Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,656 --> 00:00:38,785
Illan huipentuma.
Kaksi syöttöä, kaksi suoraa, -
2
00:00:38,786 --> 00:00:42,218
Astrot johtavat Giantsia 5-3.
Pelissä on kolmostilanne.
3
00:00:42,219 --> 00:00:44,339
ARMOTON PELI
4
00:00:44,340 --> 00:00:46,118
Silvio Baretto on lautasella
valmiina voittamaan San Franciscon.
5
00:00:46,367 --> 00:00:48,986
Kukaan ei ole
poistunut Astrodomen stadionilta.
6
00:00:49,293 --> 00:00:53,129
Dodgers on jo hävinnyt, joten
Astrot ovat voitossa kiinni.
7
00:00:53,385 --> 00:00:58,220
Baretto on lautasella ja katsoo
merkkejä. Hän ei hyväksy ensimmäistä.
8
00:00:59,290 --> 00:01:02,576
Toisella on merkki päällä.
Hän varmistaa juoksijan ykkösellä.
9
00:01:02,979 --> 00:01:07,849
Kolmas syöttö lähtee ja se on väärä.
-Todella kaukana, Bob.
10
00:01:07,988 --> 00:01:12,128
Hänen on tajuttava, että epäonnistuessaan
hän mokaa koko pelin. -Todellakin -
11
00:01:13,222 --> 00:01:16,327
Pystyt siihen!
Vielä kerran!
12
00:01:17,727 --> 00:01:21,500
Ihme, ettei hän ole onnistunut,
sillä hän haluaa voittaa.
13
00:01:21,169 --> 00:01:24,551
Takaisin peliin. Astrodomen
yleisö on varpaisillaan.
14
00:01:24,653 --> 00:01:27,991
Roberts kärkkyy ensimmäisellä.
Vasquez on kolmannella pesällä.
15
00:01:28,271 --> 00:01:35,234
Hän voisi kävellä kotipesälle.
Roberts sen sijaan on ratkaisija.
16
00:01:35,448 --> 00:01:39,866
Syöttö lähtee ja
se on kolmas suora!
17
00:01:42,379 --> 00:01:46,972
Baretto syöttää Astrot voittoon.
- Paikka sekosi täysin. Mitä mietit?
18
00:01:47,333 --> 00:01:50,246
Astrot pelasivat hyvin...
19
00:02:43,830 --> 00:02:47,545
Miltä käsi tuntuu yhdeksän
rankan pelivuoron jälkeen?
20
00:02:47,768 --> 00:02:50,132
Se on väsynyt, mutta
onneksi sain pelattua loppuun.
21
00:02:50,723 --> 00:02:57,766
Sinulla oli voimaa illan heitoissa,
menikö viimeinen heitto mihin halusit?
22
00:03:02,815 --> 00:03:09,162
14. syyskuuta 1988
klo 22:32 -
23
00:03:10,174 --> 00:03:16,106
Mike Seaver kosi erästä
Roxy Bennetiä.
24
00:03:18,990 --> 00:03:19,364
Herran pieksut...
25
00:03:23,241 --> 00:03:25,595
Ja nainen vastasi kosintaan?
26
00:04:34,726 --> 00:04:37,280
Hyvää yötä, Elma.
- Kuten myös, kultaseni.
27
00:04:37,553 --> 00:04:39,835
Olehan kunnolla.
- Ainahan minä olen.
28
00:05:50,314 --> 00:05:52,137
Mitä teet täällä?
29
00:05:54,608 --> 00:05:58,927
Mikä tuo on? Hyvä luoja.
Älä satuta minua, pyydän.
30
00:06:28,196 --> 00:06:35,424
Seaver puhelimessa.
Voi ei. Taas uusi uhri.
31
00:06:37,795 --> 00:06:41,711
Missä?
Mihin aikaan?
32
00:06:45,565 --> 00:06:52,312
Jumalauta! Miksi soitatte
vasta 07:30 aamulla?
33
00:06:54,659 --> 00:06:58,156
Hyvä on.
Olen kuulolla.
34
00:07:00,560 --> 00:07:07,106
Älkää koskeko mihinkään.
Polttakaa vaikka tupakat.
35
00:07:09,770 --> 00:07:11,489
Olen pahoillani.
36
00:07:24,655 --> 00:07:29,319
Ole varovainen, Mike.
- Missä avaimeni ovat?
37
00:07:29,768 --> 00:07:35,926
Ne ovat tässä pöydällä.
- Mitä tekisinkään ilman sinua.
38
00:07:36,624 --> 00:07:39,516
Sen minäkin haluaisin tietää.
39
00:07:41,315 --> 00:07:46,208
Hei... Haluatko vielä
naimisiin kanssani?
40
00:07:59,573 --> 00:08:03,117
Jumalauta, Carl. Tämä ei ole piirikunnan
asia. Tästä ei keskustella enempää.
41
00:08:03,317 --> 00:08:08,317
Tämä on piirikunnan ranta
ja parkkipaikka, Ronnie.
42
00:08:08,318 --> 00:08:11,836
Hyvä on, tämä on kunnan asia.
Oletko nyt tyytyväinen, cowboy?
43
00:08:21,960 --> 00:08:25,344
Lemmikkihurttasi on taas
vapaana. - Älä viitsi.
44
00:08:25,528 --> 00:08:28,835
Mies on loppuunpalanut.
Hänen sekoilunsa Dallasin tehtävässä -
45
00:08:28,836 --> 00:08:31,379
on loppuunpalaneen miehen
toimintaa, Ron. - Mitä hittoa tämä on?
46
00:08:31,380 --> 00:08:34,670
Hetikö alat hiostamaan?
- Kuka hänet löysi?
47
00:08:34,212 --> 00:08:38,958
Tämä mies. - Siirsitkö häntä?
Onko silminnäkijöitä?
48
00:08:42,374 --> 00:08:48,662
Kyselitkö silminnäkijöitä?
En, sir. En ajatellut, että...
49
00:08:49,700 --> 00:08:51,271
Mikä on nimesi?
- Bibbee, sir.
50
00:08:52,337 --> 00:08:54,407
Oletko ensimmäistä kertaa
kentällä? - Kyllä, sir.
51
00:08:56,183 --> 00:08:58,557
No niin.
Jäähän maisemiin.
52
00:09:03,520 --> 00:09:04,925
En antanut kenenkään
koskea ruumiiseen.
53
00:09:05,268 --> 00:09:07,919
Olet varsinainen kusipää.
Miksi et soittanut minulle heti.
54
00:09:08,160 --> 00:09:14,488
Mitä helvettiä... - Ensi kerralla
soitat minulle ensimmäiseksi, tajuatko?
55
00:09:14,897 --> 00:09:16,722
Kuka siirsi ruumista.
Kaikki on sekaisin.
56
00:09:17,750 --> 00:09:21,205
Tiettyjä tahoja ei voi
pitää poissa. Tajuatko?
57
00:09:29,830 --> 00:09:31,357
Katso, Dale.
58
00:09:37,335 --> 00:09:39,879
Viesti sopii aiempaan
tapaukseen. - Niin.
59
00:09:43,428 --> 00:09:49,220
Hei, iso kiho! Miten menee?
- Puhutko minulle?
60
00:09:50,398 --> 00:09:56,495
Älä ammu, kiho. Olen syytön.
- Hitto, Carl. Varoitin sinua.
61
00:09:57,264 --> 00:10:03,147
Anna hänen vitsailla. Hän sotki
rikospaikan kengänjäljillään.
62
00:10:04,160 --> 00:10:08,636
Selvitit ilmeisesti asian hienoilla
toimintatapamalleillasi.
63
00:10:09,506 --> 00:10:12,640
Mistä muuten sait kalliin
huvijahtisi, Broussard?
64
00:10:12,398 --> 00:10:17,464
Lopettakaa. Olo on kuin
lastantarhan ohjaajalla.
65
00:10:17,539 --> 00:10:20,614
Hetkinen, Ronnie. Uskoakseni minulla
on oikeus nähdä todisteaineistoa.
66
00:10:20,974 --> 00:10:26,738
Tiedän säännöt, Carl.
Mutta kun Kuvernööri haluaa -
67
00:10:26,739 --> 00:10:30,135
päitä vadille, olemme
kaikki samalla viivalla.
68
00:10:30,209 --> 00:10:32,557
En halua päätäni
vadille, onko selvä?
69
00:10:33,631 --> 00:10:37,591
Sanomalehtiin painetaan jo juttuja
Texasin murhakeskittymästä.
70
00:10:37,935 --> 00:10:43,594
Te molemmat saatte antaa
tietoja. - Kuulitko, iso kiho?
71
00:10:43,983 --> 00:10:48,472
Kuten eräässä laulussakin
sanotaan, älä nuuski venettäni.
72
00:10:49,473 --> 00:10:55,476
Laitetaan virkamerkit pois ja katsotaan
mitä tapahtuu. - Molemmat, lopettakaa.
73
00:10:55,775 --> 00:11:00,474
Lehdistö on tuolla.
Haluatteko poseerata kuviin?
74
00:11:00,938 --> 00:11:07,330
Otetaan kuva. -Jätän ne hommat
kaltaisillenne kuuluisuuksille.
75
00:11:08,733 --> 00:11:13,564
Menen ottamaan kupin kahvia.
- Laita siihen jäitä, että rauhoitut.
76
00:11:15,653 --> 00:11:20,708
Hei. Siirrä ihmiset kauemmaksi.
- 13-metrinen moottorivene, -
77
00:11:21,254 --> 00:11:25,153
miten piirikunnan sheriffille
työskentelevällä on varaa sellaiseen.
78
00:11:28,787 --> 00:11:33,808
Onko sinulla mitään tähdellistä
lisättävää tapaukseen, Michael?
79
00:11:33,853 --> 00:11:39,566
Kyllä. Uhri on Loretta Akers.
Häntä ei ryöstetty. Katso tätä.
80
00:11:42,210 --> 00:11:43,274
Taasko uusi viesti?
81
00:11:46,266 --> 00:11:48,274
Onnea teille.
82
00:11:48,683 --> 00:11:51,560
Se löytyi hänen
pikkuhousuistaan.
83
00:11:54,221 --> 00:11:57,100
Anna se Oscar Mendozalle.
Sano, että vie sen asemalle -
84
00:11:57,101 --> 00:12:00,953
ja laittaa sen lukkojen taakse.
Ja pitää näppinsä erossa siitä.
85
00:12:01,600 --> 00:12:07,337
Sama käsiala kuin muissa viesteissä.
- Mitä ensimmäisessä viestissä luki?
86
00:12:07,521 --> 00:12:09,153
Toivotan onnea.
87
00:12:10,171 --> 00:12:13,871
Toivotan onnea.
Onnea teille.
88
00:12:14,408 --> 00:12:19,120
Ei kovinkaan omaperäistä.
Ainakin tiedämme kaksi asiaa.
89
00:12:20,899 --> 00:12:25,390
Hän tappaa vaaleaveriköitä
ja hänellä on hyvä käsiala.
90
00:13:34,283 --> 00:13:35,666
Huomenta.
91
00:13:40,498 --> 00:13:47,623
Pysähdy. Olen poliisi.
Kuka olet? - Eva Lyons.
92
00:13:48,400 --> 00:13:51,300
Oletteko Lorettan kanssa
samalla alalla?
93
00:13:53,354 --> 00:13:57,801
Tämä on murhatutkimus, muruseni.
Älä aloita mykkäkoulua kanssani.
94
00:13:58,871 --> 00:14:03,719
Kuulin radiosta, että uhri oli blondi.
En voinut uskoa, että kyse oli hänestä.
95
00:14:03,818 --> 00:14:08,659
Tulin katsomaan. Sanoin hänelle,
ettei hänen tarvitse työskennellä -
96
00:14:08,660 --> 00:14:13,424
rannan alueella, jossa hullut
liikkuvat. Meillä meni hyvin täällä.
97
00:14:14,896 --> 00:14:20,665
En tiedä... Viime aikoina hän
muuttui välinpitämättömäksi.
98
00:14:20,866 --> 00:14:24,710
Hän seurusteli erään
miehen kanssa. - Kenen?
99
00:14:26,303 --> 00:14:29,660
Earl Howard Bernard.
Varsinainen liero.
100
00:14:30,290 --> 00:14:35,430
Tekee NASA:lle sähkötöitä.
- Kirjoittiko hän kirjeitä?
101
00:14:36,203 --> 00:14:39,772
Rakkauskirjeitäkö?
- Niin.
102
00:14:40,789 --> 00:14:45,900
Kukaan ei enää kirjoita niitä.
Miksi kirjoittaisi, koska -
103
00:14:45,266 --> 00:14:48,788
kaupasta saa kortteja, joissa
lukee samat turhat korulauseet.
104
00:14:49,906 --> 00:14:52,851
Missä asut?
- Ensimmäisessä kerroksessa.
105
00:14:55,207 --> 00:14:58,394
Sinut on pidätetty.
- Mitä? Olin yhteistyökykyinen.
106
00:14:58,418 --> 00:15:03,332
Siveyspoliisi katsoo sen lieventäväksi.
- En ole siveyspoliisi. En tee sopimuksia.
107
00:15:03,774 --> 00:15:09,653
Uskon, että sinut lähetettiin tänne
nuuskimaan. Pidähän suu kiinni. Mennään.
108
00:15:11,209 --> 00:15:12,407
Tulehan.
109
00:15:12,408 --> 00:15:15,300
Vuorossa on Andre Dolas.
Hän pitää kopeista...
110
00:15:16,164 --> 00:15:21,597
...katsoo merkin ja kentän.
Hän onnistuu! Osuma!
111
00:15:21,965 --> 00:15:27,443
Pelaajat etenevät pesillä. Ramirez
heittää pitkän Davisille, joka ottaa kopin.
112
00:15:28,354 --> 00:15:30,199
Loistavaa peliä!
113
00:15:43,230 --> 00:15:47,763
Ensimmäinen uhri.
Tess Denise Dickson.
114
00:15:47,958 --> 00:15:49,909
Hänet murhattiin itsenäisyys-
päivänä, eikö vain?
115
00:15:50,230 --> 00:15:55,291
Kyllä. Hänet löydettiin Houstonista
St. Anthonyn kirkon roskakorista.
116
00:15:56,587 --> 00:15:59,598
Haavat ovat samanlaisia
kuin Kimmie Martinezilla, -
117
00:16:01,490 --> 00:16:09,960
kaksi viiltoa, molemmat
kaulan ja kurkun alueella.
118
00:16:09,560 --> 00:16:13,357
Kyseessä on veitsi.
Olisiko lihakirves?
119
00:16:13,685 --> 00:16:18,742
Onko murhaaja joku teurastaja?
Joku saatanan ihmispeto? Anteeksi.
120
00:16:20,691 --> 00:16:22,281
Jatka vain, Dale.
Olen pahoillani.
121
00:16:24,105 --> 00:16:30,433
Kuvassa on Loretta Akers ja
hänen oikean reiden tatuointinsa.
122
00:16:30,722 --> 00:16:32,568
Näkevätkö kaikki kuvan?
- Ei.
123
00:16:32,886 --> 00:16:38,259
Hyvä on. Tatuoinnissa lukee Earl.
- Earl Howard Bernard.
124
00:16:38,555 --> 00:16:40,149
Pasadenasta,
Kaliforniasta.
125
00:16:40,150 --> 00:16:42,790
Työskentelee työntovoima-
moottoreiden parissa.
126
00:16:42,800 --> 00:16:45,904
Los Angelisin viranomaiset
keräävät hänestä tietoja.
127
00:16:49,539 --> 00:16:56,221
Dale. Ota yksi
kuva taaksepäin.
128
00:16:59,517 --> 00:17:08,596
Voisiko tekoväline olla koukku.
Satamatyöntekijän koukku. -Kyllä.
129
00:17:10,853 --> 00:17:14,243
"Toivotan onnea" on
kirjoitettu kuittipaperille.
130
00:17:14,612 --> 00:17:18,942
"Onnea teille" on kirjoitettu
huoltoasemakartan reunaan.
131
00:17:19,890 --> 00:17:22,272
Tässä on Denise Dicksonilta
löytynyt viesti.
132
00:17:22,488 --> 00:17:28,692
Se on kirjoitettu servettiin.
Emme tiedä minkä kahvilan.
133
00:17:34,498 --> 00:17:36,234
Onko siinä kaikki, Dale?
- Kyllä, sir.
134
00:17:45,640 --> 00:17:47,610
Siinä oli kaikki.
135
00:17:50,398 --> 00:17:57,431
Hakisitko huoneestani särkylääkkeeni
ja vettä, Dale? - Hyvä on, pomo.
136
00:17:58,262 --> 00:18:02,991
Haluan käsialavertailun
löydetyille viesteille.
137
00:18:06,422 --> 00:18:10,604
Tähän tarvitaan ulkopuolista
apua, Michael. - Kuka niin väittää?
138
00:18:11,678 --> 00:18:16,395
Joka helvetin sanomalehti
ja television uutislähetys.
139
00:18:17,378 --> 00:18:18,331
Kiitos.
140
00:18:21,130 --> 00:18:24,139
Tämä teurastaja
alkaa vasta lämmetä.
141
00:18:27,750 --> 00:18:30,685
Kysynkin sinulta, koska
ulkopuolinen tutkinta on sinulle tuttua, -
142
00:18:32,590 --> 00:18:37,349
kannattaako pyytää asiantuntijaa
ennenkuin ruumismäärä kasvaa?
143
00:18:37,821 --> 00:18:40,403
Mitä oikein höpötät, Ronnie.
144
00:18:42,135 --> 00:18:45,383
Minun pitäisi hikoilla tässä
puvussa ennemmin kuin sinun.
145
00:18:46,406 --> 00:18:51,901
Hoidamme oman tonttimme.
Voit varmasti kertoa mikä on hätänä.
146
00:18:55,860 --> 00:18:57,487
Lamar Witty.
147
00:18:58,589 --> 00:19:06,407
Lamar Vittuko?
- Älä viitsi naurattaa.
148
00:19:08,386 --> 00:19:14,421
Lamar Witty-nimessä
ei ole mitään hauskaa.
149
00:19:16,546 --> 00:19:20,156
Lamar jäi eläkkeelle
C.I.A:sta viisi vuotta sitten.
150
00:19:21,500 --> 00:19:23,573
Hän työskentelee
nykyisin kuvernöörille.
151
00:19:23,988 --> 00:19:29,621
Hän on kovanaama, jolla
on taipumus mielistelyyn.
152
00:19:29,965 --> 00:19:34,860
Sellaista hänestä on sanottu.
Lamar kertoi, että kuvernööri -
153
00:19:35,100 --> 00:19:39,971
määräsi antamaan tarvittavan
määrän apua tutkimukseen.
154
00:19:40,491 --> 00:19:44,737
Kuvernöörin leirissä on tajuttu,
että bisnesten tekeminen, -
155
00:19:44,882 --> 00:19:50,354
tontti- ja venekaupat
laman aikana on vaikeaa -
156
00:19:50,603 --> 00:19:52,854
kun kaupungissa
riehuu tappaja.
157
00:19:53,545 --> 00:19:54,921
Se ei ole meidän
ongelmamme.
158
00:19:55,306 --> 00:19:58,620
En tiedä aiheesta mitään.
Tiedätkö sinä?
159
00:19:59,413 --> 00:20:01,633
Ainoa mitä tiedän,
on kuinka tehdä työtäni.
160
00:20:09,238 --> 00:20:16,727
Pomo käski kertoa, että
kuvernööri tarjoaa apuaan.
161
00:20:17,214 --> 00:20:19,834
Se on heidän tapansa sanoa,
ettemme näe metsää puilta.
162
00:20:20,154 --> 00:20:25,325
En tarvitse kuvernöörin apua.
Tarvitsetteko te? - Emme hitossa!
163
00:20:26,283 --> 00:20:27,160
Loistavaa.
164
00:20:28,543 --> 00:20:35,743
Bodine ja Varniskoe,
tutkikaa rantahotellit, -
165
00:20:35,744 --> 00:20:41,561
ravintolat, kalastusliikkeet ja
venekerhot etenkin West Beachilla.
166
00:20:41,896 --> 00:20:46,864
Tehkää nimivertailuja tietokantaamme
kaikista mahdollisista rikoksista.
167
00:20:47,215 --> 00:20:54,208
Mendoza menee Bibbeen kanssa...
Missä helvetissä Bibbee on?
168
00:20:55,820 --> 00:20:58,781
Hän tunsi olonsa huonoksi, yrjösi
paidalleen ja lähti vaihtamaan sitä.
169
00:21:01,256 --> 00:21:06,530
Kertokaa naisillenne, ettette
ole hetkeen maisemissa.
170
00:21:06,680 --> 00:21:13,617
18 tunnin vuoro alkaa nyt.
Ei siis aikaa oluelle tai naisille.
171
00:21:14,970 --> 00:21:17,760
Älkää törmäilkö oviin
matkallanne ulos.
172
00:21:18,377 --> 00:21:21,233
Kappas, pomo. Olet
jälleen oma itsesi.
173
00:21:21,722 --> 00:21:28,276
Uskaltaako käydä kusella?
- Kunhan kuset virka-alueellasi.
174
00:21:32,233 --> 00:21:35,639
Minulla taitaa olla
paljon valmisteluja edessä.
175
00:21:36,790 --> 00:21:41,325
Pitääkö kutsua vain perhettä?
- Ei. Olet ainoa lapseni -
176
00:21:41,645 --> 00:21:47,567
ja tämä pitää hoitaa kunnolla.
Pitäähän isäsi puolen sukuakin kutsua.
177
00:21:48,771 --> 00:21:51,429
Älä mene asioiden edelle.
Menimme kihloihin vasta eilen.
178
00:21:51,512 --> 00:21:54,565
Saisimme varmasti järjestettyä
teille hienon hotellihuoneenkin.
179
00:21:57,805 --> 00:22:00,503
Ei puhuta asiasta nyt.
180
00:22:04,459 --> 00:22:08,887
Hei! -Hei. Kerroin hänelle
kihlauksesta, kultaseni.
181
00:22:10,816 --> 00:22:13,299
Sinun ei tarvitse sanoa mitään, Elma.
Tiedän miten onnellinen olet asiasta.
182
00:22:14,291 --> 00:22:18,588
Pirun Mikey Seaver.
Kuka olisi uskonut, että -
183
00:22:18,589 --> 00:22:25,277
kouluaikaisen juttumme jälkeen
sinusta tulisi tyttäreni mies?
184
00:22:25,580 --> 00:22:28,838
Mieheni kääntyisi haudassaan.
- En ole enää lapsi, äiti.
185
00:22:29,239 --> 00:22:32,549
Varmasti kääntyisikin.
Mitä haluat tehdä tänään?
186
00:22:33,500 --> 00:22:36,512
Haluaisin tanssia.
- Sopii. Nähdään 19:30.
187
00:22:38,384 --> 00:22:42,103
Hei, Elma. Kiinnostaisiko
pikaiset varvit, autokyyti siis.
188
00:22:42,297 --> 00:22:46,183
Kiinnostumiseni vaatisi enemmän.
- Varsinainen kiusankappale.
189
00:22:46,323 --> 00:22:52,100
Hei, Mike. Miten sen tytön tapaus
etenee? -Selvitämme asiaa.
190
00:23:12,492 --> 00:23:21,407
Muistatko Freckles Bartholomyn?
- Kuinka voisinkaan unohtaa.
191
00:23:21,751 --> 00:23:26,624
Et tietenkään muista.
Kun Phil Harris yhtyeineen kävi täällä -
192
00:23:26,977 --> 00:23:29,921
ja tarvitsi sessiomuusikkoa,
hän soitti Freckles Bartholomylle.
193
00:23:30,424 --> 00:23:34,313
Hän oli isäni ystävä.
-Isäsi tunsi paljon ihmisiä.
194
00:23:34,881 --> 00:23:41,625
Todellakin. Varsinaista
porukkaa täällä pyörikin.
195
00:23:43,263 --> 00:23:47,372
Olisitpa nähnyt minut pikkupoikana
myymässä lipukkeita lottopeliin.
196
00:23:47,844 --> 00:23:53,864
Oi niitä aikoja... Eikö nyt
olekin paremmin? -On.
197
00:24:06,440 --> 00:24:13,887
Mitä mietit? - Onneksi en
unohtanut Jack Bennetin tyttöä.
198
00:24:15,801 --> 00:24:19,487
18 vuotta myöhemmin
siinä sinä olit, rannalla.
199
00:24:19,870 --> 00:24:24,138
Ja sinä sanoit että anteeksi, oliko sinulla
punainen pyörä ilmapallopyörillä.
200
00:24:24,801 --> 00:24:31,793
Et tosin ollut noin liikuttunut. Olinhan minä. Se
oli totuus. Luuletko etten muistanut sinua?
201
00:24:51,803 --> 00:24:55,710
Huomenta. - Katsohan tätä.
202
00:24:56,528 --> 00:25:00,701
Lehdissä mesotaan vain niistä murhista.
Kaikki muu pyyhkäistään taka-alalle.
203
00:25:02,479 --> 00:25:08,481
Carl valittaa Eva Lyonsista. Sanoo, että
sinulla ei ollut oikeutta napata häntä.
204
00:25:09,103 --> 00:25:13,528
Hänellä on paljon ystäviä. - Tiedät, että
Eva kuuluu samaan "talliin". - En tiedä moista.
205
00:25:14,208 --> 00:25:20,386
Ja jospa joskus kävelisit tänne
todisteiden kanssa stondiksen sijaan.
206
00:25:20,977 --> 00:25:25,400
Käytkö kirkossa? - Kyllä vain.
- Kuunteletko pappia?
207
00:25:30,911 --> 00:25:35,230
Minun yksityiselämäni ei perhana kuulu sinulle.
Meillä on uusia nimiä tarkasteltavana.
208
00:25:42,842 --> 00:25:47,981
George W. Gander. - George W. Gander.
Kuulostaa ihan työläisjohtajalta.
209
00:25:48,599 --> 00:25:51,951
Gander? Hänen vankilatuomionsa alkoi
Huntsvillessä pari kuukautta sitten.
210
00:25:55,556 --> 00:26:00,579
Creighton Pain, tappoi poikaystävänsä
shamppanjapullolla.
211
00:26:01,220 --> 00:26:04,723
Greighton Pain? Luulin että hän on
vankilassa. - Miten sen nimi päätyi sinne?
212
00:26:05,260 --> 00:26:07,913
Hieman tehokkuutta lisää, pojat. Minulle
maksetaan jokaisesta millisekunnista.
213
00:26:09,920 --> 00:26:13,355
Olen kirjoittanut vähän numeroita
tähän vihkoon. - Se vie paljon...
214
00:26:14,162 --> 00:26:17,200
Tiedän sen. Ota se.
215
00:26:18,118 --> 00:26:23,731
Vernon Deeds. Siinä vasta hyypiö.
216
00:26:25,254 --> 00:26:31,475
Kymmenkunta naista hakkasi hänet henkihieveriin
ostoskeskuksessa korkokengillä -
217
00:26:31,934 --> 00:26:36,692
vöillä ja laukuilla, ennen kuin veimme hänet
selliin. Muistatko sen? - Kyllä vain.
218
00:26:37,569 --> 00:26:40,844
Hän on myös Baton Rougessa hoidossa.
219
00:26:43,230 --> 00:26:45,923
Entäpä Alex Lynch? - Ei.
220
00:26:46,515 --> 00:26:50,462
Hän ei ole kiinnostava. - Miten niin ei?
Paskiainen tappoi naisen partaveitsellä.
221
00:26:54,684 --> 00:26:57,369
Se tapahtui 20 vuotta sitten. Uhri oli
hänen toinen vaimonsa, Celia.
222
00:26:58,322 --> 00:27:03,350
Osaan kyllä lukea. - Hän löysi vaimonsa
sängystä toisen miehen kanssa.
223
00:27:04,580 --> 00:27:08,292
En voi uskoa tätä. Oletko pahoillasi
tämän kusipään puolesta?
224
00:27:08,965 --> 00:27:14,705
Hän on poikkeava. Hän keräilee pikkuhousuja
ja ripustaa ne pyykkinarulleen.
225
00:27:16,179 --> 00:27:19,227
Tyyppi on harmiton. Hän on vain "nuuskija".
226
00:27:21,324 --> 00:27:25,436
Okei, hän oli kovistelija minun
ryhmästäni. - Eikä siinä vielä kaikki.
227
00:27:26,473 --> 00:27:29,686
Muistatko kun työskentelin satama-alueella?
228
00:27:30,261 --> 00:27:32,787
Siellä missä koukkumurhaaja iski.
229
00:27:33,333 --> 00:27:35,773
Tarkistan asian. - Kiitos.
230
00:27:41,246 --> 00:27:45,142
Donnie Lamand, hänet kyllä muistan.
231
00:27:45,311 --> 00:27:47,942
Haluan tutkia hänet uudelleen.
Viimeksi skippasimme hänet.
232
00:27:48,148 --> 00:27:51,163
Tämä on toisen uhrin, Kimmie
Martinezin, poikaystävä.
233
00:27:52,650 --> 00:27:55,863
Joku tykkää naisten
ahdistelusta. Mennään.
234
00:28:01,174 --> 00:28:04,156
Murhayksikkö, Gries. Odota hetki.
235
00:28:05,392 --> 00:28:08,300
Lamar Witty.
236
00:28:11,377 --> 00:28:15,880
Hei vaan, vanha kamu. Kuinka hurisee?
237
00:28:15,584 --> 00:28:18,850
Ihan hyvin. Mitäs sinulle kuuluu? - Minulle?
238
00:28:19,488 --> 00:28:23,487
Paremmin ei voisi mennä. Shirl!
239
00:28:27,921 --> 00:28:33,671
Kuvernööri haluaa sen murhaajan
kiinni, Ronnie. - Asia on kyllä hoidossa.
240
00:28:34,437 --> 00:28:36,490
Hoidamme jutun.
241
00:28:38,568 --> 00:28:44,185
Enkä anna tätä juttua teille, ennen kuin
olemme tehneet kaikkemme sen kanssa.
242
00:28:44,577 --> 00:28:47,561
Minun täytyy mennä Washingtoniin pariksi
päiväksi. Kirjoitan tästä kun palaan.
243
00:28:47,840 --> 00:28:51,160
Tee niin, Lamar.
244
00:28:53,312 --> 00:28:55,772
Puhuin juuri Ronnie Nelsonin kanssa.
245
00:28:57,239 --> 00:29:02,712
Shirl. Voisit tuoda aspiriinin
ja veden samaan aikaan.
246
00:29:03,889 --> 00:29:06,147
Anteeksi.
247
00:29:31,694 --> 00:29:33,658
Hei, Donnie.
248
00:29:34,182 --> 00:29:39,508
Muistatko minut? - Voin puhua
vain hetken. - Se riittääkin.
249
00:29:41,730 --> 00:29:43,664
Mitä Kimmielle tapahtui?
Ryttyili liikaa, vai?
250
00:29:44,218 --> 00:29:46,710
Ei. - Eikö?
251
00:29:47,900 --> 00:29:52,389
Hänhän teki valituksen sinusta kun olit
puheterapiassa. - No se suututti mut silloin.
252
00:29:53,809 --> 00:29:57,762
Niin. Haljennut huuli, revennyt tärykalvo,
neljätoista tikkiä takaraivossa.
253
00:29:57,955 --> 00:30:00,711
Taisi todellakin suututtaa sinut.
- Puhuin jo teikäläisille.
254
00:30:01,292 --> 00:30:03,192
Sinä iltana kun Kimmie tapettiin,
olin Freepointissa.
255
00:30:03,549 --> 00:30:08,990
Mut pysäytettiin matkalla tänne
ajorikkeen vuoksi. - Älä ole epäkohtelias, Donnie.
256
00:30:09,714 --> 00:30:15,938
Sinut pidätettiin aika aikaisin. Olisit hyvin
ehtinyt tänne hoitelemaan Kimmien.
257
00:30:16,335 --> 00:30:18,712
Mutta kun en hoidellut! Olin
kännissä Freepointissa.
258
00:30:20,144 --> 00:30:21,620
Joo, kyllä mä sitä läpsäisin.
259
00:30:22,424 --> 00:30:26,347
Joskus se vaan koomasi, kun mä
halusin vähän... - Halusit vähän mitä?
260
00:30:26,877 --> 00:30:30,772
Vähän peuhata. - Vähän peuhata.
Joo, voin kyllä kuvitella.
261
00:30:32,680 --> 00:30:34,840
Olet sairas tyyppi, Donnie. Sinun ei
pitäisi saada liikkua vapaana.
262
00:30:35,340 --> 00:30:37,389
Olet oikea peto. Hän oli
vasta seitsemäntoista.
263
00:30:37,890 --> 00:30:41,510
Entäs Roxy sitten? Eikös hän
ole myös liian nuori, pikkulapsi melkein?
264
00:30:44,960 --> 00:30:48,460
Ensi kerralla suljen nyrkkini.
265
00:30:57,605 --> 00:31:01,738
Mike. Tässä tietoa niistä tytöistä.
266
00:31:02,940 --> 00:31:07,989
Mitä siinä sanotaan? - Earl Bernard, oli
todistetusti töissä koko viikon -ylitöissäkin.
267
00:31:09,950 --> 00:31:12,803
Shirl, en ota vastaan
puheluita lehdistöltä.
268
00:31:14,396 --> 00:31:17,325
Mikä Astrosin pelitilanne on?
- Luulisin, että 7 - 4.
269
00:31:17,558 --> 00:31:19,637
7 - 4 kenen hyväksi? - En tiedä.
270
00:31:20,196 --> 00:31:22,364
Mikä vuoropari on menossa? - En tiedä.
271
00:31:23,816 --> 00:31:26,531
Kaksi viikkoa sitten he olivat 9 peliä
Los Angelesia jäljessä ja nyt vain 4 -
272
00:31:26,989 --> 00:31:30,230
etkä sinä tiedä pelin lopputulosta. Olet
oikea tiedon runsaudensarvi, Shirl.
273
00:31:30,663 --> 00:31:34,830
Minä en ole koskaan pelannut, sinä olet.
Sinun pitäisi olla kiitollinen 7 - 4 tiedostani.
274
00:31:35,623 --> 00:31:38,770
Niinhän minä olenkin, Shirl.
275
00:31:39,845 --> 00:31:42,175
Shirl?
276
00:31:51,563 --> 00:31:55,859
Astrot johtavat 7 - 2 Pittsburghia vastaan.
277
00:31:56,391 --> 00:31:59,554
Baretton käsi herättää
edelleen kysymyksiä.
278
00:31:59,996 --> 00:32:03,417
Joo, kun meneillään on vasta neljäs
vuoropari. Mutta sehän on fiksua.
279
00:32:03,921 --> 00:32:08,295
Hän säästää kaiken loppuhuipennusta
varten. - Loppuhuipennusta tietenkin!
280
00:32:15,310 --> 00:32:19,274
Illan huippuhetki. Baretto on tehnyt
upeaa työtä tähän mennessä.
281
00:32:20,149 --> 00:32:23,474
Tässä tulee syöttö. Hieno
heitto Billy Norrithille.
282
00:32:24,500 --> 00:32:26,889
Astrot voittavat. Baretto voittaa.
283
00:32:28,589 --> 00:32:31,595
Itse asiassa tuo on Berdet peruukissa, sillä
Baretto pelasi vain neljä vuoroparia -
284
00:32:32,252 --> 00:32:35,375
mutta hieno homma silti.
- Kaikki erehtyvät joskus.
285
00:32:39,132 --> 00:32:41,127
Mitä helvettiä?
286
00:32:41,338 --> 00:32:44,182
Mikey? - Minulla on sinulle
huonoja uutisia, Alex.
287
00:32:44,967 --> 00:32:47,881
Minun pomoni mielestä olet
tappaja. Silvot naisia palasiksi.
288
00:32:48,691 --> 00:32:53,116
En ole nänhyt sinua isäsi hautajaisten
jälkeen. Vieläkö pelaat Baseballia?
289
00:32:53,392 --> 00:32:56,972
Älä höpöttele omiasi. Puhun
sinulle. En isästäni.
290
00:32:57,971 --> 00:33:02,458
Hän oli hyvä tyyppi. Hän kutsui
kaikki sunnuntai-illallisille.
291
00:33:03,610 --> 00:33:06,922
Heittelimme sinua ympäriinsä kuin
tyynyä. Onko sinulla se iso talo vielä?
292
00:33:08,140 --> 00:33:10,328
Minusta sinulla ei enää
ole täällä mitään tekemistä.
293
00:33:10,707 --> 00:33:14,512
Sinulla on mukavampaa Laredossa tai
Eagle Passissa. Pakkaa tavarasi.
294
00:33:15,311 --> 00:33:17,964
Aamuun mennessä voit
olla jo puolimatkassa.
295
00:33:18,681 --> 00:33:21,570
Niinkö sinä haluat?
296
00:33:22,834 --> 00:33:25,382
Niin se tulee menemään.
297
00:33:31,849 --> 00:33:33,829
Selvä.
298
00:33:41,588 --> 00:33:43,630
Hei sitten, Mikey.
299
00:34:04,718 --> 00:34:07,585
Halusit viettää illan täällä.
- En halua mennä tuonne.
300
00:34:07,801 --> 00:34:11,681
Ei! Siellä on pelottavaa.
- On aika mennä pois.
301
00:34:12,798 --> 00:34:15,990
Hienoa.
302
00:34:16,496 --> 00:34:19,157
Älä mene sinne!
303
00:34:19,644 --> 00:34:22,492
Tule nyt, Beverly! - En tule.
Odotan täällä.
304
00:34:22,911 --> 00:34:25,595
Minä odotan. Hei vaan.
305
00:34:27,727 --> 00:34:29,700
Lorraine, odota minua!
306
00:34:33,283 --> 00:34:35,502
Lorraine, minne menit?
307
00:34:35,752 --> 00:34:37,813
Odota!
308
00:34:40,152 --> 00:34:42,553
Lorraine! Tule takaisin!
309
00:34:45,178 --> 00:34:48,395
Beverly! Luulin, ettet tulisi.
- Miten pääsit sille puolelle?
310
00:34:48,651 --> 00:34:50,404
Mene tuonne ja käänny vasempaan.
311
00:34:50,586 --> 00:34:52,946
Odota minua. - Tietysti.
- Odota!
312
00:34:55,311 --> 00:34:57,478
Minne menit?
313
00:35:05,571 --> 00:35:08,510
Lorraine?
314
00:35:11,359 --> 00:35:13,656
Missä olet?
315
00:35:14,373 --> 00:35:18,365
Lorraine? Lähestyn sinua.
316
00:35:18,905 --> 00:35:20,839
Lorraine?
317
00:35:22,177 --> 00:35:24,471
Olen täällä.
318
00:35:27,766 --> 00:35:30,237
Miten pääsen pois täältä?
319
00:35:31,408 --> 00:35:33,506
Lorraine?
320
00:35:38,336 --> 00:35:41,755
Hei.
321
00:35:42,871 --> 00:35:45,863
Aika pelottavaa, eikö? - Lorraine?
322
00:35:46,724 --> 00:35:48,896
Minne menit?
323
00:35:49,935 --> 00:35:51,750
Minun täytyy mennä kotiin nyt.
324
00:36:43,100 --> 00:36:45,229
Tämä käsiala ei ole samanlaista
kuin aiemmin. - Ei olekaan.
325
00:36:46,400 --> 00:36:48,311
Näyttäisi olevan oikeakätinen
tällä kertaa kyseessä.
326
00:36:50,143 --> 00:36:52,775
Kerro lisää heti kun pystyt.
327
00:36:55,631 --> 00:36:59,910
Tilasiko joku pitsaa
kebabilla? - Minä tilasin.
328
00:36:59,673 --> 00:37:01,643
Tässä. Pidä vaihtorahat.
329
00:37:04,223 --> 00:37:08,871
Missä jalapenot ovat? Haluatko
palan? - Vie se pois täältä.
330
00:37:14,264 --> 00:37:16,798
Olen pahoillani, mutta päällikkö ei
pääse puhelimeen juuri nyt.
331
00:37:17,638 --> 00:37:20,935
Olen eri mieltä, sir. Emme me hidastele.
332
00:37:21,675 --> 00:37:25,654
Uskomme että yksi tytöistä näki murhaajan
eilen. Ja puhumme hänelle heti kun voimme.
333
00:37:29,782 --> 00:37:31,735
Kyllä, sir.
334
00:37:33,389 --> 00:37:36,274
Hyvä on, sir. Kiitos soitosta.
335
00:37:37,673 --> 00:37:42,205
Anteeksi. Täällä on herra...
Mikä sinun nimesi olikaan?
336
00:37:42,396 --> 00:37:45,310
Essicks. - Essicks.
337
00:37:49,448 --> 00:37:52,199
Komisario Seaver. Voinko auttaa?
- Michael Seaver?
338
00:37:52,769 --> 00:37:56,677
Kyllä. - On jo aikaa siitä,
kun pelasit viimeksi.
339
00:37:57,400 --> 00:37:59,340
Mistä sinä tiesit sen? - Pidän kaiken
päässäni olevassa arkistossa.
340
00:37:59,850 --> 00:38:02,289
Phil Essicks, Daily Newsin
urheiluvastaava. - Ai joo.
341
00:38:02,441 --> 00:38:04,549
Luen kyllä juttujasi. Hyvää
kamaa. - Kiitos.
342
00:38:05,717 --> 00:38:09,925
En erityisesti jahtaa rikosjuttuja, mutta
tänä aamuna sain oudon puhelun.
343
00:38:10,248 --> 00:38:13,711
Tämä tyyppi sanoi, että se mitä tytöille
illalla tapahtui ei ollut hänen syytään.
344
00:38:14,640 --> 00:38:16,545
Että hän oli pahoillaan, se oli
virhe, jotain sellaista.
345
00:38:18,605 --> 00:38:20,404
Siinäkö kaikki?
346
00:38:22,545 --> 00:38:25,550
Joku hullu tyyppi? - Luultavasti.
347
00:38:26,282 --> 00:38:28,909
Höpöttävä Brooke? - Ehkä.
348
00:38:30,455 --> 00:38:32,493
Kiitos kun kävit.
349
00:38:33,319 --> 00:38:36,174
Onko Astroilla mahdollisuuksia
tänä vuonna? - Kyllä vain.
350
00:38:36,801 --> 00:38:40,290
Minä taidan olla lyöntivuorossa.
351
00:38:44,848 --> 00:38:49,556
Minulla on tapaaminen oikeuslääkärin kanssa,
Shirl. Jos minulle soitetaan, palaan asiaan.
352
00:38:50,368 --> 00:38:52,962
Kerron Roxylle.
353
00:38:57,844 --> 00:39:01,624
Katso uutisia. - Järkytyt kun kerron.
354
00:39:02,500 --> 00:39:05,830
Mistä siis? - Molemmat olivat neitsyitä.
355
00:39:05,475 --> 00:39:09,105
Ja sheriffi pidätti Beverlyn irtolaisuudesta.
356
00:39:12,162 --> 00:39:17,576
Se Broussard laskee mielessään
taaloja kun näkee typyn hameessa.
357
00:39:18,216 --> 00:39:21,918
Eikä varmasti ole ainoa. Minusta hän
näytti vain mukavalta tytöltä.
358
00:39:22,585 --> 00:39:27,569
Näin monen vuoden jälkeen pystyn ihmisen
jäännöksiä katselemalla sanomaan miten hän eli.
359
00:39:28,530 --> 00:39:31,753
Ovatko hammaskartat ajan tasalla? Onko
kynnet leikattu siististi. Sellaisia juttuja.
360
00:39:33,956 --> 00:39:36,810
Terveydeksi. - Terveydeksi.
361
00:39:39,712 --> 00:39:43,440
Entäs sitten murhaaja?
- Hän on iso tyyppi.
362
00:39:44,345 --> 00:39:49,386
Se Lorraine oli jotain 150 senttiä pitkä,
mutta tappaja sai tosi isoa vahinkoa aikaan.
363
00:39:49,955 --> 00:39:53,786
En ole nähnyt vastaavaa aiemmin. Viilto alkoi
korvasta ja repäisi henkitorven irti.
364
00:39:53,878 --> 00:39:57,380
Iskun voima iski neljä hammasta
irti ja mursi solisluun.
365
00:39:57,966 --> 00:40:03,980
Entäs murha-ase sitten? - Olen samoilla
linjoilla kanssasi. Koukku lienee kyseessä.
366
00:40:03,784 --> 00:40:06,520
Kyseessä oli vasen käsi. - Vasuri siis?
367
00:40:07,968 --> 00:40:11,500
Mutta rikostutkinta sanoi että
peilikirjoitukset teki oikeakätinen.
368
00:40:11,777 --> 00:40:17,864
Tiede on tiedettä. Iso mies, vasen käsi. Lorraine
oli vähän keskimittaista pidempi -
369
00:40:18,163 --> 00:40:22,328
mutta kaikki iskut ovat alaviistoon. En
silti sulkisi pois kaikkia oikeakätisiä.
370
00:40:22,703 --> 00:40:28,302
Meillä on riittävästi bisnesprobleemia
ilman ruumisjuttujakin, Mike.
371
00:40:28,609 --> 00:40:30,865
Selvä homma.
372
00:40:32,296 --> 00:40:37,813
Beverly ei sovi joukkoon.
373
00:40:38,620 --> 00:40:41,277
Tummat hiukset ja ylipainoinen.
- Ajattelin samaa.
374
00:40:41,713 --> 00:40:46,650
Hän nappasi ensin toisen, ja kun
hänkin oli siellä, murhaaja villiintyi.
375
00:40:47,885 --> 00:40:51,824
No joo. Vain yksi isku, eikä
sekään ollut puhdas.
376
00:40:53,100 --> 00:40:56,653
Vasuri, vai. - Heiheihei, mitäs
mieltä Astrosista?
377
00:40:57,196 --> 00:40:59,462
Katsokaa nyt heitä.
378
00:40:59,576 --> 00:41:03,920
Lehdet puhuvat kukkaan
puhkeavasta ihmeestä.
379
00:41:04,439 --> 00:41:07,745
Mitä teetkin, älä usko ihmeisiin.
Särjet sydämesi joka kerta.
380
00:41:24,928 --> 00:41:28,214
Valokuvia, julkkiksia, elokuvatähtiä.
381
00:41:29,475 --> 00:41:31,770
Osa heidän työtään. - Aivan.
382
00:41:32,952 --> 00:41:36,389
Broussard nappasi kaverisi Alex Lynchin.
Ajattelin, että haluaisit tietää sen.
383
00:41:39,282 --> 00:41:41,558
Jeesus!
384
00:41:44,930 --> 00:41:50,545
Kyllä tuolla rapsuttelisi munaskuita kivasti.
Miten oikein käytät sitä hommissasi?
385
00:41:51,474 --> 00:41:56,257
En tee rahtihommia. Olen nappimies.
386
00:42:00,675 --> 00:42:05,736
Minä vain pidän sitä mukanani.
Minulla on tosi paha nivelreuma.
387
00:42:06,312 --> 00:42:08,538
Et kertonut tuota aiemmin.
388
00:42:09,133 --> 00:42:14,378
Me kaikki vanhenemme, Alex. Mutta pystyit
kyllä hoitamaan hommat parhaina vuosinasi.
389
00:42:14,666 --> 00:42:17,102
Olit kovistelija vanhan kunnon
Seaverin joukoissa, etkö ollutkin?
390
00:42:17,607 --> 00:42:20,531
Kun joku tyri, ojensit vähän heitä.
391
00:42:20,796 --> 00:42:23,240
Ja sait vähän korvausta siitä.
392
00:42:24,973 --> 00:42:32,499
Kerropa jotain, Alex. Kun isäsi kuoli, kuka
jatkoi hommia? Kulkeeko se vielä suvussa?
393
00:42:34,323 --> 00:42:37,354
Mikey! Mikey!
394
00:42:37,837 --> 00:42:41,167
Olin menossa pois, kuten
sanoitkin. - Ole hiljaa, Alex.
395
00:42:43,441 --> 00:42:48,208
Hommaa hänet pois täältä. - Pidän
hänet täällä. Hän on epäilty.
396
00:42:48,444 --> 00:42:53,304
Mistä muka? - Ei ole täysin selvää, missä hän
oli kun Wakeley ja Beasley murhattiin.
397
00:42:53,828 --> 00:42:57,979
Hänellä on alibi. - Mistä sinä sen
tiedät? - Hän oli minun kanssani.
398
00:42:58,390 --> 00:43:01,432
Juuri niin. - Hoida hänet ulos täältä.
399
00:43:02,948 --> 00:43:07,360
Ei vartissa, tunnissa tai milloin sinusta
siltä tuntuu, vaan juuri nyt.
400
00:43:07,372 --> 00:43:10,460
Mitä minulle tapahtuu, Mike?
401
00:43:11,896 --> 00:43:15,879
Ei mitään, Alex. Sinulle vain
jaettiin paskat kortit.
402
00:43:26,370 --> 00:43:31,790
Kyllä vain, siinä vasta ylpeä nuori mies.
Astrot menevät johtoon tässä pelissä.
403
00:43:32,350 --> 00:43:37,780
Vastustaja halunnee tehdä
syöttäjänvaihdon tässä kohtaa peliä.
404
00:43:39,530 --> 00:43:44,940
Kuinka voit? Soitin monta kertaa. - Olen
tehnyt töitä kellon ympäri, kulta.
405
00:43:44,481 --> 00:43:46,708
Tiedän kyllä. Omistautunut mies.
406
00:43:46,961 --> 00:43:50,610
Jos ei kyse ole baseballista, on kyse tappajasta.
Jos ei tappajasta, niin baseballista.
407
00:43:50,898 --> 00:43:55,288
Voisimmeko mennä jonnekin
muualle puhumaan?
408
00:43:55,778 --> 00:43:59,844
No voihan pihkura. Pysäytä auto.
409
00:44:03,539 --> 00:44:06,892
Tämä tappaja? En tiedä.
410
00:44:08,636 --> 00:44:11,150
Ehkä hän on jonkinlainen kuuluisuus.
411
00:44:14,882 --> 00:44:18,258
Et polta.
412
00:44:29,255 --> 00:44:31,186
Siinä on koristeleikatut ikkunat.
413
00:44:31,733 --> 00:44:35,586
Lätkitään vähän maalia, tapettia ja...
414
00:44:36,800 --> 00:44:39,440
Liikkumatta. - Jopas.
415
00:44:40,120 --> 00:44:43,198
Pysy siellä äläkä liiku.
416
00:45:37,921 --> 00:45:40,467
Voi vittu.
417
00:45:54,786 --> 00:45:57,614
Mike! - Ai perhana! - Mike!
418
00:45:59,313 --> 00:46:02,748
Mitä teet täällä? Mitä sinulle tapahtui?
419
00:46:05,532 --> 00:46:07,957
Tules nyt.
420
00:46:13,790 --> 00:46:18,680
Mitä ne etsivät? - Jotain mitä
löysin erään kuvan takaa. Luulisin.
421
00:46:20,549 --> 00:46:23,936
Tässä. Miltä pääsi tuntuu?
422
00:46:26,913 --> 00:46:29,373
Se on kunnossa.
423
00:47:01,326 --> 00:47:04,723
Kokeillaanko sänkyä vaihteeksi?
424
00:47:24,225 --> 00:47:27,368
Äiti?
425
00:47:29,100 --> 00:47:32,980
Hei vaan, kulti. Mitä kuuluu?
426
00:47:33,223 --> 00:47:35,955
Hei, varo kynsiäni!
427
00:47:36,671 --> 00:47:41,456
Mitä oikein teet? - Ottakaa vain
ihan rauhassa ja katsokaa.
428
00:47:41,702 --> 00:47:45,972
Hän osti sinulle uuden 19 tuuman väritelevision
edullisesti. - Minulla on jo televisio.
429
00:47:50,709 --> 00:47:54,344
Ole varovainen mikroni kanssani.
430
00:47:55,501 --> 00:47:58,424
Minun televisioni on kyllä
ihan kunnossa. - Tiedän sen.
431
00:47:59,231 --> 00:48:01,820
Toimiiko tuo? - Niinpä niin,
vitsaile vaan.
432
00:48:02,292 --> 00:48:04,918
Perhe, joka nauraa yhdessä,
itkeekin yhdessä.
433
00:48:06,265 --> 00:48:11,955
Mitä nuo aaltoilevat viivat ovat? - Sehän
on kakkoskanavan perustarjontaa. Ei TV:n vika.
434
00:48:14,535 --> 00:48:18,673
Minun vanhasta televisiostani näkyy
kasikanavakin hyvin. - Teidän piti vain katsoa.
435
00:48:20,283 --> 00:48:23,111
Kasikanava ei näy kenelläkään. Paina
kaukosäätimen nappia uudelleen.
436
00:48:23,607 --> 00:48:26,715
Pankaa kahvikupit pöydälle,
urheilufanaatikot, istukaa alas ja...
437
00:48:28,286 --> 00:48:32,917
Tuo tyyppi on kusipää. Hän luulee, että
kaikki on söpöä. Jopa pelitulokset.
438
00:48:36,838 --> 00:48:40,410
Tuo on Sil Baretton vaimo.
- Mistä sinä sen tiedät?
439
00:48:41,566 --> 00:48:43,534
Sinä yrität saada minut mustasukkaiseksi.
440
00:48:43,909 --> 00:48:48,117
... näin kävi, kun he menivät naimisiin
heinäkuun neljäntenä. - Voi ei!
441
00:48:48,501 --> 00:48:50,998
Kaivoimme tämän pätkän esiin
tänä aamuna. Katsokaa tätä!
442
00:48:51,463 --> 00:48:54,907
Heinäkuun neljäntenä. Silloin
ensimmäinen tyttö murhattiin.
443
00:48:57,628 --> 00:49:01,658
Mikä kirkko tuo on? - Saint
Anthony's Houstonissa.
444
00:49:02,281 --> 00:49:05,486
... sopiiko yhteen pelikuvioiden
kanssa? - Se jää nähtäväksi, Stan.
445
00:49:05,831 --> 00:49:11,287
Miltä sinusta tuntuu kaikki tämä
ylitsevuotava intohimo, Cindy?
446
00:49:11,601 --> 00:49:14,584
Jumankekka sentään!
- Siinähän se tiivistettynä.
447
00:49:16,400 --> 00:49:22,533
Haluatte varmaan tietää lopputuloksen.
No, hänen miehensä syöttää tänään pelissä.
448
00:49:26,936 --> 00:49:30,874
Hän sanoi sen kahdesti.
Äitini oli oikein mukava.
449
00:49:30,953 --> 00:49:34,424
En sanonut, etteikö hän olisi sanonut sitä.
Se oli vaan se tapa, jolla hän sanoi sen.
450
00:49:35,264 --> 00:49:40,774
"Kiitti." Hän ei sanonut, että "Kiitos
Mike. Olipa huomaavaista sinulta!"
451
00:49:41,935 --> 00:49:47,165
Nipottaja! - Ehkä sitten liioittelen. Television
antaminen ei kai enää merkitse mitään.
452
00:49:48,465 --> 00:49:53,810
Sen pitäisi olla hyvä elokuva. Uutisissa se
sai kolme ja puoli tähteä. Muuttuuko mieli?
453
00:49:54,690 --> 00:49:58,216
En voi tulla. Minulla on vain tunne jostain.
Minun täytyy selvittää mistä on kyse.
454
00:49:59,390 --> 00:50:01,954
Haen sinut puoli kahdeksalta. - Sopii.
455
00:50:05,705 --> 00:50:09,203
"Oi, Mike, olipa ajattelevaista sinulta!"
456
00:50:09,691 --> 00:50:12,363
Oikein hauskaa.
457
00:50:40,850 --> 00:50:44,700
Oletko koskaan kuullut
Denise Dicksonista? - En.
458
00:50:45,518 --> 00:50:46,531
Kiitos.
459
00:50:47,460 --> 00:50:51,420
Sinä ja Sil menitte kai naimisiin
Houstonissa? - Kyllä.
460
00:50:52,201 --> 00:50:55,371
Missä? - Saint Anthony's kirkossa.
461
00:50:57,105 --> 00:51:01,877
Milloin? - Heinäkuun neljäntenä.
- Tarkoitin, että mihin aikaan päivästä.
462
00:51:03,421 --> 00:51:06,166
Iltapäivällä. Ja sitten me lähdimme.
463
00:51:07,180 --> 00:51:13,415
Lähditte? - Ajoimme lentokentälle ja lensimme
Meksikoon kuherruskuukaudellemme.
464
00:51:14,316 --> 00:51:17,802
Silin täytyi olla maanantaina takaisin
harjoittelemassa valmentajan kanssa.
465
00:51:18,213 --> 00:51:20,668
Se olkapää vaivasi häntä.
466
00:51:21,300 --> 00:51:24,343
Ette siis viettäneet heinäkuun neljännen
päivän yötä Houstonissa? - Emme.
467
00:51:28,216 --> 00:51:35,921
Oletko löytänyt postin joukosta mitään outoa.
Vaikka paperinpaloja ja muistiinpanoja?
468
00:51:36,717 --> 00:51:40,286
Kirjoitettuja juttuja joissa lukee
"onnea teille" tai "voi hyvin"?
469
00:51:40,961 --> 00:51:42,480
Mitään sen tyylistä?
470
00:51:43,191 --> 00:51:48,400
Sil mainitsi joistain oudoista viesteistä, joita
tuli kerran hänen fanipostinsa joukossa.
471
00:51:48,905 --> 00:51:52,499
Mutta ne annettiin seuran johtajille
ja he luovuttivat ne poliisille.
472
00:51:54,660 --> 00:51:59,105
Syyllinen oli villi tyttö, joka
oli tosi ihastunut mieheeni.
473
00:52:00,471 --> 00:52:05,340
Sil ei kertonut, mitä niissä viesteissä luki?
- Ei, hän ei halua huolestuttaa minua.
474
00:52:05,275 --> 00:52:07,346
Ymmärrän kyllä miksi.
475
00:52:09,747 --> 00:52:12,801
No, kiitokset jääteestä.
476
00:52:18,386 --> 00:52:21,395
Tämäpä on kaunis!
477
00:52:21,993 --> 00:52:26,570
Minulla oli kädet pääni päällä.
Pelkäsin että maila osuu minuun.
478
00:52:26,384 --> 00:52:30,778
Otettiinko tämä kuva kirkon ulkopuolella?
- Joo, juuri ennen limusiiniin menoa.
479
00:52:31,842 --> 00:52:36,147
Macann, Lazaro, Davis ja...
Kuka tuo piilottelija on?
480
00:52:36,212 --> 00:52:38,536
Missä? - Tuossa noin.
- En tiedä.
481
00:52:39,625 --> 00:52:42,600
En ole huomannut häntä aiemmin.
- Voinko lainata tätä kuvaa?
482
00:52:44,144 --> 00:52:47,359
Miksi?
483
00:52:48,910 --> 00:52:51,683
Denise Dickson murhattiin tämän kirkon takana
heinäkuun neljännen päivän yönä.
484
00:52:53,535 --> 00:52:56,670
Lainaisin tätä vain muutaman
päivän. - Hyvä on.
485
00:52:57,396 --> 00:53:01,230
Mutta minun täytyy kertoa
tästä Silille. - Niin.
486
00:53:01,788 --> 00:53:04,520
Dale! - Mikä hätänä, komisario?
487
00:53:08,149 --> 00:53:16,100
Suurenna tämä minulle. Eriyisesti pylvään
luota. Kylläpäs aika rientää. Täytyy mennä.
488
00:53:25,740 --> 00:53:28,196
Hei, David. - Hei, Roxy, mitä kuuluu?
489
00:53:28,536 --> 00:53:32,921
Oletko törmännyt miehenkuvatukseeni?
- En. Mutta tarvitsetko kyydin jonnekin?
490
00:53:33,913 --> 00:53:36,900
Kyyti kyllä kelpaa.
491
00:53:39,110 --> 00:53:41,598
Olipa hienoa, että sinä
osuit tänne. - Niinkö?
492
00:54:11,914 --> 00:54:15,584
Syöttö... ensimmäinen ohilyönti.
493
00:54:16,926 --> 00:54:20,275
Voisin kävellä. Voit jättää
minut tähän. - Hyvä on.
494
00:54:20,533 --> 00:54:23,771
Kiitos kyydistä. - Eipä kestä.
495
00:54:38,163 --> 00:54:42,270
Tässä 6y, Galveston. Kuka
siellä? - Täällä Elsie, 6y.
496
00:54:42,726 --> 00:54:47,248
Elsie? Tee palvelus ja soita kotiini,
että onko siellä ketään.
497
00:54:47,507 --> 00:54:49,405
Onnistuu, 6y. - Kiitos.
498
00:54:53,635 --> 00:54:55,574
Baretto odottaa merkkiä.
499
00:55:09,325 --> 00:55:16,157
Eddie siirtyy kolmannelle pesälle.
Barry Bonds on ulkona pelistä.
500
00:55:41,927 --> 00:55:45,280
Hei, Roxy. Tule juomaan drinkki.
- Pysy housuissasi, Carlo.
501
00:55:45,919 --> 00:55:49,252
Hei, Roxy! - Sandy!
- Mitä kuuluu?
502
00:55:49,881 --> 00:55:52,524
Parempaa nyt. - Pyydätkö minua tanssimaan,
vai seisotaanko vain tässä?
503
00:56:00,115 --> 00:56:03,786
Keskus 6y:lle. Keskus 6y:lle.
504
00:56:04,192 --> 00:56:06,990
6y tässä. Kerro vain.
505
00:56:06,384 --> 00:56:09,699
Elsie tässä. Soitin kotiisi, Mike.
Kukaan ei vastannut.
506
00:56:12,160 --> 00:56:13,325
Kiitos.
507
00:56:21,158 --> 00:56:24,527
Mitenkäs sinulla ja
Mikellä menee nykyään?
508
00:56:24,762 --> 00:56:26,924
Joo, pilaa vaan tunnelma.
509
00:56:30,416 --> 00:56:32,500
Roxy?
510
00:56:32,580 --> 00:56:37,439
Astrot eivät ole kaukana voitosta,
jos vain saavat napattua Benillan nyt.
511
00:56:44,159 --> 00:56:47,792
Korkealle lentävä pallo menee
kentän vasemmalle puolelle.
512
00:56:48,492 --> 00:56:53,171
Kevin Basc palaa kotipesää
kohti. Hän paloi.
513
00:56:53,811 --> 00:56:56,928
Astrot voittavat. Silvio
Baretto voittaa.
514
00:57:49,922 --> 00:57:52,633
Aiotko jäädä asumaan sinne?
- Minunkin täytyy soittaa jollekin.
515
00:58:14,152 --> 00:58:17,334
Missä Mendoza on?
- Ylitti kadun tovi sitten.
516
00:58:17,806 --> 00:58:20,833
Keitä muita täällä on vuorossa?
- Minä ja Mendoza tällä puolella.
517
00:58:21,443 --> 00:58:25,226
Kolme tyyppiä autopuolelta
pitäisi olla taustatukena.
518
00:58:25,726 --> 00:58:31,722
Mikä piru Ronnieta oikein vaivaa? Istu alas.
Eikö hän tiedä, että se tappaja on täällä?
519
00:58:34,938 --> 00:58:38,860
Hän varmasti nauraa meille.
Kuuletko sen? - Kuulenko mitä?
520
00:58:40,154 --> 00:58:41,931
Istu vaan alas. Istu alas.
521
00:58:46,189 --> 00:58:50,950
Mistä olet kotoisin, Bibbee?
- Brenhamista, sir.
522
00:58:53,516 --> 00:58:56,257
Saksalaista sukua, eikö?
523
00:59:00,422 --> 00:59:03,364
Tämä koko saari peittyi
aikoinaan meren alle.
524
00:59:05,565 --> 00:59:07,216
Joo, vuonna 1900.
525
00:59:07,813 --> 00:59:10,946
Saari oli vain pari metriä merenpinnan yläpuolella,
ennen kuin rantavalli rakennettiin.
526
00:59:13,203 --> 00:59:17,777
Eräänä iltapäivänä vesiraja
alkoi mennä kauemmas.
527
00:59:19,157 --> 00:59:23,613
Ja yöllä valtava vesiseinä hyökyi päälle.
528
00:59:24,597 --> 00:59:27,778
Se tuhosi talot ja huuhtoi
ihmiset pois.
529
00:59:29,968 --> 00:59:33,130
Jopa hautausmaat tyhjentyivät kuolleista.
530
00:59:33,964 --> 00:59:36,221
Ruumiita kaikkialla.
531
00:59:42,820 --> 00:59:45,150
Haluan napata tämän tappajan, Bibbee.
532
01:00:06,176 --> 01:00:10,964
Typeriä ääliöitä.
533
01:00:28,747 --> 01:00:31,237
En tarvitse kyytiä sinulta!
534
01:00:32,507 --> 01:00:34,250
Lopeta jo!
535
01:00:39,987 --> 01:00:42,456
Lopeta!
536
01:01:01,705 --> 01:01:04,839
Voi luoja!
537
01:01:25,614 --> 01:01:27,318
Voi ei! Luoja!
538
01:01:32,710 --> 01:01:34,938
Ei! Luoja!
539
01:01:44,177 --> 01:01:46,423
Ei! Ei!
540
01:01:49,392 --> 01:01:52,183
Ole kiltti! Ei!
541
01:01:57,377 --> 01:02:00,660
Ole kiltti!
542
01:02:09,910 --> 01:02:11,704
Ei!
543
01:02:14,264 --> 01:02:18,764
Ei! Älä!
544
01:02:45,688 --> 01:02:47,623
Seaver.
545
01:02:49,611 --> 01:02:52,700
Missä?
546
01:02:54,226 --> 01:02:56,578
Olen siellä tuota pikaa.
547
01:02:59,750 --> 01:03:01,739
Helvetti soikoon!
548
01:03:08,770 --> 01:03:10,615
Hei! Aamiaista?
549
01:03:13,463 --> 01:03:17,285
Tänä aamuna sain neljän tyypin porukan.
Tehtävänä oli puhdistaa paikka.
550
01:03:17,789 --> 01:03:23,139
Tulimme takapuolelta, parkkeerasimme
auton melko lähelle rakennusta.
551
01:03:23,744 --> 01:03:29,271
Tulimme yläkertaan, toin varusteet ylös,
kaveri alkoi keittää kahvia alakerrassa.
552
01:03:29,816 --> 01:03:34,607
Niinhän aina tehdään. Tulen siis portaiden
yläpäähän ja näen lattialla paljon verta.
553
01:03:35,619 --> 01:03:40,940
Arvelin, että poliiseja kiinnostaa tämä,
joten en koskenut mihinkään.
554
01:03:40,610 --> 01:03:44,761
Tulin tästä ovesta ja löysin hänet,
enkä ole nähnyt muuta.
555
01:03:45,102 --> 01:03:47,101
Täällä ei ole muita.
556
01:03:47,597 --> 01:03:52,533
Hän panttaa todistusaineistoa. Kuten Houston
toissapäivänä. Haastattelee ihmisiä.
557
01:03:54,362 --> 01:03:58,134
Hän oli myös painostava yhden Astron
pelaajan vaimon kanssa.
558
01:03:58,434 --> 01:04:00,517
Huomenta.
559
01:04:02,428 --> 01:04:07,456
Kenet lähetit talolleni toissayönä? Hänetkö?
Haluan nähdä sinun tulevan sinne, pelkuri!
560
01:04:08,732 --> 01:04:10,763
Tuo riittää. Pysykää
aloillanne molemmat!
561
01:04:11,562 --> 01:04:14,693
Pidätti Beverly Wakelyn irtolaisuudesta!
562
01:04:15,980 --> 01:04:17,841
Hän oli neitsyt, senkin
pillunhöylääjä! - Rauhoitu, Mike.
563
01:04:18,319 --> 01:04:20,541
Ei hän pysty rauhoittumaan.
Hän on liian tyhmä siihen.
564
01:04:22,432 --> 01:04:24,409
Irti nyt!
565
01:04:27,987 --> 01:04:29,835
Viekää hänet ulos täältä!
566
01:04:30,630 --> 01:04:31,836
Viekää hänet pois!
567
01:04:42,961 --> 01:04:45,244
Hei! - Mark!
568
01:04:45,477 --> 01:04:49,295
Älä päästä häntä sataa metriä lähemmäksi. Pitää
pysyä kovana näiden paskiaisten kanssa.
569
01:04:51,510 --> 01:04:53,690
Kuvernööri sanoi ei. - Ei kai.
570
01:04:54,130 --> 01:04:55,976
Sen lisäksi että... - Mitä helvettiä
oikein luulet tekeväsi?
571
01:04:56,222 --> 01:04:58,848
Tämä on poliisin tutkinta-alue.
Mistä virastosta oikein olet? - Michael.
572
01:04:59,463 --> 01:05:03,616
Ei tässä mitään. Kerron faktat, niin ei
tarvitse rynniä pyssyt tanassa.
573
01:05:04,668 --> 01:05:07,226
Sitä kutsutaan komentoketjuksi,
kuvernöörin toimistossa.
574
01:05:07,486 --> 01:05:10,758
Joku nykii ketjua, aiheuttaa ketjureaktion.
575
01:05:12,150 --> 01:05:14,346
Ei mitään henkilökohtaista
ketään vastaan.
576
01:05:15,755 --> 01:05:21,597
Sinähän olet Seaver? Olit ennen Dallasissa.
- Kyllä. - No, me olemme kaikki ammattilaisia.
577
01:05:22,163 --> 01:05:24,559
Rauhoitutaan.
578
01:05:25,137 --> 01:05:28,592
Mitä täällä tapahtui? - Ei mitään.
579
01:05:30,452 --> 01:05:34,870
Olen siis käsittänyt, että viisi naista
on tapettu kahdeksan viikon aikana.
580
01:05:35,520 --> 01:05:39,126
Ei, sir. Kuusi naista on tapettu
kahden ja puolen kuukauden aikana.
581
01:05:40,365 --> 01:05:41,974
Kiitos tuosta.
582
01:05:42,169 --> 01:05:45,573
Haluan laittaa houkutuslintuja tarjolle.
- On liian myöhäistä houkutuslinnuille.
583
01:05:46,640 --> 01:05:48,234
Tappaja on alkanut muuttua.
584
01:05:48,474 --> 01:05:51,744
Jos laitamme houkutuslintuja tänne lähistölle,
tappaja siirtyy poispäin täältä.
585
01:05:53,565 --> 01:05:56,398
Sinä et ole tämän laivan kapteeni.
586
01:06:03,849 --> 01:06:06,605
Lamar?
587
01:06:12,298 --> 01:06:14,936
Älä mokaa tällä kertaa, kamu.
588
01:06:15,799 --> 01:06:19,161
Jos Dallasin tapahtumat toistuvat, minä
en voi pelastaa sinua tällä kertaa.
589
01:06:20,911 --> 01:06:25,870
Pidä pieni tauko, Michael. Pysy
kotona muutama päivä.
590
01:06:25,444 --> 01:06:29,659
Ai vedät minut pois tästä tapauksesta? - Älä ala
tuota byrokratiapaskaa minun kanssani.
591
01:06:32,300 --> 01:06:40,595
Miksi helvetissä minun aina täytyy suostutella
sinut pois päälle tulevan junan alta?
592
01:06:43,259 --> 01:06:45,634
Perhana.
593
01:07:44,468 --> 01:07:46,921
Vau!
594
01:07:47,382 --> 01:07:52,814
Tämä on parasta satiinia, upeat röyhelöt,
ja huntu on helmenvärinen.
595
01:07:53,272 --> 01:07:56,394
Rakastan sitä! - Se on kaunis.
596
01:07:57,110 --> 01:07:59,188
Luoja! - Voinko olla hetken
kahden hänen kanssaan?
597
01:08:01,516 --> 01:08:07,775
Kuule kulta. Kun puhuimme tästä, mehän
sovimme että se on mukava, pieni tilaisuus.
598
01:08:08,693 --> 01:08:11,830
Paikalla olisi vain perhe.
- Ja Rich ja Davy. - Kyllä.
599
01:08:12,568 --> 01:08:18,780
Ja sinä suostuit siihen. No, nyt pikkuserkku
Jessica on heittelemässä kukkia -
600
01:08:18,456 --> 01:08:21,307
ja kuusikymmentä ihmistä juomassa
shamppanjaa Galvez -hotellissa.
601
01:08:21,883 --> 01:08:25,564
Sitten meillä on kymmenhenkinen bändi mc:n
kera. Kenen idea sekin mahtoi olla?
602
01:08:26,962 --> 01:08:29,126
No, se mc voidaan unohtaa.
603
01:08:29,528 --> 01:08:34,695
En tarvitse häämekkoa. Astelen alttarille
alasti. - En minä sitä tarkoittanut, kulta.
604
01:08:35,629 --> 01:08:39,496
Haluan, että pidät häämekon. Mutta
kuusikymmentä ihmistä Galvezissa.
605
01:08:39,910 --> 01:08:41,740
Se ei kuulosta meidän häiltämme,
vaan Elman häiltä.
606
01:08:41,821 --> 01:08:44,761
Elman? - Elman.
- Äitini? - Äitisi.
607
01:08:48,260 --> 01:08:49,437
Ota se mekko, puhutaan tästä myöhemmin.
608
01:08:50,240 --> 01:08:54,255
Kultani! - Oranssit kengät eivät oikein
sovi muun asukokonaisuuden kanssa.
609
01:08:55,447 --> 01:08:57,278
Hyvää huomenta vaan.
610
01:08:57,573 --> 01:08:59,789
Missäs laahus on?
611
01:09:00,791 --> 01:09:03,736
Tuleeko juhliin joku laahustaja?
612
01:09:04,800 --> 01:09:06,930
Siis laahus, jota lapset
kantavat. - Mitkä lapset?
613
01:09:07,754 --> 01:09:10,595
Susan, Alan ja Jeffrey. He ovat
hänen pikkuserkkujaan.
614
01:09:11,100 --> 01:09:14,877
Edes kuninkaallisilla ei ole yhtä paljon
väkeä häissä kuin sinä haluat.
615
01:09:14,995 --> 01:09:19,218
Me sovimme jo ihan alussa, että...
- Me? Mekö sovimme?
616
01:09:19,723 --> 01:09:22,418
Sinä sovit. Sehän se
hiton ongelma onkin.
617
01:09:22,761 --> 01:09:26,503
Kultaseni. Eikö sinun pitänyt jo olla jossain?
- Mikään ei ikinä riitä tälle naiselle.
618
01:09:26,845 --> 01:09:30,749
Hän ei pidä kodistani, autostani, kellostani
tai tavasta jolla olen menossa naimisiin.
619
01:09:31,376 --> 01:09:33,155
Ja kyttiä hän inhoaa
periaatteen vuoksi.
620
01:09:35,279 --> 01:09:39,220
Kunnioitan poliisia.
En kunnioita kyttiä.
621
01:09:39,406 --> 01:09:42,227
Tämä ei mielestäni ole oikea
hetki tälle keskustelulle.
622
01:09:42,784 --> 01:09:46,895
Olen hyvin ystävällinen tuolle naiselle. Ostin
hänelle hienon stereo-television.
623
01:09:47,262 --> 01:09:50,990
Kuinka monella on niin hieno televisio?
- Mikset ottaisi sitä takaisin?
624
01:09:50,452 --> 01:09:55,295
Mielelläni. - Siitä ei vieläkään näy kasia,
eikä vitonenkaan näy kovin hyvin.
625
01:09:56,120 --> 01:09:59,400
Minä maksan sitä televisiota osamaksulla
kahdentoista kuukauden ajan.
626
01:09:59,616 --> 01:10:03,661
Jaaha, olet siis maksanut nyt
viikon verran. Paljonkos se tekee?
627
01:10:04,470 --> 01:10:06,159
Kymmenen dollaria
korkeintaan. - Nyt riitti.
628
01:10:07,214 --> 01:10:12,586
Tänä iltana irrotat sen seinästä ja jätät
ovesi eteen. - Suut kiinni jo siitä televisiosta!
629
01:10:12,874 --> 01:10:17,219
Etuoven eteen! - Mielelläni
laitan sen etuoven eteen.
630
01:10:17,671 --> 01:10:20,973
Minun ei tarvitse sietää
tällaista! - Etuoven eteen!
631
01:10:22,990 --> 01:10:27,552
Hullu tappaja on vapaalla jalalla, ja hän vain
ajelee ympäriinsä veronmaksajien rahoilla.
632
01:10:35,229 --> 01:10:37,700
Hyvästi vaan!
633
01:10:42,267 --> 01:10:46,574
No niin. Näytä meille
laahuksellinen häämekko.
634
01:10:50,722 --> 01:10:52,945
Tässä on siis se 8" x 10"
kuva jonka annoit minulle.
635
01:10:53,226 --> 01:10:56,362
Otin sen ja suurensin
sitä 600 prosenttia.
636
01:10:57,496 --> 01:11:01,707
Sitten otin tämän alueen kuvasta
ja suurensin sitä 800 prosenttia.
637
01:11:03,563 --> 01:11:06,991
Mikä tuo on? - Se on tyyppisi.
- Tyyppini?
638
01:11:07,331 --> 01:11:09,979
Loistava otos! Tyypistä,
jota ei koskaan ollutkaan.
639
01:11:10,346 --> 01:11:13,560
Tässä, Mike! Poika voitti jälleen.
640
01:11:18,237 --> 01:11:20,286
Baretto voittaa.
641
01:11:21,446 --> 01:11:23,110
Ja minä häviän.
642
01:11:31,432 --> 01:11:34,396
Baretto voittaa...
643
01:11:37,890 --> 01:11:39,289
Ja minä häviän.
644
01:11:41,334 --> 01:11:45,209
Baretto voittaa.
645
01:11:48,465 --> 01:11:50,906
Syyskuun 14.
646
01:11:56,583 --> 01:12:00,817
Iltapeli. Astrot voittivat Giantsit 4 - 3,
ja Baretto pelasi loppuun asti.
647
01:12:01,295 --> 01:12:04,162
Nämä päivät, onko niillä jotain
tekemistä... - Jatka vain, Bill.
648
01:12:04,383 --> 01:12:08,892
Kokeile eilisiltaa, syyskuun 28. päivää.
Astrot Progress -stadionilla.
649
01:12:12,566 --> 01:12:14,757
Baretto syöttökummulla
ja voitto tuli kotiin.
650
01:12:14,971 --> 01:12:17,873
Ja Betty Johansson murhattiin
rannalla olevassa huoneistossa.
651
01:12:19,337 --> 01:12:24,857
Okei. Silvio Baretto on julkkistuomari
miss Teksas kauneuskilpailussa.
652
01:12:25,143 --> 01:12:27,118
Siellä hän tapaa Cindy McIlhennyn, eikö?
653
01:12:27,339 --> 01:12:30,580
Baretto loukkaa olkapäänsä kuun
puolivälissä kuntosalilla. - Kyllä.
654
01:12:30,657 --> 01:12:33,820
Heinäkuun 4. hän on yhä
loukkaantuneiden listalla.
655
01:12:33,676 --> 01:12:36,202
Joten hän menee toipilasaikanaan
naimisiin Cindyn kanssa.
656
01:12:36,685 --> 01:12:38,914
Maanantai-aamuna hän
palaa hoitokuurin kanssa.
657
01:12:39,371 --> 01:12:42,219
Heinäkuun neljännen yönä -
658
01:12:42,944 --> 01:12:46,499
- Denise Dickson löydetään sen kirkon
roskiksesta, jossa Baretto meni naimisiin.
659
01:12:47,994 --> 01:12:54,910
Elokuun 19. Olkapää on parantunut,
Baretto syöttää ja voittaa.
660
01:12:54,289 --> 01:12:58,436
Kimmie Martinez. - Kyllä. - Astrot
menivät automatkalle sen jälkeen.
661
01:12:59,770 --> 01:13:02,507
Selvä. Jälleen Astrodomella syyskuun 14.
662
01:13:03,500 --> 01:13:05,579
Baretto syöttää ja voittaa.
663
01:13:07,600 --> 01:13:09,648
Ja Loretta Akers menee autolleen rannalla.
664
01:13:10,899 --> 01:13:12,516
Syyskuun 19.
665
01:13:13,178 --> 01:13:15,935
Berdet. Berdet?
666
01:13:18,458 --> 01:13:21,380
Voihan paska.
667
01:13:21,664 --> 01:13:23,777
Berdet. Baretto.
668
01:13:25,230 --> 01:13:29,362
Se puhelu, jonka sait. Se tyyppi, joka sanoi ettei
se ollut hänen syytään, vaan erehdys.
669
01:13:29,701 --> 01:13:31,852
Hyvä luoja. Muistan sen pelin.
670
01:13:32,674 --> 01:13:35,656
Selostajat kutsuivat Berdetiä Barettoksi
sen jälkeen kun hän tuli peliin.
671
01:13:36,510 --> 01:13:39,340
Mutta tappaja luuli, että
Silvio Baretto voitti pelin.
672
01:13:39,708 --> 01:13:45,168
Joten hän tappaa Beasleyn ja Wakelyn tytön,
koska hän sattui olemaan paikalla silloin.
673
01:13:45,648 --> 01:13:51,939
Tappajan toimintakaava siis
on... - Iltapeli. Kotikentällä.
674
01:13:52,158 --> 01:13:54,305
Mutta vain jos Baretto voittaa.
675
01:13:56,389 --> 01:14:00,827
Jossain kierossa päässään hän yrittää
varastaa lööppitilan Barettolta.
676
01:14:01,903 --> 01:14:04,815
Ne pienet paperipalat joita hän repii
ovat nimikirjoituksia hänen faneilleen.
677
01:14:06,500 --> 01:14:08,204
Witty siis ottaa ohjat käsiinsä? - Kyllä.
678
01:14:08,311 --> 01:14:12,640
Siirrämme huonekaluja.
- Miksi? - Hänen toimistoonsa.
679
01:14:12,259 --> 01:14:17,310
Laura Ashley -tyynyjä ja muuta
roipetta. Väkeä on liikaa.
680
01:14:17,339 --> 01:14:21,230
Houston, San Antonio, Dallas.
- Se on Ronnien syy.
681
01:14:21,497 --> 01:14:25,267
Hänen olisi pitänyt käskeä kuvernööriä
suksimaan vittuun heti alussa. - Hellitä jo.
682
01:14:25,581 --> 01:14:28,790
Särjet sydämeni. - Hyvä on.
683
01:14:28,255 --> 01:14:30,397
Missä tapaamiskirja on? - Mikä kirja?
684
01:14:31,426 --> 01:14:34,610
Ai. On se minulla.
685
01:14:35,612 --> 01:14:40,263
Meni aikaa näiden ylöskirjaamiseen,
mutta olit oikeassa. - Kiitos, Oscar.
686
01:14:40,661 --> 01:14:42,996
Teen vain työtäni.
687
01:15:01,450 --> 01:15:03,594
Hei, Mike. - Yritäpä uudelleen.
688
01:15:04,142 --> 01:15:10,577
Aivan. Jos et ensin onnistu, yrität
ja yrität uudelleen, eikö niin.
689
01:15:11,245 --> 01:15:13,932
Uno más. - Uno más.
- Uno más.
690
01:15:15,478 --> 01:15:18,887
En edes tiedä mitä se tarkoittaa.
691
01:15:26,580 --> 01:15:30,401
No niin, mikset sano sitä jo? Sano vaan.
692
01:15:33,501 --> 01:15:39,589
Olen vain pelkurikusipää, joka ei uskalla
sanoa Lamarille vastaan.
693
01:15:39,715 --> 01:15:42,633
Yritän vain pitää työni. Sitähän
halusit kai sanoa?
694
01:15:43,961 --> 01:15:46,821
Ota toinen drinkki.
- Olet kyllä oikeassa.
695
01:15:48,380 --> 01:15:53,372
Se on totuus, perkele.
Kadehdin sinua, Michael.
696
01:15:54,780 --> 01:15:59,774
Kadehdin sinua! Sinä et
välitä kuvernööristä.
697
01:16:00,313 --> 01:16:02,581
Etkä siitä kusipää Carlista.
698
01:16:04,468 --> 01:16:09,452
Sillä on varmasti hiton hauskaa, kun se
yrittää olla nauramatta päin naamaani.
699
01:16:09,580 --> 01:16:11,412
Niinkö luulet? - Kyllä.
700
01:16:12,628 --> 01:16:15,210
Niin luulen.
701
01:16:16,610 --> 01:16:21,711
Ja minun resurssejani leikattiin,
kun hänen väkeään palkattiin.
702
01:16:25,191 --> 01:16:28,168
Niinkö? - Kyllä.
703
01:16:30,819 --> 01:16:37,180
Mitä haluat? - Näytit tänään väsyneeltä vanhalta
verikoiralta, joka on kadottanut jäljet.
704
01:16:38,135 --> 01:16:45,221
Kysyin itseltäni, että miksi minä saisin kaiken
kunnian. Miksen jakaisi sitä Ronnien kanssa?
705
01:16:46,919 --> 01:16:50,423
Mitä tuo on? Älä heitä mitään
armonpaloja minulle.
706
01:16:50,926 --> 01:16:53,818
Tämä vanha koira osaa yhä metsästää.
707
01:16:55,250 --> 01:16:57,776
Tämä on Loretta Akersin tapaamiskirja.
708
01:16:58,287 --> 01:17:00,489
Siinä ovat kaikki hänen treffinsä.
709
01:17:02,105 --> 01:17:06,600
Yksi numero toistuu usein. Sinun
kannattaisi ehkä kokeilla sitä.
710
01:17:06,537 --> 01:17:08,938
Minun piikkiini.
711
01:17:10,449 --> 01:17:13,188
Sinun piikkiisi?
- Kyllä, minun piikkiini.
712
01:17:16,271 --> 01:17:18,867
Tämän täytyy sitten olla hyvä juttu.
713
01:17:32,252 --> 01:17:34,584
Haloo.
714
01:17:35,730 --> 01:17:37,608
Haloo.
715
01:17:37,878 --> 01:17:41,802
Haloo! Jospa pussaisit
mustan kissani persettä!
716
01:17:45,143 --> 01:17:48,886
Kuka se oli? - Ei kukaan.
717
01:17:52,295 --> 01:17:54,850
Hitto soikoon.
718
01:17:55,650 --> 01:17:58,701
Olet kuin oletkin kaiken vaivan
ja väännön arvoinen, kamu.
719
01:17:59,622 --> 01:18:02,786
Tiesin sen. Tiesin että olisit!
720
01:18:04,315 --> 01:18:08,643
Osavaltion syyttäjä ei tule
olemaan onnellinen tästä.
721
01:18:09,329 --> 01:18:13,464
Hei, Steve. Tarjoa tuolle paskiaiselle
mitä vain hän haluaakin.
722
01:18:13,817 --> 01:18:16,378
Ei. Minun täytyy lähteä.
723
01:18:16,468 --> 01:18:19,701
Mitä tarkoitat? Juodaan olutta ja
pelataan peli. Minne olet menossa?
724
01:18:20,459 --> 01:18:22,739
Minä menen katsomaan baseballia.
725
01:18:28,725 --> 01:18:32,671
Hei, urheilufanit! Tervetuloa Houston
Astrosin baseballin pariin.
726
01:18:32,748 --> 01:18:37,572
Minä olen ystävänne "Duke", ja
seuranani täällä Astrodomessa on Bob Alan.
727
01:18:37,812 --> 01:18:39,175
Tämän illan ottelun ajan.
728
01:18:39,493 --> 01:18:45,232
Astrot voivat tehdä sen! Ja kun portit
avataan, minä olen heti paikalla!
729
01:18:45,706 --> 01:18:48,990
Se on satavarmaa! - Haluatko
jotain juotavaa?
730
01:18:49,309 --> 01:18:51,452
Jääteetä?
731
01:18:52,357 --> 01:18:54,647
Mikäs häntä vaivaa?
732
01:18:55,151 --> 01:18:59,320
Mikä sinua vaivaa? - Häitä
siirretään. - Siirretään?
733
01:18:59,590 --> 01:19:02,973
Hän hyökkäsi äitini kimppuun.
- No se ei ole kovin fiksua.
734
01:19:03,493 --> 01:19:06,829
Mikehan voisi loukata itsensä!
735
01:19:07,401 --> 01:19:10,259
Piristyisit nyt.
736
01:19:17,486 --> 01:19:20,450
Big Mcmarshall astuu peliin
toisen vuoroparin alussa.
737
01:19:20,629 --> 01:19:24,340
Marshall on tehnyt 26 pitkääpalloa
Dodgerseille tähän mennessä tällä kaudella.
738
01:19:24,344 --> 01:19:27,441
Mitäs kuuluu, Bill? - Hei,
komisario. Miten menee?
739
01:19:27,726 --> 01:19:30,739
On ollut rankka päivä. Tarvitsen tätä.
740
01:19:33,800 --> 01:19:36,934
Hän onnistuu. - Juma!
741
01:19:38,354 --> 01:19:41,406
Voi paska!
742
01:19:41,639 --> 01:19:45,720
Minun olisi pitänyt olla siellä. Elma!
Minun olisi pitänyt olla siellä!
743
01:19:45,382 --> 01:19:47,942
Aina.
744
01:19:51,710 --> 01:19:54,213
Valtava.
745
01:19:54,520 --> 01:19:58,349
Kulta. Toivon vain, ettet
tee isoa virhettä.
746
01:19:59,758 --> 01:20:06,948
Hän on paljon vanhempi kuin sinä. Ja
hän tietää, että häät ovat kalliita.
747
01:20:07,675 --> 01:20:12,815
Usko minua. Mies, joka ei piittaa
elämän pikku hienouksista -
748
01:20:13,157 --> 01:20:15,723
jättää sinut yleensä kuin
nallin kalliolle.
749
01:20:16,827 --> 01:20:21,233
No, korttipelien pelaaminen äitini kanssa koko
loppuelämäni lienee sitten parempi idea.
750
01:20:23,139 --> 01:20:25,430
Minä lähden.
751
01:20:26,529 --> 01:20:29,158
Minne menet? - Kuuntelemaan musiikkia.
752
01:20:29,997 --> 01:20:32,687
Pysy poissa kaduilta. - Pysyn kyllä.
753
01:20:35,883 --> 01:20:40,330
Neljäs pallo. Ryan Watson. Näyttää, että
pallo ei lennä yhtä lujaa kuin yleensä.
754
01:20:40,261 --> 01:20:42,101
Saa nähdä, kuinka pitkään...
755
01:20:42,577 --> 01:20:45,712
Sinä todella uppoudut asiaan. - Kyllä.
756
01:20:47,167 --> 01:20:49,841
Ja minä luultavasti luen jutun.
757
01:20:52,104 --> 01:20:55,222
Annas kun katson tätä. - Mikäs siinä.
758
01:20:57,522 --> 01:21:00,721
Baretto. Mistä hän on kotoisin?
- Syntyperäinen amerikkalainen.
759
01:21:01,577 --> 01:21:04,836
Tuli farmisysteemin kautta.
Kuubalais-amerikkalainen. Mukava poika.
760
01:21:06,345 --> 01:21:09,669
Kenen tilalle hän tuli? - Enpäs tiedä.
761
01:21:10,709 --> 01:21:13,881
Wayne... Mitä hittoa. Wayne Givens.
762
01:21:14,280 --> 01:21:18,725
He lähettivät hänet Tucksoniin. Dickerson
oli lahjakas mutta laiska, ja sai mennä.
763
01:21:19,234 --> 01:21:21,535
Sitten oli vielä yksi syöttäjä.
Hän olisi ollut se tyyppi.
764
01:21:25,880 --> 01:21:29,220
Kuka hän oli? - Epps. Floyd Epps,
Marshallista Teksasista.
765
01:21:30,910 --> 01:21:33,458
Kyllä. He antoivat hänen mennä
tehdäkseen tilaa Barettolle.
766
01:21:34,505 --> 01:21:36,180
Siinä vasta huonon onnen päivä!
767
01:21:37,102 --> 01:21:41,598
Poislähtöpäivänä bussi jossa hän oli törmäsi
rekka-autoon Las Crucesin ulkopuolella.
768
01:21:42,312 --> 01:21:44,390
Hänen toinen kätensä piti amputoida.
769
01:21:44,917 --> 01:21:47,630
Syöttökätensä.
770
01:21:48,402 --> 01:21:50,289
Hänkin oli vasuri.
771
01:21:50,518 --> 01:21:55,530
Nyt Astrosin syöttövuorossa
numero 10. Silvio Baretto.
772
01:22:07,349 --> 01:22:10,129
6y Gavelston tässä. Yhdistäkää
minut päämajaan. Nopeasti.
773
01:22:11,205 --> 01:22:13,234
Mike. Ronnie tässä. - Ronnie.
774
01:22:13,974 --> 01:22:18,174
Tyyppi, jota etsimme on nimeltään
Floyd Epps. E - P - P - S. Epps.
775
01:22:18,710 --> 01:22:21,378
Hänen täytyy olla jossain lahden alueella,
josta pääsee rannalle ja pois.
776
01:22:21,945 --> 01:22:25,165
Okei, tarkistakaa Epps.
E - P - P - S. Floyd. Vauhtia!
777
01:22:25,274 --> 01:22:29,374
Kuuntele minua, Ronnie. Joka kerta kun
Baretto syöttää ja voittaa, tämä tyyppi iskee.
778
01:22:29,958 --> 01:22:34,640
Baretto tuli tänään peliin, ja nyt on kuudes
vuoropari. Epps aikoo siis iskeä tänään.
779
01:22:34,356 --> 01:22:36,365
Onko selvä? - Selvää on.
780
01:22:36,551 --> 01:22:40,695
Löytyi, pomo. Hän on saanut rikesakon
pysäköityään vammaistenpaikalle -
781
01:22:41,153 --> 01:22:46,683
- ja jätettyään vammaistarran kiinnittämättä.
Osoite on 1444 Old Pewdie Road Baileys Creek.
782
01:22:47,132 --> 01:22:49,217
Löysimme hänet, Mike. - Hyvä on.
783
01:22:52,622 --> 01:22:54,680
Mike? Mike?
784
01:22:55,161 --> 01:22:56,817
Mennään.
785
01:22:58,502 --> 01:23:03,734
Okei. Pukeudun vain.
- Ei, ei. Floyd. - Olen Carl.
786
01:23:04,587 --> 01:23:07,526
Sinun housuissasi hankkisin
hyvän puolustusasianajajan.
787
01:23:08,570 --> 01:23:13,317
Miten niin? - Kuvernööri ei tykkää huorien
pyörittämisestä sheriffin toimistosta käsin.
788
01:23:14,800 --> 01:23:15,940
Huorien pyörittämisestä?
789
01:23:20,429 --> 01:23:22,100
Lamar?
790
01:23:52,715 --> 01:23:56,126
Illan kohokohta. Astrot johtavat 2 -1.
791
01:23:56,375 --> 01:23:59,111
Kurt Gibson vuorossa, päästäänkö
pian 2 - 2 tilanteeseen?
792
01:23:59,409 --> 01:24:01,275
He olivat kaksi pistettä perässä.
793
01:24:03,941 --> 01:24:07,318
Floyd vuorossa. Korkea lyönti.
794
01:24:08,407 --> 01:24:12,420
Se menee vasemmalle, ja voi olla... - Ei nyt!
Voi olla...
795
01:24:12,661 --> 01:24:15,575
Kyllä se on! Kunnari!
796
01:24:50,100 --> 01:24:54,852
Tässä Galvestonin poliisilaitos. Meillä on
kotietsintälupa. Avaa, poliisi täällä.
797
01:25:09,455 --> 01:25:11,840
Reitti selvä.
798
01:25:14,825 --> 01:25:16,998
Katsokaa tuota.
799
01:25:21,125 --> 01:25:23,543
"Baretto korvaa Eppsin."
800
01:25:23,745 --> 01:25:25,815
"McIlhenny ja Baretto naimisiin
heinäkuun neljäntenä."
801
01:25:26,605 --> 01:25:28,173
"Aloitteleva farmijoukkueesta noussut vasuri."
802
01:25:29,928 --> 01:25:31,266
"Poliisi hämmentynyt saarimurhista."
803
01:25:31,435 --> 01:25:33,950
Silvio Baretto syöttää.
804
01:25:34,132 --> 01:25:35,698
Mike? Mike?
805
01:25:36,960 --> 01:25:37,966
Mike? Oletko siellä?
- Kyllä, Ronnie. Sano vaan.
806
01:25:38,909 --> 01:25:42,183
Se on hän, Michael. Mutta emme
napanneet sitä kusipäätä vielä.
807
01:25:43,651 --> 01:25:45,635
Ole varovainen.
808
01:25:46,384 --> 01:25:49,208
Anteeksi, komisario.
- Teette vain työtänne.
809
01:25:50,417 --> 01:25:54,699
Lyönti menee ohi. Astrot tekevät
sen! Baretto voittaa!
810
01:25:56,821 --> 01:25:59,171
Jessus!
811
01:26:02,491 --> 01:26:05,472
Mitä hittoa oikein teet?
Oletko kunnossa?
812
01:26:09,698 --> 01:26:12,233
Tuo syöttö takasi Astrosille
playoff -paikan.
813
01:26:15,963 --> 01:26:18,405
Mitä kuuluu? - Ihan hyvää.
814
01:26:27,830 --> 01:26:29,288
Kiitos.
815
01:26:37,512 --> 01:26:40,250
Tässä 6y Seaver. Tulen pengertietä pitkin.
816
01:26:40,519 --> 01:26:44,342
Raivatkaa reitti vapaaksi
rantavallin luota. Menen itään päin.
817
01:26:49,238 --> 01:26:53,800
Hei kuule, käväisen baarin puolella.
- Hyvä on, nähdään myöhemmin.
818
01:27:18,104 --> 01:27:23,484
Missä Roxy on? - En kertoisi sinulle
hittojakaan käytöksesi jälkeen!
819
01:27:23,559 --> 01:27:27,700
Missä hän on, Elma? - Hän sanoi
haluavansa kuunnella musiikkia.
820
01:27:28,298 --> 01:27:30,474
Bel Amis Room? - Kiitos.
821
01:27:51,694 --> 01:27:55,190
Anteeksi vaan! Tämä on naistenhuone.
822
01:29:22,918 --> 01:29:25,258
Avatkaa ovi! Avatkaa!
823
01:29:46,523 --> 01:29:48,697
Mitä helvettiä? - Mitä tuolla tapahtuu?
824
01:29:52,701 --> 01:29:54,653
Mike! - Päästä hänet menemään, Epps!
825
01:29:55,174 --> 01:29:57,367
Sinä et tunne minua. - Tietysti tunnen.
826
01:29:58,715 --> 01:30:02,465
Lloyd Epps. - Minun nimeni on
perkele Floyd Epps! - Floyd Epps.
827
01:30:03,521 --> 01:30:07,480
Parhaassa pelissä numerot
9 - 6. Aika hyvä nopea syöttö.
828
01:30:07,786 --> 01:30:09,523
Laita ase maahan.
829
01:30:10,301 --> 01:30:12,340
Laita se maahan.
830
01:30:19,120 --> 01:30:22,951
Päästä hänet menemään. - Pysy
helvetti kaukana minusta!
831
01:30:24,760 --> 01:30:28,467
Päästät kai hänet menemään?
- Kukaan ei enää vie minulta mitään.
832
01:30:29,912 --> 01:30:33,427
Tiedän, miltä tuntuu joutua
epäsuosioon. - Veitte minulta yleisön.
833
01:30:34,210 --> 01:30:35,888
Veitte minulta fanini.
834
01:30:36,678 --> 01:30:39,560
Veitte perkele pelin minulta.
Annoitte minulle tämän.
835
01:30:40,990 --> 01:30:41,318
Mike!
836
01:31:44,768 --> 01:31:53,310
Nyt Astrosin syöttövuorossa
numero 10. Silvio Baretto.
837
01:31:57,492 --> 01:31:59,736
Syöttökummulla Astrosin Sil Baretto.
838
01:31:59,915 --> 01:32:03,320
Lämmittelysyöttöjen jälkeen
olemme valmiita tositoimiin.
839
01:32:09,757 --> 01:32:12,289
Okei. Hetkinen. Mitä hän tekee nyt?
840
01:32:12,842 --> 01:32:15,490
En tiedä. Näyttää siltä, kuin hän
poistuisi kentältä jostain syystä.
841
01:32:16,240 --> 01:32:18,362
Minne oikein luulet meneväsi?
842
01:32:19,954 --> 01:32:23,794
Komisario Seaver? - Kyllä.
Tässä on vaimoni, Roxy.
843
01:32:24,142 --> 01:32:25,812
Hei. - Hei, mitä kuuluu?
844
01:32:26,319 --> 01:32:29,770
Onnittelut! - Kiitos. - Ja nauttikaa
pelistä. - Nautimme varmasti.
845
01:32:30,703 --> 01:32:35,234
Ja Sil... Kiitos kaikista
jännityshetkistä.
846
01:32:40,498 --> 01:32:42,930
Peli käyntiin!
72895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.