Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,667 --> 00:01:13,083
I have to go to work.
2
00:01:14,500 --> 00:01:17,041
And I feel used.
Gabriel.
3
00:01:17,083 --> 00:01:20,083
We were at a wedding,
we got carried away, that's all.
4
00:01:21,834 --> 00:01:23,000
Move to D.C. with me.
5
00:01:32,125 --> 00:01:34,375
Oh. Thanks.
6
00:01:35,542 --> 00:01:36,875
That's where
I'm going too.
7
00:01:36,917 --> 00:01:39,041
The doctors there
aren't expensive, are they?
8
00:01:39,083 --> 00:01:40,333
I'm already working
at a bar
9
00:01:40,375 --> 00:01:42,041
to put myself
through grad school.
10
00:01:42,083 --> 00:01:44,333
Don't worry. Our patients
are our first priority.
11
00:01:44,375 --> 00:01:47,625
So you're one of the doctors?
Yes. I'm Dr. Montgomery.
12
00:01:47,667 --> 00:01:51,291
Oh. You're the one I'm coming
to see. I'm Patty--
13
00:01:53,083 --> 00:01:55,041
Patty? What is it?
Oh, my stomach.
14
00:01:56,500 --> 00:01:59,917
Okay. Okay.
It's okay.
15
00:01:59,959 --> 00:02:02,000
It's okay, Patty.
16
00:02:04,083 --> 00:02:05,959
What did you give me?
I feel better.
17
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
It's an antiemetic.
Helps with the nausea.
18
00:02:11,375 --> 00:02:12,750
That's tender?
19
00:02:12,792 --> 00:02:15,000
Okay, you know what?
I'm gonna do an ultrasound.
20
00:02:15,041 --> 00:02:17,041
Have you had
any other symptoms lately?
21
00:02:17,083 --> 00:02:19,000
Any recent changes in health?
22
00:02:20,083 --> 00:02:21,709
Patty, what is it?
23
00:02:23,083 --> 00:02:24,709
I had an abortion
two months ago.
24
00:02:24,750 --> 00:02:30,250
I tried to go to this clinic,
but outside were all these...
25
00:02:30,291 --> 00:02:31,875
Protesters?
26
00:02:31,917 --> 00:02:33,709
The things
they were yelling,
27
00:02:33,750 --> 00:02:36,208
calling me a murderer,
a baby killer.
28
00:02:36,250 --> 00:02:37,709
I couldn't go in.
29
00:02:37,750 --> 00:02:39,041
I tried to find
a private doctor,
30
00:02:39,083 --> 00:02:40,959
but most of them
won't do abortions.
31
00:02:41,000 --> 00:02:43,959
I'm lucky my girlfriend
knew a doctor who would.
32
00:02:44,000 --> 00:02:45,792
Yeah. Well, it's hard
to do your job
33
00:02:45,834 --> 00:02:47,041
when you're getting
death threats.
34
00:02:47,083 --> 00:02:50,041
Some doctors aren't even trained
in the procedure anymore.
35
00:02:50,083 --> 00:02:52,792
I want kids. I do.
Just not now.
36
00:02:52,834 --> 00:02:56,834
I mean, babies are expensive,
kids need time and attention.
37
00:02:56,875 --> 00:02:58,583
It seemed wrong to bring one
into the world
38
00:02:58,625 --> 00:03:00,041
I couldn't do right by.
39
00:03:00,083 --> 00:03:02,000
Patty, you don't have to justify
your decision to me.
40
00:03:04,583 --> 00:03:07,959
The doctor told me I might have
some cramping and tenderness,
41
00:03:08,041 --> 00:03:10,458
but I didn't expect
to feel this bad.
42
00:03:10,500 --> 00:03:13,000
Okay. Let's take a look.
43
00:03:16,375 --> 00:03:19,000
What is it?
Is something wrong?
44
00:03:21,417 --> 00:03:23,166
Patty, I'm sorry. Uh...
45
00:03:24,792 --> 00:03:27,000
You're still pregnant.
46
00:03:39,500 --> 00:03:43,792
The fetus looks to be
about 19 weeks.
47
00:03:43,834 --> 00:03:47,375
But this-- I can't--
I can't be pregnant.
48
00:03:47,417 --> 00:03:50,250
Charlie and I, we used a condom.
I had an abortion.
49
00:03:50,291 --> 00:03:52,041
Sometimes when an abortion
is done early,
50
00:03:52,083 --> 00:03:53,458
the pregnancy is so small
51
00:03:53,500 --> 00:03:55,667
that the doctor
can miss the embryonic tissue
52
00:03:55,709 --> 00:03:57,041
when removing it
from the uterus.
53
00:03:57,083 --> 00:03:58,667
But I got drunk
last weekend.
54
00:03:58,709 --> 00:04:00,583
I smoked two packs
of cigarettes.
55
00:04:00,625 --> 00:04:02,041
You have to do
something.
56
00:04:02,083 --> 00:04:04,041
You can just do it again,
right?
57
00:04:04,083 --> 00:04:09,875
Patty, you need to understand
that this isn't just tissue.
58
00:04:09,917 --> 00:04:11,792
You're carrying
a fetus now,
59
00:04:11,834 --> 00:04:15,041
and the procedure
is much more difficult.
60
00:04:15,083 --> 00:04:16,333
What would you have
to do to me?
61
00:04:17,583 --> 00:04:19,750
There's something
called laminaria,
62
00:04:19,792 --> 00:04:22,041
seaweed sticks
that absorb fluid and swell.
63
00:04:22,083 --> 00:04:24,917
They would be inserted into
your cervix to help it dilate.
64
00:04:24,959 --> 00:04:27,041
Twenty-four hours later
you would be brought back in,
65
00:04:27,083 --> 00:04:31,041
put under general anesthesia,
and the fetus would be removed
66
00:04:31,083 --> 00:04:34,041
using forceps and suction.
67
00:04:34,083 --> 00:04:37,041
Could the baby survive?
No, not at 19 weeks.
68
00:04:37,083 --> 00:04:38,625
The baby needs to be
at least 24 weeks
69
00:04:38,667 --> 00:04:40,917
to survive
outside the uterus.
70
00:04:40,959 --> 00:04:43,709
The fetus would die
during the procedure.
71
00:04:43,750 --> 00:04:45,041
I think I'm gonna be sick.
72
00:04:45,083 --> 00:04:47,709
Look, um,
there are other options.
73
00:04:47,750 --> 00:04:49,000
You can carry the baby
to term.
74
00:04:49,041 --> 00:04:51,792
Don't you think I considered
all the options last time?
75
00:04:51,834 --> 00:04:53,000
I can't carry a child,
76
00:04:53,041 --> 00:04:57,291
I'm on my feet eight hours
a day, I have no money.
77
00:04:57,333 --> 00:04:59,917
God, I'm pregnant.
78
00:04:59,959 --> 00:05:01,959
Look, I, uh--
79
00:05:02,000 --> 00:05:03,917
I know that this is a shock,
80
00:05:03,959 --> 00:05:05,875
so why don't you take some time,
81
00:05:05,917 --> 00:05:08,000
think about
what you wanna do?
82
00:05:12,083 --> 00:05:14,250
Okay, say hello
to a married man.
83
00:05:14,291 --> 00:05:16,041
Hey.
84
00:05:16,083 --> 00:05:19,041
If two people get married and
you don't actually witness it,
85
00:05:19,083 --> 00:05:20,041
did it really happen?
86
00:05:21,166 --> 00:05:24,041
Sorry about that.
Mm-hm. Well, congratulations.
87
00:05:24,083 --> 00:05:25,125
Thank you.
88
00:05:25,166 --> 00:05:27,417
Any word from
the medical board?
89
00:05:27,458 --> 00:05:29,041
Well, I still have my license,
90
00:05:29,083 --> 00:05:30,375
so I have every right
to be here.
91
00:05:32,083 --> 00:05:36,000
Wait, that's--
That's not what I meant. I--
92
00:05:36,041 --> 00:05:38,000
Sometimes I hate being a doctor.
93
00:05:38,041 --> 00:05:39,959
My new patient,
she's 19 weeks pregnant,
94
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
and she may want
an abortion.
95
00:05:41,542 --> 00:05:43,041
A partial-birth abortion?
96
00:05:43,083 --> 00:05:45,709
Partial-birth is not
a medical term. It's political.
97
00:05:45,750 --> 00:05:48,166
Okay, late-term abortion,
second-trimester, D&E.
98
00:05:48,208 --> 00:05:50,041
Who cares what you call it?
You can't do it.
99
00:05:50,083 --> 00:05:52,041
Yes, she can.
It's at the doctor's discretion
100
00:05:52,083 --> 00:05:53,959
and it is legal.
101
00:05:54,000 --> 00:05:56,333
Did you even counsel her
on her options?
102
00:05:56,375 --> 00:05:58,583
She was counseled
before her first abortion.
103
00:05:58,625 --> 00:06:01,583
Her first abortion? Is she using
the procedure as birth control?
104
00:06:01,625 --> 00:06:03,375
No, she used condoms.
Why are you judging?
105
00:06:03,417 --> 00:06:06,959
There is no judgment from us,
we are doctors.
106
00:06:07,000 --> 00:06:09,041
And we all know that
birth control sometimes fails.
107
00:06:09,083 --> 00:06:11,041
I didn't wanna tell her
because it would freak her out:
108
00:06:11,083 --> 00:06:13,041
The doctor she went
to the first time was a quack,
109
00:06:13,083 --> 00:06:14,333
who didn't know
what he was doing,
110
00:06:14,375 --> 00:06:17,583
and now she's come to me,
and my job is to help her.
111
00:06:17,625 --> 00:06:18,834
How did you leave it?
112
00:06:18,875 --> 00:06:20,750
She's gonna think
and make her choice.
113
00:06:20,792 --> 00:06:21,959
Maybe the choice
has been made.
114
00:06:22,000 --> 00:06:23,166
What does that mean?
115
00:06:23,208 --> 00:06:25,041
I mean, condoms
are usually effective,
116
00:06:25,083 --> 00:06:28,125
and failed abortions
are negligible.
117
00:06:28,166 --> 00:06:31,041
So maybe this baby
was meant to live.
118
00:06:31,083 --> 00:06:34,041
You wanna force a woman
to give birth and raise a child
119
00:06:34,083 --> 00:06:36,166
that she clearly doesn't want?
After what she did,
120
00:06:36,208 --> 00:06:38,041
Patty should give the baby up
for adoption.
121
00:06:38,083 --> 00:06:40,041
What she did was exercise
her right to choose.
122
00:06:42,250 --> 00:06:44,709
Hey. Hey, Pete.
So if she comes back,
123
00:06:44,750 --> 00:06:46,625
what are you gonna do?
I have no idea.
124
00:06:46,667 --> 00:06:48,709
Oh, my God.
125
00:06:49,959 --> 00:06:53,041
It's Betsey. She's in the E.R.
126
00:06:56,291 --> 00:06:57,625
My head hurts.
127
00:06:57,667 --> 00:07:00,041
I know, baby.
That was a big fall.
128
00:07:00,083 --> 00:07:01,709
I was in the kitchen cooking.
I just--
129
00:07:01,750 --> 00:07:04,041
I should've been watching her.
130
00:07:04,083 --> 00:07:06,709
You have to fix her.
I will, Marshall. I promise.
131
00:07:06,750 --> 00:07:08,041
I don't like it here.
132
00:07:08,083 --> 00:07:10,041
Oh, baby, no one likes
hospitals,
133
00:07:10,083 --> 00:07:11,458
but the doctors
are gonna make you better.
134
00:07:11,500 --> 00:07:16,750
No. My mommy and daddy died
here. Everybody dies here.
135
00:07:18,125 --> 00:07:20,250
Is she all right?
Her vitals are stable.
136
00:07:20,291 --> 00:07:22,417
Any loss of consciousness
or focal neuro signs?
137
00:07:22,458 --> 00:07:24,041
Exam was negative.
C. spine?
138
00:07:24,083 --> 00:07:26,041
Clear. We're waiting on CT
and portable chest.
139
00:07:26,083 --> 00:07:27,208
I thought Social Services
140
00:07:27,250 --> 00:07:29,041
placed her with a family
in Riverside.
141
00:07:29,083 --> 00:07:31,458
Yeah. What is she--? What is
she doing in St. Ambrose?
142
00:07:31,500 --> 00:07:35,250
Her family moved to the Westside
a few months ago.
143
00:07:35,291 --> 00:07:36,417
She's been right here?
144
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
CT shows an extensive contusion
in the left temporal region.
145
00:07:42,959 --> 00:07:44,000
Does that mean surgery?
146
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
The swelling could
go down.
147
00:07:45,166 --> 00:07:47,333
We'll need to monitor her
for the next few days.
148
00:07:47,375 --> 00:07:49,291
Any other injuries
or signs of trauma?
149
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
No, the x-ray looks good.
No broken bones.
150
00:07:51,625 --> 00:07:54,542
Just a healed clavicle fracture,
looks a couple months old.
151
00:07:54,583 --> 00:07:56,041
Betsey broke her collarbone
two months ago
152
00:07:56,083 --> 00:07:57,917
and now she falls
down the stairs?
153
00:07:57,959 --> 00:07:59,500
Now, we shouldn't jump
to any conclusions.
154
00:07:59,542 --> 00:08:01,041
I do this every day, Sheldon,
155
00:08:01,083 --> 00:08:03,000
and to me
that sounds like abuse.
156
00:08:10,083 --> 00:08:12,166
Cooper, you cannot jump
to abuse.
157
00:08:12,208 --> 00:08:14,375
We should have Social Services
make an assessment.
158
00:08:14,417 --> 00:08:15,709
What do you think
we should do?
159
00:08:15,750 --> 00:08:16,917
We can't leave her.
160
00:08:16,959 --> 00:08:18,000
If you guys had
just taken her
161
00:08:18,041 --> 00:08:19,542
when she got left
in the office--
162
00:08:19,583 --> 00:08:21,000
This wouldn't have happened?
163
00:08:21,041 --> 00:08:22,291
Oh, it's not like you took her.
164
00:08:22,333 --> 00:08:23,709
Guys, this
isn't helping.
165
00:08:23,750 --> 00:08:26,542
Okay, Pete. You met the parents.
What did you think?
166
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
They were
loving and concerned.
167
00:08:28,625 --> 00:08:30,709
And Betsey is clearly
very attached.
168
00:08:30,750 --> 00:08:32,291
To Betsey,
any parents are good.
169
00:08:32,333 --> 00:08:34,625
If they're abusing--
We have to get her out.
170
00:08:34,667 --> 00:08:37,000
I broke four bones
by the time I was 10.
171
00:08:37,041 --> 00:08:38,709
Kids fall all the time.
Okay, look.
172
00:08:38,750 --> 00:08:40,709
It seems like Betsey's
found a good family.
173
00:08:40,750 --> 00:08:44,041
We cannot risk ruining that
unless we have concrete proof.
174
00:08:44,083 --> 00:08:46,000
Let's get some.
175
00:08:49,709 --> 00:08:51,000
Cooper.
176
00:08:51,041 --> 00:08:53,000
Hi, I'm Dr. Cooper Freedman.
Hi.
177
00:08:53,041 --> 00:08:54,792
And this is Dr. Violet Turner.
178
00:08:54,834 --> 00:08:56,041
We used to work
with Betsey's dad.
179
00:08:56,083 --> 00:08:57,667
Oh.
Naomi.
180
00:08:57,709 --> 00:08:59,000
Hey, sweetie.
181
00:08:59,041 --> 00:09:00,792
Phil and Gina Rakoff.
182
00:09:00,834 --> 00:09:03,041
Behind the video game,
that's our son, Marshall.
183
00:09:03,083 --> 00:09:05,041
Hi, I'm Dr. Naomi Bennett.
184
00:09:05,083 --> 00:09:08,583
Betsey, look how popular
you are. All these visitors.
185
00:09:08,625 --> 00:09:10,542
Uh, why don't we step over here
186
00:09:10,583 --> 00:09:12,041
so I can update you on
what's going on?
187
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
I'm so glad to see you.
188
00:09:18,250 --> 00:09:19,959
Why didn't you visit me?
189
00:09:21,625 --> 00:09:24,083
I wanted to, I did. But--
190
00:09:24,125 --> 00:09:26,000
I don't wanna talk to you.
191
00:09:29,750 --> 00:09:31,542
Look, it's okay.
192
00:09:34,083 --> 00:09:35,709
Hey, sweetie.
193
00:09:37,041 --> 00:09:38,458
So how do you like
your new family?
194
00:09:40,083 --> 00:09:43,000
That fall must have been scary,
huh?
195
00:09:44,834 --> 00:09:46,333
You did fall, right, sweetie?
196
00:09:50,667 --> 00:09:53,166
Sweetie, did somebody hurt you?
197
00:09:54,875 --> 00:09:56,583
How about when you--?
When you broke the bone?
198
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
I--
199
00:10:00,500 --> 00:10:03,083
I fell off the jungle gym.
200
00:10:03,125 --> 00:10:05,208
Betsey, listen,
201
00:10:05,250 --> 00:10:09,041
even if somebody told you not
to, you can tell me, okay?
202
00:10:09,083 --> 00:10:10,667
I love you.
We all love you here.
203
00:10:10,709 --> 00:10:13,041
But you sent me away.
204
00:10:13,083 --> 00:10:14,834
What's the matter, honey?
205
00:10:14,875 --> 00:10:16,208
What's going on?
Why's she upset?
206
00:10:16,250 --> 00:10:19,041
Um, to be perfectly honest,
I'm concerned about this fall
207
00:10:19,083 --> 00:10:20,333
that seems to have come
on the heels
208
00:10:20,375 --> 00:10:22,667
of the other accident
where she broke the clavicle.
209
00:10:22,709 --> 00:10:24,291
Kids fall.
210
00:10:24,333 --> 00:10:27,125
They do, but two severe ones,
so close together, it's...
211
00:10:28,208 --> 00:10:30,041
Are you accusing us
of hurting her?
212
00:10:30,083 --> 00:10:31,542
We love Betsey.
213
00:10:31,583 --> 00:10:34,041
You have no right--
Don't be mean to my mommy.
214
00:10:34,083 --> 00:10:37,041
You're upsetting our children
and you're both way out of line.
215
00:10:37,083 --> 00:10:39,959
Get the hell out
and don't come back.
216
00:10:50,083 --> 00:10:51,709
Poor kid, huh?
217
00:10:51,750 --> 00:10:54,375
Yeah, I suppose
we made our bed.
218
00:10:54,417 --> 00:10:56,041
What, you think
this is our fault?
219
00:10:56,083 --> 00:10:59,625
I think that we--
All of us at the practice.
220
00:10:59,667 --> 00:11:00,959
We make decisions
221
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
and we don't think
about the consequences.
222
00:11:04,375 --> 00:11:07,041
All I can think about lately
are consequences.
223
00:11:07,083 --> 00:11:08,917
This Patty thing's really
killing you.
224
00:11:08,959 --> 00:11:11,041
I'm fine.
You're not fine.
225
00:11:11,083 --> 00:11:13,291
You wanna have a baby.
226
00:11:13,333 --> 00:11:15,917
You want a baby so bad
that we broke up and now--
227
00:11:15,959 --> 00:11:19,625
In a few weeks,
that fetus could be a baby.
228
00:11:19,667 --> 00:11:22,834
Not just a collection of cells,
but a baby and...
229
00:11:23,959 --> 00:11:25,000
Sorry.
230
00:11:31,083 --> 00:11:32,875
Thank you.
231
00:11:36,250 --> 00:11:37,875
I should go.
Mm-hm.
232
00:11:42,458 --> 00:11:44,041
When I offered
to take you to lunch,
233
00:11:44,083 --> 00:11:45,041
the hospital cafeteria
234
00:11:45,083 --> 00:11:47,041
wasn't exactly what
I had in mind.
235
00:11:47,083 --> 00:11:49,041
Yes, well, I need to be here
right now,
236
00:11:49,083 --> 00:11:50,125
and I only have
a half an hour.
237
00:11:50,166 --> 00:11:52,041
I gotta pick up Olivia.
238
00:11:52,083 --> 00:11:55,250
Don't get me wrong. I'm happy
to see you as much as possible.
239
00:11:55,291 --> 00:11:59,709
Don't. Do not ask me
about D.C. again, okay? Not now.
240
00:12:00,959 --> 00:12:02,125
Betsey's in ICU,
241
00:12:02,166 --> 00:12:06,375
Addison may be performing
an abortion on a woman
242
00:12:06,417 --> 00:12:08,041
who is 19 weeks pregnant.
243
00:12:08,083 --> 00:12:11,125
Hmm. Late-term by definition,
but certainly not illegal.
244
00:12:12,291 --> 00:12:14,583
I mean, I can see how
that might frustrate
245
00:12:14,625 --> 00:12:16,041
someone whose work
is creating life.
246
00:12:16,083 --> 00:12:19,458
That's a careful response.
You don't agree with me?
247
00:12:19,500 --> 00:12:20,834
A fetus may be a life,
248
00:12:20,875 --> 00:12:22,917
but it's not
a biologically independent life.
249
00:12:22,959 --> 00:12:26,041
So in my mind, and in the mind
of the Supreme Court,
250
00:12:26,083 --> 00:12:28,041
the right of termination
belongs to the mother.
251
00:12:28,083 --> 00:12:31,041
Well, thank you
for the civics lesson.
252
00:12:31,083 --> 00:12:34,000
Maybe you should offer
to assist Addison.
253
00:12:34,041 --> 00:12:36,041
If I felt that strongly
about it, I would.
254
00:12:36,083 --> 00:12:38,834
You know me.
I'm all about going after
255
00:12:38,875 --> 00:12:40,333
what you believe in
as hard as possible.
256
00:12:48,000 --> 00:12:50,041
She hates me.
Betsey does not hate you.
257
00:12:50,083 --> 00:12:52,083
Of course she hates me.
I'm the one who sent her away.
258
00:12:52,125 --> 00:12:53,667
I'm the one
who looked that little girl
259
00:12:53,709 --> 00:12:56,333
in the eye
and sold her a fairy tale
260
00:12:56,375 --> 00:12:58,458
about how marvelous
her new life was gonna be,
261
00:12:58,500 --> 00:13:00,041
because I couldn't tell
her the truth.
262
00:13:00,083 --> 00:13:02,041
Now her foster parents
could be hurting her.
263
00:13:02,083 --> 00:13:04,917
For all we know, she did fall.
But we don't know, do we?
264
00:13:04,959 --> 00:13:07,542
It's just too much.
First Betsey loses her parents,
265
00:13:07,583 --> 00:13:10,041
and then her aunt drops
her off here
266
00:13:10,083 --> 00:13:12,709
like a package that was tossed
into the trash by us,
267
00:13:12,750 --> 00:13:15,959
the people who were supposed
to care. And now tack on abuse?
268
00:13:16,000 --> 00:13:19,041
I-- I had an obligation to
take care of Dell's little girl.
269
00:13:19,083 --> 00:13:21,166
Look, you've gotta stop
beating yourself up.
270
00:13:23,083 --> 00:13:25,000
Or is it me
that you blame for all this?
271
00:13:27,083 --> 00:13:29,041
Well, right now,
I'm the one being blamed.
272
00:13:29,083 --> 00:13:31,959
By Betsey. And that's all
I can think about.
273
00:13:34,542 --> 00:13:35,583
Can I go home soon?
274
00:13:35,625 --> 00:13:37,041
We're working
on it, honey.
275
00:13:38,208 --> 00:13:40,041
I told you to stay away
from my family.
276
00:13:40,083 --> 00:13:43,375
I'm not coming in.
She is.
277
00:13:43,417 --> 00:13:45,750
Gladys?
Hi, Betsey. Remember me?
278
00:13:45,792 --> 00:13:47,291
Our little girl
has a brain injury
279
00:13:47,333 --> 00:13:49,125
and you called
Social Services?
280
00:13:50,458 --> 00:13:52,417
Outside. Right now.
281
00:13:53,959 --> 00:13:56,041
What are you doing?
She needs to stay calm.
282
00:13:56,083 --> 00:13:59,041
For the next few days, our
main focus has to be her health.
283
00:13:59,083 --> 00:14:00,291
I am worried about her health.
284
00:14:00,333 --> 00:14:03,333
Dr. Freedman, I will follow up,
I promise.
285
00:14:03,375 --> 00:14:05,375
But I think you're wrong
about Phil and Gina.
286
00:14:11,000 --> 00:14:12,583
It is oddly therapeutic,
you know.
287
00:14:12,625 --> 00:14:15,041
Please, you are preaching
to the choir.
288
00:14:15,083 --> 00:14:17,834
My goodness.
I can't get enough.
289
00:14:17,875 --> 00:14:19,750
Oh, but Maya's gonna be back
soon enough,
290
00:14:19,792 --> 00:14:21,041
so I have to enjoy it
while I can.
291
00:14:21,083 --> 00:14:22,667
Okay, I'll see you.
Bye.
292
00:14:24,041 --> 00:14:25,667
Bye.
Bye-bye.
293
00:14:27,083 --> 00:14:30,041
Is Dr. Montgomery in?
She's at the hospital.
294
00:14:30,083 --> 00:14:32,041
She should be back soon.
295
00:14:32,083 --> 00:14:35,041
Can you tell her
that Patty stopped by?
296
00:14:35,083 --> 00:14:36,959
Uh, Patty?
297
00:14:37,000 --> 00:14:40,041
Hi. I'm--
I'm Dr. Naomi Bennett.
298
00:14:40,083 --> 00:14:42,542
Would you like to wait
in my office?
299
00:14:42,583 --> 00:14:45,959
I have some tissues. Okay.
300
00:14:46,000 --> 00:14:50,166
I had a plan. I was gonna
finish grad school, get my MBA,
301
00:14:50,208 --> 00:14:53,041
meet a great guy
who thinks I hung the moon,
302
00:14:53,083 --> 00:14:56,667
get married, and around
35 we'd have a baby.
303
00:14:56,709 --> 00:14:59,041
Well, no one is ready,
ever ready, to have a baby.
304
00:14:59,083 --> 00:15:02,041
It's just--
You just do it.
305
00:15:02,083 --> 00:15:04,041
You know, my daughter
was 16 years old
306
00:15:04,083 --> 00:15:06,375
when she got pregnant
with Olivia here.
307
00:15:06,417 --> 00:15:08,041
She hadn't even finished
high school.
308
00:15:08,083 --> 00:15:10,166
And I almost...
309
00:15:10,208 --> 00:15:14,792
No, I-- I tried to force her
to have an abortion,
310
00:15:14,834 --> 00:15:17,041
and I'm so grateful every single
day that she didn't.
311
00:15:17,083 --> 00:15:20,041
But she had you to help her.
My boyfriend, Charlie,
312
00:15:20,083 --> 00:15:22,834
he couldn't get away fast enough
when I told him I was pregnant.
313
00:15:22,875 --> 00:15:25,041
That just means he's not ready
to be a father.
314
00:15:25,083 --> 00:15:27,125
I can't be a mother.
I have nothing.
315
00:15:27,166 --> 00:15:28,875
I have to work all the time.
316
00:15:28,917 --> 00:15:31,041
But being a mother isn't
about what you have,
317
00:15:31,083 --> 00:15:31,959
it's about who you are.
318
00:15:32,000 --> 00:15:34,959
I can't have this baby.
I can't.
319
00:15:35,000 --> 00:15:36,458
I already got
an abortion before,
320
00:15:36,500 --> 00:15:38,041
I can live through it
again.
321
00:15:38,083 --> 00:15:39,500
It's not the same, Patty.
322
00:15:39,542 --> 00:15:41,959
At 19 weeks, do you know
that your child can hear you?
323
00:15:42,000 --> 00:15:44,709
It can be startled
by loud noises.
324
00:15:44,750 --> 00:15:46,542
Your child already
has vocal cords
325
00:15:46,583 --> 00:15:51,458
and fingerprints and air sacs
in her lungs.
326
00:15:51,500 --> 00:15:55,709
She can move her arms and legs,
not unlike Olivia here.
327
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
Yeah. Yeah.
328
00:15:58,834 --> 00:16:00,041
I know you're confused,
329
00:16:00,083 --> 00:16:01,166
which is why
I think you need
330
00:16:01,208 --> 00:16:03,000
a little more time
to think about it.
331
00:16:03,041 --> 00:16:04,917
And I promise you
that I can offer you
332
00:16:04,959 --> 00:16:06,166
all the support you need
333
00:16:06,208 --> 00:16:10,917
to get through this pregnancy.
Just please, just consider...
334
00:16:12,083 --> 00:16:16,500
Just consider
carrying the baby to term.
335
00:16:27,083 --> 00:16:28,709
What did you say to Patty?
336
00:16:28,750 --> 00:16:29,875
She comes here to see me
337
00:16:29,917 --> 00:16:32,041
and then you scare her
into changing her mind?
338
00:16:32,083 --> 00:16:33,500
I didn't scare her.
I talked to her.
339
00:16:33,542 --> 00:16:35,000
You had no right.
340
00:16:35,041 --> 00:16:36,375
She needed to think.
341
00:16:36,417 --> 00:16:38,959
This abortion could affect
her for the rest of her life.
342
00:16:39,000 --> 00:16:41,291
Any choice would affect her for
the rest of her life.
343
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
All the more reason
to be sure of her decision.
344
00:16:43,625 --> 00:16:45,792
You don't get an opinion,
you don't work here.
345
00:16:45,834 --> 00:16:47,500
Which makes me
the objective person.
346
00:16:47,542 --> 00:16:49,125
The patient was made aware
of her options
347
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
and she chose.
End of story.
348
00:16:51,208 --> 00:16:53,041
This isn't some clinical trial
349
00:16:53,083 --> 00:16:54,750
where we line up
the pros and cons.
350
00:16:54,792 --> 00:16:57,709
There's an emotional component
here that can't be quantified.
351
00:16:57,750 --> 00:17:00,000
It's not just emotional,
this is physical.
352
00:17:00,041 --> 00:17:02,500
When you crush that baby's skull
to get it through the cervix,
353
00:17:02,542 --> 00:17:04,041
it feels that pain.
354
00:17:04,083 --> 00:17:05,041
You don't think I know that?
355
00:17:05,083 --> 00:17:06,041
I don't think you care.
356
00:17:06,083 --> 00:17:09,041
Of course I care.
But Patty is my patient.
357
00:17:09,083 --> 00:17:10,208
You violated the trust
358
00:17:10,250 --> 00:17:11,959
that I established
with my patient.
359
00:17:12,000 --> 00:17:15,041
My patient. You have crossed
so far over the line,
360
00:17:15,083 --> 00:17:16,250
you can't even see it.
361
00:17:16,291 --> 00:17:17,667
I did what I thought was right.
362
00:17:17,709 --> 00:17:19,166
Whether or not to do
this procedure
363
00:17:19,208 --> 00:17:21,041
is not your decision,
it is mine.
364
00:17:21,083 --> 00:17:22,542
I thought it was Patty's.
365
00:17:22,583 --> 00:17:24,875
You didn't wanna do it anyway.
And now you don't have to.
366
00:17:24,917 --> 00:17:26,041
Don't pretend you did this
for me.
367
00:17:26,083 --> 00:17:29,041
You manipulated a terrified
and confused girl.
368
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Preach whatever you want
to your own patients,
369
00:17:31,250 --> 00:17:33,041
but stay away from mine.
370
00:17:38,083 --> 00:17:40,166
How's Betsey doing?
371
00:17:40,208 --> 00:17:42,041
Her intracranial pressure
is holding steady,
372
00:17:42,083 --> 00:17:43,041
so no surgery yet.
373
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
Honestly, for once
I don't wanna cut.
374
00:17:46,083 --> 00:17:47,625
I get that.
It's a tricky procedure.
375
00:17:47,667 --> 00:17:49,458
Besides, Betsey is just a kid.
376
00:17:49,500 --> 00:17:51,208
And her father died on my table.
377
00:17:54,083 --> 00:17:57,083
What happened with Dell
was not your fault.
378
00:17:57,125 --> 00:17:59,000
You don't really
blame yourself, do you?
379
00:18:01,083 --> 00:18:03,041
I don't know. I just--
380
00:18:03,083 --> 00:18:04,583
I've got a little girl
in the ICU
381
00:18:04,625 --> 00:18:07,041
and all I can think about,
382
00:18:07,083 --> 00:18:09,917
all I can focus on,
is how badly I want a drink.
383
00:18:11,291 --> 00:18:12,500
My mama always says,
384
00:18:12,542 --> 00:18:14,041
"God doesn't give
with both hands."
385
00:18:14,083 --> 00:18:17,083
You're young, beautiful,
brilliant.
386
00:18:17,125 --> 00:18:19,000
Has to be something
you can't have.
387
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
Some days I'd give all that up.
388
00:18:21,542 --> 00:18:23,083
That's just the craving talking.
389
00:18:23,125 --> 00:18:25,041
But the longer you go
without a drink--
390
00:18:25,083 --> 00:18:29,500
I drank at your wedding.
I thought it was ginger ale.
391
00:18:29,542 --> 00:18:33,041
I spit it out.
Okay.
392
00:18:33,083 --> 00:18:36,041
Since then?
Nothing.
393
00:18:36,083 --> 00:18:37,959
But I can't stop thinking
about it.
394
00:18:38,000 --> 00:18:39,750
It was an accident.
395
00:18:39,792 --> 00:18:41,125
Don't turn a slip
into a fall.
396
00:18:43,375 --> 00:18:44,709
Get your butt to a meeting.
397
00:18:44,750 --> 00:18:47,041
I will.
398
00:18:47,083 --> 00:18:49,000
I gotta go watch Betsey
a little longer.
399
00:18:56,959 --> 00:18:59,333
Hey. Are you okay?
No.
400
00:18:59,375 --> 00:19:03,041
You know, Betsey's just a kid,
she's suffered a trauma,
401
00:19:03,083 --> 00:19:04,375
so give her some time.
402
00:19:04,417 --> 00:19:05,667
Time won't change the fact
403
00:19:05,709 --> 00:19:08,000
that Pete
didn't let me keep her.
404
00:19:08,041 --> 00:19:10,083
Look, I'm all for blaming Pete
when it's justified,
405
00:19:10,125 --> 00:19:11,875
but this is not his fault.
406
00:19:11,917 --> 00:19:14,291
If you wanted to adopt Betsey,
you could have fought harder.
407
00:19:14,333 --> 00:19:16,041
You've been married
for a minute and a half,
408
00:19:16,083 --> 00:19:17,125
what do you know?
409
00:19:17,166 --> 00:19:19,041
Okay, do you want a shoulder
or the truth?
410
00:19:19,083 --> 00:19:22,000
Spit it out.
Okay.
411
00:19:22,041 --> 00:19:24,041
After Betsey left,
you didn't visit her.
412
00:19:24,083 --> 00:19:25,417
None of us did.
413
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
But you judged us
for not coming to her rescue.
414
00:19:27,333 --> 00:19:30,000
You played the guilt card,
the responsibility card.
415
00:19:30,041 --> 00:19:32,041
You made her your mission.
416
00:19:32,083 --> 00:19:35,750
And then the social worker
takes her away and,
417
00:19:35,792 --> 00:19:37,834
you know, out of sight,
out of mind.
418
00:19:39,583 --> 00:19:44,041
Oh, God. I'm vile. I'm selfish.
I am selfish and vile.
419
00:19:44,083 --> 00:19:47,000
Come on, Violet.
We all failed Betsey.
420
00:19:48,083 --> 00:19:50,250
We just have to figure out
how to help her now.
421
00:19:52,875 --> 00:19:55,792
You have to know that
we didn't-- We could never--
422
00:19:55,834 --> 00:19:57,959
Where do they get off
accusing us of hurting her?
423
00:19:58,000 --> 00:19:59,792
Look, we all just want
what's best for her.
424
00:20:01,166 --> 00:20:04,875
I should probably take
Marshall home.
425
00:20:04,917 --> 00:20:06,041
You're leaving?
426
00:20:06,083 --> 00:20:08,583
I'm staying with you,
honey, okay?
427
00:20:08,625 --> 00:20:10,000
Hug your sister, hmm?
428
00:20:15,250 --> 00:20:17,583
I need some help in here.
What's happening?
429
00:20:17,625 --> 00:20:19,041
Ten milligrams of lorazepam.
430
00:20:19,083 --> 00:20:20,750
She was fine.
I don't understand.
431
00:20:20,792 --> 00:20:22,959
What's going on?
ICP is off the chart.
432
00:20:23,000 --> 00:20:24,375
We need to get her
into surgery now.
433
00:20:24,417 --> 00:20:25,500
Come on.
434
00:20:27,041 --> 00:20:29,208
I'm going with her.
I should go too, but Marshall.
435
00:20:29,250 --> 00:20:32,625
You both go, I'll stay with him.
Thank you.
436
00:20:36,041 --> 00:20:39,041
Will Betsey be okay?
Dr. Shepherd is the best.
437
00:20:39,083 --> 00:20:41,375
She'll do everything she can.
You have to make her okay.
438
00:20:41,417 --> 00:20:43,250
You have to. You promised.
439
00:20:43,291 --> 00:20:46,041
Make her okay!
Make Betsey better!
440
00:20:46,083 --> 00:20:49,500
Make her better! You promised!
You said you will!
441
00:20:49,542 --> 00:20:51,000
Make her better!
442
00:20:58,125 --> 00:20:59,834
Hey, Pete.
Hey.
443
00:20:59,875 --> 00:21:01,041
Who's your
friend?
444
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
This is Marshall,
Betsey's foster brother.
445
00:21:04,083 --> 00:21:05,291
Mommy says we don't
say "foster."
446
00:21:05,333 --> 00:21:07,041
Of course. I'm Sheldon.
447
00:21:07,083 --> 00:21:09,000
Hey, can I join you?
Sure.
448
00:21:13,166 --> 00:21:15,250
You and Betsey
are about the same age.
449
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
Must be nice to have her
living with you.
450
00:21:17,166 --> 00:21:20,000
Yeah. It's fun.
451
00:21:22,542 --> 00:21:25,834
Uh, hey, listen.
I gotta check on a patient.
452
00:21:25,875 --> 00:21:28,333
Do you mind? I'll be back
in a couple of minutes.
453
00:21:30,583 --> 00:21:34,083
Now, I'm sure you got upset
by what happened to Betsey,
454
00:21:34,125 --> 00:21:37,041
but the doctors here
are very good.
455
00:21:37,083 --> 00:21:39,291
They're gonna take
great care of her.
456
00:21:44,125 --> 00:21:47,166
Does your dad ever get upset?
Sometimes.
457
00:21:49,375 --> 00:21:53,041
But does he get more upset
now that Betsey lives with you?
458
00:21:53,083 --> 00:21:55,000
He fights with Mommy a lot more.
459
00:21:56,375 --> 00:21:59,166
And Mommy gets sad.
460
00:21:59,208 --> 00:22:01,750
I don't like it.
Of course not.
461
00:22:01,792 --> 00:22:02,792
You love your mom.
462
00:22:03,917 --> 00:22:05,917
So, what do you do
to make her happy?
463
00:22:05,959 --> 00:22:08,792
I'm an extra good boy
so she knows I love her.
464
00:22:08,834 --> 00:22:11,083
I tell Betsey to be
extra good too,
465
00:22:11,125 --> 00:22:12,625
and to listen
to Daddy and Mommy.
466
00:22:12,667 --> 00:22:15,041
And when Betsey
doesn't listen,
467
00:22:15,083 --> 00:22:17,041
does your dad do more
than just talk to her?
468
00:22:17,083 --> 00:22:19,750
Does he spank her or...?
469
00:22:19,792 --> 00:22:22,625
No.
What about your mom?
470
00:22:22,667 --> 00:22:26,333
Is she ever mean to Betsey?
No.
471
00:22:29,959 --> 00:22:31,750
But sometimes I help her
to listen.
472
00:22:37,542 --> 00:22:38,834
How do you do that?
473
00:22:41,041 --> 00:22:43,000
Is that what you did
on the jungle gym?
474
00:22:44,083 --> 00:22:45,667
Betsey's clumsy.
475
00:22:46,792 --> 00:22:47,792
It was her fault.
476
00:22:49,458 --> 00:22:53,041
And when Betsey misbehaves,
I guess that's her fault too.
477
00:22:53,083 --> 00:22:54,709
Must make it harder
for your parents.
478
00:22:56,208 --> 00:22:58,041
Yeah.
479
00:22:58,083 --> 00:22:59,208
And that's not right.
480
00:23:01,083 --> 00:23:04,583
So I guess it makes sense, then,
that she needs to be punished.
481
00:23:11,083 --> 00:23:15,000
I'm done with my ice cream.
Can I have more?
482
00:23:24,959 --> 00:23:27,208
How's it going?
It's tricky.
483
00:23:27,250 --> 00:23:29,500
The hematoma's on the tip
of the left temporal lobe.
484
00:23:29,542 --> 00:23:31,041
If I remove
more than four centimeters,
485
00:23:31,083 --> 00:23:33,625
she'll have persistent
speech problems.
486
00:23:35,917 --> 00:23:37,041
You checking up on me?
487
00:23:37,083 --> 00:23:38,834
Worried I'm not competent
to do this?
488
00:23:38,875 --> 00:23:40,834
Actually, I have complete
faith in you.
489
00:23:40,875 --> 00:23:43,417
I'm just worried you lost faith
in yourself.
490
00:23:43,458 --> 00:23:45,917
Sooner or later
this kid's gotta catch a break.
491
00:23:45,959 --> 00:23:48,750
Dell did everything for Betsey
and it still all went bad.
492
00:23:48,792 --> 00:23:51,041
Why do you think having kids
scares the crap out of me?
493
00:23:51,083 --> 00:23:53,834
Cooper must want them.
Of course.
494
00:23:53,875 --> 00:23:55,291
He's giving me the time
to get onboard.
495
00:23:55,333 --> 00:23:57,041
That's nice.
496
00:23:57,083 --> 00:23:59,750
Addison had to choose between
having a kid and being with Sam.
497
00:23:59,792 --> 00:24:02,041
Now she's got neither.
498
00:24:02,083 --> 00:24:05,000
You're lucky to have a man
like Coop.
499
00:24:07,583 --> 00:24:09,000
Got it.
500
00:24:12,083 --> 00:24:14,041
What's wrong?
Damn, there's a bleed.
501
00:24:14,083 --> 00:24:16,333
I need to remove more
of the temporal lobe to stop it.
502
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
If I am off
by one centimeter--
503
00:24:17,917 --> 00:24:19,041
Amelia, this is
what you do.
504
00:24:19,083 --> 00:24:21,667
Don't think,
just do it.
505
00:24:25,500 --> 00:24:27,000
I knew Betsey
was holding back.
506
00:24:27,041 --> 00:24:28,792
Marshall didn't admit
to pushing her.
507
00:24:28,834 --> 00:24:30,959
He didn't have to.
The way he talked about Betsey
508
00:24:31,000 --> 00:24:32,166
and his aggressiveness
with Pete.
509
00:24:32,208 --> 00:24:34,000
Marshall's been hurting Betsey.
510
00:24:34,041 --> 00:24:36,750
I can't believe it.
The kid's only eight years old.
511
00:24:36,792 --> 00:24:39,041
Well, did Marshall feel
any guilt at all?
512
00:24:39,083 --> 00:24:40,041
He justifies his actions
513
00:24:40,083 --> 00:24:41,959
under the guise
of protecting his mother.
514
00:24:42,000 --> 00:24:43,959
And there's a pride
he associates
515
00:24:44,000 --> 00:24:45,083
with being a good boy.
516
00:24:45,125 --> 00:24:47,083
So the kid's a psychopath.
No, no one is saying that.
517
00:24:47,125 --> 00:24:49,041
There's a reason why
we don't diagnose kids
518
00:24:49,083 --> 00:24:51,041
with antisocial
personality disorder.
519
00:24:51,083 --> 00:24:53,041
The prefrontal cortex
doesn't really develop
520
00:24:53,083 --> 00:24:54,583
till we're in our 20s.
I know that.
521
00:24:54,625 --> 00:24:56,041
While the brain is maturing,
522
00:24:56,083 --> 00:24:57,750
he could be learning ways
to hurt people.
523
00:24:57,792 --> 00:24:59,041
Therapy?
Possibly.
524
00:24:59,083 --> 00:25:01,500
Maybe he needs more love
and attention.
525
00:25:01,542 --> 00:25:03,166
Why are we worrying
about Marshall?
526
00:25:03,208 --> 00:25:04,750
Betsey's the one
we care about.
527
00:25:04,792 --> 00:25:06,166
Recent history
notwithstanding.
528
00:25:06,208 --> 00:25:09,083
We didn't give up on Betsey.
Okay? You weren't here.
529
00:25:09,125 --> 00:25:12,333
It was difficult and complicated
and you weren't here.
530
00:25:22,083 --> 00:25:24,208
You need to keep Marshall
away from Betsey.
531
00:25:24,250 --> 00:25:27,041
What are you talking about?
Marshall loves his sister.
532
00:25:27,083 --> 00:25:29,166
You're not involved in this.
Yes, I am.
533
00:25:29,208 --> 00:25:30,625
I'm the one who promised Betsey
534
00:25:30,667 --> 00:25:32,834
she would be safe
in foster care.
She is.
535
00:25:32,875 --> 00:25:34,542
There's something wrong
with Marshall.
536
00:25:34,583 --> 00:25:35,625
Who are you?
537
00:25:35,667 --> 00:25:37,041
Sheldon Wallace.
I'm a psychiatrist.
538
00:25:37,083 --> 00:25:38,333
Of course you are.
539
00:25:38,375 --> 00:25:40,542
Betsey's intracranial
pressure spiked
540
00:25:40,583 --> 00:25:42,250
when Marshall
was about to hug her.
541
00:25:42,291 --> 00:25:43,542
She's clearly afraid of him.
542
00:25:43,583 --> 00:25:45,041
You've never even talked
to Marshall.
543
00:25:45,083 --> 00:25:46,542
I spent time with him
earlier.
544
00:25:46,583 --> 00:25:49,041
And I really do believe
that he's trying to hurt her.
545
00:25:49,083 --> 00:25:52,041
Wait. You interrogated
our son?
546
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
He was trying to protect
your daughter.
547
00:25:54,291 --> 00:25:56,041
What kind of doctors are you?
548
00:25:56,083 --> 00:25:59,000
We've heard enough. Get out
of here or I'll call security.
549
00:26:00,333 --> 00:26:03,083
How is she? How's Betsey?
She's out of surgery.
550
00:26:03,125 --> 00:26:06,917
She's stable,
but she's in a coma.
551
00:26:18,917 --> 00:26:20,667
I've been calling you all day.
552
00:26:22,083 --> 00:26:23,917
I know.
553
00:26:23,959 --> 00:26:25,041
I just needed some time.
554
00:26:25,083 --> 00:26:27,834
I just wanted to apologize
for Dr. Bennett.
555
00:26:27,875 --> 00:26:30,458
She had no right
to upset you like that.
556
00:26:33,083 --> 00:26:34,750
Believe me, I--
557
00:26:34,792 --> 00:26:36,250
I just wanna make sure
that you're okay
558
00:26:36,291 --> 00:26:38,417
and tell you
that I am here to talk,
559
00:26:38,458 --> 00:26:41,000
to listen, to help you
in any way I can.
560
00:26:51,125 --> 00:26:53,000
Dr. Montgomery?
561
00:26:55,542 --> 00:26:57,000
I don't know what to do.
562
00:27:01,083 --> 00:27:03,083
I can't tell you what to do.
563
00:27:03,125 --> 00:27:05,125
I can only tell you
that it's your choice.
564
00:27:06,917 --> 00:27:08,041
Maybe it shouldn't be.
565
00:27:08,083 --> 00:27:10,083
But it has to be.
566
00:27:10,125 --> 00:27:13,041
Patty,
when it comes to abortion,
567
00:27:13,083 --> 00:27:15,041
everybody has an opinion.
568
00:27:15,083 --> 00:27:17,000
Everybody's gonna wanna
tell you what to do.
569
00:27:17,041 --> 00:27:19,875
If this were 1972,
it would have been a back alley
570
00:27:19,917 --> 00:27:21,959
and not my elevator
that you would've collapsed in,
571
00:27:22,000 --> 00:27:24,250
because back then,
you didn't have a choice.
572
00:27:24,291 --> 00:27:26,458
Now you do.
573
00:27:26,500 --> 00:27:28,125
But it's still hard.
574
00:27:28,166 --> 00:27:29,333
And even after you make
575
00:27:29,375 --> 00:27:32,250
the most difficult
and personal decision
576
00:27:32,291 --> 00:27:33,667
that there is,
577
00:27:33,709 --> 00:27:37,000
it's still not safe,
because you have some fanatic
578
00:27:37,041 --> 00:27:38,333
who claims to value life,
579
00:27:38,375 --> 00:27:40,583
who can walk into an
abortion clinic and blow it up.
580
00:27:40,625 --> 00:27:44,041
Patty, you
are the only one who knows
581
00:27:44,083 --> 00:27:45,500
if you're ready
to have a child.
582
00:27:45,542 --> 00:27:48,041
Everybody else's opinion
is just background noise.
583
00:27:48,083 --> 00:27:50,834
So if you wanna keep this baby,
I'll support you.
584
00:27:50,875 --> 00:27:53,208
You wanna give it up
for adoption, I'll help.
585
00:27:53,250 --> 00:27:55,417
You want an abortion,
I'll do it.
586
00:27:55,458 --> 00:27:57,166
I am not here
to judge you.
587
00:27:57,208 --> 00:27:58,333
I just need you to know
588
00:27:58,375 --> 00:28:01,458
that whatever
decision you make is for you.
589
00:28:01,500 --> 00:28:04,709
Not for me,
not for Dr. Bennett.
590
00:28:04,750 --> 00:28:06,000
For you.
591
00:28:16,083 --> 00:28:19,458
Hey. Any word on Betsey?
592
00:28:20,834 --> 00:28:23,000
She still hasn't woken up.
593
00:28:26,500 --> 00:28:28,625
I know I wasn't here
594
00:28:28,667 --> 00:28:30,000
when Betsey's aunt
dropped her off
595
00:28:30,041 --> 00:28:31,959
and maybe I should've
come back from Africa--
596
00:28:32,000 --> 00:28:34,417
We have Olivia to take care of
597
00:28:34,458 --> 00:28:36,667
and we're nowhere near
done with Maya.
598
00:28:36,709 --> 00:28:40,041
Well, as much as she'd like
to think otherwise.
599
00:28:40,083 --> 00:28:42,625
I don't know.
Do you think that she'd be okay
600
00:28:42,667 --> 00:28:44,542
if we didn't see her that often?
601
00:28:44,583 --> 00:28:46,000
Well, she might not
go to Columbia.
602
00:28:46,041 --> 00:28:47,041
Yeah.
603
00:28:47,083 --> 00:28:48,834
On the other hand,
604
00:28:48,875 --> 00:28:52,000
New York is just a short
train ride away from D.C.
605
00:28:53,208 --> 00:28:54,375
Hmm?
606
00:28:54,417 --> 00:28:56,000
Fife asked me to go back
with him. Heh.
607
00:29:01,041 --> 00:29:03,000
And are you considering it?
608
00:29:03,041 --> 00:29:06,458
I know. You don't like him.
He is an arrogant ass.
609
00:29:07,750 --> 00:29:10,166
I mean, I wouldn't pick him
for you.
610
00:29:10,208 --> 00:29:11,542
But what do I know?
611
00:29:13,625 --> 00:29:15,875
How are you doing
since you and Addison split?
612
00:29:18,083 --> 00:29:19,291
I have my good days,
bad days.
613
00:29:19,333 --> 00:29:21,709
You think you two will manage
to stay friends?
614
00:29:24,083 --> 00:29:25,000
You think you will?
615
00:29:36,500 --> 00:29:38,709
You're a good mother, Gina.
616
00:29:38,750 --> 00:29:39,959
You love Marshall.
617
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
You spend time with him,
you take care of him.
618
00:29:43,792 --> 00:29:45,333
You knew, didn't you?
619
00:29:49,500 --> 00:29:51,000
He...
620
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
He doesn't have friends.
621
00:29:58,083 --> 00:30:00,000
Fights with kids at school.
622
00:30:01,500 --> 00:30:04,041
He says they pick on him,
but the other parents,
623
00:30:04,083 --> 00:30:06,166
the guidance counselors,
624
00:30:06,208 --> 00:30:09,959
they always swear
Marshall started it.
625
00:30:12,166 --> 00:30:15,375
I knew he was different,
626
00:30:15,417 --> 00:30:18,250
but you don't wanna think--
627
00:30:18,291 --> 00:30:21,125
I just-- I--
I didn't wanna see it.
628
00:30:21,166 --> 00:30:25,709
I thought if we brought
another kid into our home,
629
00:30:25,750 --> 00:30:27,625
he'd have someone.
630
00:30:28,750 --> 00:30:29,750
A friend.
631
00:30:32,083 --> 00:30:34,125
That's not enough.
632
00:30:34,166 --> 00:30:35,917
He needs--
More.
633
00:30:35,959 --> 00:30:38,542
Love, attention.
634
00:30:38,583 --> 00:30:39,834
More of us.
635
00:30:46,750 --> 00:30:49,000
I love you, Betsey.
636
00:31:01,458 --> 00:31:03,667
Wait.
637
00:31:03,709 --> 00:31:05,667
Betsey can't go back
in the system.
638
00:31:07,083 --> 00:31:08,917
Marshall is my son.
639
00:31:11,000 --> 00:31:12,583
He has to come first.
640
00:31:35,417 --> 00:31:37,834
My kid would've been
six this year.
641
00:31:39,083 --> 00:31:40,041
A girl.
642
00:31:40,083 --> 00:31:42,000
I know it would've
been a girl.
643
00:31:44,083 --> 00:31:45,250
Ella.
644
00:31:47,709 --> 00:31:49,500
She would've been
in the first grade.
645
00:31:51,333 --> 00:31:54,041
She would've had the same gap
between her teeth as me.
646
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
If you have this much regret
about your own abortion,
647
00:31:56,208 --> 00:31:58,125
then how can you go through
with this?
648
00:31:59,875 --> 00:32:04,000
I know that that may have been
my one chance to get pregnant.
649
00:32:05,208 --> 00:32:07,208
But still...
650
00:32:07,250 --> 00:32:09,333
For me it was
651
00:32:11,375 --> 00:32:14,041
the right decision
at the time.
652
00:32:14,083 --> 00:32:15,959
I do not take this lightly,
Nai.
653
00:32:16,000 --> 00:32:17,917
To try to separate
what I want personally
654
00:32:17,959 --> 00:32:20,750
from what I need to do
professionally
655
00:32:20,792 --> 00:32:24,083
is killing me.
656
00:32:26,583 --> 00:32:27,959
I wanna strangle
the doctor
657
00:32:28,000 --> 00:32:29,959
who botched this up
in the first place.
658
00:32:30,959 --> 00:32:32,250
We've come so far,
right?
659
00:32:32,291 --> 00:32:34,917
Then why can't Patty
get what she needs?
660
00:32:34,959 --> 00:32:39,417
A safe and legal abortion
without judgment?
661
00:32:39,458 --> 00:32:41,500
Why does she have
to go through this again?
662
00:32:44,083 --> 00:32:45,792
Why do I have to go
through this?
663
00:32:49,333 --> 00:32:50,542
I hate what I'm about to do,
664
00:32:50,583 --> 00:32:54,750
but I support Patty's right
to choose.
665
00:32:54,792 --> 00:32:57,291
It is not enough
to just have an opinion,
666
00:32:57,333 --> 00:33:01,041
because in a nation
of over 300 million people,
667
00:33:01,083 --> 00:33:03,917
there are only
1,700 abortion providers.
668
00:33:05,792 --> 00:33:08,000
And I'm one of them.
669
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Okay, Patty. We're ready.
670
00:33:16,083 --> 00:33:17,959
Are you sure
about this?
671
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Yeah, I'm sure.
672
00:33:19,375 --> 00:33:21,083
This is what I want.
673
00:33:21,125 --> 00:33:24,208
But I'm so scared.
I know.
674
00:33:24,250 --> 00:33:26,041
I'm gonna take
good care of you.
675
00:33:26,083 --> 00:33:28,041
I just feel so alone.
676
00:33:29,834 --> 00:33:32,500
You're not alone, Patty.
677
00:33:32,542 --> 00:33:34,417
You're not alone.
678
00:33:41,417 --> 00:33:43,959
Prep tray and Foley cath.
679
00:33:57,083 --> 00:33:59,000
You did everything
you could.
680
00:34:01,583 --> 00:34:02,750
What if it's not enough?
681
00:34:02,792 --> 00:34:05,041
What if the amount
of temporal lobe
682
00:34:05,083 --> 00:34:08,333
I removed from Betsey
damaged her brain?
683
00:34:08,375 --> 00:34:10,125
She could lose her ability
to speak,
684
00:34:10,166 --> 00:34:11,583
if she even wakes up.
685
00:34:12,709 --> 00:34:14,041
It's been a rough couple
of days.
686
00:34:14,083 --> 00:34:17,041
The hospital can reach you
if there are any changes.
687
00:34:17,083 --> 00:34:18,417
Why don't we go
to a meeting?
688
00:34:20,792 --> 00:34:23,041
I'm grateful
that we are friends
689
00:34:23,083 --> 00:34:24,417
and that you look out for me,
but...
690
00:34:24,458 --> 00:34:26,834
You can't worry that every time
something goes wrong,
691
00:34:26,875 --> 00:34:27,875
I'm gonna drink.
692
00:34:29,125 --> 00:34:30,667
I'm gonna stay here.
693
00:34:30,709 --> 00:34:33,834
But I will go to a meeting
with you tomorrow morning.
694
00:34:33,875 --> 00:34:34,875
I promise.
695
00:35:07,583 --> 00:35:09,000
Thank you.
696
00:35:10,125 --> 00:35:13,041
I know that you were there
for Patty, but--
697
00:35:13,083 --> 00:35:15,000
I was there
for the both of you.
698
00:35:17,250 --> 00:35:19,000
You helped that woman.
699
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
I miss you, Nai.
700
00:35:24,000 --> 00:35:25,625
I really miss you.
701
00:35:25,667 --> 00:35:27,041
When you took Patty's hand
in there
702
00:35:27,083 --> 00:35:28,291
and told her
she wasn't alone,
703
00:35:28,333 --> 00:35:31,041
it broke my heart.
704
00:35:31,083 --> 00:35:34,375
Because I am alone.
705
00:35:34,417 --> 00:35:38,792
Somewhere along the way,
you let go of my hand.
706
00:35:39,792 --> 00:35:42,000
And being alone,
it just sucks.
707
00:35:45,083 --> 00:35:47,083
I want
my best friend back.
708
00:36:01,083 --> 00:36:03,291
You wanna get a drink?
709
00:36:03,333 --> 00:36:06,375
Yeah, I do. I do.
Ha, ha.
710
00:36:06,417 --> 00:36:10,041
But, um, can I bring
some wine over later?
711
00:36:10,083 --> 00:36:12,375
Sure. You have plans?
712
00:36:12,417 --> 00:36:15,542
Um, what I have are a lot
of opinions.
713
00:36:16,667 --> 00:36:18,959
It's time for me
to act on them.
714
00:36:24,083 --> 00:36:27,041
What if she doesn't wake up?
715
00:36:27,083 --> 00:36:29,000
Betsey's tough.
She'll come out okay.
716
00:36:31,083 --> 00:36:34,959
What?
You. Ha, ha.
717
00:36:35,000 --> 00:36:36,959
You never struck me
as the kid-friendly type.
718
00:36:37,000 --> 00:36:39,834
I used to think
that anything that took me away
719
00:36:39,875 --> 00:36:42,000
from the lab
was a waste of time.
720
00:36:42,041 --> 00:36:44,041
But now, I don't know.
721
00:36:44,083 --> 00:36:46,625
I guess I can see
the advantages of making space
722
00:36:46,667 --> 00:36:48,000
in my life for others.
723
00:36:51,291 --> 00:36:53,000
I can't go with you.
724
00:36:57,709 --> 00:36:59,000
I love you, Naomi.
725
00:36:59,041 --> 00:37:02,333
And I'm not sorry
I came back for you.
726
00:37:02,375 --> 00:37:04,583
Because I do believe
you have to stand up
727
00:37:04,625 --> 00:37:06,375
for the things
that truly matter.
728
00:37:08,083 --> 00:37:10,375
But you also gotta recognize
when you've lost.
729
00:37:12,917 --> 00:37:15,000
I'm leaving tomorrow.
730
00:37:33,083 --> 00:37:35,041
She's gonna wake up,
right?
731
00:37:35,083 --> 00:37:37,625
She has to.
732
00:37:42,959 --> 00:37:44,667
I'm lucky to have you,
Coop.
733
00:37:46,083 --> 00:37:48,917
I don't ever want it to seem
like I take you for granted.
734
00:37:48,959 --> 00:37:51,959
We can't take anything
for granted.
735
00:38:22,000 --> 00:38:23,208
Hey, Betsey.
736
00:38:25,083 --> 00:38:27,041
It's me.
737
00:38:27,083 --> 00:38:29,000
It's Violet.
738
00:38:31,083 --> 00:38:33,709
You know, you're right
to be mad at me.
739
00:38:33,750 --> 00:38:37,000
Your dad would be so mad
at me too.
740
00:38:39,500 --> 00:38:41,083
It's sad that the only way
I can talk to you
741
00:38:41,125 --> 00:38:42,375
is when you can't hear me,
742
00:38:42,417 --> 00:38:45,000
but, I don't know,
maybe you can.
743
00:38:46,000 --> 00:38:47,625
Okay.
744
00:38:55,041 --> 00:38:57,125
I'm sorry
that I lied to you.
745
00:38:59,041 --> 00:39:02,166
I didn't want to,
but, uh...
746
00:39:02,208 --> 00:39:06,041
I was afraid that if I told you
that foster care was...
747
00:39:06,083 --> 00:39:07,083
I mean, if you thought that
748
00:39:07,125 --> 00:39:09,959
where you were going
wasn't safe
749
00:39:10,000 --> 00:39:11,291
and happy and full of love,
750
00:39:11,333 --> 00:39:14,000
then it would make it harder
for you to go.
751
00:39:15,083 --> 00:39:16,709
Or maybe it would just make
it harder
752
00:39:16,750 --> 00:39:17,750
for me to see you leave.
753
00:39:17,792 --> 00:39:20,041
I don't know.
754
00:39:20,083 --> 00:39:21,208
But...
755
00:39:24,083 --> 00:39:25,959
You have to know that I care.
756
00:39:26,000 --> 00:39:27,750
And I wanted to help.
757
00:39:27,792 --> 00:39:31,041
I mean, I wanna help now.
So...
758
00:39:31,083 --> 00:39:32,291
So. Ahem.
759
00:39:34,083 --> 00:39:37,208
I promise you
that I am going to find
760
00:39:37,250 --> 00:39:38,959
some people for you
to live with
761
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
who will give you all the love
that you deserve.
762
00:39:41,041 --> 00:39:43,041
And I'm not gonna
give up this time, okay?
763
00:39:43,083 --> 00:39:45,208
So you better not
give up either.
764
00:39:45,250 --> 00:39:47,375
Because you have--
765
00:39:49,458 --> 00:39:52,750
You have so much life ahead
of you and you have
766
00:39:52,792 --> 00:39:56,041
so many beautiful things
to look forward to.
767
00:39:57,667 --> 00:40:00,000
But you have to wake up.
768
00:40:08,083 --> 00:40:10,041
Violet?
769
00:40:37,083 --> 00:40:38,583
What can I get you?
770
00:40:42,792 --> 00:40:44,000
Vodka tonic.
771
00:40:46,083 --> 00:40:48,041
But just one.
772
00:41:11,166 --> 00:41:13,291
You're still here.
773
00:41:14,291 --> 00:41:16,041
I promised.
774
00:41:16,083 --> 00:41:19,291
Thanks for calling. Hey.
775
00:41:19,333 --> 00:41:21,792
I heard you
were feeling better.
776
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Where's my mommy?
777
00:41:30,333 --> 00:41:32,000
Oh, honey.
778
00:41:33,083 --> 00:41:34,792
I'm so sorry.
779
00:41:34,834 --> 00:41:36,667
She loves you,
she does, but--
780
00:41:36,709 --> 00:41:38,542
She doesn't want me anymore.
781
00:41:40,875 --> 00:41:45,000
Will you listen? I'm gonna
find you a family, I swear.
782
00:41:45,041 --> 00:41:45,959
And no matter where you are,
783
00:41:46,000 --> 00:41:49,041
I'm gonna be a part
of your life.
784
00:41:49,083 --> 00:41:50,083
Always.
785
00:41:50,125 --> 00:41:53,041
Where am I gonna live now?
786
00:41:53,083 --> 00:41:55,208
You're coming home with me.
787
00:41:57,083 --> 00:41:58,000
She is?
788
00:41:59,083 --> 00:42:00,583
For how long?
789
00:42:00,625 --> 00:42:03,000
How about forever?
790
00:42:04,125 --> 00:42:05,792
Really?
791
00:42:07,083 --> 00:42:08,208
Really.
792
00:42:17,041 --> 00:42:18,375
:
Thank you.
58750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.