All language subtitles for Night Game (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,656 --> 00:00:38,785 Illan huipentuma. Kaksi syöttöä, kaksi suoraa, - 2 00:00:38,786 --> 00:00:42,218 Astrot johtavat Giantsia 5-3. Pelissä on kolmostilanne. 3 00:00:42,219 --> 00:00:44,339 ARMOTON PELI 4 00:00:44,340 --> 00:00:46,118 Silvio Baretto on lautasella valmiina voittamaan San Franciscon. 5 00:00:46,367 --> 00:00:48,986 Kukaan ei ole poistunut Astrodomen stadionilta. 6 00:00:49,293 --> 00:00:53,129 Dodgers on jo hävinnyt, joten Astrot ovat voitossa kiinni. 7 00:00:53,385 --> 00:00:58,220 Baretto on lautasella ja katsoo merkkejä. Hän ei hyväksy ensimmäistä. 8 00:00:59,290 --> 00:01:02,576 Toisella on merkki päällä. Hän varmistaa juoksijan ykkösellä. 9 00:01:02,979 --> 00:01:07,849 Kolmas syöttö lähtee ja se on väärä. -Todella kaukana, Bob. 10 00:01:07,988 --> 00:01:12,128 Hänen on tajuttava, että epäonnistuessaan hän mokaa koko pelin. -Todellakin - 11 00:01:13,222 --> 00:01:16,327 Pystyt siihen! Vielä kerran! 12 00:01:17,727 --> 00:01:21,500 Ihme, ettei hän ole onnistunut, sillä hän haluaa voittaa. 13 00:01:21,169 --> 00:01:24,551 Takaisin peliin. Astrodomen yleisö on varpaisillaan. 14 00:01:24,653 --> 00:01:27,991 Roberts kärkkyy ensimmäisellä. Vasquez on kolmannella pesällä. 15 00:01:28,271 --> 00:01:35,234 Hän voisi kävellä kotipesälle. Roberts sen sijaan on ratkaisija. 16 00:01:35,448 --> 00:01:39,866 Syöttö lähtee ja se on kolmas suora! 17 00:01:42,379 --> 00:01:46,972 Baretto syöttää Astrot voittoon. - Paikka sekosi täysin. Mitä mietit? 18 00:01:47,333 --> 00:01:50,246 Astrot pelasivat hyvin... 19 00:02:43,830 --> 00:02:47,545 Miltä käsi tuntuu yhdeksän rankan pelivuoron jälkeen? 20 00:02:47,768 --> 00:02:50,132 Se on väsynyt, mutta onneksi sain pelattua loppuun. 21 00:02:50,723 --> 00:02:57,766 Sinulla oli voimaa illan heitoissa, menikö viimeinen heitto mihin halusit? 22 00:03:02,815 --> 00:03:09,162 14. syyskuuta 1988 klo 22:32 - 23 00:03:10,174 --> 00:03:16,106 Mike Seaver kosi erästä Roxy Bennetiä. 24 00:03:18,990 --> 00:03:19,364 Herran pieksut... 25 00:03:23,241 --> 00:03:25,595 Ja nainen vastasi kosintaan? 26 00:04:34,726 --> 00:04:37,280 Hyvää yötä, Elma. - Kuten myös, kultaseni. 27 00:04:37,553 --> 00:04:39,835 Olehan kunnolla. - Ainahan minä olen. 28 00:05:50,314 --> 00:05:52,137 Mitä teet täällä? 29 00:05:54,608 --> 00:05:58,927 Mikä tuo on? Hyvä luoja. Älä satuta minua, pyydän. 30 00:06:28,196 --> 00:06:35,424 Seaver puhelimessa. Voi ei. Taas uusi uhri. 31 00:06:37,795 --> 00:06:41,711 Missä? Mihin aikaan? 32 00:06:45,565 --> 00:06:52,312 Jumalauta! Miksi soitatte vasta 07:30 aamulla? 33 00:06:54,659 --> 00:06:58,156 Hyvä on. Olen kuulolla. 34 00:07:00,560 --> 00:07:07,106 Älkää koskeko mihinkään. Polttakaa vaikka tupakat. 35 00:07:09,770 --> 00:07:11,489 Olen pahoillani. 36 00:07:24,655 --> 00:07:29,319 Ole varovainen, Mike. - Missä avaimeni ovat? 37 00:07:29,768 --> 00:07:35,926 Ne ovat tässä pöydällä. - Mitä tekisinkään ilman sinua. 38 00:07:36,624 --> 00:07:39,516 Sen minäkin haluaisin tietää. 39 00:07:41,315 --> 00:07:46,208 Hei... Haluatko vielä naimisiin kanssani? 40 00:07:59,573 --> 00:08:03,117 Jumalauta, Carl. Tämä ei ole piirikunnan asia. Tästä ei keskustella enempää. 41 00:08:03,317 --> 00:08:08,317 Tämä on piirikunnan ranta ja parkkipaikka, Ronnie. 42 00:08:08,318 --> 00:08:11,836 Hyvä on, tämä on kunnan asia. Oletko nyt tyytyväinen, cowboy? 43 00:08:21,960 --> 00:08:25,344 Lemmikkihurttasi on taas vapaana. - Älä viitsi. 44 00:08:25,528 --> 00:08:28,835 Mies on loppuunpalanut. Hänen sekoilunsa Dallasin tehtävässä - 45 00:08:28,836 --> 00:08:31,379 on loppuunpalaneen miehen toimintaa, Ron. - Mitä hittoa tämä on? 46 00:08:31,380 --> 00:08:34,670 Hetikö alat hiostamaan? - Kuka hänet löysi? 47 00:08:34,212 --> 00:08:38,958 Tämä mies. - Siirsitkö häntä? Onko silminnäkijöitä? 48 00:08:42,374 --> 00:08:48,662 Kyselitkö silminnäkijöitä? En, sir. En ajatellut, että... 49 00:08:49,700 --> 00:08:51,271 Mikä on nimesi? - Bibbee, sir. 50 00:08:52,337 --> 00:08:54,407 Oletko ensimmäistä kertaa kentällä? - Kyllä, sir. 51 00:08:56,183 --> 00:08:58,557 No niin. Jäähän maisemiin. 52 00:09:03,520 --> 00:09:04,925 En antanut kenenkään koskea ruumiiseen. 53 00:09:05,268 --> 00:09:07,919 Olet varsinainen kusipää. Miksi et soittanut minulle heti. 54 00:09:08,160 --> 00:09:14,488 Mitä helvettiä... - Ensi kerralla soitat minulle ensimmäiseksi, tajuatko? 55 00:09:14,897 --> 00:09:16,722 Kuka siirsi ruumista. Kaikki on sekaisin. 56 00:09:17,750 --> 00:09:21,205 Tiettyjä tahoja ei voi pitää poissa. Tajuatko? 57 00:09:29,830 --> 00:09:31,357 Katso, Dale. 58 00:09:37,335 --> 00:09:39,879 Viesti sopii aiempaan tapaukseen. - Niin. 59 00:09:43,428 --> 00:09:49,220 Hei, iso kiho! Miten menee? - Puhutko minulle? 60 00:09:50,398 --> 00:09:56,495 Älä ammu, kiho. Olen syytön. - Hitto, Carl. Varoitin sinua. 61 00:09:57,264 --> 00:10:03,147 Anna hänen vitsailla. Hän sotki rikospaikan kengänjäljillään. 62 00:10:04,160 --> 00:10:08,636 Selvitit ilmeisesti asian hienoilla toimintatapamalleillasi. 63 00:10:09,506 --> 00:10:12,640 Mistä muuten sait kalliin huvijahtisi, Broussard? 64 00:10:12,398 --> 00:10:17,464 Lopettakaa. Olo on kuin lastantarhan ohjaajalla. 65 00:10:17,539 --> 00:10:20,614 Hetkinen, Ronnie. Uskoakseni minulla on oikeus nähdä todisteaineistoa. 66 00:10:20,974 --> 00:10:26,738 Tiedän säännöt, Carl. Mutta kun Kuvernööri haluaa - 67 00:10:26,739 --> 00:10:30,135 päitä vadille, olemme kaikki samalla viivalla. 68 00:10:30,209 --> 00:10:32,557 En halua päätäni vadille, onko selvä? 69 00:10:33,631 --> 00:10:37,591 Sanomalehtiin painetaan jo juttuja Texasin murhakeskittymästä. 70 00:10:37,935 --> 00:10:43,594 Te molemmat saatte antaa tietoja. - Kuulitko, iso kiho? 71 00:10:43,983 --> 00:10:48,472 Kuten eräässä laulussakin sanotaan, älä nuuski venettäni. 72 00:10:49,473 --> 00:10:55,476 Laitetaan virkamerkit pois ja katsotaan mitä tapahtuu. - Molemmat, lopettakaa. 73 00:10:55,775 --> 00:11:00,474 Lehdistö on tuolla. Haluatteko poseerata kuviin? 74 00:11:00,938 --> 00:11:07,330 Otetaan kuva. -Jätän ne hommat kaltaisillenne kuuluisuuksille. 75 00:11:08,733 --> 00:11:13,564 Menen ottamaan kupin kahvia. - Laita siihen jäitä, että rauhoitut. 76 00:11:15,653 --> 00:11:20,708 Hei. Siirrä ihmiset kauemmaksi. - 13-metrinen moottorivene, - 77 00:11:21,254 --> 00:11:25,153 miten piirikunnan sheriffille työskentelevällä on varaa sellaiseen. 78 00:11:28,787 --> 00:11:33,808 Onko sinulla mitään tähdellistä lisättävää tapaukseen, Michael? 79 00:11:33,853 --> 00:11:39,566 Kyllä. Uhri on Loretta Akers. Häntä ei ryöstetty. Katso tätä. 80 00:11:42,210 --> 00:11:43,274 Taasko uusi viesti? 81 00:11:46,266 --> 00:11:48,274 Onnea teille. 82 00:11:48,683 --> 00:11:51,560 Se löytyi hänen pikkuhousuistaan. 83 00:11:54,221 --> 00:11:57,100 Anna se Oscar Mendozalle. Sano, että vie sen asemalle - 84 00:11:57,101 --> 00:12:00,953 ja laittaa sen lukkojen taakse. Ja pitää näppinsä erossa siitä. 85 00:12:01,600 --> 00:12:07,337 Sama käsiala kuin muissa viesteissä. - Mitä ensimmäisessä viestissä luki? 86 00:12:07,521 --> 00:12:09,153 Toivotan onnea. 87 00:12:10,171 --> 00:12:13,871 Toivotan onnea. Onnea teille. 88 00:12:14,408 --> 00:12:19,120 Ei kovinkaan omaperäistä. Ainakin tiedämme kaksi asiaa. 89 00:12:20,899 --> 00:12:25,390 Hän tappaa vaaleaveriköitä ja hänellä on hyvä käsiala. 90 00:13:34,283 --> 00:13:35,666 Huomenta. 91 00:13:40,498 --> 00:13:47,623 Pysähdy. Olen poliisi. Kuka olet? - Eva Lyons. 92 00:13:48,400 --> 00:13:51,300 Oletteko Lorettan kanssa samalla alalla? 93 00:13:53,354 --> 00:13:57,801 Tämä on murhatutkimus, muruseni. Älä aloita mykkäkoulua kanssani. 94 00:13:58,871 --> 00:14:03,719 Kuulin radiosta, että uhri oli blondi. En voinut uskoa, että kyse oli hänestä. 95 00:14:03,818 --> 00:14:08,659 Tulin katsomaan. Sanoin hänelle, ettei hänen tarvitse työskennellä - 96 00:14:08,660 --> 00:14:13,424 rannan alueella, jossa hullut liikkuvat. Meillä meni hyvin täällä. 97 00:14:14,896 --> 00:14:20,665 En tiedä... Viime aikoina hän muuttui välinpitämättömäksi. 98 00:14:20,866 --> 00:14:24,710 Hän seurusteli erään miehen kanssa. - Kenen? 99 00:14:26,303 --> 00:14:29,660 Earl Howard Bernard. Varsinainen liero. 100 00:14:30,290 --> 00:14:35,430 Tekee NASA:lle sähkötöitä. - Kirjoittiko hän kirjeitä? 101 00:14:36,203 --> 00:14:39,772 Rakkauskirjeitäkö? - Niin. 102 00:14:40,789 --> 00:14:45,900 Kukaan ei enää kirjoita niitä. Miksi kirjoittaisi, koska - 103 00:14:45,266 --> 00:14:48,788 kaupasta saa kortteja, joissa lukee samat turhat korulauseet. 104 00:14:49,906 --> 00:14:52,851 Missä asut? - Ensimmäisessä kerroksessa. 105 00:14:55,207 --> 00:14:58,394 Sinut on pidätetty. - Mitä? Olin yhteistyökykyinen. 106 00:14:58,418 --> 00:15:03,332 Siveyspoliisi katsoo sen lieventäväksi. - En ole siveyspoliisi. En tee sopimuksia. 107 00:15:03,774 --> 00:15:09,653 Uskon, että sinut lähetettiin tänne nuuskimaan. Pidähän suu kiinni. Mennään. 108 00:15:11,209 --> 00:15:12,407 Tulehan. 109 00:15:12,408 --> 00:15:15,300 Vuorossa on Andre Dolas. Hän pitää kopeista... 110 00:15:16,164 --> 00:15:21,597 ...katsoo merkin ja kentän. Hän onnistuu! Osuma! 111 00:15:21,965 --> 00:15:27,443 Pelaajat etenevät pesillä. Ramirez heittää pitkän Davisille, joka ottaa kopin. 112 00:15:28,354 --> 00:15:30,199 Loistavaa peliä! 113 00:15:43,230 --> 00:15:47,763 Ensimmäinen uhri. Tess Denise Dickson. 114 00:15:47,958 --> 00:15:49,909 Hänet murhattiin itsenäisyys- päivänä, eikö vain? 115 00:15:50,230 --> 00:15:55,291 Kyllä. Hänet löydettiin Houstonista St. Anthonyn kirkon roskakorista. 116 00:15:56,587 --> 00:15:59,598 Haavat ovat samanlaisia kuin Kimmie Martinezilla, - 117 00:16:01,490 --> 00:16:09,960 kaksi viiltoa, molemmat kaulan ja kurkun alueella. 118 00:16:09,560 --> 00:16:13,357 Kyseessä on veitsi. Olisiko lihakirves? 119 00:16:13,685 --> 00:16:18,742 Onko murhaaja joku teurastaja? Joku saatanan ihmispeto? Anteeksi. 120 00:16:20,691 --> 00:16:22,281 Jatka vain, Dale. Olen pahoillani. 121 00:16:24,105 --> 00:16:30,433 Kuvassa on Loretta Akers ja hänen oikean reiden tatuointinsa. 122 00:16:30,722 --> 00:16:32,568 Näkevätkö kaikki kuvan? - Ei. 123 00:16:32,886 --> 00:16:38,259 Hyvä on. Tatuoinnissa lukee Earl. - Earl Howard Bernard. 124 00:16:38,555 --> 00:16:40,149 Pasadenasta, Kaliforniasta. 125 00:16:40,150 --> 00:16:42,790 Työskentelee työntovoima- moottoreiden parissa. 126 00:16:42,800 --> 00:16:45,904 Los Angelisin viranomaiset keräävät hänestä tietoja. 127 00:16:49,539 --> 00:16:56,221 Dale. Ota yksi kuva taaksepäin. 128 00:16:59,517 --> 00:17:08,596 Voisiko tekoväline olla koukku. Satamatyöntekijän koukku. -Kyllä. 129 00:17:10,853 --> 00:17:14,243 "Toivotan onnea" on kirjoitettu kuittipaperille. 130 00:17:14,612 --> 00:17:18,942 "Onnea teille" on kirjoitettu huoltoasemakartan reunaan. 131 00:17:19,890 --> 00:17:22,272 Tässä on Denise Dicksonilta löytynyt viesti. 132 00:17:22,488 --> 00:17:28,692 Se on kirjoitettu servettiin. Emme tiedä minkä kahvilan. 133 00:17:34,498 --> 00:17:36,234 Onko siinä kaikki, Dale? - Kyllä, sir. 134 00:17:45,640 --> 00:17:47,610 Siinä oli kaikki. 135 00:17:50,398 --> 00:17:57,431 Hakisitko huoneestani särkylääkkeeni ja vettä, Dale? - Hyvä on, pomo. 136 00:17:58,262 --> 00:18:02,991 Haluan käsialavertailun löydetyille viesteille. 137 00:18:06,422 --> 00:18:10,604 Tähän tarvitaan ulkopuolista apua, Michael. - Kuka niin väittää? 138 00:18:11,678 --> 00:18:16,395 Joka helvetin sanomalehti ja television uutislähetys. 139 00:18:17,378 --> 00:18:18,331 Kiitos. 140 00:18:21,130 --> 00:18:24,139 Tämä teurastaja alkaa vasta lämmetä. 141 00:18:27,750 --> 00:18:30,685 Kysynkin sinulta, koska ulkopuolinen tutkinta on sinulle tuttua, - 142 00:18:32,590 --> 00:18:37,349 kannattaako pyytää asiantuntijaa ennenkuin ruumismäärä kasvaa? 143 00:18:37,821 --> 00:18:40,403 Mitä oikein höpötät, Ronnie. 144 00:18:42,135 --> 00:18:45,383 Minun pitäisi hikoilla tässä puvussa ennemmin kuin sinun. 145 00:18:46,406 --> 00:18:51,901 Hoidamme oman tonttimme. Voit varmasti kertoa mikä on hätänä. 146 00:18:55,860 --> 00:18:57,487 Lamar Witty. 147 00:18:58,589 --> 00:19:06,407 Lamar Vittuko? - Älä viitsi naurattaa. 148 00:19:08,386 --> 00:19:14,421 Lamar Witty-nimessä ei ole mitään hauskaa. 149 00:19:16,546 --> 00:19:20,156 Lamar jäi eläkkeelle C.I.A:sta viisi vuotta sitten. 150 00:19:21,500 --> 00:19:23,573 Hän työskentelee nykyisin kuvernöörille. 151 00:19:23,988 --> 00:19:29,621 Hän on kovanaama, jolla on taipumus mielistelyyn. 152 00:19:29,965 --> 00:19:34,860 Sellaista hänestä on sanottu. Lamar kertoi, että kuvernööri - 153 00:19:35,100 --> 00:19:39,971 määräsi antamaan tarvittavan määrän apua tutkimukseen. 154 00:19:40,491 --> 00:19:44,737 Kuvernöörin leirissä on tajuttu, että bisnesten tekeminen, - 155 00:19:44,882 --> 00:19:50,354 tontti- ja venekaupat laman aikana on vaikeaa - 156 00:19:50,603 --> 00:19:52,854 kun kaupungissa riehuu tappaja. 157 00:19:53,545 --> 00:19:54,921 Se ei ole meidän ongelmamme. 158 00:19:55,306 --> 00:19:58,620 En tiedä aiheesta mitään. Tiedätkö sinä? 159 00:19:59,413 --> 00:20:01,633 Ainoa mitä tiedän, on kuinka tehdä työtäni. 160 00:20:09,238 --> 00:20:16,727 Pomo käski kertoa, että kuvernööri tarjoaa apuaan. 161 00:20:17,214 --> 00:20:19,834 Se on heidän tapansa sanoa, ettemme näe metsää puilta. 162 00:20:20,154 --> 00:20:25,325 En tarvitse kuvernöörin apua. Tarvitsetteko te? - Emme hitossa! 163 00:20:26,283 --> 00:20:27,160 Loistavaa. 164 00:20:28,543 --> 00:20:35,743 Bodine ja Varniskoe, tutkikaa rantahotellit, - 165 00:20:35,744 --> 00:20:41,561 ravintolat, kalastusliikkeet ja venekerhot etenkin West Beachilla. 166 00:20:41,896 --> 00:20:46,864 Tehkää nimivertailuja tietokantaamme kaikista mahdollisista rikoksista. 167 00:20:47,215 --> 00:20:54,208 Mendoza menee Bibbeen kanssa... Missä helvetissä Bibbee on? 168 00:20:55,820 --> 00:20:58,781 Hän tunsi olonsa huonoksi, yrjösi paidalleen ja lähti vaihtamaan sitä. 169 00:21:01,256 --> 00:21:06,530 Kertokaa naisillenne, ettette ole hetkeen maisemissa. 170 00:21:06,680 --> 00:21:13,617 18 tunnin vuoro alkaa nyt. Ei siis aikaa oluelle tai naisille. 171 00:21:14,970 --> 00:21:17,760 Älkää törmäilkö oviin matkallanne ulos. 172 00:21:18,377 --> 00:21:21,233 Kappas, pomo. Olet jälleen oma itsesi. 173 00:21:21,722 --> 00:21:28,276 Uskaltaako käydä kusella? - Kunhan kuset virka-alueellasi. 174 00:21:32,233 --> 00:21:35,639 Minulla taitaa olla paljon valmisteluja edessä. 175 00:21:36,790 --> 00:21:41,325 Pitääkö kutsua vain perhettä? - Ei. Olet ainoa lapseni - 176 00:21:41,645 --> 00:21:47,567 ja tämä pitää hoitaa kunnolla. Pitäähän isäsi puolen sukuakin kutsua. 177 00:21:48,771 --> 00:21:51,429 Älä mene asioiden edelle. Menimme kihloihin vasta eilen. 178 00:21:51,512 --> 00:21:54,565 Saisimme varmasti järjestettyä teille hienon hotellihuoneenkin. 179 00:21:57,805 --> 00:22:00,503 Ei puhuta asiasta nyt. 180 00:22:04,459 --> 00:22:08,887 Hei! -Hei. Kerroin hänelle kihlauksesta, kultaseni. 181 00:22:10,816 --> 00:22:13,299 Sinun ei tarvitse sanoa mitään, Elma. Tiedän miten onnellinen olet asiasta. 182 00:22:14,291 --> 00:22:18,588 Pirun Mikey Seaver. Kuka olisi uskonut, että - 183 00:22:18,589 --> 00:22:25,277 kouluaikaisen juttumme jälkeen sinusta tulisi tyttäreni mies? 184 00:22:25,580 --> 00:22:28,838 Mieheni kääntyisi haudassaan. - En ole enää lapsi, äiti. 185 00:22:29,239 --> 00:22:32,549 Varmasti kääntyisikin. Mitä haluat tehdä tänään? 186 00:22:33,500 --> 00:22:36,512 Haluaisin tanssia. - Sopii. Nähdään 19:30. 187 00:22:38,384 --> 00:22:42,103 Hei, Elma. Kiinnostaisiko pikaiset varvit, autokyyti siis. 188 00:22:42,297 --> 00:22:46,183 Kiinnostumiseni vaatisi enemmän. - Varsinainen kiusankappale. 189 00:22:46,323 --> 00:22:52,100 Hei, Mike. Miten sen tytön tapaus etenee? -Selvitämme asiaa. 190 00:23:12,492 --> 00:23:21,407 Muistatko Freckles Bartholomyn? - Kuinka voisinkaan unohtaa. 191 00:23:21,751 --> 00:23:26,624 Et tietenkään muista. Kun Phil Harris yhtyeineen kävi täällä - 192 00:23:26,977 --> 00:23:29,921 ja tarvitsi sessiomuusikkoa, hän soitti Freckles Bartholomylle. 193 00:23:30,424 --> 00:23:34,313 Hän oli isäni ystävä. -Isäsi tunsi paljon ihmisiä. 194 00:23:34,881 --> 00:23:41,625 Todellakin. Varsinaista porukkaa täällä pyörikin. 195 00:23:43,263 --> 00:23:47,372 Olisitpa nähnyt minut pikkupoikana myymässä lipukkeita lottopeliin. 196 00:23:47,844 --> 00:23:53,864 Oi niitä aikoja... Eikö nyt olekin paremmin? -On. 197 00:24:06,440 --> 00:24:13,887 Mitä mietit? - Onneksi en unohtanut Jack Bennetin tyttöä. 198 00:24:15,801 --> 00:24:19,487 18 vuotta myöhemmin siinä sinä olit, rannalla. 199 00:24:19,870 --> 00:24:24,138 Ja sinä sanoit että anteeksi, oliko sinulla punainen pyörä ilmapallopyörillä. 200 00:24:24,801 --> 00:24:31,793 Et tosin ollut noin liikuttunut. Olinhan minä. Se oli totuus. Luuletko etten muistanut sinua? 201 00:24:51,803 --> 00:24:55,710 Huomenta. - Katsohan tätä. 202 00:24:56,528 --> 00:25:00,701 Lehdissä mesotaan vain niistä murhista. Kaikki muu pyyhkäistään taka-alalle. 203 00:25:02,479 --> 00:25:08,481 Carl valittaa Eva Lyonsista. Sanoo, että sinulla ei ollut oikeutta napata häntä. 204 00:25:09,103 --> 00:25:13,528 Hänellä on paljon ystäviä. - Tiedät, että Eva kuuluu samaan "talliin". - En tiedä moista. 205 00:25:14,208 --> 00:25:20,386 Ja jospa joskus kävelisit tänne todisteiden kanssa stondiksen sijaan. 206 00:25:20,977 --> 00:25:25,400 Käytkö kirkossa? - Kyllä vain. - Kuunteletko pappia? 207 00:25:30,911 --> 00:25:35,230 Minun yksityiselämäni ei perhana kuulu sinulle. Meillä on uusia nimiä tarkasteltavana. 208 00:25:42,842 --> 00:25:47,981 George W. Gander. - George W. Gander. Kuulostaa ihan työläisjohtajalta. 209 00:25:48,599 --> 00:25:51,951 Gander? Hänen vankilatuomionsa alkoi Huntsvillessä pari kuukautta sitten. 210 00:25:55,556 --> 00:26:00,579 Creighton Pain, tappoi poikaystävänsä shamppanjapullolla. 211 00:26:01,220 --> 00:26:04,723 Greighton Pain? Luulin että hän on vankilassa. - Miten sen nimi päätyi sinne? 212 00:26:05,260 --> 00:26:07,913 Hieman tehokkuutta lisää, pojat. Minulle maksetaan jokaisesta millisekunnista. 213 00:26:09,920 --> 00:26:13,355 Olen kirjoittanut vähän numeroita tähän vihkoon. - Se vie paljon... 214 00:26:14,162 --> 00:26:17,200 Tiedän sen. Ota se. 215 00:26:18,118 --> 00:26:23,731 Vernon Deeds. Siinä vasta hyypiö. 216 00:26:25,254 --> 00:26:31,475 Kymmenkunta naista hakkasi hänet henkihieveriin ostoskeskuksessa korkokengillä - 217 00:26:31,934 --> 00:26:36,692 vöillä ja laukuilla, ennen kuin veimme hänet selliin. Muistatko sen? - Kyllä vain. 218 00:26:37,569 --> 00:26:40,844 Hän on myös Baton Rougessa hoidossa. 219 00:26:43,230 --> 00:26:45,923 Entäpä Alex Lynch? - Ei. 220 00:26:46,515 --> 00:26:50,462 Hän ei ole kiinnostava. - Miten niin ei? Paskiainen tappoi naisen partaveitsellä. 221 00:26:54,684 --> 00:26:57,369 Se tapahtui 20 vuotta sitten. Uhri oli hänen toinen vaimonsa, Celia. 222 00:26:58,322 --> 00:27:03,350 Osaan kyllä lukea. - Hän löysi vaimonsa sängystä toisen miehen kanssa. 223 00:27:04,580 --> 00:27:08,292 En voi uskoa tätä. Oletko pahoillasi tämän kusipään puolesta? 224 00:27:08,965 --> 00:27:14,705 Hän on poikkeava. Hän keräilee pikkuhousuja ja ripustaa ne pyykkinarulleen. 225 00:27:16,179 --> 00:27:19,227 Tyyppi on harmiton. Hän on vain "nuuskija". 226 00:27:21,324 --> 00:27:25,436 Okei, hän oli kovistelija minun ryhmästäni. - Eikä siinä vielä kaikki. 227 00:27:26,473 --> 00:27:29,686 Muistatko kun työskentelin satama-alueella? 228 00:27:30,261 --> 00:27:32,787 Siellä missä koukkumurhaaja iski. 229 00:27:33,333 --> 00:27:35,773 Tarkistan asian. - Kiitos. 230 00:27:41,246 --> 00:27:45,142 Donnie Lamand, hänet kyllä muistan. 231 00:27:45,311 --> 00:27:47,942 Haluan tutkia hänet uudelleen. Viimeksi skippasimme hänet. 232 00:27:48,148 --> 00:27:51,163 Tämä on toisen uhrin, Kimmie Martinezin, poikaystävä. 233 00:27:52,650 --> 00:27:55,863 Joku tykkää naisten ahdistelusta. Mennään. 234 00:28:01,174 --> 00:28:04,156 Murhayksikkö, Gries. Odota hetki. 235 00:28:05,392 --> 00:28:08,300 Lamar Witty. 236 00:28:11,377 --> 00:28:15,880 Hei vaan, vanha kamu. Kuinka hurisee? 237 00:28:15,584 --> 00:28:18,850 Ihan hyvin. Mitäs sinulle kuuluu? - Minulle? 238 00:28:19,488 --> 00:28:23,487 Paremmin ei voisi mennä. Shirl! 239 00:28:27,921 --> 00:28:33,671 Kuvernööri haluaa sen murhaajan kiinni, Ronnie. - Asia on kyllä hoidossa. 240 00:28:34,437 --> 00:28:36,490 Hoidamme jutun. 241 00:28:38,568 --> 00:28:44,185 Enkä anna tätä juttua teille, ennen kuin olemme tehneet kaikkemme sen kanssa. 242 00:28:44,577 --> 00:28:47,561 Minun täytyy mennä Washingtoniin pariksi päiväksi. Kirjoitan tästä kun palaan. 243 00:28:47,840 --> 00:28:51,160 Tee niin, Lamar. 244 00:28:53,312 --> 00:28:55,772 Puhuin juuri Ronnie Nelsonin kanssa. 245 00:28:57,239 --> 00:29:02,712 Shirl. Voisit tuoda aspiriinin ja veden samaan aikaan. 246 00:29:03,889 --> 00:29:06,147 Anteeksi. 247 00:29:31,694 --> 00:29:33,658 Hei, Donnie. 248 00:29:34,182 --> 00:29:39,508 Muistatko minut? - Voin puhua vain hetken. - Se riittääkin. 249 00:29:41,730 --> 00:29:43,664 Mitä Kimmielle tapahtui? Ryttyili liikaa, vai? 250 00:29:44,218 --> 00:29:46,710 Ei. - Eikö? 251 00:29:47,900 --> 00:29:52,389 Hänhän teki valituksen sinusta kun olit puheterapiassa. - No se suututti mut silloin. 252 00:29:53,809 --> 00:29:57,762 Niin. Haljennut huuli, revennyt tärykalvo, neljätoista tikkiä takaraivossa. 253 00:29:57,955 --> 00:30:00,711 Taisi todellakin suututtaa sinut. - Puhuin jo teikäläisille. 254 00:30:01,292 --> 00:30:03,192 Sinä iltana kun Kimmie tapettiin, olin Freepointissa. 255 00:30:03,549 --> 00:30:08,990 Mut pysäytettiin matkalla tänne ajorikkeen vuoksi. - Älä ole epäkohtelias, Donnie. 256 00:30:09,714 --> 00:30:15,938 Sinut pidätettiin aika aikaisin. Olisit hyvin ehtinyt tänne hoitelemaan Kimmien. 257 00:30:16,335 --> 00:30:18,712 Mutta kun en hoidellut! Olin kännissä Freepointissa. 258 00:30:20,144 --> 00:30:21,620 Joo, kyllä mä sitä läpsäisin. 259 00:30:22,424 --> 00:30:26,347 Joskus se vaan koomasi, kun mä halusin vähän... - Halusit vähän mitä? 260 00:30:26,877 --> 00:30:30,772 Vähän peuhata. - Vähän peuhata. Joo, voin kyllä kuvitella. 261 00:30:32,680 --> 00:30:34,840 Olet sairas tyyppi, Donnie. Sinun ei pitäisi saada liikkua vapaana. 262 00:30:35,340 --> 00:30:37,389 Olet oikea peto. Hän oli vasta seitsemäntoista. 263 00:30:37,890 --> 00:30:41,510 Entäs Roxy sitten? Eikös hän ole myös liian nuori, pikkulapsi melkein? 264 00:30:44,960 --> 00:30:48,460 Ensi kerralla suljen nyrkkini. 265 00:30:57,605 --> 00:31:01,738 Mike. Tässä tietoa niistä tytöistä. 266 00:31:02,940 --> 00:31:07,989 Mitä siinä sanotaan? - Earl Bernard, oli todistetusti töissä koko viikon -ylitöissäkin. 267 00:31:09,950 --> 00:31:12,803 Shirl, en ota vastaan puheluita lehdistöltä. 268 00:31:14,396 --> 00:31:17,325 Mikä Astrosin pelitilanne on? - Luulisin, että 7 - 4. 269 00:31:17,558 --> 00:31:19,637 7 - 4 kenen hyväksi? - En tiedä. 270 00:31:20,196 --> 00:31:22,364 Mikä vuoropari on menossa? - En tiedä. 271 00:31:23,816 --> 00:31:26,531 Kaksi viikkoa sitten he olivat 9 peliä Los Angelesia jäljessä ja nyt vain 4 - 272 00:31:26,989 --> 00:31:30,230 etkä sinä tiedä pelin lopputulosta. Olet oikea tiedon runsaudensarvi, Shirl. 273 00:31:30,663 --> 00:31:34,830 Minä en ole koskaan pelannut, sinä olet. Sinun pitäisi olla kiitollinen 7 - 4 tiedostani. 274 00:31:35,623 --> 00:31:38,770 Niinhän minä olenkin, Shirl. 275 00:31:39,845 --> 00:31:42,175 Shirl? 276 00:31:51,563 --> 00:31:55,859 Astrot johtavat 7 - 2 Pittsburghia vastaan. 277 00:31:56,391 --> 00:31:59,554 Baretton käsi herättää edelleen kysymyksiä. 278 00:31:59,996 --> 00:32:03,417 Joo, kun meneillään on vasta neljäs vuoropari. Mutta sehän on fiksua. 279 00:32:03,921 --> 00:32:08,295 Hän säästää kaiken loppuhuipennusta varten. - Loppuhuipennusta tietenkin! 280 00:32:15,310 --> 00:32:19,274 Illan huippuhetki. Baretto on tehnyt upeaa työtä tähän mennessä. 281 00:32:20,149 --> 00:32:23,474 Tässä tulee syöttö. Hieno heitto Billy Norrithille. 282 00:32:24,500 --> 00:32:26,889 Astrot voittavat. Baretto voittaa. 283 00:32:28,589 --> 00:32:31,595 Itse asiassa tuo on Berdet peruukissa, sillä Baretto pelasi vain neljä vuoroparia - 284 00:32:32,252 --> 00:32:35,375 mutta hieno homma silti. - Kaikki erehtyvät joskus. 285 00:32:39,132 --> 00:32:41,127 Mitä helvettiä? 286 00:32:41,338 --> 00:32:44,182 Mikey? - Minulla on sinulle huonoja uutisia, Alex. 287 00:32:44,967 --> 00:32:47,881 Minun pomoni mielestä olet tappaja. Silvot naisia palasiksi. 288 00:32:48,691 --> 00:32:53,116 En ole nänhyt sinua isäsi hautajaisten jälkeen. Vieläkö pelaat Baseballia? 289 00:32:53,392 --> 00:32:56,972 Älä höpöttele omiasi. Puhun sinulle. En isästäni. 290 00:32:57,971 --> 00:33:02,458 Hän oli hyvä tyyppi. Hän kutsui kaikki sunnuntai-illallisille. 291 00:33:03,610 --> 00:33:06,922 Heittelimme sinua ympäriinsä kuin tyynyä. Onko sinulla se iso talo vielä? 292 00:33:08,140 --> 00:33:10,328 Minusta sinulla ei enää ole täällä mitään tekemistä. 293 00:33:10,707 --> 00:33:14,512 Sinulla on mukavampaa Laredossa tai Eagle Passissa. Pakkaa tavarasi. 294 00:33:15,311 --> 00:33:17,964 Aamuun mennessä voit olla jo puolimatkassa. 295 00:33:18,681 --> 00:33:21,570 Niinkö sinä haluat? 296 00:33:22,834 --> 00:33:25,382 Niin se tulee menemään. 297 00:33:31,849 --> 00:33:33,829 Selvä. 298 00:33:41,588 --> 00:33:43,630 Hei sitten, Mikey. 299 00:34:04,718 --> 00:34:07,585 Halusit viettää illan täällä. - En halua mennä tuonne. 300 00:34:07,801 --> 00:34:11,681 Ei! Siellä on pelottavaa. - On aika mennä pois. 301 00:34:12,798 --> 00:34:15,990 Hienoa. 302 00:34:16,496 --> 00:34:19,157 Älä mene sinne! 303 00:34:19,644 --> 00:34:22,492 Tule nyt, Beverly! - En tule. Odotan täällä. 304 00:34:22,911 --> 00:34:25,595 Minä odotan. Hei vaan. 305 00:34:27,727 --> 00:34:29,700 Lorraine, odota minua! 306 00:34:33,283 --> 00:34:35,502 Lorraine, minne menit? 307 00:34:35,752 --> 00:34:37,813 Odota! 308 00:34:40,152 --> 00:34:42,553 Lorraine! Tule takaisin! 309 00:34:45,178 --> 00:34:48,395 Beverly! Luulin, ettet tulisi. - Miten pääsit sille puolelle? 310 00:34:48,651 --> 00:34:50,404 Mene tuonne ja käänny vasempaan. 311 00:34:50,586 --> 00:34:52,946 Odota minua. - Tietysti. - Odota! 312 00:34:55,311 --> 00:34:57,478 Minne menit? 313 00:35:05,571 --> 00:35:08,510 Lorraine? 314 00:35:11,359 --> 00:35:13,656 Missä olet? 315 00:35:14,373 --> 00:35:18,365 Lorraine? Lähestyn sinua. 316 00:35:18,905 --> 00:35:20,839 Lorraine? 317 00:35:22,177 --> 00:35:24,471 Olen täällä. 318 00:35:27,766 --> 00:35:30,237 Miten pääsen pois täältä? 319 00:35:31,408 --> 00:35:33,506 Lorraine? 320 00:35:38,336 --> 00:35:41,755 Hei. 321 00:35:42,871 --> 00:35:45,863 Aika pelottavaa, eikö? - Lorraine? 322 00:35:46,724 --> 00:35:48,896 Minne menit? 323 00:35:49,935 --> 00:35:51,750 Minun täytyy mennä kotiin nyt. 324 00:36:43,100 --> 00:36:45,229 Tämä käsiala ei ole samanlaista kuin aiemmin. - Ei olekaan. 325 00:36:46,400 --> 00:36:48,311 Näyttäisi olevan oikeakätinen tällä kertaa kyseessä. 326 00:36:50,143 --> 00:36:52,775 Kerro lisää heti kun pystyt. 327 00:36:55,631 --> 00:36:59,910 Tilasiko joku pitsaa kebabilla? - Minä tilasin. 328 00:36:59,673 --> 00:37:01,643 Tässä. Pidä vaihtorahat. 329 00:37:04,223 --> 00:37:08,871 Missä jalapenot ovat? Haluatko palan? - Vie se pois täältä. 330 00:37:14,264 --> 00:37:16,798 Olen pahoillani, mutta päällikkö ei pääse puhelimeen juuri nyt. 331 00:37:17,638 --> 00:37:20,935 Olen eri mieltä, sir. Emme me hidastele. 332 00:37:21,675 --> 00:37:25,654 Uskomme että yksi tytöistä näki murhaajan eilen. Ja puhumme hänelle heti kun voimme. 333 00:37:29,782 --> 00:37:31,735 Kyllä, sir. 334 00:37:33,389 --> 00:37:36,274 Hyvä on, sir. Kiitos soitosta. 335 00:37:37,673 --> 00:37:42,205 Anteeksi. Täällä on herra... Mikä sinun nimesi olikaan? 336 00:37:42,396 --> 00:37:45,310 Essicks. - Essicks. 337 00:37:49,448 --> 00:37:52,199 Komisario Seaver. Voinko auttaa? - Michael Seaver? 338 00:37:52,769 --> 00:37:56,677 Kyllä. - On jo aikaa siitä, kun pelasit viimeksi. 339 00:37:57,400 --> 00:37:59,340 Mistä sinä tiesit sen? - Pidän kaiken päässäni olevassa arkistossa. 340 00:37:59,850 --> 00:38:02,289 Phil Essicks, Daily Newsin urheiluvastaava. - Ai joo. 341 00:38:02,441 --> 00:38:04,549 Luen kyllä juttujasi. Hyvää kamaa. - Kiitos. 342 00:38:05,717 --> 00:38:09,925 En erityisesti jahtaa rikosjuttuja, mutta tänä aamuna sain oudon puhelun. 343 00:38:10,248 --> 00:38:13,711 Tämä tyyppi sanoi, että se mitä tytöille illalla tapahtui ei ollut hänen syytään. 344 00:38:14,640 --> 00:38:16,545 Että hän oli pahoillaan, se oli virhe, jotain sellaista. 345 00:38:18,605 --> 00:38:20,404 Siinäkö kaikki? 346 00:38:22,545 --> 00:38:25,550 Joku hullu tyyppi? - Luultavasti. 347 00:38:26,282 --> 00:38:28,909 Höpöttävä Brooke? - Ehkä. 348 00:38:30,455 --> 00:38:32,493 Kiitos kun kävit. 349 00:38:33,319 --> 00:38:36,174 Onko Astroilla mahdollisuuksia tänä vuonna? - Kyllä vain. 350 00:38:36,801 --> 00:38:40,290 Minä taidan olla lyöntivuorossa. 351 00:38:44,848 --> 00:38:49,556 Minulla on tapaaminen oikeuslääkärin kanssa, Shirl. Jos minulle soitetaan, palaan asiaan. 352 00:38:50,368 --> 00:38:52,962 Kerron Roxylle. 353 00:38:57,844 --> 00:39:01,624 Katso uutisia. - Järkytyt kun kerron. 354 00:39:02,500 --> 00:39:05,830 Mistä siis? - Molemmat olivat neitsyitä. 355 00:39:05,475 --> 00:39:09,105 Ja sheriffi pidätti Beverlyn irtolaisuudesta. 356 00:39:12,162 --> 00:39:17,576 Se Broussard laskee mielessään taaloja kun näkee typyn hameessa. 357 00:39:18,216 --> 00:39:21,918 Eikä varmasti ole ainoa. Minusta hän näytti vain mukavalta tytöltä. 358 00:39:22,585 --> 00:39:27,569 Näin monen vuoden jälkeen pystyn ihmisen jäännöksiä katselemalla sanomaan miten hän eli. 359 00:39:28,530 --> 00:39:31,753 Ovatko hammaskartat ajan tasalla? Onko kynnet leikattu siististi. Sellaisia juttuja. 360 00:39:33,956 --> 00:39:36,810 Terveydeksi. - Terveydeksi. 361 00:39:39,712 --> 00:39:43,440 Entäs sitten murhaaja? - Hän on iso tyyppi. 362 00:39:44,345 --> 00:39:49,386 Se Lorraine oli jotain 150 senttiä pitkä, mutta tappaja sai tosi isoa vahinkoa aikaan. 363 00:39:49,955 --> 00:39:53,786 En ole nähnyt vastaavaa aiemmin. Viilto alkoi korvasta ja repäisi henkitorven irti. 364 00:39:53,878 --> 00:39:57,380 Iskun voima iski neljä hammasta irti ja mursi solisluun. 365 00:39:57,966 --> 00:40:03,980 Entäs murha-ase sitten? - Olen samoilla linjoilla kanssasi. Koukku lienee kyseessä. 366 00:40:03,784 --> 00:40:06,520 Kyseessä oli vasen käsi. - Vasuri siis? 367 00:40:07,968 --> 00:40:11,500 Mutta rikostutkinta sanoi että peilikirjoitukset teki oikeakätinen. 368 00:40:11,777 --> 00:40:17,864 Tiede on tiedettä. Iso mies, vasen käsi. Lorraine oli vähän keskimittaista pidempi - 369 00:40:18,163 --> 00:40:22,328 mutta kaikki iskut ovat alaviistoon. En silti sulkisi pois kaikkia oikeakätisiä. 370 00:40:22,703 --> 00:40:28,302 Meillä on riittävästi bisnesprobleemia ilman ruumisjuttujakin, Mike. 371 00:40:28,609 --> 00:40:30,865 Selvä homma. 372 00:40:32,296 --> 00:40:37,813 Beverly ei sovi joukkoon. 373 00:40:38,620 --> 00:40:41,277 Tummat hiukset ja ylipainoinen. - Ajattelin samaa. 374 00:40:41,713 --> 00:40:46,650 Hän nappasi ensin toisen, ja kun hänkin oli siellä, murhaaja villiintyi. 375 00:40:47,885 --> 00:40:51,824 No joo. Vain yksi isku, eikä sekään ollut puhdas. 376 00:40:53,100 --> 00:40:56,653 Vasuri, vai. - Heiheihei, mitäs mieltä Astrosista? 377 00:40:57,196 --> 00:40:59,462 Katsokaa nyt heitä. 378 00:40:59,576 --> 00:41:03,920 Lehdet puhuvat kukkaan puhkeavasta ihmeestä. 379 00:41:04,439 --> 00:41:07,745 Mitä teetkin, älä usko ihmeisiin. Särjet sydämesi joka kerta. 380 00:41:24,928 --> 00:41:28,214 Valokuvia, julkkiksia, elokuvatähtiä. 381 00:41:29,475 --> 00:41:31,770 Osa heidän työtään. - Aivan. 382 00:41:32,952 --> 00:41:36,389 Broussard nappasi kaverisi Alex Lynchin. Ajattelin, että haluaisit tietää sen. 383 00:41:39,282 --> 00:41:41,558 Jeesus! 384 00:41:44,930 --> 00:41:50,545 Kyllä tuolla rapsuttelisi munaskuita kivasti. Miten oikein käytät sitä hommissasi? 385 00:41:51,474 --> 00:41:56,257 En tee rahtihommia. Olen nappimies. 386 00:42:00,675 --> 00:42:05,736 Minä vain pidän sitä mukanani. Minulla on tosi paha nivelreuma. 387 00:42:06,312 --> 00:42:08,538 Et kertonut tuota aiemmin. 388 00:42:09,133 --> 00:42:14,378 Me kaikki vanhenemme, Alex. Mutta pystyit kyllä hoitamaan hommat parhaina vuosinasi. 389 00:42:14,666 --> 00:42:17,102 Olit kovistelija vanhan kunnon Seaverin joukoissa, etkö ollutkin? 390 00:42:17,607 --> 00:42:20,531 Kun joku tyri, ojensit vähän heitä. 391 00:42:20,796 --> 00:42:23,240 Ja sait vähän korvausta siitä. 392 00:42:24,973 --> 00:42:32,499 Kerropa jotain, Alex. Kun isäsi kuoli, kuka jatkoi hommia? Kulkeeko se vielä suvussa? 393 00:42:34,323 --> 00:42:37,354 Mikey! Mikey! 394 00:42:37,837 --> 00:42:41,167 Olin menossa pois, kuten sanoitkin. - Ole hiljaa, Alex. 395 00:42:43,441 --> 00:42:48,208 Hommaa hänet pois täältä. - Pidän hänet täällä. Hän on epäilty. 396 00:42:48,444 --> 00:42:53,304 Mistä muka? - Ei ole täysin selvää, missä hän oli kun Wakeley ja Beasley murhattiin. 397 00:42:53,828 --> 00:42:57,979 Hänellä on alibi. - Mistä sinä sen tiedät? - Hän oli minun kanssani. 398 00:42:58,390 --> 00:43:01,432 Juuri niin. - Hoida hänet ulos täältä. 399 00:43:02,948 --> 00:43:07,360 Ei vartissa, tunnissa tai milloin sinusta siltä tuntuu, vaan juuri nyt. 400 00:43:07,372 --> 00:43:10,460 Mitä minulle tapahtuu, Mike? 401 00:43:11,896 --> 00:43:15,879 Ei mitään, Alex. Sinulle vain jaettiin paskat kortit. 402 00:43:26,370 --> 00:43:31,790 Kyllä vain, siinä vasta ylpeä nuori mies. Astrot menevät johtoon tässä pelissä. 403 00:43:32,350 --> 00:43:37,780 Vastustaja halunnee tehdä syöttäjänvaihdon tässä kohtaa peliä. 404 00:43:39,530 --> 00:43:44,940 Kuinka voit? Soitin monta kertaa. - Olen tehnyt töitä kellon ympäri, kulta. 405 00:43:44,481 --> 00:43:46,708 Tiedän kyllä. Omistautunut mies. 406 00:43:46,961 --> 00:43:50,610 Jos ei kyse ole baseballista, on kyse tappajasta. Jos ei tappajasta, niin baseballista. 407 00:43:50,898 --> 00:43:55,288 Voisimmeko mennä jonnekin muualle puhumaan? 408 00:43:55,778 --> 00:43:59,844 No voihan pihkura. Pysäytä auto. 409 00:44:03,539 --> 00:44:06,892 Tämä tappaja? En tiedä. 410 00:44:08,636 --> 00:44:11,150 Ehkä hän on jonkinlainen kuuluisuus. 411 00:44:14,882 --> 00:44:18,258 Et polta. 412 00:44:29,255 --> 00:44:31,186 Siinä on koristeleikatut ikkunat. 413 00:44:31,733 --> 00:44:35,586 Lätkitään vähän maalia, tapettia ja... 414 00:44:36,800 --> 00:44:39,440 Liikkumatta. - Jopas. 415 00:44:40,120 --> 00:44:43,198 Pysy siellä äläkä liiku. 416 00:45:37,921 --> 00:45:40,467 Voi vittu. 417 00:45:54,786 --> 00:45:57,614 Mike! - Ai perhana! - Mike! 418 00:45:59,313 --> 00:46:02,748 Mitä teet täällä? Mitä sinulle tapahtui? 419 00:46:05,532 --> 00:46:07,957 Tules nyt. 420 00:46:13,790 --> 00:46:18,680 Mitä ne etsivät? - Jotain mitä löysin erään kuvan takaa. Luulisin. 421 00:46:20,549 --> 00:46:23,936 Tässä. Miltä pääsi tuntuu? 422 00:46:26,913 --> 00:46:29,373 Se on kunnossa. 423 00:47:01,326 --> 00:47:04,723 Kokeillaanko sänkyä vaihteeksi? 424 00:47:24,225 --> 00:47:27,368 Äiti? 425 00:47:29,100 --> 00:47:32,980 Hei vaan, kulti. Mitä kuuluu? 426 00:47:33,223 --> 00:47:35,955 Hei, varo kynsiäni! 427 00:47:36,671 --> 00:47:41,456 Mitä oikein teet? - Ottakaa vain ihan rauhassa ja katsokaa. 428 00:47:41,702 --> 00:47:45,972 Hän osti sinulle uuden 19 tuuman väritelevision edullisesti. - Minulla on jo televisio. 429 00:47:50,709 --> 00:47:54,344 Ole varovainen mikroni kanssani. 430 00:47:55,501 --> 00:47:58,424 Minun televisioni on kyllä ihan kunnossa. - Tiedän sen. 431 00:47:59,231 --> 00:48:01,820 Toimiiko tuo? - Niinpä niin, vitsaile vaan. 432 00:48:02,292 --> 00:48:04,918 Perhe, joka nauraa yhdessä, itkeekin yhdessä. 433 00:48:06,265 --> 00:48:11,955 Mitä nuo aaltoilevat viivat ovat? - Sehän on kakkoskanavan perustarjontaa. Ei TV:n vika. 434 00:48:14,535 --> 00:48:18,673 Minun vanhasta televisiostani näkyy kasikanavakin hyvin. - Teidän piti vain katsoa. 435 00:48:20,283 --> 00:48:23,111 Kasikanava ei näy kenelläkään. Paina kaukosäätimen nappia uudelleen. 436 00:48:23,607 --> 00:48:26,715 Pankaa kahvikupit pöydälle, urheilufanaatikot, istukaa alas ja... 437 00:48:28,286 --> 00:48:32,917 Tuo tyyppi on kusipää. Hän luulee, että kaikki on söpöä. Jopa pelitulokset. 438 00:48:36,838 --> 00:48:40,410 Tuo on Sil Baretton vaimo. - Mistä sinä sen tiedät? 439 00:48:41,566 --> 00:48:43,534 Sinä yrität saada minut mustasukkaiseksi. 440 00:48:43,909 --> 00:48:48,117 ... näin kävi, kun he menivät naimisiin heinäkuun neljäntenä. - Voi ei! 441 00:48:48,501 --> 00:48:50,998 Kaivoimme tämän pätkän esiin tänä aamuna. Katsokaa tätä! 442 00:48:51,463 --> 00:48:54,907 Heinäkuun neljäntenä. Silloin ensimmäinen tyttö murhattiin. 443 00:48:57,628 --> 00:49:01,658 Mikä kirkko tuo on? - Saint Anthony's Houstonissa. 444 00:49:02,281 --> 00:49:05,486 ... sopiiko yhteen pelikuvioiden kanssa? - Se jää nähtäväksi, Stan. 445 00:49:05,831 --> 00:49:11,287 Miltä sinusta tuntuu kaikki tämä ylitsevuotava intohimo, Cindy? 446 00:49:11,601 --> 00:49:14,584 Jumankekka sentään! - Siinähän se tiivistettynä. 447 00:49:16,400 --> 00:49:22,533 Haluatte varmaan tietää lopputuloksen. No, hänen miehensä syöttää tänään pelissä. 448 00:49:26,936 --> 00:49:30,874 Hän sanoi sen kahdesti. Äitini oli oikein mukava. 449 00:49:30,953 --> 00:49:34,424 En sanonut, etteikö hän olisi sanonut sitä. Se oli vaan se tapa, jolla hän sanoi sen. 450 00:49:35,264 --> 00:49:40,774 "Kiitti." Hän ei sanonut, että "Kiitos Mike. Olipa huomaavaista sinulta!" 451 00:49:41,935 --> 00:49:47,165 Nipottaja! - Ehkä sitten liioittelen. Television antaminen ei kai enää merkitse mitään. 452 00:49:48,465 --> 00:49:53,810 Sen pitäisi olla hyvä elokuva. Uutisissa se sai kolme ja puoli tähteä. Muuttuuko mieli? 453 00:49:54,690 --> 00:49:58,216 En voi tulla. Minulla on vain tunne jostain. Minun täytyy selvittää mistä on kyse. 454 00:49:59,390 --> 00:50:01,954 Haen sinut puoli kahdeksalta. - Sopii. 455 00:50:05,705 --> 00:50:09,203 "Oi, Mike, olipa ajattelevaista sinulta!" 456 00:50:09,691 --> 00:50:12,363 Oikein hauskaa. 457 00:50:40,850 --> 00:50:44,700 Oletko koskaan kuullut Denise Dicksonista? - En. 458 00:50:45,518 --> 00:50:46,531 Kiitos. 459 00:50:47,460 --> 00:50:51,420 Sinä ja Sil menitte kai naimisiin Houstonissa? - Kyllä. 460 00:50:52,201 --> 00:50:55,371 Missä? - Saint Anthony's kirkossa. 461 00:50:57,105 --> 00:51:01,877 Milloin? - Heinäkuun neljäntenä. - Tarkoitin, että mihin aikaan päivästä. 462 00:51:03,421 --> 00:51:06,166 Iltapäivällä. Ja sitten me lähdimme. 463 00:51:07,180 --> 00:51:13,415 Lähditte? - Ajoimme lentokentälle ja lensimme Meksikoon kuherruskuukaudellemme. 464 00:51:14,316 --> 00:51:17,802 Silin täytyi olla maanantaina takaisin harjoittelemassa valmentajan kanssa. 465 00:51:18,213 --> 00:51:20,668 Se olkapää vaivasi häntä. 466 00:51:21,300 --> 00:51:24,343 Ette siis viettäneet heinäkuun neljännen päivän yötä Houstonissa? - Emme. 467 00:51:28,216 --> 00:51:35,921 Oletko löytänyt postin joukosta mitään outoa. Vaikka paperinpaloja ja muistiinpanoja? 468 00:51:36,717 --> 00:51:40,286 Kirjoitettuja juttuja joissa lukee "onnea teille" tai "voi hyvin"? 469 00:51:40,961 --> 00:51:42,480 Mitään sen tyylistä? 470 00:51:43,191 --> 00:51:48,400 Sil mainitsi joistain oudoista viesteistä, joita tuli kerran hänen fanipostinsa joukossa. 471 00:51:48,905 --> 00:51:52,499 Mutta ne annettiin seuran johtajille ja he luovuttivat ne poliisille. 472 00:51:54,660 --> 00:51:59,105 Syyllinen oli villi tyttö, joka oli tosi ihastunut mieheeni. 473 00:52:00,471 --> 00:52:05,340 Sil ei kertonut, mitä niissä viesteissä luki? - Ei, hän ei halua huolestuttaa minua. 474 00:52:05,275 --> 00:52:07,346 Ymmärrän kyllä miksi. 475 00:52:09,747 --> 00:52:12,801 No, kiitokset jääteestä. 476 00:52:18,386 --> 00:52:21,395 Tämäpä on kaunis! 477 00:52:21,993 --> 00:52:26,570 Minulla oli kädet pääni päällä. Pelkäsin että maila osuu minuun. 478 00:52:26,384 --> 00:52:30,778 Otettiinko tämä kuva kirkon ulkopuolella? - Joo, juuri ennen limusiiniin menoa. 479 00:52:31,842 --> 00:52:36,147 Macann, Lazaro, Davis ja... Kuka tuo piilottelija on? 480 00:52:36,212 --> 00:52:38,536 Missä? - Tuossa noin. - En tiedä. 481 00:52:39,625 --> 00:52:42,600 En ole huomannut häntä aiemmin. - Voinko lainata tätä kuvaa? 482 00:52:44,144 --> 00:52:47,359 Miksi? 483 00:52:48,910 --> 00:52:51,683 Denise Dickson murhattiin tämän kirkon takana heinäkuun neljännen päivän yönä. 484 00:52:53,535 --> 00:52:56,670 Lainaisin tätä vain muutaman päivän. - Hyvä on. 485 00:52:57,396 --> 00:53:01,230 Mutta minun täytyy kertoa tästä Silille. - Niin. 486 00:53:01,788 --> 00:53:04,520 Dale! - Mikä hätänä, komisario? 487 00:53:08,149 --> 00:53:16,100 Suurenna tämä minulle. Eriyisesti pylvään luota. Kylläpäs aika rientää. Täytyy mennä. 488 00:53:25,740 --> 00:53:28,196 Hei, David. - Hei, Roxy, mitä kuuluu? 489 00:53:28,536 --> 00:53:32,921 Oletko törmännyt miehenkuvatukseeni? - En. Mutta tarvitsetko kyydin jonnekin? 490 00:53:33,913 --> 00:53:36,900 Kyyti kyllä kelpaa. 491 00:53:39,110 --> 00:53:41,598 Olipa hienoa, että sinä osuit tänne. - Niinkö? 492 00:54:11,914 --> 00:54:15,584 Syöttö... ensimmäinen ohilyönti. 493 00:54:16,926 --> 00:54:20,275 Voisin kävellä. Voit jättää minut tähän. - Hyvä on. 494 00:54:20,533 --> 00:54:23,771 Kiitos kyydistä. - Eipä kestä. 495 00:54:38,163 --> 00:54:42,270 Tässä 6y, Galveston. Kuka siellä? - Täällä Elsie, 6y. 496 00:54:42,726 --> 00:54:47,248 Elsie? Tee palvelus ja soita kotiini, että onko siellä ketään. 497 00:54:47,507 --> 00:54:49,405 Onnistuu, 6y. - Kiitos. 498 00:54:53,635 --> 00:54:55,574 Baretto odottaa merkkiä. 499 00:55:09,325 --> 00:55:16,157 Eddie siirtyy kolmannelle pesälle. Barry Bonds on ulkona pelistä. 500 00:55:41,927 --> 00:55:45,280 Hei, Roxy. Tule juomaan drinkki. - Pysy housuissasi, Carlo. 501 00:55:45,919 --> 00:55:49,252 Hei, Roxy! - Sandy! - Mitä kuuluu? 502 00:55:49,881 --> 00:55:52,524 Parempaa nyt. - Pyydätkö minua tanssimaan, vai seisotaanko vain tässä? 503 00:56:00,115 --> 00:56:03,786 Keskus 6y:lle. Keskus 6y:lle. 504 00:56:04,192 --> 00:56:06,990 6y tässä. Kerro vain. 505 00:56:06,384 --> 00:56:09,699 Elsie tässä. Soitin kotiisi, Mike. Kukaan ei vastannut. 506 00:56:12,160 --> 00:56:13,325 Kiitos. 507 00:56:21,158 --> 00:56:24,527 Mitenkäs sinulla ja Mikellä menee nykyään? 508 00:56:24,762 --> 00:56:26,924 Joo, pilaa vaan tunnelma. 509 00:56:30,416 --> 00:56:32,500 Roxy? 510 00:56:32,580 --> 00:56:37,439 Astrot eivät ole kaukana voitosta, jos vain saavat napattua Benillan nyt. 511 00:56:44,159 --> 00:56:47,792 Korkealle lentävä pallo menee kentän vasemmalle puolelle. 512 00:56:48,492 --> 00:56:53,171 Kevin Basc palaa kotipesää kohti. Hän paloi. 513 00:56:53,811 --> 00:56:56,928 Astrot voittavat. Silvio Baretto voittaa. 514 00:57:49,922 --> 00:57:52,633 Aiotko jäädä asumaan sinne? - Minunkin täytyy soittaa jollekin. 515 00:58:14,152 --> 00:58:17,334 Missä Mendoza on? - Ylitti kadun tovi sitten. 516 00:58:17,806 --> 00:58:20,833 Keitä muita täällä on vuorossa? - Minä ja Mendoza tällä puolella. 517 00:58:21,443 --> 00:58:25,226 Kolme tyyppiä autopuolelta pitäisi olla taustatukena. 518 00:58:25,726 --> 00:58:31,722 Mikä piru Ronnieta oikein vaivaa? Istu alas. Eikö hän tiedä, että se tappaja on täällä? 519 00:58:34,938 --> 00:58:38,860 Hän varmasti nauraa meille. Kuuletko sen? - Kuulenko mitä? 520 00:58:40,154 --> 00:58:41,931 Istu vaan alas. Istu alas. 521 00:58:46,189 --> 00:58:50,950 Mistä olet kotoisin, Bibbee? - Brenhamista, sir. 522 00:58:53,516 --> 00:58:56,257 Saksalaista sukua, eikö? 523 00:59:00,422 --> 00:59:03,364 Tämä koko saari peittyi aikoinaan meren alle. 524 00:59:05,565 --> 00:59:07,216 Joo, vuonna 1900. 525 00:59:07,813 --> 00:59:10,946 Saari oli vain pari metriä merenpinnan yläpuolella, ennen kuin rantavalli rakennettiin. 526 00:59:13,203 --> 00:59:17,777 Eräänä iltapäivänä vesiraja alkoi mennä kauemmas. 527 00:59:19,157 --> 00:59:23,613 Ja yöllä valtava vesiseinä hyökyi päälle. 528 00:59:24,597 --> 00:59:27,778 Se tuhosi talot ja huuhtoi ihmiset pois. 529 00:59:29,968 --> 00:59:33,130 Jopa hautausmaat tyhjentyivät kuolleista. 530 00:59:33,964 --> 00:59:36,221 Ruumiita kaikkialla. 531 00:59:42,820 --> 00:59:45,150 Haluan napata tämän tappajan, Bibbee. 532 01:00:06,176 --> 01:00:10,964 Typeriä ääliöitä. 533 01:00:28,747 --> 01:00:31,237 En tarvitse kyytiä sinulta! 534 01:00:32,507 --> 01:00:34,250 Lopeta jo! 535 01:00:39,987 --> 01:00:42,456 Lopeta! 536 01:01:01,705 --> 01:01:04,839 Voi luoja! 537 01:01:25,614 --> 01:01:27,318 Voi ei! Luoja! 538 01:01:32,710 --> 01:01:34,938 Ei! Luoja! 539 01:01:44,177 --> 01:01:46,423 Ei! Ei! 540 01:01:49,392 --> 01:01:52,183 Ole kiltti! Ei! 541 01:01:57,377 --> 01:02:00,660 Ole kiltti! 542 01:02:09,910 --> 01:02:11,704 Ei! 543 01:02:14,264 --> 01:02:18,764 Ei! Älä! 544 01:02:45,688 --> 01:02:47,623 Seaver. 545 01:02:49,611 --> 01:02:52,700 Missä? 546 01:02:54,226 --> 01:02:56,578 Olen siellä tuota pikaa. 547 01:02:59,750 --> 01:03:01,739 Helvetti soikoon! 548 01:03:08,770 --> 01:03:10,615 Hei! Aamiaista? 549 01:03:13,463 --> 01:03:17,285 Tänä aamuna sain neljän tyypin porukan. Tehtävänä oli puhdistaa paikka. 550 01:03:17,789 --> 01:03:23,139 Tulimme takapuolelta, parkkeerasimme auton melko lähelle rakennusta. 551 01:03:23,744 --> 01:03:29,271 Tulimme yläkertaan, toin varusteet ylös, kaveri alkoi keittää kahvia alakerrassa. 552 01:03:29,816 --> 01:03:34,607 Niinhän aina tehdään. Tulen siis portaiden yläpäähän ja näen lattialla paljon verta. 553 01:03:35,619 --> 01:03:40,940 Arvelin, että poliiseja kiinnostaa tämä, joten en koskenut mihinkään. 554 01:03:40,610 --> 01:03:44,761 Tulin tästä ovesta ja löysin hänet, enkä ole nähnyt muuta. 555 01:03:45,102 --> 01:03:47,101 Täällä ei ole muita. 556 01:03:47,597 --> 01:03:52,533 Hän panttaa todistusaineistoa. Kuten Houston toissapäivänä. Haastattelee ihmisiä. 557 01:03:54,362 --> 01:03:58,134 Hän oli myös painostava yhden Astron pelaajan vaimon kanssa. 558 01:03:58,434 --> 01:04:00,517 Huomenta. 559 01:04:02,428 --> 01:04:07,456 Kenet lähetit talolleni toissayönä? Hänetkö? Haluan nähdä sinun tulevan sinne, pelkuri! 560 01:04:08,732 --> 01:04:10,763 Tuo riittää. Pysykää aloillanne molemmat! 561 01:04:11,562 --> 01:04:14,693 Pidätti Beverly Wakelyn irtolaisuudesta! 562 01:04:15,980 --> 01:04:17,841 Hän oli neitsyt, senkin pillunhöylääjä! - Rauhoitu, Mike. 563 01:04:18,319 --> 01:04:20,541 Ei hän pysty rauhoittumaan. Hän on liian tyhmä siihen. 564 01:04:22,432 --> 01:04:24,409 Irti nyt! 565 01:04:27,987 --> 01:04:29,835 Viekää hänet ulos täältä! 566 01:04:30,630 --> 01:04:31,836 Viekää hänet pois! 567 01:04:42,961 --> 01:04:45,244 Hei! - Mark! 568 01:04:45,477 --> 01:04:49,295 Älä päästä häntä sataa metriä lähemmäksi. Pitää pysyä kovana näiden paskiaisten kanssa. 569 01:04:51,510 --> 01:04:53,690 Kuvernööri sanoi ei. - Ei kai. 570 01:04:54,130 --> 01:04:55,976 Sen lisäksi että... - Mitä helvettiä oikein luulet tekeväsi? 571 01:04:56,222 --> 01:04:58,848 Tämä on poliisin tutkinta-alue. Mistä virastosta oikein olet? - Michael. 572 01:04:59,463 --> 01:05:03,616 Ei tässä mitään. Kerron faktat, niin ei tarvitse rynniä pyssyt tanassa. 573 01:05:04,668 --> 01:05:07,226 Sitä kutsutaan komentoketjuksi, kuvernöörin toimistossa. 574 01:05:07,486 --> 01:05:10,758 Joku nykii ketjua, aiheuttaa ketjureaktion. 575 01:05:12,150 --> 01:05:14,346 Ei mitään henkilökohtaista ketään vastaan. 576 01:05:15,755 --> 01:05:21,597 Sinähän olet Seaver? Olit ennen Dallasissa. - Kyllä. - No, me olemme kaikki ammattilaisia. 577 01:05:22,163 --> 01:05:24,559 Rauhoitutaan. 578 01:05:25,137 --> 01:05:28,592 Mitä täällä tapahtui? - Ei mitään. 579 01:05:30,452 --> 01:05:34,870 Olen siis käsittänyt, että viisi naista on tapettu kahdeksan viikon aikana. 580 01:05:35,520 --> 01:05:39,126 Ei, sir. Kuusi naista on tapettu kahden ja puolen kuukauden aikana. 581 01:05:40,365 --> 01:05:41,974 Kiitos tuosta. 582 01:05:42,169 --> 01:05:45,573 Haluan laittaa houkutuslintuja tarjolle. - On liian myöhäistä houkutuslinnuille. 583 01:05:46,640 --> 01:05:48,234 Tappaja on alkanut muuttua. 584 01:05:48,474 --> 01:05:51,744 Jos laitamme houkutuslintuja tänne lähistölle, tappaja siirtyy poispäin täältä. 585 01:05:53,565 --> 01:05:56,398 Sinä et ole tämän laivan kapteeni. 586 01:06:03,849 --> 01:06:06,605 Lamar? 587 01:06:12,298 --> 01:06:14,936 Älä mokaa tällä kertaa, kamu. 588 01:06:15,799 --> 01:06:19,161 Jos Dallasin tapahtumat toistuvat, minä en voi pelastaa sinua tällä kertaa. 589 01:06:20,911 --> 01:06:25,870 Pidä pieni tauko, Michael. Pysy kotona muutama päivä. 590 01:06:25,444 --> 01:06:29,659 Ai vedät minut pois tästä tapauksesta? - Älä ala tuota byrokratiapaskaa minun kanssani. 591 01:06:32,300 --> 01:06:40,595 Miksi helvetissä minun aina täytyy suostutella sinut pois päälle tulevan junan alta? 592 01:06:43,259 --> 01:06:45,634 Perhana. 593 01:07:44,468 --> 01:07:46,921 Vau! 594 01:07:47,382 --> 01:07:52,814 Tämä on parasta satiinia, upeat röyhelöt, ja huntu on helmenvärinen. 595 01:07:53,272 --> 01:07:56,394 Rakastan sitä! - Se on kaunis. 596 01:07:57,110 --> 01:07:59,188 Luoja! - Voinko olla hetken kahden hänen kanssaan? 597 01:08:01,516 --> 01:08:07,775 Kuule kulta. Kun puhuimme tästä, mehän sovimme että se on mukava, pieni tilaisuus. 598 01:08:08,693 --> 01:08:11,830 Paikalla olisi vain perhe. - Ja Rich ja Davy. - Kyllä. 599 01:08:12,568 --> 01:08:18,780 Ja sinä suostuit siihen. No, nyt pikkuserkku Jessica on heittelemässä kukkia - 600 01:08:18,456 --> 01:08:21,307 ja kuusikymmentä ihmistä juomassa shamppanjaa Galvez -hotellissa. 601 01:08:21,883 --> 01:08:25,564 Sitten meillä on kymmenhenkinen bändi mc:n kera. Kenen idea sekin mahtoi olla? 602 01:08:26,962 --> 01:08:29,126 No, se mc voidaan unohtaa. 603 01:08:29,528 --> 01:08:34,695 En tarvitse häämekkoa. Astelen alttarille alasti. - En minä sitä tarkoittanut, kulta. 604 01:08:35,629 --> 01:08:39,496 Haluan, että pidät häämekon. Mutta kuusikymmentä ihmistä Galvezissa. 605 01:08:39,910 --> 01:08:41,740 Se ei kuulosta meidän häiltämme, vaan Elman häiltä. 606 01:08:41,821 --> 01:08:44,761 Elman? - Elman. - Äitini? - Äitisi. 607 01:08:48,260 --> 01:08:49,437 Ota se mekko, puhutaan tästä myöhemmin. 608 01:08:50,240 --> 01:08:54,255 Kultani! - Oranssit kengät eivät oikein sovi muun asukokonaisuuden kanssa. 609 01:08:55,447 --> 01:08:57,278 Hyvää huomenta vaan. 610 01:08:57,573 --> 01:08:59,789 Missäs laahus on? 611 01:09:00,791 --> 01:09:03,736 Tuleeko juhliin joku laahustaja? 612 01:09:04,800 --> 01:09:06,930 Siis laahus, jota lapset kantavat. - Mitkä lapset? 613 01:09:07,754 --> 01:09:10,595 Susan, Alan ja Jeffrey. He ovat hänen pikkuserkkujaan. 614 01:09:11,100 --> 01:09:14,877 Edes kuninkaallisilla ei ole yhtä paljon väkeä häissä kuin sinä haluat. 615 01:09:14,995 --> 01:09:19,218 Me sovimme jo ihan alussa, että... - Me? Mekö sovimme? 616 01:09:19,723 --> 01:09:22,418 Sinä sovit. Sehän se hiton ongelma onkin. 617 01:09:22,761 --> 01:09:26,503 Kultaseni. Eikö sinun pitänyt jo olla jossain? - Mikään ei ikinä riitä tälle naiselle. 618 01:09:26,845 --> 01:09:30,749 Hän ei pidä kodistani, autostani, kellostani tai tavasta jolla olen menossa naimisiin. 619 01:09:31,376 --> 01:09:33,155 Ja kyttiä hän inhoaa periaatteen vuoksi. 620 01:09:35,279 --> 01:09:39,220 Kunnioitan poliisia. En kunnioita kyttiä. 621 01:09:39,406 --> 01:09:42,227 Tämä ei mielestäni ole oikea hetki tälle keskustelulle. 622 01:09:42,784 --> 01:09:46,895 Olen hyvin ystävällinen tuolle naiselle. Ostin hänelle hienon stereo-television. 623 01:09:47,262 --> 01:09:50,990 Kuinka monella on niin hieno televisio? - Mikset ottaisi sitä takaisin? 624 01:09:50,452 --> 01:09:55,295 Mielelläni. - Siitä ei vieläkään näy kasia, eikä vitonenkaan näy kovin hyvin. 625 01:09:56,120 --> 01:09:59,400 Minä maksan sitä televisiota osamaksulla kahdentoista kuukauden ajan. 626 01:09:59,616 --> 01:10:03,661 Jaaha, olet siis maksanut nyt viikon verran. Paljonkos se tekee? 627 01:10:04,470 --> 01:10:06,159 Kymmenen dollaria korkeintaan. - Nyt riitti. 628 01:10:07,214 --> 01:10:12,586 Tänä iltana irrotat sen seinästä ja jätät ovesi eteen. - Suut kiinni jo siitä televisiosta! 629 01:10:12,874 --> 01:10:17,219 Etuoven eteen! - Mielelläni laitan sen etuoven eteen. 630 01:10:17,671 --> 01:10:20,973 Minun ei tarvitse sietää tällaista! - Etuoven eteen! 631 01:10:22,990 --> 01:10:27,552 Hullu tappaja on vapaalla jalalla, ja hän vain ajelee ympäriinsä veronmaksajien rahoilla. 632 01:10:35,229 --> 01:10:37,700 Hyvästi vaan! 633 01:10:42,267 --> 01:10:46,574 No niin. Näytä meille laahuksellinen häämekko. 634 01:10:50,722 --> 01:10:52,945 Tässä on siis se 8" x 10" kuva jonka annoit minulle. 635 01:10:53,226 --> 01:10:56,362 Otin sen ja suurensin sitä 600 prosenttia. 636 01:10:57,496 --> 01:11:01,707 Sitten otin tämän alueen kuvasta ja suurensin sitä 800 prosenttia. 637 01:11:03,563 --> 01:11:06,991 Mikä tuo on? - Se on tyyppisi. - Tyyppini? 638 01:11:07,331 --> 01:11:09,979 Loistava otos! Tyypistä, jota ei koskaan ollutkaan. 639 01:11:10,346 --> 01:11:13,560 Tässä, Mike! Poika voitti jälleen. 640 01:11:18,237 --> 01:11:20,286 Baretto voittaa. 641 01:11:21,446 --> 01:11:23,110 Ja minä häviän. 642 01:11:31,432 --> 01:11:34,396 Baretto voittaa... 643 01:11:37,890 --> 01:11:39,289 Ja minä häviän. 644 01:11:41,334 --> 01:11:45,209 Baretto voittaa. 645 01:11:48,465 --> 01:11:50,906 Syyskuun 14. 646 01:11:56,583 --> 01:12:00,817 Iltapeli. Astrot voittivat Giantsit 4 - 3, ja Baretto pelasi loppuun asti. 647 01:12:01,295 --> 01:12:04,162 Nämä päivät, onko niillä jotain tekemistä... - Jatka vain, Bill. 648 01:12:04,383 --> 01:12:08,892 Kokeile eilisiltaa, syyskuun 28. päivää. Astrot Progress -stadionilla. 649 01:12:12,566 --> 01:12:14,757 Baretto syöttökummulla ja voitto tuli kotiin. 650 01:12:14,971 --> 01:12:17,873 Ja Betty Johansson murhattiin rannalla olevassa huoneistossa. 651 01:12:19,337 --> 01:12:24,857 Okei. Silvio Baretto on julkkistuomari miss Teksas kauneuskilpailussa. 652 01:12:25,143 --> 01:12:27,118 Siellä hän tapaa Cindy McIlhennyn, eikö? 653 01:12:27,339 --> 01:12:30,580 Baretto loukkaa olkapäänsä kuun puolivälissä kuntosalilla. - Kyllä. 654 01:12:30,657 --> 01:12:33,820 Heinäkuun 4. hän on yhä loukkaantuneiden listalla. 655 01:12:33,676 --> 01:12:36,202 Joten hän menee toipilasaikanaan naimisiin Cindyn kanssa. 656 01:12:36,685 --> 01:12:38,914 Maanantai-aamuna hän palaa hoitokuurin kanssa. 657 01:12:39,371 --> 01:12:42,219 Heinäkuun neljännen yönä - 658 01:12:42,944 --> 01:12:46,499 - Denise Dickson löydetään sen kirkon roskiksesta, jossa Baretto meni naimisiin. 659 01:12:47,994 --> 01:12:54,910 Elokuun 19. Olkapää on parantunut, Baretto syöttää ja voittaa. 660 01:12:54,289 --> 01:12:58,436 Kimmie Martinez. - Kyllä. - Astrot menivät automatkalle sen jälkeen. 661 01:12:59,770 --> 01:13:02,507 Selvä. Jälleen Astrodomella syyskuun 14. 662 01:13:03,500 --> 01:13:05,579 Baretto syöttää ja voittaa. 663 01:13:07,600 --> 01:13:09,648 Ja Loretta Akers menee autolleen rannalla. 664 01:13:10,899 --> 01:13:12,516 Syyskuun 19. 665 01:13:13,178 --> 01:13:15,935 Berdet. Berdet? 666 01:13:18,458 --> 01:13:21,380 Voihan paska. 667 01:13:21,664 --> 01:13:23,777 Berdet. Baretto. 668 01:13:25,230 --> 01:13:29,362 Se puhelu, jonka sait. Se tyyppi, joka sanoi ettei se ollut hänen syytään, vaan erehdys. 669 01:13:29,701 --> 01:13:31,852 Hyvä luoja. Muistan sen pelin. 670 01:13:32,674 --> 01:13:35,656 Selostajat kutsuivat Berdetiä Barettoksi sen jälkeen kun hän tuli peliin. 671 01:13:36,510 --> 01:13:39,340 Mutta tappaja luuli, että Silvio Baretto voitti pelin. 672 01:13:39,708 --> 01:13:45,168 Joten hän tappaa Beasleyn ja Wakelyn tytön, koska hän sattui olemaan paikalla silloin. 673 01:13:45,648 --> 01:13:51,939 Tappajan toimintakaava siis on... - Iltapeli. Kotikentällä. 674 01:13:52,158 --> 01:13:54,305 Mutta vain jos Baretto voittaa. 675 01:13:56,389 --> 01:14:00,827 Jossain kierossa päässään hän yrittää varastaa lööppitilan Barettolta. 676 01:14:01,903 --> 01:14:04,815 Ne pienet paperipalat joita hän repii ovat nimikirjoituksia hänen faneilleen. 677 01:14:06,500 --> 01:14:08,204 Witty siis ottaa ohjat käsiinsä? - Kyllä. 678 01:14:08,311 --> 01:14:12,640 Siirrämme huonekaluja. - Miksi? - Hänen toimistoonsa. 679 01:14:12,259 --> 01:14:17,310 Laura Ashley -tyynyjä ja muuta roipetta. Väkeä on liikaa. 680 01:14:17,339 --> 01:14:21,230 Houston, San Antonio, Dallas. - Se on Ronnien syy. 681 01:14:21,497 --> 01:14:25,267 Hänen olisi pitänyt käskeä kuvernööriä suksimaan vittuun heti alussa. - Hellitä jo. 682 01:14:25,581 --> 01:14:28,790 Särjet sydämeni. - Hyvä on. 683 01:14:28,255 --> 01:14:30,397 Missä tapaamiskirja on? - Mikä kirja? 684 01:14:31,426 --> 01:14:34,610 Ai. On se minulla. 685 01:14:35,612 --> 01:14:40,263 Meni aikaa näiden ylöskirjaamiseen, mutta olit oikeassa. - Kiitos, Oscar. 686 01:14:40,661 --> 01:14:42,996 Teen vain työtäni. 687 01:15:01,450 --> 01:15:03,594 Hei, Mike. - Yritäpä uudelleen. 688 01:15:04,142 --> 01:15:10,577 Aivan. Jos et ensin onnistu, yrität ja yrität uudelleen, eikö niin. 689 01:15:11,245 --> 01:15:13,932 Uno más. - Uno más. - Uno más. 690 01:15:15,478 --> 01:15:18,887 En edes tiedä mitä se tarkoittaa. 691 01:15:26,580 --> 01:15:30,401 No niin, mikset sano sitä jo? Sano vaan. 692 01:15:33,501 --> 01:15:39,589 Olen vain pelkurikusipää, joka ei uskalla sanoa Lamarille vastaan. 693 01:15:39,715 --> 01:15:42,633 Yritän vain pitää työni. Sitähän halusit kai sanoa? 694 01:15:43,961 --> 01:15:46,821 Ota toinen drinkki. - Olet kyllä oikeassa. 695 01:15:48,380 --> 01:15:53,372 Se on totuus, perkele. Kadehdin sinua, Michael. 696 01:15:54,780 --> 01:15:59,774 Kadehdin sinua! Sinä et välitä kuvernööristä. 697 01:16:00,313 --> 01:16:02,581 Etkä siitä kusipää Carlista. 698 01:16:04,468 --> 01:16:09,452 Sillä on varmasti hiton hauskaa, kun se yrittää olla nauramatta päin naamaani. 699 01:16:09,580 --> 01:16:11,412 Niinkö luulet? - Kyllä. 700 01:16:12,628 --> 01:16:15,210 Niin luulen. 701 01:16:16,610 --> 01:16:21,711 Ja minun resurssejani leikattiin, kun hänen väkeään palkattiin. 702 01:16:25,191 --> 01:16:28,168 Niinkö? - Kyllä. 703 01:16:30,819 --> 01:16:37,180 Mitä haluat? - Näytit tänään väsyneeltä vanhalta verikoiralta, joka on kadottanut jäljet. 704 01:16:38,135 --> 01:16:45,221 Kysyin itseltäni, että miksi minä saisin kaiken kunnian. Miksen jakaisi sitä Ronnien kanssa? 705 01:16:46,919 --> 01:16:50,423 Mitä tuo on? Älä heitä mitään armonpaloja minulle. 706 01:16:50,926 --> 01:16:53,818 Tämä vanha koira osaa yhä metsästää. 707 01:16:55,250 --> 01:16:57,776 Tämä on Loretta Akersin tapaamiskirja. 708 01:16:58,287 --> 01:17:00,489 Siinä ovat kaikki hänen treffinsä. 709 01:17:02,105 --> 01:17:06,600 Yksi numero toistuu usein. Sinun kannattaisi ehkä kokeilla sitä. 710 01:17:06,537 --> 01:17:08,938 Minun piikkiini. 711 01:17:10,449 --> 01:17:13,188 Sinun piikkiisi? - Kyllä, minun piikkiini. 712 01:17:16,271 --> 01:17:18,867 Tämän täytyy sitten olla hyvä juttu. 713 01:17:32,252 --> 01:17:34,584 Haloo. 714 01:17:35,730 --> 01:17:37,608 Haloo. 715 01:17:37,878 --> 01:17:41,802 Haloo! Jospa pussaisit mustan kissani persettä! 716 01:17:45,143 --> 01:17:48,886 Kuka se oli? - Ei kukaan. 717 01:17:52,295 --> 01:17:54,850 Hitto soikoon. 718 01:17:55,650 --> 01:17:58,701 Olet kuin oletkin kaiken vaivan ja väännön arvoinen, kamu. 719 01:17:59,622 --> 01:18:02,786 Tiesin sen. Tiesin että olisit! 720 01:18:04,315 --> 01:18:08,643 Osavaltion syyttäjä ei tule olemaan onnellinen tästä. 721 01:18:09,329 --> 01:18:13,464 Hei, Steve. Tarjoa tuolle paskiaiselle mitä vain hän haluaakin. 722 01:18:13,817 --> 01:18:16,378 Ei. Minun täytyy lähteä. 723 01:18:16,468 --> 01:18:19,701 Mitä tarkoitat? Juodaan olutta ja pelataan peli. Minne olet menossa? 724 01:18:20,459 --> 01:18:22,739 Minä menen katsomaan baseballia. 725 01:18:28,725 --> 01:18:32,671 Hei, urheilufanit! Tervetuloa Houston Astrosin baseballin pariin. 726 01:18:32,748 --> 01:18:37,572 Minä olen ystävänne "Duke", ja seuranani täällä Astrodomessa on Bob Alan. 727 01:18:37,812 --> 01:18:39,175 Tämän illan ottelun ajan. 728 01:18:39,493 --> 01:18:45,232 Astrot voivat tehdä sen! Ja kun portit avataan, minä olen heti paikalla! 729 01:18:45,706 --> 01:18:48,990 Se on satavarmaa! - Haluatko jotain juotavaa? 730 01:18:49,309 --> 01:18:51,452 Jääteetä? 731 01:18:52,357 --> 01:18:54,647 Mikäs häntä vaivaa? 732 01:18:55,151 --> 01:18:59,320 Mikä sinua vaivaa? - Häitä siirretään. - Siirretään? 733 01:18:59,590 --> 01:19:02,973 Hän hyökkäsi äitini kimppuun. - No se ei ole kovin fiksua. 734 01:19:03,493 --> 01:19:06,829 Mikehan voisi loukata itsensä! 735 01:19:07,401 --> 01:19:10,259 Piristyisit nyt. 736 01:19:17,486 --> 01:19:20,450 Big Mcmarshall astuu peliin toisen vuoroparin alussa. 737 01:19:20,629 --> 01:19:24,340 Marshall on tehnyt 26 pitkääpalloa Dodgerseille tähän mennessä tällä kaudella. 738 01:19:24,344 --> 01:19:27,441 Mitäs kuuluu, Bill? - Hei, komisario. Miten menee? 739 01:19:27,726 --> 01:19:30,739 On ollut rankka päivä. Tarvitsen tätä. 740 01:19:33,800 --> 01:19:36,934 Hän onnistuu. - Juma! 741 01:19:38,354 --> 01:19:41,406 Voi paska! 742 01:19:41,639 --> 01:19:45,720 Minun olisi pitänyt olla siellä. Elma! Minun olisi pitänyt olla siellä! 743 01:19:45,382 --> 01:19:47,942 Aina. 744 01:19:51,710 --> 01:19:54,213 Valtava. 745 01:19:54,520 --> 01:19:58,349 Kulta. Toivon vain, ettet tee isoa virhettä. 746 01:19:59,758 --> 01:20:06,948 Hän on paljon vanhempi kuin sinä. Ja hän tietää, että häät ovat kalliita. 747 01:20:07,675 --> 01:20:12,815 Usko minua. Mies, joka ei piittaa elämän pikku hienouksista - 748 01:20:13,157 --> 01:20:15,723 jättää sinut yleensä kuin nallin kalliolle. 749 01:20:16,827 --> 01:20:21,233 No, korttipelien pelaaminen äitini kanssa koko loppuelämäni lienee sitten parempi idea. 750 01:20:23,139 --> 01:20:25,430 Minä lähden. 751 01:20:26,529 --> 01:20:29,158 Minne menet? - Kuuntelemaan musiikkia. 752 01:20:29,997 --> 01:20:32,687 Pysy poissa kaduilta. - Pysyn kyllä. 753 01:20:35,883 --> 01:20:40,330 Neljäs pallo. Ryan Watson. Näyttää, että pallo ei lennä yhtä lujaa kuin yleensä. 754 01:20:40,261 --> 01:20:42,101 Saa nähdä, kuinka pitkään... 755 01:20:42,577 --> 01:20:45,712 Sinä todella uppoudut asiaan. - Kyllä. 756 01:20:47,167 --> 01:20:49,841 Ja minä luultavasti luen jutun. 757 01:20:52,104 --> 01:20:55,222 Annas kun katson tätä. - Mikäs siinä. 758 01:20:57,522 --> 01:21:00,721 Baretto. Mistä hän on kotoisin? - Syntyperäinen amerikkalainen. 759 01:21:01,577 --> 01:21:04,836 Tuli farmisysteemin kautta. Kuubalais-amerikkalainen. Mukava poika. 760 01:21:06,345 --> 01:21:09,669 Kenen tilalle hän tuli? - Enpäs tiedä. 761 01:21:10,709 --> 01:21:13,881 Wayne... Mitä hittoa. Wayne Givens. 762 01:21:14,280 --> 01:21:18,725 He lähettivät hänet Tucksoniin. Dickerson oli lahjakas mutta laiska, ja sai mennä. 763 01:21:19,234 --> 01:21:21,535 Sitten oli vielä yksi syöttäjä. Hän olisi ollut se tyyppi. 764 01:21:25,880 --> 01:21:29,220 Kuka hän oli? - Epps. Floyd Epps, Marshallista Teksasista. 765 01:21:30,910 --> 01:21:33,458 Kyllä. He antoivat hänen mennä tehdäkseen tilaa Barettolle. 766 01:21:34,505 --> 01:21:36,180 Siinä vasta huonon onnen päivä! 767 01:21:37,102 --> 01:21:41,598 Poislähtöpäivänä bussi jossa hän oli törmäsi rekka-autoon Las Crucesin ulkopuolella. 768 01:21:42,312 --> 01:21:44,390 Hänen toinen kätensä piti amputoida. 769 01:21:44,917 --> 01:21:47,630 Syöttökätensä. 770 01:21:48,402 --> 01:21:50,289 Hänkin oli vasuri. 771 01:21:50,518 --> 01:21:55,530 Nyt Astrosin syöttövuorossa numero 10. Silvio Baretto. 772 01:22:07,349 --> 01:22:10,129 6y Gavelston tässä. Yhdistäkää minut päämajaan. Nopeasti. 773 01:22:11,205 --> 01:22:13,234 Mike. Ronnie tässä. - Ronnie. 774 01:22:13,974 --> 01:22:18,174 Tyyppi, jota etsimme on nimeltään Floyd Epps. E - P - P - S. Epps. 775 01:22:18,710 --> 01:22:21,378 Hänen täytyy olla jossain lahden alueella, josta pääsee rannalle ja pois. 776 01:22:21,945 --> 01:22:25,165 Okei, tarkistakaa Epps. E - P - P - S. Floyd. Vauhtia! 777 01:22:25,274 --> 01:22:29,374 Kuuntele minua, Ronnie. Joka kerta kun Baretto syöttää ja voittaa, tämä tyyppi iskee. 778 01:22:29,958 --> 01:22:34,640 Baretto tuli tänään peliin, ja nyt on kuudes vuoropari. Epps aikoo siis iskeä tänään. 779 01:22:34,356 --> 01:22:36,365 Onko selvä? - Selvää on. 780 01:22:36,551 --> 01:22:40,695 Löytyi, pomo. Hän on saanut rikesakon pysäköityään vammaistenpaikalle - 781 01:22:41,153 --> 01:22:46,683 - ja jätettyään vammaistarran kiinnittämättä. Osoite on 1444 Old Pewdie Road Baileys Creek. 782 01:22:47,132 --> 01:22:49,217 Löysimme hänet, Mike. - Hyvä on. 783 01:22:52,622 --> 01:22:54,680 Mike? Mike? 784 01:22:55,161 --> 01:22:56,817 Mennään. 785 01:22:58,502 --> 01:23:03,734 Okei. Pukeudun vain. - Ei, ei. Floyd. - Olen Carl. 786 01:23:04,587 --> 01:23:07,526 Sinun housuissasi hankkisin hyvän puolustusasianajajan. 787 01:23:08,570 --> 01:23:13,317 Miten niin? - Kuvernööri ei tykkää huorien pyörittämisestä sheriffin toimistosta käsin. 788 01:23:14,800 --> 01:23:15,940 Huorien pyörittämisestä? 789 01:23:20,429 --> 01:23:22,100 Lamar? 790 01:23:52,715 --> 01:23:56,126 Illan kohokohta. Astrot johtavat 2 -1. 791 01:23:56,375 --> 01:23:59,111 Kurt Gibson vuorossa, päästäänkö pian 2 - 2 tilanteeseen? 792 01:23:59,409 --> 01:24:01,275 He olivat kaksi pistettä perässä. 793 01:24:03,941 --> 01:24:07,318 Floyd vuorossa. Korkea lyönti. 794 01:24:08,407 --> 01:24:12,420 Se menee vasemmalle, ja voi olla... - Ei nyt! Voi olla... 795 01:24:12,661 --> 01:24:15,575 Kyllä se on! Kunnari! 796 01:24:50,100 --> 01:24:54,852 Tässä Galvestonin poliisilaitos. Meillä on kotietsintälupa. Avaa, poliisi täällä. 797 01:25:09,455 --> 01:25:11,840 Reitti selvä. 798 01:25:14,825 --> 01:25:16,998 Katsokaa tuota. 799 01:25:21,125 --> 01:25:23,543 "Baretto korvaa Eppsin." 800 01:25:23,745 --> 01:25:25,815 "McIlhenny ja Baretto naimisiin heinäkuun neljäntenä." 801 01:25:26,605 --> 01:25:28,173 "Aloitteleva farmijoukkueesta noussut vasuri." 802 01:25:29,928 --> 01:25:31,266 "Poliisi hämmentynyt saarimurhista." 803 01:25:31,435 --> 01:25:33,950 Silvio Baretto syöttää. 804 01:25:34,132 --> 01:25:35,698 Mike? Mike? 805 01:25:36,960 --> 01:25:37,966 Mike? Oletko siellä? - Kyllä, Ronnie. Sano vaan. 806 01:25:38,909 --> 01:25:42,183 Se on hän, Michael. Mutta emme napanneet sitä kusipäätä vielä. 807 01:25:43,651 --> 01:25:45,635 Ole varovainen. 808 01:25:46,384 --> 01:25:49,208 Anteeksi, komisario. - Teette vain työtänne. 809 01:25:50,417 --> 01:25:54,699 Lyönti menee ohi. Astrot tekevät sen! Baretto voittaa! 810 01:25:56,821 --> 01:25:59,171 Jessus! 811 01:26:02,491 --> 01:26:05,472 Mitä hittoa oikein teet? Oletko kunnossa? 812 01:26:09,698 --> 01:26:12,233 Tuo syöttö takasi Astrosille playoff -paikan. 813 01:26:15,963 --> 01:26:18,405 Mitä kuuluu? - Ihan hyvää. 814 01:26:27,830 --> 01:26:29,288 Kiitos. 815 01:26:37,512 --> 01:26:40,250 Tässä 6y Seaver. Tulen pengertietä pitkin. 816 01:26:40,519 --> 01:26:44,342 Raivatkaa reitti vapaaksi rantavallin luota. Menen itään päin. 817 01:26:49,238 --> 01:26:53,800 Hei kuule, käväisen baarin puolella. - Hyvä on, nähdään myöhemmin. 818 01:27:18,104 --> 01:27:23,484 Missä Roxy on? - En kertoisi sinulle hittojakaan käytöksesi jälkeen! 819 01:27:23,559 --> 01:27:27,700 Missä hän on, Elma? - Hän sanoi haluavansa kuunnella musiikkia. 820 01:27:28,298 --> 01:27:30,474 Bel Amis Room? - Kiitos. 821 01:27:51,694 --> 01:27:55,190 Anteeksi vaan! Tämä on naistenhuone. 822 01:29:22,918 --> 01:29:25,258 Avatkaa ovi! Avatkaa! 823 01:29:46,523 --> 01:29:48,697 Mitä helvettiä? - Mitä tuolla tapahtuu? 824 01:29:52,701 --> 01:29:54,653 Mike! - Päästä hänet menemään, Epps! 825 01:29:55,174 --> 01:29:57,367 Sinä et tunne minua. - Tietysti tunnen. 826 01:29:58,715 --> 01:30:02,465 Lloyd Epps. - Minun nimeni on perkele Floyd Epps! - Floyd Epps. 827 01:30:03,521 --> 01:30:07,480 Parhaassa pelissä numerot 9 - 6. Aika hyvä nopea syöttö. 828 01:30:07,786 --> 01:30:09,523 Laita ase maahan. 829 01:30:10,301 --> 01:30:12,340 Laita se maahan. 830 01:30:19,120 --> 01:30:22,951 Päästä hänet menemään. - Pysy helvetti kaukana minusta! 831 01:30:24,760 --> 01:30:28,467 Päästät kai hänet menemään? - Kukaan ei enää vie minulta mitään. 832 01:30:29,912 --> 01:30:33,427 Tiedän, miltä tuntuu joutua epäsuosioon. - Veitte minulta yleisön. 833 01:30:34,210 --> 01:30:35,888 Veitte minulta fanini. 834 01:30:36,678 --> 01:30:39,560 Veitte perkele pelin minulta. Annoitte minulle tämän. 835 01:30:40,990 --> 01:30:41,318 Mike! 836 01:31:44,768 --> 01:31:53,310 Nyt Astrosin syöttövuorossa numero 10. Silvio Baretto. 837 01:31:57,492 --> 01:31:59,736 Syöttökummulla Astrosin Sil Baretto. 838 01:31:59,915 --> 01:32:03,320 Lämmittelysyöttöjen jälkeen olemme valmiita tositoimiin. 839 01:32:09,757 --> 01:32:12,289 Okei. Hetkinen. Mitä hän tekee nyt? 840 01:32:12,842 --> 01:32:15,490 En tiedä. Näyttää siltä, kuin hän poistuisi kentältä jostain syystä. 841 01:32:16,240 --> 01:32:18,362 Minne oikein luulet meneväsi? 842 01:32:19,954 --> 01:32:23,794 Komisario Seaver? - Kyllä. Tässä on vaimoni, Roxy. 843 01:32:24,142 --> 01:32:25,812 Hei. - Hei, mitä kuuluu? 844 01:32:26,319 --> 01:32:29,770 Onnittelut! - Kiitos. - Ja nauttikaa pelistä. - Nautimme varmasti. 845 01:32:30,703 --> 01:32:35,234 Ja Sil... Kiitos kaikista jännityshetkistä. 846 01:32:40,498 --> 01:32:42,930 Peli käyntiin! 72895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.