All language subtitles for Private.Practice.S04E13.Blind.Love.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,208 PREVIOUSLY ON "PRIVATE PRACTICE"... 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,917 COOPER, CHARLOTTE WAS RAPED. IT'S NUMBER 2. 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,917 THE D.A. WON'T PROSECUTE LEE McHENRY. YOU'LL DO IT AGAIN, LEE. YOU'LL RAPE ANOTHER WOMAN. 4 00:00:14,959 --> 00:00:18,083 YOU DON'T KNOW ME. THAT MAN CANNOT GO FREE. 5 00:00:18,125 --> 00:00:20,750 I WILL GET A GUN, MAKE IT LOOK LIKE A MUGGING. 6 00:00:20,792 --> 00:00:23,041 I'M SORRY, SUSAN. THE CANCER HAS SPREAD, 7 00:00:23,083 --> 00:00:24,750 AND THERE'S NOTHING I CAN DO. 8 00:00:24,792 --> 00:00:26,417 YOU WILL SAVE HER LIFE! 9 00:00:26,458 --> 00:00:28,667 ADDISON. I'M MARRYING SUSAN. 10 00:00:28,709 --> 00:00:30,792 I KNOW THE CANCER'S COME BACK. I SIGNED A D.N.R., 11 00:00:30,834 --> 00:00:32,875 AND YOU CAN'T TELL BIZZY. 12 00:00:43,917 --> 00:00:46,875 SHE'S CRASHING. I NEED A C.B.C., CHEM PANEL, 13 00:00:46,917 --> 00:00:49,834 AND A BLOOD CULTURE TIMES 3. AND HANG 2 LITERS OF SALINE, WIDE-OPEN. 14 00:00:49,875 --> 00:00:51,375 WHAT'S HAPPENING? 15 00:00:51,417 --> 00:00:53,917 SET UP A CENTRAL LINE AND START A DOPAMINE DRIP. 16 00:00:53,959 --> 00:00:56,417 ADDISON, TELL ME WHAT IS HAPPENING. 17 00:00:56,458 --> 00:00:59,041 CAN'T GET A BLOOD PRESSURE. SHE'S IN SHOCK. 18 00:00:59,083 --> 00:01:00,458 PROBABLY SEPTIC. 19 00:01:00,500 --> 00:01:03,083 OKAY, LINE'S IN. 20 00:01:03,125 --> 00:01:06,041 TITRATE THE DOPAMINE TO A PRESSURE OF 90. 21 00:01:09,500 --> 00:01:11,458 ADDISON? 22 00:01:11,500 --> 00:01:14,875 IT'S GONNA TAKE A MINUTE FOR THE MEDICINE TO TAKE EFFECT. 23 00:01:18,083 --> 00:01:20,041 85. 24 00:01:20,083 --> 00:01:22,667 90. 25 00:01:22,709 --> 00:01:25,041 95. OKAY, PRESSURE'S COMING UP. 26 00:01:25,083 --> 00:01:27,125 GO AHEAD AND HANG THE FIRST DOSE OF ANTIBIOTICS. 27 00:01:27,166 --> 00:01:30,500 IS SH--IS SHE--IS SUSAN GONNA BE ALL RIGHT? 28 00:01:32,083 --> 00:01:33,750 SHE'S GONNA BE ALL RIGHT. 29 00:01:39,083 --> 00:01:40,709 WHEW. 30 00:01:40,750 --> 00:01:42,709 OH, HEY, AMELIA. HAVE YOU GOT A MINUTE? 31 00:01:42,750 --> 00:01:44,709 NO. I HAVE NOT HEARD FROM ADDISON ABOUT SUSAN, 32 00:01:44,750 --> 00:01:46,709 AND I'M LATE FOR THE DORKFEST THAT IS 33 00:01:46,750 --> 00:01:48,709 THE NEUROLOGY DEPARTMENT MONTHLY BREAKFAST ROUNDTABLE. 34 00:01:48,750 --> 00:01:50,458 THAT SOUNDS HORRIBLE. 35 00:01:50,500 --> 00:01:53,041 IT IS. IT'S BORING AND SELF-CONGRATULATORY. 36 00:01:54,500 --> 00:01:57,458 CAN YOU GIVE ME A REASON, ANY REASON, FOR A NO-SHOW? 37 00:01:57,500 --> 00:02:00,041 LIZZIE HAGAN. ARMY VET, JUST BACK FROM AFGHANISTAN. 38 00:02:00,083 --> 00:02:02,041 I.E.D. EXPLOSION-- LOST HER RIGHT EYE, 39 00:02:02,083 --> 00:02:05,041 DECREASED VISION IN HER LEFT BECAUSE OF SHRAPNEL 40 00:02:05,083 --> 00:02:07,041 LODGED IN HER BRAIN. TOUGH CHOICE. 41 00:02:07,083 --> 00:02:09,041 HELP A WOUNDED SOLDIER SEE AGAIN 42 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 OR ENDURE A BUNCH OF LAME OLD MEN 43 00:02:11,083 --> 00:02:13,959 JOKING ABOUT MY FRONTAL LOBES. 44 00:02:15,208 --> 00:02:17,792 ERIC AND I, WE HAD JUST FOUND OUT THAT MORNING 45 00:02:17,834 --> 00:02:19,166 THAT I WAS PREGNANT. 46 00:02:19,208 --> 00:02:21,166 WE DIDN'T EVEN HAVE TIME TO CELEBRATE 47 00:02:21,208 --> 00:02:23,166 BEFORE THEY PUT US IN THE CONVOY. 48 00:02:23,208 --> 00:02:25,166 HE DIDN'T WANT ME TO GO, 49 00:02:25,208 --> 00:02:27,041 BUT I COULDN'T SAY NO. 50 00:02:27,083 --> 00:02:30,959 ANYWAY, ERIC AND I, WE WERE-- WE WERE SITTING TOGETHER 51 00:02:31,000 --> 00:02:33,041 AND WE WERE WHISPERING BACK AND FORTH 52 00:02:33,083 --> 00:02:35,583 ABOUT A SPRING WEDDING. 53 00:02:35,625 --> 00:02:38,041 AND, UM... 54 00:02:38,083 --> 00:02:40,208 AND THEN WE HIT THE I.E.D. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,208 AND EVERYTHING WENT REALLY BRIGHT 56 00:02:42,250 --> 00:02:44,041 AND THEN REALLY DARK. 57 00:02:44,083 --> 00:02:47,041 AND I WAS THROWN OUT OF OUR HUMVEE. 58 00:02:47,083 --> 00:02:50,041 AND I TRIED TO GET UP AND LOOK FOR ERIC, 59 00:02:50,083 --> 00:02:53,041 BUT I COULDN'T SEE. 60 00:02:53,083 --> 00:02:55,041 TAKE YOUR TIME, LIZZIE. 61 00:03:00,542 --> 00:03:03,041 I DIDN'T HAVE TIME TO PROCESS WHAT HAD HAPPENED TO ME 62 00:03:03,083 --> 00:03:05,625 UNTIL I GOT TO THE HOSPITAL 63 00:03:05,667 --> 00:03:08,083 AND I REALIZED THAT I COULD BARELY SEE 64 00:03:08,125 --> 00:03:10,333 ANY OF THE DOCTORS WHO WERE TALKING. 65 00:03:10,375 --> 00:03:13,125 HOW'S THE VISION IN YOUR LEFT EYE? 66 00:03:13,166 --> 00:03:17,041 I CAN SEE SHAPES AND FORMS, BUT IT'S PRETTY BLURRY. 67 00:03:17,083 --> 00:03:21,125 IS THERE... ANYTHING YOU CAN DO? 68 00:03:21,166 --> 00:03:23,125 WELL, LET ME TAKE SOME SCANS. 69 00:03:23,166 --> 00:03:25,959 DEPENDING ON HOW THE SHRAPNEL IS COMPRESSING YOUR OPTIC NERVE, 70 00:03:26,000 --> 00:03:28,667 I MAY BE ABLE TO REMOVE IT. 71 00:03:31,417 --> 00:03:33,375 LOSING ERIC AND MY INJURIES, 72 00:03:33,417 --> 00:03:36,041 IT'S JUST ALL BEEN REALLY HARD. 73 00:03:36,083 --> 00:03:38,542 BUT SINCE NATASHA WAS BORN TWO MONTHS AGO, 74 00:03:38,583 --> 00:03:41,709 I-I HAVE TO BE HOPEFUL, FOR HER SAKE AND FOR MINE. 75 00:03:41,750 --> 00:03:43,583 WE'RE ALL EACH OTHER HAS. 76 00:03:43,625 --> 00:03:46,375 LIZZIE, IS NATASHA STILL LATCHING ON? 77 00:03:46,417 --> 00:03:48,041 I THINK SO. YEAH. WHY? 78 00:03:48,083 --> 00:03:50,083 SHE'S TURNING BLUE. 79 00:03:50,125 --> 00:03:52,709 WHAT'S WRONG? HERE. SHE'S NOT BREATHING. 80 00:03:52,750 --> 00:03:55,041 AMELIA, BAG. WHAT--WHAT'S GOING ON? WHAT'S HAPPENING TO HER? 81 00:03:55,083 --> 00:03:57,041 DR. WILDER IS TRYING TO RESUSCITATE YOUR BABY. 82 00:03:57,083 --> 00:03:59,875 OH, GOD. IS SHE GONNA BE OKAY? 83 00:03:59,917 --> 00:04:03,250 YOU--YOU HAVE TO SAVE HER. NATASHA? 84 00:04:03,291 --> 00:04:05,250 ALL RIGHT. WHAT DO WE HAVE? 85 00:04:05,291 --> 00:04:07,291 WHITE MALE, 30s, STABBED IN THE CHEST. STABLE? 86 00:04:07,333 --> 00:04:10,291 HE'S LOST A LOT OF BLOOD, AND THERE'S A KNIFE. 87 00:04:10,333 --> 00:04:11,917 SO HE WAS HITTING YOU? 88 00:04:11,959 --> 00:04:14,959 HE'S... I DIDN'T MEAN TO, BUT HE WOULDN'T STOP! 89 00:04:15,000 --> 00:04:17,333 AND I SAW THE KNIFE, AND I JUST GRABBED IT, 90 00:04:17,375 --> 00:04:19,333 AND... LET'S--LET'S GO. 91 00:04:19,375 --> 00:04:22,458 BLOOD PRESSURE, PULSE? 130 OVER 90. PULSE IS 120. 92 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 OKAY, I'M GONNA NEED A PORTABLE ULTRASOUND. 93 00:04:25,291 --> 00:04:27,250 AM I GONNA MAKE IT, DOC? 94 00:04:27,291 --> 00:04:30,250 WE'RE GONNA DO THE BEST WE CAN. WHAT'S YOUR NAME, SIR? 95 00:04:30,291 --> 00:04:33,542 LEE... 96 00:04:33,583 --> 00:04:36,208 McHENRY. 97 00:04:49,542 --> 00:04:52,041 I WAS JUST CHECKING ON SUSAN AND I HEARD. 98 00:04:52,083 --> 00:04:54,917 WHAT HAPPENED? HE WAS USING HIS GIRLFRIEND AS A PUNCHING BAG. 99 00:04:54,959 --> 00:04:57,667 SHE DECIDED TO DEFEND HERSELF USING THIS. IS HE GONNA MAKE IT? 100 00:04:57,709 --> 00:04:59,041 I DON'T KNOW. 101 00:04:59,083 --> 00:05:01,041 THE BLADE CUT ALL THE WAY THROUGH THE LUNG TISSUE. 102 00:05:01,083 --> 00:05:03,667 IT'S LODGED NEAR THE HEART, ACTING LIKE A STOPPER, 103 00:05:03,709 --> 00:05:06,709 PREVENTING HIM FROM BLEEDING OUT. WHAT HAPPENS IF YOU TAKE IT OUT? 104 00:05:06,750 --> 00:05:08,083 WELL, RIGHT NOW HE'LL DIE. 105 00:05:08,125 --> 00:05:10,583 WE HAVE TO WAIT UNTIL HIS BLOOD IS CLOTTING BETTER 106 00:05:10,625 --> 00:05:12,583 BEFORE WE CAN OPERATE. WHEN WILL THAT BE? 107 00:05:12,625 --> 00:05:15,041 I DON'T KNOW. IF HE'S LUCKY IT'LL BE BEFORE 108 00:05:15,083 --> 00:05:17,709 THE PRESSURE BUILDS TOO MUCH AND HIS HEART RUPTURES. SOMEONE SHOULD GIVE HIS GIRLFRIEND 109 00:05:17,750 --> 00:05:19,375 A MEDAL FOR DOING THIS. 110 00:05:19,417 --> 00:05:22,000 DOES CHARLOTTE KNOW THAT HE'S HERE? 111 00:05:24,083 --> 00:05:27,041 UH, CLEARLY, LIZZIE'S EYESIGHT IS WORSE THAN SHE'S TELLING US. 112 00:05:27,083 --> 00:05:29,709 IT WAS AN ACCIDENT. AN ACCIDENT? IF WE HADN'T BEEN THERE-- 113 00:05:29,750 --> 00:05:31,834 WHAT HAPPENED? ONE OF PETE'S PATIENT'S 114 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 SMOTHERED HER BABY WHILE BREAST-FEEDING. IS THE BABY OKAY? 115 00:05:34,333 --> 00:05:36,375 FOR NOW. AMELIA, SHE-- 116 00:05:36,417 --> 00:05:39,000 WELL, NOW IT DOES HAPPEN. NEW MOMS FALL ASLEEP 117 00:05:39,041 --> 00:05:41,083 OR--OR HOLD THE BABY TOO TIGHTLY. THIS MOM'S BLIND. 118 00:05:41,125 --> 00:05:44,041 PARTIALLY BLIND. WITH THE PROPER INSTRUCTION, 119 00:05:44,083 --> 00:05:46,041 IT WON'T HAPPEN AGAIN. YOU DON'T KNOW THAT. 120 00:05:46,083 --> 00:05:48,375 THERE'S A MILLION COMPLICATIONS THAT BLIND PARENTS FACE 121 00:05:48,417 --> 00:05:51,375 THAT SEEING PARENTS JUST DON'T. BUT BLIND PARENTS RAISE CHILDREN ALL THE TIME 122 00:05:51,417 --> 00:05:53,500 WITH HELP. SINGLE MOM, NO FAMILY AROUND. 123 00:05:53,542 --> 00:05:55,333 CAN SHE AFFORD A NANNY? 124 00:05:55,375 --> 00:05:57,125 NOT ON DISABILITY. 125 00:05:57,166 --> 00:05:59,834 SHE IS THE MOTHER OF THAT CHILD. SHE HAS A RIGHT TO RAISE HER. 126 00:05:59,875 --> 00:06:02,417 AS ALONG AS THE CHILD IS PROTECTED. 127 00:06:02,458 --> 00:06:05,083 IF SHE CAN'T DO THAT, THEN-- THEN WE NEED TO HELP HER. 128 00:06:13,709 --> 00:06:15,667 BIZZY, YOU SHOULD GO BACK TO THE HOTEL, 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,041 GET SOME REST. 130 00:06:17,083 --> 00:06:18,875 NO, NOT WHILE SUSAN'S HERE. 131 00:06:18,917 --> 00:06:21,041 THE CHEMOTHERAPY HAS SUPPRESSED HER IMMUNE SYSTEM, 132 00:06:21,083 --> 00:06:24,542 AND SHE HAD TROUBLE FIGHTING OFF THE INFECTION, BUT NOW-- 133 00:06:24,583 --> 00:06:28,000 SHE'S FINE. SHE JUST NEEDS SLEEP, AND YOU DO, TOO. 134 00:06:28,041 --> 00:06:29,041 GO. 135 00:06:31,291 --> 00:06:34,041 CALL ME IF SHE WAKES. 136 00:06:37,125 --> 00:06:39,917 SHE LOVES HER... 137 00:06:39,959 --> 00:06:41,041 MM-HMM. 138 00:06:41,083 --> 00:06:42,500 VERY MUCH. 139 00:06:44,875 --> 00:06:47,291 YEAH, SHE DOES. 140 00:06:48,959 --> 00:06:51,667 I WAS JUST COMING TO SEE YOU. JANET, UH, PETE WILDER, 141 00:06:51,709 --> 00:06:53,667 THE DOCTOR WHO REFERRED LIZZIE TO ME. 142 00:06:53,709 --> 00:06:55,583 HELLO. HI. YOU KNOW LIZZIE? 143 00:06:55,625 --> 00:06:58,458 ERIC, MY SON, WAS HER BOYFRIEND. 144 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS. THANK YOU. 145 00:07:01,166 --> 00:07:04,333 I DIDN'T REALIZE ERIC HAD FAMILY NEARBY. ACTUALLY, I LIVE IN SAN DIEGO, 146 00:07:04,375 --> 00:07:06,875 BUT WHEN DR. SHEPHERD CALLED THIS MORNING, 147 00:07:06,917 --> 00:07:09,041 I DROVE STRAIGHT UP. 148 00:07:09,083 --> 00:07:11,041 I'M HERE TO TAKE HOME MY SON'S BABY. 149 00:07:17,083 --> 00:07:18,458 SAM? 150 00:07:20,083 --> 00:07:22,250 IS HE... 151 00:07:22,291 --> 00:07:24,041 HOW BAD IS IT? 152 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 HE'S GOT A KNIFE IN HIS CHEST. 153 00:07:26,125 --> 00:07:29,250 HE'S NOT STABLE ENOUGH FOR ME TO OPERATE, 154 00:07:29,291 --> 00:07:31,250 SO I CAN'T REMOVE IT YET. 155 00:07:31,291 --> 00:07:34,166 CHARLOTTE, THERE'S NOTHING FOR YOU TO DO HERE. 156 00:07:35,792 --> 00:07:39,000 IF HE DIES, WOULD ANYONE BE SURPRISED? 157 00:07:41,083 --> 00:07:45,041 LOOK, I KNOW WHAT IT'S LIKE TO WANT SOMEBODY DEAD, 158 00:07:45,083 --> 00:07:47,250 SOMEONE WHO DESERVES IT, 159 00:07:47,291 --> 00:07:49,625 BUT TO ACTUALLY ALLOW FOR THAT TO HAPPEN... 160 00:07:51,542 --> 00:07:53,375 WHO WOULD CARE? 161 00:07:54,917 --> 00:07:57,375 SAM, IF I-- 162 00:07:57,417 --> 00:08:00,417 CODE BLUE, BAY THREE. CODE BLUE, BAY THREE. 163 00:08:00,458 --> 00:08:02,000 THAT'S LEE. HE'S CRASHING. 164 00:08:03,709 --> 00:08:06,750 WHAT DO YOU WANT ME TO DO, CHARLOTTE? 165 00:08:25,625 --> 00:08:27,500 HIS SATs ARE DROPPING. 166 00:08:27,542 --> 00:08:30,166 ALL RIGHT. GIVE ME AN INTUBATION TRAY. 167 00:08:31,417 --> 00:08:34,792 CAN YOU... CAN YOU TAKE IT OUT? 168 00:08:34,834 --> 00:08:37,583 I HAVE TO OPEN UP YOUR CHEST, WHICH MEANS PUTTING YOU 169 00:08:37,625 --> 00:08:39,041 ON A BYPASS MACHINE. 170 00:08:39,083 --> 00:08:41,041 THAT'S GONNA THIN YOUR BLOOD, AND RIGHT NOW, 171 00:08:41,083 --> 00:08:43,041 WITH THE DAMAGE TO YOUR LUNG, 172 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 YOU'D BLEED OUT AND DIE ON THE TABLE. 173 00:08:48,250 --> 00:08:51,208 NOW I'M GONNA PUT A TUBE DOWN YOUR THROAT 174 00:08:51,250 --> 00:08:54,166 TO SUCTION ALL THE BLOOD OUT SO YOU DON'T DROWN. 175 00:08:54,208 --> 00:08:56,542 BUT THE KNIFE-- IT'S BAD EITHER WAY. 176 00:08:56,583 --> 00:08:59,375 PLEASE DON'T LET ME DIE. 177 00:08:59,417 --> 00:09:00,750 SHH. 178 00:09:03,834 --> 00:09:06,041 YOU'RE FRIENDS WITH HER. 179 00:09:06,083 --> 00:09:08,667 YEAH. SHE'S-- 180 00:09:08,709 --> 00:09:12,041 I DON'T WANT TO HEAR ANYTHING YOU HAVE TO SAY ABOUT HER. 181 00:09:12,083 --> 00:09:13,834 SEDATE HIM. 182 00:09:18,500 --> 00:09:20,458 I DIDN'T FIND OUT ABOUT THE PREGNANCY 183 00:09:20,500 --> 00:09:22,792 UNTIL AFTER I BURIED ERIC. 184 00:09:22,834 --> 00:09:27,041 THE ARMY SENT ME HIS THINGS, AND I, UH... 185 00:09:27,083 --> 00:09:31,458 I FOUND A, UH, A HALF-WRITTEN LETTER. 186 00:09:31,500 --> 00:09:33,458 SO I CALLED LIZZIE. 187 00:09:33,500 --> 00:09:35,709 SHE HAD JUST GOTTEN OUT OF THE HOSPITAL. 188 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 SHE WAS SEVEN MONTHS PREGNANT AND SCARED, AND I-- 189 00:09:38,125 --> 00:09:40,291 I TOLD HER TO COME SEE OUR DOCTORS, 190 00:09:40,333 --> 00:09:43,041 HAVE THE BABY IN SAN DIEGO. YOU WANTED TO HELP. 191 00:09:43,083 --> 00:09:46,041 OF COURSE. MAYBE I PUSHED TOO HARD. 192 00:09:46,083 --> 00:09:48,041 FIRST SHE STOPPED RETURNING MY CALLS, 193 00:09:48,083 --> 00:09:51,709 THEN SHE MOVED APARTMENTS WITHOUT TELLING US. 194 00:09:51,750 --> 00:09:54,500 WE DIDN'T EVEN KNOW SHE HAD GIVEN BIRTH 195 00:09:54,542 --> 00:09:56,959 UNTIL A WEEK AFTER IT HAPPENED. 196 00:09:57,000 --> 00:10:00,041 LOOK, I HAVE NOTHING AGAINST LIZZIE, 197 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 BUT NATASHA IS MY GRANDDAUGHTER, 198 00:10:01,792 --> 00:10:03,750 AND I HAVE A RESPONSIBILITY TO HER, 199 00:10:03,792 --> 00:10:05,333 WHICH IS... 200 00:10:05,375 --> 00:10:07,333 THE BABY SHOULD COME BACK WITH ME. 201 00:10:07,375 --> 00:10:09,041 AND WHAT HAPPENS TO LIZZIE? 202 00:10:09,083 --> 00:10:11,458 SHE CAN STAY HERE AND GET THE MEDICAL HELP SHE NEEDS. 203 00:10:11,500 --> 00:10:14,041 WE'LL BRING HER DOWN FOR VISITS, ON--ON HOLIDAYS. 204 00:10:14,083 --> 00:10:16,625 SO YOU WANT HER TO GIVE UP HER BABY? 205 00:10:16,667 --> 00:10:19,917 DO YOU THINK SHE'LL HAVE A CHOICE? DR. SHEPHERD CAN OPERATE 206 00:10:19,959 --> 00:10:22,041 AND HELP LIZZIE REGAIN THE VISION IN HER GOOD EYE. 207 00:10:22,083 --> 00:10:24,291 MAYBE. I MEAN, EVEN IF HER SCANS LOOK GOOD, 208 00:10:24,333 --> 00:10:26,750 THERE'S NO GUARANTEE IT'LL BE SUCCESSFUL. 209 00:10:26,792 --> 00:10:29,458 BUT I KNOW LIZZIE WANTS TO TRY. 210 00:10:29,500 --> 00:10:33,041 THEN YOU'LL TRY. BUT IF YOU CAN'T GIVE LIZZIE BACK HER EYESIGHT, 211 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 NATASHA IS COMING HOME WITH ME. 212 00:10:40,709 --> 00:10:42,542 HAVE YOU HEARD FROM ADDISON? 213 00:10:42,583 --> 00:10:44,875 YEAH. SUSAN'S STABILIZED, 214 00:10:44,917 --> 00:10:48,500 AND SHE'S RESPONDING TO ANTIBIOTICS, SO... OH, GOOD. BIZZY MUST BE RELIEVED. 215 00:10:48,542 --> 00:10:51,458 YEAH. I GOT LIZZIE'S SCANS BACK. YOU WANT TO TAKE A LOOK? 216 00:10:51,500 --> 00:10:54,041 NO, NO, NO, NO. LET ME PICK YOU UP. 217 00:10:54,083 --> 00:10:58,583 OKAY. OKAY, WELL, I'M-- I'M--I'M HERE. I'LL BE HERE. 218 00:11:00,083 --> 00:11:03,291 UM... 219 00:11:03,333 --> 00:11:05,792 LEE McHENRY 220 00:11:05,834 --> 00:11:08,792 IS IN THE I.C.U. WITH A KNIFE IN HIS CHEST. 221 00:11:08,834 --> 00:11:11,000 OH, COOPER. WHAT? ARE YOU KIDDING? 222 00:11:11,041 --> 00:11:13,792 WHAT? YEAH, AND SAM WANTS TO TRY TO SAVE HIM. 223 00:11:13,834 --> 00:11:16,500 WELL, THAT'S HIS JOB. IF VIOLET HAD BEEN ATTACKED, I WOULDN'T WANT SAM BEING A HERO. 224 00:11:16,542 --> 00:11:19,041 HE'S SUPPOSED TO LET HIM DIE? HOW IS CHARLOTTE? 225 00:11:19,083 --> 00:11:21,792 SHE CAN BARELY TALK ABOUT IT. I... 226 00:11:23,375 --> 00:11:27,667 I CAN'T BELIEVE THIS NIGHTMARE IS NOT OVER. 227 00:11:31,083 --> 00:11:34,041 HEY. 228 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 YOU'RE LOOKING BETTER. 229 00:11:35,792 --> 00:11:38,792 NOW I JUST NEED TO GET OUTTA HERE. 230 00:11:38,834 --> 00:11:40,959 ALL OF THE TUBES AND THE DRUGS-- 231 00:11:41,000 --> 00:11:44,166 AND NO OFFENSE, THE DOCTORS... 232 00:11:45,417 --> 00:11:48,041 I'M JUST SO TIRED OF IT ALL. 233 00:11:48,083 --> 00:11:49,667 AND POOR BIZZY. 234 00:11:49,709 --> 00:11:51,667 OH, SHE'LL BE FINE. 235 00:11:51,709 --> 00:11:53,667 SHE'S NOTHING IF NOT RESILIENT. 236 00:11:55,792 --> 00:11:59,583 IN HER WAY, SHE'S... 237 00:11:59,625 --> 00:12:01,500 AMAZING. 238 00:12:01,542 --> 00:12:05,208 IT WAS A NICE WEDDING, WASN'T IT? 239 00:12:05,250 --> 00:12:07,625 MM-HMM. 240 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 OH, MY... 241 00:12:13,542 --> 00:12:16,458 CHEST. I NEED A BLOOD GAS AND A BOLUS OF HEPARIN. GO. 242 00:12:16,500 --> 00:12:18,625 HURTS... TO BREATHE. 243 00:12:18,667 --> 00:12:22,041 SUSAN, YOU MAY HAVE THROWN A CLOT IN YOUR LUNG. 244 00:12:22,083 --> 00:12:24,417 YOU SAID BEFORE THAT YOU DIDN'T-- 245 00:12:24,458 --> 00:12:25,625 NO. 246 00:12:25,667 --> 00:12:28,417 NO HEROICS. PLEASE. 247 00:12:31,083 --> 00:12:32,542 BIZZY. 248 00:12:34,583 --> 00:12:36,834 I'LL GET HER. 249 00:12:36,875 --> 00:12:39,208 BIZZY. 250 00:12:44,667 --> 00:12:45,959 HEY. 251 00:12:47,667 --> 00:12:49,834 YOU OKAY? 252 00:12:49,875 --> 00:12:52,834 IT'S NEVER GONNA BE OVER, IS IT? 253 00:12:52,875 --> 00:12:55,041 IT COULD BE. 254 00:12:55,083 --> 00:12:58,625 IF I TELL SAM TO KILL... 255 00:12:58,667 --> 00:13:01,291 LEE... 256 00:13:01,333 --> 00:13:05,000 THAT'S ON ME, FOREVER. 257 00:13:06,458 --> 00:13:10,583 IF I TELL SAM TO SAVE LEE... 258 00:13:10,625 --> 00:13:13,041 HE'LL ALWAYS BE OUT THERE. CHARLOTTE, WAIT. 259 00:13:13,083 --> 00:13:15,333 EITHER WAY, COOP, I LOSE. 260 00:13:20,166 --> 00:13:23,041 HANG A T.P.A. AND INCREASE THE OXYGEN TO 100%. 261 00:13:23,083 --> 00:13:25,041 SUSAN. 262 00:13:25,083 --> 00:13:28,709 YOU SAID I COULD GO. YOU SAID SHE'D BE ALL RIGHT. 263 00:13:28,750 --> 00:13:30,709 SUSAN HAS 264 00:13:30,750 --> 00:13:33,083 A LARGE BLOOD CLOT IN HER LUNG, 265 00:13:33,125 --> 00:13:35,583 AND WE'RE TREATING IT AS AGGRESSIVELY AS WE CAN, 266 00:13:35,625 --> 00:13:40,375 BUT SHE-- WELL, DO WHATEVER YOU HAVE TO. I WANT MORE, MUCH MORE. 267 00:13:40,417 --> 00:13:42,834 NO PULSE. 268 00:13:44,834 --> 00:13:47,500 DR. MONTGOMERY, SHOULD I CALL THE CODE TEAM? 269 00:13:50,834 --> 00:13:52,834 NO. 270 00:13:54,250 --> 00:13:57,041 WHY AREN'T YOU DOING ANYTHING? 271 00:13:57,083 --> 00:14:00,041 SUSAN SIGNED A D.N.R. SHE DIDN'T WANT ME TO TELL YOU. 272 00:14:00,083 --> 00:14:04,000 I DON'T CARE. SAVE HER. I'M SORRY. I CAN'T. 273 00:14:04,041 --> 00:14:06,041 YOU CAN. 274 00:14:06,083 --> 00:14:07,792 SUSAN WAS CLEAR. 275 00:14:07,834 --> 00:14:11,792 ADDISON! DO SOMETHING! 276 00:14:11,834 --> 00:14:14,458 OH! 277 00:14:14,500 --> 00:14:16,959 COME ON. COME ON. BIZZY. 278 00:14:17,000 --> 00:14:19,041 HELP HER! BIZZY. 279 00:14:19,083 --> 00:14:21,792 YOU CAN'T JUST STAND THERE AND WATCH HER DIE! BIZZY. BIZZY. 280 00:14:21,834 --> 00:14:24,542 YOU CAN'T... BIZZY. 281 00:14:51,667 --> 00:14:53,041 ADDIE, I'M SO SORRY. 282 00:14:53,083 --> 00:14:55,041 I'M SORRY FOR BIZZY. I'M SORRY FOR YOU. 283 00:14:55,083 --> 00:14:57,083 WHAT DID SHE WANT ME TO DO? 284 00:14:57,125 --> 00:15:00,041 SUSAN HAD A D.N.R. LISTEN TO ME. YOU DID THE RIGHT THING. 285 00:15:00,083 --> 00:15:03,583 YOU DID WHAT SUSAN WANTED. BIZZY'S NEVER GONNA FORGIVE ME. 286 00:15:03,625 --> 00:15:06,417 OH, SHE WILL. SHE JUST-- SHE JUST NEEDS TIME. 287 00:15:06,458 --> 00:15:08,041 YOU'LL SEE. 288 00:15:08,083 --> 00:15:10,041 SHE LOST THE ONE PERSON THAT SHE LOVES. 289 00:15:10,083 --> 00:15:12,709 AND I-I LOST MY MOTHER. 290 00:15:18,041 --> 00:15:22,041 I'LL CATCH UP WITH YOU LATER, OKAY? 291 00:15:23,792 --> 00:15:25,250 HI. 292 00:15:27,875 --> 00:15:29,208 OH, I'M SO SORRY. 293 00:15:36,875 --> 00:15:39,083 HEY. 294 00:15:47,500 --> 00:15:49,750 IF SAM DOESN'T GET HIM INTO THE O.R. SOON, 295 00:15:49,792 --> 00:15:51,166 HE'S GONNA DIE. 296 00:15:52,959 --> 00:15:54,709 IS THAT WHAT YOU WANT? 297 00:15:54,750 --> 00:15:59,041 SAM WOULD DO THAT FOR ME. 298 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 I KNOW HE WOULD. 299 00:16:01,083 --> 00:16:02,959 OKAY, BUT... IS THAT WHAT YOU WANT, 300 00:16:03,000 --> 00:16:05,542 TO HAVE SAM LET THIS MAN DIE? 301 00:16:05,583 --> 00:16:08,583 MY FIRST IMPULSE WAS... 302 00:16:08,625 --> 00:16:11,583 I WANTED THAT BASTARD MOVED TO AN EXAM ROOM. 303 00:16:11,625 --> 00:16:13,792 I COULD PUT A TOWEL UNDER THE DOOR, 304 00:16:13,834 --> 00:16:15,542 GRAB A SCALPEL... 305 00:16:15,583 --> 00:16:19,166 AND SOME HYDROGEN PEROXIDE. 306 00:16:19,208 --> 00:16:21,875 I WANTED HIM TO FEEL PAIN... 307 00:16:21,917 --> 00:16:23,333 AND FEAR. 308 00:16:23,375 --> 00:16:26,458 AND NOW? 309 00:16:26,500 --> 00:16:28,417 I DON'T KNOW. 310 00:16:31,792 --> 00:16:34,166 CHARLOTTE, I HAVE TO DO SOMETHING 311 00:16:34,208 --> 00:16:36,792 THAT I DON'T NORMALLY DO. 312 00:16:36,834 --> 00:16:38,792 I CAN'T BE OBJECTIVE HERE BECAUSE IT'S YOU 313 00:16:38,834 --> 00:16:41,041 AND BECAUSE I WAS A PART OF THIS. 314 00:16:41,083 --> 00:16:43,709 AND, UH, I'M JUST GONNA TELL YOU WHAT I THINK, 315 00:16:43,750 --> 00:16:45,375 AND THAT IS THAT... 316 00:16:45,417 --> 00:16:47,208 YOU MAKE LIFE-AND-DEATH DECISIONS 317 00:16:47,250 --> 00:16:50,041 FOR PATIENTS EVERY DAY, AND I SEE YOU DO IT. 318 00:16:50,083 --> 00:16:53,041 YOU'RE LOGICAL AND BRILLIANT AND DISPASSIONATE, 319 00:16:53,083 --> 00:16:55,583 AND... IF I EVER HAD AN EMERGENCY, 320 00:16:55,625 --> 00:16:58,166 I WOULD WANT YOU TO BE MY DOCTOR. 321 00:16:58,208 --> 00:17:00,250 IF YOU SAW HIM ON THE STREET, 322 00:17:00,291 --> 00:17:03,041 AND HE TRIED TO ATTACK YOU AGAIN, 323 00:17:03,083 --> 00:17:05,041 I BELIEVE YOU COULD KILL HIM. 324 00:17:05,083 --> 00:17:08,792 BUT WHEN HE COMES INTO YOUR HOSPITAL NEEDING HELP, 325 00:17:08,834 --> 00:17:10,834 THAT'S DIFFERENT. 326 00:17:10,875 --> 00:17:13,375 HE TOOK A LOT FROM YOU, CHARLOTTE. 327 00:17:13,417 --> 00:17:17,041 BUT YOU CAN'T LET HIM TAKE WHAT MAKES YOU YOU. 328 00:17:21,041 --> 00:17:22,375 THE SHRAPNEL IS... 329 00:17:24,041 --> 00:17:25,542 IT'S THERE. 330 00:17:25,583 --> 00:17:27,625 IT'S AMAZING. I'M WALKING AND TALKING 331 00:17:27,667 --> 00:17:30,041 WITH A PIECE OF METAL IN MY HEAD. 332 00:17:30,083 --> 00:17:32,041 CAN YOU GET TO IT SAFELY? 333 00:17:32,083 --> 00:17:35,041 I CAN GET TO IT, BUT IT MIGHT BE BETTER TO LEAVE IT. 334 00:17:35,083 --> 00:17:36,625 WHY? 335 00:17:36,667 --> 00:17:38,041 THE SHRAPNEL IS WEDGED 336 00:17:38,083 --> 00:17:40,083 RIGHT UP AGAINST THE BOTTOM OF YOUR OPTIC NERVE. 337 00:17:40,125 --> 00:17:42,083 THE SCAR TISSUE HAS HEALED AROUND IT. 338 00:17:42,125 --> 00:17:45,041 IT'S NOT GONNA BE EASY TO GET OUT, AND IF I CUT 339 00:17:45,083 --> 00:17:47,375 OR DAMAGE THE NERVE WHILE I'M IN THERE TRYING, 340 00:17:47,417 --> 00:17:49,375 YOU COULD LOSE WHATEVER EYESIGHT YOU STILL HAVE LEFT. 341 00:17:49,417 --> 00:17:51,417 IT COULD ALSO CAUSE A BLEED IN YOUR BRAIN 342 00:17:51,458 --> 00:17:53,417 THAT WOULD BE DIFFICULT TO STOP. 343 00:17:53,458 --> 00:17:55,792 I WANT THE SURGERY. 344 00:17:55,834 --> 00:17:57,792 LIZZIE... 345 00:17:57,834 --> 00:18:00,750 I TALKED TO ERIC'S MOM, JANET, AND SHE-- 346 00:18:00,792 --> 00:18:03,417 YOU WHAT? SH-SHE WANTS TO BE INVOLVED. 347 00:18:03,458 --> 00:18:06,417 SHE WANTS TO HELP WITH YOU AND NATASHA. 348 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 SHE WANTS TO TAKE NATASHA. SHE ALWAYS HAS. 349 00:18:09,083 --> 00:18:11,750 LIZZIE, WILL YOU EXCUSE US 350 00:18:11,792 --> 00:18:14,250 FOR JUST ONE MINUTE? 351 00:18:18,458 --> 00:18:20,083 WHOSE SIDE ARE YOU ON? 352 00:18:20,125 --> 00:18:22,750 THE SIDE THAT SAYS WE DO WHAT IS BEST FOR OUR PATIENT. 353 00:18:22,792 --> 00:18:25,041 WHICH IS WHY YOU SHOULDN'T HAVE CALLED JANET 354 00:18:25,083 --> 00:18:28,875 TO TAKE AWAY LIZZIE'S BABY. JUST DO THE SURGERY. IT IS DANGEROUS, AND THERE'S A BETTER SOLUTION. 355 00:18:28,917 --> 00:18:30,875 LIZZIE LOSING NATASHA? 356 00:18:30,917 --> 00:18:32,875 SHE CAN'T SEE, PETE. SHE HAS NO MONEY. 357 00:18:32,917 --> 00:18:35,041 HER ENTIRE LIFE IS GONNA BE AN UPHILL BATTLE, 358 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 WHICH MEANS THAT NATASHA'S WILL BE, TOO. 359 00:18:37,083 --> 00:18:39,625 LOOK, IF JANET WANTS TO HELP-- JANET IS NOT THE PATIENT. 360 00:18:39,667 --> 00:18:41,709 DO THE SURGERY. 361 00:18:48,208 --> 00:18:50,333 WHERE IS HE? 362 00:18:50,375 --> 00:18:52,041 DON'T DO THIS. DON'T-- 363 00:18:52,083 --> 00:18:54,375 HOW'S IT FEEL, YOU PIECE OF CRAP, HUH... 364 00:18:54,417 --> 00:18:56,709 TO HAVE SOMEONE ATTACK YOU?! COOPER, WALK AWAY. 365 00:18:56,750 --> 00:18:59,542 YOU KNOW WHO I AM?! I AM HER FIANCĂ©! COOPER. 366 00:18:59,583 --> 00:19:02,125 I NEED 30 SECONDS ALONE IN A ROOM WITH YOU! WALK AWAY. WALK AWAY. 367 00:19:02,166 --> 00:19:05,125 LET ME GO! Y-YOU DON'T WANNA-- YOU DON'T WANNA--I'LL DO IT. 368 00:19:05,166 --> 00:19:08,041 I'LL DO IT. YOU WANT TO GO IN THERE? FINE. GO IN THERE. GO. 369 00:19:08,083 --> 00:19:10,041 KILL HIM. 370 00:19:10,083 --> 00:19:12,542 WHY ARE YOU HELPING HIM? 371 00:19:12,583 --> 00:19:14,792 WHY IS HE STILL ALIVE? 372 00:19:18,417 --> 00:19:21,000 I DON'T WANT CHARLOTTE TO FALL APART AGAIN 373 00:19:21,041 --> 00:19:22,834 RIGHT WHEN SHE'S GETTING BETTER. 374 00:19:24,083 --> 00:19:25,959 WHAT'S GOING ON? 375 00:19:26,000 --> 00:19:27,166 NOTHING. 376 00:19:27,208 --> 00:19:29,542 DID YOU COME HERE TO-- 377 00:19:29,583 --> 00:19:32,333 OH, BUTT OUT, SHELDON. COME ON, COOPER. 378 00:19:32,375 --> 00:19:35,041 NO. YOU'RE NOT PART OF THIS. NO, I AM VERY MUCH A PART OF THIS. 379 00:19:35,083 --> 00:19:37,834 I HAD LEE IN AN INTERVIEW ROOM AND DIDN'T PUT IT TOGETHER 380 00:19:37,875 --> 00:19:40,583 THAT HE WAS THE ONE WHO HURT CHARLOTTE. 381 00:19:40,625 --> 00:19:42,834 I'M THE REASON THAT CHARLOTTE'S I.D. AFTER THE SECOND LINEUP 382 00:19:42,875 --> 00:19:45,041 GOT TOSSED OUT. ALL I DID DO IS LET THAT ANIMAL CHOKE ME. 383 00:19:45,083 --> 00:19:48,667 AND DO YOU KNOW WHAT, COOPER? YOU KNOW WHAT'S MOST IMPORTANT? 384 00:19:48,709 --> 00:19:51,834 I CONSIDER CHARLOTTE A FRIEND, AND I FAILED HER. 385 00:19:51,875 --> 00:19:56,000 I FAILED MY FRIEND. SO DON'T TELL ME THAT I'M NOT INVOLVED. I'M SORRY. I'M SORRY. 386 00:19:59,792 --> 00:20:02,667 I'M SORRY. 387 00:20:04,583 --> 00:20:06,959 YOU'VE WAITED THIS LONG. 388 00:20:07,000 --> 00:20:09,458 JUST LET HIM DIE. PLEASE. 389 00:20:35,625 --> 00:20:39,166 I THOUGHT THE NURSES WERE... CONFUSED 390 00:20:39,208 --> 00:20:42,000 WHEN THEY SAID YOU WERE IN HERE. 391 00:20:43,750 --> 00:20:47,041 THIS IS WHAT ONE DOES AFTER A DEATH, ISN'T IT-- 392 00:20:47,083 --> 00:20:52,208 TURN TO GOD, LOOK FOR SOLACE? 393 00:20:52,250 --> 00:20:55,834 I'M SO, SO SORRY. I... 394 00:20:55,875 --> 00:20:57,875 IF THERE'S ANYTHING I CAN DO, 395 00:20:57,917 --> 00:21:00,667 IF YOU WANT TO COME STAY WITH ME-- YOU'VE DONE ENOUGH. 396 00:21:02,083 --> 00:21:04,834 IF I COULD'VE HELPED SUSAN-- YOU COULD HAVE. 397 00:21:04,875 --> 00:21:06,750 THAT'S NOT WHAT SHE WANTED. THE D.N.R.-- 398 00:21:06,792 --> 00:21:08,250 ENOUGH. IT'S DONE. 399 00:21:13,250 --> 00:21:15,959 YOU KNOW THAT I WOULD DO ANYTHING... 400 00:21:16,000 --> 00:21:18,250 FOR YOU, DON'T... 401 00:21:21,792 --> 00:21:23,959 I'M TRYING, YOU KNOW? I'M-- 402 00:21:24,000 --> 00:21:26,709 IS THIS MAKING YOU FEEL BETTER, ADDISON? 403 00:21:26,750 --> 00:21:28,750 DO YOU REALLY NOT UNDERSTAND, 404 00:21:28,792 --> 00:21:31,917 OR DO YOU JUST NEED TO BLAME SOMEONE FOR WHAT HAPPENED? 405 00:21:31,959 --> 00:21:35,834 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE, DEAR? 406 00:21:49,041 --> 00:21:51,667 CHARLOTTE. 407 00:21:51,709 --> 00:21:53,709 COOPER'S LOOKING FOR YOU. 408 00:21:53,750 --> 00:21:56,208 I KNOW. 409 00:21:58,041 --> 00:22:01,542 HE KNOCKS HER AROUND AND GOD KNOWS WHAT ELSE, 410 00:22:01,583 --> 00:22:04,000 YET THERE SHE SITS, 411 00:22:04,041 --> 00:22:06,166 KEEPING A VIGIL. 412 00:22:07,583 --> 00:22:09,542 WHEN I WAS A LITTLE GIRL, 413 00:22:09,583 --> 00:22:12,792 I USED TO GO TO CHURCH EVERY SUNDAY WITH MY DADDY. 414 00:22:12,834 --> 00:22:16,041 I'D SIT ON HIS LAP AND DAYDREAM THROUGH MOST OF IT, 415 00:22:16,083 --> 00:22:19,041 BUT... WHAT GOT MY ATTENTION WEEK IN AND WEEK OUT 416 00:22:19,083 --> 00:22:20,917 WAS THE PASTOR'S SERMON. 417 00:22:20,959 --> 00:22:23,166 NOW HE'D BANG ON ABOUT THIS OR THAT, 418 00:22:23,208 --> 00:22:26,375 BUT IT ALWAYS CAME BACK TO ONE THING... 419 00:22:26,417 --> 00:22:29,166 GOOD... 420 00:22:29,208 --> 00:22:31,125 AND EVIL... 421 00:22:31,166 --> 00:22:34,375 HOW THE RIGHTEOUS NEED TO SEE EVIL 422 00:22:34,417 --> 00:22:38,542 AND RESIST IT WITH EVERYTHING THAT THEY HAVE. 423 00:22:40,417 --> 00:22:42,834 IT SCARED ME, 424 00:22:42,875 --> 00:22:45,041 BUT THERE WAS SOMETHING... 425 00:22:45,083 --> 00:22:47,041 COMFORTING ABOUT IT, 426 00:22:47,083 --> 00:22:49,333 ABOUT HOW BLACK-AND-WHITE IT SEEMED. 427 00:22:49,375 --> 00:22:50,792 YEAH. 428 00:22:50,834 --> 00:22:53,583 BUT YOU GET OLDER, AND YOU REALIZE... 429 00:22:53,625 --> 00:22:56,041 IT'S NOT BLACK-AND-WHITE AT ALL... 430 00:22:56,083 --> 00:23:01,041 PICKING OUT WHAT'S RIGHT FROM WHAT'S WRONG... 431 00:23:01,083 --> 00:23:03,000 DECIDING WHERE TO DRAW THAT LINE. 432 00:23:04,834 --> 00:23:07,583 I UNDERSTAND, CHARLOTTE, 433 00:23:07,625 --> 00:23:09,208 I DO, 434 00:23:09,250 --> 00:23:12,208 YOU WANTING TO SEE HIM DEAD FOR--FOR WHAT HE DID TO YOU. 435 00:23:12,250 --> 00:23:15,417 BUT... I THINK YOU NEED TO ASK YOURSELF, 436 00:23:15,458 --> 00:23:17,417 IF THE ONLY WAY THAT CAN HAPPEN 437 00:23:17,458 --> 00:23:19,417 IS YOU HAVING A HAND IN IT, 438 00:23:19,458 --> 00:23:22,583 IS THAT GONNA BRING YOU PEACE OR... MORE TORMENT? 439 00:23:24,083 --> 00:23:26,375 HOW AM I SUPPOSED TO KNOW THAT? 440 00:23:26,417 --> 00:23:28,375 WELL, MAYBE YOU CAN'T, BUT, UH... 441 00:23:28,417 --> 00:23:31,041 I JUST... 442 00:23:31,083 --> 00:23:33,375 YOU KNOW THAT MAN WHO KILLED DELL 443 00:23:33,417 --> 00:23:36,583 AND ALMOST KILLED MAYA AND OLIVIA? 444 00:23:36,625 --> 00:23:38,583 I JUST HAD THIS INSTINCT 445 00:23:38,625 --> 00:23:41,166 THAT THE ONLY WAY THAT I WAS GONNA BE ABLE 446 00:23:41,208 --> 00:23:44,083 TO LET GO OF ALL THE ANGER I FELT... 447 00:23:44,125 --> 00:23:46,041 WAS TO FORGIVE HIM. 448 00:23:48,291 --> 00:23:50,208 SO... 449 00:23:50,250 --> 00:23:53,041 THE BLEEDING IN MR. McHENRY'S LUNGS IS UNDER CONTROL, 450 00:23:53,083 --> 00:23:55,291 AND HIS RESPIRATORY FUNCTION IS BACK TO NORMAL. 451 00:23:55,333 --> 00:23:57,917 IF HE'S GONNA HAVE ANY CHANCE, I CAN'T WAIT MUCH LONGER 452 00:23:57,959 --> 00:24:00,125 BEFORE REMOVING THE KNIFE. 453 00:24:05,792 --> 00:24:08,375 DO IT. 454 00:24:10,125 --> 00:24:12,291 ARE YOU SURE? 455 00:24:12,333 --> 00:24:14,625 DO WHATEVER YOU HAVE TO TO SAVE HIM. 456 00:24:25,166 --> 00:24:27,667 YOU'RE GONNA FEEL SOME PRESSURE. 457 00:24:29,709 --> 00:24:32,041 IT FEELS WEIRD. 458 00:24:32,083 --> 00:24:35,375 THIS IS THE WORST PART. 459 00:24:37,166 --> 00:24:41,333 I KNOW YOU DON'T THINK I'LL BE A GOOD MOTHER. 460 00:24:45,542 --> 00:24:48,250 RAISING A BABY... 461 00:24:48,291 --> 00:24:50,291 IT'S HARD WHEN YOU CAN SEE. 462 00:24:50,333 --> 00:24:54,083 BUT TRYING TO DO IT WHEN YOU CAN'T, ALONE... 463 00:24:54,125 --> 00:24:57,083 THERE ARE PLENTY OF PEOPLE OUT THERE WHO CAN SEE, 464 00:24:57,125 --> 00:24:59,208 AND THEY'RE STILL TERRIBLE PARENTS. 465 00:24:59,250 --> 00:25:02,000 THEY IGNORE THEIR KIDS. THEY MISTREAT THEM. 466 00:25:07,959 --> 00:25:10,041 I'VE HAD A LOT OF CHALLENGES 467 00:25:10,083 --> 00:25:12,041 IN MY LIFE ALREADY, DR. SHEPHERD. 468 00:25:12,083 --> 00:25:13,917 MOSTLY ONES I DIDN'T WANT. 469 00:25:13,959 --> 00:25:16,041 BUT NOW, HAVING NATASHA, 470 00:25:16,083 --> 00:25:20,917 SHE IS MORE IMPORTANT TO ME THAN ANYTHING. 471 00:25:20,959 --> 00:25:25,250 AND I PROMISE YOU, I WILL MAKE IT WORK. 472 00:25:25,291 --> 00:25:29,500 WHATEVER IT TAKES, I WILL MAKE IT WORK. 473 00:25:39,500 --> 00:25:41,041 I'M NOT CRAZY. 474 00:25:41,083 --> 00:25:43,041 NO ONE SAID YOU WERE. 475 00:25:43,083 --> 00:25:45,625 AND EVERYTHING YOU'RE FEELING IS JUSTIFIED-- 476 00:25:45,667 --> 00:25:48,458 THE ANGER AND THE FRUSTRATION-- BUT YOU CAN'T ACT ON IT. 477 00:25:48,500 --> 00:25:50,458 THAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN YOU AND LEE-- 478 00:25:50,500 --> 00:25:54,041 THE CAPACITY TO CONTROL YOUR EMOTIONS. IT'S EASY TO SAY THAT IN THE ABSTRACT. 479 00:25:54,083 --> 00:25:57,000 BUT TO SEE THAT MAN AND KNOW WHAT HE DID TO CHARLOTTE... 480 00:25:57,041 --> 00:25:59,500 YOU'RE WRONG. I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 481 00:25:59,542 --> 00:26:03,041 I KNOW IT FEELS RIGHT, BUT YOU'RE WRONG. 482 00:26:03,083 --> 00:26:04,083 SAM. 483 00:26:04,125 --> 00:26:06,667 PLEASE. CHARLOTTE ASKED ME TO SAVE HIM. 484 00:26:06,709 --> 00:26:08,792 AND I'M ASKING YOU NOT TO. 485 00:26:08,834 --> 00:26:11,041 HE'LL DO IT AGAIN. THE D.A. WON'T PROSECUTE HIM. 486 00:26:11,083 --> 00:26:14,083 COOPER-- I'M NOT SAYING DON'T GO IN THERE. 487 00:26:14,125 --> 00:26:17,083 I'M SAYING YOU DON'T HAVE TO LET HIM COME OUT. DO YOU THINK THAT IT MAKES ME HAPPY 488 00:26:17,125 --> 00:26:20,417 TO HAVE TO GO IN THERE AND TRY TO SAVE THAT GUY? 489 00:26:20,458 --> 00:26:22,417 DO YOU? WE TOOK AN OATH. 490 00:26:22,458 --> 00:26:26,041 SCREW THE OATH. HE RAPED CHARLOTTE. HE RAPED HER. 491 00:26:26,083 --> 00:26:29,458 AND HE DESERVES SO MUCH WORSE THAN ANYTHING YOU OR I 492 00:26:29,500 --> 00:26:31,417 COULD EVER DO. 493 00:26:31,458 --> 00:26:35,625 IF WE CROSS THAT LINE-- IF THERE WAS EVER A TIME, IT'S NOW. 494 00:26:35,667 --> 00:26:38,125 THEN WHAT, COOPER? WHERE DOES IT STOP? 495 00:26:38,166 --> 00:26:40,250 LOOK, I-I KNOW THAT YOU CAN RATIONALIZE THIS 496 00:26:40,291 --> 00:26:44,041 JUST LIKE I HAVE, ADDISON, PETE, THE ENTIRE PRACTICE. 497 00:26:44,083 --> 00:26:46,083 BUT AT THE END OF THE DAY, 498 00:26:46,125 --> 00:26:49,041 ALL THE RATIONALIZATION DOESN'T MAKE WHAT WE'RE DOING RIGHT. 499 00:26:49,083 --> 00:26:51,542 IT'S WRONG. 500 00:26:51,583 --> 00:26:53,875 TO LET A MAN DIE, NO MATTER HOW BAD HE IS, 501 00:26:53,917 --> 00:26:56,000 IT'S WRONG. 502 00:26:59,083 --> 00:27:01,542 YOU'RE RIGHT, SAM. THIS... 503 00:27:01,583 --> 00:27:04,000 THIS IS WHAT WE DO. 504 00:27:14,208 --> 00:27:17,291 HOW'S BIZZY HOLDING UP? 505 00:27:17,333 --> 00:27:19,500 NO WAY TO TELL. 506 00:27:19,542 --> 00:27:21,792 AND YOU? 507 00:27:21,834 --> 00:27:24,291 I AM... 508 00:27:24,333 --> 00:27:27,041 I AM NOT... 509 00:27:27,083 --> 00:27:28,667 HOLDING UP. 510 00:27:30,375 --> 00:27:35,041 YOU DID... THE RIGHT THING, ADDISON. 511 00:27:35,083 --> 00:27:37,291 THEN WHY DOESN'T IT FEEL THAT WAY? 512 00:27:37,333 --> 00:27:40,291 WELL, I HAVEN'T KNOWN YOUR MOTHER VERY LONG, 513 00:27:40,333 --> 00:27:43,834 BUT SHE SEEMS LIKE A HARD WOMAN TO PLEASE. 514 00:27:43,875 --> 00:27:46,000 IMPOSSIBLE. 515 00:27:46,041 --> 00:27:48,291 THEN WHY DO YOU KEEP TRYING? 516 00:27:48,333 --> 00:27:51,500 BECAUSE SHE'S MY MOTHER. 517 00:27:51,542 --> 00:27:53,041 AND I GUESS... 518 00:27:53,083 --> 00:27:55,041 SOMEWHERE DEEP DOWN, 519 00:27:55,083 --> 00:27:59,000 THERE'S THAT INSTINCT TO PLEASE... 520 00:27:59,041 --> 00:28:01,417 THE IDEA THAT... 521 00:28:01,458 --> 00:28:03,333 YOU'LL GET SOMETHING BACK. 522 00:28:03,375 --> 00:28:06,083 I CAN'T LET THAT GO. 523 00:28:06,125 --> 00:28:07,917 IS THAT CRAZY? 524 00:28:07,959 --> 00:28:10,625 NO. 525 00:28:10,667 --> 00:28:12,709 THAT'S LOVE. 526 00:28:16,834 --> 00:28:18,208 OKAY, LET'S GO. 527 00:28:20,375 --> 00:28:21,917 WAIT. 528 00:28:33,083 --> 00:28:35,166 I JUST WANTED TO MAKE SURE, 529 00:28:35,208 --> 00:28:37,041 IF YOU DON'T MAKE IT, 530 00:28:37,083 --> 00:28:38,875 THE LAST IMAGE YOU HAVE 531 00:28:38,917 --> 00:28:41,208 WAS OF ME. 532 00:29:03,125 --> 00:29:04,291 HI. 533 00:29:04,333 --> 00:29:06,041 SORRY. I'M... 534 00:29:06,083 --> 00:29:08,041 MY NAME'S NANCY. 535 00:29:08,083 --> 00:29:10,375 I KNOW WHO YOU ARE. 536 00:29:10,417 --> 00:29:12,834 LOOK, I-I DON'T WANT TO BOTHER YOU, BUT... 537 00:29:14,625 --> 00:29:16,667 IS HE GONNA BE OKAY? 538 00:29:16,709 --> 00:29:18,667 I DON'T KNOW. 539 00:29:18,709 --> 00:29:21,041 BUT THIS DOCTOR WORKING ON HIM, IS HE GOOD? 540 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 HE'S THE BEST. 541 00:29:27,959 --> 00:29:29,417 IS THIS... 542 00:29:29,458 --> 00:29:31,959 IS THIS WHERE IT HAPPENED? 543 00:29:32,000 --> 00:29:35,083 YOU KNOW WHAT HE DID TO ME? 544 00:29:35,125 --> 00:29:36,792 LEE TOLD ME. 545 00:29:41,083 --> 00:29:43,000 THIS IS WHERE IT HAPPENED. 546 00:29:45,250 --> 00:29:47,583 I'M SORRY. 547 00:29:50,083 --> 00:29:52,792 WHAT EXACTLY ARE YOU SORRY FOR, 548 00:29:52,834 --> 00:29:55,333 THAT YOUR BOYFRIEND RAPED ME... 549 00:29:55,375 --> 00:29:57,959 THAT YOU'RE TOO WEAK TO LEAVE HIM... 550 00:29:58,000 --> 00:30:00,583 THAT THE MALE ROLE MODEL IN YOUR SON'S LIFE 551 00:30:00,625 --> 00:30:03,959 IS A VIOLENT PREDATOR? 552 00:30:04,000 --> 00:30:05,166 WHAT? 553 00:30:05,208 --> 00:30:07,792 I'M SORRY. 554 00:30:07,834 --> 00:30:10,250 I AM. 555 00:30:10,291 --> 00:30:12,291 BUT I LOVE HIM. 556 00:30:13,834 --> 00:30:15,792 DO YOU KNOW HOW HORRIBLE IT IS 557 00:30:15,834 --> 00:30:17,709 TO LOVE SOMEONE LIKE THIS? 558 00:30:17,750 --> 00:30:20,041 NO. 559 00:30:20,083 --> 00:30:22,125 WITH ME... 560 00:30:22,166 --> 00:30:25,041 WITH OUR BOY... 561 00:30:25,083 --> 00:30:28,625 LEE CAN BE GENTLE AND SWEET WHEN HE WANTS TO BE. 562 00:30:28,667 --> 00:30:30,959 THAT DOESN'T MAKE IT OKAY. 563 00:30:31,000 --> 00:30:32,959 YOU CAN KID YOURSELF, NANCY. 564 00:30:33,000 --> 00:30:34,792 BUT YOU AND LEE, 565 00:30:34,834 --> 00:30:36,959 IT'S GONNA END BADLY. 566 00:30:37,000 --> 00:30:40,333 SO THE WAY I SEE IT, YOU GOT TWO CHOICES. 567 00:30:40,375 --> 00:30:43,500 YOU COULD TRY TO PUT HIM IN THE GROUND AGAIN, 568 00:30:43,542 --> 00:30:45,333 WHICH IS WHAT HE DESERVES. 569 00:30:45,375 --> 00:30:49,583 BUT GIVEN WHAT THAT WOULD MEAN FOR YOU AND YOUR BOY... 570 00:30:49,625 --> 00:30:51,667 YOU HAVE TO RUN. 571 00:30:53,083 --> 00:30:56,000 TAKE YOUR BOY AND RUN. 572 00:31:05,375 --> 00:31:08,792 WILL WE KNOW RIGHT AWAY? 573 00:31:08,834 --> 00:31:10,875 AS SOON AS THE BANDAGES COME OFF. 574 00:31:17,041 --> 00:31:19,166 TAKE YOUR TIME. 575 00:31:19,208 --> 00:31:22,375 JUST OPEN YOUR EYES, SLOWLY. 576 00:31:32,917 --> 00:31:35,208 WHAT DO YOU SEE? 577 00:31:38,083 --> 00:31:39,875 GRAY... 578 00:31:39,917 --> 00:31:41,250 WALLS. 579 00:31:45,834 --> 00:31:47,917 AND YELLOW CURTAINS. 580 00:31:47,959 --> 00:31:51,041 I--THE ROOM. I SEE EVERYTHING. 581 00:31:51,083 --> 00:31:53,041 YOUR TURQUOISE SCRUB CAP. 582 00:31:55,083 --> 00:31:57,250 CONGRATULATIONS. 583 00:31:57,291 --> 00:31:59,041 AND THANK YOU. 584 00:31:59,083 --> 00:32:03,417 YOU'RE A MIRACLE WORKER, DR. SHEPHERD. 585 00:32:05,125 --> 00:32:07,458 I'M HAPPY FOR YOU, LIZZIE, 586 00:32:07,500 --> 00:32:10,709 AND NATASHA. 587 00:32:10,750 --> 00:32:13,083 EXCUSE ME. 588 00:32:13,125 --> 00:32:16,041 JANET, WAIT. OH. 589 00:32:17,500 --> 00:32:19,333 JANET, WAIT. 590 00:32:19,375 --> 00:32:21,333 I'M SORRY. 591 00:32:21,375 --> 00:32:23,333 YOU--YOU MUST THINK I'M A TERRIBLE PERSON, 592 00:32:23,375 --> 00:32:26,041 CRYING BECAUSE LIZZIE GOT HER EYESIGHT BACK. 593 00:32:26,083 --> 00:32:27,625 NO, I DON'T THINK THAT. 594 00:32:27,667 --> 00:32:30,834 IT WASN'T SUPPOSED TO BE LIKE THIS. 595 00:32:30,875 --> 00:32:33,417 ERIC WAS SUPPOSED TO COME HOME. 596 00:32:35,083 --> 00:32:38,291 THEN HE WOULD FALL IN LOVE, AND I'D GAIN A DAUGHTER... 597 00:32:38,333 --> 00:32:41,792 AND... WE'D DANCE AT THE--AT THE WEDDING, 598 00:32:41,834 --> 00:32:45,500 AND... THEN THERE'D BE GRAND-- 599 00:32:45,542 --> 00:32:48,709 THERE'D BE GRANDCHILDREN, 600 00:32:48,750 --> 00:32:52,125 AND I'D BE THERE FOR THEM. 601 00:32:52,166 --> 00:32:56,000 IT WASN'T SUPPOSED TO BE LIKE THIS. 602 00:33:00,875 --> 00:33:02,291 SHE'S DEVASTATED. 603 00:33:02,333 --> 00:33:05,542 IMAGINE HOW UPSET SHE WOULD BE 604 00:33:05,583 --> 00:33:08,250 IF SHE KNEW THAT YOU LIED TO HER. 605 00:33:08,291 --> 00:33:10,917 MY TURQUOISE SCRUB CAP? REALLY? 606 00:33:10,959 --> 00:33:12,375 WHEN THE BANDAGE CAME OFF, 607 00:33:12,417 --> 00:33:14,792 HER PUPIL DID NOT REACT TO THE BRIGHT LIGHTS. 608 00:33:14,834 --> 00:33:16,333 THE SURGERY DIDN'T WORK, PETE. 609 00:33:16,375 --> 00:33:18,166 I MEAN, SHE'S TOTALLY BLIND NOW. 610 00:33:18,208 --> 00:33:22,166 YOU COACHED HER TO FOOL JANET. SHE CAN'T FOOL ME. 611 00:33:22,208 --> 00:33:25,125 I'M SORRY. I... I REALLY WAS HOPING THE SURGERY WOULD WORK. 612 00:33:25,166 --> 00:33:26,750 BUT IF IT DIDN'T, 613 00:33:26,792 --> 00:33:29,000 THE ONLY WAY TO KEEP LIZZIE AND NATASHA TOGETHER 614 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 WAS TO CONVINCE JANET SHE COULD SEE AGAIN. 615 00:33:31,083 --> 00:33:33,041 AND YOU THINK THAT MAKES IT OKAY? 616 00:33:33,083 --> 00:33:35,333 WHERE IS THE FREAKIN' LINE WITH YOU PEOPLE? 617 00:33:35,375 --> 00:33:38,000 SERIOUSLY, PETE. 618 00:33:40,417 --> 00:33:42,792 I WON'T LIE FOR HER. 619 00:33:42,834 --> 00:33:44,917 YOU SHOULDN'T EITHER. 620 00:34:17,083 --> 00:34:19,041 WH-WHY AM I-- 621 00:34:19,083 --> 00:34:21,667 YOUR GIRLFRIEND CALLED THE POLICE. 622 00:34:23,333 --> 00:34:26,041 TOLD 'EM YOU ADMITTED TO RAPING ME. 623 00:34:26,083 --> 00:34:29,041 ARE YOU-- GONNA HURT YOU? 624 00:34:29,083 --> 00:34:32,208 IF I WANTED YOU DEAD, YOU'D BE GONE BY NOW. 625 00:34:34,208 --> 00:34:36,709 I SPENT ALL THIS TIME 626 00:34:36,750 --> 00:34:41,083 BUILDING YOU UP IN MY HEAD AS SOME BIG BAD MONSTER. 627 00:34:41,125 --> 00:34:43,834 THE TRUTH IS, YOU'RE NOTHING. 628 00:34:43,875 --> 00:34:45,250 NOTHING... 629 00:34:45,291 --> 00:34:48,041 BUT A SAD, PATHETIC LITTLE MAN 630 00:34:48,083 --> 00:34:50,625 WHO HAS TO BEAT AND RAPE WOMEN 631 00:34:50,667 --> 00:34:52,875 TO MAKE HIMSELF FEEL BIG. 632 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 YOU GOT NO POWER OVER ME. 633 00:34:59,500 --> 00:35:03,041 I AM NOT AFRAID OF YOU. 634 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 BUT I DO PITY YOU. 635 00:35:05,500 --> 00:35:08,959 I DON'T NEED YOUR PITY. 636 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 YES, YOU DO. 637 00:35:14,917 --> 00:35:17,125 AND I FORGIVE YOU. 638 00:35:49,000 --> 00:35:52,041 HERE, BIZZY, LET ME TAKE THAT. 639 00:35:52,083 --> 00:35:54,750 HERE. LET ME TAKE... 640 00:35:57,083 --> 00:35:58,792 I KNOW YOU'RE ANGRY 641 00:35:58,834 --> 00:36:01,208 AND IN PAIN, BUT YOU'RE NOT ALONE. 642 00:36:01,250 --> 00:36:03,625 OH, FOR HEAVEN SAKES, ADDISON. STOP TALKING. 643 00:36:03,667 --> 00:36:06,792 I AM ALONE. I'M COMPLETELY AND UTTERLY ALONE. 644 00:36:06,834 --> 00:36:09,375 MY LIFE BEGAN WHEN I MET SUSAN. 645 00:36:09,417 --> 00:36:11,166 DO YOU UNDERSTAND THAT? 646 00:36:11,208 --> 00:36:14,834 SHE MEANT EVERYTHING TO ME. 647 00:36:14,875 --> 00:36:17,583 AND NOW WHAT? WHERE DO I GO? 648 00:36:17,625 --> 00:36:20,375 WHAT DO I DO? DATE? 649 00:36:20,417 --> 00:36:23,333 IF I COULD BEAR THE THOUGHT OF IT, 650 00:36:23,375 --> 00:36:24,959 I WOULDN'T KNOW HOW. 651 00:36:25,000 --> 00:36:26,041 I'M... 652 00:36:29,083 --> 00:36:31,792 I DON'T KNOW WHAT I AM. 653 00:36:31,834 --> 00:36:33,375 LOOK, THIS IS NEW 654 00:36:33,417 --> 00:36:35,458 AND... SCARY, 655 00:36:35,500 --> 00:36:37,458 BUT IT'S NOT FOREVER. 656 00:36:37,500 --> 00:36:39,583 THEN WHAT IS? 657 00:36:39,625 --> 00:36:41,166 WHAT DO YOU SEE 658 00:36:41,208 --> 00:36:43,458 FOR THE REST OF MY LIFE WITHOUT SUSAN? 659 00:36:43,500 --> 00:36:46,041 I DON'T KNOW. 660 00:36:46,083 --> 00:36:49,041 BUT I AM HERE TO HELP YOU FIGURE THAT OUT. 661 00:36:49,083 --> 00:36:52,041 LET ME HELP YOU, BECAUSE IN SPITE OF EVERYTHING, 662 00:36:52,083 --> 00:36:55,041 EVEN THOUGH YOU CAN'T SAY IT, YOU'VE NEVER SAID IT, 663 00:36:55,083 --> 00:36:57,041 I LOVE YOU, 664 00:36:57,083 --> 00:36:59,875 AND I AM HERE. 665 00:37:03,875 --> 00:37:07,083 THANK YOU. 666 00:37:29,041 --> 00:37:31,709 ALL RIGHT. I'M GONNA SPEND THE NIGHT. 667 00:37:31,750 --> 00:37:35,041 AND I'M GONNA HELP YOU GET PACKED. OH, NO, DEAR. I'LL BE FINE. 668 00:37:35,083 --> 00:37:37,834 NO, I WANT TO STAY. I--I'LL TAKE CARE OF THIS TOMORROW. 669 00:37:37,875 --> 00:37:40,750 I'M EXHAUSTED, AND I'M SURE YOU ARE, TOO. NO, I'LL BE OKAY. 670 00:37:40,792 --> 00:37:43,291 GO HOME. GO HOME TO SAM. 671 00:37:43,333 --> 00:37:44,959 HE'S A NICE GUY. 672 00:37:45,000 --> 00:37:47,417 STICK WITH HIM. 673 00:37:47,458 --> 00:37:51,041 YOU CAN COME BY TOMORROW AND HELP. 674 00:37:51,083 --> 00:37:52,542 ARE YOU SURE? 675 00:37:52,583 --> 00:37:54,083 WE'LL ORDER BREAKFAST. 676 00:37:54,125 --> 00:37:56,333 BUT I BEG OF YOU, BRING SOME DECENT COFFEE. 677 00:37:58,083 --> 00:38:00,834 ALL RIGHT. 678 00:38:03,083 --> 00:38:04,542 OKAY. 679 00:38:07,500 --> 00:38:09,750 SO I'LL SEE YOU, UH, TOMORROW. 680 00:38:20,083 --> 00:38:22,166 I DON'T MEAN TO INTERRUPT, 681 00:38:22,208 --> 00:38:24,917 BUT I-I NEED TO DRIVE BACK DOWN TO SAN DIEGO TONIGHT, 682 00:38:24,959 --> 00:38:27,959 AND I-- YOU WANT TO SAY GOOD-BYE TO NATASHA. 683 00:38:28,000 --> 00:38:29,166 PLEASE. 684 00:38:36,375 --> 00:38:38,750 LIZZIE, MAY I? 685 00:38:38,792 --> 00:38:41,000 MM-HMM. 686 00:38:42,917 --> 00:38:45,000 HELLO. 687 00:38:46,625 --> 00:38:48,375 OH, MY GOODNESS. 688 00:38:48,417 --> 00:38:51,000 YOU LOOK JUST LIKE YOUR DADDY DID 689 00:38:51,041 --> 00:38:52,709 WHEN HE WAS YOUR AGE. 690 00:38:52,750 --> 00:38:54,709 DON'T YOU? 691 00:38:56,417 --> 00:38:59,041 YES, YOU DO. 692 00:39:12,375 --> 00:39:15,000 TAKE GOOD CARE OF HER. 693 00:39:18,041 --> 00:39:19,375 JANET, WAIT. 694 00:39:19,417 --> 00:39:21,375 THERE'S SOMETHING I NEED TO TELL YOU. 695 00:39:21,417 --> 00:39:24,041 NO, DR. WILDER. PLEASE. 696 00:39:24,083 --> 00:39:26,667 THE OPERATION WASN'T A SUCCESS. 697 00:39:26,709 --> 00:39:31,041 BUT I SAW HER... 698 00:39:31,083 --> 00:39:32,792 WHAT DO YOU MEAN? 699 00:39:32,834 --> 00:39:34,583 I DIDN'T GET ANY BETTER. 700 00:39:34,625 --> 00:39:37,375 BUT I CAN DO THIS. I CAN. 701 00:39:37,417 --> 00:39:39,041 YOU LIED TO ME? I DID. 702 00:39:39,083 --> 00:39:42,041 OH, I'M SURE IT WAS HER IDEA. I DID IT FOR NATASHA. 703 00:39:42,083 --> 00:39:45,166 WHY DO YOU ALWAYS TREAT ME LIKE I'M YOUR ENEMY? 704 00:39:45,208 --> 00:39:48,458 YOU WANT TO TAKE MY BABY. YOU KNOW WHAT? WE'LL LET A COURT SETTLE THIS. 705 00:39:48,500 --> 00:39:51,083 OKAY, ENOUGH. BOTH OF YOU, JUST STOP. 706 00:39:51,125 --> 00:39:54,041 YOU BOTH LOVED THAT MAN. 707 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 I DIDN'T KNOW ERIC, BUT I'M A FATHER, 708 00:39:56,041 --> 00:39:58,166 AND I CAN'T IMAGINE WHAT HE WOULD FEEL, 709 00:39:58,208 --> 00:40:01,000 KNOWING THAT YOU'RE FIGHTING OVER THIS BABY. 710 00:40:06,083 --> 00:40:09,041 I MISS ERIC EVERY DAY. I DO, TOO. 711 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 YOU BOTH LOVED ERIC THE WAY YOU BOTH LOVE NATASHA. 712 00:40:11,250 --> 00:40:13,375 IT'S TIME FOR YOU TO START PUTTING HER INTERESTS 713 00:40:13,417 --> 00:40:15,041 AHEAD OF YOUR OWN. 714 00:40:15,083 --> 00:40:18,000 RIGHT NOW, THIS LITTLE GIRL NEEDS YOU BOTH. 715 00:40:27,250 --> 00:40:30,625 I C-COULD, UM... I COULD STAY. 716 00:40:30,667 --> 00:40:35,625 JUST--JUST UNTIL YOU GET COMFORTABLE. 717 00:40:35,667 --> 00:40:38,208 I DON'T KNOW. 718 00:40:38,250 --> 00:40:42,750 I WOULD ONLY STAY AS LONG AS YOU WANTED ME TO. 719 00:40:45,000 --> 00:40:47,250 MAYBE. 720 00:40:47,291 --> 00:40:49,625 MAYBE WE SHOULD TRY. 721 00:40:58,083 --> 00:40:59,875 HEY. 722 00:40:59,917 --> 00:41:02,041 BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. 723 00:41:04,083 --> 00:41:06,083 YOU ALL RIGHT? 724 00:41:06,125 --> 00:41:08,041 I AM. 725 00:41:09,417 --> 00:41:13,083 NOW MY OFFICE IS JUST... MY OFFICE. 726 00:41:13,125 --> 00:41:15,041 THAT'S ALL. 727 00:41:24,083 --> 00:41:26,250 FOR THE FIRST TIME, 728 00:41:26,291 --> 00:41:29,041 I FEEL LIKE EVERYTHING'S GONNA BE ALL RIGHT. 729 00:41:39,875 --> 00:41:42,041 BIZZY? 730 00:41:42,083 --> 00:41:44,333 I DECIDED I AM SLEEPING OVER. 731 00:41:44,375 --> 00:41:47,834 AND I BROUGHT THE GOOD COFFEE. 732 00:41:57,792 --> 00:42:00,458 "DEAR ADDISON..." 733 00:42:00,500 --> 00:42:02,417 BIZZY, WHAT HAVE YOU DONE? 734 00:42:02,458 --> 00:42:04,583 "THE NECKLACE IS FOR YOU. 735 00:42:04,625 --> 00:42:07,166 "THE MONEY IS FOR HOUSEKEEPING. 736 00:42:07,208 --> 00:42:10,375 "APOLOGIZE TO THEM FOR THE INCONVENIENCE. 737 00:42:10,417 --> 00:42:12,041 "AND WHEN PEOPLE ASK, 738 00:42:12,083 --> 00:42:14,041 TELL THEM I DIED IN MY SLEEP." 739 00:42:14,083 --> 00:42:17,000 "THE TRUTH IS..." 740 00:42:17,041 --> 00:42:18,583 NO, MOMMY. 741 00:42:18,625 --> 00:42:20,041 "TOO EMBARRASSING." 742 00:42:20,083 --> 00:42:21,917 NO. 53079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.