Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,083 --> 00:00:33,667
DR. KING?
2
00:00:33,709 --> 00:00:35,917
DR. PETERSON.
THANK YOU FOR COMING.
3
00:00:39,417 --> 00:00:40,583
PLEASE.
4
00:00:40,625 --> 00:00:43,208
YOU CAN CALL ME JAMES.
5
00:00:43,250 --> 00:00:44,458
AH.
6
00:00:46,709 --> 00:00:48,875
IS IT WARM IN HERE?
ARE YOU WARM?
7
00:00:48,917 --> 00:00:51,458
I'M PERFECTLY COMFORTABLE.
8
00:00:51,500 --> 00:00:52,667
ARE YOU FEELING ALL RIGHT?
9
00:00:52,709 --> 00:00:54,041
OH.
10
00:00:54,083 --> 00:00:57,208
YEAH, I'M JUST DEALING
WITH A... A SITUATION.
11
00:00:57,250 --> 00:00:59,041
I THOUGHT I HEARD A TOUCH
OF THE SOUTH IN YOU. AM I RIGHT?
12
00:00:59,083 --> 00:01:00,500
I GREW UP IN TENNESSEE.
13
00:01:00,542 --> 00:01:02,667
ALABAMA.
WE'RE PRACTICALLY KIN.
14
00:01:04,083 --> 00:01:06,375
UM, ALL RIGHT, LOOK, SO, UH,
COULD WE CUT TO THE CHASE?
15
00:01:06,417 --> 00:01:09,375
I WANT YOU FOR THIS JOB,
16
00:01:09,417 --> 00:01:11,166
AND I SUSPECT YOU THINK
YOU DON'T WANT THIS JOB
17
00:01:11,208 --> 00:01:14,291
BECAUSE YOU'RE A U.S.C. HOTSHOT
AT A LEVEL ONE TRAUMA CENTER,
18
00:01:14,333 --> 00:01:18,041
AND ST. AMBROSE IS,
RELATIVELY SPEAKING, A...
19
00:01:18,083 --> 00:01:20,917
A SLEEPY LITTLE E.R.
IN SANTA MONICA
20
00:01:20,959 --> 00:01:23,041
BUT YOU ARE YOUNG.
AT A LEVEL ONE TRAUMA CENTER,
21
00:01:23,083 --> 00:01:25,166
YOU'LL BE IN LINE
BEHIND OTHER U.S.C. HOTSHOTS
22
00:01:25,208 --> 00:01:27,041
WITH DECADES MORE EXPERIENCE
THAN YOU.
23
00:01:27,083 --> 00:01:30,291
ST. AMBROSE--YOU'D RUN
THE DEPARTMENT.
24
00:01:30,333 --> 00:01:31,709
SERIOUSLY?
25
00:01:31,750 --> 00:01:35,250
NOT TODAY, NOT IMMEDIATELY,
BUT EVENTUALLY.
26
00:01:35,291 --> 00:01:40,041
AND "EVENTUALLY" WILL COME
MUCH SOONER HERE THAN...
27
00:01:40,083 --> 00:01:41,875
OH, DAMN IT.
28
00:01:41,917 --> 00:01:43,500
WHERE'S MY TRASH CAN?
29
00:01:43,542 --> 00:01:45,542
YOU PUT IT IN THE HALL.
30
00:02:02,125 --> 00:02:04,041
WOW.
31
00:02:04,083 --> 00:02:07,083
HE FELL ASLEEP ALREADY?
IT'S BARELY EVEN DINNERTIME.
32
00:02:07,125 --> 00:02:08,500
YEAH, WELL, IT COULD BE...
33
00:02:08,542 --> 00:02:12,500
SOMETHING ELSE TIME.
34
00:02:12,542 --> 00:02:13,709
OH, YEAH?
35
00:02:15,083 --> 00:02:17,041
MMM.
36
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
DID YOU HEAR THAT?
37
00:02:21,625 --> 00:02:23,041
WHAT?
RAIN.
38
00:02:23,083 --> 00:02:25,041
IT IS NOT RAINING.
39
00:02:25,083 --> 00:02:27,083
KISS ME.
MMM.
40
00:02:27,125 --> 00:02:29,375
THERE'S GONNA BE
CAR CRASHES AND...
41
00:02:29,417 --> 00:02:31,000
MUD SLIDES,
42
00:02:31,041 --> 00:02:32,166
AND EVERYBODY'S WATER
IS GONNA BREAK AT THE SAME TIME.
43
00:02:32,208 --> 00:02:33,959
IF IT WERE RAINING,
WHICH IT ISN'T.
44
00:02:34,000 --> 00:02:36,166
MMM.
45
00:02:36,208 --> 00:02:38,083
OH, OUR ENTIRE NIGHT,
46
00:02:38,125 --> 00:02:39,333
OUR "HENRY WENT TO BED EARLY"
NIGHT
47
00:02:39,375 --> 00:02:41,166
IS GONNA BE SPENT...
WORKING.
48
00:02:41,208 --> 00:02:42,709
SWEETHEART, THIS IS LOS ANGELES.
49
00:02:42,750 --> 00:02:45,041
IT DOESN'T EVEN RAIN
THIS TIME OF YEAR.
50
00:02:49,000 --> 00:02:50,125
I'M NOT GONNA EVEN SAY IT.
51
00:02:51,792 --> 00:02:52,834
OH.
52
00:02:54,166 --> 00:02:57,625
IT'S THE E.R.
WHAT DO YOU KNOW?
53
00:03:00,333 --> 00:03:02,542
AH. I'LL CALL THE NANNY.
54
00:03:04,083 --> 00:03:07,041
MADISON SQUARE GARDEN,
LIGHTS, PACKED HOUSE.
55
00:03:07,083 --> 00:03:08,625
YOU GONNA SCORE 8 POINTS
IN 9 SECONDS FOR THE WIN
56
00:03:08,667 --> 00:03:11,000
OR CHOKE AWAY THE LEAD?
57
00:03:13,667 --> 00:03:15,458
OHH!
58
00:03:15,500 --> 00:03:17,625
CAN I GET A LITTLE HELP
AROUND HERE?!
59
00:03:17,667 --> 00:03:19,000
ARE YOU OKAY?
60
00:03:19,041 --> 00:03:21,959
N-NO, NOT ME! MY HUSBAND.
HE CAN'T MOVE HIS LEGS.
61
00:03:22,000 --> 00:03:24,041
I'M GONNA NEED A GURNEY
AND A COLLAR.
62
00:03:25,417 --> 00:03:26,750
HI. I'M DR. PETERSON.
63
00:03:26,792 --> 00:03:28,041
YOUR WIFE SAID
YOU CAN'T MOVE YOUR LEGS.
64
00:03:28,083 --> 00:03:29,750
DID YOU GET
INTO AN ACCIDENT?
65
00:03:29,792 --> 00:03:32,041
NO, IT'S ALL IN HIS HEAD, BUT HE
STILL CAN'T MOVE HIS LEGS.
66
00:03:32,083 --> 00:03:34,875
I CAN'T, BUT, UH,
I'M SURE IT'S NOTHING.
67
00:03:34,917 --> 00:03:37,208
WELL, IT SOUNDS LIKE SOMETHING,
SO WHY DON'T I CHECK YOU OUT?
68
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
SURE, DON'T MIND ME!
69
00:03:38,667 --> 00:03:40,583
I'LL JUST PUSH THE KID OUT
AT THE GAS STATION!
70
00:03:40,625 --> 00:03:41,917
I'M FINE!
71
00:03:49,083 --> 00:03:50,250
SEE IF YOU CAN SQUEEZE
72
00:03:50,291 --> 00:03:51,875
A FEW MORE GURNEYS
INTO THE CURTAIN AREA.
73
00:03:51,917 --> 00:03:53,500
I NEED TWO BEDS.
74
00:03:53,542 --> 00:03:55,208
ADJOINING.
HONEY, IT'S NOT A HOTEL.
75
00:03:55,250 --> 00:03:56,500
NEXT TO EACH OTHER.
76
00:03:56,542 --> 00:03:58,834
O.B. SETUP IN ONE,
AND I NEED TO CLEAR HIS C-SPINE.
77
00:03:58,875 --> 00:04:00,041
WHO ARE YOU?
78
00:04:00,083 --> 00:04:02,291
DR. PETERSON,
OUR NEW E.R. DOC.
79
00:04:02,333 --> 00:04:03,750
UH, CURTAINS THREE AND FOUR
JUST OPENED UP.
80
00:04:06,417 --> 00:04:08,667
YOU HAVE NO IDEA HOW HAPPY I AM
TO SEE YOU, JAMES.
81
00:04:08,709 --> 00:04:10,041
EXCUSE ME.
82
00:04:10,083 --> 00:04:11,917
UM, I WAS SUPPOSED TO MEET
MY DOCTOR.
83
00:04:11,959 --> 00:04:13,166
MAYBE YOU SHOULD SIT. WHOA!
84
00:04:13,208 --> 00:04:14,417
WHOA. WHOA.
85
00:04:14,458 --> 00:04:16,291
GET ME A MONITOR
AND SET UP A WIDE BORE SALINE.
86
00:04:17,709 --> 00:04:18,875
YOU SAID IT WAS
A SLEEPY LITTLE E.R.
87
00:04:18,917 --> 00:04:22,041
IT NEVER RAINS
IN CALIFORNIA.
88
00:04:26,083 --> 00:04:27,291
MM.
89
00:04:27,333 --> 00:04:29,250
AHH. SORRY.
90
00:04:29,291 --> 00:04:31,750
WELCOME TO ST. AMBROSE.
91
00:04:40,083 --> 00:04:42,291
I'M TOTALLY GONNA WIN!
92
00:04:42,333 --> 00:04:43,500
DREAM ON, PAL.
93
00:04:43,542 --> 00:04:45,041
TOUCHDOWN!
OHH!
94
00:04:45,083 --> 00:04:46,667
OH, I TOLD YOU!
95
00:04:49,750 --> 00:04:51,291
HOLD ON.
96
00:04:52,333 --> 00:04:54,458
HURRY UP. COME ON.
97
00:04:54,500 --> 00:04:56,709
YOU KNOW WHAT, PAL? I HAVE
A PATIENT AT THE HOSPITAL.
98
00:04:56,750 --> 00:04:59,583
YOU'RE GONNA HAVE TO GET HILDIE
TO PLAY WITH YOU. SORRY.
99
00:04:59,625 --> 00:05:01,250
DAD, I-I DON'T NEED
A BABYSITTER.
100
00:05:01,291 --> 00:05:03,291
WE'VE BEEN OVER THIS.
101
00:05:03,333 --> 00:05:04,500
YOU'VE BEEN OVER THIS.
102
00:05:04,542 --> 00:05:06,083
I'M TELLING YOU,
I CAN STAY ALONE.
103
00:05:06,125 --> 00:05:10,000
YOU ARE ABSOLUTELY RIGHT...
IN ABOUT FIVE YEARS.
104
00:05:13,083 --> 00:05:14,041
MMM.
105
00:05:14,083 --> 00:05:15,375
WAIT. ARE YOU SURE
IT'S SAFE IN HERE?
106
00:05:15,417 --> 00:05:19,041
NO. A SECURITY GUARD COMES
AROUND EVERY FIVES MINUTES
107
00:05:19,083 --> 00:05:21,750
AND DELICENSES ANY DOCTOR
HE CATCHES HAVING SEX.
108
00:05:21,792 --> 00:05:24,208
I'M SORRY. I JUST--
I'VE NEVER DONE THIS BEFORE.
109
00:05:24,250 --> 00:05:26,041
I FIND THAT HARD TO BELIEVE.
110
00:05:26,083 --> 00:05:27,500
MMM. I LIKE THE BED.
111
00:05:27,542 --> 00:05:28,583
MMM.
112
00:05:28,625 --> 00:05:30,333
BEACH IS NICE.
113
00:05:30,375 --> 00:05:32,125
MM. NO?
MM.
114
00:05:32,166 --> 00:05:34,041
THIS IS ALL WE'VE GOT.
115
00:05:34,083 --> 00:05:35,709
MY BREAK IS OVER
IN 15 MINUTES...
116
00:05:35,750 --> 00:05:37,625
MMM.
SO WHY DON'T YOU STOP TALKING
AND SHUT ME UP?
117
00:05:43,333 --> 00:05:45,500
THAT WORKS.
MM-HMM. SHUT UP.
118
00:05:46,750 --> 00:05:48,333
HOW MANY STEPS?
119
00:05:48,375 --> 00:05:50,625
FIVE. FOUR IS TOO EASY.
120
00:05:50,667 --> 00:05:53,041
I WAS UPSTAIRS,
UNPACKING HER BAGS.
121
00:05:53,083 --> 00:05:55,333
IT'S--IT'S--IT'S HER WEEKEND
WITH ME.
122
00:05:55,375 --> 00:05:56,750
I HAD NO IDEA
123
00:05:56,792 --> 00:05:58,625
SHE WAS PRACTICING HIGH JUMPS
OFF THE BASEMENT STAIRS.
124
00:05:58,667 --> 00:06:00,041
I'M GONNA BE
IN THE OLYMPICS.
125
00:06:00,083 --> 00:06:01,041
OH, YEAH? WHAT EVENT?
126
00:06:01,083 --> 00:06:02,625
GYMNASTICS.
127
00:06:02,667 --> 00:06:04,458
OW!
SORRY, SARAH.
128
00:06:04,500 --> 00:06:07,041
I NEED TO KNOW WHERE IT HURT
SO I CAN ORDER THE RIGHT X-RAYS.
129
00:06:07,083 --> 00:06:08,125
OH, COOPER.
130
00:06:08,166 --> 00:06:09,959
RON. SORRY FOR THE DELAY.
131
00:06:10,000 --> 00:06:12,125
HOW ARE YOU?
132
00:06:12,166 --> 00:06:15,041
OH, MAN.
OLYMPIC TRYOUTS AGAIN?
133
00:06:15,083 --> 00:06:16,417
UH, COOPER FREEDMAN,
PEDIATRICS.
134
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
JAMES PETERSON.
135
00:06:18,083 --> 00:06:19,208
LOOKS LIKE YOUR PATIENT HAS
136
00:06:19,250 --> 00:06:20,834
A COLLES' FRACTURE
OF HER LEFT WRIST.
137
00:06:20,875 --> 00:06:22,041
MNH.
I'M ALSO ORDERING
A SKELETAL SERIES.
138
00:06:22,083 --> 00:06:25,041
OH.
UM, IS THAT REALLY NECESSARY?
139
00:06:25,083 --> 00:06:26,166
WHAT IS THAT?
140
00:06:26,208 --> 00:06:29,041
UH, IT JUST MEANS
MORE X-RAYS, BUT...
141
00:06:29,083 --> 00:06:30,875
SHOULD WE TALK ABOUT IT
OUTSIDE?
142
00:06:34,333 --> 00:06:36,041
LOOK, I-I GET THAT
YOU'RE NEW.
143
00:06:36,083 --> 00:06:38,083
I'M NOT NEW. I FINISHED
MY RESIDENCY FIVE YEARS AGO.
144
00:06:38,125 --> 00:06:40,709
I MEANT NEW HERE
AT ST. AMBROSE.
145
00:06:40,750 --> 00:06:43,041
WE DON'T NEED A SKELETAL SERIES.
I KNOW THIS FAMILY.
146
00:06:43,083 --> 00:06:44,875
I'VE BEEN TAKING CARE OF SARAH
SINCE SHE WAS BORN.
147
00:06:44,917 --> 00:06:46,166
SO YOU'RE PROBABLY
NOT OBJECTIVE.
148
00:06:46,208 --> 00:06:47,500
SHE'S HAD THREE INJURIES
IN TWO MONTHS.
149
00:06:47,542 --> 00:06:49,083
SOUNDS A LOT LIKE ABUSE
TO ME.
150
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
NO, IT'S NOT.
151
00:06:50,625 --> 00:06:52,417
I'VE BEEN TAKING CARE OF KIDS
FOR 20 YEARS.
152
00:06:52,458 --> 00:06:54,709
IF THERE WAS SOMETHING WRONG
HERE, I WOULD KNOW IT.
153
00:06:54,750 --> 00:06:56,834
LOOK, SHE'S A KID,
AND SHE FELL DOWN.
154
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
I MEAN, DIDN'T YOU EVER
PLAY OUTSIDE?
155
00:06:58,542 --> 00:07:00,041
I USED TO COME HOME
WITH SCRAPES AND BRUISES.
156
00:07:00,083 --> 00:07:02,125
NOBODY EVER ACCUSED
MY PARENTS OF NEGLECT.
157
00:07:02,166 --> 00:07:04,333
YOU WERE LUCKY TO GROW UP
IN SUCH IDYLLIC TIMES.
158
00:07:04,375 --> 00:07:07,500
LOOK, THE PROTOCOLS ARE
RIGID AND CLEAR FOR A REASON.
159
00:07:07,542 --> 00:07:09,083
ANY SUSPICION, YOU FILE
A REPORT WITH D.C.F.S.
160
00:07:09,125 --> 00:07:11,667
THEY COME IN, EVALUATE,
AND DECIDE.
161
00:07:11,709 --> 00:07:13,083
THAT WAY,
NO MISTAKES ARE MADE.
162
00:07:13,125 --> 00:07:14,667
AND AS SOON AS YOU FILE
THAT REPORT,
163
00:07:14,709 --> 00:07:17,041
YOU SUBJECT THIS FAMILY
TO UNWARRANTED SCRUTINY.
164
00:07:17,083 --> 00:07:18,417
IT'S MY JOB.
165
00:07:18,458 --> 00:07:22,041
HEY. OKAY. OKAY, LOOK.
I'M SORRY, I...
166
00:07:22,083 --> 00:07:24,625
I'M ATTACHED TO THIS FAMILY.
I PROBABLY OVERREACTED.
167
00:07:24,667 --> 00:07:25,917
LET ME MAKE A CALL.
OKAY?
168
00:07:25,959 --> 00:07:28,333
I-I'VE BEEN DOWN THIS ROAD.
I CAN EXPEDITE IT.
169
00:07:28,375 --> 00:07:30,542
WE NEED THE BED,
AND I APPRECIATE IT.
170
00:07:40,917 --> 00:07:43,250
IT'S TIME TO GET HIM
BACK INTO HIS OWN BED.
171
00:07:43,291 --> 00:07:45,375
THANK YOU, CLARA.
I'M SORRY I WAS LATE.
172
00:07:45,417 --> 00:07:47,583
WHEN YOU LET HIM SLEEP
IN YOUR BED,
173
00:07:47,625 --> 00:07:50,458
IT MAKES IT IMPOSSIBLE FOR ME
TO PUT HIM TO SLEEP IN HIS OWN.
174
00:07:50,500 --> 00:07:51,667
HE NEEDS STRUCTURE,
175
00:07:51,709 --> 00:07:54,583
PERHAPS EVEN MORE NOW
THAT HIS FATHER--
176
00:07:54,625 --> 00:07:56,041
WHAT HE NEEDS IN THE WAKE
OF HIS FATHER'S DEATH
177
00:07:56,083 --> 00:07:57,875
IS PSYCHOLOGICALLY DEBATABLE.
178
00:07:57,917 --> 00:07:59,917
THANK YOU, CLARA.
179
00:07:59,959 --> 00:08:02,458
YOUR OPINION IS NOTED,
AND I WILL CONSIDER IT.
180
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
GOOD NIGHT.
181
00:08:15,375 --> 00:08:17,333
OH, COME ON.
182
00:08:17,375 --> 00:08:19,667
CLARA?
183
00:08:22,083 --> 00:08:23,083
YES?
184
00:08:23,125 --> 00:08:24,917
I'M SORRY
I TOOK A TONE WITH YOU.
185
00:08:24,959 --> 00:08:26,917
I REALLY DO APPRECIATE
YOUR INPUT.
186
00:08:26,959 --> 00:08:28,709
I KNOW YOU'VE BEEN HERE
A LOT MORE SINCE PETE,
187
00:08:28,750 --> 00:08:31,000
AND I-I DO APPRECIATE--
YOU'VE BEEN PAGED BACK TO WORK,
HAVEN'T YOU?
188
00:08:33,166 --> 00:08:35,959
YOU'RE ONLY
AT 4 CENTIMETERS, PAM,
189
00:08:36,000 --> 00:08:37,375
SO IT'S GONNA BE
A WHILE YET.
190
00:08:37,417 --> 00:08:38,917
CRAP.
191
00:08:38,959 --> 00:08:40,208
MAYBE THIS TIME WE'LL GET
THE GIRL YOU ALWAYS WANTED.
192
00:08:40,250 --> 00:08:41,583
NOT A CHANCE.
YOUR SPERM IS TOTALLY SEXIST.
193
00:08:41,625 --> 00:08:43,959
MY. REITER,
YOUR X-RAY IS CLEAR.
194
00:08:44,000 --> 00:08:46,417
YEAH, I'M BETTER NOW.
MY LEGS HAVE STOPPED TINGLING.
195
00:08:46,458 --> 00:08:48,750
SEE? EVERYTHING WORKS.
196
00:08:48,792 --> 00:08:50,375
UNTIL IT DOESN'T, RIGHT?
AM I MISSING SOMETHING HERE?
197
00:08:50,417 --> 00:08:51,583
ADDISON MONTGOMERY.
198
00:08:51,625 --> 00:08:52,792
JAMES PETERSON.
199
00:08:52,834 --> 00:08:54,125
WELCOME, DR. PETERSON.
200
00:08:54,166 --> 00:08:56,333
WHAT YOU'RE MISSING IS
THAT TODD HERE TENDS TO DEVELOP
201
00:08:56,375 --> 00:08:59,041
SYMPATHETIC SYMPTOMS WITH
EACH OF HIS WIFE'S PREGNANCIES.
202
00:08:59,083 --> 00:09:01,333
THIS IS OUR FOURTH.
THE FIRST ONE, HE GOT RASHES.
203
00:09:01,375 --> 00:09:04,041
ITCHED LIKE CRAZY.
SECOND KID, ABDOMINAL CRAMPS.
204
00:09:04,083 --> 00:09:06,458
WORSE THAN MY LABOR PAINS. YOU
SHOULD'VE HEARD THE MAN SCREAM.
205
00:09:06,500 --> 00:09:09,041
AND THE THIRD ONE
WAS FAINTING SPELLS.
206
00:09:09,083 --> 00:09:10,625
I HAD TO PICK HIM UP
OFF THE L&D FLOOR.
207
00:09:10,667 --> 00:09:12,583
SCALP LAC, 14 STITCHES.
208
00:09:12,625 --> 00:09:14,625
YOU'RE GONNA HAVE TO STAY DOWN
HERE JUST A LITTLE WHILE LONGER.
209
00:09:14,667 --> 00:09:17,667
IT'S CRAZY TONIGHT. BUT I'LL GET
YOU UPSTAIRS AS SOON AS I CAN.
210
00:09:17,709 --> 00:09:19,917
ALL THE PREVIOUS SYMPTOMS--
THEY JUST GOT BETTER?
211
00:09:19,959 --> 00:09:23,000
SOON AS THE BABIES CAME.
I CALL IT FUN WITH CRAZY.
212
00:09:23,041 --> 00:09:25,166
I'D STILL LIKE TO GET
A NEURO CONSULT.
213
00:09:25,208 --> 00:09:28,041
HE'S FINE. HE'S A PAIN
IN MY ASS, BUT HE'S FINE.
214
00:09:28,083 --> 00:09:30,083
IT'D MAKE ME FEEL BETTER
TO HAVE THE CONSULT.
215
00:09:30,125 --> 00:09:32,041
AND IT GIVES ME AN EXCUSE
TO KEEP CHECKING ON YOU, TOO.
216
00:09:32,083 --> 00:09:33,583
MM. CAREFUL, TODD.
217
00:09:33,625 --> 00:09:35,792
I MIGHT LEAVE HERE WITH A BABY
AND A NEW HUSBAND.
218
00:09:35,834 --> 00:09:38,083
WHAT ARE YOU DOING HERE?
219
00:09:38,125 --> 00:09:40,041
I TOLD DAD I COULD
STAY HOME ALONE.
220
00:09:40,083 --> 00:09:41,375
HE'S YOURS?
YEP.
221
00:09:41,417 --> 00:09:42,583
WHAT HAPPENED TO HILDY?
222
00:09:42,625 --> 00:09:44,583
SHE'S FINE. GOT REAR-ENDED.
223
00:09:44,625 --> 00:09:46,083
NO ONE IN L.A. CAN DRIVE
IN THE RAIN.
224
00:09:46,125 --> 00:09:47,291
KID'S GOT A POINT.
225
00:09:47,333 --> 00:09:48,750
ARE YOU DR. PETERSON?
226
00:09:48,792 --> 00:09:49,959
YEAH, BUT "JAMES" IS FINE.
227
00:09:50,000 --> 00:09:51,333
DR. SHEPHERD. NEUROSURGERY.
228
00:09:51,375 --> 00:09:53,959
YOU WANTED A CONSULT
ON THIS... TODD REITER?
229
00:09:54,000 --> 00:09:56,041
TRANSIENT WEAKNESS.
HIS SYMPTOMS HAVE RESOLVED.
230
00:09:56,083 --> 00:09:57,625
HAVE HIM MAKE AN APPOINTMENT
TO SEE ME LATER THIS WEEK.
231
00:09:57,667 --> 00:10:00,041
ON EXAM, HE HAD A SYMMETRICAL
INCREASE IN HIS REFLEXES.
232
00:10:00,083 --> 00:10:02,041
IMPRESSIVE...
233
00:10:02,083 --> 00:10:03,917
AND NONDIAGNOSTIC, THAT COULD BE
ANY ONE OF A THOUSAND THINGS.
234
00:10:03,959 --> 00:10:06,959
WHICH IS WHY I WILL SEE HIM
FOR FOLLOW-UP IN MY OFFICE.
235
00:10:07,000 --> 00:10:08,792
I REALLY THINK HE NEEDS--
SEND HIM HOME.
236
00:10:13,083 --> 00:10:14,709
I NEED A C.T.
OF THE CERVICAL SPINE.
237
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
BUT SHE JUST SAID--
238
00:10:15,917 --> 00:10:17,041
AND I SAID, GET THE C.T.
239
00:10:17,083 --> 00:10:18,458
OKAY.
240
00:10:20,083 --> 00:10:21,959
IT'S GAME TIME, BABY.
241
00:10:27,125 --> 00:10:29,041
KAREN.
UH, THAT'S HIM.
242
00:10:29,083 --> 00:10:31,000
OH. DR. PETERSON?
243
00:10:31,041 --> 00:10:32,709
SHELDON WALLACE.
YOU PAGED ME ABOUT, UH...
244
00:10:32,750 --> 00:10:34,291
NICK CALHOUN, CURTAIN 2.
245
00:10:34,333 --> 00:10:36,041
YEAH, DID HE, UH...
246
00:10:36,083 --> 00:10:38,959
HE HAS A HISTORY OF DEPRESSION,
AND, UH, I WASN'T SURE IF, UH...
247
00:10:39,000 --> 00:10:40,333
ATTEMPTED SUICIDE?
248
00:10:40,375 --> 00:10:42,291
NO, HE'S JUST HAVING AN ADVERSE
REACTION TO SOME NEW MEDS.
249
00:10:42,333 --> 00:10:44,250
NAUSEA, VOMITING.
250
00:10:44,291 --> 00:10:47,083
HE GOT DEHYDRATED
AND NEARLY PASSED OUT.
251
00:10:47,125 --> 00:10:49,875
I'LL LEAVE YOU TWO.
252
00:10:51,500 --> 00:10:52,709
WHERE YOU HEADED, THE PROM?
253
00:10:55,625 --> 00:10:57,000
HOW YOU FEELING?
254
00:10:57,041 --> 00:10:59,750
BETTER NOW.
255
00:10:59,792 --> 00:11:02,041
I-I DON'T HAVE TO STOP
THE TREATMENT, DO I?
256
00:11:02,083 --> 00:11:04,333
PLEASE, I'LL--I'LL TRY TO BE
BETTER ABOUT STAYING HYDRATED.
257
00:11:04,375 --> 00:11:06,500
ADVERSE REACTIONS ARE COMMON
WHEN STARTING NEW DRUGS.
258
00:11:06,542 --> 00:11:09,125
IT MAY SIMPLY BE ABOUT
ALTERING THE DOSAGE.
259
00:11:09,166 --> 00:11:11,000
GOOD, OKAY,
260
00:11:11,041 --> 00:11:13,792
'CAUSE I FEEL LIKE
THEY'RE WORKING.
261
00:11:13,834 --> 00:11:16,375
AND YOUR SEXUAL URGES,
YOUR...
262
00:11:16,417 --> 00:11:18,083
YOUR THOUGHTS OF CHILDREN
AND YOUR GODDAUGHTER?
263
00:11:18,125 --> 00:11:19,208
LESS.
264
00:11:19,250 --> 00:11:21,041
I FEEL LIKE
THEY'RE HAPPENING LESS,
265
00:11:21,083 --> 00:11:24,417
AND I FEEL LIKE I'M GETTING
MORE CONTROL OVER THEM.
266
00:11:24,458 --> 00:11:27,834
MAYBE IF I CAN JUST
KEEP TAKING THE DRUGS, YOU KNOW?
267
00:11:27,875 --> 00:11:30,250
MAYBE...
268
00:11:30,291 --> 00:11:33,041
WELL, MAYBE I COULD
END UP NORMAL.
269
00:11:33,083 --> 00:11:35,250
IT'S ALL ABOUT PROGRESS,
NICK,
270
00:11:35,291 --> 00:11:37,792
AND YOU'RE MAKING PROGRESS.
271
00:11:40,208 --> 00:11:42,041
THANK YOU, DR. WALLACE.
272
00:11:42,083 --> 00:11:44,041
OOH.
273
00:11:44,083 --> 00:11:47,041
CRAP. WHY DOES THIS HURT MORE
THAN THE OTHER THREE?
274
00:11:47,083 --> 00:11:48,458
OR DID I JUST FORGET AGAIN?
275
00:11:48,500 --> 00:11:51,041
WELL, IT'S HARD TO SAY,
BUT EVERY LABOR IS DIFFERENT.
276
00:11:51,083 --> 00:11:53,041
AT LEAST FOR TODD.
FUNNY, PAM. VERY FUNNY.
277
00:11:53,083 --> 00:11:55,041
YOU ALMOST BROKE MY HAND
ON THAT LAST ONE.
278
00:11:55,083 --> 00:11:57,041
OH, I DON'T FEEL SORRY FOR YOU.
279
00:11:57,083 --> 00:11:58,542
HI. I'M STEPHANIE.
I'M YOUR NURSE.
280
00:11:58,583 --> 00:12:01,041
STEPHANIE.
WELCOME TO THE PARTY.
281
00:12:01,083 --> 00:12:03,041
ANY HALFWAY DECENT PARTY
HAS SNACKS.
282
00:12:03,083 --> 00:12:04,083
DARLING, WHO OF THE TWO OF US
283
00:12:04,125 --> 00:12:06,041
ACTUALLY NEEDS MEDICAL ATTENTION
RIGHT NOW?
284
00:12:06,083 --> 00:12:08,041
YOU, SWEETIE.
YOU DO ALL THE HARD WORK.
285
00:12:08,083 --> 00:12:11,041
IF IT WEREN'T FOR YOU--
YEAH, ENOUGH SUCKING UP.
WE NEED TO FOCUS.
286
00:12:11,083 --> 00:12:13,417
DON'T TELL THEM THE BABY'S SEX.
THEY LIKE TO BE SURPRISED.
287
00:12:13,458 --> 00:12:15,041
OHH. HOW MANY YEARS
HAVE YOU BEEN TOGETHER?
288
00:12:15,083 --> 00:12:16,291
FEELS LIKE... A CENTURY?
289
00:12:17,542 --> 00:12:19,291
15 YEARS OF WEDDED BLISS.
290
00:12:19,333 --> 00:12:20,917
HOW LONG HAS IT BEEN NOW
FOR YOU AND DR. BENNETT?
291
00:12:20,959 --> 00:12:23,375
OH! NO. NO, UH...
292
00:12:23,417 --> 00:12:24,500
SAM AND I AREN'T TOGETHER
ANYMORE.
293
00:12:24,542 --> 00:12:25,875
I'M SEEING SOMEONE ELSE.
294
00:12:25,917 --> 00:12:28,041
AND SO IS HE.
MM.
295
00:12:28,083 --> 00:12:29,041
IS SHE AS PRETTY AS YOU?
296
00:12:29,083 --> 00:12:30,583
PRETTIER.
297
00:12:32,083 --> 00:12:34,166
THANK YOU.
298
00:12:34,208 --> 00:12:35,709
OH! I...
299
00:12:35,750 --> 00:12:37,333
I CAN'T--I CAN'T BELIEVE
I BROUGHT THIS UP.
300
00:12:37,375 --> 00:12:39,417
I-I-I'M... IN LABOR.
301
00:12:39,458 --> 00:12:41,291
YOU CAN'T LISTEN TO ANYTHING
THAT I SAY, JUST ASK TODD.
302
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
WAY TO STICK YOUR FOOT IN IT,
BABY.
303
00:12:43,125 --> 00:12:44,417
IT'S FINE, REALLY.
IT'S FINE.
304
00:12:44,458 --> 00:12:46,041
OH, HERE COMES ANOTHER ONE.
305
00:12:46,083 --> 00:12:47,709
HAND, TODD.
306
00:12:47,750 --> 00:12:50,041
OOH.
307
00:12:50,083 --> 00:12:53,041
I'M SORRY IT TOOK SO LONG
TO GET A BED.
308
00:12:54,959 --> 00:12:56,959
NOT AGAIN.
309
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
PLEASE.
310
00:12:58,083 --> 00:12:59,959
MEGAN, I'M--I'M SORRY.
YOU...
311
00:13:00,000 --> 00:13:01,041
YOU LOST THE BABY.
312
00:13:01,083 --> 00:13:03,041
OH, BUT WE MADE IT
TO 12 WEEKS.
313
00:13:03,083 --> 00:13:04,208
I KNOW.
314
00:13:04,250 --> 00:13:07,458
I TOLD PEOPLE.
315
00:13:07,500 --> 00:13:09,583
THERE ARE GIFTS.
316
00:13:11,417 --> 00:13:15,041
MEGAN, THE MISCARRIAGE
WAS INCOMPLETE.
317
00:13:15,083 --> 00:13:17,250
I'M GOING TO HAVE TO
PERFORM A D&C
318
00:13:17,291 --> 00:13:19,625
ONCE AN O.R. OPENS UP.
ALL RIGHT?
319
00:13:22,125 --> 00:13:25,000
DADDY'S OUT OF TOWN.
320
00:13:27,041 --> 00:13:29,166
WHEN CAN WE TRY AGAIN?
321
00:13:29,208 --> 00:13:33,125
LET'S TAKE THINGS
ONE STEP AT A TIME. OKAY?
322
00:13:38,709 --> 00:13:40,041
EXCUSE ME.
323
00:13:40,083 --> 00:13:42,625
I'M LOOKING FOR SARAH NELSON.
SHE'S A 7-YEAR-OLD.
324
00:13:42,667 --> 00:13:44,041
CURTAIN 1.
325
00:13:44,083 --> 00:13:46,083
ARE YOU THE--
THE NEW E.R. ATTENDING?
326
00:13:46,125 --> 00:13:48,000
YEAH.
YOU'RE FROM D.C.F.S., RIGHT?
327
00:13:48,041 --> 00:13:51,417
NO. UH, DR. TURNER.
PSYCHIATRY.
328
00:13:51,458 --> 00:13:53,375
VI, SARAH'S THIS WAY.
329
00:13:53,417 --> 00:13:55,041
PSYCHIATRY?
330
00:13:55,083 --> 00:13:56,750
WE AGREED THAT D.C.F.S.
WOULD BE CALLED.
331
00:13:56,792 --> 00:13:58,125
NO, WE AGREED THAT I WOULD
MAKE A CALL,
332
00:13:58,166 --> 00:14:01,041
AND DR. TURNER'S MORE THAN
QUALIFIED TO EVALUATE SARAH.
333
00:14:01,083 --> 00:14:03,208
THAT'S NOT THE PROTOCOL.
REALLY HUNG UP
ON THE PROTOCOL, HUH
334
00:14:03,250 --> 00:14:04,750
WHAT'S GOING ON?
335
00:14:04,792 --> 00:14:06,917
YOUR PEDIATRICIAN SEEMS TO HAVE
TROUBLE WITH THE RULES,
336
00:14:06,959 --> 00:14:09,041
AND, WELL, THE TRUTH.
WHOA. EASY THERE, JUNIOR.
337
00:14:09,083 --> 00:14:11,834
LOOK, D.C.F.S. COULD TAKE HOURS.
LET ME HELP YOU OUT WITH SARAH.
338
00:14:11,875 --> 00:14:14,834
JAMES, WE'RE SLAMMED. VIOLET'S
A TERRIFIC PSYCHIATRIST.
339
00:14:14,875 --> 00:14:17,166
WHY DOES MY KID NEED A SHRINK?
SHE BROKE HER ARM.
340
00:14:17,208 --> 00:14:19,041
THE LATEST IN A LONG LINE
OF QUESTIONABLE INJURIES.
341
00:14:19,083 --> 00:14:22,250
YOU THINK I HURT MY DAUGHTER?
RON, DON'T WORRY ABOUT HIM
RIGHT NOW, OKAY?
342
00:14:22,291 --> 00:14:23,750
THERE ARE PROTOCOLS
FOR A REASON.
343
00:14:23,792 --> 00:14:26,750
SARAH?
HONEY, ARE YOU OKAY?
344
00:14:26,792 --> 00:14:27,959
YOU OKAY?
345
00:14:28,000 --> 00:14:29,458
MOMMY, I'M GETTING A CAST
ON MY ARM.
346
00:14:29,500 --> 00:14:32,041
WHY IS EVERYBODY SO MAD?
347
00:14:32,083 --> 00:14:33,208
IT'S OKAY, BABY. IT'S OKAY.
348
00:14:33,250 --> 00:14:35,041
CAN I TAKE HER HOME
AFTER THE CAST?
349
00:14:35,083 --> 00:14:36,375
SARAH'S WITH ME THIS WEEKEND.
350
00:14:36,417 --> 00:14:37,583
IF YOU CAN'T KEEP HER SAFE,
351
00:14:37,625 --> 00:14:39,250
THEN SHE IS NOT GONNA
BE WITH YOU ANYMORE.
352
00:14:39,291 --> 00:14:42,667
I AM SUING YOU
FOR SOLE CUSTODY!
NO! I WANNA BE WITH DADDY, TOO!
353
00:14:42,709 --> 00:14:44,750
LET'S--LET'S DISCUSS THIS
SOMEWHERE ELSE.
YOU'RE NOT TAKING MY DAUGHTER
AWAY FROM ME.
354
00:14:44,792 --> 00:14:46,333
I WILL DO WHATEVER IT TAKES
TO PROTECT MY BABY.
355
00:14:46,375 --> 00:14:48,041
MOMMY, DADDY, STOP FIGHTING!
356
00:14:48,083 --> 00:14:51,041
ENOUGH!
EVERYBODY OUT OF HERE NOW.
357
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
SORRY IT GOT
SO CRAZY BEFORE.
358
00:14:57,750 --> 00:14:58,917
IT'S OKAY.
359
00:14:58,959 --> 00:15:01,000
HEY, I LIKE YOUR RAINCOAT.
360
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
PURPLE'S MY FAVORITE COLOR.
361
00:15:04,083 --> 00:15:06,792
DADDY BOUGHT THAT FOR ME.
362
00:15:06,834 --> 00:15:10,041
YOU LOVE YOUR DADDY A LOT,
DON'T YOU?
363
00:15:10,083 --> 00:15:11,458
AND MY MOMMY.
364
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
AND THEY LOVE YOU, TOO.
365
00:15:15,083 --> 00:15:17,041
BUT SOMETIMES THEY GET MAD
AND YELL?
366
00:15:17,083 --> 00:15:18,458
THEY YELL A LOT.
367
00:15:18,500 --> 00:15:20,834
AT YOU?
368
00:15:20,875 --> 00:15:23,041
WELL...
369
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
MOMMY DID ONCE.
370
00:15:24,375 --> 00:15:26,333
HOW COME?
371
00:15:26,375 --> 00:15:28,750
I COLORED ON THE WALL
IN MY ROOM.
372
00:15:30,542 --> 00:15:32,542
WHAT ABOUT YOUR DADDY?
373
00:15:34,291 --> 00:15:37,041
WHEN I'M NOT CAREFUL
AND I HURT MYSELF,
374
00:15:37,083 --> 00:15:39,625
HE SAYS IT MAKES HIM WORRY,
375
00:15:39,667 --> 00:15:41,250
AND HE DOESN'T WANT
TO WORRY.
376
00:15:41,291 --> 00:15:44,417
SO MOST OF THE TIME
WHEN THEY YELL,
377
00:15:44,458 --> 00:15:47,834
IT'S AT EACH OTHER?
378
00:15:47,875 --> 00:15:49,041
YEAH.
379
00:15:49,083 --> 00:15:51,125
HAS IT ALWAYS
BEEN LIKE THAT?
380
00:15:52,333 --> 00:15:54,959
JUST SINCE DADDY WAS BAD.
381
00:15:55,000 --> 00:15:58,083
MOMMY WON'T FORGIVE HIM.
382
00:15:58,125 --> 00:16:00,500
HOW DO YOU FEEL
WHEN THEY FIGHT?
383
00:16:04,417 --> 00:16:06,583
I WANNA RUN AWAY.
384
00:16:12,125 --> 00:16:14,291
DAMN, SHELDON.
YOU LOOK LIKE JAMES BOND.
385
00:16:14,333 --> 00:16:15,583
YEAH? WHICH ONE?
386
00:16:15,625 --> 00:16:17,166
I WAS ALWAYS PARTIAL
TO SEAN CONNERY.
387
00:16:17,208 --> 00:16:20,041
LYTES WITHIN NORMAL LIMITS.
LIVER ENZYMES LOOK GOOD.
388
00:16:20,083 --> 00:16:22,041
TIME TO SEND HIM HOME.
YEAH, ACTUALLY,
389
00:16:22,083 --> 00:16:23,458
I WOULD LIKE TO OBSERVE HIM FOR
A WHILE. I ADJUSTED HIS MEDS.
390
00:16:23,500 --> 00:16:25,041
I WANNA MAKE SURE THAT HE
DOESN'T HAVE ANOTHER REACTION.
391
00:16:25,083 --> 00:16:26,792
WE NEED THE BED.
392
00:16:26,834 --> 00:16:28,041
WELL, HE'S IN
A VERY FRAGILE STATE.
393
00:16:28,083 --> 00:16:29,625
YOU KNOW, HE JUST NEEDS
A FEW MORE HOURS.
394
00:16:29,667 --> 00:16:31,041
A FEW MORE HOURS WON'T MAKE
ANY DIFFERENCE FOR HIM.
395
00:16:31,083 --> 00:16:32,083
WHAT DOES THAT MEAN?
396
00:16:32,125 --> 00:16:33,709
I SAW THE CHART.
I KNOW WHAT YOU PRESCRIBED.
397
00:16:33,750 --> 00:16:36,041
YOUR PATIENT CAN'T BE HELPED.
HE'S A SEXUAL DEVIANT.
398
00:16:36,083 --> 00:16:39,166
NO, HE'S A MAN AFFLICTED
WITH CERTAIN... URGES.
399
00:16:39,208 --> 00:16:40,583
WHAT'S THE DIFFERENCE?
400
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
SO YOU THINK I SHOULD JUST
IGNORE HIS SUFFERING, HUH?
401
00:16:42,333 --> 00:16:44,041
SEND HIM ON HIS WAY?
I THINK YOU SHOULD LOCK HIM UP
AND THROW AWAY THE KEY.
402
00:16:44,083 --> 00:16:45,208
WOW.
403
00:16:45,250 --> 00:16:46,750
I GUESS YOU MISSED THAT DAY
IN MEDICAL SCHOOL
404
00:16:46,792 --> 00:16:48,041
WHEN THEY DISCUSSED
405
00:16:48,083 --> 00:16:50,500
HOW A PHYSICIAN IS SUPPOSED
TO HEAL HIS PATIENTS.
406
00:16:50,542 --> 00:16:51,917
THE ONES WE CAN,
407
00:16:51,959 --> 00:16:54,041
BUT WE ALSO HAVE AN OBLIGATION
TO SOCIETY AT LARGE.
408
00:16:54,083 --> 00:16:55,709
YOU KNOW THE RATE
OF RECIDIVISM.
409
00:16:55,750 --> 00:16:57,417
RECIDIVISM IMPLIES
A FIRST OFFENSE,
410
00:16:57,458 --> 00:16:59,041
WHICH MY PATIENT
HAS NOT COMMITTED.
411
00:16:59,083 --> 00:17:00,583
HE TELL YOU THAT?
412
00:17:00,625 --> 00:17:01,834
HE HASN'T DONE ANYTHING.
413
00:17:01,875 --> 00:17:04,041
EVEN IF THAT'S TRUE,
WE BOTH KNOW HE WILL,
414
00:17:04,083 --> 00:17:05,375
AND I DON'T WANT HIM
INFECTING MY E.R.
415
00:17:05,417 --> 00:17:09,000
DISCHARGE HIM. THE BED SHOULD
GO TO SOMEONE WHO MATTERS.
416
00:17:09,041 --> 00:17:10,542
IS SARAH OKAY?
417
00:17:10,583 --> 00:17:11,750
YEAH. YEAH.
418
00:17:11,792 --> 00:17:14,041
BUT IN ORDER TO COMPLETE
MY EVALUATION,
419
00:17:14,083 --> 00:17:15,667
I WOULD LIKE TO SPEAK
TO BOTH OF YOU SEPARATELY.
420
00:17:15,709 --> 00:17:18,333
IS THAT REALLY NECESSARY?
YOU DON'T WANT
D.C.F.S. INVOLVED.
421
00:17:18,375 --> 00:17:21,667
OH, MY GOD.
THIS IS ALL YOUR FAULT, RON.
OF COURSE IT IS,
422
00:17:21,709 --> 00:17:23,458
'CAUSE YOU'VE NEVER DONE
ANYTHING WRONG IN OUR MARRIAGE.
423
00:17:23,500 --> 00:17:25,125
YOU'RE THE ONE WHO COULDN'T
KEEP IT IN YOUR PANTS.
424
00:17:25,166 --> 00:17:28,458
STOP IT! STOP IT! STOP IT!
I'M SORRY, BABY.
EVERYTHING'S FINE.
425
00:17:28,500 --> 00:17:30,667
MOMMY'S NOT MAD AT YOU.
COME ON.
426
00:17:30,709 --> 00:17:34,000
I GUESS YOU'RE STARTING WITH ME.
427
00:17:51,417 --> 00:17:53,458
WHAT'S GOING ON IN HERE?
428
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
I READ
THIS REALLY CREEPY STORY
429
00:17:55,041 --> 00:17:57,041
WHERE LIVE PEOPLE
GOT BURIED IN THE WALLS,
430
00:17:57,083 --> 00:18:01,041
SO I'M LISTENING TO SEE
IF ANYONE'S IN THERE.
OH.
431
00:18:01,083 --> 00:18:04,041
UM... IT'S PRETTY BUSY
AROUND HERE,
432
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
SO I DOUBT ANYBODY COULD
GET BURIED IN A WALL
433
00:18:06,041 --> 00:18:07,917
WITHOUT BEING NOTICED.
434
00:18:07,959 --> 00:18:09,333
MAYBE WE SHOULD JUST GO BACK
TO THE DESK?
435
00:18:11,709 --> 00:18:13,458
WHAT HAPPENS IF
YOU AND CHARLOTTE BREAK UP?
436
00:18:13,500 --> 00:18:15,333
WHAT?
437
00:18:15,375 --> 00:18:18,041
THAT MOM AND DAD...
438
00:18:18,083 --> 00:18:19,291
UH, THEY BROKE UP,
439
00:18:19,333 --> 00:18:22,041
AND SHE SAID SHE WAS GONNA
TAKE THE LITTLE GIRL WITH HER.
440
00:18:22,083 --> 00:18:24,542
UM, WHAT IF YOU AND CHARLOTTE
ARE LIKE THAT?
441
00:18:24,583 --> 00:18:26,500
I-I LOVE YOU
'CAUSE YOU'RE MY DAD,
442
00:18:26,542 --> 00:18:28,417
BUT I-I LOVE CHARLOTTE,
TOO.
443
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
AND WHAT ABOUT THE BABIES?
WHAT'S GONNA HAPPEN TO THEM?
444
00:18:30,083 --> 00:18:31,625
OKAY, L-LISTEN TO ME.
445
00:18:31,667 --> 00:18:34,917
CHARLOTTE AND I HAVE ALREADY
BEEN THROUGH SO MUCH,
446
00:18:34,959 --> 00:18:37,041
THE KIND OF STUFF THAT A LOT OF
COUPLES DON'T MAKE IT THROUGH,
447
00:18:37,083 --> 00:18:38,250
BUT WE DID.
448
00:18:38,291 --> 00:18:39,709
WE MADE IT THROUGH,
449
00:18:39,750 --> 00:18:42,291
AND WE CAME OUT EVEN STRONGER
AND EVEN MORE IN LOVE.
450
00:18:42,333 --> 00:18:43,709
AND YOU KNOW WHAT
THAT MEANS?
451
00:18:43,750 --> 00:18:46,041
IT MEANS WE ARE BADASS.
452
00:18:46,083 --> 00:18:47,709
WE ARE
A BADASS FAMILY UNIT--
453
00:18:47,750 --> 00:18:50,750
YOU AND ME AND THE TRIPLETS
AND CHARLOTTE,
454
00:18:50,792 --> 00:18:53,166
AND NOTHING'S GONNA
CHANGE THAT.
455
00:18:54,917 --> 00:18:56,917
OKAY?
YEAH.
456
00:19:00,583 --> 00:19:02,083
UM, WE CAN GO BACK
TO THE DESK.
457
00:19:02,125 --> 00:19:04,500
ACTUALLY, I KNOW
A BETTER PLACE.
458
00:19:08,542 --> 00:19:10,333
HEY. I'M GONNA NEED A--
459
00:19:10,375 --> 00:19:12,917
B.O.A. KIT, DELIVERY TRAY,
AND A FEW UTEROTONICS.
460
00:19:12,959 --> 00:19:14,500
JUST IN CASE.
461
00:19:16,834 --> 00:19:18,041
HI.
462
00:19:18,083 --> 00:19:20,792
SORRY. YOU'RE JUST TERRIFIC,
YOU KNOW?
463
00:19:20,834 --> 00:19:22,291
YOU'RE ONE OF THE BEST
LABOR AND DELIVERY NURSES
464
00:19:22,333 --> 00:19:25,041
I'VE EVER WORKED WITH,
AND I DO NOT SAY THAT LIGHTLY.
465
00:19:25,083 --> 00:19:26,417
THANK YOU.
466
00:19:26,458 --> 00:19:28,125
YEAH. YOU KNOW, I-I HOPE
IT WASN'T AWKWARD
467
00:19:28,166 --> 00:19:30,083
WHEN PAM WAS TALKING
ABOUT SAM.
468
00:19:30,125 --> 00:19:32,500
NO. NO. NO, EVERYBODY HAS
A PAST, RIGHT?
469
00:19:32,542 --> 00:19:33,917
RIGHT. YES.
470
00:19:33,959 --> 00:19:36,041
YOU KNOW, WE ARE TOTALLY
IN THE PAST, SAM AND ME.
471
00:19:36,083 --> 00:19:37,333
TOTALLY. YOU KNOW,
THAT'S WHERE IT'S GONNA STAY.
472
00:19:37,375 --> 00:19:39,417
I MEAN, WE'VE BEEN FRIENDS
FOR 20 YEARS.
473
00:19:39,458 --> 00:19:41,083
YOU KNOW, IT'D BE NICE
TO GET THAT BACK.
474
00:19:41,125 --> 00:19:42,917
REALLY?
475
00:19:42,959 --> 00:19:44,041
I-I DIDN'T--I DIDN'T KNOW YOU'D
KNOWN EACH OTHER THAT LONG.
476
00:19:44,083 --> 00:19:45,291
OH, YEAH. WE WENT
TO MED SCHOOL TOGETHER.
477
00:19:45,333 --> 00:19:47,041
ANYWAY, YOU'RE TERRIFIC,
478
00:19:47,083 --> 00:19:49,083
AND I'M GLAD THINGS
AREN'T GONNA BE AWKWARD
479
00:19:49,125 --> 00:19:50,333
BETWEEN US SINCE WE'RE GONNA
SEE EACH OTHER ALL THE TIME.
480
00:19:50,375 --> 00:19:51,875
YEAH, I'D LIKE TO BE
ON YOUR ROTATION.
481
00:19:51,917 --> 00:19:53,375
YOU GET
SOME INTERESTING CASES.
482
00:19:53,417 --> 00:19:55,041
OH, NO, NO.
483
00:19:55,083 --> 00:19:57,125
NO, I MEANT 'CAUSE YOU'RE
DATING MY NEXT DOOR NEIGHBOR.
484
00:19:57,166 --> 00:19:59,041
I'M SORRY?
485
00:19:59,083 --> 00:20:01,041
YEAH, HE DIDN'T...
486
00:20:01,083 --> 00:20:03,333
UM...
487
00:20:03,375 --> 00:20:06,750
WHAT--WHAT EXACTLY
DID SAM TELL YOU ABOUT ME?
488
00:20:06,792 --> 00:20:09,417
ABSOLUTELY NOTHING.
489
00:20:11,792 --> 00:20:13,041
I MESSED UP,
490
00:20:13,083 --> 00:20:16,250
AND IN THE MOST CLICHE
AND PEDESTRIAN WAY POSSIBLE.
491
00:20:16,291 --> 00:20:18,583
I SCREWED MY ASSISTANT.
492
00:20:18,625 --> 00:20:19,792
AND YOU TOLD DANA ABOUT IT?
493
00:20:19,834 --> 00:20:21,375
THAT WAS MY SECOND MISTAKE.
494
00:20:21,417 --> 00:20:23,041
SO SHE THREW ME OUT.
495
00:20:23,083 --> 00:20:24,375
DID YOU TRY COUNSELING?
496
00:20:24,417 --> 00:20:26,500
DANA PREFERS
TO FOCUS HER ENERGY
497
00:20:26,542 --> 00:20:28,792
ON STAYING ANGRY AT ME.
498
00:20:28,834 --> 00:20:30,291
WELL, INFIDELITY CAN BE A VERY
DIFFICULT THING TO WORK THROUGH.
499
00:20:30,333 --> 00:20:32,583
I WAS HOPING THAT WE COULD
SHIELD SARAH FROM ALL--
500
00:20:32,625 --> 00:20:35,917
YOU'RE NOT SHIELDING HER. YOU'RE
FIGHTING RIGHT IN FRONT OF HER.
501
00:20:35,959 --> 00:20:37,041
I'M FIGHTING FOR HER.
502
00:20:37,083 --> 00:20:39,667
DANA KEEPS CHANGING THE DAYS
I GET SARAH.
503
00:20:39,709 --> 00:20:41,458
SHE FORGETS TO TELL ME
ABOUT SCHOOL EVENTS.
504
00:20:41,500 --> 00:20:44,208
IT'S LIKE SHE'S ACTIVELY TRYING
TO KEEP SARAH AWAY FROM ME.
505
00:20:44,250 --> 00:20:45,542
AND SARAH...
506
00:20:47,917 --> 00:20:50,041
SHE'S THE BEST THING
507
00:20:50,083 --> 00:20:52,041
THAT I WILL EVER DO
WITH MY LIFE.
508
00:20:52,083 --> 00:20:54,500
I MAY HAVE SCREWED UP
MY MARRIAGE,
509
00:20:54,542 --> 00:20:56,333
BUT...
510
00:20:56,375 --> 00:20:59,250
I WOULD NEVER HURT MY CHILD.
NEVER.
511
00:20:59,291 --> 00:21:02,041
YOU HAVE TO BELIEVE ME,
DR. TURNER.
512
00:21:05,083 --> 00:21:06,333
THANK YOU.
513
00:21:09,083 --> 00:21:10,291
HEY!
514
00:21:10,333 --> 00:21:11,834
HEY. HOW'S IT GOING?
515
00:21:11,875 --> 00:21:14,041
HEY. YEAH, ABOUT... THAT,
IT'S POSSIBLE THAT I, UH,
516
00:21:14,083 --> 00:21:16,041
COMPLETELY--
UNINTENTIONALLY, MIND YOU--
517
00:21:16,083 --> 00:21:17,667
BUT, UM...
518
00:21:17,709 --> 00:21:20,083
I MAY HAVE...
519
00:21:20,125 --> 00:21:22,041
STEPHANIE'S MAD AT YOU.
520
00:21:22,083 --> 00:21:24,041
WHAT?
THERE WAS A CONVERSATION--
521
00:21:24,083 --> 00:21:26,041
JUST TWO WOMEN TALKING
ABOUT WORK AND GUYS.
522
00:21:26,083 --> 00:21:28,625
I SWEAR, SAM,
I DIDN'T TELL HER ANYTHING
523
00:21:28,667 --> 00:21:29,792
THAT I DIDN'T THINK
SHE ALREADY KNEW. I...
524
00:21:29,834 --> 00:21:31,375
ADDISON.
525
00:21:32,625 --> 00:21:33,583
HEY, SAM.
526
00:21:33,625 --> 00:21:34,792
HEY.
527
00:21:36,083 --> 00:21:37,333
WHAT'S WRONG WITH HIM?
528
00:21:37,375 --> 00:21:38,667
OH. MY BIG MOUTH.
529
00:21:39,917 --> 00:21:41,250
HOW'S MEGAN DOING?
530
00:21:41,291 --> 00:21:42,375
SHE MISCARRIED AGAIN.
531
00:21:42,417 --> 00:21:43,792
NEEDS A D&C.
532
00:21:43,834 --> 00:21:45,000
THIS HER THIRD TIME?
533
00:21:45,041 --> 00:21:46,166
FOURTH.
534
00:21:46,208 --> 00:21:47,375
HUH.
535
00:21:47,417 --> 00:21:49,083
"HUH" WHAT?
WHAT DOES "HUH" MEAN?
536
00:21:49,125 --> 00:21:51,458
NOTHING.
OH, IS THAT SO, PINOCCHIO?
537
00:21:51,500 --> 00:21:54,041
YEAH, I JUST THINK MAYBE--
I MEAN, HER FOURTH TIME--
538
00:21:54,083 --> 00:21:56,041
MAYBE IT'S... TIME TO STOP?
539
00:21:56,083 --> 00:21:58,291
YOU MEAN
TIME FOR ME TO STOP?
540
00:21:58,333 --> 00:22:00,041
YOU KNOW FERTILITY
IS A NUMBERS GAME.
541
00:22:00,083 --> 00:22:01,709
YEAH, I ALSO KNOW
HOW DEMORALIZING IT IS
542
00:22:01,750 --> 00:22:03,500
WHEN YOU'RE GETTING INJECTIONS
AND MOOD SWINGS.
543
00:22:03,542 --> 00:22:04,750
IT'S HARD TO KNOW
WHEN TO STOP,
544
00:22:04,792 --> 00:22:07,500
WHICH IS WHY YOU NEED
THE GUIDANCE OF YOUR DOCTOR.
545
00:22:07,542 --> 00:22:09,291
LOOK, I DON'T CONDESCEND
TO MY PATIENTS.
546
00:22:09,333 --> 00:22:10,709
THEY'RE ALL ADULTS.
547
00:22:10,750 --> 00:22:11,917
I GIVE THEM ALL
THE NECESSARY FACTS THEY NEED
548
00:22:11,959 --> 00:22:13,125
TO MAKE AN INFORMED DECISION.
549
00:22:13,166 --> 00:22:14,750
YEAH, BUT WHEN YOUR MIND'S
ALL OVER THE PLACE
550
00:22:14,792 --> 00:22:16,375
AND ALL YOU SEE AT THE END
OF THE YELLOW BRICK ROAD
551
00:22:16,417 --> 00:22:18,959
IS A BABY, I MEAN, YOU...
552
00:22:19,000 --> 00:22:20,917
YOU CAN'T MAKE
AN INFORMED DECISION.
553
00:22:20,959 --> 00:22:22,500
WELL, LOOK, IF I DON'T DO
WHAT MEGAN WANTS,
554
00:22:22,542 --> 00:22:24,375
SHE'LL JUST GO
TO ANOTHER DOCTOR.
555
00:22:24,417 --> 00:22:26,333
SO LET HER. AT LEAST THEN YOU'RE
NOT PART OF THE PROBLEM.
556
00:22:26,375 --> 00:22:28,041
EXACTLY WHAT PROBLEM
IS THAT?
557
00:22:28,083 --> 00:22:30,208
YOU'RE GIVING MEGAN
FALSE HOPE.
558
00:22:30,250 --> 00:22:32,208
YOU KNOW, AND MAYBE
THAT'S BECAUSE
559
00:22:32,250 --> 00:22:35,166
YOU'RE A GUY WHO DOESN'T
LIKE TO SAY "NO,"
560
00:22:35,208 --> 00:22:36,625
OR...
OR WHAT?
561
00:22:36,667 --> 00:22:38,041
MAYBE YOU LIKE WINNING
TOO MUCH.
562
00:22:38,083 --> 00:22:40,625
THERE IS A TIPPING POINT,
JAKE,
563
00:22:40,667 --> 00:22:42,041
AND YOUR JUDGMENT--
JUDGMENT?
564
00:22:42,083 --> 00:22:44,667
YOU THOUGHT MY JUDGMENT WAS FINE
WHEN I WAS YOUR DOCTOR.
565
00:22:44,709 --> 00:22:46,792
KNOWING HOW MUCH YOU WANTED
TO HAVE A CHILD,
566
00:22:46,834 --> 00:22:48,041
WHAT WOULD YOU HAVE DONE
IF I TOLD YOU BACK THEN,
567
00:22:48,083 --> 00:22:49,625
"HEY, IT'S TIME FOR YOU
TO STOP TRYING"?
568
00:22:49,667 --> 00:22:51,250
YES, BUT YOU DIDN'T TELL ME
TO STOP.
569
00:22:51,291 --> 00:22:53,041
I MADE THAT DECISION,
AND THAT'S MY POINT.
570
00:22:53,083 --> 00:22:57,041
I'M A DOCTOR, SO I KNOW HOW FAR
IS TOO FAR. DO YOU?
571
00:23:00,291 --> 00:23:03,291
I'M GONNA GO SEE
IF AN O.R.'s OPENED UP.
572
00:23:10,083 --> 00:23:11,458
DANA. DANA.
573
00:23:11,500 --> 00:23:13,417
I WAS HOPING WE COULD ALL
SIT DOWN, ALL OF US,
574
00:23:13,458 --> 00:23:15,041
AFTER I HAVE A CHANCE
TO SPEAK WITH YOU.
575
00:23:15,083 --> 00:23:17,250
DANA DOESN'T HAVE TIME TO TALK.
SHE'S TOO BUSY WORKING.
576
00:23:17,291 --> 00:23:19,417
DON'T YOU DARE. IT WAS
YOUR MISTAKE, NOT MINE.
577
00:23:19,458 --> 00:23:20,792
THAT'S RIGHT.
ALWAYS THE VICTIM.
578
00:23:20,834 --> 00:23:22,500
YOU KNOW, I'M NOT A VICTIM, RON.
I'M A FOOL.
579
00:23:22,542 --> 00:23:25,291
I ACTUALLY BELIEVED YOU WHEN
YOU VOWED TO LOVE AND CHERISH.
580
00:23:25,333 --> 00:23:26,917
DO YOU EVEN REMEMBER?
STOP. LET'S--LET'S NOT DO THIS.
581
00:23:26,959 --> 00:23:28,667
I OWNED UP TO MY AFFAIR.
582
00:23:28,709 --> 00:23:30,709
YOU DON'T WANNA FORGIVE ME.
I CAN'T DO ANYTHING ABOUT THAT.
OH, MY GOD.
583
00:23:30,750 --> 00:23:32,166
BUT I REFUSE TO BE REDUCED
584
00:23:32,208 --> 00:23:35,041
TO THE ROLE OF SPECTATOR
IN MY DAUGHTER'S LIFE.
OH, MY GOD.
585
00:23:35,083 --> 00:23:36,458
WELL, YOU SHOULD'VE THOUGHT OF
THAT BEFORE YOU DID WHAT YOU--
586
00:23:36,500 --> 00:23:38,417
STOP. THIS...
587
00:23:38,458 --> 00:23:42,041
THIS RIGHT HERE--THIS IS
WHAT'S WRONG WITH SARAH.
588
00:23:42,083 --> 00:23:44,333
EXCUSE ME?
YOU ARE DESTROYING YOUR CHILD.
589
00:23:44,375 --> 00:23:47,083
SHE'S A GREAT KID, AND SHE HAS
A CHANCE AT A GREAT FUTURE,
590
00:23:47,125 --> 00:23:50,250
BUT WHAT YOU'RE DOING RIGHT NOW
IS TURNING HER INTO SOMEONE
591
00:23:50,291 --> 00:23:52,083
WHO'S GONNA SPEND ABOUT A DECADE
ON A THERAPIST COUCH,
592
00:23:52,125 --> 00:23:53,500
TRYING TO FIGURE OUT
593
00:23:53,542 --> 00:23:54,709
WHY SHE CAN'T FORM
HEALTHY ADULT RELATIONSHIPS.
594
00:23:56,250 --> 00:23:58,917
WHEN YOU FIGHT IN FRONT OF HER,
WHEN--WHEN YOU FIGHT OVER HER,
595
00:23:58,959 --> 00:24:00,375
WHEN YOU MAKE HER FEEL LIKE
596
00:24:00,417 --> 00:24:03,875
IT ISN'T SAFE FOR HER TO LOVE
BOTH OF HER PARENTS EQUALLY,
597
00:24:03,917 --> 00:24:05,542
THAT IS
AS DAMAGING PSYCHOLOGICALLY
598
00:24:05,583 --> 00:24:07,333
AS THROWING PUNCHES.
599
00:24:07,375 --> 00:24:09,917
IF YOU WANNA GET A DIVORCE,
FINE, GET A DIVORCE,
600
00:24:09,959 --> 00:24:12,041
BUT STOP FIGHTING
IN FRONT OF HER.
601
00:24:12,083 --> 00:24:15,250
STOP LIKE
HER SANITY DEPENDS ON IT.
602
00:24:18,542 --> 00:24:21,542
I NEED TO GIVE MY KID
HER ICE CREAM.
603
00:24:27,375 --> 00:24:28,792
HELLO.
604
00:24:28,834 --> 00:24:30,000
HI.
605
00:24:30,041 --> 00:24:32,375
WHERE IS SARAH?
606
00:24:32,417 --> 00:24:34,500
WHAT DO YOU MEAN?
607
00:24:34,542 --> 00:24:38,667
UH... X-RAYS ARE BACK,
AND THE CAST HAS BEEN PLACED.
608
00:24:38,709 --> 00:24:39,875
I WAS JUST WAITING
TO DISCHARGE HER.
609
00:24:39,917 --> 00:24:41,917
HER RAINCOAT'S
NOT HERE.
610
00:24:41,959 --> 00:24:43,709
I-I WAS JUST GONE FOR, LIKE...
611
00:24:43,750 --> 00:24:46,375
THE NURSES WERE ALL AROUND.
WHERE IS SHE?
612
00:24:46,417 --> 00:24:47,583
SARAH?
613
00:24:47,625 --> 00:24:49,959
SARAH?
WELL, DANA, LET'S...
614
00:24:50,000 --> 00:24:52,792
SARAH? SARAH?
615
00:24:52,834 --> 00:24:54,375
DANA.
SARAH? HAVE YOU--
HAVE YOU SEEN MY DAUGHTER?
616
00:24:54,417 --> 00:24:56,166
SARAH? OH, MY GOD.
617
00:24:56,208 --> 00:24:57,291
OH, MY GOD. SARAH?
618
00:24:57,333 --> 00:24:58,583
WHAT'S GOING ON?
SARAH!
619
00:24:58,625 --> 00:25:00,250
THEIR DAUGHTER'S MISSING.
SARAH!
620
00:25:00,291 --> 00:25:02,000
SARAH?
THIS IS DR. KING. I NEED
SECURITY DOWN HERE IMMEDIATELY.
621
00:25:02,041 --> 00:25:04,291
OH, MY GOD. SARAH?
HAVE YOU SEEN MY DAUGHTER?
THIS IS A CODE PINK NOW.
622
00:25:04,333 --> 00:25:05,542
OH, MY GOD!
MA'AM?
623
00:25:05,583 --> 00:25:06,750
DANA.
SARAH!
624
00:25:06,792 --> 00:25:08,041
SARAH!
625
00:25:08,083 --> 00:25:09,542
SARAH, WHERE ARE YOU?!
DANA. DANA.
626
00:25:09,583 --> 00:25:10,750
SARAH! OH, MY GOD! SARAH!
627
00:25:10,792 --> 00:25:12,041
NO! OH, MY GOD!
MA'AM, I NEED YOU TO--
628
00:25:12,083 --> 00:25:13,792
SARAH! NO! LET GO!
629
00:25:20,125 --> 00:25:22,083
YOU SURE YOU DIDN'T SEE A LITTLE
GIRL IN A PURPLE RAINCOAT?
630
00:25:22,125 --> 00:25:24,458
WE'VE REGISTERED 30 PATIENTS
IN THE LAST 2 HOURS.
631
00:25:24,500 --> 00:25:27,041
I CAN'T POSSIBLY REMEMBER
ONE LITTLE GIRL.
632
00:25:27,083 --> 00:25:29,875
I DOUBLED THE STAFF OUT THERE.
HOW COULD YOU MISS HER?
633
00:25:29,917 --> 00:25:31,834
SAME WAY YOU DID, I GUESS.
634
00:25:31,875 --> 00:25:33,041
I DON'T KNOW THAT A NURSE
WAS THERE.
635
00:25:33,083 --> 00:25:34,875
THEY SHOULD HAVE SEEN HER.
636
00:25:34,917 --> 00:25:37,041
THE HOSPITAL'S LOCKED DOWN.
637
00:25:37,083 --> 00:25:39,041
SECURITY WILL SEARCH EVERY INCH
OF EVERY FLOOR.
638
00:25:39,083 --> 00:25:40,625
NOBODY WILL BE ABLE
TO LEAVE THE BUILDING
639
00:25:40,667 --> 00:25:42,458
WITHOUT BEING CHECKED.
AREN'T THERE...
640
00:25:42,500 --> 00:25:44,834
DON'T YOU HAVE SECURITY CAMERAS?
MAYBE THEY SAW HER WHEN SHE--
641
00:25:44,875 --> 00:25:46,041
THE VIDEO'S ALREADY
BEING REVIEWED.
642
00:25:46,083 --> 00:25:48,041
THIS CAN'T BE HAPPENING.
THIS CANNOT BE HAPPENING!
643
00:25:48,083 --> 00:25:51,041
DANA. DANA, THEY WILL FIND HER.
THEY WILL FIND HER.
644
00:25:51,083 --> 00:25:52,625
WHERE ARE THE O.R.s?
645
00:25:52,667 --> 00:25:54,542
UH, TURN RIGHT
AND TAKE THE ELEVATOR TO 5.
646
00:25:54,583 --> 00:25:56,000
WAIT. WHAT'S GOING ON?
647
00:26:04,041 --> 00:26:05,709
TAKE A LOOK AT THIS.
648
00:26:05,750 --> 00:26:07,041
WHAT ARE YOU DOING
IN MY O.R.?
649
00:26:07,083 --> 00:26:08,375
TODD REITER.
TRANSIENT WEAKNESS.
650
00:26:08,417 --> 00:26:10,000
YEAH, I TOLD YOU
TO SEND HIM HOME.
651
00:26:10,041 --> 00:26:12,208
YEAH, YOU DID.
LOOK AT THE FILM.
652
00:26:18,500 --> 00:26:20,417
DR. MALONE, YOU CLOSE.
653
00:26:20,458 --> 00:26:22,875
I HATE YOU, TODD!
654
00:26:22,917 --> 00:26:24,250
I LOVE YOU.
YOU'RE DOING SO GREAT.
655
00:26:24,291 --> 00:26:26,834
WE'RE NEVER HAVING SEX AGAIN.
656
00:26:26,875 --> 00:26:29,166
LATE DECELS ON THE MONITOR
WITH EVERY CONTRACTION.
657
00:26:29,208 --> 00:26:31,083
W-WHAT DOES THAT MEAN?
IT MEANS SOMETHING'S WRONG,
RIGHT?
658
00:26:31,125 --> 00:26:32,291
OKAY, PAM, LISTEN TO ME.
659
00:26:32,333 --> 00:26:33,500
THE BABY'S NOT GETTING
ENOUGH OXYGEN.
660
00:26:33,542 --> 00:26:35,041
WE NEED TO DO A C-SECTION
RIGHT NOW.
661
00:26:35,083 --> 00:26:36,917
CAN YOU CALL, UH--
I DID. O.R.s ARE FULL.
662
00:26:36,959 --> 00:26:38,458
LAST ONE'S BEING HELD
FOR AN EMERGENT E.R. CASE.
663
00:26:38,500 --> 00:26:40,041
WAIT. WHAT ARE YOU DOING?
664
00:26:40,083 --> 00:26:41,709
SETTING UP
FOR SPINAL ANESTHESIA.
665
00:26:41,750 --> 00:26:43,125
WE HAVE TO
DO THE DELIVERY HERE.
666
00:26:43,166 --> 00:26:45,208
HERE?! IN THE E.R.?
ARE YOU KIDDING ME?!
667
00:26:45,250 --> 00:26:46,417
EVERYTHING'S GONNA BE FINE.
668
00:26:46,458 --> 00:26:48,041
DON'T WORRY, HONEY.
669
00:26:48,083 --> 00:26:49,959
WE NEED TO TAKE TODD
UP TO SURGERY.
WHAT?!
670
00:26:50,000 --> 00:26:51,417
HIS SYMPTOM'S
MORE THAN ANXIETY.
671
00:26:51,458 --> 00:26:52,542
YOU HAVE AN INFECTION
NEXT TO YOUR SPINAL CORD.
672
00:26:52,583 --> 00:26:54,041
WE NEED TO OPERATE NOW.
NO!
673
00:26:54,083 --> 00:26:55,333
I LOVE YOU, PAMMIE!
NO, WAIT!
674
00:26:55,375 --> 00:26:57,041
I LOVE YOU!
IS HE GONNA BE OKAY?
675
00:26:57,083 --> 00:26:59,125
TODD!
676
00:27:03,959 --> 00:27:05,709
HEY. WHAT'S GOING ON?
677
00:27:05,750 --> 00:27:08,959
LITTLE GIRL. COOPER'S PATIENT.
SHE'S MISSING.
678
00:27:24,083 --> 00:27:25,709
YOU OKAY?
679
00:27:25,750 --> 00:27:29,500
YEAH. YEAH, I JUST...
680
00:27:29,542 --> 00:27:32,083
I WANTED TO
CHECK UP ON YOU. HMM.
681
00:27:32,125 --> 00:27:34,250
HOW YOU FEELING?
682
00:27:34,291 --> 00:27:36,750
I'M GOOD.
683
00:27:36,792 --> 00:27:38,000
CAN I GO HOME?
684
00:27:39,458 --> 00:27:44,083
YEAH. YEAH, I HAVE YOUR, UH,
DISCHARGE PAPERS FOR YOU.
685
00:27:44,125 --> 00:27:46,125
HERE YOU GO.
686
00:27:52,125 --> 00:27:53,834
SO THEY CAN'T FIND
THAT LITTLE GIRL?
687
00:27:55,083 --> 00:27:57,500
I HEARD ALL THE NOISE.
688
00:27:57,542 --> 00:27:59,000
NO.
689
00:28:00,834 --> 00:28:04,000
NO, SHE'S STILL MISSING.
690
00:28:08,250 --> 00:28:09,500
LOOK...
691
00:28:09,542 --> 00:28:10,792
I'M SORRY.
692
00:28:10,834 --> 00:28:14,041
ALL RIGHT? I WAS WORRIED.
693
00:28:14,083 --> 00:28:16,208
BUT IT DOESN'T MEAN
THE MEDICATION ISN'T WORKING.
694
00:28:16,250 --> 00:28:17,959
YOU KNOW, AND IT--AND IT DOESN'T
MEAN THAT I-I DON'T--
695
00:28:18,000 --> 00:28:22,041
IT'S OKAY. I GET IT.
696
00:28:22,083 --> 00:28:23,875
I WOULD'VE THOUGHT
IT WAS ME, TOO.
697
00:28:30,041 --> 00:28:31,792
I'LL SEE YOU NEXT WEEK.
698
00:28:31,834 --> 00:28:35,041
YEAH.
699
00:28:35,083 --> 00:28:36,875
TODD'S GONNA MAKE IT, RIGHT?
700
00:28:36,917 --> 00:28:38,458
HANG IN THERE, PAM.
701
00:28:38,500 --> 00:28:40,041
I FEEL DIZZY.
702
00:28:40,083 --> 00:28:41,542
B.P.'s ONLY 70 PALP.
703
00:28:41,583 --> 00:28:44,417
THAT SPINAL BOLUS MUST'VE
BOTTOMED OUT HER PRESSURE.
704
00:28:44,458 --> 00:28:46,041
GIVE HER--
EPHEDRINE, 5 MILLIGRAMS.
705
00:28:46,083 --> 00:28:48,583
SLOW I.V. PUSH. GOING IN.
706
00:28:48,625 --> 00:28:50,041
I'LL RUN IN A FLUID BOLUS.
707
00:28:50,083 --> 00:28:51,875
WE CAN GET THIS BABY
OUT NOW.
708
00:28:51,917 --> 00:28:54,375
NEED AN EXTRA SET OF HANDS?
YEAH. THERE'S BLOOD EVERYWHERE.
709
00:28:54,417 --> 00:28:56,041
MUST'VE BEEN
A UTERINE ARTERY LACERATION.
710
00:28:56,083 --> 00:28:57,208
OKAY, SUCTION.
711
00:28:57,250 --> 00:28:58,583
OH VICRYL.
712
00:28:58,625 --> 00:29:00,875
I'M GONNA HAND-TIE
THE VESSEL.
713
00:29:00,917 --> 00:29:02,417
PRESSURE'S STILL DOWN.
714
00:29:02,458 --> 00:29:03,875
COME ON, BABY. BREATHE.
715
00:29:03,917 --> 00:29:06,000
OKAY, GOT IT.
BLEEDING HAS STOPPED.
716
00:29:06,041 --> 00:29:07,083
PAM'S PRESSURE'S COMING UP.
717
00:29:07,125 --> 00:29:09,041
WHAT'S HAPPENING?
718
00:29:09,083 --> 00:29:10,792
COME ON, BREATHE. BREATHE.
719
00:29:10,834 --> 00:29:12,291
WHAT'S WRONG? IS MY BABY OKAY?
720
00:29:12,333 --> 00:29:16,041
THAT'S A GIRL! GOOD GIRL!
721
00:29:16,083 --> 00:29:17,041
A GIRL?
722
00:29:17,083 --> 00:29:18,917
WE HAVE A GIRL?
723
00:29:29,083 --> 00:29:30,500
I GOT IT.
724
00:29:37,500 --> 00:29:40,500
IT'S OKAY. COME ON.
725
00:29:53,625 --> 00:29:55,792
HEY.
726
00:29:55,834 --> 00:29:57,041
YEAH.
727
00:29:57,083 --> 00:29:58,166
YOU OKAY?
728
00:29:58,208 --> 00:30:00,667
YEAH. YOU GUYS HAVE
A LOT MORE CHANNELS HERE
729
00:30:00,709 --> 00:30:02,000
THAN WE DO AT HOME.
730
00:30:04,166 --> 00:30:06,125
COME HERE.
731
00:30:08,291 --> 00:30:10,333
MM.
WHAT--WHAT'S WRONG?
732
00:30:10,375 --> 00:30:12,917
CAN'T A FATHER
GIVE A SON A HUG?
733
00:30:14,083 --> 00:30:15,875
I CAN'T BREATHE.
734
00:30:22,709 --> 00:30:25,500
SOMETHING HAPPENED,
DIDN'T IT?
735
00:30:28,125 --> 00:30:30,542
MY... PATIENT,
THAT LITTLE GIRL--
736
00:30:30,583 --> 00:30:33,709
SHE, UM... IS MISSING
FROM THE E.R.
737
00:30:33,750 --> 00:30:37,041
YOU WANT ME TO HELP
LOOK FOR HER?
738
00:30:38,750 --> 00:30:39,959
WE CAN LOOK TOGETHER.
739
00:30:49,333 --> 00:30:51,417
OH, STEPHANIE.
I'VE BEEN LOOKING FOR YOU.
740
00:30:51,458 --> 00:30:53,709
I'M BUSY.
WHOA. WAIT. HOLD UP.
STEPH, WAIT.
741
00:30:53,750 --> 00:30:55,041
LET ME EXPLAIN MYSELF.
742
00:30:55,083 --> 00:30:56,333
OKAY.
GIVE IT YOUR BEST SHOT.
743
00:30:56,375 --> 00:31:00,000
ALL RIGHT. UH...
744
00:31:03,083 --> 00:31:05,250
UGH. SAVE IT, SAM.
I'M WORKING.
S-STEPHANIE.
745
00:31:08,083 --> 00:31:10,959
HEY. D--UM, THANK YOU
FOR YOUR HELP WITH PAM.
746
00:31:11,000 --> 00:31:12,041
DID AN O.R. OPEN UP
FOR MEGAN?
747
00:31:12,083 --> 00:31:13,166
I'M HEADED OVER THERE NOW.
748
00:31:13,208 --> 00:31:14,458
JAKE, HOW MANY MORE TIMES
749
00:31:14,500 --> 00:31:15,667
ARE YOU GONNA LET HER
GO THROUGH THIS?
750
00:31:15,709 --> 00:31:17,041
I MEAN, YOU SAW HER.
SHE'S DEVASTATED.
751
00:31:17,083 --> 00:31:18,875
AND EVERY TIME,
IT'S JUST GONNA GET WORSE.
752
00:31:18,917 --> 00:31:21,041
YOU DON'T KNOW MEGAN,
ALL RIGHT? I DO.
753
00:31:21,083 --> 00:31:23,041
MEGAN AND DANNY HAVE BEEN TRYING
TO GET PREGNANT FOR YEARS.
754
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
MET WITH EVERY FERTILITY DOCTOR
ACROSS THE COUNTRY,
755
00:31:25,291 --> 00:31:27,125
WHO ALL SAID
IT WAS A LONG SHOT.
756
00:31:27,166 --> 00:31:28,667
I TOLD THEM
I LIKE A LONG SHOT,
757
00:31:28,709 --> 00:31:30,500
SO THEY MOVED HERE
BECAUSE OF ME.
758
00:31:30,542 --> 00:31:32,208
YEAH, BUT SOME WOMEN
JUST CAN'T GET PREGNANT.
759
00:31:32,250 --> 00:31:33,625
NOT IF YOU GIVE UP ON THEM.
760
00:31:33,667 --> 00:31:35,375
I DON'T GIVE UP ON MY PATIENTS,
BUT THIS IS INSANE
761
00:31:35,417 --> 00:31:38,041
BECAUSE YOU ARE
PLAYING THE ODDS WAY TOO FAR
762
00:31:38,083 --> 00:31:39,709
IN FAVOR OF DOING
MORE DAMAGE THAN GOOD,
763
00:31:39,750 --> 00:31:41,792
AND YOUR PATIENT IS THE ONE
WHO WILL SUFFER.
764
00:31:41,834 --> 00:31:43,875
LOOK, ADDISON, YOU MAY
BE VERY GOOD AT WHAT YOU DO,
765
00:31:43,917 --> 00:31:45,667
BUT I AM EXCELLENT
AT WHAT I DO--
766
00:31:45,709 --> 00:31:47,375
ONE OF THE BEST
IN THE COUNTRY.
767
00:31:47,417 --> 00:31:48,834
I DIDN'T ASK YOU
FOR YOUR OPINION,
768
00:31:48,875 --> 00:31:50,667
AND I DON'T WANT IT.
769
00:32:05,500 --> 00:32:06,667
HOW THEY DOING?
770
00:32:06,709 --> 00:32:08,208
HOW WOULD YOU BE?
771
00:32:08,250 --> 00:32:10,542
I JUST GAVE DANA A SEDATIVE,
BUT RON DIDN'T WANT ONE.
772
00:32:10,583 --> 00:32:12,083
HE WANTS TO STAY CLEAR.
773
00:32:12,125 --> 00:32:14,291
I'M PUTTING A G.P.S. ON MASON
FOR REALS.
774
00:32:14,333 --> 00:32:18,041
I KNOW. I JUST CALLED THE NANNY
THREE TIMES, CHECKING ON LUCAS.
775
00:32:19,959 --> 00:32:21,625
THIS NEW GUY'S A DOUCHE.
776
00:32:21,667 --> 00:32:22,834
HE'S JUST DOING HIS JOB.
777
00:32:22,875 --> 00:32:24,250
WELL, PETE DID IT BETTER.
778
00:32:25,709 --> 00:32:28,041
YOU OKAY?
779
00:32:28,083 --> 00:32:30,208
WELL, I'M THE ONE
WHO TOLD CHARLOTTE
780
00:32:30,250 --> 00:32:32,125
TO HIRE HIS REPLACEMENT.
781
00:32:32,166 --> 00:32:35,041
I CAN'T VERY WELL
GET MAD AT HER FOR DOING IT.
782
00:32:35,083 --> 00:32:37,041
BUT NOW, I MEAN, I...
783
00:32:37,083 --> 00:32:39,000
SEEING HIM HERE,
RIGHT IN FRONT OF ME...
784
00:32:42,083 --> 00:32:43,959
HE SHOULD BE PETE.
785
00:32:44,000 --> 00:32:46,291
HEY. ANY NEWS ABOUT
THE MISSING GIRL?
786
00:32:46,333 --> 00:32:48,500
NO. SECURITY'S STILL
SEARCHING THE BUILDING.
787
00:32:48,542 --> 00:32:50,709
HEY, I HEARD YOU MADE
A PRETTY SLICK DIAGNOSIS.
788
00:32:50,750 --> 00:32:52,333
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
789
00:32:52,375 --> 00:32:53,542
THE EPIDURAL ABSCESS
790
00:32:53,583 --> 00:32:55,875
WITH PROGRESSED
NEUROLOGICAL SYMPTOMS?
791
00:32:55,917 --> 00:32:57,041
JAMES TOLD ME,
IN A COUPLE HOURS,
792
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
THE PATIENT WOULD'VE NEVER
WALK AGAIN.
793
00:32:58,792 --> 00:33:01,792
SOUNDS LIKE
A ONE-IN-A-MILLION CATCH.
794
00:33:01,834 --> 00:33:04,750
DR. KING,
MAY I TALK TO YOU?
795
00:33:20,625 --> 00:33:23,500
IT STOPPED RAINING.
THAT'S GOOD.
796
00:33:23,542 --> 00:33:24,792
WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE?
797
00:33:24,834 --> 00:33:27,083
MAYBE SARAH GOT SCARED
BY THE THUNDER.
798
00:33:27,125 --> 00:33:30,041
YOU KNOW, SHE COULD--
SHE COULD BE HIDING. RIGHT?
799
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
SHE COULD, YEAH.
800
00:33:32,417 --> 00:33:33,834
THAT'S--T-THAT'S SARAH'S.
801
00:33:33,875 --> 00:33:36,083
I'M SORRY, MA'AM,
IT'S--IT'S EVIDENCE.
802
00:33:36,125 --> 00:33:37,500
IT NEEDS TO BE PROCESSED.
803
00:33:37,542 --> 00:33:38,917
WHERE DID YOU FIND IT?
804
00:33:38,959 --> 00:33:40,709
IT WAS ON A BENCH OUT FRONT.
805
00:33:40,750 --> 00:33:41,959
YOU--
I DON'T UNDERSTAND.
806
00:33:42,000 --> 00:33:43,500
YOU FOUND IT OUTSIDE?
W-WHAT ABOUT SARAH?
807
00:33:43,542 --> 00:33:47,041
I'M SORRY. SHE'S NOT HERE.
808
00:33:47,083 --> 00:33:50,250
SECURITY'S TURNED THE CASE OVER
TO THE POLICE.
809
00:33:50,291 --> 00:33:52,959
AS OF NOW,
SARAH IS A MISSING PERSON.
810
00:33:53,000 --> 00:33:55,542
NO.
811
00:33:55,583 --> 00:33:56,792
OH...
812
00:33:58,166 --> 00:33:59,375
OH!
813
00:34:01,083 --> 00:34:03,333
OH, MY GOD!
814
00:34:03,375 --> 00:34:06,000
OH, MY GOD.
815
00:34:07,166 --> 00:34:10,583
OH, MY GOD. WHERE IS SHE?
816
00:34:23,542 --> 00:34:24,750
HELL OF A NIGHT.
817
00:34:26,542 --> 00:34:28,166
YOU DID GOOD.
818
00:34:30,291 --> 00:34:32,208
I THINK I PISSED OFF
A FEW PEOPLE.
819
00:34:32,250 --> 00:34:34,083
THE, UH...
820
00:34:34,125 --> 00:34:36,041
DOCTOR YOU REPLACED--
821
00:34:36,083 --> 00:34:38,375
HE PISSED OFF PEOPLE, TOO.
822
00:34:38,417 --> 00:34:39,917
I NEVER HELD IT
AGAINST HIM.
823
00:34:45,208 --> 00:34:47,834
CAN'T STOP THINKING
ABOUT THAT KID...
824
00:34:47,875 --> 00:34:49,709
AND THE PARENTS.
825
00:34:49,750 --> 00:34:51,417
YEAH.
826
00:34:54,500 --> 00:34:56,250
YOU'RE WHAT, 12, 13 WEEKS?
827
00:34:57,875 --> 00:34:59,041
HOW'D THE HELL
DID YOU KNOW THAT?
828
00:34:59,083 --> 00:35:01,792
I'M A REALLY GOOD DOCTOR.
829
00:35:01,834 --> 00:35:03,250
PLUS YOU YAKKED
ON MY SHOES.
830
00:35:15,458 --> 00:35:18,041
I'M NOT THE JEALOUS TYPE.
831
00:35:18,083 --> 00:35:20,083
I KNOW WOMEN WHO SAY THAT
832
00:35:20,125 --> 00:35:23,041
USUALLY END UP TORCHING
THEIR BOYFRIEND'S CARS,
833
00:35:23,083 --> 00:35:26,041
BUT, REALLY, I'M NOT.
I JUST DON'T LIKE BE PLAYED.
834
00:35:26,083 --> 00:35:27,542
I'M NOT PLAYING YOU.
835
00:35:27,583 --> 00:35:29,667
THAT'S--THAT'S NOT WHAT
I'M DOING, STEPHANIE.
836
00:35:29,709 --> 00:35:31,125
ADDISON.
837
00:35:31,166 --> 00:35:33,750
YOU DATED HER.
838
00:35:33,792 --> 00:35:35,041
I DID.
839
00:35:35,083 --> 00:35:36,333
YOU LIVE NEXT DOOR TO HER.
840
00:35:36,375 --> 00:35:38,792
I DO.
841
00:35:38,834 --> 00:35:42,041
AND, UH, APPARENTLY
YOU'RE TRYING TO GET BACK
842
00:35:42,083 --> 00:35:45,250
TO BEING THE BESTIES YOU WERE
FOR YEARS.
843
00:35:45,291 --> 00:35:47,500
HOW DID YOU THINK THAT WOULD
MAKE ME FEEL WHEN I FOUND OUT?
844
00:35:47,542 --> 00:35:49,542
HONESTLY, I DIDN'T THINK IT
WOULD MATTER BECAUSE IT'S OVER.
845
00:35:49,583 --> 00:35:52,041
HOW RECENTLY?
FOUR MONTHS.
846
00:35:52,083 --> 00:35:54,041
WELL, WHY DID IT END?
847
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
SAM?
848
00:35:58,333 --> 00:36:01,041
I PROPOSED
TO HER, AND SHE TURNED ME DOWN.
849
00:36:01,083 --> 00:36:02,250
OH, DAMN.
BUT WAIT. WAIT, WAIT, WAIT.
850
00:36:02,291 --> 00:36:03,542
DAMN.
I'M TELLING YOU NOW
THAT IT'S DONE.
851
00:36:03,583 --> 00:36:06,166
DAMN IT, SAM.
852
00:36:06,208 --> 00:36:07,709
I THOUGHT YOU WERE THE ONE.
853
00:36:07,750 --> 00:36:10,000
SERIOUSLY, I...
854
00:36:10,041 --> 00:36:13,375
AFTER OUR FIRST DATE,
I WAS ALL,
855
00:36:13,417 --> 00:36:16,834
OH, MY GOD. I KNOW I THINK
WOMEN WHO FEEL BUTTERFLIES
856
00:36:16,875 --> 00:36:20,041
AND SEE CANDY HEARTS AND PAPER
FLOWERS ON THEIR FIRST DATE
857
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
ARE IDIOTS OR CRAZIES
OR GIRLS WHO DON'T DATE ENOUGH,
858
00:36:24,250 --> 00:36:26,500
BUT THIS GUY...
859
00:36:26,542 --> 00:36:27,750
THIS GUY IS AMAZING.
860
00:36:27,792 --> 00:36:30,333
AND I AM ALL ABOUT
THE BUTTERFLIES
861
00:36:30,375 --> 00:36:31,792
AND THE CANDY HEARTS
AND THE PAPER FLOWERS.
862
00:36:31,834 --> 00:36:33,417
THIS IS MY GUY.
863
00:36:33,458 --> 00:36:34,834
THANK YOU, JESUS.
864
00:36:34,875 --> 00:36:38,041
HE FINALLY SHOWED UP.
THE MAN OF MY DREAMS IS HERE.
865
00:36:38,083 --> 00:36:41,041
BUT YOU--
YOU'RE ON THE REBOUND.
866
00:36:41,083 --> 00:36:45,625
AND YOU HAVE A LOT OF BAGGAGE,
AND YOU'RE JUST A MESS.
867
00:36:45,667 --> 00:36:49,000
AREN'T YOU?
868
00:36:49,041 --> 00:36:52,250
AND BECAUSE YOU ARE A HEART
SURGEON WHO LOOKS LIKE YOU,
869
00:36:52,291 --> 00:36:56,041
AND BECAUSE YOU ARE A TRULY KIND
MAN WITH A WONDERFUL SPIRIT,
870
00:36:56,083 --> 00:36:58,959
I'M GONNA BET EVERY WOMAN
WHO MEETS YOU
871
00:36:59,000 --> 00:37:01,875
THINKS THEY FEEL THE BUTTERFLIES
AND THE CANDY HEARTS...
872
00:37:01,917 --> 00:37:04,125
AND THE PAPER FLOWERS.
873
00:37:04,166 --> 00:37:06,041
DAMN.
874
00:37:06,083 --> 00:37:07,667
DAMN.
875
00:37:07,709 --> 00:37:09,000
DAMN! DAMN IT, SAM!
876
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
I'M SORRY, STEPHANIE.
877
00:37:14,542 --> 00:37:15,709
I-I...
878
00:37:15,750 --> 00:37:17,041
I DIDN'T MEAN--
879
00:37:17,083 --> 00:37:19,834
NOBODY--NOBODY EVER DOES.
880
00:37:22,458 --> 00:37:24,041
I REALLY DO LIKE YOU.
881
00:37:26,208 --> 00:37:27,625
BECAUSE I'M FANTASTIC.
882
00:37:27,667 --> 00:37:30,291
YOU ARE FANTASTIC.
883
00:37:39,458 --> 00:37:42,125
BYE, SAM.
884
00:37:49,166 --> 00:37:52,166
MM.
885
00:37:55,959 --> 00:37:57,041
AM I OKAY?
886
00:37:57,083 --> 00:37:58,458
YES. EVERYTHING WENT FINE.
887
00:38:01,792 --> 00:38:03,291
DID THEY FIND
THAT LITTLE GIRL?
888
00:38:04,959 --> 00:38:06,917
NO.
889
00:38:06,959 --> 00:38:10,250
OHH. THOSE POOR PARENTS.
890
00:38:10,291 --> 00:38:11,750
I MEAN, GOD.
891
00:38:13,083 --> 00:38:15,041
MEGAN.
892
00:38:16,542 --> 00:38:18,375
THERE ARE OTHER WAYS TO...
893
00:38:18,417 --> 00:38:20,667
GIVE YOU A CHILD
TO SHARE YOUR LIFE WITH.
894
00:38:22,291 --> 00:38:27,500
I THINK MAYBE IT'S TIME THAT
WE TALKED ABOUT OTHER OPTIONS.
895
00:38:50,000 --> 00:38:51,917
WHO'S THAT?
IS--IS HE...
896
00:38:51,959 --> 00:38:53,333
SHE.
897
00:38:53,375 --> 00:38:54,750
SHE?
MM-HMM.
898
00:38:54,792 --> 00:38:57,375
SHE'S MINE? WE HAD A GIRL?
WAY TO GO, PAMMIE.
899
00:38:59,333 --> 00:39:01,500
WAIT. WHERE--WHERE IS SHE?
IS SHE OKAY?
900
00:39:01,542 --> 00:39:03,125
SHE'S FINE.
SHE'S JUST SLEEPING IT OFF.
901
00:39:03,166 --> 00:39:04,208
OH.
902
00:39:04,250 --> 00:39:06,291
CAN I HOLD HER?
903
00:39:06,333 --> 00:39:08,083
NO, YOU CAN'T.
YOU JUST HAD SURGERY.
904
00:39:08,125 --> 00:39:11,041
BUT WOULD YOU SETTLE
FOR A KISS?
905
00:39:13,250 --> 00:39:14,542
OHH.
906
00:39:19,083 --> 00:39:21,041
ARE YOU HEADED HOME YET?
907
00:39:21,083 --> 00:39:22,875
SERIOUSLY?
THAT'S HOW YOU APOLOGIZE?
908
00:39:22,917 --> 00:39:24,667
I HAVE NOTHING
TO APOLOGIZE FOR.
909
00:39:24,709 --> 00:39:25,875
LOOK, WE DISAGREED,
910
00:39:25,917 --> 00:39:27,125
AND IT WON'T
BE THE LAST TIME.
911
00:39:27,166 --> 00:39:29,125
SO, LOOK, YOU CAN EITHER
STAY MAD OR WE CAN HEAD HOME
912
00:39:29,166 --> 00:39:30,959
AND PICK UP WHERE WE LEFT OFF.
YOUR CALL.
913
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
WE'RE STILL FIGHTING.
914
00:39:33,041 --> 00:39:34,166
I'M NOT OPPOSED
TO ANGRY SEX.
915
00:39:44,917 --> 00:39:46,208
THAT WAS A GOOD CATCH.
916
00:39:48,083 --> 00:39:49,583
DR. SHEPHERD.
917
00:39:49,625 --> 00:39:51,041
RIGHT. THANK YOU.
918
00:39:51,083 --> 00:39:53,583
LOOK, I APPRECIATE
YOU GIVING ME THE CREDIT,
919
00:39:53,625 --> 00:39:55,291
BUT IN THE FUTURE,
PLEASE DON'T.
920
00:39:55,333 --> 00:39:57,041
BUT I STAND BY
THE CALL THAT I MADE
921
00:39:57,083 --> 00:39:59,166
GIVEN THE INFORMATION I HAD.
922
00:39:59,208 --> 00:40:03,041
YOU FOLLOWED YOUR INSTINCTS,
WHICH I RESPECT, BUT...
923
00:40:03,083 --> 00:40:05,834
YOU TAKE YOUR CREDIT.
I'LL TAKE MINE, OKAY?
924
00:40:08,083 --> 00:40:09,500
I NEED A DRINK.
925
00:40:09,542 --> 00:40:11,041
I NEED THREE DRINKS.
926
00:40:11,083 --> 00:40:13,875
I KNOW THE FEELING.
927
00:40:13,917 --> 00:40:16,041
DR. SHEPHERD?
928
00:40:16,083 --> 00:40:19,250
UH... I WAS HOPING I COULD
BUY YOU THREE DRINKS.
929
00:40:19,291 --> 00:40:20,875
YOU KNOW, TO MAKE UP FOR
930
00:40:20,917 --> 00:40:22,834
THE--THE WHOLLY INAPPROPRIATE
KINDNESS I SHOWED YOU EARLIER.
931
00:40:22,875 --> 00:40:24,959
WON'T HAPPEN AGAIN.
932
00:40:25,000 --> 00:40:26,750
I DON'T DRINK.
933
00:40:26,792 --> 00:40:28,458
COME ON. NEVER?
934
00:40:28,500 --> 00:40:29,667
HMM.
935
00:40:31,000 --> 00:40:34,041
HAVE YOU EVER SEEN
AN ANENCEPHALIC BABY?
936
00:40:34,083 --> 00:40:35,208
WHAT?
937
00:40:37,291 --> 00:40:39,709
I GAVE BIRTH TO ONE
NOT THAT LONG AGO.
938
00:40:41,083 --> 00:40:43,458
I HELD HIM FOR A FEW MINUTES,
AND THEN I DONATED HIS ORGANS.
939
00:40:43,500 --> 00:40:46,750
THEY TOOK HIM OUT OF MY ARMS,
THEN THEY TOOK HIM APART.
940
00:40:46,792 --> 00:40:49,291
AND IF I LEFT MYSELF DRINK,
I WOULD NEVER STOP.
941
00:40:50,959 --> 00:40:53,041
OH, YOU. YOU'RE ASKING ME OUT
BECAUSE YOU LOOK AT ME,
942
00:40:53,083 --> 00:40:54,959
AND YOU THINK
WE'RE ABOUT THE SAME AGE
943
00:40:55,000 --> 00:40:56,959
AND WE COULD HAVE FUN.
944
00:40:57,000 --> 00:41:01,417
AND I MIGHT'VE MADE
THE SAME MISTAKE IF I WERE YOU.
945
00:41:01,458 --> 00:41:02,792
BUT WE'RE NOT THE SAME AGE.
946
00:41:05,166 --> 00:41:07,250
I'M ABOUT A HUNDRED YEARS OLDER
THAN I LOOK.
947
00:41:11,792 --> 00:41:13,458
ENJOY YOUR DRINKS.
948
00:41:38,208 --> 00:41:39,375
DO YOU NEED A RIDE HOME?
949
00:41:42,834 --> 00:41:45,333
WE CAN'T GO HOME.
950
00:41:48,375 --> 00:41:51,375
DANA, THE POLICE HAVE TAKEN
STATEMENTS,
951
00:41:51,417 --> 00:41:54,166
AND THE HOSPITAL
HAS BEEN THOROUGHLY SEARCHED.
952
00:41:54,208 --> 00:41:56,375
IT'S TIME TO GO.
953
00:41:56,417 --> 00:41:58,041
BUT...
954
00:41:58,083 --> 00:42:00,792
W-WHAT IF SARAH WALKS THROUGH
THAT DOOR AND WE'RE NOT HERE?
955
00:42:03,875 --> 00:42:06,542
SARAH'S NOT GONNA
WALK THROUGH THAT DOOR.
68716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.