180 --> 01:38:59,014 [orang yang menjerit] 1378 01:39:05,064 --> 01:39:08,057 [botol pecah] 1379 01:39:18,953 --> 01:39:21,912 [zombie growling] 1380 01:39:27,128 --> 01:39:29,711 [muzik somber] 1381 01:39:31,382 --> 01:39:32,714 [tembakan senjata] 1382 01:39:32,717 --> 01:39:35,630 [zombie growling] 1383 01:40:30,316 --> 01:40:34,310 [bergerak ke muzik inspirasi] 1384 01:40:58,219 --> 01:41:00,882 [tangki menggelegak] 1385 01:41:06,978 --> 01:41:09,766 [orang yang menjerit] 1386 01:41:12,358 --> 01:41:15,271 [zombie growling] 1387 01:41:20,324 --> 01:41:22,816 [tembakan senjata] 1388 01:41:41,637 --> 01:41:44,471 [Marcus menjerit] 1389 01:41:50,229 --> 01:41:51,015 [menembak senjata] 1390 01:41:51,022 --> 01:41:54,436 [bergerak ke muzik somber] 1391 01:42:27,224 --> 01:42:29,807 [Ivan] Mari kita pergi, keluar dari sini. 1392 01:42:29,810 --> 01:42:31,722 Dapatkan Alicia untuk keselamatan. 1393 01:42:36,275 --> 01:42:37,275 Ayuh! 1394 01:42:40,780 --> 01:42:43,693 [zombie growling] 1395 01:42:58,923 --> 01:43:01,757 [Marcus grunting] 1396 01:43:12,353 --> 01:43:14,970 Saya mendapat digigit dan saya menjadi lebih baik. 1397 01:43:14,980 --> 01:43:17,063 Anda akan baik-baik saja, anda perlu. 1398 01:43:17,066 --> 01:43:18,523 Anda berkata anda akan melindungi saya. 1399 01:43:18,526 --> 01:43:21,109 [muzik somber] 1400 01:43:24,657 --> 01:43:28,150 Uh, saya memerlukan anda, saya perlukan anda untuk mengambil ini, 1401 01:43:30,246 --> 01:43:31,327 pastikan ia selamat. 1402 01:43:37,753 --> 01:43:42,418 Alicia, hidup tidak selalu jalankan cara kami merancang. 1403 01:43:45,010 --> 01:43:48,879 Anda berkata ia adalah saya dan anda terhadap dunia. 1404 01:43:48,889 --> 01:43:52,098 [muzik lembut] 1405 01:43:52,101 --> 01:43:53,101 Saya minta maaf. 1406 01:43:55,229 --> 01:43:57,186 Saya tidak boleh buat ini, Alicia. 1407 01:43:58,065 --> 01:43:59,065 Tidak tuan. 1408 01:44:03,529 --> 01:44:05,236 [air whooshing] 1409 01:44:05,239 --> 01:44:07,105 [zombie growling] 1410 01:44:07,116 --> 01:44:10,200 [Alicia] Bangun, Kapten, bangun. 1411 01:44:11,328 --> 01:44:13,991 [muzik yang tidak menyenangkan] 1412 01:44:24,383 --> 01:44:27,251 [Marcus growling] 1413 01:44:27,261 --> 01:44:28,261 Kapten. 1414 01:44:32,558 --> 01:44:33,558 Tunggu. 1415 01:44:35,352 --> 01:44:36,513 Jangan. 1416 01:44:36,520 --> 01:44:39,888 [air whooshing] 1417 01:44:39,899 --> 01:44:41,640 - Jangan. - [muzik lembut] 1418 01:44:41,650 --> 01:44:44,609 Anda berkata anda akan melindungi saya. 1419 01:44:44,612 --> 01:44:45,648 Awak kawan saya. 1420 01:44:45,654 --> 01:44:48,567 [Marcus menggerutu] 1421 01:44:51,285 --> 01:44:53,151 [Alicia mengeluh] 1422 01:44:53,162 --> 01:44:58,157 Ia adalah saya dan anda terhadap dunia. 1423 01:45:01,003 --> 01:45:02,244 [Marcus mengeluh] 1424 01:45:02,254 --> 01:45:04,997 [logam clanking] 1425 01:45:08,636 --> 01:45:11,379 [kebakaran] 1426 01:45:12,306 --> 01:45:15,049 [bersiul angin] 1427 01:45:18,562 --> 01:45:21,100 [muzik somber] 1428 01:45:43,337 --> 01:45:46,205 [bergerak ke muzik emosi] 1429 01:45:46,215 --> 01:45:49,458 [helikopter mengelirukan] 1430 01:46:11,574 --> 01:46:14,408 [rifles clicking] 1431 01:46:24,628 --> 01:46:28,622 [bergerak ke muzik inspirasi] 1432 01:46:31,677 --> 01:46:32,677 Tolong kami! 1433 01:46:35,639 --> 01:46:37,301 Anda perlu membantu kami! 1434 01:46:52,281 --> 01:46:53,988 Ini Perry Private Bernstein. 1435 01:46:56,243 --> 01:46:58,781 Pikirkan tentang apa yang akan anda lakukan. 1436 01:47:00,372 --> 01:47:01,372 Tolong. 1437 01:47:02,082 --> 01:47:05,120 Ada seorang gadis kecil di sini yang mungkin memegang ubat. 1438 01:47:07,755 --> 01:47:09,041 Dia menipu. 1439 01:47:09,048 --> 01:47:10,664 Mereka akan berkata apa-apa. 1440 01:47:10,674 --> 01:47:13,337 Jika mereka menyeberang, mereka akan merebak. 1441 01:47:13,344 --> 01:47:16,007 Kita tidak boleh membiarkannya berlaku! 1442 01:47:16,013 --> 01:47:17,720 Pastikan senjata anda dibangkitkan. 1443 01:47:17,723 --> 01:47:20,807 Buka api sekarang dan anda akan terpaksa hidup dengan keputusan itu 1444 01:47:20,809 --> 01:47:22,892 untuk sepanjang hidup anda. 1445 01:47:22,895 --> 01:47:24,852 Terdapat keluarga di sini. 1446 01:47:25,898 --> 01:47:26,898 Kanak-kanak. 1447 01:47:28,233 --> 01:47:30,316 Saya merayu pada awak. 1448 01:47:30,319 --> 01:47:32,151 Dia menipu. 1449 01:47:32,154 --> 01:47:33,941 Anda mempunyai perintah askar anda. 1450 01:47:34,865 --> 01:47:36,356 Raynes perlu ditemui dan dibawa semula dalam barisan. 1451 01:47:36,367 --> 01:47:38,324 Dia mungkin satu-satunya harapan untuk mendapatkan ubat. 1452 01:47:38,327 --> 01:47:40,489 Melatih anda lebih baik daripada yang saya fikir. 1453 01:47:40,496 --> 01:47:41,496 Terbakar! 1454 01:47:42,331 --> 01:47:43,788 [Marcus] Bagaimana dengan penawarnya? 1455 01:47:43,791 --> 01:47:44,952 [Charles] Tidak pernah ada. 1456 01:47:44,959 --> 01:47:48,543 Saya hanya berharap ia berbaloi, Kapten. 1457 01:47:48,545 --> 01:47:49,706 [pukulan punch] 1458 01:47:49,713 --> 01:47:52,330 [Charles growling] 1459 01:47:52,341 --> 01:47:55,004 [tendangan menendang] 1460 01:47:55,970 --> 01:47:57,256 [menembak senjata] 1461 01:47:57,262 --> 01:48:00,175 [orang menjerit] 1462 01:48:02,810 --> 01:48:05,678 [pukulan thudding] 1463 01:48:11,777 --> 01:48:14,360 [muzik somber] 1464 01:48:19,994 --> 01:48:22,987 [headbutt thudding] 1465 01:48:24,415 --> 01:48:27,249 [Marcus thudding] 1466 01:48:32,548 --> 01:48:35,507 [muzik lembut] 1467 01:48:35,509 --> 01:48:36,545 [menembak senjata] 1468 01:48:36,552 --> 01:48:38,919 [Marcus] Kami datang ke sini untuk mencari ubat 1469 01:48:38,929 --> 01:48:40,966 dan saya akan misi lengkap. 1470 01:48:40,973 --> 01:48:43,260 [Marcus And Charles] Tiada ubat. 1471 01:48:43,267 --> 01:48:46,180 [Charles] Ini adalah hanya menyembuhkan yang wujud. 1472 01:48:46,186 --> 01:48:47,393 [pukulan punch] 1473 01:48:47,396 --> 01:48:48,978 Saya akan datang untuk mendapatkan anda. 1474 01:48:48,981 --> 01:48:50,688 Anda mendapat banyak darah di tangan anda. 1475 01:48:50,691 --> 01:48:53,274 [pukulan thudding] 1476 01:48:53,277 --> 01:48:55,735 Dalam keadaan apa pun adalah Kapten Stanton 1477 01:48:55,738 --> 01:48:58,151 atau orang lain untuk merentasi sempadan itu. 1478 01:49:00,993 --> 01:49:03,736 [menggigit gigitan] 1479 01:49:04,997 --> 01:49:07,660 [memotong leher] 1480 01:49:16,884 --> 01:49:18,876 [thudding badan] 1481 01:49:18,886 --> 01:49:22,550 [bergerak ke muzik emosi] 1482 01:49:29,104 --> 01:49:30,436 [rifles clicking] 1483 01:49:30,439 --> 01:49:32,271 Semua orang berdiri. 1484 01:49:38,197 --> 01:49:39,313 [Marcus growling] 1485 01:49:39,323 --> 01:49:41,280 [lelaki mencengkam] 1486 01:49:41,283 --> 01:49:42,194 [menembak senjata] 1487 01:49:42,201 --> 01:49:43,157 Semua orang memegang api anda. 1488 01:49:43,160 --> 01:49:44,160 Berhenti. 1489 01:49:57,758 --> 01:49:58,758 Tunggu. 1490 01:50:00,928 --> 01:50:03,386 - Saya akan melakukannya. - [muzik sedih] 1491 01:50:18,946 --> 01:50:20,278 Ini kapten saya. 1492 01:50:27,704 --> 01:50:29,445 Hampir rumah, Kapten. 1493 01:50:32,543 --> 01:50:35,581 [menembak senjata] 1494 01:50:35,587 --> 01:50:36,828 Dia mempunyai ibu bapa saya. 1495 01:50:36,839 --> 01:50:41,834 Kapten, dengan cara ini! 1496 01:50:44,596 --> 01:50:45,427 Misi berjaya, Kapten. 1497 01:50:45,430 --> 01:50:47,296 [bergerak ke muzik emosi] 1498 01:50:47,307 --> 01:50:49,720 [menembak senjata] 1499 01:51:04,533 --> 01:51:07,446 [menangis] Bangunkan. 1500 01:51:36,607 --> 01:51:39,190 [muzik lembut] 1501 01:52:11,475 --> 01:52:16,266 ♪ Satu ribu keseronokan gemuruh menanti saya ♪ 1502 01:52:16,271 --> 01:52:20,356 ♪ Menghadapi peluang yang tidak dapat dinafikan terima kasih ♪ 1503 01:52:20,359 --> 01:52:23,227 ♪ Wanita spesies ♪ 1504 01:52:23,237 --> 01:52:28,232 ♪ Lebih pantas daripada lelaki ♪ 1505 01:52:29,284 --> 01:52:31,571 ♪ Kejutan, kejutan, seram, seram ♪ 1506 01:52:31,578 --> 01:52:33,615 ♪ Kejutan, kejutan, seram ♪ 1507 01:52:33,622 --> 01:52:38,037 ♪ Saya akan menjerit serak untuk kuasa ghaib anda ♪ 1508 01:52:38,043 --> 01:52:41,002 ♪ Wanita spesies ♪ 1509 01:52:41,004 --> 01:52:45,999 ♪ Lebih pantas daripada lelaki ♪ 1510 01:52:46,426 --> 01:52:51,012 ♪ Oh dia berurusan dengan sihir ♪ 1511 01:52:51,014 --> 01:52:55,133 ♪ Dan satu cium dan saya zapped ♪ 1512 01:52:55,143 --> 01:52:59,262 ♪ Oh, bagaimana syurga boleh memegang tempat untuk saya ♪ 1513 01:52:59,273 --> 01:53:03,643 ♪ Apabila seorang gadis seperti anda telah membuang mantera kepada saya ♪ 1514 01:53:19,209 --> 01:53:23,294 ["Ganas de Vivir" oleh Kike Pavon] 1515 01:53:44,776 --> 01:53:48,770 [menyanyi dalam bahasa asing] 1516 01:55:46,940 --> 01:55:50,149 [muzik tegang dinamik] 1517 01:56:03,248 --> 01:56:05,991 [muzik dramatik] 1518 01:56:39,034 --> 01:56:41,617 [muzik somber] 104118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.