All language subtitles for Quantico - 3x07 - Bullet Train.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,618 --> 00:00:03,721 Do you ever struggle with how to explain this job to your parents? 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,225 - Who's the hooker? - Me. 3 00:00:05,241 --> 00:00:08,940 - You know that I can do this. - This is not Quantico. 4 00:00:08,972 --> 00:00:10,206 Can you get me up there? 5 00:00:10,371 --> 00:00:11,528 Yeah, I could do that. 6 00:00:17,777 --> 00:00:19,561 Sanitation workers found her. 7 00:00:19,752 --> 00:00:21,599 Beaten. Stabbed. 8 00:00:21,650 --> 00:00:24,883 _ 9 00:00:24,924 --> 00:00:27,703 We do what we do and sometimes the heavens fall. 10 00:00:38,598 --> 00:00:41,801 _ 11 00:00:45,824 --> 00:00:49,192 _ 12 00:00:53,768 --> 00:00:56,503 You did what with my targeting mechanism? 13 00:00:56,509 --> 00:00:58,668 What do you think we're doing here, Jurgen? 14 00:00:58,793 --> 00:01:00,919 Jigsaw puzzles and s'mores? 15 00:01:01,044 --> 00:01:03,603 This is PELEUS, not summer camp. 16 00:01:03,639 --> 00:01:07,251 The mandate has always been for defensive weaponry! 17 00:01:07,269 --> 00:01:09,643 You think the Defense Department is for defense? 18 00:01:09,923 --> 00:01:11,593 What we've built here... 19 00:01:11,718 --> 00:01:13,371 what happens when it gets into the wrong hands? 20 00:01:13,395 --> 00:01:16,213 We make what the Pentagon tells us to make, period. 21 00:01:16,231 --> 00:01:18,114 And it's called PELEUS, Jurgen... 22 00:01:18,133 --> 00:01:20,097 Projectile Engineering Lab. 23 00:01:20,222 --> 00:01:21,625 Nerd fight. 24 00:01:21,750 --> 00:01:23,163 We need a slogan. 25 00:01:23,359 --> 00:01:25,645 "If it flies, they dies." 26 00:01:25,661 --> 00:01:27,465 You think this is a joke, Leslie? 27 00:01:27,525 --> 00:01:29,284 I think these chips are a joke. 28 00:01:29,450 --> 00:01:31,380 No salt? What the hell's the point? 29 00:01:32,771 --> 00:01:34,848 Loo... relax. Jurgen. 30 00:01:34,894 --> 00:01:36,312 We did what we said we were gonna do. 31 00:01:36,335 --> 00:01:38,196 Now all we got to do is show it to the generals 32 00:01:38,215 --> 00:01:39,864 and we all get a vacay. 33 00:01:41,550 --> 00:01:43,743 Jurgen ain't gonna make it. 34 00:01:48,339 --> 00:01:49,666 What do you mean? 35 00:01:50,380 --> 00:01:51,701 I like Jurgen. 36 00:01:51,826 --> 00:01:52,977 I do. 37 00:01:53,037 --> 00:01:56,234 They been recruiting goobs like him at this place for 50 years, 38 00:01:56,662 --> 00:01:59,524 but things are different now. The world is different. 39 00:01:59,559 --> 00:02:02,152 It's like plotting the trajectory 40 00:02:02,161 --> 00:02:04,012 of a Lorenz attractor in phase space. 41 00:02:06,057 --> 00:02:08,746 I get it. Great at sports, not so good at math? 42 00:02:08,769 --> 00:02:10,984 Hey, I aced pre-calc. 43 00:02:11,173 --> 00:02:12,596 Okay, genius. 44 00:02:12,606 --> 00:02:14,780 Um, let me "pre-calc" it for you. 45 00:02:15,116 --> 00:02:17,229 Unintended consequences. 46 00:02:18,141 --> 00:02:19,643 The things we do here, 47 00:02:19,680 --> 00:02:21,535 they don't just blow up over there. 48 00:02:21,558 --> 00:02:23,360 They can blow up right here... 49 00:02:23,424 --> 00:02:26,911 in a mall, at a concert, in a school. 50 00:02:27,551 --> 00:02:29,803 Jurgen's not exactly wrong. He's just a little... 51 00:02:29,836 --> 00:02:31,277 Little what? 52 00:02:31,725 --> 00:02:32,856 Late. 53 00:02:37,795 --> 00:02:38,829 What's up? 54 00:02:39,048 --> 00:02:41,277 Harry and Ryan found whiskey in the radio cabin. 55 00:02:41,291 --> 00:02:42,479 Of course they did. 56 00:02:42,511 --> 00:02:44,035 They better save me some. 57 00:02:44,293 --> 00:02:45,822 You better stay focused. 58 00:02:45,887 --> 00:02:48,070 A little après-ski never killed anybody. 59 00:02:48,138 --> 00:02:52,210 Some snow, fireplace, whiskey. 60 00:02:52,408 --> 00:02:53,683 Skiing? 61 00:02:53,701 --> 00:02:55,014 That's for amateurs. 62 00:02:55,470 --> 00:02:57,358 Owen sent us up here for a reason. 63 00:02:57,432 --> 00:02:59,523 Whatever this Project Werewolf is they created, 64 00:02:59,537 --> 00:03:01,015 we're supposed to protect it. 65 00:03:02,572 --> 00:03:04,267 Eyes ahead, Romeo. 66 00:03:11,074 --> 00:03:13,368 You should be on my side in this, Leslie. 67 00:03:13,382 --> 00:03:15,773 What I should be doing is getting paid more. 68 00:03:16,091 --> 00:03:17,578 You pretend you don't care, 69 00:03:18,527 --> 00:03:19,909 but I know you do. 70 00:03:30,464 --> 00:03:32,275 There's an old expression... 71 00:03:32,400 --> 00:03:35,472 The only way out of PELEUS is when they choke you out. 72 00:03:37,853 --> 00:03:39,801 - Hm. - Should I go after him? 73 00:03:39,815 --> 00:03:41,717 There's nowhere for him to go. 74 00:03:41,892 --> 00:03:43,666 The interstate's washed out. 75 00:03:43,721 --> 00:03:45,987 The nearest airport is 80 miles away. 76 00:03:46,029 --> 00:03:47,489 I'll go talk to him. 77 00:03:47,848 --> 00:03:49,732 We'll go after her. 78 00:03:50,630 --> 00:03:52,312 And I'll be here. 79 00:03:53,583 --> 00:03:55,163 No whiskey. 80 00:04:03,932 --> 00:04:05,691 What are they fighting about? 81 00:04:06,355 --> 00:04:08,662 He's having a crisis of conscience. 82 00:04:09,339 --> 00:04:12,153 Told him go back to his cabin and take a breath. 83 00:04:12,227 --> 00:04:13,512 What triggered this? 84 00:04:13,637 --> 00:04:15,837 We work in groups, and Jurgen's group 85 00:04:15,855 --> 00:04:17,804 wasn't exactly told everything about the project. 86 00:04:17,840 --> 00:04:20,452 What exactly is this Project Werewolf? 87 00:04:20,631 --> 00:04:22,958 You mean Project None of Your Business? 88 00:04:23,083 --> 00:04:25,090 PELEUS doesn't even officially exist. 89 00:04:25,104 --> 00:04:26,324 Why do you think they got us all the way out here? 90 00:04:26,329 --> 00:04:27,407 'Cause even 50 years ago, 91 00:04:27,430 --> 00:04:30,244 this place was barely a stop on a third-tier rail line. 92 00:04:30,272 --> 00:04:33,371 And have you seen the train that stops through here? 93 00:04:33,717 --> 00:04:35,491 It's like one of those old-timey things. 94 00:04:35,519 --> 00:04:38,578 It's got white people all, "I'm the king of the world." 95 00:04:38,606 --> 00:04:39,969 Isn't that the Titanic? 96 00:04:39,987 --> 00:04:41,664 That's every damn thing. 97 00:04:41,789 --> 00:04:43,866 Look, Jurgen's gonna cool off. 98 00:04:43,898 --> 00:04:45,672 Everyone does eventually. 99 00:04:45,907 --> 00:04:47,509 Hmm. 100 00:04:50,080 --> 00:04:51,471 It's me. 101 00:04:51,858 --> 00:04:53,415 Changed your mind? 102 00:04:54,778 --> 00:04:56,197 You can't ever use my name. 103 00:04:56,206 --> 00:04:57,822 Absolutely not. 104 00:04:57,850 --> 00:04:59,748 You'll be an anonymous source. 105 00:05:05,896 --> 00:05:07,135 Hey. 106 00:05:07,775 --> 00:05:10,460 Storm system still giving us satellite trouble? 107 00:05:11,127 --> 00:05:12,358 Deep? 108 00:05:12,675 --> 00:05:14,246 You can see for yourself. 109 00:05:14,632 --> 00:05:17,253 See? We have thermal imagery again. 110 00:05:17,290 --> 00:05:18,648 It's thrilling. 111 00:05:18,667 --> 00:05:19,933 I'm gonna get some coffee. 112 00:05:23,843 --> 00:05:27,353 _ 113 00:05:27,371 --> 00:05:30,889 No, he doesn't. He's He's... just grieving. 114 00:05:31,396 --> 00:05:32,874 It will be okay. 115 00:05:32,956 --> 00:05:34,228 Hey. 116 00:05:35,687 --> 00:05:36,894 Will you? 117 00:05:39,182 --> 00:05:40,974 _ 118 00:05:40,978 --> 00:05:43,838 _ 119 00:05:43,861 --> 00:05:45,316 Oh, Jocelyn. 120 00:05:45,353 --> 00:05:47,891 _ 121 00:05:52,234 --> 00:05:54,049 - _ - What is it? 122 00:05:54,085 --> 00:05:56,775 _ 123 00:06:00,473 --> 00:06:02,421 People should know. 124 00:06:02,933 --> 00:06:05,249 This is a defense sciences program. 125 00:06:05,807 --> 00:06:07,810 We're supposed to make defensive things. 126 00:06:07,935 --> 00:06:10,458 Ryan, someone's standing on the edge of the compound. 127 00:06:10,463 --> 00:06:12,700 Check it out. A half-klick north of you. 128 00:06:12,769 --> 00:06:14,262 We've got a second heat signature. 129 00:06:14,312 --> 00:06:16,740 We're not supposed to be sowing the seeds of our own deaths. 130 00:06:16,777 --> 00:06:21,263 "For Peleus raised his shield and swore vengeance on Discord, 131 00:06:21,290 --> 00:06:23,818 who had cursed his wedding." 132 00:06:24,375 --> 00:06:27,291 - What are you doing here? - Miss the scoop, miss the story. 133 00:06:27,314 --> 00:06:29,207 If they find you here, you'll be arrested. 134 00:06:29,225 --> 00:06:30,975 They have a team in place? 135 00:06:31,932 --> 00:06:33,525 Come on! 136 00:06:35,263 --> 00:06:37,154 I would just like to get a sense of the resources 137 00:06:37,165 --> 00:06:39,265 the government is throwing into this. 138 00:06:39,641 --> 00:06:41,200 How many people on the team? 139 00:06:41,834 --> 00:06:44,205 What paper did you say you write for? 140 00:06:45,716 --> 00:06:47,784 You guys stay with them! We'll check it out! 141 00:06:48,037 --> 00:06:49,304 Yeah! 142 00:06:50,470 --> 00:06:52,165 Jurgen, calm down. 143 00:06:52,713 --> 00:06:55,292 I simply thought that this would be better face to face. 144 00:06:55,316 --> 00:06:57,433 - Thought what would be better? - This. 145 00:07:01,111 --> 00:07:02,942 Hey. 146 00:07:06,275 --> 00:07:08,237 _ 147 00:07:08,362 --> 00:07:11,595 No, no. The storm is eating the damn sat feed. 148 00:07:26,017 --> 00:07:27,462 He's dead. 149 00:07:27,531 --> 00:07:29,022 Same. 150 00:07:29,195 --> 00:07:31,083 Owen, where's that heat signature now? 151 00:07:31,711 --> 00:07:33,610 We've got no image. It's gone. 152 00:07:33,735 --> 00:07:35,119 Damn it! 153 00:07:46,147 --> 00:07:51,219 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 154 00:07:56,935 --> 00:07:59,001 One of you want to tell us what the hell's going on? 155 00:08:01,185 --> 00:08:03,009 The camp's been compromised. 156 00:08:03,040 --> 00:08:04,721 What do you mean, "compromised"? 157 00:08:04,772 --> 00:08:06,323 I thought you had people on the satellite. 158 00:08:06,347 --> 00:08:08,774 We do, but for now, we need to evacuate you immediately, 159 00:08:08,811 --> 00:08:10,335 along with your prototype. 160 00:08:10,395 --> 00:08:11,814 Where's Jurgen? 161 00:08:12,082 --> 00:08:14,104 - He's dead. - Dead? 162 00:08:14,518 --> 00:08:15,679 How? 163 00:08:15,716 --> 00:08:17,620 He was shot twice in the chest. 164 00:08:18,443 --> 00:08:19,778 You get it now? 165 00:08:19,903 --> 00:08:21,800 There's an assassin in our midst? 166 00:08:21,815 --> 00:08:23,358 How the hell did they get in here? 167 00:08:23,367 --> 00:08:26,209 Guys, if we're gonna do this, we need to move now. 168 00:08:26,563 --> 00:08:28,525 Everyone, listen to me, okay? 169 00:08:28,562 --> 00:08:29,953 You're the best at what you do 170 00:08:29,966 --> 00:08:31,417 and we're the best at what we do. 171 00:08:31,426 --> 00:08:32,983 Yeah, and if you want us to get your prototype 172 00:08:33,002 --> 00:08:35,202 safely to Fort Meade, one of us needs to hold it. 173 00:08:36,068 --> 00:08:39,578 - From my cold, dead hands. - Leslie, the rules have changed. 174 00:08:39,607 --> 00:08:42,612 We hold the prototype now, and there's no room for discussion. 175 00:08:43,009 --> 00:08:44,587 Trust me. 176 00:08:51,686 --> 00:08:53,131 Okay. 177 00:08:53,713 --> 00:08:55,967 What's the plan? We got choppers coming in? 178 00:08:55,997 --> 00:08:57,368 No. With the storms hitting the coast, 179 00:08:57,382 --> 00:08:58,824 they're either down or otherwise occupied. 180 00:08:58,833 --> 00:09:01,165 - It'll take too long to get out here. - No choppers? 181 00:09:01,418 --> 00:09:03,191 What kind of evac team are we getting? 182 00:09:03,274 --> 00:09:05,876 - You're looking at it. - We're just gonna drive out? 183 00:09:06,001 --> 00:09:07,824 Wait for the hostiles to ambush us? 184 00:09:07,829 --> 00:09:09,713 We can't drive. The roads are washed out. 185 00:09:09,722 --> 00:09:11,587 So you got no exit strategy? 186 00:09:11,993 --> 00:09:15,041 Well, there is one option. 187 00:09:16,262 --> 00:09:17,750 You're kidding me, right? 188 00:09:28,356 --> 00:09:29,913 All aboard! 189 00:09:29,973 --> 00:09:31,147 The Catamount Classic 190 00:09:31,170 --> 00:09:33,666 - departs in five minutes! You know, this is brilliant. 191 00:09:33,685 --> 00:09:35,839 I can live out my steampunk cosplay 192 00:09:35,840 --> 00:09:38,512 and Agatha Christie fetishes all in one go. 193 00:09:38,719 --> 00:09:39,930 You sure about this? 194 00:09:40,055 --> 00:09:42,712 She's lasted 100 years. She'll get us to Maryland. 195 00:09:42,721 --> 00:09:44,959 With all these innocent civilians along for the ride? 196 00:09:45,340 --> 00:09:47,406 Jurgen's hit was discreet and targeted. 197 00:09:47,475 --> 00:09:49,898 Whoever did this was not looking for collateral damage. 198 00:09:49,976 --> 00:09:51,772 If you believe that, I'll pretend to. 199 00:09:52,422 --> 00:09:55,817 Ryan, Shelby, why don't you take Fedowitz in the passenger car? 200 00:09:55,850 --> 00:09:57,115 Harry, McQuigg, 201 00:09:57,240 --> 00:10:00,068 you take Vickers with the prototype into the club car. 202 00:10:00,077 --> 00:10:01,274 Leslie, that leaves you with me. 203 00:10:01,284 --> 00:10:03,467 Anything goes wrong, we regroup in the dining car 204 00:10:03,490 --> 00:10:04,835 and pivot from there, okay? 205 00:10:04,867 --> 00:10:06,079 Let's go. 206 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Wait. 207 00:10:27,067 --> 00:10:28,346 You sure you got that? 208 00:10:28,382 --> 00:10:30,245 Yeah, yeah. Don't worry, Dr. Vickers. 209 00:10:30,250 --> 00:10:32,603 Us Brits are very good at hiding things... 210 00:10:32,728 --> 00:10:35,731 joy, sadness, impure thoughts. 211 00:10:35,749 --> 00:10:38,352 I mean, I hid myself in a closet for 19 years. 212 00:10:38,557 --> 00:10:40,964 Just better hope whatever's in that case isn't contagious, Harry. 213 00:10:40,986 --> 00:10:43,403 It's not. We don't do bio. 214 00:10:44,790 --> 00:10:46,438 Just remember this... 215 00:10:46,480 --> 00:10:48,087 there are people who would slaughter 216 00:10:48,100 --> 00:10:49,666 every single person on this train 217 00:10:49,702 --> 00:10:51,402 to possess what's in that case. 218 00:10:51,680 --> 00:10:53,288 That's comforting. 219 00:11:06,981 --> 00:11:09,035 Assassins on our tail. 220 00:11:09,121 --> 00:11:11,752 Charge of danger in the air. 221 00:11:11,780 --> 00:11:15,435 Something intoxicating about it, no? 222 00:11:15,506 --> 00:11:16,805 I'm feeling pretty sober. 223 00:11:16,930 --> 00:11:19,639 Where are you from, Ms. Wyatt? 224 00:11:19,661 --> 00:11:21,441 Originally? Georgia. 225 00:11:21,485 --> 00:11:23,346 Ah, quite the peach. 226 00:11:24,516 --> 00:11:27,639 You know, a large part of science is observation. 227 00:11:27,764 --> 00:11:30,352 Some people call us "observationalists." 228 00:11:30,370 --> 00:11:32,075 - Observe something else. - Ryan. 229 00:11:32,109 --> 00:11:33,802 Ah, the game is on. 230 00:11:33,839 --> 00:11:35,345 Let the best man win. 231 00:11:35,580 --> 00:11:38,747 You may have brawn, good sir, but I have brain. 232 00:11:38,782 --> 00:11:40,793 I'm flattered, professor, 233 00:11:40,805 --> 00:11:42,594 but your powers of observation 234 00:11:42,624 --> 00:11:44,393 overlooked the ring on my finger. 235 00:11:45,793 --> 00:11:48,368 - Hurdles, not walls, as they say. - Oh. 236 00:11:48,575 --> 00:11:49,837 I'm the husband. 237 00:11:50,367 --> 00:11:52,158 Oh. 238 00:11:52,757 --> 00:11:54,368 Jocks win again. 239 00:11:55,404 --> 00:11:56,976 Want me to throw that in your bag? 240 00:11:57,000 --> 00:11:58,489 Yeah, thanks. 241 00:12:05,831 --> 00:12:08,419 _ 242 00:12:22,942 --> 00:12:24,324 Idiot. 243 00:12:24,799 --> 00:12:26,388 He's such an idiot. 244 00:12:26,513 --> 00:12:27,816 Who? 245 00:12:27,941 --> 00:12:29,350 Jurgen. 246 00:12:29,626 --> 00:12:31,482 I mean, that's just dumb, what he did. 247 00:12:31,961 --> 00:12:33,757 Reaching out to some phony-ass reporter 248 00:12:33,769 --> 00:12:35,342 and getting killed for it. 249 00:12:36,575 --> 00:12:38,606 Did you find anything else in his e-mail? 250 00:12:41,910 --> 00:12:44,346 Well, he obviously felt strongly about whatever you made. 251 00:12:44,402 --> 00:12:47,685 We all feel strongly, but he took the job. 252 00:12:47,732 --> 00:12:50,495 We all took the job. I mean, nobody was forced. 253 00:12:51,020 --> 00:12:52,986 They talked to us about that in training. 254 00:12:53,042 --> 00:12:54,958 We all had the same training. 255 00:12:55,358 --> 00:12:56,938 He was so different. 256 00:12:57,357 --> 00:12:59,770 I tried to tell him, "Just sleep on it." 257 00:12:59,798 --> 00:13:02,593 I mean, he's a reasonable guy, but he didn't listen. 258 00:13:04,477 --> 00:13:06,195 I couldn't stop him. 259 00:13:06,803 --> 00:13:09,139 Sometimes, we all have moments where we... 260 00:13:09,264 --> 00:13:11,570 question what we're doing, you know. 261 00:13:12,966 --> 00:13:16,209 - You just have to take stock of... - Who are we talking about? 262 00:13:16,334 --> 00:13:18,019 Jurgen or you? 263 00:13:18,997 --> 00:13:21,723 I'm talking about you, Leslie. 264 00:13:23,709 --> 00:13:25,996 When I told my mother I was gonna work for the Pentagon, 265 00:13:26,444 --> 00:13:28,692 she practically disowned me. 266 00:13:28,817 --> 00:13:31,797 "All the things you could be doing to fix the world." 267 00:13:32,368 --> 00:13:34,224 She said it was immoral. 268 00:13:34,695 --> 00:13:36,328 Blood on my hands. 269 00:13:42,053 --> 00:13:43,564 She a scientist, too? 270 00:13:43,628 --> 00:13:45,816 No. PhD... 271 00:13:46,143 --> 00:13:48,207 in janitorial arts. 272 00:13:49,068 --> 00:13:52,551 Cleaning people's houses. 273 00:13:55,078 --> 00:13:57,812 She and Jurgen would have been thick as thieves. 274 00:14:00,496 --> 00:14:02,703 Complimentary beverage for my Southern belle? 275 00:14:02,707 --> 00:14:05,037 - It's on me. - I'm good, thanks. 276 00:14:05,461 --> 00:14:08,503 Maybe a ginger ale if you're feeling nauseous. 277 00:14:08,628 --> 00:14:10,216 Who said I'm feeling nauseous? 278 00:14:10,730 --> 00:14:12,730 I saw the pregnancy test in your bag. 279 00:14:12,855 --> 00:14:14,110 What are you talking about? 280 00:14:14,128 --> 00:14:16,366 Shelby, come on. How could you not tell me? 281 00:14:16,402 --> 00:14:19,003 I'm telling you. I don't have a pregnancy test. 282 00:14:19,022 --> 00:14:20,749 You must have opened up someone else's bag. 283 00:14:20,773 --> 00:14:22,183 The team duffels all look the same. 284 00:14:22,261 --> 00:14:24,262 Well, it was full of women's clothes 285 00:14:24,276 --> 00:14:26,535 and, unless Harry's into sports bras, then whose was it? 286 00:14:33,076 --> 00:14:34,623 She got hungry. 287 00:14:37,041 --> 00:14:38,201 Everything all right in here? 288 00:14:38,245 --> 00:14:40,062 No... surprises. 289 00:14:40,645 --> 00:14:41,827 Almost none. 290 00:14:41,857 --> 00:14:42,988 Yeah. You doing okay? 291 00:14:43,661 --> 00:14:44,818 I'm fine. 292 00:14:45,097 --> 00:14:46,196 Great. 293 00:14:46,289 --> 00:14:47,394 Good. 294 00:14:49,166 --> 00:14:51,164 Deep, you got a second? 295 00:14:52,162 --> 00:14:53,403 No. 296 00:14:53,971 --> 00:14:55,036 I know Celine 297 00:14:55,047 --> 00:14:57,062 - was your closest friend here, but... - No. 298 00:14:57,512 --> 00:15:00,820 - She was my only friend here. - That's just not true. 299 00:15:00,903 --> 00:15:02,585 Hey. Hey. 300 00:15:03,810 --> 00:15:06,462 I need you to tell me if you're capable of doing this job. 301 00:15:06,490 --> 00:15:08,919 - I can do the job. - Well, let me clarify. 302 00:15:09,454 --> 00:15:11,222 I need to know if I should be putting you in a position 303 00:15:11,236 --> 00:15:12,689 where you're responsible for the lives 304 00:15:12,696 --> 00:15:14,184 - of your fellow agents. - Understood. 305 00:15:14,203 --> 00:15:16,450 That's what I'm trying to do right now. May I go? 306 00:15:18,266 --> 00:15:19,358 Sure. 307 00:15:33,698 --> 00:15:37,022 I tried to check in with Owen, but now there's no cell service. 308 00:15:37,052 --> 00:15:40,188 We're on our own. Four more hours. 309 00:15:47,502 --> 00:15:49,284 Guys, we're slowing down. 310 00:15:50,076 --> 00:15:52,204 Ladies and gentlemen, we have a fire onboard. 311 00:15:52,228 --> 00:15:53,237 You two stand fast. 312 00:15:53,260 --> 00:15:55,747 Proceed to the nearest exit. Do not disembark... 313 00:15:55,766 --> 00:15:57,550 Sudden fire forces full evac. 314 00:15:57,567 --> 00:15:59,000 This feel off to anybody else? 315 00:15:59,035 --> 00:16:01,003 It's what I'd do if I was planning an ambush. 316 00:16:01,047 --> 00:16:03,077 Yep. We were followed. 317 00:16:03,088 --> 00:16:04,238 Or tracked. 318 00:16:04,363 --> 00:16:06,787 Guys, we can't leave the train. We don't know what's outside. 319 00:16:06,794 --> 00:16:08,274 We don't know what's in here, either. 320 00:16:08,311 --> 00:16:10,768 So we stay. For better or worse, the train's a bunker. 321 00:16:10,798 --> 00:16:13,926 We stay, we blow cover, putting targets on our backs. 322 00:16:15,076 --> 00:16:16,343 So we split up. 323 00:16:16,468 --> 00:16:18,984 Harry, I'll take the case and keep it over here. 324 00:16:18,999 --> 00:16:20,230 Everyone else leaves, okay? 325 00:16:20,255 --> 00:16:23,052 No, DoD requires one of us to be with the case at all times. 326 00:16:23,085 --> 00:16:25,244 - I'll stay. - I'll stay. 327 00:16:26,501 --> 00:16:28,528 Okay. I'll keep Leslie. 328 00:16:28,563 --> 00:16:31,040 We boarded together. It'll be less suspicious. 329 00:16:31,939 --> 00:16:33,236 Let's go. 330 00:16:38,397 --> 00:16:40,689 McQuigg, if this is an ambush... 331 00:16:40,709 --> 00:16:41,937 Yep. We are leading the cattle 332 00:16:41,943 --> 00:16:43,553 - straight to the killing floor. - Yeah. 333 00:16:43,588 --> 00:16:44,922 Ladies and gentlemen, we apologize 334 00:16:44,947 --> 00:16:46,399 for any inconvenience. 335 00:16:46,428 --> 00:16:48,978 We appreciate your patience while we locate the problem. 336 00:16:49,000 --> 00:16:51,675 For your safety, please step away from the train 337 00:16:51,686 --> 00:16:53,709 and wait for further instructions. 338 00:17:00,171 --> 00:17:02,699 No, I just... I think it's reckless for her to be here. 339 00:17:02,735 --> 00:17:03,937 Because? 340 00:17:04,465 --> 00:17:05,573 If she's pregnant. 341 00:17:05,742 --> 00:17:08,189 It's reckless for a pregnant woman to work? 342 00:17:08,200 --> 00:17:10,308 No, this isn't normal work, Shelby. 343 00:17:10,724 --> 00:17:12,220 You're being ridiculous. 344 00:17:12,290 --> 00:17:15,417 Okay, so if we had a kid let's say 5 years old... 345 00:17:15,440 --> 00:17:18,019 - you'd bring her with us on an op? - No, of course not. But that's different. 346 00:17:18,037 --> 00:17:19,180 How? 347 00:17:23,048 --> 00:17:24,227 What? 348 00:17:24,420 --> 00:17:27,888 You said "her" when you referred to our baby. 349 00:17:27,911 --> 00:17:29,727 Our imaginary baby. 350 00:17:29,852 --> 00:17:31,421 You want a daughter? 351 00:17:31,486 --> 00:17:33,057 I haven't really thought about it. 352 00:17:33,613 --> 00:17:35,556 Sounds like you have. 353 00:17:36,924 --> 00:17:38,763 Wait, so is Alex seeing someone? 354 00:17:39,241 --> 00:17:40,564 I don't know. Why? 355 00:17:40,600 --> 00:17:42,045 Are you not curious who the dad is? 356 00:17:42,897 --> 00:17:44,514 Not my business. 357 00:17:51,990 --> 00:17:53,284 Anything? 358 00:17:53,409 --> 00:17:54,779 All clear. 359 00:17:54,814 --> 00:17:56,043 Ladies and gentlemen, 360 00:17:56,085 --> 00:17:58,033 - thank you for your patience... - Nathan! 361 00:18:00,875 --> 00:18:02,570 Nathan! 362 00:18:04,096 --> 00:18:05,445 Nathan! 363 00:18:07,196 --> 00:18:08,227 Nathan? 364 00:18:09,047 --> 00:18:10,493 Can you help me? 365 00:18:10,815 --> 00:18:14,631 I turned my head for a second and my son ran off. 366 00:18:14,813 --> 00:18:16,830 Sure. Yeah. What's, uh... 367 00:18:17,093 --> 00:18:18,815 What's your boy look like? 368 00:18:19,338 --> 00:18:21,293 Do you think he ran back on board? 369 00:18:28,714 --> 00:18:32,592 - Kids do love trains... - Dr. Fedowitz, where is it? 370 00:18:35,421 --> 00:18:38,290 2-1-2-5-5-5-4-3-8-8. 371 00:18:38,415 --> 00:18:41,989 5-8-2-3-1-3-2-5-4-3. 372 00:18:42,012 --> 00:18:45,271 8-5-8-5-1-3-5-2-4-2. 373 00:18:45,396 --> 00:18:48,415 2-1-2-5-5-5-4-3-8-8. 374 00:18:48,432 --> 00:18:51,202 5-8-2-8-1-3-2-5-4-3. 375 00:18:51,327 --> 00:18:53,275 8-5-8-5-1-3. 376 00:18:53,314 --> 00:18:55,021 What are you doing? 377 00:18:55,062 --> 00:18:56,951 It's a number scramble. 378 00:18:57,176 --> 00:18:58,952 It's something I do when I'm scared. 379 00:18:58,987 --> 00:19:00,820 Started when I was a kid. 380 00:19:01,224 --> 00:19:03,025 It's how Mom knew I had a gift. 381 00:19:03,568 --> 00:19:05,281 Let me try it. 382 00:19:07,843 --> 00:19:12,282 2-1-2-5-5-5-4-3-8-8. 383 00:19:12,319 --> 00:19:14,373 Now give it back to me scrambled. 384 00:19:15,304 --> 00:19:20,643 1-8-8-5-3-4-5-2-2-5. 385 00:19:20,670 --> 00:19:21,946 Damn. 386 00:19:22,071 --> 00:19:24,209 Not bad. 387 00:19:24,543 --> 00:19:27,145 I have never seen anyone outside PELEUS do that. 388 00:19:27,180 --> 00:19:28,324 Did you hear the announcement? 389 00:19:28,348 --> 00:19:31,437 Leave all personal belongings behind and evacuate now. 390 00:19:31,477 --> 00:19:34,077 - Yeah, okay, listen... - Now, ladies, I'm not going to ask again. 391 00:19:34,111 --> 00:19:36,842 And leave all personal belongings. 392 00:19:42,070 --> 00:19:43,275 Where is it? 393 00:19:43,876 --> 00:19:44,992 Take me to it. 394 00:19:45,117 --> 00:19:46,507 Right now. 395 00:19:47,350 --> 00:19:48,834 Put your hands up. 396 00:19:49,940 --> 00:19:51,311 I don't want to hurt you. 397 00:19:52,238 --> 00:19:53,841 Slow. 398 00:20:04,004 --> 00:20:05,352 Hey! Stop! 399 00:20:05,400 --> 00:20:07,461 - Get her. - Leslie, run! 400 00:20:38,373 --> 00:20:39,566 Radio. 401 00:20:40,759 --> 00:20:42,154 She's not alone. 402 00:20:50,942 --> 00:20:52,978 Leslie, I told you to run! 403 00:20:53,273 --> 00:20:56,332 "Leslie, thank you. You saved my pretty ass." 404 00:21:01,042 --> 00:21:02,355 Thanks. 405 00:21:02,429 --> 00:21:03,571 The whole thing. 406 00:21:04,152 --> 00:21:06,040 Go on. 407 00:21:06,276 --> 00:21:09,429 Leslie, thank you for saving my pretty ass. 408 00:21:09,434 --> 00:21:10,894 My pleasure. 409 00:21:12,759 --> 00:21:15,066 Oh, hell no. 410 00:21:22,676 --> 00:21:24,201 Bye, Felicia. 411 00:21:26,591 --> 00:21:27,923 - Hey. - What the hell? 412 00:21:27,938 --> 00:21:29,928 "What the hell" is you would have been a lot more useful 413 00:21:29,947 --> 00:21:31,218 two minutes ago. 414 00:21:31,568 --> 00:21:32,866 We should probably get rid of the body 415 00:21:32,890 --> 00:21:34,088 before the passengers come back. 416 00:21:34,110 --> 00:21:35,592 Gee, well, we don't want to drag him out there 417 00:21:35,606 --> 00:21:37,566 - where we left the other one. - What other one? 418 00:21:37,617 --> 00:21:39,095 Yeah, we've been a little busy, too. 419 00:21:40,009 --> 00:21:41,357 Are you okay? You're hurt. 420 00:21:41,482 --> 00:21:43,196 Um, yeah, I'm fine. 421 00:21:43,446 --> 00:21:44,496 Sit down. 422 00:21:45,023 --> 00:21:46,043 Huh? 423 00:21:46,415 --> 00:21:48,084 - Sit down. - I don't need to sit. 424 00:21:48,091 --> 00:21:49,871 I'm not asking. Sit down. 425 00:21:56,755 --> 00:21:58,671 Chivalry. I remember that. 426 00:21:58,756 --> 00:21:59,979 It's not chivalry. 427 00:22:00,035 --> 00:22:01,644 More like tough love. 428 00:22:02,702 --> 00:22:04,050 It's an expression. 429 00:22:05,510 --> 00:22:07,599 Okay, well, hopefully, Deep and Justin 430 00:22:07,607 --> 00:22:09,659 can get an I.D. on this guy. 431 00:22:09,688 --> 00:22:10,907 Grab his feet. 432 00:22:15,343 --> 00:22:17,237 This guy is a lump. 433 00:22:17,252 --> 00:22:19,024 Killed with his own gun. 434 00:22:20,329 --> 00:22:22,182 A simple mechanism. 435 00:22:22,400 --> 00:22:24,209 Ladies and gentlemen, thank you for your patience. 436 00:22:24,224 --> 00:22:27,327 At this time, all passengers may board the train. 437 00:22:27,699 --> 00:22:29,316 What did you mean by that? 438 00:22:29,747 --> 00:22:31,225 "Simple mechanism"? 439 00:22:31,508 --> 00:22:34,131 In 1789, Joseph-Ignace Guillotin 440 00:22:34,157 --> 00:22:35,838 told the French National Assembly 441 00:22:35,845 --> 00:22:38,930 that he had a better way to put people to death 442 00:22:38,965 --> 00:22:41,367 by means of a simple mechanism... 443 00:22:42,126 --> 00:22:43,478 the guillotine. 444 00:22:44,046 --> 00:22:46,905 He'd later be put to death using his own machine. 445 00:22:47,977 --> 00:22:50,325 Irony or justice? 446 00:22:51,426 --> 00:22:52,801 This about Jurgen? 447 00:22:53,036 --> 00:22:54,315 It's about me. 448 00:22:54,470 --> 00:22:56,457 The last thing my mom said to me was, 449 00:22:56,821 --> 00:22:59,546 "Just 'cause you're the one brought something into this world 450 00:22:59,583 --> 00:23:01,513 don't mean you get to control it." 451 00:23:01,739 --> 00:23:03,439 I wasn't ready to hear that. 452 00:23:03,990 --> 00:23:06,521 Anyway, I said a bunch of dumb things and walked out the door. 453 00:23:06,554 --> 00:23:08,138 That was two years ago. 454 00:23:09,067 --> 00:23:12,204 What kind of daughter doesn't talk to her mom for two years? 455 00:23:13,288 --> 00:23:14,909 You're looking at one. 456 00:23:18,630 --> 00:23:21,238 What do you think Guillotin's mom thought of him? 457 00:23:21,781 --> 00:23:22,867 Hey. 458 00:23:23,269 --> 00:23:24,629 Everybody's getting back on board. 459 00:23:26,636 --> 00:23:27,863 Okay. 460 00:23:44,320 --> 00:23:45,654 Alex. 461 00:23:47,964 --> 00:23:51,202 This is weird, but do you have a pregnancy test in your bag? 462 00:23:58,509 --> 00:24:00,165 Yeah, I do. 463 00:24:00,467 --> 00:24:01,650 Ryan found it. 464 00:24:01,691 --> 00:24:03,871 - Oh, God. - He thought it was mine. I'm sorry. 465 00:24:04,638 --> 00:24:06,186 Do you want to talk about it? 466 00:24:06,706 --> 00:24:10,029 It's probably nothing, false alarm, but I... 467 00:24:10,033 --> 00:24:12,954 But if you were sure, you wouldn't have bought the test. 468 00:24:13,312 --> 00:24:14,767 And now you're scared to take it. 469 00:24:14,859 --> 00:24:17,143 Look, I'm not scared for me, Shelby. 470 00:24:19,270 --> 00:24:20,603 Andrea. 471 00:24:21,152 --> 00:24:22,913 If it's positive, I'll have to tell him, 472 00:24:22,928 --> 00:24:25,754 and he'll want to be with me. 473 00:24:26,450 --> 00:24:28,451 And that just puts him and Isabella 474 00:24:28,477 --> 00:24:31,097 - in danger all over again. I... - Maybe not. 475 00:24:31,343 --> 00:24:33,489 Alex, the Widow is gone. 476 00:24:33,704 --> 00:24:35,491 And maybe now... 477 00:24:35,671 --> 00:24:36,779 Shelby, 478 00:24:38,191 --> 00:24:40,213 look at where we are right now. 479 00:24:41,249 --> 00:24:44,002 There's always another Widow. 480 00:24:46,785 --> 00:24:49,140 Guys, I just did a head count of passengers. 481 00:24:49,165 --> 00:24:51,030 When I first checked, there was 80. 482 00:24:51,031 --> 00:24:52,207 Now there's 84. 483 00:24:52,482 --> 00:24:55,128 I'm guessing those extra four aren't the good guys. 484 00:24:58,046 --> 00:25:00,798 I'm running the pic Harry sent through the FBI database now. 485 00:25:03,148 --> 00:25:05,617 _ 486 00:25:08,270 --> 00:25:10,617 _ 487 00:25:11,298 --> 00:25:12,994 Just trying to focus. 488 00:25:15,157 --> 00:25:17,110 _ 489 00:25:17,143 --> 00:25:18,819 _ 490 00:25:18,944 --> 00:25:21,041 I'm just trying to give our team some answers. 491 00:25:21,096 --> 00:25:22,403 Then get to it. 492 00:25:27,227 --> 00:25:29,210 Assassin's name is Caspar Voigt, 493 00:25:29,504 --> 00:25:32,204 former German KSK Special Forces. 494 00:25:34,032 --> 00:25:35,382 Don't, don't. 495 00:25:36,732 --> 00:25:38,703 All right, so... 496 00:25:41,072 --> 00:25:46,311 This guy's employed as private security at Schaubb & Stieg. 497 00:25:47,066 --> 00:25:49,240 _ 498 00:25:49,453 --> 00:25:51,063 Whatever that weapon is, 499 00:25:51,637 --> 00:25:54,780 now we know who wants it. 500 00:26:00,123 --> 00:26:01,374 Corporate spooks? 501 00:26:01,409 --> 00:26:02,536 And this is just business? 502 00:26:02,580 --> 00:26:04,233 Look, I don't care what's driving them. 503 00:26:04,241 --> 00:26:05,293 I care about stopping them. 504 00:26:05,317 --> 00:26:07,336 We're talking four assassins and five of us. 505 00:26:07,350 --> 00:26:09,416 - We should be taking the fight to them. - You want a hail of bullets 506 00:26:09,440 --> 00:26:10,910 with civilians on this train? 507 00:26:11,035 --> 00:26:12,863 Things go wrong, innocent people get killed. 508 00:26:13,056 --> 00:26:15,288 Or we could just give them what they want. 509 00:26:22,893 --> 00:26:24,100 To be clear, 510 00:26:24,225 --> 00:26:26,589 we're about to violate Section 18, 511 00:26:26,612 --> 00:26:30,388 Articles 792 through 799 of the U.S. Criminal Code. 512 00:26:30,664 --> 00:26:33,548 Four people have died for this in the last 24 hours. 513 00:26:33,566 --> 00:26:35,611 They saved my life, Wade. Trust them. 514 00:26:43,210 --> 00:26:44,583 That's it? 515 00:26:44,808 --> 00:26:47,359 No UFO parts, no destroyer of worlds? 516 00:26:47,392 --> 00:26:48,631 A target pistol? 517 00:26:48,709 --> 00:26:50,505 Not just any target pistol. 518 00:26:50,680 --> 00:26:52,204 A silver bullet. 519 00:26:52,329 --> 00:26:54,277 The only thing that can kill a werewolf. 520 00:26:54,443 --> 00:26:55,898 Project Werewolf. 521 00:26:56,174 --> 00:26:57,431 Cute. 522 00:26:58,136 --> 00:26:59,598 What does it do? 523 00:26:59,984 --> 00:27:03,996 Well, makes calls, apparently. 524 00:27:04,078 --> 00:27:05,483 In a manner of speaking. 525 00:27:05,520 --> 00:27:07,339 You dial in a cellphone number, 526 00:27:07,348 --> 00:27:10,135 and the bullet finds the person holding the phone. 527 00:27:10,490 --> 00:27:12,180 Is that even possible? 528 00:27:12,305 --> 00:27:14,091 We just took the targeting technology 529 00:27:14,105 --> 00:27:16,753 already found in our drones and miniaturized it. 530 00:27:16,817 --> 00:27:18,701 That was Jurgen's expertise. 531 00:27:18,826 --> 00:27:21,165 Leslie added her own piece of wizardry. 532 00:27:21,418 --> 00:27:24,242 An infrared sensor that locates the heart. 533 00:27:24,518 --> 00:27:26,426 Target dead every time. 534 00:27:26,477 --> 00:27:27,849 Exactly. 535 00:27:27,923 --> 00:27:29,593 This is an assassin's weapon. 536 00:27:29,718 --> 00:27:32,680 This could also be a perfect choice for a mass shooter. 537 00:27:33,063 --> 00:27:34,988 With a slight modification, 538 00:27:35,034 --> 00:27:37,899 this could be programmed to hit anyone with a cellphone, right? 539 00:27:37,972 --> 00:27:39,506 That was Jurgen's problem with it. 540 00:27:39,543 --> 00:27:41,943 And Jurgen had a damn good point. 541 00:27:46,166 --> 00:27:47,224 What are you doing? 542 00:27:47,261 --> 00:27:51,070 Keeping it safe while you put your big brains to work. 543 00:27:51,102 --> 00:27:53,148 - Doing what? - You make weapons, right? 544 00:27:53,797 --> 00:27:55,289 You're making us a weapon right now. 545 00:28:01,084 --> 00:28:04,142 During the Civil War, they called it Soldier's Heart. 546 00:28:04,561 --> 00:28:07,130 In World War I, they called it shell shocked, 547 00:28:07,157 --> 00:28:10,538 - and today, they call it PTSD. - Okay, I get that you're just trying to help, 548 00:28:11,007 --> 00:28:12,664 but I don't have PTSD. 549 00:28:13,521 --> 00:28:14,954 Avoidance. 550 00:28:15,308 --> 00:28:17,983 Trying to avoid thinking and talking about the traumatic event. 551 00:28:18,006 --> 00:28:21,080 Avoiding people who remind you of said event. 552 00:28:21,097 --> 00:28:22,522 I'm not avoiding it. 553 00:28:22,895 --> 00:28:24,026 I'm in it. 554 00:28:25,065 --> 00:28:26,400 I talk to it in the shower. 555 00:28:26,418 --> 00:28:28,227 It crawls up my neck when I'm not looking. 556 00:28:28,448 --> 00:28:30,802 And I'm sure it was worse for her, 557 00:28:31,093 --> 00:28:33,123 but I didn't have a choice in this. She did. 558 00:28:33,502 --> 00:28:34,523 Blame 559 00:28:35,776 --> 00:28:36,951 is irrational. 560 00:28:37,076 --> 00:28:39,088 - Then why do we have a court system? - Courts? 561 00:28:39,103 --> 00:28:40,569 Courts aren't about blame. They're about rules. 562 00:28:40,588 --> 00:28:42,428 - What's the difference? - If you break the law, 563 00:28:42,577 --> 00:28:44,623 you're prosecuted. If there's a conviction, 564 00:28:44,700 --> 00:28:47,124 you're punished. It has an end. Blame has no end. 565 00:28:47,142 --> 00:28:50,031 - That's what makes it irrational. - So, what's rational? 566 00:28:50,156 --> 00:28:51,572 Forgiveness. 567 00:28:55,441 --> 00:28:56,965 Once you forgive someone, 568 00:28:57,002 --> 00:29:00,145 truly forgive them, 569 00:29:01,729 --> 00:29:02,901 it's over. 570 00:29:03,796 --> 00:29:07,090 You release that burden forever, 571 00:29:07,595 --> 00:29:09,235 theirs and yours. 572 00:29:11,247 --> 00:29:12,912 And what if you can't forgive? 573 00:29:13,037 --> 00:29:15,528 Oh, I don't have to tell you it wasn't her fault. 574 00:29:15,539 --> 00:29:16,718 You already know that. 575 00:29:19,017 --> 00:29:20,848 Maybe I do need to tell you 576 00:29:21,139 --> 00:29:23,703 that no amount of blame you put on her 577 00:29:24,551 --> 00:29:26,979 can match the blame she puts on herself. 578 00:29:34,152 --> 00:29:35,478 Come on in. 579 00:29:36,101 --> 00:29:38,389 I'm sorry, Leslie, 580 00:29:38,577 --> 00:29:41,288 but I have to keep you safe, and this is the best we've got. 581 00:29:41,314 --> 00:29:43,237 Yeah, I feel real safe. 582 00:29:43,362 --> 00:29:45,636 He's dead. He can't hurt you. 583 00:29:45,651 --> 00:29:47,755 You haven't seen "The Walking Dead," have you? 584 00:29:48,768 --> 00:29:50,245 Here, take this, 585 00:29:50,717 --> 00:29:52,139 and keep it safe, okay? 586 00:29:53,020 --> 00:29:55,591 How many more people got to die for this thing? 587 00:29:58,222 --> 00:29:59,798 This is not your fault. 588 00:29:59,890 --> 00:30:01,316 - No? - No. 589 00:30:01,969 --> 00:30:04,191 The math is pretty clear to me. 590 00:30:05,470 --> 00:30:06,689 I'll be back, okay? 591 00:30:14,824 --> 00:30:16,339 Well, maybe if we get to the back of the train, 592 00:30:16,357 --> 00:30:17,721 we'll get better service there. 593 00:30:17,784 --> 00:30:19,195 Yeah, well, I don't want to leave them alone 594 00:30:19,202 --> 00:30:20,896 - for too long, you know? - Yeah. 595 00:30:22,651 --> 00:30:23,998 Two men incoming. 596 00:30:24,078 --> 00:30:25,099 Copy. 597 00:30:25,110 --> 00:30:26,599 Dangle a shiny object. 598 00:30:26,614 --> 00:30:28,150 It's practically Pavlovian. 599 00:31:20,309 --> 00:31:21,775 Blode schlampe! 600 00:31:37,926 --> 00:31:40,053 Boom. 601 00:31:48,937 --> 00:31:50,438 - It worked. - Yeah. 602 00:31:50,703 --> 00:31:52,037 Better than expected. 603 00:31:52,074 --> 00:31:54,873 - So how come we're stopping? - Well, you get your wish, Dr. Vickers. 604 00:31:54,901 --> 00:31:57,793 Storm opened up to the south. Army Airborne's en route. 605 00:31:57,829 --> 00:31:59,520 We're putting the three of you on a helicopter 606 00:31:59,531 --> 00:32:01,531 - with Agent Doyle as soon as it touches down. - Yo. 607 00:32:01,619 --> 00:32:02,922 They'll take you the rest of the way. 608 00:32:02,946 --> 00:32:05,085 We still got two mercs unaccounted for. 609 00:32:05,140 --> 00:32:07,696 Well, the rest of us will hold down the fort until help arrives. 610 00:32:08,023 --> 00:32:09,368 Where's Leslie? 611 00:32:09,405 --> 00:32:11,388 Still in the sleeper cabin with the body. 612 00:32:11,395 --> 00:32:12,681 I'll get her. 613 00:32:13,904 --> 00:32:14,987 Hey, Les. 614 00:32:23,423 --> 00:32:24,602 She's gone. 615 00:32:40,472 --> 00:32:42,372 We searched the train and swept the area. 616 00:32:42,497 --> 00:32:43,743 No sign of Leslie. 617 00:32:43,768 --> 00:32:45,961 A captain just informed me JSOC's taking over. 618 00:32:45,998 --> 00:32:48,304 A team's been deployed from Fort Gillis to find Leslie. 619 00:32:48,323 --> 00:32:49,402 To hunt her, you mean. 620 00:32:49,417 --> 00:32:52,350 She stole a highly-classified piece of government property. 621 00:32:52,398 --> 00:32:54,783 - That's treason. - They're authorized to shoot on sight. 622 00:32:55,055 --> 00:32:56,920 She could've been playing us this whole time, 623 00:32:57,144 --> 00:32:59,077 waiting for her chance to get away with the weapon. 624 00:32:59,101 --> 00:33:01,449 To do what with it, sell it to an enemy? 625 00:33:01,468 --> 00:33:04,506 No. God, she's not a traitor. She's just... 626 00:33:04,723 --> 00:33:06,150 She's just lost. 627 00:33:06,169 --> 00:33:08,089 Questioning what her mind brought into the world. 628 00:33:08,255 --> 00:33:09,465 Okay, 629 00:33:10,207 --> 00:33:11,796 where's that gonna lead her? 630 00:33:14,154 --> 00:33:17,310 Where's the one place you'd want to be if you were lost? 631 00:33:20,942 --> 00:33:22,073 Hey, Mama. 632 00:33:24,826 --> 00:33:25,873 Deep. 633 00:33:25,902 --> 00:33:28,028 Cherise Thomas, mother of Leslie Thomas, 634 00:33:28,046 --> 00:33:29,962 839 Winchester Boulevard. 635 00:33:30,032 --> 00:33:31,970 Let Alex and the team know I'm headed there now. 636 00:33:32,000 --> 00:33:34,248 - _ - And he won't have backup. 637 00:33:39,502 --> 00:33:41,201 Hey, hey. What's going on? 638 00:33:41,437 --> 00:33:42,568 Coming with you. 639 00:33:43,120 --> 00:33:44,376 You two can work together? 640 00:33:44,431 --> 00:33:45,761 _ 641 00:33:51,281 --> 00:33:54,147 Leslie, what have you brought into my house? 642 00:33:54,585 --> 00:33:56,819 Same thing I bring into everybody's house... 643 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 death. 644 00:34:02,074 --> 00:34:03,415 I'm so sorry, Mom. 645 00:34:09,289 --> 00:34:11,426 Lord! You scared the living hell out of me! 646 00:34:11,429 --> 00:34:13,604 My team's outside. We got to go. 647 00:34:13,670 --> 00:34:15,232 Leslie, who is this woman? 648 00:34:15,258 --> 00:34:17,260 - She's... a friend. - Leslie, 649 00:34:17,341 --> 00:34:19,073 if we're really friends... 650 00:34:19,323 --> 00:34:21,095 the prototype, please. 651 00:34:22,053 --> 00:34:23,428 Please. 652 00:34:38,379 --> 00:34:39,989 Okay. Stay here s... 653 00:34:44,052 --> 00:34:45,257 Nobody move. 654 00:34:45,286 --> 00:34:47,622 - Mama. - Don't you be no hero. 655 00:34:58,251 --> 00:35:01,218 I count two, 12:00, behind the wood pile. 656 00:35:01,457 --> 00:35:03,255 They've got Alex in their sights. 657 00:35:05,057 --> 00:35:06,472 All right, on my count. 658 00:35:06,642 --> 00:35:10,200 Three, two, one. 659 00:35:10,667 --> 00:35:12,252 Get down! Down! 660 00:35:16,544 --> 00:35:18,876 Get out. I'll draw their fire. 661 00:35:23,639 --> 00:35:24,940 Down! 662 00:35:32,134 --> 00:35:34,303 - Cavalry's here. - Fire! 663 00:36:01,445 --> 00:36:03,847 Leslie, stay down! Take cover! 664 00:36:13,665 --> 00:36:14,914 I don't understand. 665 00:36:15,080 --> 00:36:16,491 Why'd they stop? 666 00:36:17,299 --> 00:36:18,489 Alex. 667 00:36:19,528 --> 00:36:21,252 We have a problem. 668 00:36:27,284 --> 00:36:31,620 Alex, I require the weapon known as Project Werewolf. 669 00:36:33,370 --> 00:36:34,991 Mama, I'm so sorry. 670 00:36:35,017 --> 00:36:36,258 Even if I give it to you, 671 00:36:36,295 --> 00:36:37,667 how will you get out of here with it? 672 00:36:37,691 --> 00:36:39,415 Your team will stand down 673 00:36:39,898 --> 00:36:41,858 or I will shoot one of these women. 674 00:36:42,440 --> 00:36:45,801 Your colleagues will drop their weapons now. 675 00:36:45,802 --> 00:36:46,802 Please! 676 00:36:46,803 --> 00:36:48,249 No, please! Stop! 677 00:36:48,324 --> 00:36:50,664 Alex, he has my mother! 678 00:36:51,781 --> 00:36:54,660 If you think I won't do it, you can ask Jurgen. 679 00:36:54,835 --> 00:36:56,869 Alex, I'm scared. 680 00:36:56,906 --> 00:36:58,704 I know, Leslie. I know. 681 00:36:58,722 --> 00:37:01,452 Drop your weapons now! 682 00:37:03,570 --> 00:37:05,386 You really are an idiot. 683 00:37:07,143 --> 00:37:08,867 What did you just say? 684 00:37:11,411 --> 00:37:12,983 They don't care about her. 685 00:37:13,278 --> 00:37:15,213 They only care about me. 686 00:37:15,566 --> 00:37:17,357 I'm worth millions to them. 687 00:37:18,691 --> 00:37:20,770 But the only way you get paid 688 00:37:20,855 --> 00:37:23,821 is if you put the gun to my head, 689 00:37:24,182 --> 00:37:26,957 tell them I'm the one you're gonna kill. 690 00:37:28,294 --> 00:37:29,757 You want the prototype? 691 00:37:30,508 --> 00:37:31,653 That's how you get it. 692 00:37:31,778 --> 00:37:34,188 Sit down, don't move. 693 00:37:39,168 --> 00:37:40,966 Now you're thinking smart. 694 00:37:41,846 --> 00:37:43,081 Alex, 695 00:37:44,134 --> 00:37:46,607 he has a gun to my head. 696 00:37:48,629 --> 00:37:49,999 Do you understand? 697 00:37:50,124 --> 00:37:52,325 - No, let her go. - Mama, it's okay. 698 00:37:52,650 --> 00:37:54,050 It's okay. 699 00:37:54,086 --> 00:37:57,711 You need to tell your people to put their guns down now. 700 00:37:59,254 --> 00:38:01,424 I'm really scared, Alex. 701 00:38:01,649 --> 00:38:03,560 It's a number scramble. 702 00:38:03,685 --> 00:38:05,695 It's something I do when I'm scared. 703 00:38:10,187 --> 00:38:11,610 What are we doing, kids? 704 00:38:12,604 --> 00:38:14,563 Well, I hope she has a plan. 705 00:38:15,480 --> 00:38:16,735 Let me try it. 706 00:38:16,807 --> 00:38:17,992 2-1-2... 707 00:38:18,009 --> 00:38:19,275 2-1-2... 708 00:38:19,400 --> 00:38:21,814 - 5-5-5... - 5-5-5... 709 00:38:21,854 --> 00:38:24,533 4-3... 8-8. 710 00:38:24,570 --> 00:38:28,587 Put down the prototype and walk outside to join your friends. 711 00:38:30,121 --> 00:38:31,890 Now, Alex! 712 00:38:31,965 --> 00:38:34,320 Give me the weapon now. 713 00:38:34,682 --> 00:38:36,258 Here it comes. 714 00:38:56,583 --> 00:38:57,818 Damn thing worked. 715 00:38:57,862 --> 00:38:59,041 Leslie?! 716 00:38:59,215 --> 00:39:01,138 He's down, you got him! 717 00:39:02,877 --> 00:39:04,204 I got him. 718 00:39:20,969 --> 00:39:22,446 FBI! On the ground! 719 00:39:22,483 --> 00:39:24,789 Drop the weapons now! Get down, get down! 720 00:39:24,815 --> 00:39:26,738 - Don't move! - FBI! Weapons down, now! 721 00:39:26,760 --> 00:39:28,206 - Get down. - Your hands. Give me your hands. 722 00:39:28,230 --> 00:39:31,220 - Behind your back. - FBI. Put your hands behind your back. 723 00:39:31,267 --> 00:39:32,815 Put your hands where I can see 'em. 724 00:39:49,438 --> 00:39:51,476 You really are good with numbers. 725 00:39:53,455 --> 00:39:55,495 You ever wonder if you're in the right line of work? 726 00:39:55,595 --> 00:39:57,122 All the time. 727 00:39:58,076 --> 00:40:00,353 You ever wondered if you're in the right line of work? 728 00:40:00,968 --> 00:40:03,964 I have a few things to figure out. 729 00:40:03,997 --> 00:40:05,670 - Yeah. - For now, 730 00:40:05,692 --> 00:40:08,031 I'm gonna stay here and help my mom fix this place up. 731 00:40:08,698 --> 00:40:09,818 Come here. 732 00:40:12,553 --> 00:40:13,849 Good luck, Les. 733 00:40:16,078 --> 00:40:17,647 You need it more than me. 734 00:40:23,410 --> 00:40:25,157 - You heading out, dude? - Yeah, 735 00:40:25,282 --> 00:40:26,572 something like that. 736 00:40:30,132 --> 00:40:31,148 What's this? 737 00:40:34,268 --> 00:40:35,701 _ 738 00:40:41,246 --> 00:40:42,885 Owen, you told me to forgive Jocelyn 739 00:40:42,906 --> 00:40:44,285 for what happened to Celine. 740 00:40:45,535 --> 00:40:47,551 But Jocelyn doesn't need my forgiveness. 741 00:40:47,898 --> 00:40:49,075 She's fine. 742 00:40:49,417 --> 00:40:50,537 I just watched her shoot a man 743 00:40:50,555 --> 00:40:53,010 and save my life without even flinching. 744 00:40:54,419 --> 00:40:55,710 You're all fine 745 00:40:57,178 --> 00:40:58,613 and onto the next mission. 746 00:40:58,665 --> 00:41:01,732 - No time to mourn her, right? - Deep. 747 00:41:01,857 --> 00:41:04,068 _ 748 00:41:04,335 --> 00:41:06,900 Hey, you're making a mistake. 749 00:41:06,946 --> 00:41:08,144 Come on, mate. 750 00:41:08,176 --> 00:41:10,692 Look, this might be the first time you've had a friend die... 751 00:41:10,740 --> 00:41:12,519 She didn't die, she was killed. 752 00:41:13,669 --> 00:41:14,669 See? 753 00:41:16,075 --> 00:41:18,101 I don't want to lose my humanity. 754 00:41:19,166 --> 00:41:20,773 I don't want to have to put a knife in one of you 755 00:41:20,787 --> 00:41:22,092 to survive someday. 756 00:41:23,174 --> 00:41:24,553 I don't want to live in the shadows 757 00:41:24,561 --> 00:41:27,415 or with secrets or beyond the law. 758 00:41:29,496 --> 00:41:33,302 Don't any of you ever stop to wonder who you are anymore? 759 00:41:36,826 --> 00:41:39,018 Well, I don't want to wonder who I am. 760 00:41:40,638 --> 00:41:42,255 I want to stay me. 761 00:41:44,489 --> 00:41:46,184 Resignation accepted. 762 00:41:49,347 --> 00:41:50,564 Come here. 763 00:42:02,692 --> 00:42:04,161 You be good, okay? 764 00:42:19,313 --> 00:42:24,020 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.