Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:23,239 --> 00:00:27,198
♪ Nants ingonyama ♪
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,676
♪ Bagithi baba ♪
5
00:00:28,745 --> 00:00:32,044
♪ Sithi uhhmm ingonyama ♪
6
00:00:32,115 --> 00:00:34,675
♪ Ingonyama ♪
7
00:00:34,751 --> 00:00:38,380
♪ What's on the menu? ♪
8
00:00:38,455 --> 00:00:39,752
♪ It could be ceviche ♪
9
00:00:39,823 --> 00:00:43,088
♪ Stinky-oo,
it's Pumbaa ♪
10
00:00:43,159 --> 00:00:44,558
♪ Ingonyama ♪
11
00:00:44,627 --> 00:00:46,492
I got to tell you, Timon...
12
00:00:46,563 --> 00:00:49,498
that song always
gets me right here.
13
00:00:49,566 --> 00:00:50,999
Yeah, Pumbaa.
14
00:00:52,302 --> 00:00:54,031
Well, enough of that.
15
00:00:54,104 --> 00:00:57,471
Uh, Timon,
what are you doing?
16
00:00:57,540 --> 00:01:00,031
I'm fast forwarding to the part
where we come in.
17
00:01:00,110 --> 00:01:02,670
But you can't go out of order.
18
00:01:02,746 --> 00:01:04,714
Au contraire, my porcine pal.
19
00:01:04,781 --> 00:01:06,646
I've got the remote.
20
00:01:06,716 --> 00:01:09,742
But everyone's going
to get confused.
21
00:01:09,819 --> 00:01:12,379
We got to go back
to the beginning of the story.
22
00:01:12,455 --> 00:01:15,891
We're not in the beginning of the story.
23
00:01:15,959 --> 00:01:18,892
Yes, we were, the whole time.
24
00:01:18,970 --> 00:01:21,461
Yeah, but they don't know that.
25
00:01:21,539 --> 00:01:23,905
Then why don't we tell them our story?
26
00:01:23,975 --> 00:01:26,341
- Aah!
- Aah!
27
00:01:26,411 --> 00:01:28,709
Hey, I've got an idea.
28
00:01:28,780 --> 00:01:30,008
Why don't we tell them our story?
29
00:01:30,081 --> 00:01:32,675
Oh, I like the sound of that.
30
00:01:32,750 --> 00:01:34,274
A little backstage tour.
31
00:01:34,352 --> 00:01:38,254
Take them behind the scenes for
a revealing and intimate look...
32
00:01:38,323 --> 00:01:40,348
at the story within the story.
33
00:01:40,425 --> 00:01:42,586
Because what they don't know
is how we really were there...
34
00:01:42,660 --> 00:01:44,525
even though they didn't know
we were there, you know?
35
00:01:44,596 --> 00:01:46,587
Couldn't have said it better myself.
36
00:01:46,664 --> 00:01:49,549
So, does this mean we're going
back to the beginning?
37
00:01:49,623 --> 00:01:51,215
Oh, no, Pumbaa, no.
38
00:01:51,292 --> 00:01:53,351
We're going way back...
39
00:01:53,427 --> 00:01:56,403
to before the beginning.
40
00:02:08,882 --> 00:02:11,680
Pride Rock.
41
00:02:11,752 --> 00:02:14,687
So majestic.
42
00:02:14,755 --> 00:02:17,189
So powerful.
43
00:02:17,257 --> 00:02:20,556
So bizarrely named.
44
00:02:20,627 --> 00:02:24,119
Pumbaa, how can a rock be proud?
It's a rock.
45
00:02:24,198 --> 00:02:27,531
I think it's because a pride is
what they call a group of lions.
46
00:02:27,601 --> 00:02:30,399
Oh, sure,
the lions get Pride Rock.
47
00:02:30,471 --> 00:02:32,166
And what about us meerkats?
48
00:02:32,239 --> 00:02:34,764
Where I come from, we didn't
have nothing to be proud of.
49
00:02:34,842 --> 00:02:36,776
Why... ahem.
50
00:02:36,844 --> 00:02:40,871
♪ When I was a young meerkat ♪
51
00:02:40,948 --> 00:02:46,477
♪ When he was a young meerkat ♪
52
00:02:46,553 --> 00:02:48,043
Very nice.
53
00:02:48,122 --> 00:02:49,054
Thanks.
54
00:02:49,123 --> 00:02:50,317
But maybe it would be safer...
55
00:02:50,390 --> 00:02:52,085
if I just show them where I came from.
56
00:02:52,159 --> 00:02:54,821
Oh, boy! Do we get
to see where you grew up?
57
00:02:54,895 --> 00:02:57,420
Yeah, Pumbaa,
but it ain't pretty.
58
00:02:57,498 --> 00:03:00,092
Please remain seated while
the camera is in motion.
59
00:03:10,677 --> 00:03:12,770
Here we are.
60
00:03:14,414 --> 00:03:17,212
From Pride Rock
to the pit of shame.
61
00:03:17,284 --> 00:03:20,344
We're so low on the food chain,
we're underground.
62
00:03:20,420 --> 00:03:22,513
But you don't have
to take my word for it.
63
00:03:22,589 --> 00:03:25,285
I'll just let my fellow
meerkats do the talking.
64
00:03:25,359 --> 00:03:26,690
♪ What was that,
what was what? ♪
65
00:03:26,760 --> 00:03:28,284
♪ What was that,
what was that? ♪
66
00:03:28,362 --> 00:03:29,886
♪ Where, what, where, where,
What was that? ♪
67
00:03:29,963 --> 00:03:31,931
Shh!
68
00:03:31,999 --> 00:03:35,560
♪ Quick,
before the hyena come ♪
69
00:03:35,636 --> 00:03:36,796
Clear.
70
00:03:39,439 --> 00:03:41,873
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
71
00:03:41,942 --> 00:03:44,433
♪ When you're done,
you dig a bigger tunnel ♪
72
00:03:44,511 --> 00:03:46,672
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
73
00:03:46,747 --> 00:03:48,576
♪ Quick,
before the hyena come ♪
74
00:03:48,649 --> 00:03:51,777
♪ Dig, dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
75
00:03:51,852 --> 00:03:53,877
♪ You could dig
and never get done ♪
76
00:03:53,954 --> 00:03:55,751
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
77
00:03:55,823 --> 00:03:58,417
♪ What was that? ♪
78
00:03:58,492 --> 00:04:01,120
♪ Quick before
the hyena come, dig ♪
79
00:04:01,195 --> 00:04:03,629
♪ Dig a tunnel
is what we do ♪
80
00:04:03,697 --> 00:04:05,358
♪ Life's a tunnel,
we'll dig it, too ♪
81
00:04:05,432 --> 00:04:08,128
♪ Dig a tunnel
is what we sing ♪
82
00:04:08,202 --> 00:04:10,636
♪ Dig a tunnel
is everything ♪
83
00:04:10,704 --> 00:04:13,002
♪ Mud and clay
is a meerkat's friend ♪
84
00:04:13,073 --> 00:04:15,473
♪ Always more
around every bend ♪
85
00:04:15,542 --> 00:04:17,693
♪ And when you get
to your tunnel's end ♪
86
00:04:17,761 --> 00:04:20,662
♪ Hallelujah,
let's dig again, dig ♪
87
00:04:20,731 --> 00:04:22,699
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
88
00:04:22,766 --> 00:04:25,098
♪ When it's done,
you dig a bigger tunnel ♪
89
00:04:25,169 --> 00:04:27,000
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
90
00:04:27,071 --> 00:04:29,665
♪ What was that? ♪
91
00:04:29,740 --> 00:04:31,901
♪ Quick,
before the hyena come ♪
92
00:04:31,975 --> 00:04:32,907
♪ Dig ♪
93
00:04:32,976 --> 00:04:35,001
Timon! Excuse me.
94
00:04:35,079 --> 00:04:37,377
Have you seen my son?
Has he been through here?
95
00:04:37,448 --> 00:04:38,813
Timon!
96
00:04:38,882 --> 00:04:40,247
Dig, dig a tunnel
97
00:04:40,317 --> 00:04:42,581
- Uncle Max?
- Aah!
98
00:04:42,653 --> 00:04:45,520
Uncle Max, relax.
Have you seen Timon?
99
00:04:45,589 --> 00:04:48,490
No, I haven't, and what a day it's been.
100
00:04:48,559 --> 00:04:50,550
No fractures, no lacerations...
101
00:04:50,627 --> 00:04:53,619
no concussions, contusions,
or injuries of any sort.
102
00:04:53,697 --> 00:04:55,255
As a matter of fact...
103
00:04:55,332 --> 00:04:59,996
there's no sign of Timon's
handiwork anywhere.
104
00:05:06,543 --> 00:05:08,636
That would be...
105
00:05:08,712 --> 00:05:11,772
Timon!
106
00:05:13,217 --> 00:05:14,844
Heh heh heh.
107
00:05:14,918 --> 00:05:16,283
Hey, everybody.
108
00:05:16,353 --> 00:05:18,446
Ha ha. Nice work, Timon.
109
00:05:18,522 --> 00:05:22,219
- Way to go, tunnel klutz.
- Who else could break a hole?
110
00:05:22,292 --> 00:05:24,556
Four in one week, a new record.
111
00:05:24,628 --> 00:05:26,289
Not again.
112
00:05:26,363 --> 00:05:29,298
What? It's called a skylight.
113
00:05:33,303 --> 00:05:34,964
Ho ho.
114
00:05:35,038 --> 00:05:37,404
Wow. Isn't that creative?
115
00:05:37,474 --> 00:05:40,307
A skylight. Oh.
116
00:05:40,377 --> 00:05:41,674
Ha ha.
117
00:05:41,745 --> 00:05:44,305
I'll just have a word with him.
118
00:05:44,381 --> 00:05:46,406
I...I was just trying
to shed a little light...
119
00:05:46,483 --> 00:05:49,179
on our pathetic existence.
120
00:05:49,253 --> 00:05:52,313
Timon, this can't go on.
121
00:05:52,389 --> 00:05:55,483
Just this month,
you've pulled down four walls...
122
00:05:55,559 --> 00:05:58,460
and collapsed two tunnel exits.
123
00:05:58,529 --> 00:06:00,394
We have to look after each other.
124
00:06:00,464 --> 00:06:01,931
Our survival depends on it.
125
00:06:01,999 --> 00:06:04,399
What's the point?
All we do is dig...
126
00:06:04,468 --> 00:06:07,266
so we can hide,
and hide so we can dig.
127
00:06:09,006 --> 00:06:11,839
I want to be where
we don't have to dig tunnels...
128
00:06:11,909 --> 00:06:14,343
and live with our heads
stuck in the sand.
129
00:06:14,411 --> 00:06:17,608
What's so bad about dreaming
of a better home?
130
00:06:17,681 --> 00:06:20,241
I want to show you something.
131
00:06:20,317 --> 00:06:23,286
Look, Timon.
132
00:06:23,353 --> 00:06:25,719
Go on, look.
133
00:06:25,789 --> 00:06:28,815
Look out to the horizon,
134
00:06:28,892 --> 00:06:31,417
past the trees...
135
00:06:31,495 --> 00:06:34,589
over the grasslands.
136
00:06:34,665 --> 00:06:39,125
Everything
the light touches...
137
00:06:39,203 --> 00:06:41,330
belongs to someone else.
138
00:06:43,273 --> 00:06:44,672
Funny.
I thought you were going...
139
00:06:44,741 --> 00:06:46,402
a whole different
direction with this.
140
00:06:46,476 --> 00:06:48,341
What can I say?
It's nature's design.
141
00:06:48,412 --> 00:06:50,505
She's right.
We're food for other animals,
142
00:06:50,581 --> 00:06:51,843
a moveable feast...
143
00:06:51,915 --> 00:06:54,611
feared by no one
and eaten by all.
144
00:06:54,685 --> 00:06:57,483
But when they die,
they become the grass...
145
00:06:57,554 --> 00:07:00,045
and we eat the grass, right?
146
00:07:00,123 --> 00:07:01,852
Not exactly.
We can't digest grass.
147
00:07:01,925 --> 00:07:03,153
We're grass intolerant.
148
00:07:03,227 --> 00:07:05,127
OK, Max. Thank you.
149
00:07:05,195 --> 00:07:06,253
You've been a big help.
150
00:07:06,330 --> 00:07:08,491
Meerkat,
it's what's for dinner.
151
00:07:08,565 --> 00:07:10,499
Thank you, Uncle Max.
152
00:07:10,567 --> 00:07:11,966
Uhh.
153
00:07:12,035 --> 00:07:15,994
I think uncle Max dislodged one
too many rocks with his skull.
154
00:07:16,073 --> 00:07:18,303
But he's right, Timon.
155
00:07:18,375 --> 00:07:23,642
Oh, I just know there's a way
for you to fit in here.
156
00:07:28,018 --> 00:07:30,043
All right,
who's on sentry duty?
157
00:07:30,120 --> 00:07:31,781
That's it.
158
00:07:31,855 --> 00:07:34,915
That's it,
my son on sentry duty.
159
00:07:34,992 --> 00:07:37,620
Timon the sentry.
160
00:07:37,694 --> 00:07:39,218
Timon the sentry?
161
00:07:39,296 --> 00:07:42,060
Why don't you save the hyenas
the trouble and kill me now?
162
00:07:42,132 --> 00:07:44,066
Just kill me now.
163
00:07:44,134 --> 00:07:45,260
He has a point.
164
00:07:45,335 --> 00:07:48,998
All you have to do is watch for
hyenas and yell if you see one.
165
00:07:49,072 --> 00:07:50,630
Look at Iron Joe.
166
00:07:50,707 --> 00:07:52,299
Don't close your eyes!
Don't look away!
167
00:07:52,376 --> 00:07:53,570
Somebody's got to guard us!
168
00:07:53,644 --> 00:07:55,271
Somebody's gotta protect us!
169
00:07:58,315 --> 00:08:00,783
Well, now I'm convinced.
170
00:08:00,817 --> 00:08:02,512
Listen, it's outside...
171
00:08:02,586 --> 00:08:05,111
up in the breeze,
under the wide open sky.
172
00:08:05,188 --> 00:08:06,120
Isn't that what you want?
173
00:08:06,189 --> 00:08:07,884
Or maybe you would rather have him...
174
00:08:07,958 --> 00:08:09,357
go back on the digging crew.
175
00:08:09,426 --> 00:08:11,155
No!
176
00:08:13,897 --> 00:08:15,558
Good, then we all agree.
177
00:08:15,632 --> 00:08:17,429
Timon, listen to Uncle Max.
178
00:08:17,501 --> 00:08:19,662
He'll teach you
everything you need to know.
179
00:08:19,736 --> 00:08:22,762
And, honey,
try to make this one work.
180
00:08:22,839 --> 00:08:25,933
Scurry, sniff, flinch!
181
00:08:26,009 --> 00:08:28,341
Scurry, sniff, flinch!
182
00:08:28,411 --> 00:08:30,936
Scurry, sniff, flinch!
183
00:08:31,014 --> 00:08:32,777
Good. Now...
184
00:08:32,849 --> 00:08:36,376
what do we do
if we see a hyena?
185
00:08:36,453 --> 00:08:37,672
Scream, "Mommy"?
186
00:08:37,742 --> 00:08:39,107
That's right, mister...
187
00:08:39,176 --> 00:08:41,440
because the world out there
is fraught with danger.
188
00:08:41,512 --> 00:08:42,979
Fraught, I tell you!
189
00:08:43,047 --> 00:08:45,311
Oh, boy. It's the fraught fest.
190
00:08:45,383 --> 00:08:46,475
...rip us limb from limb.
191
00:08:46,550 --> 00:08:48,381
Bravo, Uncle Max.
192
00:08:48,452 --> 00:08:50,010
Way to sell it to the cheap seats.
193
00:08:50,087 --> 00:08:51,611
Applaud now, sonny boy...
194
00:08:51,689 --> 00:08:55,284
but try clapping when
you don't have any hands.
195
00:08:58,696 --> 00:09:01,062
♪ Scurry, sniff, flinch. ♪
196
00:09:05,770 --> 00:09:08,245
♪ Scurry, sniff, flinch. ♪
197
00:09:11,292 --> 00:09:12,884
Huh.
198
00:09:12,960 --> 00:09:14,723
I like the sound of that.
199
00:09:14,795 --> 00:09:17,423
♪ Scurry, sniff, flinch. ♪
200
00:09:18,566 --> 00:09:20,431
♪ Scurry, sniff, flinch. ♪
201
00:09:21,469 --> 00:09:23,869
♪ Scurry, sniff, flinch. ♪
202
00:09:23,938 --> 00:09:26,702
♪ Scurry, sniff, flinch. ♪
203
00:09:26,774 --> 00:09:29,572
♪ There's more to life than panic ♪
204
00:09:29,643 --> 00:09:32,908
♪ And bein' some other guy's
snack, yuck ♪
205
00:09:32,980 --> 00:09:35,471
♪ I may be delicious
organic ♪
206
00:09:35,549 --> 00:09:39,508
♪ But this little entree's
fighting back ♪
207
00:09:39,587 --> 00:09:42,556
♪ I'm gonna put
digging tunnels behind me ♪
208
00:09:42,623 --> 00:09:45,421
♪ And live
at a new altitude ♪
209
00:09:45,493 --> 00:09:48,428
♪ I'm gonna reach
for the stars to remind me ♪
210
00:09:48,496 --> 00:09:52,023
♪ That meerkats
are not merely food ♪
211
00:09:52,099 --> 00:09:56,140
♪ For once I'll be ♪
212
00:09:56,209 --> 00:09:58,905
♪ Lookin' out for me ♪
213
00:10:01,948 --> 00:10:04,439
♪ Yeah, I'll tell you
what I want ♪
214
00:10:04,517 --> 00:10:06,041
♪ This cat is movin' on ♪
215
00:10:06,119 --> 00:10:08,713
♪ He's a bon vivant
who's missin' out on bon ♪
216
00:10:08,788 --> 00:10:11,689
♪ I'd be a bigger cheese
far from the desert scene ♪
217
00:10:11,758 --> 00:10:14,659
♪ A little cooling breeze,
a little patch of green ♪
218
00:10:14,728 --> 00:10:15,990
♪ And I'll be snoozing
in my hammock ♪
219
00:10:16,062 --> 00:10:17,689
♪ By a rippling stream ♪
220
00:10:17,764 --> 00:10:20,426
♪ Many miles from any tunnel
and the digging team ♪
221
00:10:20,500 --> 00:10:23,323
♪ Looking after number one
will be my only creed ♪
222
00:10:23,401 --> 00:10:25,080
♪ That's all I need ♪
223
00:10:26,386 --> 00:10:29,355
♪ That's all I need ♪
224
00:10:29,422 --> 00:10:32,289
♪ I've always been good
at running away ♪
225
00:10:32,359 --> 00:10:35,385
♪ Well, now
I'm gonna run to show ♪
226
00:10:35,462 --> 00:10:37,953
♪ I've always been seen
as the ultimate prey ♪
227
00:10:38,031 --> 00:10:40,363
♪ But now my status
ain't so quo ♪
228
00:10:40,433 --> 00:10:43,527
♪ A dream sublime ♪
229
00:10:43,603 --> 00:10:47,334
♪ It's hyena time...♪
230
00:10:47,407 --> 00:10:49,272
Oh, look,
it's dinner and a show.
231
00:10:49,342 --> 00:10:52,436
And I thought beans
were the only musical food.
232
00:10:52,512 --> 00:10:55,278
Hy-hy-hy...
233
00:10:55,346 --> 00:10:57,109
Well, hi to you, too.
234
00:10:58,616 --> 00:11:00,914
Ohh!
235
00:11:00,985 --> 00:11:02,782
Ow. OK.
236
00:11:02,853 --> 00:11:05,117
This is no time
for horseplay, Timon.
237
00:11:05,189 --> 00:11:07,214
You're supposed to be up there
looking out for...
238
00:11:09,026 --> 00:11:10,584
Hyenas!
239
00:11:14,565 --> 00:11:16,499
Whoa, look at them scramble.
240
00:11:17,535 --> 00:11:18,797
And that's just
how I like them...
241
00:11:18,869 --> 00:11:20,461
- Aah! Ohh!
- Uhh!
242
00:11:20,538 --> 00:11:22,130
Scrambled...
243
00:11:22,206 --> 00:11:23,138
Aah!
244
00:11:23,207 --> 00:11:25,607
And a little bit runny.
245
00:11:25,676 --> 00:11:27,200
Hyenas!
246
00:11:36,353 --> 00:11:37,684
Get in here.
247
00:11:37,755 --> 00:11:39,518
What are you, a meshugginah?
248
00:11:41,926 --> 00:11:43,223
Whoa!
249
00:11:46,517 --> 00:11:48,951
Stumpy? Flinchy? Swifty?
250
00:11:49,020 --> 00:11:50,681
Oh, what a relief.
251
00:11:50,755 --> 00:11:52,188
Everybody's...
252
00:11:52,257 --> 00:11:53,349
Where's Uncle Max?
253
00:11:53,424 --> 00:11:56,518
Aah!
254
00:11:58,363 --> 00:12:00,695
Max! Run for your life!
255
00:12:00,765 --> 00:12:01,891
Play dead!
256
00:12:01,966 --> 00:12:02,955
Andale!
257
00:12:03,034 --> 00:12:03,966
Almost there!
258
00:12:04,035 --> 00:12:06,469
Suede is the look
for this fall.
259
00:12:06,537 --> 00:12:07,902
Hey, what's going on?
260
00:12:07,972 --> 00:12:09,633
Pumbaa, you're sitting
on the remote.
261
00:12:09,707 --> 00:12:13,666
Huh? Oh, sorry.
I thought it was a brownie.
262
00:12:13,745 --> 00:12:15,303
You've got it, Max!
263
00:12:15,380 --> 00:12:18,213
Aww!
264
00:12:22,020 --> 00:12:24,488
Max!
265
00:12:24,555 --> 00:12:28,355
I flinched
when I should've scurried.
266
00:12:28,526 --> 00:12:29,823
Ha ha! Oh, man.
267
00:12:29,928 --> 00:12:31,828
It just never gets old, does it?
268
00:12:31,896 --> 00:12:33,989
Ooh, the classics
never do, honey.
269
00:12:40,471 --> 00:12:41,733
I, uh...
270
00:12:41,806 --> 00:12:46,004
I guess I owe everyone
an apology.
271
00:12:46,077 --> 00:12:48,671
All right,
so I made a teensy mistake.
272
00:12:48,746 --> 00:12:52,512
Like we all haven't broken
into song on sentry duty before.
273
00:12:52,583 --> 00:12:53,845
Ha ha ha. Come on.
274
00:12:53,918 --> 00:12:56,182
Let me have a show of hands.
275
00:12:56,254 --> 00:12:57,585
OK.
276
00:13:02,260 --> 00:13:03,955
Maybe it's
a little too soon...
277
00:13:04,028 --> 00:13:07,156
but I'm sure we're all going
to laugh about this someday.
278
00:13:07,231 --> 00:13:08,528
Trust me.
279
00:13:09,767 --> 00:13:12,600
I did trust you.
280
00:13:15,340 --> 00:13:16,773
But...
281
00:13:52,067 --> 00:13:54,729
Ohh.
282
00:13:56,605 --> 00:13:58,505
Aw, sweetie...
283
00:13:58,573 --> 00:14:00,939
I'm never going to fit in here.
284
00:14:01,009 --> 00:14:03,204
Nobody even likes me.
285
00:14:03,278 --> 00:14:05,508
Sure they do, honey.
Sure they do.
286
00:14:05,580 --> 00:14:07,275
Besides you, Ma.
287
00:14:07,349 --> 00:14:09,817
Uh, besides me?
Um, there's...
288
00:14:09,885 --> 00:14:13,480
I have to find my place,
but it isn't here.
289
00:14:13,555 --> 00:14:16,183
Yes, it is.
We just haven't found it yet.
290
00:14:16,258 --> 00:14:17,190
But we will.
291
00:14:17,259 --> 00:14:18,590
Oh, here's an idea.
You can...
292
00:14:18,660 --> 00:14:22,619
Stop with the hair already.
My place is out there, Mom.
293
00:14:22,697 --> 00:14:27,760
Oh, I may not know exactly where
or how far, but I got to go.
294
00:14:27,836 --> 00:14:29,736
No, wait, wait, wait.
I know. If we just...
295
00:14:29,804 --> 00:14:31,271
Ma.
296
00:14:41,917 --> 00:14:46,650
Well, I hope you find what
you're looking for, honey.
297
00:14:48,957 --> 00:14:52,518
Ooh. Ooh, I love you. Mmm!
298
00:14:52,594 --> 00:14:54,289
I love you, Ma.
299
00:15:00,335 --> 00:15:01,825
Oh, Timmy.
300
00:15:01,903 --> 00:15:03,427
My Timmy.
301
00:15:04,539 --> 00:15:06,029
Mmm. Mmm!
302
00:15:06,107 --> 00:15:07,039
Mom...
303
00:15:07,108 --> 00:15:09,770
- Ooh...
- Choking. Not breathing.
304
00:15:09,844 --> 00:15:10,776
Ooh!
305
00:15:10,845 --> 00:15:12,472
Mmm, mmm, mmm!
306
00:15:12,547 --> 00:15:16,005
And people wonder
why I have issues.
307
00:15:16,084 --> 00:15:19,349
Oh, I'll be OK.
308
00:15:19,421 --> 00:15:22,879
Oh, I know you will.
You will.
309
00:15:37,405 --> 00:15:38,963
Be careful!
310
00:15:39,040 --> 00:15:40,769
I will.
311
00:15:42,277 --> 00:15:44,745
Don't talk to strangers!
312
00:15:44,813 --> 00:15:46,576
I know, Ma!
313
00:15:47,649 --> 00:15:50,641
Remember,
wash behind your ears!
314
00:15:50,719 --> 00:15:54,712
Ma, I'm not a kid anymore!
315
00:15:54,789 --> 00:15:56,654
Never go swimming
without a buddy!
316
00:15:56,758 --> 00:15:57,690
Got it.
317
00:16:00,328 --> 00:16:02,125
Oy.
318
00:16:02,197 --> 00:16:03,721
What?
319
00:16:07,535 --> 00:16:09,230
What?!
320
00:16:11,139 --> 00:16:14,074
Good-bye, Ma.
321
00:16:36,531 --> 00:16:39,364
And so,
with high spirits...
322
00:16:39,434 --> 00:16:41,425
I boldly ventured off...
323
00:16:41,503 --> 00:16:44,836
where no meerkat
had dared to go before.
324
00:16:44,906 --> 00:16:48,103
I put my past behind me, ha!
325
00:16:48,176 --> 00:16:50,303
And never looked back.
326
00:16:56,618 --> 00:16:58,415
Mommy! Mommy!
327
00:16:58,486 --> 00:17:00,754
Aah! Ha ha!
328
00:17:00,822 --> 00:17:05,156
What am I doing?
329
00:17:05,226 --> 00:17:07,421
Which way should I go?
330
00:17:07,495 --> 00:17:09,827
That depends on what you think.
331
00:17:09,898 --> 00:17:11,365
How convenient.
332
00:17:11,433 --> 00:17:13,799
Enter omniscient monkey,
right on cue.
333
00:17:13,868 --> 00:17:15,768
Well, you know what they say.
334
00:17:15,837 --> 00:17:19,000
When the student is ready,
the teacher appears.
335
00:17:19,074 --> 00:17:22,271
That's it. No more
fortune cookies for you.
336
00:17:22,343 --> 00:17:23,503
Hey, where'd you come from?
337
00:17:23,578 --> 00:17:27,674
Oh, the better question
is, where are you going?
338
00:17:27,749 --> 00:17:33,424
Oh, someplace wonderful,
mister, where...
339
00:17:33,496 --> 00:17:34,724
You didn't happen to catch
the song...
340
00:17:34,798 --> 00:17:36,629
I sang a few minutes ago,
did you?
341
00:17:36,690 --> 00:17:38,248
I didn't have the pleasure.
342
00:17:38,325 --> 00:17:42,887
To recap, I want to live in
some beautiful place outside...
343
00:17:42,963 --> 00:17:45,761
a carefree place where
I don't have to hide or worry.
344
00:17:45,833 --> 00:17:48,063
Whoo! Hoo hoo hoo!
345
00:17:48,135 --> 00:17:50,365
Life without worry.
346
00:17:50,437 --> 00:17:52,428
You seek hakuna matata.
347
00:17:52,506 --> 00:17:53,495
Harpoon a tomato?
348
00:17:53,574 --> 00:17:54,973
Hakuna matata,
349
00:17:55,042 --> 00:17:56,669
it means "No worries."
350
00:17:56,744 --> 00:17:58,837
Perfect. Mind taking
that stick of yours...
351
00:17:58,912 --> 00:18:00,675
and drawing me a map, bub?
352
00:18:00,748 --> 00:18:03,012
Ow! Hey!
353
00:18:03,083 --> 00:18:08,111
To find it, you must look
beyond what you see.
354
00:18:08,188 --> 00:18:09,621
What the heck
is that supposed to mean?
355
00:18:09,690 --> 00:18:14,992
It means look beyond what you see.
356
00:18:15,062 --> 00:18:17,257
Beyond what I see.
357
00:18:17,331 --> 00:18:21,859
Ha. Get a load of the monkey
getting all existential on me.
358
00:18:21,935 --> 00:18:24,995
Beyond what I see.
359
00:18:28,876 --> 00:18:30,867
Hmm.
360
00:18:30,944 --> 00:18:34,243
Beyond what I see.
361
00:18:37,351 --> 00:18:39,785
Beyond what I see.
362
00:18:42,790 --> 00:18:45,725
It's kind of hard to think
with all this music.
363
00:18:45,793 --> 00:18:47,454
Beyond...
364
00:18:47,528 --> 00:18:49,018
what I see.
365
00:18:50,464 --> 00:18:51,453
Oh, wait a second.
366
00:18:52,800 --> 00:18:54,734
It's coming to me.
367
00:18:54,802 --> 00:18:58,033
It's either that slug I ate
or I'm having an epiphany.
368
00:19:00,574 --> 00:19:05,011
I'm going
to the big pointy rock!
369
00:19:05,078 --> 00:19:06,705
Right?
370
00:19:07,848 --> 00:19:10,840
Who was that strange monkey?
371
00:19:10,918 --> 00:19:12,112
Ah, well.
372
00:19:12,186 --> 00:19:15,212
Dream home, here I come.
373
00:19:24,164 --> 00:19:26,029
Ah... oh.
374
00:19:26,099 --> 00:19:27,361
Hello?
375
00:19:27,434 --> 00:19:30,232
Strange but wise monkey?
376
00:19:40,180 --> 00:19:41,704
Oh!
377
00:19:42,716 --> 00:19:43,808
Oh!
378
00:19:52,125 --> 00:19:53,558
- Aah!
- Aah!
379
00:19:53,627 --> 00:19:54,719
- Aah!
- Aah!
380
00:19:54,793 --> 00:19:56,226
- Aah!
- Aah!
381
00:19:56,295 --> 00:19:58,593
- Aah!
- Aah!
382
00:19:58,664 --> 00:20:01,724
You know, first
impressions are very important.
383
00:20:01,800 --> 00:20:03,495
Oh, I thought
you were a scream.
384
00:20:03,569 --> 00:20:05,594
- Aah!
- Aah!
385
00:20:05,671 --> 00:20:08,606
Just eat me now...
and please make it fast.
386
00:20:08,674 --> 00:20:10,301
I got a low threshold for pain.
387
00:20:10,375 --> 00:20:14,243
Easy, easy there, little guy.
I'm not going to eat you.
388
00:20:14,313 --> 00:20:16,804
What? You're not?
389
00:20:17,382 --> 00:20:18,371
Then why were you stalking me?
390
00:20:18,684 --> 00:20:20,914
Well, gee, I saw you go by...
391
00:20:20,986 --> 00:20:23,318
and I figured a little fellow like you
392
00:20:23,388 --> 00:20:24,514
shouldn't be out here all alone.
393
00:20:24,590 --> 00:20:28,321
Hey, what about you?
You're all alone.
394
00:20:28,393 --> 00:20:30,190
You are all alone, aren't you?
395
00:20:30,262 --> 00:20:34,699
Yeah. Most animals give me
a pretty wide berth.
396
00:20:34,766 --> 00:20:37,758
They do? Even the hungry ones?
397
00:20:37,836 --> 00:20:40,600
Yeah. I drive
almost everyone away.
398
00:20:40,672 --> 00:20:43,470
People see me coming,
and they run for cover.
399
00:20:43,542 --> 00:20:45,737
They can't get out
of the way fast enough.
400
00:20:45,811 --> 00:20:46,903
You don't say,
you don't say.
401
00:20:47,980 --> 00:20:51,006
Must be the gleam
on those vicious tusks, huh?
402
00:20:51,083 --> 00:20:52,948
Strikes fear into their hearts.
403
00:20:53,026 --> 00:20:56,359
Actually, they say
I wreck their appetite.
404
00:20:56,429 --> 00:21:00,456
Wow. It's like you have
this...this special power.
405
00:21:00,533 --> 00:21:02,000
Special power?
406
00:21:02,068 --> 00:21:06,129
Well, it's pretty powerful,
all right.
407
00:21:06,206 --> 00:21:07,537
Perfect. You're hired.
408
00:21:07,607 --> 00:21:10,132
Great! For what?
409
00:21:10,210 --> 00:21:12,405
To get me to a little
worry-free haven...
410
00:21:12,479 --> 00:21:16,176
out by that big pointy rock.
411
00:21:16,249 --> 00:21:19,218
And you want me to come with you?
412
00:21:19,285 --> 00:21:21,879
Ha ha! Do you see
any other big lovable...
413
00:21:21,955 --> 00:21:23,252
chunk of warthog here...
414
00:21:23,323 --> 00:21:25,553
who also happens to have
razor-sharp tusks...
415
00:21:25,625 --> 00:21:28,059
and the ability
to repel predators?
416
00:21:28,128 --> 00:21:29,060
I'm your pig.
417
00:21:29,129 --> 00:21:32,496
You and me, I can tell,
we see eye to eye.
418
00:21:32,565 --> 00:21:35,159
You mean, like friends?
419
00:21:35,235 --> 00:21:36,862
Whoa, easy there, big fella.
420
00:21:36,936 --> 00:21:40,895
I'd say more like... acquaintances.
421
00:21:40,974 --> 00:21:41,963
Oh.
422
00:21:42,042 --> 00:21:43,839
Well, it's a start.
423
00:21:43,910 --> 00:21:45,502
Put 'er there, acquaintance.
424
00:21:45,578 --> 00:21:48,069
- I'm Timon.
- Pumbaa.
425
00:21:48,148 --> 00:21:49,206
No, really.
426
00:21:52,419 --> 00:21:53,511
All right, then.
427
00:21:53,586 --> 00:21:54,746
Let's hit the road.
428
00:21:54,821 --> 00:21:56,448
You got it...
429
00:21:56,523 --> 00:21:59,356
acquaintance.
430
00:21:59,408 --> 00:22:01,399
So, clear up one thing for me.
431
00:22:01,476 --> 00:22:03,068
If you weren't going to eat me...
432
00:22:03,145 --> 00:22:05,477
what kind of a wacky,
wild pig are you?
433
00:22:05,547 --> 00:22:07,139
I'm an insectivore.
434
00:22:07,215 --> 00:22:09,979
Oh ho! A bug eater.
435
00:22:10,052 --> 00:22:11,519
Well, me, too.
436
00:22:11,586 --> 00:22:13,383
I just never had a name for it.
437
00:22:13,455 --> 00:22:15,980
I'm kind of partial
to the crawly critters myself.
438
00:22:16,058 --> 00:22:19,084
- How about you, big boy?
- I prefer the ones with wings.
439
00:22:19,161 --> 00:22:22,995
Pumbaa, this could be
the start of a beautiful...
440
00:22:23,065 --> 00:22:25,397
acquaintanceship.
441
00:22:35,264 --> 00:22:38,722
♪ Nants ingonyama ♪
442
00:22:38,801 --> 00:22:41,793
OK, so now we're
back at the beginning.
443
00:22:41,871 --> 00:22:42,997
Right, Timon?
444
00:22:43,072 --> 00:22:44,562
Oh, you got
that right, pally.
445
00:22:44,640 --> 00:22:46,505
♪ Ingonyama ♪
446
00:22:46,575 --> 00:22:49,806
At last,
things were looking up.
447
00:22:49,879 --> 00:22:53,371
I had the sun on my shoulders,
the wind at my heels...
448
00:22:53,449 --> 00:22:55,076
A song in my heart.
449
00:22:55,151 --> 00:22:57,210
- Aah!
- Aah!
450
00:23:01,824 --> 00:23:05,658
And to protect me,
a great big fat guy.
451
00:23:05,728 --> 00:23:07,855
You really think I look fat?
452
00:23:07,930 --> 00:23:10,160
Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa.
453
00:23:10,232 --> 00:23:12,757
You're a pig.
It's a compliment.
454
00:23:12,835 --> 00:23:15,326
Oh, thank you.
455
00:23:19,542 --> 00:23:24,639
♪ It's the circle of life ♪
456
00:23:24,714 --> 00:23:26,579
♪ And it moves us all ♪
457
00:23:26,649 --> 00:23:27,673
Whoo-hoo!
458
00:23:27,750 --> 00:23:30,150
There it is,
the big pointy rock.
459
00:23:30,219 --> 00:23:33,017
Oh, baby, we're almost there.
460
00:23:35,871 --> 00:23:37,964
I think
we're a little late.
461
00:23:38,040 --> 00:23:39,473
It's a land rush.
462
00:23:39,541 --> 00:23:41,475
That loudmouth monkey.
463
00:23:41,543 --> 00:23:43,841
He must've blabbed it
to the whole world.
464
00:23:43,912 --> 00:23:45,402
What exactly did he say?
465
00:23:45,480 --> 00:23:48,472
Look beyond what you see.
466
00:23:48,550 --> 00:23:51,110
So maybe you're supposed to look
beyond the big pointy rock.
467
00:23:51,186 --> 00:23:54,349
Maybe I'm supposed to look
beyond the big pointy rock.
468
00:23:54,423 --> 00:23:55,788
- Hmm?
- Well...
469
00:23:55,857 --> 00:23:57,722
let's have a little look,
shall we?
470
00:23:57,793 --> 00:23:59,954
Beyond what I see.
471
00:24:00,028 --> 00:24:02,929
Beyond what I see.
472
00:24:02,998 --> 00:24:05,831
Beyond what I see.
473
00:24:05,901 --> 00:24:07,596
Oh ho!
474
00:24:07,669 --> 00:24:09,296
What do you know?
475
00:24:09,371 --> 00:24:11,965
The monkey's got an eagle eye
for real estate!
476
00:24:12,040 --> 00:24:13,132
Timon, look!
477
00:24:13,208 --> 00:24:15,267
He-he-hey!
It's the monkey!
478
00:24:15,343 --> 00:24:16,742
What's that he's holding up?
479
00:24:16,812 --> 00:24:18,803
Aw, who cares?
It's not important.
480
00:24:18,880 --> 00:24:22,008
Come on! My dream home awaits.
481
00:24:24,086 --> 00:24:27,647
Uh... I don't do
so well in crowds.
482
00:24:27,723 --> 00:24:29,714
Maybe we better go around.
483
00:24:29,791 --> 00:24:31,418
Don't you know
the shortest distance...
484
00:24:31,493 --> 00:24:33,085
between me and my dream home...
485
00:24:33,161 --> 00:24:35,561
is a straight line?
Follow me!
486
00:24:36,732 --> 00:24:37,858
- Oh!
- Excuse me.
487
00:24:37,933 --> 00:24:39,992
- Ow.
- Goodness.
488
00:24:40,068 --> 00:24:42,059
Make room, make room!
489
00:24:42,137 --> 00:24:43,968
Watch it, twiggy.
490
00:24:44,039 --> 00:24:45,836
I'm walkin' here!
491
00:24:57,319 --> 00:24:59,150
Ahem. Timon!
492
00:24:59,221 --> 00:25:02,088
There's something
I gotta tell you.
493
00:25:02,157 --> 00:25:03,181
Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa.
494
00:25:03,258 --> 00:25:06,694
We'll have plenty of time
to chat once we settle in.
495
00:25:08,029 --> 00:25:10,190
I could really use a rest stop.
496
00:25:10,265 --> 00:25:12,756
Don't worry.
You'll get your second wind.
497
00:25:12,834 --> 00:25:16,668
Ohh! I got
a really bad feeling!
498
00:25:16,738 --> 00:25:17,762
It'll pass!
499
00:25:17,839 --> 00:25:20,205
Trust me. It'll pass.
500
00:25:28,717 --> 00:25:30,742
Oh, look,
the rhinos are bowing.
501
00:25:30,819 --> 00:25:32,810
Ooh, we'd better bow, too.
502
00:25:41,763 --> 00:25:46,791
Look, sire, how they kneel
before the royal son.
503
00:25:54,810 --> 00:25:57,074
So, I guess that's
your special power, huh?
504
00:25:57,145 --> 00:25:58,806
What a weapon!
505
00:25:58,880 --> 00:26:01,246
Uh, you mean, you don't mind?
506
00:26:01,316 --> 00:26:03,011
Ha ha! Are you kidding?
507
00:26:03,084 --> 00:26:05,848
It was a gas!
Ha ha ha ha ha!
508
00:26:05,921 --> 00:26:08,947
Well, I don't like
to toot my own horn.
509
00:26:09,024 --> 00:26:11,049
Yeah, that's probably for the best.
510
00:26:12,127 --> 00:26:13,424
Let's go, Pumbaa!
511
00:26:13,495 --> 00:26:15,486
Lead the way!
512
00:26:24,539 --> 00:26:26,564
This is it, buddy boy.
513
00:26:26,641 --> 00:26:28,575
Home, sweet home.
514
00:26:28,643 --> 00:26:31,077
And I don't gotta share it
with anybody. Ha ha!
515
00:26:31,146 --> 00:26:33,774
Don't you get, you know,
lonely out here?
516
00:26:33,849 --> 00:26:36,283
Lonely? Try commitment-free.
517
00:26:36,351 --> 00:26:38,546
The elbow-to-elbow life
reminds me...
518
00:26:38,620 --> 00:26:40,019
a little too much of home.
519
00:26:40,088 --> 00:26:41,851
This place has everything:
520
00:26:41,923 --> 00:26:44,448
cool refreshments,
cozy little hammock...
521
00:26:44,526 --> 00:26:48,223
a lovely water feature,
and it's all mine.
522
00:26:48,296 --> 00:26:49,558
Oh.
523
00:26:51,666 --> 00:26:55,466
Well, it's really coming
together, Timon, so, uh...
524
00:26:55,537 --> 00:26:58,836
so, I guess I'll just be going.
525
00:27:03,278 --> 00:27:05,644
Wait a minute, now.
Wa-wa-wait.
526
00:27:05,714 --> 00:27:08,478
There's no law
that says you have to go.
527
00:27:08,550 --> 00:27:09,676
I mean, if you want...
528
00:27:09,751 --> 00:27:12,219
Great! I already made up two beds!
529
00:27:12,287 --> 00:27:16,155
One for you, and one for me.
530
00:27:24,466 --> 00:27:25,524
Ohh!
531
00:27:25,600 --> 00:27:28,535
Gee, all this construction work
has me bushed.
532
00:27:28,603 --> 00:27:30,298
Think I'll turn in early.
533
00:27:33,642 --> 00:27:35,132
Ahh!
534
00:27:35,210 --> 00:27:37,269
Yeah.
535
00:27:52,127 --> 00:27:54,487
Ahh.
536
00:27:54,559 --> 00:27:55,753
Good night!
537
00:27:55,827 --> 00:27:57,021
Sleep tight.
538
00:27:57,095 --> 00:27:59,586
Dream of bedbugs tonight.
539
00:28:01,166 --> 00:28:03,430
Ahh.
540
00:28:05,470 --> 00:28:08,268
Home, sweet home indeed.
541
00:28:24,320 --> 00:28:25,753
Uhh.
542
00:28:32,294 --> 00:28:34,626
Hey, keep it down up there!
543
00:28:34,697 --> 00:28:37,188
We have neighbors?
We should go say hello.
544
00:28:37,266 --> 00:28:38,460
Noisy neighbors.
545
00:28:38,534 --> 00:28:40,695
There go the property values.
546
00:28:40,770 --> 00:28:43,898
♪ Let's hear it in the herd
and on the wing ♪
547
00:28:43,973 --> 00:28:45,440
Oh-oh
548
00:28:45,508 --> 00:28:50,468
♪ It's gonna be
King Simba's finest fling ♪
549
00:28:50,546 --> 00:28:54,277
♪ Oh, I just can't wait
to be king ♪
550
00:28:54,350 --> 00:28:57,148
Oh, perfect. We moved
to the theater district.
551
00:28:57,219 --> 00:28:58,982
Get a load of these guys.
552
00:29:00,055 --> 00:29:01,113
Knock it off!
553
00:29:03,025 --> 00:29:04,390
♪ Just can't wait ♪
554
00:29:04,460 --> 00:29:06,451
Timon, look out!
555
00:29:06,529 --> 00:29:09,464
♪ To be king ♪
556
00:29:09,532 --> 00:29:10,897
Aah!
557
00:29:13,936 --> 00:29:15,927
I'm OK.
558
00:29:16,005 --> 00:29:17,836
Oy. Phew.
559
00:29:17,907 --> 00:29:19,534
Show people.
560
00:29:19,608 --> 00:29:20,853
Chin up, Pumbaa.
561
00:29:20,927 --> 00:29:22,121
Whoa!
562
00:29:22,195 --> 00:29:24,629
Our dream home's
around here somewhere.
563
00:29:24,698 --> 00:29:27,098
You know, Timon,
I once came across a place...
564
00:29:27,167 --> 00:29:29,328
that might be just what
you're looking for.
565
00:29:29,403 --> 00:29:31,303
Spectacular waterfalls...
566
00:29:31,371 --> 00:29:33,862
set in a lush tropical oasis...
567
00:29:33,940 --> 00:29:35,032
a scrumptious array of...
568
00:29:35,108 --> 00:29:36,473
Hey, hey.
Forget it, Pumbaa.
569
00:29:36,543 --> 00:29:40,035
I'm a realist, and I'm not gonna
go chasing after some fantasy.
570
00:29:40,113 --> 00:29:42,274
I'm going beyond what I see.
571
00:29:42,349 --> 00:29:44,647
But if you always go
beyond what you see...
572
00:29:44,717 --> 00:29:45,979
how do you know
when you're there?
573
00:29:46,052 --> 00:29:47,952
Oh, I'll tell you
how I know.
574
00:29:48,020 --> 00:29:49,681
We're there!
575
00:29:55,595 --> 00:29:56,960
This is a lovely spot.
576
00:29:57,029 --> 00:29:58,929
Lovely, rustic, picturesque.
577
00:29:58,998 --> 00:30:01,057
Home, sweet home, Pumbaa.
Mm-hmm.
578
00:30:01,133 --> 00:30:02,498
Home, sweet ho...
579
00:30:02,568 --> 00:30:04,001
Aah!
580
00:30:04,070 --> 00:30:05,765
Whoop! Ah ha ha ha!
581
00:30:07,039 --> 00:30:10,065
I...I mean, sure,
it needs a little work...
582
00:30:10,142 --> 00:30:12,303
but it's got good bones.
583
00:30:12,378 --> 00:30:16,405
Ha ha ha! After all,
this is an elephant graveyard...
584
00:30:16,482 --> 00:30:19,451
and who would ever come
to an elephant graveyard?
585
00:30:19,518 --> 00:30:21,645
Aah!
586
00:30:21,721 --> 00:30:23,848
Sire, the hyenas
are after the children!
587
00:30:27,090 --> 00:30:30,218
I see carnivores.
588
00:30:30,293 --> 00:30:31,817
Beyond what you see.
589
00:30:31,895 --> 00:30:34,363
Beyond what you see.
Ha ha ha ha ha!
590
00:30:34,430 --> 00:30:35,658
Beyond what you see!
591
00:30:35,732 --> 00:30:38,030
Uh, Timon?
Would this be a bad time...
592
00:30:38,101 --> 00:30:39,932
to bring up that little place
I told you about?
593
00:30:40,003 --> 00:30:43,097
Hey! This is home,
sweet home, baby!
594
00:30:43,173 --> 00:30:44,504
Home...aaaah!
595
00:30:44,574 --> 00:30:45,700
Ow! Ha ha!
596
00:30:45,775 --> 00:30:48,710
Steam! Ha ha!
Steam is good.
597
00:30:48,778 --> 00:30:52,714
Steam is...is...is water.
Whoo! Gotta have water.
598
00:30:52,782 --> 00:30:54,374
You know, for the dream home.
599
00:30:54,450 --> 00:30:55,542
Steam home, dream home.
600
00:30:55,618 --> 00:30:57,609
Steam, steam, steam.
601
00:30:57,687 --> 00:31:01,384
I am perfectly happy
right here!
602
00:31:01,457 --> 00:31:03,721
It's remote, private...
603
00:31:03,793 --> 00:31:05,522
no unexpected visitors.
604
00:31:11,768 --> 00:31:13,360
Somethin' tells me
this ain't...
605
00:31:13,436 --> 00:31:15,904
the traveling company
of "Riverdance".
606
00:31:21,844 --> 00:31:23,607
Beyond what you see.
607
00:31:23,680 --> 00:31:25,580
Beyond what you...
608
00:31:25,648 --> 00:31:27,946
Hey, how am I supposed...
609
00:31:28,017 --> 00:31:30,349
to look beyond what I see
beyond that?
610
00:31:30,420 --> 00:31:31,512
Huh?
611
00:31:31,588 --> 00:31:33,351
Oh, sorry.
612
00:31:40,263 --> 00:31:42,595
What this place lacks
in water and shade...
613
00:31:42,665 --> 00:31:45,896
it makes up for with searing
heat and blinding sunshine.
614
00:31:45,969 --> 00:31:47,436
Home, sweet home, Pumbaa.
615
00:31:47,503 --> 00:31:49,300
Uhh...
616
00:31:54,811 --> 00:31:57,177
Shall we run for our lives?
617
00:31:57,247 --> 00:31:58,441
Oh, yes, let's.
618
00:31:58,514 --> 00:32:00,709
- Aah!
- Aah!
619
00:32:16,833 --> 00:32:18,494
Hang on, Timon!
620
00:32:18,568 --> 00:32:20,263
This is it!
621
00:32:20,336 --> 00:32:22,930
Good-bye, cruel world!
622
00:32:23,006 --> 00:32:31,937
Aaaaaaah!
623
00:32:32,015 --> 00:32:33,744
Uhh!
624
00:32:33,816 --> 00:32:35,078
That's it?
625
00:32:35,151 --> 00:32:37,312
That wasn't so bad.
626
00:32:37,387 --> 00:32:40,584
You can't knock
old Timon down that easy!
627
00:32:40,657 --> 00:32:43,023
Yeah! Bring it on!
628
00:32:45,628 --> 00:32:47,186
Uh, Pumbaa?
629
00:32:47,263 --> 00:32:48,560
Question:
630
00:32:48,631 --> 00:32:51,532
is it possible to fall off
the edge of the earth?
631
00:32:51,601 --> 00:32:53,296
Uh, technically, no.
632
00:32:53,369 --> 00:32:55,599
The earth is round
like a sphere, Timon...
633
00:32:55,672 --> 00:32:57,833
so it doesn't actually
have an edge.
634
00:33:04,213 --> 00:33:06,477
- Aaaaaah!
- Aaaaaah!
635
00:33:06,549 --> 00:33:08,414
You mind if I pause it
for a second?
636
00:33:08,484 --> 00:33:09,508
Sure, go ahead.
637
00:33:09,585 --> 00:33:10,847
Be right back.
638
00:33:11,921 --> 00:33:13,286
Uhh!
639
00:33:24,133 --> 00:33:27,534
♪ It's a small world after all ♪
640
00:33:27,603 --> 00:33:31,130
♪ It's a small world after all ♪
641
00:33:31,207 --> 00:33:33,573
♪ It's a small, small world ♪
642
00:33:33,643 --> 00:33:34,940
Everybody
643
00:33:35,011 --> 00:33:37,502
♪ It's a small world after all ♪
644
00:33:37,580 --> 00:33:40,606
♪ Da da da da da da da ♪
645
00:33:48,024 --> 00:33:51,016
OK, I got the jumbo so we could share.
646
00:33:52,428 --> 00:33:54,153
Were you just picking your nose?
647
00:33:54,223 --> 00:33:56,817
No, I had an itch on the inside.
648
00:33:58,260 --> 00:34:01,957
- Aaaaaah!
- Aaaaaah!
649
00:34:07,536 --> 00:34:08,594
Ooh!
650
00:34:18,781 --> 00:34:20,749
Ohh.
651
00:34:26,694 --> 00:34:28,491
Timon, you OK?
652
00:34:28,563 --> 00:34:30,724
Uhh. I give up.
653
00:34:30,798 --> 00:34:32,493
Uh, but you can't give up.
654
00:34:32,567 --> 00:34:34,558
We still haven't found
our dream home.
655
00:34:34,635 --> 00:34:36,796
Forget it, Pumbaa.
656
00:34:36,871 --> 00:34:39,772
I've been dragging you down
long enough.
657
00:34:39,841 --> 00:34:43,641
I'm going home,
and I suggest you do the same.
658
00:34:43,711 --> 00:34:48,148
Oh, I...I would if I could,
but I can't.
659
00:34:48,216 --> 00:34:51,083
Oh, sure you can, buddy.
I won't stop you.
660
00:34:51,152 --> 00:34:52,312
No, I mean...
661
00:34:52,386 --> 00:34:53,910
I don't have a home.
662
00:34:53,988 --> 00:34:56,354
You don't? What happened?
Are you lost?
663
00:34:58,092 --> 00:34:59,616
No place good enough for you?
664
00:35:01,395 --> 00:35:03,829
What, you're all alone
in this big empty world?
665
00:35:07,568 --> 00:35:09,695
Oh.
666
00:35:16,711 --> 00:35:18,201
The truth is...
667
00:35:19,914 --> 00:35:21,541
I'm all alone, too.
668
00:35:26,187 --> 00:35:29,452
Pumbaa, you're the only friend
I've ever had.
669
00:35:29,524 --> 00:35:31,515
Y-you mean...
670
00:35:31,592 --> 00:35:35,221
Yeah, Pumbaa... and friends
stick together to the end.
671
00:35:48,843 --> 00:35:50,674
Timon, are you crying?
672
00:35:50,745 --> 00:35:53,441
I'm fine.
673
00:35:56,017 --> 00:35:58,212
I...I just have something
in my eye.
674
00:35:58,286 --> 00:36:00,151
Here, blow.
675
00:36:00,221 --> 00:36:02,018
Ohh!
676
00:36:03,558 --> 00:36:05,526
Here, Pumbaa.
677
00:36:05,593 --> 00:36:07,424
Gee, thanks.
678
00:36:07,495 --> 00:36:09,861
OK, I'm better.
679
00:36:33,986 --> 00:36:35,647
Uhh!
680
00:36:35,721 --> 00:36:36,949
Uhh! Ooh!
681
00:36:37,023 --> 00:36:38,149
Aw, well.
682
00:36:38,224 --> 00:36:40,692
It's too bad we never found
that perfect place.
683
00:36:40,760 --> 00:36:42,785
Why'd we ever listen
to that stupid monkey?
684
00:36:42,862 --> 00:36:47,128
I think maybe you're
giving up too soon, Timon.
685
00:36:47,200 --> 00:36:49,430
Beyond what you see.
686
00:36:49,502 --> 00:36:51,129
Huh?
687
00:36:51,204 --> 00:36:54,833
Remember that place
I told you about?
688
00:36:54,907 --> 00:36:56,568
Forget about your place.
689
00:36:56,642 --> 00:36:58,542
Get a load of what I found.
690
00:36:58,611 --> 00:37:02,308
Talk about beyond what you see.
691
00:37:02,381 --> 00:37:05,282
Pumbaa, this is our dream home.
692
00:37:05,351 --> 00:37:07,285
Dramatic views.
693
00:37:08,387 --> 00:37:10,480
Your very own porch swing.
694
00:37:10,556 --> 00:37:12,757
Hot tub and spa.
695
00:37:12,834 --> 00:37:14,199
Well stocked cupboard.
696
00:37:15,670 --> 00:37:17,831
Let's celebrate!
697
00:37:17,906 --> 00:37:19,931
The monkey was right.
698
00:37:20,008 --> 00:37:23,171
We found it, the perfect life.
699
00:37:23,244 --> 00:37:26,509
I'll just whip up a little something.
700
00:37:26,581 --> 00:37:29,015
He had the perfect name for it, too.
701
00:37:29,083 --> 00:37:30,948
Come and get it.
702
00:37:31,019 --> 00:37:33,681
Such a wonderful phrase.
It had this rhythm.
703
00:37:33,755 --> 00:37:35,484
Laduda Ladada.
704
00:37:35,556 --> 00:37:38,024
hot tuna frittata.
705
00:37:38,092 --> 00:37:39,184
Hmm. No, that's not it.
706
00:37:39,260 --> 00:37:40,522
The spinach armada.
707
00:37:40,595 --> 00:37:42,324
Quiet, Pumbaa.
I'm trying to think.
708
00:37:42,397 --> 00:37:43,489
A spoon of ricotta.
709
00:37:43,564 --> 00:37:44,496
Two words.
710
00:37:44,565 --> 00:37:45,998
A wormy piccata.
711
00:37:46,067 --> 00:37:47,364
Six syllables.
712
00:37:47,435 --> 00:37:48,629
Kahuna colada.
713
00:37:48,703 --> 00:37:49,670
Twelve letters.
714
00:37:49,737 --> 00:37:50,669
A blue enchilada.
715
00:37:50,738 --> 00:37:51,705
Rhymes with...
716
00:37:51,773 --> 00:37:53,536
- Legumes on a platter.
- Think.
717
00:37:53,608 --> 00:37:54,540
This ought to be hotter.
718
00:37:54,609 --> 00:37:57,537
- I forget.
- I got to lambada!
719
00:37:57,611 --> 00:38:00,512
Hey, how can you dance
at a time like this?
720
00:38:00,581 --> 00:38:02,515
I'm dying here.
721
00:38:02,583 --> 00:38:04,881
Ooh, sorry about that, pal.
722
00:38:04,952 --> 00:38:06,544
Hakuna matata.
723
00:38:06,620 --> 00:38:08,884
Wahh-ahh-ahh...
come again?
724
00:38:08,956 --> 00:38:11,857
Hakuna matata,
it means "No worries".
725
00:38:11,926 --> 00:38:14,394
Oh.
726
00:38:19,253 --> 00:38:21,653
Hey, Timon,
I got an idea.
727
00:38:21,722 --> 00:38:23,189
Let's do a sing-along.
728
00:38:23,257 --> 00:38:25,122
Oh, you tease.
729
00:38:25,192 --> 00:38:28,320
I love karaoke. I'm there.
730
00:38:44,211 --> 00:38:47,078
Wait a second.
731
00:38:47,147 --> 00:38:49,240
Pumbaa, where's the grub?
732
00:38:49,316 --> 00:38:50,749
Puhh.
733
00:38:52,920 --> 00:38:56,151
Oh, you just can't
help yourself, can you?
734
00:38:56,223 --> 00:38:57,281
Sorry.
735
00:38:57,357 --> 00:39:01,350
OK, but this time,
show a little self-control.
736
00:39:06,033 --> 00:39:07,466
Ha ha!
737
00:39:35,950 --> 00:39:37,941
Hahuna ma-what-a?
738
00:39:38,019 --> 00:39:39,452
Oh ho ho ho ho!
739
00:39:39,521 --> 00:39:41,216
It means "No worries."
740
00:39:41,289 --> 00:39:42,688
I see.
741
00:39:42,757 --> 00:39:46,818
So, I told the boy
to find hakuna matata...
742
00:39:46,895 --> 00:39:49,625
you must look
beyond what you see.
743
00:39:49,697 --> 00:39:52,222
Oh, a metaphor.
744
00:39:52,300 --> 00:39:54,962
Well, actually,
it's not a meta...aah!
745
00:39:55,036 --> 00:39:57,732
You used a metaphor on Timon?
746
00:39:57,806 --> 00:40:00,206
He takes things literally.
747
00:40:00,275 --> 00:40:02,243
That's it.
He's starving out there.
748
00:40:02,310 --> 00:40:03,675
I just know it.
749
00:40:03,745 --> 00:40:06,839
Max, Timon's out there
chasing metaphors.
750
00:40:06,915 --> 00:40:08,405
I've got to go find him.
751
00:40:08,483 --> 00:40:09,814
Are you nuts?
752
00:40:09,884 --> 00:40:12,444
Nice to have
a supportive family, isn't it?
753
00:40:12,520 --> 00:40:14,249
Well, here I go.
754
00:40:14,322 --> 00:40:17,052
Remember, the journey
of a thousand miles...
755
00:40:17,125 --> 00:40:18,990
begins with the first step.
756
00:40:19,060 --> 00:40:22,257
Thanks. Here's my first step.
757
00:40:22,330 --> 00:40:24,025
Yeow!
758
00:40:25,500 --> 00:40:26,762
Ay!
759
00:40:26,835 --> 00:40:29,235
This bowling for porcupines...
760
00:40:29,304 --> 00:40:31,329
wasn't the best idea, huh?
761
00:40:31,406 --> 00:40:33,067
Yeah. Got to be right up there...
762
00:40:33,141 --> 00:40:34,836
with bobbing for snapping turtles.
763
00:40:34,909 --> 00:40:36,001
Aah ha ha!
764
00:40:36,077 --> 00:40:37,704
Oh, that's going
to leave a little mark.
765
00:40:38,780 --> 00:40:41,840
Hey, look, Timon, buzzards.
766
00:40:41,916 --> 00:40:43,406
What do you say,
one more round?
767
00:40:43,484 --> 00:40:45,111
Oh, sure. There must be
some part of me...
768
00:40:45,186 --> 00:40:46,676
we haven't injured yet.
769
00:40:46,754 --> 00:40:47,846
Oh, please?
770
00:40:47,922 --> 00:40:49,787
Oh, please, oh, please,
oh, please, oh, please?
771
00:40:49,858 --> 00:40:51,223
Nah, Pumbaa, I'm beat.
772
00:40:51,292 --> 00:40:53,192
You go ahead.
I'm calling it a day.
773
00:40:53,261 --> 00:40:57,698
But it's no fun alone.
774
00:41:03,037 --> 00:41:04,527
Aw, why not?
775
00:41:04,606 --> 00:41:07,473
One more run
won't change our lives.
776
00:41:07,542 --> 00:41:09,737
- Yaah!
- Yaah!
777
00:41:09,811 --> 00:41:11,711
Who knows
why fate led us...
778
00:41:11,779 --> 00:41:13,406
to little Simba that day.
779
00:41:13,481 --> 00:41:15,985
Maybe it was just
my love of adventure...
780
00:41:16,058 --> 00:41:17,582
or my innate courage...
781
00:41:17,660 --> 00:41:20,185
my valiant and fearless way of...
782
00:41:20,262 --> 00:41:22,992
OK, who's in charge
of the freeze frames?
783
00:41:23,065 --> 00:41:24,259
Sorry.
784
00:41:24,333 --> 00:41:26,096
Anywho...
785
00:41:26,168 --> 00:41:28,432
rescuing Simba was a cinch.
786
00:41:28,504 --> 00:41:30,995
Then came the really scary part...
787
00:41:33,809 --> 00:41:34,741
parenthood.
788
00:41:36,245 --> 00:41:38,679
♪ In the jungle, the mighty jungle ♪
789
00:41:38,747 --> 00:41:42,376
♪ The lion sleeps tonight ♪
790
00:41:42,451 --> 00:41:45,910
♪ In the jungle, the mighty jungle...♪
791
00:41:45,985 --> 00:41:48,351
Timon. Timon.
792
00:41:48,421 --> 00:41:49,353
Timon!
793
00:41:49,422 --> 00:41:51,014
Oh. Ohh.
794
00:41:51,090 --> 00:41:52,751
- I got to go.
- Go?
795
00:41:52,825 --> 00:41:53,951
Go where?
796
00:41:54,026 --> 00:41:56,392
You know, go... bad.
797
00:41:56,462 --> 00:41:59,090
Oh, go. Why didn't you say so?
Come on, let's go.
798
00:41:59,165 --> 00:42:01,690
When you got to go,
you got to go.
799
00:42:01,768 --> 00:42:04,259
Young lion,
get down from there.
800
00:42:04,337 --> 00:42:06,999
Whoo-hoo! All right!
801
00:42:07,073 --> 00:42:09,200
Man, you guys look like
ants down there.
802
00:42:09,275 --> 00:42:11,209
I'm counting to three.
803
00:42:11,277 --> 00:42:13,211
Yahoo!
804
00:42:13,279 --> 00:42:14,541
Uh-oh.
805
00:42:16,516 --> 00:42:18,416
One, two...
806
00:42:20,019 --> 00:42:21,919
Three.
807
00:42:21,988 --> 00:42:23,580
♪ In the jungle,
the mighty jungle ♪
808
00:42:23,656 --> 00:42:24,588
Timon.
809
00:42:24,657 --> 00:42:26,249
Oh! Again?
810
00:42:26,325 --> 00:42:28,156
No. I'm thirsty.
811
00:42:28,227 --> 00:42:29,694
You know this means
you'll be up again...
812
00:42:29,762 --> 00:42:31,753
about two hours from now.
813
00:42:31,831 --> 00:42:33,765
♪ Jungle boogie ♪
814
00:42:33,833 --> 00:42:36,165
♪ Jungle boogie, get it on ♪
815
00:42:36,235 --> 00:42:38,169
Hang on, Simba!
I'll save you!
816
00:42:38,237 --> 00:42:41,502
Yahoo!
817
00:42:41,574 --> 00:42:44,441
Whoa!
818
00:42:44,510 --> 00:42:45,943
Timon?
819
00:42:46,012 --> 00:42:47,172
The mighty jungle...
820
00:42:47,246 --> 00:42:50,181
We're going to get old
walking across this thing.
821
00:42:50,249 --> 00:42:53,184
- Jungle boogie
- Whoa!
822
00:42:53,252 --> 00:42:54,776
♪ In the jungle, the might...♪.
823
00:42:54,854 --> 00:42:56,651
- Timon?
- Aah!
824
00:42:56,722 --> 00:42:58,553
What have you got
against the concept...
825
00:42:58,624 --> 00:43:00,956
of a good night's sleep, huh?
826
00:43:01,027 --> 00:43:03,825
Actually, I, uh...
827
00:43:03,896 --> 00:43:05,454
I had a bad dream.
828
00:43:05,531 --> 00:43:08,898
Oh, well...
829
00:43:08,968 --> 00:43:10,959
Uhh! It wasn't me.
830
00:43:11,037 --> 00:43:13,528
Junior had a bad dream.
831
00:43:13,606 --> 00:43:15,972
Ohh.
832
00:43:16,042 --> 00:43:18,704
Why don't you sleep
over here with us?
833
00:43:18,778 --> 00:43:21,144
Mi Pumbaa, su Pumbaa.
834
00:43:21,214 --> 00:43:22,545
All right!
835
00:43:22,615 --> 00:43:25,709
♪ The lion sleeps tonight ♪.
836
00:43:25,785 --> 00:43:26,717
Good night.
837
00:43:26,786 --> 00:43:27,878
Sleep tight.
838
00:43:27,954 --> 00:43:30,013
Dream of bedbugs tonight.
839
00:43:35,995 --> 00:43:37,257
Uyy!
840
00:44:08,479 --> 00:44:10,413
♪ My little darling ♪
841
00:44:10,481 --> 00:44:13,245
♪ Don't fear, my little darling ♪
842
00:44:13,317 --> 00:44:16,616
♪ Hey-a, oh, my little darling ♪
843
00:44:16,687 --> 00:44:20,350
♪ Oh, don't fear, my little darling ♪
844
00:44:28,318 --> 00:44:31,014
♪ Don't fear, my little darling ♪
845
00:44:31,087 --> 00:44:34,682
♪ Hey-a, oh, my little darling ♪
846
00:44:48,972 --> 00:44:51,440
Whoa. Watch where you aim
that morning breath.
847
00:44:51,508 --> 00:44:53,237
That should come
with a warning label.
848
00:44:53,309 --> 00:44:55,277
Whoo, what a wake-up call.
849
00:44:55,345 --> 00:44:57,575
Heh heh heh.
Looks like someone woke up...
850
00:44:57,647 --> 00:44:59,376
on the wrong side of the warthog.
851
00:44:59,449 --> 00:45:00,575
What's the matter, pops?
852
00:45:00,650 --> 00:45:02,550
Had a little too much
hakuna matata?
853
00:45:02,619 --> 00:45:06,715
Ooh. Sonny boy,
I invented hakuna matata.
854
00:45:06,789 --> 00:45:09,314
Oh, yeah? Well, I perfected it.
855
00:45:09,392 --> 00:45:11,587
Sure you did, sure you did.
856
00:45:11,661 --> 00:45:16,257
Pumbaa, who holds the record for
the world's longest bug belch?
857
00:45:16,332 --> 00:45:18,095
Uh, that would be Simba.
858
00:45:18,168 --> 00:45:19,692
All righty, then.
859
00:45:19,769 --> 00:45:22,101
Who's the champion
at slug swallowing?
860
00:45:22,172 --> 00:45:23,104
Simba again.
861
00:45:23,173 --> 00:45:24,936
- Cricket crunching?
- Simba.
862
00:45:25,008 --> 00:45:25,997
- Grub gulping?
- Simba.
863
00:45:26,075 --> 00:45:27,337
- Maggot munching?
- Still Simba.
864
00:45:27,410 --> 00:45:28,502
Snail slurping?
865
00:45:28,578 --> 00:45:30,307
Oh, uh, nobody.
866
00:45:30,380 --> 00:45:33,178
We never had a snail eating
contest before.
867
00:45:46,863 --> 00:45:50,299
I don't think
this is such a good idea.
868
00:46:25,301 --> 00:46:27,064
Uhh...
869
00:46:40,049 --> 00:46:43,348
I told you this wasn't
such a good idea.
870
00:47:04,439 --> 00:47:08,136
Thus did the pupil
surpass the teacher.
871
00:47:08,210 --> 00:47:09,302
You've been
hanging around...
872
00:47:09,377 --> 00:47:10,742
with the monkey again,
haven't you?
873
00:47:15,117 --> 00:47:16,106
Uhh.
874
00:47:19,821 --> 00:47:23,104
Our Simba
is growing up.
875
00:47:26,377 --> 00:47:32,612
♪ Is this the little boy
I carried? ♪
876
00:47:32,683 --> 00:47:37,848
♪ When did he grow
to be so tall? ♪
877
00:47:37,922 --> 00:47:41,358
♪ Wasn't it yesterday ♪
878
00:47:41,425 --> 00:47:48,661
♪ When he was small? ♪
879
00:47:48,733 --> 00:47:51,224
♪ Sunrise, sunset ♪
880
00:47:51,302 --> 00:47:54,396
♪ Sunrise, sunset ♪
881
00:47:54,472 --> 00:48:00,107
♪ Swiftly fly the years ♪
882
00:48:00,177 --> 00:48:06,878
♪ One season
following another ♪
883
00:48:06,950 --> 00:48:10,249
♪ Laden with happiness ♪
884
00:48:10,320 --> 00:48:15,622
♪ And tears ♪
885
00:48:16,860 --> 00:48:19,829
So, you see, that's why
they call it a dung beetle.
886
00:48:19,896 --> 00:48:21,557
Ew. You don't say.
887
00:48:21,631 --> 00:48:23,121
And yet still so tasty.
888
00:48:23,200 --> 00:48:26,178
Oh, yeah,
and they're my favorite, too.
889
00:48:30,616 --> 00:48:32,106
Ooh!
890
00:48:32,184 --> 00:48:36,245
Ah. Ahh.
891
00:48:36,321 --> 00:48:38,585
Just what the doctor ordered.
892
00:48:38,657 --> 00:48:41,592
Yep. After a long day of doing nothing...
893
00:48:41,660 --> 00:48:43,855
it's good to kick back.
894
00:48:43,929 --> 00:48:46,261
Three pals and no worries.
895
00:48:46,331 --> 00:48:48,993
What more could you want?
896
00:48:49,068 --> 00:48:52,231
Ahh.
897
00:48:59,044 --> 00:49:01,842
I'm bushed.
898
00:49:01,914 --> 00:49:05,281
Think I'll turn in for the night.
899
00:49:13,092 --> 00:49:14,150
I'm out.
900
00:49:14,226 --> 00:49:15,887
Right behind you.
901
00:49:17,229 --> 00:49:19,026
- Oh!
- Ah ha ha!
902
00:49:19,098 --> 00:49:20,759
You're killing me.
903
00:49:20,833 --> 00:49:22,198
Ha ha!
904
00:49:24,036 --> 00:49:27,472
Timon, it's your turn
to say good night.
905
00:49:27,539 --> 00:49:28,631
Good night.
906
00:49:28,707 --> 00:49:30,197
Sleep tight.
907
00:49:30,275 --> 00:49:32,368
Dream of bedbugs tonight.
908
00:49:56,635 --> 00:49:59,229
Ahh.
You got to admit...
909
00:49:59,304 --> 00:50:01,636
we had a pretty good thing going there.
910
00:50:01,707 --> 00:50:04,642
We could've gone on
like that forever.
911
00:50:04,710 --> 00:50:07,907
Except for one
teeny weeny little thing...
912
00:50:07,980 --> 00:50:09,572
we forgot to count on.
913
00:50:12,178 --> 00:50:14,908
Nala?
914
00:50:14,981 --> 00:50:16,949
- Waah!
- Waah!
915
00:50:17,016 --> 00:50:18,040
- How did you...
- How did you...
916
00:50:18,117 --> 00:50:21,768
This is a disaster, Pumbaa,
a disaster, I tell you.
917
00:50:21,845 --> 00:50:24,211
You mean because they've
finally found each other...
918
00:50:24,281 --> 00:50:26,875
like two soul mates
joined across the years...
919
00:50:26,950 --> 00:50:28,611
by the bonds of true love?
920
00:50:28,686 --> 00:50:30,654
Sweet, innocent little Pumbaa.
921
00:50:30,721 --> 00:50:32,814
She's going to put a stake
right through the heart...
922
00:50:32,890 --> 00:50:34,255
of our hakuna matata.
923
00:50:34,324 --> 00:50:37,782
Oh, then I guess
we ought to do something.
924
00:50:37,861 --> 00:50:40,227
And I know just what it is.
925
00:50:40,297 --> 00:50:44,791
Pumbaa, we can't let them
feel the love tonight.
926
00:50:59,522 --> 00:51:01,217
Ow!
927
00:51:03,526 --> 00:51:05,118
Aah!
928
00:51:05,195 --> 00:51:11,623
♪ Can you feel
the love tonight? ♪
929
00:51:29,652 --> 00:51:35,591
♪ Can you feel
the love tonight? ♪
930
00:51:35,658 --> 00:51:37,922
That's so romantic.
931
00:51:37,994 --> 00:51:39,985
Uhh.
932
00:51:48,238 --> 00:51:49,170
♪ Can you feel
the love tonight? ♪
933
00:51:49,239 --> 00:51:51,833
Aah!
934
00:52:03,019 --> 00:52:04,145
Whoa! Oh!
935
00:52:05,688 --> 00:52:08,987
- Waah!
- Waah!
936
00:52:12,947 --> 00:52:14,744
- Aah!
- Aah!
937
00:52:14,815 --> 00:52:21,516
♪ Can you feel
the love tonight? ♪
938
00:52:21,589 --> 00:52:27,391
♪ The peace
the evening brings? ♪
939
00:52:27,461 --> 00:52:30,897
- Aah! Oof!
- Aah! Oof!
940
00:52:30,965 --> 00:52:32,626
Well, that worked like a dream.
941
00:52:32,700 --> 00:52:33,928
It did?
942
00:52:34,001 --> 00:52:37,129
Sarcasm is a foreign language
to you, isn't it?
943
00:52:37,204 --> 00:52:38,193
Look!
944
00:52:40,231 --> 00:52:42,165
♪ Can you feel
the love tonight? ♪
945
00:52:42,233 --> 00:52:44,510
She's making those eyes.
946
00:52:44,583 --> 00:52:46,847
He's smiling that smile.
947
00:52:46,919 --> 00:52:48,648
They're laughing...
948
00:52:48,720 --> 00:52:50,813
and hugging...
949
00:52:50,889 --> 00:52:53,289
and...and...
950
00:52:54,826 --> 00:53:00,662
♪ And if he falls
in love tonight ♪
951
00:53:02,167 --> 00:53:08,072
♪ It can be assumed ♪
952
00:53:08,140 --> 00:53:10,631
♪ His carefree days ♪
953
00:53:10,709 --> 00:53:14,042
♪ With us are history ♪
954
00:53:14,112 --> 00:53:25,990
♪ In short,
our pal is doomed ♪
955
00:53:53,869 --> 00:53:55,359
Ah, that's it, buddy.
956
00:53:55,437 --> 00:53:58,702
We gave it our best shot,
but he's a goner.
957
00:54:00,442 --> 00:54:02,239
Maybe not.
958
00:54:02,311 --> 00:54:04,404
You never give up, do you?
959
00:54:04,479 --> 00:54:06,003
Look.
960
00:54:06,081 --> 00:54:08,015
You don't even know
what I've been through.
961
00:54:08,083 --> 00:54:10,108
- I would if you'd just tell me.
- Forget it.
962
00:54:10,185 --> 00:54:11,743
Fine!
963
00:54:14,389 --> 00:54:16,949
Pumbaa, do you know
what this means?
964
00:54:17,025 --> 00:54:18,515
Uh, he can't express his feelings...
965
00:54:18,593 --> 00:54:20,254
and she has commitment issues?
966
00:54:20,329 --> 00:54:21,796
We won. Ya ha ha!
967
00:54:21,863 --> 00:54:23,956
We split them up.
968
00:54:24,032 --> 00:54:27,001
And, uh, that's a good thing?
969
00:54:30,539 --> 00:54:34,305
Uh, he seems to be
taking it kind of hard.
970
00:54:34,376 --> 00:54:36,469
Yeah, I know.
Look, I...
971
00:54:36,545 --> 00:54:38,274
But it's the best thing for us.
972
00:54:38,347 --> 00:54:41,145
I mean for him.
Ooh, let's go, Pumbaa.
973
00:54:41,216 --> 00:54:43,776
I think this storm's coming to a head.
974
00:54:46,021 --> 00:54:49,320
Hakuna matata
is safe at last, pal...
975
00:54:49,391 --> 00:54:52,656
because nothing's going
to take our boy away now.
976
00:54:52,728 --> 00:54:55,488
He's gone?
What do you mean, he's gone?
977
00:54:55,561 --> 00:54:57,722
It's just like the baboon said.
978
00:54:57,796 --> 00:54:59,889
The king has returned.
979
00:55:05,638 --> 00:55:08,573
Ohh. You want me
to go over it again?
980
00:55:08,641 --> 00:55:10,131
Yes, please, but be a dear...
981
00:55:10,209 --> 00:55:12,074
and just skip to the part about Simba,
982
00:55:12,144 --> 00:55:14,908
not that your childhood
wasn't fascinating.
983
00:55:14,980 --> 00:55:17,380
OK, look, Simba's the rightful king...
984
00:55:17,449 --> 00:55:18,882
but after he disappeared...
985
00:55:18,951 --> 00:55:20,509
Scar proclaimed himself the king...
986
00:55:20,586 --> 00:55:22,349
and formed an alliance
with the hyenas.
987
00:55:22,421 --> 00:55:23,445
Poor Simba,
988
00:55:23,522 --> 00:55:25,012
the treachery, the villainy...
989
00:55:25,090 --> 00:55:28,184
the sheer indescribable horror.
990
00:55:28,260 --> 00:55:29,727
Blah, blah, blah.
991
00:55:29,795 --> 00:55:31,490
Why is she toying with us?
992
00:55:31,563 --> 00:55:33,531
Oh, this crazy chick
is going to eat us.
993
00:55:33,599 --> 00:55:35,965
Simba has to go home
to challenge his uncle...
994
00:55:36,035 --> 00:55:38,697
and reclaim his
rightful place as king.
995
00:55:42,841 --> 00:55:45,366
Ooh, don't you get it?
996
00:55:45,444 --> 00:55:49,710
Simba needs us, now!
997
00:55:49,782 --> 00:55:51,340
He needs us?
998
00:55:51,417 --> 00:55:53,180
Then he shouldn't have left us!
999
00:55:53,252 --> 00:55:55,948
If he wants to run off
to be "His Highness"...
1000
00:55:56,021 --> 00:55:58,819
well, I say don't let
the branches hit you...
1001
00:55:58,891 --> 00:56:00,188
on the way out.
1002
00:56:00,259 --> 00:56:03,626
Leave hakuna matata
to someone who appreciates it.
1003
00:56:03,696 --> 00:56:07,894
But, Timon, it's not really
hakuna matata without Simba.
1004
00:56:07,967 --> 00:56:10,197
What's gotten into you?
Not hakuna matata?
1005
00:56:10,269 --> 00:56:12,999
That's crazy talk,
crazy talk, I tell you.
1006
00:56:13,072 --> 00:56:14,505
Nothing's changed here.
1007
00:56:14,573 --> 00:56:16,700
We had hakuna matata
before Simba...
1008
00:56:16,775 --> 00:56:18,800
and we've still got it now.
1009
00:56:18,877 --> 00:56:21,141
We got to go help
our friend, Timon.
1010
00:56:21,213 --> 00:56:23,181
Et tu, Pumbaa?
1011
00:56:23,248 --> 00:56:26,376
You're just going to walk away,
give up on all this?
1012
00:56:26,452 --> 00:56:28,545
What happened to "friends
stick together to the end"?
1013
00:56:28,620 --> 00:56:30,144
Huh, huh, huh?
1014
00:56:30,222 --> 00:56:34,249
I was about to ask you
the same thing.
1015
00:56:42,234 --> 00:56:45,499
I got everything
I ever wanted right here.
1016
00:57:05,724 --> 00:57:08,454
Now, this is more like it...
1017
00:57:08,527 --> 00:57:11,223
Elbow room.
1018
00:57:23,375 --> 00:57:25,309
Uhh.
1019
00:57:25,377 --> 00:57:27,242
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
1020
00:57:37,289 --> 00:57:40,156
♪ Hakuna matata ♪
1021
00:57:40,225 --> 00:57:44,218
♪ What a wonderful phrase ♪
1022
00:57:44,296 --> 00:57:47,493
♪ Hakuna matata ♪
1023
00:57:49,034 --> 00:57:53,733
♪ Ain't no passing craze ♪
1024
00:57:53,806 --> 00:57:55,671
It means...
1025
00:57:55,741 --> 00:57:57,265
Uhh.
1026
00:57:57,342 --> 00:57:59,902
No worries.
1027
00:57:59,978 --> 00:58:01,843
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo!
1028
00:58:01,914 --> 00:58:02,846
Ha ha!
1029
00:58:02,915 --> 00:58:05,247
You. No, no.
Don't say a word.
1030
00:58:05,317 --> 00:58:06,944
I know what you're going to say.
1031
00:58:07,019 --> 00:58:09,283
Did you find hakuna matata?
1032
00:58:09,354 --> 00:58:11,481
Well, yes, I did.
1033
00:58:11,557 --> 00:58:12,922
Thank you very much.
1034
00:58:12,991 --> 00:58:14,822
And I am happy.
1035
00:58:14,893 --> 00:58:17,885
Happy, happy,
deliriously happy.
1036
00:58:17,963 --> 00:58:20,659
Ho ha ha! I see.
1037
00:58:20,732 --> 00:58:22,256
Happy, is it?
1038
00:58:22,334 --> 00:58:24,894
So, if you're so happy,
why do you look so miserable?
1039
00:58:24,970 --> 00:58:26,267
Miserable, you say?
1040
00:58:26,338 --> 00:58:27,532
Why should I be miserable?
1041
00:58:27,606 --> 00:58:30,040
Oh, I don't know.
Maybe my two best pals...
1042
00:58:30,109 --> 00:58:31,599
in the world deserted me.
1043
00:58:31,677 --> 00:58:36,842
Heh. They've...they've headed off
on some heroic mission.
1044
00:58:36,915 --> 00:58:40,749
My friends are gone.
1045
00:58:44,490 --> 00:58:48,984
And my hakuna matata
went with them.
1046
00:58:50,362 --> 00:58:53,388
Would you mind?
1047
00:58:53,465 --> 00:58:54,989
Ay!
1048
00:58:55,067 --> 00:58:57,262
Thanks. I'm glad we had this talk.
1049
00:58:59,972 --> 00:59:03,066
My work here is done.
1050
00:59:42,130 --> 00:59:44,690
Friends stick together
to the end.
1051
00:59:55,544 --> 00:59:58,138
What was with the running?
If you can call that running.
1052
00:59:58,213 --> 01:00:00,340
I was giving you time to catch up.
1053
01:00:00,415 --> 01:00:05,011
Aw, you big lug.
1054
01:00:06,087 --> 01:00:07,486
Hop on, buddy.
1055
01:00:07,556 --> 01:00:09,482
We got a fight to catch.
1056
01:00:09,555 --> 01:00:12,319
Let's whip some grass.
1057
01:00:12,391 --> 01:00:16,794
This is the stuff
of legends, an epic struggle...
1058
01:00:16,862 --> 01:00:19,660
the place where heroes are born.
1059
01:00:19,732 --> 01:00:23,964
Pumbaa, this could be our finest hour.
1060
01:00:24,036 --> 01:00:25,663
♪ Luau! ♪
1061
01:00:25,738 --> 01:00:27,296
♪ If you're hungry for a hunk
of fat and juicy meat ♪
1062
01:00:27,373 --> 01:00:28,863
♪ Eat my buddy Pumbaa
here because he... ♪
1063
01:00:28,941 --> 01:00:31,535
Heh heh. Let's just
cut to the chase, shall we?
1064
01:00:31,610 --> 01:00:32,907
Oh, sure.
1065
01:00:32,978 --> 01:00:35,173
- Aah!
- Aah!
1066
01:00:35,247 --> 01:00:38,614
- Aah!
- Aah!
1067
01:00:41,472 --> 01:00:42,404
What the...
1068
01:00:45,609 --> 01:00:48,404
- Aah!
- Aah!
1069
01:00:52,816 --> 01:00:56,013
I love the smell of Pumbaa
in the morning.
1070
01:00:56,086 --> 01:00:59,681
Hey, hey, hey,
move your tush, honey.
1071
01:00:59,756 --> 01:01:01,189
Ma? Uncle Max?
1072
01:01:01,258 --> 01:01:03,590
- Oh, Timmy!
- Timon?
1073
01:01:03,660 --> 01:01:05,355
What are you doing here?
1074
01:01:05,428 --> 01:01:10,388
Looking for you.
Aw. Mommy's here.
1075
01:01:10,467 --> 01:01:13,436
Well, let me introduce you
to my best friend.
1076
01:01:13,503 --> 01:01:15,334
Pumbaa, Ma, Uncle Max.
1077
01:01:15,405 --> 01:01:16,804
Ma, Uncle Max, Pumbaa.
1078
01:01:16,873 --> 01:01:17,897
Aah!
1079
01:01:17,974 --> 01:01:21,671
Look, there's Simba,
and that must be his uncle Scar.
1080
01:01:21,745 --> 01:01:23,645
Oh, good, they're
talking things out...
1081
01:01:23,713 --> 01:01:25,180
which is how it should be.
1082
01:01:25,248 --> 01:01:26,738
You know, I have a feeling...
1083
01:01:26,816 --> 01:01:28,545
everything's going to be just fine.
1084
01:01:28,618 --> 01:01:29,949
Ohh!
1085
01:01:30,020 --> 01:01:31,851
On the other hand...
1086
01:01:31,921 --> 01:01:34,355
the hyenas are up there
protecting Scar.
1087
01:01:34,424 --> 01:01:35,891
What do we do?
1088
01:01:35,959 --> 01:01:37,392
Well, I've got a plan.
1089
01:01:37,460 --> 01:01:39,360
How can we help?
1090
01:01:39,429 --> 01:01:41,624
Ma, Uncle Max,
you're going to dig a trap.
1091
01:01:41,698 --> 01:01:43,461
We're going to need...
1092
01:01:43,533 --> 01:01:45,057
dare I say it?
1093
01:01:45,135 --> 01:01:48,502
Tunnels, lots and lots
of tunnels.
1094
01:01:48,571 --> 01:01:50,129
And, Pumbaa, you and me...
1095
01:01:50,206 --> 01:01:51,969
we've got to get those hyenas
away from Simba.
1096
01:01:52,042 --> 01:01:53,976
Ooh, ooh!
And lure them into the trap?
1097
01:01:54,077 --> 01:01:57,012
Ho ho! Nothing gets past you.
1098
01:01:57,047 --> 01:01:59,242
Come on, Pumbaa, let's ride.
1099
01:02:02,919 --> 01:02:05,911
Something's different about Timon.
1100
01:02:05,976 --> 01:02:09,412
You think?
He's wearing a dress!
1101
01:02:19,456 --> 01:02:21,515
Hey, Pumbaa.
1102
01:02:21,591 --> 01:02:24,253
What do you call a hyena
with half a brain?
1103
01:02:24,327 --> 01:02:27,421
Ha ha ha! Beats me,
Timon. What?
1104
01:02:27,497 --> 01:02:28,429
Gifted.
1105
01:02:29,499 --> 01:02:30,864
Ha ha... ooh!
1106
01:02:30,934 --> 01:02:32,299
They're talking about us.
1107
01:02:32,369 --> 01:02:36,772
For your last meal,
you're going to eat those words.
1108
01:02:39,709 --> 01:02:42,269
- Yaah!
- Yaah!
1109
01:02:42,345 --> 01:02:43,403
- Uhh!
- Ooh!
1110
01:02:43,480 --> 01:02:46,540
Ma, I think we got
their attention.
1111
01:02:46,616 --> 01:02:50,211
Not yet. Keep stalling.
1112
01:02:50,286 --> 01:02:51,981
OK.
1113
01:02:54,290 --> 01:02:55,757
You got to be kidding me.
1114
01:02:58,628 --> 01:03:00,095
Now, Ma?
1115
01:03:00,163 --> 01:03:01,721
Need more time, honey.
1116
01:03:06,770 --> 01:03:08,738
Uh, freestyle.
1117
01:03:12,976 --> 01:03:15,001
Ooh, encore, encore.
1118
01:03:15,078 --> 01:03:17,478
No, no, no.
You mean entree, entree.
1119
01:03:17,547 --> 01:03:19,139
No, you right.
Let's just eat them.
1120
01:03:19,215 --> 01:03:21,308
Is it ready yet, Ma?
1121
01:03:21,384 --> 01:03:23,511
Not yet. Keep stalling.
1122
01:03:29,793 --> 01:03:32,318
Wait, wait, wait, wait.
Hold on a second.
1123
01:03:32,395 --> 01:03:35,057
Uh, Timon?
What are you doing?
1124
01:03:35,131 --> 01:03:39,761
Shenzi Marie Predatora
Veldetta Jacquelina Hyena...
1125
01:03:39,836 --> 01:03:44,500
would you do me the honor
of becoming my bride?
1126
01:03:47,911 --> 01:03:49,310
I don't think so.
1127
01:03:49,379 --> 01:03:52,075
Shenzi Marie, please.
I know what you're thinking.
1128
01:03:52,148 --> 01:03:54,116
We're too different.
It'll never work.
1129
01:03:54,184 --> 01:03:56,049
What will the children
look like?
1130
01:03:57,320 --> 01:03:59,413
Ooh, that violates
so many laws of nature.
1131
01:03:59,489 --> 01:04:02,322
Listen to me. The problems
of a couple of wacky kids...
1132
01:04:02,392 --> 01:04:04,417
like us don't amount
to a hill of termites...
1133
01:04:04,494 --> 01:04:06,257
in this nutty circle of life thing.
1134
01:04:06,329 --> 01:04:10,231
if not now, when?
1135
01:04:10,300 --> 01:04:13,098
If not me, who?
1136
01:04:13,169 --> 01:04:15,034
I'm lonely.
1137
01:04:15,105 --> 01:04:17,096
Can I be your best man?
1138
01:04:17,173 --> 01:04:21,371
I say we skip the wedding
and go straight to the buffet.
1139
01:04:21,444 --> 01:04:22,376
Now?
1140
01:04:22,445 --> 01:04:23,605
Sure, if you're ready.
1141
01:04:23,680 --> 01:04:24,612
Oh.
1142
01:04:24,681 --> 01:04:26,148
Now, Max, now!
1143
01:04:26,216 --> 01:04:29,708
Hyenas in the hole!
1144
01:04:29,786 --> 01:04:31,117
- Huh?
- Huh?
1145
01:04:31,187 --> 01:04:32,119
Aah!
1146
01:04:40,864 --> 01:04:43,662
I need help.
It didn't work.
1147
01:04:43,733 --> 01:04:45,098
Hey, it works for me.
1148
01:04:47,637 --> 01:04:50,401
What are we going to do?
1149
01:04:58,148 --> 01:04:59,342
What?
1150
01:04:59,415 --> 01:05:00,473
Timon, no!
1151
01:05:04,854 --> 01:05:07,220
Let's get 'em.
1152
01:05:31,714 --> 01:05:33,705
I'd say Scar is down and out.
1153
01:05:33,783 --> 01:05:35,375
We did it! We did it!
1154
01:05:35,451 --> 01:05:37,612
Where's Timon?
Where's my baby?
1155
01:05:37,687 --> 01:05:41,783
He's hurt! Oh, no!
Oh, no! He's dead! Or worse!
1156
01:05:41,858 --> 01:05:44,088
We got to find him.
We've got to find him.
1157
01:05:44,160 --> 01:05:45,149
It's OK, Ma.
1158
01:05:45,228 --> 01:05:47,696
Oh, please. It is not OK!
1159
01:05:47,764 --> 01:05:50,460
Don't you tell me it's OK!
1160
01:05:51,901 --> 01:05:54,699
Timmy!
1161
01:05:54,804 --> 01:05:57,432
- Mmm-mm!
- Ooh!
1162
01:05:57,473 --> 01:05:59,065
My son...
1163
01:05:59,142 --> 01:06:01,201
the hero.
1164
01:06:05,415 --> 01:06:07,212
You missed a spot.
1165
01:06:12,222 --> 01:06:15,783
That's so beautiful.
1166
01:06:15,859 --> 01:06:17,724
Choking. Not breathing.
1167
01:06:44,086 --> 01:06:47,249
I couldn't have done it without you guys.
1168
01:06:57,814 --> 01:07:00,305
That's our boy.
1169
01:07:00,383 --> 01:07:04,319
Ohh, I promised myself
I wasn't going to cry.
1170
01:07:28,504 --> 01:07:31,667
You've really come
a long way, Timon.
1171
01:07:31,740 --> 01:07:34,766
Did you find what
you were looking for?
1172
01:07:34,843 --> 01:07:39,246
I found a place that was
beyond my wildest dreams...
1173
01:07:39,315 --> 01:07:41,442
but it still wasn't home.
1174
01:07:41,517 --> 01:07:43,985
Let's go home, Ma.
1175
01:07:46,488 --> 01:07:49,252
Oh!
1176
01:07:51,393 --> 01:07:54,385
Welcome to our new home,
1177
01:07:54,463 --> 01:07:56,124
a predator-free environment.
1178
01:07:56,198 --> 01:08:00,635
I got to hand it to you, Timon.
This place has everything.
1179
01:08:00,703 --> 01:08:03,365
Well, now that
we're all here, it does.
1180
01:08:15,050 --> 01:08:16,642
Crane...
1181
01:08:16,719 --> 01:08:22,214
spreads its wings,
turns with dainty hands.
1182
01:08:22,291 --> 01:08:24,555
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1183
01:08:24,627 --> 01:08:26,891
♪ We're never gonna dig
another tunnel ♪
1184
01:08:26,962 --> 01:08:29,192
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1185
01:08:29,264 --> 01:08:31,546
♪ Never gonna hyena come ♪
1186
01:08:31,621 --> 01:08:33,987
♪ Sing the praises
of great Timon ♪
1187
01:08:34,056 --> 01:08:36,320
♪ The greatest meerkat
we've ever known ♪
1188
01:08:36,392 --> 01:08:38,792
♪ Never dreamed
he'd help Simba shine ♪
1189
01:08:38,861 --> 01:08:41,329
♪ Proved it's cool
to hang out with swine ♪
1190
01:08:41,384 --> 01:08:43,716
♪ Accidentally
saved the day ♪
1191
01:08:43,787 --> 01:08:45,812
♪ Planned it so
it would look that way ♪
1192
01:08:45,889 --> 01:08:48,221
♪ Brought us out of
the dirt and sand ♪
1193
01:08:48,291 --> 01:08:51,522
♪ Brought his family
to the promised land ♪
1194
01:08:51,594 --> 01:08:53,186
♪ Sing the praises
of great Timon ♪
1195
01:08:53,263 --> 01:09:02,171
♪ Greatest meerkat
we've ever known ♪
1196
01:09:04,340 --> 01:09:05,898
Well, that's it,
1197
01:09:05,975 --> 01:09:08,569
the big wrap-up,
the happy ending...
1198
01:09:08,645 --> 01:09:10,875
the grand finale.
1199
01:09:10,947 --> 01:09:13,006
It's over already?
1200
01:09:13,083 --> 01:09:14,914
Well, Pumbaa, that's
the thing about endings.
1201
01:09:14,984 --> 01:09:16,815
They come at the end.
1202
01:09:16,886 --> 01:09:18,751
Ooh, can we watch it again?
1203
01:09:18,822 --> 01:09:21,485
Pumbaa, we just saw it.
Maybe tomorrow.
1204
01:09:21,557 --> 01:09:23,184
Hey, what are you guys doing?
1205
01:09:24,593 --> 01:09:27,084
You didn't tell me
you were watching the movie.
1206
01:09:27,162 --> 01:09:28,652
I want to watch, too.
1207
01:09:28,731 --> 01:09:31,359
Ma, we just finished.
Show's over.
1208
01:09:31,433 --> 01:09:33,128
Well, you're just going
to have to rewind it.
1209
01:09:33,202 --> 01:09:34,191
Ma!
1210
01:09:34,270 --> 01:09:36,431
Uncle Max,
we're going to watch the movie.
1211
01:09:36,505 --> 01:09:38,769
Oh, no!
1212
01:09:38,841 --> 01:09:40,570
Hey, I brought extra butter.
1213
01:09:40,643 --> 01:09:42,201
Hey, you guys
are watching the movie?
1214
01:09:42,278 --> 01:09:43,472
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo!
1215
01:09:43,545 --> 01:09:46,309
Any story worth telling
is worth telling twice.
1216
01:09:47,916 --> 01:09:50,323
- What the...
- Oh, excuse me.
1217
01:09:50,399 --> 01:09:51,525
- Excuse me.
- Excuse me.
1218
01:09:51,600 --> 01:09:52,532
- Excuse me.
- Excuse me.
1219
01:09:52,601 --> 01:09:53,693
- Excuse me.
- Get out of the way.
1220
01:09:53,769 --> 01:09:54,861
Who is this crowd?
1221
01:09:54,937 --> 01:09:57,098
Hey, down in front!
1222
01:09:57,173 --> 01:09:58,265
Aha!
1223
01:09:58,340 --> 01:09:59,637
Gawrsh!
1224
01:09:59,708 --> 01:10:01,938
Aloha!
1225
01:10:06,682 --> 01:10:07,671
Watch it!
1226
01:10:07,750 --> 01:10:09,615
Unh!
1227
01:10:09,685 --> 01:10:11,243
Ohh!
1228
01:10:11,320 --> 01:10:13,117
Ow!
1229
01:10:13,189 --> 01:10:16,022
OK, buddy, you win.
1230
01:10:16,091 --> 01:10:17,251
Sure you don't mind?
1231
01:10:17,326 --> 01:10:18,987
Hakuna matata.
1232
01:10:19,061 --> 01:10:20,050
- Shh.
- Sorry.
1233
01:10:20,129 --> 01:10:21,824
Timon...
1234
01:10:21,897 --> 01:10:25,151
I still don't do so well in crowds.
1235
01:10:25,285 --> 01:10:30,621
♪ Quick before the hyena come ♪
1236
01:10:34,894 --> 01:10:36,418
♪ All we do is dig...♪
1237
01:10:36,496 --> 01:10:38,464
♪ so we can hide and hide so we can dig ♪
1238
01:10:38,531 --> 01:10:39,998
♪ Dig ♪
1239
01:10:43,236 --> 01:10:44,760
♪ All we do is dig... ♪
1240
01:10:44,837 --> 01:10:46,600
♪ so we can hide
and hide so we can dig. ♪
1241
01:10:46,673 --> 01:10:48,004
♪ Dig ♪
1242
01:10:48,074 --> 01:10:49,598
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1243
01:10:49,676 --> 01:10:51,871
♪ Keep a-digging,
never get done ♪
1244
01:10:51,944 --> 01:10:53,775
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1245
01:10:53,846 --> 01:10:55,905
♪ Quick,
before the hyena come ♪
1246
01:10:55,982 --> 01:10:58,041
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1247
01:10:58,117 --> 01:11:00,051
♪ Keep a-digging,
never get done ♪
1248
01:11:00,119 --> 01:11:02,019
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1249
01:11:02,088 --> 01:11:04,147
♪ Quick,
before the hyena come ♪
1250
01:11:06,826 --> 01:11:08,623
♪ Hakuna matata. ♪
1251
01:11:08,695 --> 01:11:09,992
♪ All we do is dig... ♪
1252
01:11:10,063 --> 01:11:11,894
♪ so we can hide
and hide so we can dig. ♪
1253
01:11:11,964 --> 01:11:12,896
♪ Dig ♪
1254
01:11:15,168 --> 01:11:17,534
♪ Hakuna matata. ♪
1255
01:11:17,603 --> 01:11:20,902
♪ Quick, before the hyena,
hyena, hyena come ♪
1256
01:11:20,973 --> 01:11:22,964
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1257
01:11:23,042 --> 01:11:25,033
♪ Keep a-digging,
never get done ♪
1258
01:11:25,111 --> 01:11:27,045
♪ Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ♪
1259
01:11:27,113 --> 01:11:29,047
♪ Quick,
before the hyena come ♪
1260
01:11:37,423 --> 01:11:40,051
♪ Quick,
before the hyena come ♪
1261
01:11:42,995 --> 01:11:44,792
Can you dig it?
1262
01:11:44,864 --> 01:11:46,661
I can dig it
1263
01:11:49,569 --> 01:11:50,934
Whoo!
1264
01:11:52,605 --> 01:11:56,166
♪ Oh, yeah ♪
1265
01:11:56,242 --> 01:11:58,369
♪ Oh whoa whoa whoa ♪
1266
01:11:58,444 --> 01:12:02,278
♪ Sure is memories
living in the grass ♪
1267
01:12:02,348 --> 01:12:03,610
♪ Grazing in the grass,
it's a gas ♪
1268
01:12:03,683 --> 01:12:05,310
♪ Baby, can't you dig it? ♪
1269
01:12:05,385 --> 01:12:10,220
♪ What a trip just watching
as the world goes past ♪
1270
01:12:10,289 --> 01:12:11,483
♪ Grazing in the grass,
it's a gas ♪
1271
01:12:11,557 --> 01:12:13,184
♪ Baby, can't you dig it? ♪
1272
01:12:13,259 --> 01:12:15,557
♪ There are so many
groovy things to see ♪
1273
01:12:15,628 --> 01:12:17,653
♪ While grazing
in the grass ♪
1274
01:12:17,730 --> 01:12:19,163
♪ Grazing in the grass,
it's a gas ♪
1275
01:12:19,232 --> 01:12:20,824
♪ Baby, can't you dig it? ♪
1276
01:12:20,900 --> 01:12:22,424
♪ Flowers with colors ♪
1277
01:12:22,502 --> 01:12:25,130
♪ Making everything
out of sight in the grass ♪
1278
01:12:25,204 --> 01:12:26,831
♪ Grazing in the grass,
it's a gas ♪
1279
01:12:26,906 --> 01:12:28,999
♪ Here we go ♪
1280
01:12:29,075 --> 01:12:33,239
♪ The sun beaming down
between the leaves ♪
1281
01:12:33,312 --> 01:12:34,677
♪ Grazing in the grass,
it's a gas ♪
1282
01:12:34,747 --> 01:12:35,805
♪ Baby, can't you dig it? ♪
1283
01:12:35,882 --> 01:12:37,975
♪ And the birds ♪
1284
01:12:38,050 --> 01:12:40,518
♪ Darting in and out
of the trees ♪
1285
01:12:40,586 --> 01:12:42,019
♪ Grazing in the grass,
it's a gas ♪
1286
01:12:42,088 --> 01:12:44,022
♪ Yeah, yeah ♪
1287
01:12:44,090 --> 01:12:46,251
♪ And everything here
is so clear ♪
1288
01:12:46,325 --> 01:12:48,088
♪ You can see it ♪
1289
01:12:48,161 --> 01:12:50,186
♪ And everything here
is so near ♪
1290
01:12:50,263 --> 01:12:51,890
♪ You can feel it ♪
1291
01:12:51,964 --> 01:12:54,091
♪ And it's real ♪
1292
01:12:54,167 --> 01:12:55,930
♪ So real, so real ♪
1293
01:12:56,002 --> 01:12:58,732
♪ So real, so real,
so real ♪
1294
01:12:58,805 --> 01:13:00,966
♪ Can you dig it? ♪
1295
01:13:03,075 --> 01:13:04,667
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1296
01:13:04,744 --> 01:13:06,268
♪ We can dig it, they can
dig it, you can dig it ♪
1297
01:13:06,345 --> 01:13:08,142
♪ Oh, let's dig it ♪
1298
01:13:08,214 --> 01:13:10,808
♪ Can you dig it, baby? ♪
1299
01:13:10,883 --> 01:13:12,475
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1300
01:13:12,552 --> 01:13:13,849
♪ We can dig it, they can
dig it, you can dig it ♪
1301
01:13:13,920 --> 01:13:15,945
♪ Oh, let's dig it ♪
1302
01:13:16,022 --> 01:13:20,618
♪ Can you dig it, baby? ♪
1303
01:13:20,693 --> 01:13:24,026
♪ We, let's dig it ♪
1304
01:13:26,499 --> 01:13:28,467
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1305
01:13:28,534 --> 01:13:31,332
♪ We can dig it, baby,
everybody, let's dig it ♪
1306
01:13:31,404 --> 01:13:34,305
♪ Can you dig it, baby? ♪
1307
01:13:34,373 --> 01:13:39,834
♪ The sun beaming down
between the leaves ♪
1308
01:13:39,912 --> 01:13:40,936
♪ Ooh ♪
1309
01:13:41,013 --> 01:13:43,538
♪ And the birds ♪
1310
01:13:43,616 --> 01:13:47,552
♪ Darting in and out
of the trees ♪
1311
01:13:49,789 --> 01:13:51,654
♪ Everything here
is so clear ♪
1312
01:13:51,724 --> 01:13:53,385
♪ You can see it ♪
1313
01:13:53,459 --> 01:13:55,450
♪ And everything here
is so near ♪
1314
01:13:55,528 --> 01:13:57,496
♪ You can feel it ♪
1315
01:13:57,563 --> 01:13:59,224
♪ And it's real ♪
1316
01:13:59,298 --> 01:14:01,289
♪ So real, so real ♪
1317
01:14:01,367 --> 01:14:03,961
♪ So real, so real, so real ♪
1318
01:14:04,036 --> 01:14:06,561
♪ Can you dig it? ♪
1319
01:14:06,639 --> 01:14:08,334
♪ Oh, yeah ♪
1320
01:14:08,407 --> 01:14:09,999
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1321
01:14:10,076 --> 01:14:11,543
♪ We can dig it, they can
dig it, you can dig it ♪
1322
01:14:11,611 --> 01:14:13,545
♪ Oh, let's dig it ♪
1323
01:14:13,613 --> 01:14:16,104
♪ Can you dig it, baby? ♪
1324
01:14:16,182 --> 01:14:17,774
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1325
01:14:17,850 --> 01:14:19,215
♪ We can dig it, they can
dig it, you can dig it ♪
1326
01:14:19,285 --> 01:14:21,150
♪ Oh, let's dig it ♪
1327
01:14:21,220 --> 01:14:23,780
♪ Can you dig it, baby? ♪
1328
01:14:23,856 --> 01:14:25,517
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1329
01:14:25,591 --> 01:14:26,922
♪ We can dig it, they can
dig it, you can dig it ♪
1330
01:14:26,993 --> 01:14:28,426
♪ Oh, let's dig it ♪
1331
01:14:28,494 --> 01:14:31,429
♪ Baby ♪
1332
01:14:31,497 --> 01:14:33,089
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1333
01:14:33,165 --> 01:14:34,598
♪ We can dig it, they can
dig it, you can dig it ♪
1334
01:14:34,667 --> 01:14:35,998
♪ Oh, let's dig it ♪
1335
01:14:36,068 --> 01:14:37,660
♪ Everything here
is so clear ♪
1336
01:14:37,737 --> 01:14:39,398
♪ You can feel it ♪
1337
01:14:39,472 --> 01:14:41,372
♪ I can dig it, he can dig it,
she can dig it ♪
1338
01:14:41,440 --> 01:14:43,601
♪ We can dig it, baby,
everybody dig it ♪
1339
01:14:44,777 --> 01:14:51,080
♪ It's Timon-a-rama time! ♪
1340
01:14:53,219 --> 01:14:54,982
♪ I've never been the type ♪
1341
01:14:55,054 --> 01:14:56,681
♪ You'll have a perfect home ♪
1342
01:14:56,756 --> 01:14:58,383
♪ To form a hole and hide ♪
1343
01:14:58,457 --> 01:14:59,822
♪ When old hyenas come ♪
1344
01:14:59,892 --> 01:15:01,553
♪ Above the meerkat role ♪
1345
01:15:01,627 --> 01:15:03,424
♪ Where it's
a shooting scene ♪
1346
01:15:03,496 --> 01:15:04,986
♪ In some organic hole ♪
1347
01:15:05,064 --> 01:15:06,691
♪ Then you won't
have to fear ♪
1348
01:15:06,766 --> 01:15:08,324
♪ And all that circle rot ♪
1349
01:15:10,069 --> 01:15:12,037
♪ Is just a cunning plot ♪
1350
01:15:13,439 --> 01:15:15,168
♪ For comin' to the crunch ♪
1351
01:15:16,809 --> 01:15:18,572
♪ I ain't nobody's lunch ♪
1352
01:15:18,644 --> 01:15:20,339
♪ Get on the roundabout ♪
1353
01:15:20,413 --> 01:15:24,474
♪ This isn't a diversion,
it's a monkeyshine ♪
1354
01:15:24,550 --> 01:15:26,415
♪ I ain't asking for a lot ♪
1355
01:15:26,485 --> 01:15:28,817
♪ But what is mine
is mine ♪
1356
01:15:28,888 --> 01:15:32,722
♪ You never want to argue
with a chorus line ♪
1357
01:15:32,792 --> 01:15:34,225
♪ That's all I need ♪
1358
01:15:34,293 --> 01:15:35,954
♪ That is all he needs ♪
1359
01:15:36,028 --> 01:15:37,552
♪ Whoa, whoa,
I'm begging please ♪
1360
01:15:37,630 --> 01:15:39,723
♪ Whoa, begging please ♪
1361
01:15:39,799 --> 01:15:43,599
♪ That is all ♪
1362
01:15:43,669 --> 01:15:46,661
♪ I ♪
1363
01:15:46,739 --> 01:15:48,070
♪ Need ♪
1364
01:15:48,140 --> 01:15:49,732
♪ That is all I need ♪99116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.