Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,583 --> 00:00:11,083
OKAY, ARE YOU READY
TO ROLL, MR. HAGEN?
2
00:00:11,125 --> 00:00:13,542
I THINK GOD'S KIND OF
PISSED OFF AT ME.
3
00:00:13,583 --> 00:00:16,625
I CRASHED THE CAR.
WELL, LET'S NOT WORRY
ABOUT THE CAR.
4
00:00:16,667 --> 00:00:19,291
LET'S JUST WORRY ABOUT
GETTING YOU PUT BACK TOGETHER
5
00:00:19,333 --> 00:00:22,333
IN ONE PIECE.
YEAH, BUT... IT'S NOT
JUST THE CAR.
6
00:00:22,375 --> 00:00:24,667
I... I SCREWED UP.
7
00:00:24,709 --> 00:00:26,667
WELL, EVERYBODY SCREWS UP.
GOD KNOWS THAT.
8
00:00:26,709 --> 00:00:29,959
YOU'RE GONNA BE FINE. HE PUT YOU
ON MY TABLE, DIDN'T HE?
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,375
HE MUST HAVE SOME IDEA
WHAT HE'S DOING.
10
00:00:37,291 --> 00:00:40,000
THEY PAGE YOU A LOT?
11
00:00:40,041 --> 00:00:42,375
THEY PAGE ME WHEN A HELICOPTER
LANDS AT MY HOSPITAL.
12
00:00:42,417 --> 00:00:45,375
YEAH, BUT IF A HELICOPTER
HADN'T LANDED AT YOUR HOSPITAL,
13
00:00:45,417 --> 00:00:47,375
YOU WOULDN'T HAVE FOUND
SOME OTHER REASON
14
00:00:47,417 --> 00:00:50,375
TO CALL IT A NIGHT,
YOU KNOW?
YOU THINK I FAKED
A HELICOPTER LANDING
15
00:00:50,417 --> 00:00:52,375
TO BAIL ON OUR DATE?
NO, NO, BUT--
16
00:00:52,417 --> 00:00:55,041
YOU WANT TO BAIL ON A DATE,
YOU FAKE A HEADACHE
17
00:00:55,083 --> 00:00:57,208
NOT A 2-TON FLYING MACHINE
THAT CAN BE SEEN
18
00:00:57,250 --> 00:01:00,375
FROM MILES AWAY.
RIGHT, RIGHT.
I JUST WANTED TO MAKE SURE.
19
00:01:00,417 --> 00:01:02,041
SHELDON,
THE INSECURITY THING?
20
00:01:02,083 --> 00:01:04,166
YOU WANT ME TO STOP
THINKING ABOUT COOPER,
21
00:01:04,208 --> 00:01:07,041
STOP ACTING LIKE HIM.
I'LL WAIT.
22
00:01:07,083 --> 00:01:09,917
MAYBE YOU'LL BE DONE IN
A FEW MINUTES AND, UH... OKAY.
23
00:01:09,959 --> 00:01:12,166
I NEED HAND AND WRIST FILM,
PLEASE.
24
00:01:12,208 --> 00:01:14,917
WHAT HAVE WE GOT? MAYA?
25
00:01:14,959 --> 00:01:18,208
AND DELL. M.V.A.
SHE'S IN LABOR. UH,
WE WERE ON OUR WAY HERE,
26
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
AND SOME GUY BLEW THROUGH
A RED LIGHT.
GOOD LORD.
27
00:01:20,417 --> 00:01:22,375
HER CONTRACTIONS
ARE TWO MINUTES APART,
28
00:01:22,417 --> 00:01:24,375
PAIN AT A SEVEN,
MAYBE EIGHT.
SIR, YOU NEED TO SIT DOWN.
29
00:01:24,417 --> 00:01:26,375
I'M FINE, OKAY? MAYA'S--OW.
SIT DOWN. HE OKAY?
30
00:01:26,417 --> 00:01:28,959
SO FAR, SOME LACERATIONS,
PROBABLY A FRACTURED WRIST.
31
00:01:29,000 --> 00:01:32,041
WE NEED A FETAL DOPPLER,
AND WHERE IS RADIOLOGY?
HOW YOU FEELING, SWEETHEART?
32
00:01:32,083 --> 00:01:35,417
I'M OKAY. THE CONTRACTIONS
WERE PRETTY BAD,
33
00:01:35,458 --> 00:01:38,041
BUT IT'S MUCH BETTER NOW
WITH THE EPIDURAL.
34
00:01:38,083 --> 00:01:41,041
WHAT EPIDURAL? DELL?
35
00:01:46,542 --> 00:01:50,041
MAYA... HOW'S THAT FEEL?
36
00:01:50,083 --> 00:01:52,041
WHAT?
37
00:01:52,083 --> 00:01:54,250
I'LL PAGE NEURO SURG.
38
00:01:54,291 --> 00:01:57,041
CALL AMELIA.
SHE DOESN'T WORK HERE.
39
00:01:57,083 --> 00:02:00,041
CALL AMELIA. SAM'S IN THE O.R.
NAI'S ON HER WAY.
40
00:02:00,083 --> 00:02:02,583
SHE KNOWS ABOUT THE LABOR,
BUT NOTHING ELSE.
ADDISON, DID SHE BREAK--
41
00:02:02,625 --> 00:02:05,875
DELL, SIT DOWN. I NEED A C.T.
OF HER SPINE. NOW, PLEASE.
42
00:02:05,917 --> 00:02:07,792
HEY.
43
00:02:16,041 --> 00:02:18,000
WE DON'T HAVE FILMS YET.
44
00:02:18,041 --> 00:02:20,000
BUT SHE'S GOT
SOME DISTAL SENSORY LOSS.
WHAT?
45
00:02:20,041 --> 00:02:22,000
SHE CAN'T FEEL HER LEGS.
SHE FRACTURED HER SPINE?
46
00:02:22,041 --> 00:02:24,375
WE DON'T KNOW
WHAT IT MEANS YET.
IT MEANS
SHE FRACTURED HER SPINE.
47
00:02:24,417 --> 00:02:27,458
PETE--
CHARLOTTE, YOU ARE SWEATING
AND YOU ARE NOT A SWEATY GIRL.
48
00:02:27,500 --> 00:02:30,667
IS MAYA GONNA BE ALL RIGHT?
NAOMI'S GONNA BLOW IN
ANY MINUTE
49
00:02:30,709 --> 00:02:33,041
EXPECTING CONTRACTIONS AND HEAVY
BREATHING. CAN WE FOCUS ON THAT?
50
00:02:33,083 --> 00:02:35,417
NOW GO. SAM'S GOT A BODY OPEN
IN O.R. TWO.
51
00:02:35,458 --> 00:02:38,291
I GOT ANOTHER CARDIAC SURGEON ON
HIS WAY, BUT IT'S GONNA TAKE HIM
52
00:02:38,333 --> 00:02:40,792
ABOUT A HALF AN HOUR
TO GET HERE.
I GOT IT.
53
00:02:40,834 --> 00:02:42,709
HI.
NOT NOW.
54
00:02:42,750 --> 00:02:44,917
WHAT DO YOU MEAN, "NOT NOW"?
I CALLED YOU, I TEXTED YOU.
55
00:02:44,959 --> 00:02:46,917
I TRACKED YOU DOWN.
JAN IN RECEPTION SAID
56
00:02:46,959 --> 00:02:49,500
THERE WAS A HELICOPTER HERE,
WHICH I CAN'T BELIEVE I MISSED.
57
00:02:49,542 --> 00:02:51,917
BUT I JUST NEED A MOMENT
OF YOUR TIME.
58
00:02:51,959 --> 00:02:53,917
I THINK WE SHOULD
HAVE DINNER TOMORROW NIGHT--
UH, NO.
59
00:02:53,959 --> 00:02:55,291
SHELDON.
EXCUSE ME.
60
00:02:55,333 --> 00:02:57,792
COOPER--CAN YOU JUST TELL HIM
WHAT'S GOING ON?
61
00:02:57,834 --> 00:03:00,041
I'D RATHER NOT, FRANKLY.
WHAT THE HELL?
62
00:03:00,083 --> 00:03:02,041
HEY, NAI, NAOMI.
HEY. MAYA'S IN LABOR.
63
00:03:02,083 --> 00:03:04,041
YEAH.
OH, SHE'S IN LABOR.
64
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
OH, AND I'M--
I'M HYPERVENTILATING.
65
00:03:05,667 --> 00:03:07,750
I THINK I'M A LITTLE BIT
OF A HYPOCRITE,
66
00:03:07,792 --> 00:03:09,750
BECAUSE I'VE BEEN AGAINST THIS
FROM THE GET-GO,
67
00:03:09,792 --> 00:03:11,750
BUT NOW ALL OF A SUDDEN,
I AM JUST SIEGED
68
00:03:11,792 --> 00:03:13,750
WITH THE URGE TO JUST, LIKE,
KNIT BOOTIES AND COO.
69
00:03:13,792 --> 00:03:15,750
I MEAN, I DON'T EVEN KNIT.
SO MAYBE I'M MORE SIEGED
70
00:03:15,792 --> 00:03:18,750
WITH THE URGE TO JUST GO OUT
AND BY A BUNCH OF BOOTIES.
NAI, NAOMI--
71
00:03:18,792 --> 00:03:20,750
I THINK THE UNIVERSE
IS ACTUALLY GIVING ME
72
00:03:20,792 --> 00:03:22,750
A LITTLE BIT OF
A-A BREAK TODAY.
73
00:03:22,792 --> 00:03:24,750
YOU KNOW, GABRIEL IS GIVING
WILLIAM THE A.L.S. TREATMENT.
74
00:03:24,792 --> 00:03:26,750
WILLIAM IS TAKING
THE A.L.S. TREATMENT.
75
00:03:26,792 --> 00:03:28,750
I J--I JUST FEEL LIKE
IT'S MY DAY.
76
00:03:28,792 --> 00:03:31,750
THE UNIVERSE IS GONNA TOLERATE
JUST A LITTLE BIT OF HYPOCRISY
77
00:03:31,792 --> 00:03:35,166
FROM ME AND LET ME--
NAOMI, NAOMI.
SOMETHING HAS HAPPENED TO MAYA.
78
00:03:39,083 --> 00:03:40,583
OH, MY GOD.
79
00:03:40,625 --> 00:03:42,583
SHE'S GOT
PERIPHERAL ANESTHESIA,
80
00:03:42,625 --> 00:03:44,792
POSSIBLE FRACTURE
AT L-2 OR 3.
81
00:03:44,834 --> 00:03:47,166
OKAY. WELL,
IS THE CORD TRANSECTED?
I DON'T KNOW.
82
00:03:47,208 --> 00:03:50,208
WHAT ABOUT THE BABY?
I'M GONNA DO A C-SECTION.
WE'RE GOING IN NOW.
83
00:03:50,250 --> 00:03:52,250
THE O.R.'s READY.
NAOMI, I AM SO SORRY.
84
00:03:52,291 --> 00:03:55,000
DELL, YOU DIDN'T DO THIS.
85
00:03:55,041 --> 00:03:57,375
MOM, I CAN'T FEEL MY LEGS.
YOU'RE GONNA BE OKAY.
YOU'RE GONNA BE OKAY.
86
00:03:57,417 --> 00:03:59,375
MOMMY'S HERE.
WHERE'S DADDY?
87
00:03:59,417 --> 00:04:02,166
HANG IN THERE, MAYA, OKAY? WE'RE
GONNA GO HAVE YOUR BABY NOW.
88
00:04:02,208 --> 00:04:04,792
LET'S GO. NOW.
LET'S GO.
89
00:04:13,250 --> 00:04:16,875
HEY. YOU GOT NOTHING BETTER
TO DO ON A FRIDAY NIGHT?
90
00:04:16,917 --> 00:04:19,875
I NEED YOU FOR A QUICK CONSULT.
CAN YOU STEP OUT FOR A SEC?
IT COULD BE A WHILE.
91
00:04:19,917 --> 00:04:21,875
THIS GUY AVULSED
HIS PULMONARY ARTERY,
92
00:04:21,917 --> 00:04:25,208
SMASHED HIS BEEMER,
SMASHED HIS RIB CAGE.
93
00:04:25,250 --> 00:04:28,041
HE THINKS
GOD'S PISSED OFF AT HIM.
94
00:04:32,667 --> 00:04:34,625
THAT'S THE GUY
THAT HIT MAYA AND DELL--
95
00:04:34,667 --> 00:04:37,917
ON SAM'S TABLE
UNDER SAM'S KNIFE.
I KNOW THAT.
96
00:04:37,959 --> 00:04:39,917
DOES SAM?
WHAT AM I SUPPOSED TO DO?
97
00:04:39,959 --> 00:04:41,917
WE CAN'T DUCT TAPE
THE GUY CLOSED.
98
00:04:41,959 --> 00:04:44,083
SAM'S GOTTA KEEP OPERATING
TILL MASON GETS HERE.
99
00:04:44,125 --> 00:04:46,959
WELL, YOU GOT A BETTER IDEA?
100
00:04:52,125 --> 00:04:55,041
C-SECTIONS ARE BAD.
101
00:04:55,083 --> 00:04:57,041
I WANTED TO HAVE HIM
THE REGULAR WAY.
102
00:04:57,083 --> 00:04:59,041
OH, C-SECTIONS
ARE NOT BAD.
103
00:04:59,083 --> 00:05:01,041
THEY ARE FAST
AND THEY'RE SAFE.
104
00:05:01,083 --> 00:05:03,041
ADDISON HAS DONE
A GAJILLION OF THESE.
105
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
SHE COULD DO THIS
IN HER SLEEP.
YOU JUST FOCUS ON THE FACT
106
00:05:05,125 --> 00:05:07,667
THAT YOU'RE GONNA SEE
YOUR BABY, MAYA.
107
00:05:07,709 --> 00:05:11,458
OKAY. THERE WE GO.
108
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
YOU GOT
A NICE-LOOKING UTERUS, KID.
109
00:05:13,542 --> 00:05:16,041
EW.
ALL RIGHT. LAP PAD.
110
00:05:22,458 --> 00:05:24,750
WHAT HAPPENED?
111
00:05:24,792 --> 00:05:27,083
HER PRESSURE'S DROPPING.
OPEN UP HER I.V.
112
00:05:27,125 --> 00:05:30,709
WH-WHY IS
HER PRESSURE DROPPING?
I DON'T KNOW.
RUN THE FLUIDS WIDE OPEN.
113
00:05:30,750 --> 00:05:33,417
MAYA. MAYA!
B.P.'S DOWN
TO 80 OVER 30.
114
00:05:33,458 --> 00:05:36,333
WHAT--WHAT-- WHAT DID YOU?
I TILTED HER UTERUS. I WAS
CHECKING THE BABY'S POSITION.
115
00:05:36,375 --> 00:05:39,291
WELL, IS SHE BLEEDING OUT?
I DON'T KN--NAOMI,
YOU NEED TO GET OUT OF HERE.
116
00:05:39,333 --> 00:05:41,041
DELL, GET HER OUT OF HERE.
NAOMI--
117
00:05:41,083 --> 00:05:43,291
DO NOT TOUCH ME.
UTERUS MUST HAVE BEEN
TAMPONADING
118
00:05:43,333 --> 00:05:46,041
THE RADICULAR ARTERY.
I CAN'T MOVE THE BABY
119
00:05:46,083 --> 00:05:48,917
OR SHE'LL BOTTOM OUT.
ADDISON, HER PRESSURE
IS DROPPING. YOU'RE LOSING HER.
120
00:05:48,959 --> 00:05:51,500
NAOMI, YOU NEED TO GET OUT
OF HERE OR YOU SHUT UP.
121
00:05:51,542 --> 00:05:54,333
THE BABY STAYS IN.
WE NEED TO PACK THE WOUND.
TACHY AT 140. WE'RE
NOT PICKING UP HER PRESSURE.
122
00:05:54,375 --> 00:05:57,041
OKAY, FULL PRESSORS.
PULL THE CRASH CART.
MAYA, STAY WITH ME.
123
00:05:57,083 --> 00:05:58,417
BABY, STAY WITH ME. OKAY?
YOU STAY WITH ME.
124
00:06:05,291 --> 00:06:08,667
HOW LONG CAN THE BABY
STAY IN ONCE--
NOT VERY LONG.
125
00:06:10,083 --> 00:06:14,000
LET'S JUST WAIT AND SEE
WHAT AMELIA HAS TO SAY, OKAY?
126
00:06:16,375 --> 00:06:18,125
I ALMOST LOST HER.
127
00:06:18,166 --> 00:06:19,625
I KNOW.
128
00:06:19,667 --> 00:06:23,125
I'M HERE.
I'M LATE. I'M LATE. I'M SORRY.
129
00:06:23,166 --> 00:06:27,500
BUT I GOT THE CAMERA,
SO SHE CAN START PUSHING.
130
00:06:27,542 --> 00:06:29,667
WHAT?
WAS IT A FALSE ALARM?
131
00:06:29,709 --> 00:06:31,875
WHAT?
132
00:06:37,542 --> 00:06:40,041
I WAS JUST
GONNA COME FIND YOU.
133
00:06:40,083 --> 00:06:42,667
I, UH, SET UP THE DRIP
IN PETE'S OFFICE.
134
00:06:42,709 --> 00:06:45,291
YOU CAN LIE THERE AND STARE
AT ALL THOSE JARS,
135
00:06:45,333 --> 00:06:48,500
WONDER WHAT THE HELL
HE DOES WITH 'EM.
WE'RE NOT GOING TO DO
THE TREATMENT.
136
00:06:48,542 --> 00:06:52,583
YOU'RE GONNA GO TO THE HOSPITAL,
AND I'M GOING TO SUN VALLEY.
137
00:06:52,625 --> 00:06:54,583
NAOMI'S DAUGHTER
WAS IN A CAR ACCIDENT.
138
00:06:54,625 --> 00:06:57,500
SHE MAY HAVE BROKEN
HER BACK.
WHAT?
139
00:06:57,542 --> 00:06:59,500
YOU MOCKED ME
FOR HAVING THREE ASSISTANTS,
140
00:06:59,542 --> 00:07:01,667
BUT WHEN YOU HAVE
THREE ASSISTANTS,
141
00:07:01,709 --> 00:07:03,625
YOU KNOW WHAT'S GOING ON.
142
00:07:03,667 --> 00:07:06,041
VALERIE'S THE BEST ONE
OF THE LOT.
143
00:07:06,083 --> 00:07:09,041
YOU SHOULD USE HER
WHEN I'M GONE.
WHAT ARE YOU--
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
144
00:07:09,083 --> 00:07:11,750
THE TREATMENT WON'T WORK.
YOU KNOW THAT.
145
00:07:11,792 --> 00:07:14,041
IT'S TOO LATE.
146
00:07:14,083 --> 00:07:17,709
YOU COULDN'T TELL THAT
TO NAOMI?
147
00:07:17,750 --> 00:07:20,625
SHE NEEDED SOMETHING
TO HOPE FOR.
148
00:07:20,667 --> 00:07:22,500
WHAT'S IN SUN VALLEY?
149
00:07:22,542 --> 00:07:26,041
A DAUGHTER
WHO DOESN'T LIKE ME
150
00:07:26,083 --> 00:07:29,417
AND WHO I DON'T UNDERSTAND.
151
00:07:29,458 --> 00:07:32,333
AND WHAT, YOU'RE JUST
GONNA GO THERE TO DIE?
152
00:07:36,083 --> 00:07:40,083
YOU'RE NOT EVEN
GONNA SAY GOOD-BYE TO HER?
153
00:07:40,125 --> 00:07:43,125
TELL HER THE--THE DRUGS
ARE HELPING.
154
00:07:43,166 --> 00:07:46,583
TELL HER I'M RESTING,
THAT SHE SHOULDN'T BOTHER ME.
155
00:07:46,625 --> 00:07:49,166
AND WHEN MAYA'S
OUT OF THE WOODS,
156
00:07:49,208 --> 00:07:51,917
TELL HER I LEFT...
157
00:07:51,959 --> 00:07:53,792
AND I LOVE HER.
158
00:08:02,083 --> 00:08:04,333
YOU LOVE HER, TOO,
DON'T YOU?
159
00:08:10,083 --> 00:08:13,125
BE A BETTER MAN
THAN YOU HAVE BEEN.
160
00:08:24,959 --> 00:08:26,917
IT'S GONNA BE A LONG NIGHT.
161
00:08:26,959 --> 00:08:29,500
I COULD STOP BY YOUR HOUSE
AND PICK UP SOME CLOTHES.
162
00:08:29,542 --> 00:08:31,500
NAH, I GOT SOME CLOTHES
BACK IN MY OFFICE.
163
00:08:31,542 --> 00:08:34,083
I JUST HAVEN'T HAD A SECOND
TO PUT 'EM ON YET.
164
00:08:34,125 --> 00:08:36,792
THANKS, THOUGH. YOU'RE SWEET.
I'M NOT.
165
00:08:36,834 --> 00:08:40,500
BUT UNDER THE CIRCUMSTANCES,
I'M WILLING TO FAKE IT.
166
00:08:40,542 --> 00:08:43,000
I GOTTA--
YEAH.
167
00:08:44,709 --> 00:08:46,834
HI, GUYS.
HEY.
168
00:08:46,875 --> 00:08:48,041
HEY.
169
00:08:48,083 --> 00:08:50,333
HEY, UH, LUCAS
IS WITH DANIELLE,
170
00:08:50,375 --> 00:08:53,125
THE SITTER FROM UP THE STREET
I TOLD YOU ABOUT WITH THE HAIR.
171
00:08:53,166 --> 00:08:54,750
ANYWAY, SHE'S AT THE HOUSE.
172
00:08:54,792 --> 00:08:56,750
SHE KNOWS IT'S GONNA BE
A LONG NIGHT.
OKAY.
173
00:08:56,792 --> 00:08:59,041
I WOULD'VE TOLD YOU EARLIER,
BUT WITH ALL THE CONFUSION--
174
00:08:59,083 --> 00:09:01,667
I'M SORRY.
YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN
ANYTHING TO ME, PETE.
175
00:09:01,709 --> 00:09:04,041
I KINDA DO.
176
00:09:04,083 --> 00:09:05,667
IT'S CO-PARENTING.
177
00:09:05,709 --> 00:09:09,041
THAT'S WHAT WE'RE DOING.
I TELL YOU WHERE THE KID IS.
178
00:09:09,083 --> 00:09:11,625
IT'S NOT A HARDSHIP.
179
00:09:11,667 --> 00:09:13,208
WELL, THANK YOU.
180
00:09:13,250 --> 00:09:15,917
I'M GONNA GO WAIT FOR SAM.
181
00:09:18,834 --> 00:09:20,792
SEE RIGHT THERE?
FRACTURE AT L-2
182
00:09:20,834 --> 00:09:23,375
AND THEN ANOTHER CHARD OF BONE
HERE AT L-3.
183
00:09:23,417 --> 00:09:25,375
THE BABY WAS STABILIZING
THE WHOLE AREA,
184
00:09:25,417 --> 00:09:29,375
SO WHEN YOU SHIFTED THE UTERUS,
ALL HELL BROKE LOOSE.
SO WHAT ARE OUR OPTIONS?
185
00:09:29,417 --> 00:09:31,875
WELL, NAI, HOW ABOUT
YOU GRAB A CUP OF COFFEE,
186
00:09:31,917 --> 00:09:35,041
AND WE CAN TALK
ABOUT IT A LITTLE--
JUST ANSWER THE QUESTION.
187
00:09:35,083 --> 00:09:37,709
NAI, I THINK THAT AMELIA
WANTS TO BRAINSTORM A LITTLE.
188
00:09:37,750 --> 00:09:40,709
SO IT'S--IT'S EASIER WHEN
THE MOTHER'S NOT HERE--
WELL, I-I'M SORRY
IF THIS IS DIFFICULT FOR HER.
189
00:09:40,750 --> 00:09:43,041
JUST STOP MANAGING ME.
SPIT IT OUT.
190
00:09:43,083 --> 00:09:46,041
OKAY.
191
00:09:46,083 --> 00:09:48,333
IF WE TAKE OUT THE BABY,
THE CORD STROKES OUT.
192
00:09:48,375 --> 00:09:50,500
SHE'S PARALYZED FROM
THE WAIST DOWN FOR LIFE.
193
00:09:50,542 --> 00:09:53,041
IF I DECOMPRESS THE CORD
ANTERIORLY,
194
00:09:53,083 --> 00:09:54,750
WE COULD LOSE THE BABY.
195
00:09:54,792 --> 00:09:57,125
IF I DO A POSTERIOR APPROACH,
WE COULD LOSE THE BABY.
196
00:09:57,166 --> 00:09:59,542
IF I TRY TO REPAIR
THE ARTERY FIRST, SHE COULD
197
00:09:59,583 --> 00:10:01,959
BLEED OUT ON THE TABLE,
AND I KILL THEM BOTH.
198
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
DOES ANYBODY HAVE
A PREFERENCE?
199
00:10:09,542 --> 00:10:12,500
THAT GUY'S BLOOD WON'T CLOT
FOR LOVE OR MONEY.
200
00:10:12,542 --> 00:10:14,500
THANK YOU.
WALK WITH ME.
201
00:10:14,542 --> 00:10:16,500
FIVE MINUTES WHILE THEY
PUT HIM ON THE PUMP,
202
00:10:16,542 --> 00:10:19,041
THEN I WANT
TO GET OUT OF HERE,
203
00:10:19,083 --> 00:10:21,667
SEE HOW MAYA'S LABOR'S
PROGRESSING.
COME ON. JUST WALK.
204
00:10:21,709 --> 00:10:23,667
OKAY. THANK YOU.
DRINK THIS.
205
00:10:23,709 --> 00:10:26,041
I'M GOOD. YOU KNOW THERE'S
TOO MUCH SUGAR IN THAT STUFF.
206
00:10:26,083 --> 00:10:29,041
IT'S LATE AT NIGHT,
YOU'VE BEEN OPERATING, JUST--
WHAT IS THIS?
YOU SOUND LIKE MY AUNT.
207
00:10:29,083 --> 00:10:32,709
JUST DRINK
THE CRAPPY DRINK, SAM.
OKAY, I'M GONNA DRINK IT.
WHY ARE YOU BEING SO WEIRD?
208
00:10:32,750 --> 00:10:35,083
MAYA AND DELL
WERE IN A CAR ACCIDENT
209
00:10:35,125 --> 00:10:37,083
ON THEIR WAY
TO THE HOSPITAL.
210
00:10:37,125 --> 00:10:39,083
MAYA BROKE HER L-2,
POSSIBLY L-3.
211
00:10:39,125 --> 00:10:42,125
THEY'RE IN THE I.C.U.
212
00:10:51,375 --> 00:10:53,458
HYPOTHERMIA?
YOU LOWER THE BODY TEMPERATURE,
YOU DECREASE METABOLIC DEMANDS
213
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
AND YOU LIMIT DAMAGE
TO THE SPINAL CORD.
214
00:10:55,542 --> 00:10:58,041
GIVES DR. SHEPHERD
A LOT MORE TIME TO WORK
215
00:10:58,083 --> 00:11:01,917
AND MAYBE SHE'S GOT A SHOT
AT AVOIDING PARALYSIS.
YEAH, BUT THERE'S A BABY
INSIDE OF HER. HYPOTHERMIA?
216
00:11:01,959 --> 00:11:04,417
IT WOULD KILL THE BABY.
IT MAY KILL THE BABY.
217
00:11:04,458 --> 00:11:07,583
IT'LL SAVE THE SPINAL CORD.
IT MAY
SAVE THE SPINAL CORD.
218
00:11:07,625 --> 00:11:09,834
SO--SO IF--
IF WE SAVE HER CHILD,
219
00:11:09,875 --> 00:11:12,417
THEN WE ENSURE THAT--
THAT SHE'S PARALYZED FOR LIFE,
220
00:11:12,458 --> 00:11:15,417
BUT IF WE KILL THE BABY,
THEN--THEN SHE WILL WALK AGAIN?
221
00:11:15,458 --> 00:11:18,208
IS THAT WHAT WE'RE SAYING?
222
00:11:18,250 --> 00:11:20,041
IS THAT
WHAT WE'RE SAYING?
223
00:11:20,083 --> 00:11:23,041
LOOK, I'M NOT USUALLY THE GLASS-
HALF-FULL GUY IN THE ROOM,
224
00:11:23,083 --> 00:11:24,417
BUT SHE'S NOT GONNA DIE.
225
00:11:24,458 --> 00:11:26,583
I UNDERSTAND THAT'S PROGRESS
FROM THE INITIAL DIAGNOSIS.
226
00:11:26,625 --> 00:11:29,625
BUT SHE MAY NEVER WALK AGAIN.
A CHAIR
IS NOT A DEATH SENTENCE.
227
00:11:29,667 --> 00:11:33,041
I MEAN, PEOPLE TOLD ME THAT
EVERY DAY, AND AS MUCH AS IT
228
00:11:33,083 --> 00:11:36,375
MADE ME WANT TO SMACK 'EM
IN THE FACE, THEY WERE RIGHT.
SAVE HER LEGS.
I-I WANT HER TO WALK AGAIN.
229
00:11:36,417 --> 00:11:38,750
WAIT. WAIT.
WHAT ABOUT THE BABY?
230
00:11:38,792 --> 00:11:41,208
THAT'S A FULL-TERM CHILD
THAT SHE'S CARRYING.
I'M AWARE OF THAT.
231
00:11:41,250 --> 00:11:44,542
SHE WANTED THAT CHILD.
THAT CHILD IS HERS.
I-I AM AWARE OF THAT, SAM.
232
00:11:44,583 --> 00:11:46,208
YOU HAVE WANTED THIS CHILD GONE
SINCE THE MOMENT
233
00:11:46,250 --> 00:11:48,333
IT'S BEEN CONCEIVED--
DON'T YOU--DON'T YOU DARE.
234
00:11:48,375 --> 00:11:51,041
THIS IS YOUR DAUGHTER
IN THIS BED!
THE MOMENT IT'S BEEN CONCEIVED!
WHAT'S THE DEAL, NAOMI?
235
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
OKAY, STOP IT. STOP IT.
BOTH OF YOU.
236
00:11:54,083 --> 00:11:56,125
JUST TAKE A BREATH.
EVERYONE, JUST...
237
00:12:05,208 --> 00:12:08,041
DINK.
238
00:12:08,083 --> 00:12:11,166
YOU'RE HER HUSBAND...
239
00:12:11,208 --> 00:12:14,041
THE FATHER OF HER CHILD.
240
00:12:14,083 --> 00:12:18,041
I DON'T, UM...
241
00:12:18,083 --> 00:12:20,834
I DON'T KNOW HOW TO...
242
00:12:20,875 --> 00:12:24,166
I MEAN,
CAN'T YOU SAVE THEM BOTH?
243
00:12:24,208 --> 00:12:26,166
WHY DIDN'T I THINK OF THAT?
244
00:12:26,208 --> 00:12:28,458
AMELIA.
245
00:12:28,500 --> 00:12:31,709
I'M A KID. THEY DON'T TEACH YOU
HOW TO CHOOSE BETWEEN
246
00:12:31,750 --> 00:12:33,709
YOUR PARALYZED WIFE
AND YOUR DYING BABY
247
00:12:33,750 --> 00:12:35,125
IN--IN MATHLETES.
248
00:12:35,166 --> 00:12:38,041
I MEAN...
IT'S OKAY.
249
00:12:40,375 --> 00:12:43,291
YOU HEARD THE MAN.
250
00:12:43,333 --> 00:12:46,083
YOU'RE GONNA
HAVE TO SAVE 'EM BOTH.
HOW FAST ARE YOU?
251
00:12:46,125 --> 00:12:48,083
I'M FAST, BUT...
252
00:12:48,125 --> 00:12:49,709
THIS IS A LONG SHOT.
253
00:12:49,750 --> 00:12:52,083
IF THE BABY'S TEMP'S
NOT DOWN FOR TOO LONG...
254
00:12:52,125 --> 00:12:54,959
IT'S NOT IDEAL, BUT...
255
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
YOU'D HAVE TO BE
PRETTY DAMN FAST.
256
00:12:57,375 --> 00:12:59,750
SAM. I'M SORRY.
I NEED YOU.
257
00:12:59,792 --> 00:13:02,125
PATIENT'S READY FOR BYPASS.
258
00:13:02,166 --> 00:13:03,667
OKAY.
259
00:13:04,709 --> 00:13:06,875
OKAY.
260
00:13:11,083 --> 00:13:12,083
SAM.
261
00:13:12,125 --> 00:13:13,291
YEAH.
262
00:13:13,333 --> 00:13:15,792
HEY, I, UH...
263
00:13:15,834 --> 00:13:18,166
I-I JUST WANTED TO SEE
IF YOU WERE OKAY.
264
00:13:18,208 --> 00:13:20,166
I MEAN, OBVIOUSLY,
YOU'RE NOT OKAY,
265
00:13:20,208 --> 00:13:22,792
BUT I...
266
00:13:22,834 --> 00:13:25,583
I DON'T KNOW WHAT I--
WHAT I WANTED. I...
YEAH.
267
00:13:25,625 --> 00:13:27,583
I OUGHTA HEAD BACK INSIDE.
268
00:13:27,625 --> 00:13:30,000
WAIT.
269
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
COULD YOU JUST, UH,
STAND HERE WITH ME
270
00:13:32,625 --> 00:13:34,542
FOR A MINUTE?
271
00:13:51,375 --> 00:13:53,709
OKAY.
272
00:13:53,750 --> 00:13:55,291
ALL RIGHT. I GOTTA...
273
00:13:55,333 --> 00:13:57,458
YEAH.
274
00:14:06,875 --> 00:14:10,542
SAM, THEY'RE WAITING TILL
MAYA'S CONTRACTIONS STOP
275
00:14:10,583 --> 00:14:14,083
BEFORE THEY START
THE HYPOTHERMIA.
276
00:14:14,125 --> 00:14:16,875
PART OF ME CAN'T BELIEVE
I'M STUCK IN HERE.
277
00:14:18,917 --> 00:14:21,625
PART OF ME IS RELIEVED THAT I
GOT SOMETHING TO DO WITH MYSELF.
278
00:14:21,667 --> 00:14:23,125
YEAH.
279
00:14:26,792 --> 00:14:29,041
HEY, SAM, I--
280
00:14:29,083 --> 00:14:30,875
IS HIS HAND MOVING?
281
00:14:30,917 --> 00:14:33,125
WHAT?
HIS H--HIS HAND IS MOVING.
282
00:14:33,166 --> 00:14:35,250
WHAT ARE YOU TALKING--
WHOA. WHOA. HE'S WAKING UP.
HOLY--
283
00:14:35,291 --> 00:14:37,875
GET THE HAND
AWAY FROM THE WOUND.
GET ME A LAP.
284
00:14:37,917 --> 00:14:40,125
GET IT AWAY FROM THE WOUND.
PUSH ANOTHER .3
OF ETOMIDATE.
285
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
THAT'S WHAT I'M DOING.
UP THE SUX INFUSION.
286
00:14:43,083 --> 00:14:45,583
THERE.
WHAT THE HELL IS GOING ON HERE?
WHAT WAS THAT?
287
00:14:45,625 --> 00:14:49,792
WERE YOU FALLING ASLEEP?
BACK OFF. THE GUY'S A DRUNK.
HIS BLOOD ALCOHOL WAS .3.
288
00:14:49,834 --> 00:14:52,083
HE'S GOING THROUGH
THE ANESTHESIA
289
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
LIKE IT'S ICED TEA.
SO THEN...
ARE YOU SAYING THAT...
290
00:14:54,417 --> 00:14:56,417
HE'S PLASTERED
OUT OF HIS MIND.
291
00:14:56,458 --> 00:14:59,333
HOW DO YOU THINK
HE CRASHED HIS CAR?
292
00:15:01,083 --> 00:15:03,792
IS THIS THE GUY
THAT HIT MAYA?
SAM...
293
00:15:03,834 --> 00:15:07,625
OF COURSE IT IS.
294
00:15:07,667 --> 00:15:10,291
I SHOULD'VE
FIGURED IT OUT MYSELF.
DR. BENNETT, HE'S DROPPING
HIS CARDIAC OUTPUT.
295
00:15:10,333 --> 00:15:12,875
YOU'VE GOTTA
GET BACK IN THERE.
296
00:15:12,917 --> 00:15:15,917
SAM!
297
00:15:15,959 --> 00:15:19,041
HE ALMOST KILLED
MY DAUGHTER AND HER BABY.
298
00:15:19,083 --> 00:15:21,458
PETE,
SHE MAY NEVER WALK AGAIN.
299
00:15:21,500 --> 00:15:24,959
HE'S GONNA CRASH,
BENNETT.
SAM, IT'S NOT THE SAME GUY.
300
00:15:25,000 --> 00:15:27,041
THE GUY THAT HIT MAYA
DIDN'T MAKE IT.
301
00:15:27,083 --> 00:15:29,125
CHARLOTTE WAS TALKING ABOUT IT
IN THE WAITING ROOM.
302
00:15:29,166 --> 00:15:32,542
IT'S L.A., RIGHT?
CAR ACCIDENT EVERY FOUR MINUTES.
303
00:15:32,583 --> 00:15:35,917
PETE,
LOOK AT ME IN MY FACE.
304
00:15:37,333 --> 00:15:39,458
ARE YOU LYING?
305
00:15:39,500 --> 00:15:42,709
NO. I SWEAR IT.
IT'S NOT THE SAME GUY.
306
00:15:45,083 --> 00:15:48,125
BENNETT.
SHAKE IT OFF.
307
00:15:55,083 --> 00:15:58,125
UH... SATINSKY.
308
00:16:04,417 --> 00:16:07,583
YOU'RE DAMN RIGHT,
GOD'S PISSED OFF AT YOU.
309
00:16:14,500 --> 00:16:16,125
SHE CALLED DELL.
310
00:16:18,083 --> 00:16:19,375
DELL.
311
00:16:21,208 --> 00:16:24,375
IF I HADN'T TURNED MY BACK
ON HER WHEN SHE WAS PREGNANT,
312
00:16:24,417 --> 00:16:27,000
THEN SHE WOULD'VE CALLED ME
WHEN SHE WENT INTO LABOR.
313
00:16:27,041 --> 00:16:29,208
SHE WOULD'VE CALLED ME
TO DRIVE HER TO THE HOSPITAL,
314
00:16:29,250 --> 00:16:31,500
AND WE WOULDN'T BE STANDING HERE
DISCUSSING WHETHER
315
00:16:31,542 --> 00:16:35,000
SHE MIGHT DIE OF HYPOTHERMIA
OR MERELY NEVER WALK AGAIN.
316
00:16:43,875 --> 00:16:46,709
I KNOW YOU DIDN'T
CRASH THE CAR, DELL.
317
00:16:46,750 --> 00:16:49,709
ALL RIGHT? I KNOW
YOU DIDN'T CRASH THE CAR.
318
00:16:49,750 --> 00:16:52,834
I'M GONNA GO GET SOME WATER.
DO YOU--DO YOU WANT ANYTHING?
319
00:16:52,875 --> 00:16:54,667
NO. I'M FINE. THANKS.
320
00:17:04,709 --> 00:17:07,959
STOP BEATING YOURSELF UP...
321
00:17:08,000 --> 00:17:11,583
JUST FOR FIVE MINUTES.
CAN YOU DO THAT?
322
00:17:12,834 --> 00:17:14,792
OH, GOD. WILLIAM.
323
00:17:14,834 --> 00:17:17,625
WELL, HE'S FINE.
DON'T WORRY ABOUT HIM.
UH, DID YOU START
THE TREATMENT?
324
00:17:17,667 --> 00:17:20,250
YEP, ALL GOOD.
YEAH, AND ARE YOU CHECKING IN?
HOW'S HE TOLERATING IT?
325
00:17:20,291 --> 00:17:23,375
UH, NO NAUSEA, NOTHING.
HE'S OFF TO A GOOD START.
326
00:17:23,417 --> 00:17:26,041
OKAY. GOOD. I SHOULD, UM,
I SHOULD CALL HIM.
327
00:17:26,083 --> 00:17:28,041
HE'S SLEEPING.
LET HIM REST.
328
00:17:28,083 --> 00:17:30,542
WELL, THEN THEY'LL CALL YOU
I-IF HE WAKES UP?
329
00:17:30,583 --> 00:17:32,000
YEAH.
330
00:17:49,333 --> 00:17:51,625
HEY. WHAT ARE YOU DOING?
331
00:17:51,667 --> 00:17:53,625
WAITING FOR DAMN MASON
TO GET HERE
332
00:17:53,667 --> 00:17:55,041
AND TAKE OVER FOR SAM.
333
00:17:55,083 --> 00:17:56,625
THE GUY CAN OPERATE,
334
00:17:56,667 --> 00:18:00,041
BUT, BOY, HE DRIVES ABOUT
AS FAST AS A DEAD CAT.
335
00:18:00,083 --> 00:18:02,875
THEY DIDN'T START
ON MAYA YET, DID THEY?
NO, THEY'RE
TRANSFUSING PLATELETS.
336
00:18:02,917 --> 00:18:04,583
MM.
337
00:18:06,625 --> 00:18:09,709
YOU KNOW, SHE CAME TO SEE ME
ONCE WHEN SHE WAS LIKE 8,
338
00:18:09,750 --> 00:18:12,709
AND SAM AND NAOMI HAD GIVEN HER
THE BIRDS AND THE BEES TALK,
339
00:18:12,750 --> 00:18:14,083
AND SHE DIDN'T BELIEVE THEM.
340
00:18:14,125 --> 00:18:16,709
SHE WANTED TO CHECK
WITH A MEDICAL EXPERT.
341
00:18:16,750 --> 00:18:17,959
HMM.
342
00:18:18,000 --> 00:18:20,333
YOU THINK SHE WALKS AGAIN?
343
00:18:22,250 --> 00:18:25,125
I'M FOCUSED ON, DOES SHE
SURVIVE THE PROCEDURE?
344
00:18:37,000 --> 00:18:39,041
YOU NEED TO MARRY ME.
345
00:18:39,083 --> 00:18:40,542
WHAT?
346
00:18:40,583 --> 00:18:42,166
I WANT YOU TO MARRY ME.
347
00:18:42,208 --> 00:18:45,083
COOPER, DON'T BY HYSTERICAL.
I'M NOT.
I WAS GONNA DO IT TOMORROW
348
00:18:45,125 --> 00:18:47,291
WITH DINNER AND FLOWERS
AND ETTA JAMES, BUT I--
349
00:18:47,333 --> 00:18:50,041
YEAH, I'M SURE YOU WERE.
IF YOU COULD JUST--IF YOU
WOULD NOT TALK FOR 30 SECONDS,
350
00:18:50,083 --> 00:18:52,709
THEN I'M GONNA--
THE FACT
THAT WE'RE ALL STRUNG OUT
351
00:18:52,750 --> 00:18:55,166
AND EVERYBODY'S HEART'S
BEATING A LITTLE TOO FAST
352
00:18:55,208 --> 00:18:57,667
DOES NOT MEAN YOU GET TO START
THROWING AROUND WORDS...
353
00:18:59,083 --> 00:19:00,875
I WAS GONNA DO IT TOMORROW.
354
00:19:00,917 --> 00:19:02,375
BUT, GOD.
355
00:19:02,417 --> 00:19:05,875
I MEAN... A YEAR AGO,
VIOLET ALMOST DIED.
356
00:19:05,917 --> 00:19:08,375
AND NOW MAYA...
357
00:19:08,417 --> 00:19:12,500
LIFE IS SCARY AND SHORT.
358
00:19:12,542 --> 00:19:14,500
AND I LOVE YOU.
359
00:19:14,542 --> 00:19:17,542
AND I'VE BEEN STUPID,
AND I CAN'T BE STUPID ANYMORE.
360
00:19:17,583 --> 00:19:19,834
AND I CAN'T CARRY
THIS RING AROUND ANYMORE.
361
00:19:19,875 --> 00:19:23,208
AND I HAVE TO BE WITH YOU.
WE HAVE TO BE TOGETHER.
362
00:19:23,250 --> 00:19:25,208
AND SOMETHING GOOD
HAS TO HAPPEN TONIGHT
363
00:19:25,250 --> 00:19:29,041
WITH ALL THIS HORROR
EVERYWHERE.
364
00:19:29,083 --> 00:19:30,917
PLEASE.
365
00:19:33,083 --> 00:19:34,417
CHARLOTTE KING,
366
00:19:34,458 --> 00:19:37,709
I WANT TO SPEND
MY WHOLE DAMN LIFE WITH YOU.
367
00:19:37,750 --> 00:19:39,709
MARRY ME?
368
00:19:45,792 --> 00:19:47,834
OKAY. NOW YOU CAN SPEAK.
369
00:19:51,375 --> 00:19:53,542
SERIOUSLY. NOW YOU
HAVE TO SAY SOMETHING.
370
00:19:59,208 --> 00:20:01,333
HEY.
371
00:20:01,375 --> 00:20:04,041
WE'RE JUST...
CIRCLING THE WAGONS.
372
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
DO YOU WANT TO COME?
373
00:20:05,792 --> 00:20:07,959
ADDIE,
I'VE BEEN HORRIBLE TO YOU.
374
00:20:08,000 --> 00:20:09,959
NAI--
I'VE BEEN HORRIBLE TO MAYA...
375
00:20:10,000 --> 00:20:11,333
NAI, NO--
TO EVERYONE.
376
00:20:11,375 --> 00:20:13,458
DON'T DO THIS NOW.
WE'VE ALL BEEN HORRIBLE.
377
00:20:13,500 --> 00:20:15,959
NO, PLEASE...
LET ME DO THIS, OKAY?
378
00:20:16,000 --> 00:20:17,875
YOU'RE ABOUT TO OPERATE
ON MY BABY.
379
00:20:17,917 --> 00:20:20,250
YOU HAVE TO LET ME DO THIS.
380
00:20:20,291 --> 00:20:22,291
PLEASE FORGIVE ME.
381
00:20:22,333 --> 00:20:24,709
I FORGIVE YOU.
382
00:20:24,750 --> 00:20:27,375
GOD, THERE'S NOTHING
TO FORGIVE.
383
00:20:27,417 --> 00:20:29,000
YOU DIDN'T DO ANYTHING.
384
00:20:29,041 --> 00:20:31,041
YOU DIDN'T
SLEEP WITH MY HUSBAND.
385
00:20:31,083 --> 00:20:32,375
HE'S NOT MY HUSBAND...
386
00:20:32,417 --> 00:20:35,667
AND YOU DIDN'T SLEEP
WITH HIM.
387
00:20:35,709 --> 00:20:37,709
YOU WERE THINKING ABOUT ME
388
00:20:37,750 --> 00:20:40,083
AND YOU WERE TRYING
TO PROTECT ME.
389
00:20:40,125 --> 00:20:42,083
I DON'T KNOW WHY
I COULDN'T SEE THAT.
390
00:20:42,125 --> 00:20:45,041
I DON'T KNOW
WHAT THE HELL I WAS DOING.
NAI--
391
00:20:45,083 --> 00:20:47,083
PLEASE FORGIVE ME.
I DO.
392
00:20:47,125 --> 00:20:49,083
DO YOU HEAR ME?
393
00:20:49,125 --> 00:20:51,667
I DO.
OKAY.
394
00:20:51,709 --> 00:20:54,583
I LOVE YOU
AND I LOVE YOUR DAUGHTER.
395
00:20:54,625 --> 00:20:56,333
I DELIVERED THAT KID.
396
00:20:56,375 --> 00:20:58,333
I WAS THERE WHEN SHE CUT
HER FIRST TOOTH.
397
00:20:58,375 --> 00:21:01,041
I RECORDED HER SINGING
"WUDOLPH THE WED-NOSE WEINDEER"
398
00:21:01,083 --> 00:21:02,959
BEFORE SHE COULD PRONOUNCE
HER R's...
399
00:21:03,000 --> 00:21:04,875
AND I LISTENED TO IT
ON MY TAPE DECK
400
00:21:04,917 --> 00:21:06,333
EVERY NIGHT FOR A MONTH.
401
00:21:06,375 --> 00:21:10,333
I WILL
TAKE CARE OF THAT GIRL.
402
00:21:10,375 --> 00:21:11,834
OKAY?
403
00:21:14,083 --> 00:21:15,041
OKAY.
404
00:21:15,083 --> 00:21:17,709
COME ON. LET'S GO.
405
00:21:25,792 --> 00:21:28,125
OH, THANK YOU. I'M SO SORRY
THAT TOOK SO LONG.
406
00:21:28,166 --> 00:21:31,166
HE GOT STUCK IN TRAFFIC.
CHARLOTTE,
MY DAUGHTER'S IN I.C.U.
407
00:21:31,208 --> 00:21:34,166
I REALLY DON'T WANT
TO HEAR ABOUT TRAFFIC.
HOW FAR'D YOU GET?
408
00:21:34,208 --> 00:21:37,375
UH, VESSEL'S DONE. YOU JUST
NEED TO GET HIM OFF BYPASS.
ALL RIGHT, WELL, THANKS
FOR HANGING IN THERE
409
00:21:37,417 --> 00:21:39,458
AND OPERATING
UNDER THESE CIRCUMSTANCES,
410
00:21:39,500 --> 00:21:43,500
AND ON THIS GUY, NO LESS.
YOU'RE A GOOD MAN.
411
00:21:52,000 --> 00:21:53,583
THAT'S THE DRIVER.
412
00:21:55,083 --> 00:21:56,792
SHE LIED TO YOU.
413
00:21:56,834 --> 00:21:59,375
YOU LIED.
414
00:22:05,208 --> 00:22:06,959
YOU KNEW?
415
00:22:10,208 --> 00:22:11,834
WE SAVE LIVES, SAM.
416
00:22:11,875 --> 00:22:13,208
NO MATTER WHO IT IS,
417
00:22:13,250 --> 00:22:16,041
NO MATTER WHAT THEY'VE DONE,
WE SAVE LIVES.
418
00:22:16,083 --> 00:22:20,041
I'M SORRY. IF I THOUGHT
THERE WAS ANY--
419
00:22:20,083 --> 00:22:23,125
WHAT ELSE ARE YOU GONNA
TAKE AWAY FROM ME?!
420
00:22:23,166 --> 00:22:25,417
WHAT ELSE?!
421
00:22:40,083 --> 00:22:43,792
DR. LANG,
CALL EXTENSION 2-2-7-3.
422
00:22:43,834 --> 00:22:47,333
DR. LANG, EXTENSION 2-2-7-3.
423
00:22:47,375 --> 00:22:48,542
OH.
424
00:22:48,583 --> 00:22:51,625
HERE.
YEAH.
425
00:22:51,667 --> 00:22:53,875
YOU WANT ONE?
NO, I'M OKAY.
426
00:22:53,917 --> 00:22:55,250
YOU SURE?
427
00:22:55,291 --> 00:22:57,542
I'LL TAKE ONE.
428
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
THANKS.
429
00:23:04,250 --> 00:23:07,959
ARE WE ALL JUST WAITING FOR ME
TO HAVE A P.T.S.D. FREAK-OUT?
NO.
430
00:23:08,000 --> 00:23:10,500
WHAT?
OF COURSE NOT.
WHY WOULD...
431
00:23:12,625 --> 00:23:14,583
OH, WHO AM I KIDDING?
432
00:23:14,625 --> 00:23:17,041
I AM FREAKING OUT.
433
00:23:17,083 --> 00:23:19,083
WE SHOULD ALL
BE FREAKING OUT.
434
00:23:19,125 --> 00:23:22,166
I MEAN, A YEAR AGO...
A YEAR AGO, I WAS DYING.
435
00:23:22,208 --> 00:23:25,250
AND WE GOT THROUGH THAT. WE GOT
ANOTHER YEAR UNDER OUR BELTS.
436
00:23:25,291 --> 00:23:27,250
AND... ONCE AGAIN,
HERE WE ARE
437
00:23:27,291 --> 00:23:31,458
IN THE SAME PLACE...
WITH SOMEBODY ELSE...
438
00:23:31,500 --> 00:23:35,041
I JUST WANT TO SCREAM
TO WHOEVER KEEPS DOING THIS
439
00:23:35,083 --> 00:23:36,500
TO JUST STOP...
440
00:23:36,542 --> 00:23:40,875
STOP BRINGING US HERE WITH
ANOTHER ONE OF OUR OWN DYING.
441
00:23:40,917 --> 00:23:42,875
SHE'S NOT DYING.
442
00:23:42,917 --> 00:23:45,166
SHE'S NOT.
443
00:23:51,542 --> 00:23:53,500
ALMOST WORSE BEING THE ONES
OUT HERE
444
00:23:53,542 --> 00:23:55,041
WAITING FOR THE NEWS,
RIGHT?
445
00:23:58,583 --> 00:24:00,625
YOU KNOW,
I-I-I GOTTA BE HONEST.
446
00:24:00,667 --> 00:24:03,041
IT'S ACTUALLY WORSE
BEING THE ONE SLICED OPEN
447
00:24:03,083 --> 00:24:04,500
AND BLEEDING ON THE TABLE.
448
00:24:04,542 --> 00:24:06,083
IT'S--
449
00:24:11,083 --> 00:24:14,750
I'M SORRY. I KNOW IT WAS
A BAD DAY FOR YOU, TOO.
450
00:24:16,500 --> 00:24:20,000
IT WAS A REALLY BAD DAY.
451
00:24:25,333 --> 00:24:27,500
ANYWAY, UH...
452
00:24:27,542 --> 00:24:30,125
LET'S NOT TALK ABOUT
ANYTHING SO MORBID.
453
00:24:30,166 --> 00:24:32,041
OKAY? I-I HAVE SOMETHING.
454
00:24:32,083 --> 00:24:35,000
THIS WAS SUPPOSED TO BE...
FOR, UH...
455
00:24:35,041 --> 00:24:36,375
LUCAS' BIRTHDAY,
456
00:24:36,417 --> 00:24:38,542
BECAUSE I-I WANTED
TO DO SOMETHING...
457
00:24:38,583 --> 00:24:41,542
OF COURSE, YEAH.
OKAY, WELL, THIS MIGHT BE
BLOWING THE SURPRISE,
458
00:24:41,583 --> 00:24:45,542
BUT, UM... I WANTED TO GET
A PICTURE OF YOU AND LUCAS.
459
00:24:45,583 --> 00:24:49,041
SO I SWIPED YOUR CAMERA BECAUSE
I WAS GONNA DOWNLOAD ONE.
460
00:24:49,083 --> 00:24:50,750
BUT YOU'RE A SINGLE DAD,
461
00:24:50,792 --> 00:24:52,750
SO ALL THE PICTURES
ARE JUST OF LUCAS.
462
00:24:52,792 --> 00:24:54,750
THERE'S NONE
OF YOU TWO TOGETHER.
463
00:24:54,792 --> 00:24:58,166
SO I LOOKED
AT ALL YOUR PHONES,
464
00:24:58,208 --> 00:25:01,375
AND EVERYBODY HAS AT LEAST
ONE PICTURE OF PETE AND LUCAS.
465
00:25:01,417 --> 00:25:03,583
BUT...
466
00:25:03,625 --> 00:25:05,583
IF THIS ISN'T
THE CRAPPIEST COLLECTION
467
00:25:05,625 --> 00:25:08,166
OF OUT-OF-FOCUS
CELL PHONE PICTURES.
468
00:25:08,208 --> 00:25:10,083
I MEAN, LOOK.
469
00:25:10,125 --> 00:25:12,000
LOOK AT THIS.
OH, WOW.
470
00:25:12,041 --> 00:25:13,625
RIGHT?
YEAH, THAT'S BAD.
471
00:25:13,667 --> 00:25:16,041
I MEAN, I CAN'T PUT
ANY OF THESE IN A FRAME.
472
00:25:16,083 --> 00:25:17,917
IT'S JUST EMBARRASSING.
473
00:25:17,959 --> 00:25:19,750
OH, WOW.
YOU'RE GOOD-LOOKING,
474
00:25:19,792 --> 00:25:22,125
BUT YOU
DO NOT PHOTOGRAPH WELL.
475
00:25:22,166 --> 00:25:24,875
OH, I TOOK THIS ONE.
IT'S NOT BAD.
476
00:25:24,917 --> 00:25:28,375
IT'S LUCAS
AND MY NOSTRILS.
YEAH, WELL, IT'S IN FOCUS.
477
00:25:28,417 --> 00:25:30,458
I KINDA LIKE THIS ONE.
478
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
IT LOOKS LIKE
HE'S GONNA EAT YOUR FACE.
OR SWAB ME.
479
00:25:33,792 --> 00:25:36,834
THAT KID CAN DROOL.
I'M TELLING YOU. LOOK AT THAT.
480
00:25:36,875 --> 00:25:39,333
WHAT'S HAPPENING?
481
00:25:39,375 --> 00:25:41,041
SO FAR, SO GOOD.
482
00:25:41,083 --> 00:25:43,417
MAYA'S TEMP IS DOWN.
HER PRESSURE'S HOLDING.
483
00:25:43,458 --> 00:25:45,417
BABY LOOKS GOOD
ON THE MONITOR.
484
00:25:45,458 --> 00:25:47,792
AMELIA'S ABOUT TO GET STARTED,
SO, UH...
485
00:25:47,834 --> 00:25:50,333
I'LL KEEP YOU POSTED.
486
00:25:50,375 --> 00:25:52,709
THANK YOU.
487
00:26:08,083 --> 00:26:10,709
WELL, IF WE'RE LOOKING
488
00:26:10,750 --> 00:26:12,917
FOR A CHEERIER TOPIC
OF CONVERSATION...
489
00:26:12,959 --> 00:26:15,041
YES. YES, WE ARE.
490
00:26:15,083 --> 00:26:16,500
I'M, UM...
491
00:26:16,542 --> 00:26:18,500
GETTING MARRIED.
492
00:26:18,542 --> 00:26:19,834
WHAT?
493
00:26:19,875 --> 00:26:21,417
TO WHOM?
494
00:26:21,458 --> 00:26:23,083
TO CHARLOTTE.
WHAT?
495
00:26:23,125 --> 00:26:25,041
ARE YOU SERIOUS?
YEAH, GOT A RING,
POPPED THE QUESTION.
496
00:26:25,083 --> 00:26:27,208
YOU GOT A RING?
YEAH, YOU SAID,
"GO GET YOUR GIRL."
497
00:26:27,250 --> 00:26:29,208
I WENT RING SHOPPING.
YOU SAID
"GO GET YOUR GIRL"?
498
00:26:29,250 --> 00:26:31,542
WELL, I-I MEANT TAKE HER OUT
TO DINNER, NOT MARRY HER.
499
00:26:31,583 --> 00:26:33,959
I WAS TAKING HER TO DINNER.
WELL, I-I--
I'M SORRY, SHELDON.
500
00:26:34,000 --> 00:26:36,125
BUT THEY ARE SORT OF
MADE FOR EACH OTHER
501
00:26:36,166 --> 00:26:39,125
IN A TWISTED KIND OF WAY,
BUT--BUT FOR DATING--
YOU ARE NOT MARRYING HER.
502
00:26:39,166 --> 00:26:41,333
I KIND OF AM.
COOPER--
503
00:26:41,375 --> 00:26:44,250
I THINK "CONGRATULATIONS" IS
WHAT WE'RE TRYING TO SAY, RIGHT?
504
00:26:44,291 --> 00:26:46,250
CONGRATULATIONS?
IT'S FANTASTIC, COOPER.
505
00:26:46,291 --> 00:26:48,041
CONGRATULATIONS.
WOW. WOW.
506
00:26:48,083 --> 00:26:50,041
JUST SAY IT. SAY THE WORD.
CONGRATULATIONS.
507
00:26:50,083 --> 00:26:52,750
DELL. SHELDON. EVEN YOU, MAN.
COME ON. SORRY.
508
00:26:52,792 --> 00:26:54,333
JUST...
509
00:26:57,166 --> 00:26:59,083
PETE.
510
00:26:59,125 --> 00:27:01,417
OKAY. MAYBE THAT WAS
A LITTLE TOO MUCH TO ASK.
511
00:27:01,458 --> 00:27:03,375
DELL, COME ON.
GIVE THE MAN A HUG.
512
00:27:03,417 --> 00:27:05,375
HE'S GETTING HITCHED
TO A... DIFFICULT WOMAN.
513
00:27:05,417 --> 00:27:06,792
HEY.
514
00:27:06,834 --> 00:27:09,458
DELL.
515
00:27:09,500 --> 00:27:10,959
DELL?
516
00:27:11,000 --> 00:27:13,542
DELL, WAKE UP, SWEETIE.
WAKE UP.
517
00:27:13,583 --> 00:27:16,041
DELL. DELL.
DELL?
GUYS, HE'S UNRESPONSIVE.
518
00:27:17,500 --> 00:27:20,041
WE HAVE A PATIENT DOWN
IN THE O.R. WAITING ROOM.
519
00:27:20,083 --> 00:27:21,458
SEND A CRASH CART.
520
00:27:21,500 --> 00:27:24,041
WE ARE NOT CATCHING
A BREAK TODAY.
521
00:27:24,083 --> 00:27:26,583
HEY, GIVE ME SOME MANNITOL.
HE'S BRADYING DOWN.
HE'S GOT A BLEED IN HIS HEAD.
522
00:27:26,625 --> 00:27:28,166
THINK HE'S HERNIATING?
YEP. GET ME A TWIST DRILL.
523
00:27:28,208 --> 00:27:30,166
BURR HOLES?
I NEED TO RELIEVE
THE PRESSURE.
524
00:27:30,208 --> 00:27:32,000
UM, IS HE GOOD?
WHO ARE YOU?
525
00:27:32,041 --> 00:27:34,542
I'M MARCEL, HIS LIFE PARTNER.
IS HE GOOD?
526
00:27:34,583 --> 00:27:38,417
HE'S DONE THIS
PLENTY OF TIMES.
MAYBE WE CALL OVER TO THE O.R.,
S-SEE IF AMELIA CAN STEP OUT?
527
00:27:38,458 --> 00:27:41,709
NO, NO, NO, NO,
NO, NO. NO STEPPING OUT. NO.
HIS BRAIN IS EXPLODING.
528
00:27:41,750 --> 00:27:44,709
YEAH, AND MAYA'S SPINE
IS FLAPPING IN THE BREEZE.
COULD WE GET THE BACKSEAT
DRIVERS OUT OF THE ROOM?
529
00:27:44,750 --> 00:27:48,083
Y'ALL, SHUT UP OR GET OUT.
530
00:27:50,417 --> 00:27:52,041
NOBODY TOOK A PICTURE?
NO.
531
00:27:52,083 --> 00:27:55,375
COME ON. THERE WAS A GUY
DRILLING A HOLE IN MY HEAD
532
00:27:55,417 --> 00:27:58,500
WITH SIX OF YOU WATCHING.
NOBODY PULLED OUT A CELL PHONE?
YOU GONNA MAKE ME SEDATE YOU?
533
00:27:58,542 --> 00:28:01,041
GET SOME SLEEP.
HEY.
534
00:28:01,083 --> 00:28:03,417
COOPER PROPOSED TO CHARLOTTE.
535
00:28:03,458 --> 00:28:05,542
THAT'S CRAZY.
536
00:28:05,583 --> 00:28:07,583
I KNOW.
O-OH.
537
00:28:07,625 --> 00:28:10,083
OW.
WHAT "OW"?
538
00:28:10,125 --> 00:28:12,041
NOTHING,
JUST A KILLER HEADACHE.
539
00:28:12,083 --> 00:28:14,333
WELL, THEY DRILLED
A HOLE IN YOUR HEAD.
540
00:28:14,375 --> 00:28:17,041
HANDS UP...
OKAY.
541
00:28:17,083 --> 00:28:20,000
LIKE THIS. DON'T MOVE.
OKAY.
542
00:28:24,250 --> 00:28:27,000
OH, DAMN IT.
WHAT?
543
00:28:29,041 --> 00:28:31,375
IT'S DR. KING. I NEED
A VENTRICULOSTOMY SETUP
544
00:28:31,417 --> 00:28:33,375
AND A HEAD C.T.
545
00:28:33,417 --> 00:28:35,417
NO, RIGHT NOW.
546
00:28:35,458 --> 00:28:37,333
CHARLOTTE?
547
00:28:37,375 --> 00:28:40,041
Yeah, there's a bleed
on the contralateral side.
548
00:28:40,083 --> 00:28:42,041
The epidural pressure
was holding it back.
549
00:28:42,083 --> 00:28:44,291
NOW IT'S ALL OVER THE PLACE.
What does that mean?
550
00:28:44,333 --> 00:28:47,041
It means you gotta crack
your patient open.
551
00:28:47,083 --> 00:28:49,041
How much longer
you got in here?
552
00:28:49,083 --> 00:28:52,041
I DON'T KNOW.
MAYBE AN HOUR.
Think you can do it after?
553
00:28:52,083 --> 00:28:54,458
She's had a long night,
Charlotte. Page Steiner.
554
00:28:54,500 --> 00:28:58,000
Steiner's out of town. James
is covering. James missed it.
WELL,
IT'S AN HONEST MISTAKE.
555
00:28:58,041 --> 00:29:00,709
I MEAN,
WITH A BLEED LIKE THAT--
It's Dell.
556
00:29:00,750 --> 00:29:03,000
THE PATIENT'S DELL.
557
00:29:04,834 --> 00:29:07,041
I'LL BE OUT
AS SOON AS I CAN.
558
00:29:09,709 --> 00:29:12,208
THIS IS A CRAP DAY.
559
00:29:14,291 --> 00:29:16,250
IT'S ANOTHER BLEED.
560
00:29:16,291 --> 00:29:18,667
AND IT'S EXPANDING.
BUT WE CAN GET IT.
561
00:29:18,709 --> 00:29:21,041
JUST MEANS WE NEED TO DO
SOME MORE DAMAGE TO YOUR SKULL.
562
00:29:21,083 --> 00:29:22,834
AND AMELIA'S
ALMOST DONE WITH MAYA,
563
00:29:22,875 --> 00:29:24,500
SO SHE CAN DO THE PROCEDURE.
564
00:29:24,542 --> 00:29:27,291
SAYS SHE'LL GET A KICK
OUT OF SEEING YOUR BRAIN.
565
00:29:27,333 --> 00:29:29,834
MEANWHILE, I'M GONNA GET
THE MOST ATTRACTIVE
566
00:29:29,875 --> 00:29:31,834
OF OUR NURSES
TO COME AND SHAVE YOUR HEAD.
567
00:29:31,875 --> 00:29:33,834
AND YOU CAN WORK THAT BUZZ CUT
568
00:29:33,875 --> 00:29:37,417
FOR A FEW WEEKS
UNTIL THAT MOP GROWS BACK.
569
00:29:37,458 --> 00:29:40,041
UM...
570
00:29:40,083 --> 00:29:43,083
BETSEY'S AT HOME
WITH A SITTER NAMED ANDREA.
571
00:29:43,125 --> 00:29:45,083
I WANT YOU
TO BRING HER HERE.
572
00:29:45,125 --> 00:29:47,834
COME ON, DELL--
VIOLET.
573
00:29:47,875 --> 00:29:50,083
IT'S THE MIDDLE
OF THE NIGHT.
VIOLET...
574
00:29:50,125 --> 00:29:52,041
GET BETSEY.
575
00:29:52,083 --> 00:29:54,458
I'LL GO.
576
00:30:05,000 --> 00:30:06,959
SO I GOT INTO
MEDICAL SCHOOL.
577
00:30:07,000 --> 00:30:09,125
YOU DID?
578
00:30:09,166 --> 00:30:11,041
YEAH.
579
00:30:11,083 --> 00:30:13,959
U.C.L.A. I GOT IN.
580
00:30:16,417 --> 00:30:19,125
HOW ARE WE DOING, LADIES?
581
00:30:19,166 --> 00:30:22,041
CORD'S DECOMPRESSED. I'M HAVING
TROUBLE PLACING THE LAST GRAFT.
582
00:30:22,083 --> 00:30:24,583
WHAT CAN WE DO
TO EXPEDITE MATTERS?
IS IT THE BABY?
583
00:30:24,625 --> 00:30:26,333
YEAH, BRADYCARDIC.
HOW BAD?
584
00:30:26,375 --> 00:30:29,542
PRETTY BAD.
YOU GOTTA GET OUT.
585
00:30:29,583 --> 00:30:32,375
WOW. YOU ARE JUST FULL OF
GOOD IDEAS, AREN'T YOU?
IF THE HEART RATE STAYS
THAT LOW MUCH LONGER,
586
00:30:32,417 --> 00:30:34,583
WE'RE GONNA HAVE A DEAD BABY.
YOU MOVE THAT BABY
BEFORE I FINISH,
587
00:30:34,625 --> 00:30:37,166
YOU SLICE HER SPINE IN HALF.
AMELIA--
588
00:30:37,208 --> 00:30:39,333
IS THIS SUPPOSED TO BE HELPING?
'CAUSE IT'S NOT.
589
00:30:41,125 --> 00:30:44,417
I KNOW GUINEA PIGS LIKE CARROTS
AND--AND CUCUMBERS.
590
00:30:44,458 --> 00:30:46,542
THEY'RE DEFINITELY CRAZY
ABOUT THOSE.
591
00:30:46,583 --> 00:30:48,542
YOU CAN GIVE 'EM THOSE,
OKAY?
592
00:30:48,583 --> 00:30:51,041
BUT THE PRETZELS JUST AREN'T
SO GOOD FOR 'EM.
593
00:30:51,083 --> 00:30:53,041
BUT THAT'S NICE
THAT YOU WANTED TO SHARE.
594
00:30:53,083 --> 00:30:55,041
IT SHOWS YOU WERE
THINKING ABOUT HIM.
595
00:30:55,083 --> 00:30:58,417
I BET THAT MADE HIM FEEL
PRETTY GOOD.
596
00:30:58,458 --> 00:31:02,208
YOU KNOW, YOU'RE
A SUPER SPECIAL PERSON, BETSEY.
597
00:31:02,250 --> 00:31:07,250
A LOT OF PEOPLE LOVE YOU.
598
00:31:07,291 --> 00:31:11,834
A LOT OF PEOPLE
CARE ABOUT YOU.
599
00:31:11,875 --> 00:31:14,875
I LOVE YOU MORE...
600
00:31:14,917 --> 00:31:17,041
YOU KNOW, THERE...
601
00:31:17,083 --> 00:31:18,417
I LOVE YOU SO MUCH,
602
00:31:18,458 --> 00:31:22,417
THERE AREN'T
EVEN ENOUGH WORDS TO SAY IT.
603
00:31:22,458 --> 00:31:25,834
A LOT OF PEOPLE LOVE YOU.
604
00:31:25,875 --> 00:31:28,834
AND WHEN YOUR MOM DIED,
THAT WAS A REALLY...
605
00:31:28,875 --> 00:31:30,625
BAD THING.
606
00:31:32,625 --> 00:31:36,166
AND I GOT HURT TODAY,
AND THAT'S BAD, TOO.
607
00:31:36,208 --> 00:31:40,041
AND IF ANYTHING
EVER HAPPENED TO ME...
608
00:31:44,291 --> 00:31:47,041
I WANT YOU TO REMEMBER...
609
00:31:47,083 --> 00:31:48,875
THAT WOULD JUST MEAN THAT
610
00:31:48,917 --> 00:31:51,250
ALL THE BAD STUFF THAT'S EVER
GONNA HAPPEN TO YOU
611
00:31:51,291 --> 00:31:54,041
ALREADY HAPPENED.
612
00:31:56,083 --> 00:31:59,041
YOU SHOULDN'T BE
A SCARED PERSON...
613
00:32:01,083 --> 00:32:02,583
OR A SAD PERSON.
614
00:32:02,625 --> 00:32:04,208
YOU SHOULD JUST BE HAPPY,
615
00:32:04,250 --> 00:32:07,333
'CAUSE ALL THE BAD STUFF
WILL ALL BE OVER FOR YOU.
616
00:32:09,333 --> 00:32:13,875
YOU HAD IT ALL AT ONE TIME.
IT'S KIND OF A GOOD DEAL.
617
00:32:16,333 --> 00:32:18,291
DO YOU THINK
HE LIKES TOMATOES?
618
00:32:18,333 --> 00:32:19,917
YEAH.
619
00:32:19,959 --> 00:32:22,542
YEAH, I THINK HE PROBABLY
DOES LIKE TOMATOES.
620
00:32:22,583 --> 00:32:25,041
COME HERE.
621
00:34:24,083 --> 00:34:26,291
WHO GOES FIRST?
622
00:34:32,041 --> 00:34:35,458
ME.
623
00:34:35,500 --> 00:34:37,792
I SHOULD GO FIRST.
624
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
MAYA'S FINE.
625
00:35:03,250 --> 00:35:05,625
HER B.P.'s UP.
HER VITALS ARE GOOD.
626
00:35:05,667 --> 00:35:07,542
SHE'S OUT NOW,
BUT SHE'S DOING GREAT.
627
00:35:07,583 --> 00:35:10,208
AND WHAT ABOUT THE--
SHE'S STRONG AND SCREAMING.
628
00:35:10,250 --> 00:35:13,709
YOU HAVE
A BEAUTIFUL BABY GIRL.
OH.
629
00:35:13,750 --> 00:35:16,834
THAT'S WHAT
I'M TALKING ABOUT!
ADDISON MONTGOMERY,
LADIES AND GENTLEMEN!
630
00:35:16,875 --> 00:35:18,834
NICE WORK.
631
00:35:22,166 --> 00:35:24,250
AMELIA?
632
00:36:36,417 --> 00:36:39,542
WHAT YOU DOING?
633
00:36:42,041 --> 00:36:44,000
SHE'S SO STRONG.
634
00:36:46,208 --> 00:36:49,333
I DON'T KNOW
WHEN THAT HAPPENED.
635
00:36:53,000 --> 00:36:56,041
DELL SPENT THE WHOLE DAY
TAKING CARE OF HER.
636
00:36:57,458 --> 00:37:00,458
NOBODY WORRIED ABOUT HIM.
637
00:37:00,500 --> 00:37:02,458
NO ONE EVEN LOOKED AT HIM.
638
00:37:02,500 --> 00:37:04,041
YOU WANT ME TO EXPLAIN
639
00:37:04,083 --> 00:37:06,375
WHY YOU CAN'T BEAT YOURSELF UP
ABOUT THIS?
640
00:37:06,417 --> 00:37:08,375
NO, NOT REALLY. NO.
641
00:37:08,417 --> 00:37:11,041
UM... I SHOULD CALL WILLIAM.
642
00:37:11,083 --> 00:37:14,583
CAN YOU SIT DOWN FOR A SEC?
GABRIEL, NO.
I'M GONNA CALL WILLIAM,
643
00:37:14,625 --> 00:37:17,083
AND THEN I WANT TO GET
BACK IN WITH MAYA.
I WANT YOU
TO SIT DOWN FOR A SEC.
644
00:37:17,125 --> 00:37:20,083
GABRIEL--
YOU CAN'T CALL WILLIAM
RIGHT NOW.
645
00:37:20,125 --> 00:37:22,458
SIT DOWN.
646
00:37:40,083 --> 00:37:43,041
BETSEY HAS AN AUNT
IN PORTLAND.
647
00:37:43,083 --> 00:37:44,458
SHE'S FLYING DOWN TONIGHT.
648
00:37:44,500 --> 00:37:47,834
SHE SHOULD BE HERE
IN A COUPLE OF HOURS.
649
00:37:51,000 --> 00:37:53,625
SHE'S READY...
650
00:37:53,667 --> 00:37:55,208
VIOLET.
651
00:37:55,250 --> 00:37:57,041
YEAH, I THINK SO.
652
00:37:57,083 --> 00:37:59,041
IF SHE MADE IT
THROUGH TONIGHT,
653
00:37:59,083 --> 00:38:01,709
SHE CAN MAKE IT THROUGH
A NIGHT WITH LUCAS.
654
00:38:01,750 --> 00:38:04,333
NOT FOR LUCAS. FOR YOU.
655
00:38:06,792 --> 00:38:09,041
IT'S OKAY.
656
00:38:09,083 --> 00:38:11,166
YOU AND I...
657
00:38:11,208 --> 00:38:13,792
WE'LL ALWAYS BE THERE
FOR EACH OTHER, ALWAYS.
658
00:38:13,834 --> 00:38:16,709
WE'LL BE FRIENDS. WE WILL.
659
00:38:16,750 --> 00:38:20,875
BUT SHE LOVES YOU.
AND YOU LOVE HER.
660
00:38:20,917 --> 00:38:23,041
IT'S OKAY.
661
00:38:47,625 --> 00:38:50,041
THERE'S
A BUNCH MORE PAPERWORK
662
00:38:50,083 --> 00:38:52,083
I GOTTA DEAL WITH
BEFORE I CAN GET OUTTA HERE.
663
00:38:52,125 --> 00:38:53,709
THAT'S OKAY.
664
00:38:53,750 --> 00:38:56,917
CAN I JUST HANG OUT WHILE YOU,
UH, WHILE YOU DO IT?
665
00:39:00,333 --> 00:39:03,208
SO IT TURNED OUT IT WAS
KIND OF A CRAPPY DAY...
666
00:39:03,250 --> 00:39:05,041
FOR PROPOSING.
667
00:39:05,083 --> 00:39:07,041
NOT REALLY THE STORY
YOU WANT TO TELL
668
00:39:07,083 --> 00:39:09,083
ABOUT HOW WE GOT ENGAGED.
669
00:39:09,125 --> 00:39:11,083
I COULD TAKE IT BACK,
UN-PROPOSE.
670
00:39:11,125 --> 00:39:14,083
WE COULD DO THE WHOLE THING
AGAIN TOMORROW.
671
00:39:14,125 --> 00:39:15,709
DO IT AGAIN,
672
00:39:15,750 --> 00:39:18,458
OR ARE YOU JUST TRYING TO GET
YOURSELF OUT OF THIS MESS?
673
00:39:18,500 --> 00:39:20,875
WOMAN, LOOK AT ME.
674
00:39:22,291 --> 00:39:25,041
YOU... ARE EVERYTHING
675
00:39:25,083 --> 00:39:28,041
I NEVER KNEW I WANTED.
676
00:39:28,083 --> 00:39:30,542
I CANNOT LIVE WITHOUT YOU.
677
00:39:44,458 --> 00:39:47,041
IF I PROPOSE AGAIN TOMORROW,
678
00:39:47,083 --> 00:39:49,667
WHAT ARE YOU GONNA SAY?
679
00:39:49,709 --> 00:39:52,041
I'M GONNA SAY YES.
680
00:40:34,250 --> 00:40:35,834
IS THAT, UH--
681
00:40:35,875 --> 00:40:38,709
THAT IS WHAT IS
SUPPOSED TO BE.
682
00:40:38,750 --> 00:40:41,125
THAT'S VERY LEVELHEADED
OF YOU.
683
00:40:41,166 --> 00:40:43,041
YEAH.
YOU BUYING IT?
684
00:40:43,083 --> 00:40:45,083
NO.
685
00:40:47,583 --> 00:40:49,542
IS THERE SOME
GLARINGLY OBVIOUS REASON
686
00:40:49,583 --> 00:40:51,542
WHY I'M EVERYBODY'S
SECOND CHOICE?
687
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
UGH. YOU AND ME BOTH.
OH, NO.
688
00:40:54,083 --> 00:40:56,041
ANYBODY THAT COULD
CHOOSE YOU WOULD.
689
00:40:56,083 --> 00:40:58,959
YOU JUST CAN'T QUITE DECIDE
WHAT YOU WANT.
690
00:40:59,000 --> 00:41:01,041
YEAH. WELL, APPARENTLY,
I WANT EVERYTHING.
691
00:41:01,083 --> 00:41:03,583
YEAH, YOU DO,
AND YOU SHOULD GET EVERYTHING.
692
00:41:03,625 --> 00:41:05,792
YOU'RE JUST SCARED
OF WHAT IT WILL MEAN.
693
00:41:05,834 --> 00:41:08,125
AND BEING SCARED--I MEAN,
NO ONE LAYS ON THEIR DEATH BED
694
00:41:08,166 --> 00:41:10,125
WISHING THEY HAD LESS--
LESS LOVE--NO ONE.
695
00:41:10,166 --> 00:41:12,750
SO IF YOU LOVE THE GUY,
ADDISON, FOR GOD SAKE,
696
00:41:12,792 --> 00:41:15,041
JUST... DON'T LET IT
GET AWAY.
697
00:41:44,792 --> 00:41:47,792
DO I MAKE YOU HAPPY?
698
00:41:47,834 --> 00:41:49,542
YES.
699
00:41:49,583 --> 00:41:51,041
YEAH.
700
00:41:51,083 --> 00:41:53,125
YOU MAKE ME HAPPY, TOO.
53539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.