All language subtitles for Lion_King_3_2004.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:23,239 --> 00:00:27,198 ♪ Nants ingonyama ♪ 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,676 ♪ Bagithi baba ♪ 5 00:00:28,745 --> 00:00:32,044 ♪ Sithi uhhmm ingonyama ♪ 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,675 ♪ Ingonyama ♪ 7 00:00:34,751 --> 00:00:38,380 ♪ What's on the menu? ♪ 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,752 ♪ It could be ceviche ♪ 9 00:00:39,823 --> 00:00:43,088 ♪ Stinky-oo, it's Pumbaa ♪ 10 00:00:43,159 --> 00:00:44,558 ♪ Ingonyama ♪ 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,492 I got to tell you, Timon... 12 00:00:46,563 --> 00:00:49,498 that song always gets me right here. 13 00:00:49,566 --> 00:00:50,999 Yeah, Pumbaa. 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,031 Well, enough of that. 15 00:00:54,104 --> 00:00:57,471 Uh, Timon, what are you doing? 16 00:00:57,540 --> 00:01:00,031 I'm fast forwarding to the part where we come in. 17 00:01:00,110 --> 00:01:02,670 But you can't go out of order. 18 00:01:02,746 --> 00:01:04,714 Au contraire, my porcine pal. 19 00:01:04,781 --> 00:01:06,646 I've got the remote. 20 00:01:06,716 --> 00:01:09,742 But everyone's going to get confused. 21 00:01:09,819 --> 00:01:12,379 We got to go back to the beginning of the story. 22 00:01:12,455 --> 00:01:15,891 We're not in the beginning of the story. 23 00:01:15,959 --> 00:01:18,892 Yes, we were, the whole time. 24 00:01:18,970 --> 00:01:21,461 Yeah, but they don't know that. 25 00:01:21,539 --> 00:01:23,905 Then why don't we tell them our story? 26 00:01:23,975 --> 00:01:26,341 - Aah! - Aah! 27 00:01:26,411 --> 00:01:28,709 Hey, I've got an idea. 28 00:01:28,780 --> 00:01:30,008 Why don't we tell them our story? 29 00:01:30,081 --> 00:01:32,675 Oh, I like the sound of that. 30 00:01:32,750 --> 00:01:34,274 A little backstage tour. 31 00:01:34,352 --> 00:01:38,254 Take them behind the scenes for a revealing and intimate look... 32 00:01:38,323 --> 00:01:40,348 at the story within the story. 33 00:01:40,425 --> 00:01:42,586 Because what they don't know is how we really were there... 34 00:01:42,660 --> 00:01:44,525 even though they didn't know we were there, you know? 35 00:01:44,596 --> 00:01:46,587 Couldn't have said it better myself. 36 00:01:46,664 --> 00:01:49,549 So, does this mean we're going back to the beginning? 37 00:01:49,623 --> 00:01:51,215 Oh, no, Pumbaa, no. 38 00:01:51,292 --> 00:01:53,351 We're going way back... 39 00:01:53,427 --> 00:01:56,403 to before the beginning. 40 00:02:08,882 --> 00:02:11,680 Pride Rock. 41 00:02:11,752 --> 00:02:14,687 So majestic. 42 00:02:14,755 --> 00:02:17,189 So powerful. 43 00:02:17,257 --> 00:02:20,556 So bizarrely named. 44 00:02:20,627 --> 00:02:24,119 Pumbaa, how can a rock be proud? It's a rock. 45 00:02:24,198 --> 00:02:27,531 I think it's because a pride is what they call a group of lions. 46 00:02:27,601 --> 00:02:30,399 Oh, sure, the lions get Pride Rock. 47 00:02:30,471 --> 00:02:32,166 And what about us meerkats? 48 00:02:32,239 --> 00:02:34,764 Where I come from, we didn't have nothing to be proud of. 49 00:02:34,842 --> 00:02:36,776 Why... ahem. 50 00:02:36,844 --> 00:02:40,871 ♪ When I was a young meerkat ♪ 51 00:02:40,948 --> 00:02:46,477 ♪ When he was a young meerkat ♪ 52 00:02:46,553 --> 00:02:48,043 Very nice. 53 00:02:48,122 --> 00:02:49,054 Thanks. 54 00:02:49,123 --> 00:02:50,317 But maybe it would be safer... 55 00:02:50,390 --> 00:02:52,085 if I just show them where I came from. 56 00:02:52,159 --> 00:02:54,821 Oh, boy! Do we get to see where you grew up? 57 00:02:54,895 --> 00:02:57,420 Yeah, Pumbaa, but it ain't pretty. 58 00:02:57,498 --> 00:03:00,092 Please remain seated while the camera is in motion. 59 00:03:10,677 --> 00:03:12,770 Here we are. 60 00:03:14,414 --> 00:03:17,212 From Pride Rock to the pit of shame. 61 00:03:17,284 --> 00:03:20,344 We're so low on the food chain, we're underground. 62 00:03:20,420 --> 00:03:22,513 But you don't have to take my word for it. 63 00:03:22,589 --> 00:03:25,285 I'll just let my fellow meerkats do the talking. 64 00:03:25,359 --> 00:03:26,690 ♪ What was that, what was what? ♪ 65 00:03:26,760 --> 00:03:28,284 ♪ What was that, what was that? ♪ 66 00:03:28,362 --> 00:03:29,886 ♪ Where, what, where, where, What was that? ♪ 67 00:03:29,963 --> 00:03:31,931 Shh! 68 00:03:31,999 --> 00:03:35,560 ♪ Quick, before the hyena come ♪ 69 00:03:35,636 --> 00:03:36,796 Clear. 70 00:03:39,439 --> 00:03:41,873 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 71 00:03:41,942 --> 00:03:44,433 ♪ When you're done, you dig a bigger tunnel ♪ 72 00:03:44,511 --> 00:03:46,672 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 73 00:03:46,747 --> 00:03:48,576 ♪ Quick, before the hyena come ♪ 74 00:03:48,649 --> 00:03:51,777 ♪ Dig, dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 75 00:03:51,852 --> 00:03:53,877 ♪ You could dig and never get done ♪ 76 00:03:53,954 --> 00:03:55,751 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 77 00:03:55,823 --> 00:03:58,417 ♪ What was that? ♪ 78 00:03:58,492 --> 00:04:01,120 ♪ Quick before the hyena come, dig ♪ 79 00:04:01,195 --> 00:04:03,629 ♪ Dig a tunnel is what we do ♪ 80 00:04:03,697 --> 00:04:05,358 ♪ Life's a tunnel, we'll dig it, too ♪ 81 00:04:05,432 --> 00:04:08,128 ♪ Dig a tunnel is what we sing ♪ 82 00:04:08,202 --> 00:04:10,636 ♪ Dig a tunnel is everything ♪ 83 00:04:10,704 --> 00:04:13,002 ♪ Mud and clay is a meerkat's friend ♪ 84 00:04:13,073 --> 00:04:15,473 ♪ Always more around every bend ♪ 85 00:04:15,542 --> 00:04:17,693 ♪ And when you get to your tunnel's end ♪ 86 00:04:17,761 --> 00:04:20,662 ♪ Hallelujah, let's dig again, dig ♪ 87 00:04:20,731 --> 00:04:22,699 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 88 00:04:22,766 --> 00:04:25,098 ♪ When it's done, you dig a bigger tunnel ♪ 89 00:04:25,169 --> 00:04:27,000 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 90 00:04:27,071 --> 00:04:29,665 ♪ What was that? ♪ 91 00:04:29,740 --> 00:04:31,901 ♪ Quick, before the hyena come ♪ 92 00:04:31,975 --> 00:04:32,907 ♪ Dig ♪ 93 00:04:32,976 --> 00:04:35,001 Timon! Excuse me. 94 00:04:35,079 --> 00:04:37,377 Have you seen my son? Has he been through here? 95 00:04:37,448 --> 00:04:38,813 Timon! 96 00:04:38,882 --> 00:04:40,247 Dig, dig a tunnel 97 00:04:40,317 --> 00:04:42,581 - Uncle Max? - Aah! 98 00:04:42,653 --> 00:04:45,520 Uncle Max, relax. Have you seen Timon? 99 00:04:45,589 --> 00:04:48,490 No, I haven't, and what a day it's been. 100 00:04:48,559 --> 00:04:50,550 No fractures, no lacerations... 101 00:04:50,627 --> 00:04:53,619 no concussions, contusions, or injuries of any sort. 102 00:04:53,697 --> 00:04:55,255 As a matter of fact... 103 00:04:55,332 --> 00:04:59,996 there's no sign of Timon's handiwork anywhere. 104 00:05:06,543 --> 00:05:08,636 That would be... 105 00:05:08,712 --> 00:05:11,772 Timon! 106 00:05:13,217 --> 00:05:14,844 Heh heh heh. 107 00:05:14,918 --> 00:05:16,283 Hey, everybody. 108 00:05:16,353 --> 00:05:18,446 Ha ha. Nice work, Timon. 109 00:05:18,522 --> 00:05:22,219 - Way to go, tunnel klutz. - Who else could break a hole? 110 00:05:22,292 --> 00:05:24,556 Four in one week, a new record. 111 00:05:24,628 --> 00:05:26,289 Not again. 112 00:05:26,363 --> 00:05:29,298 What? It's called a skylight. 113 00:05:33,303 --> 00:05:34,964 Ho ho. 114 00:05:35,038 --> 00:05:37,404 Wow. Isn't that creative? 115 00:05:37,474 --> 00:05:40,307 A skylight. Oh. 116 00:05:40,377 --> 00:05:41,674 Ha ha. 117 00:05:41,745 --> 00:05:44,305 I'll just have a word with him. 118 00:05:44,381 --> 00:05:46,406 I...I was just trying to shed a little light... 119 00:05:46,483 --> 00:05:49,179 on our pathetic existence. 120 00:05:49,253 --> 00:05:52,313 Timon, this can't go on. 121 00:05:52,389 --> 00:05:55,483 Just this month, you've pulled down four walls... 122 00:05:55,559 --> 00:05:58,460 and collapsed two tunnel exits. 123 00:05:58,529 --> 00:06:00,394 We have to look after each other. 124 00:06:00,464 --> 00:06:01,931 Our survival depends on it. 125 00:06:01,999 --> 00:06:04,399 What's the point? All we do is dig... 126 00:06:04,468 --> 00:06:07,266 so we can hide, and hide so we can dig. 127 00:06:09,006 --> 00:06:11,839 I want to be where we don't have to dig tunnels... 128 00:06:11,909 --> 00:06:14,343 and live with our heads stuck in the sand. 129 00:06:14,411 --> 00:06:17,608 What's so bad about dreaming of a better home? 130 00:06:17,681 --> 00:06:20,241 I want to show you something. 131 00:06:20,317 --> 00:06:23,286 Look, Timon. 132 00:06:23,353 --> 00:06:25,719 Go on, look. 133 00:06:25,789 --> 00:06:28,815 Look out to the horizon, 134 00:06:28,892 --> 00:06:31,417 past the trees... 135 00:06:31,495 --> 00:06:34,589 over the grasslands. 136 00:06:34,665 --> 00:06:39,125 Everything the light touches... 137 00:06:39,203 --> 00:06:41,330 belongs to someone else. 138 00:06:43,273 --> 00:06:44,672 Funny. I thought you were going... 139 00:06:44,741 --> 00:06:46,402 a whole different direction with this. 140 00:06:46,476 --> 00:06:48,341 What can I say? It's nature's design. 141 00:06:48,412 --> 00:06:50,505 She's right. We're food for other animals, 142 00:06:50,581 --> 00:06:51,843 a moveable feast... 143 00:06:51,915 --> 00:06:54,611 feared by no one and eaten by all. 144 00:06:54,685 --> 00:06:57,483 But when they die, they become the grass... 145 00:06:57,554 --> 00:07:00,045 and we eat the grass, right? 146 00:07:00,123 --> 00:07:01,852 Not exactly. We can't digest grass. 147 00:07:01,925 --> 00:07:03,153 We're grass intolerant. 148 00:07:03,227 --> 00:07:05,127 OK, Max. Thank you. 149 00:07:05,195 --> 00:07:06,253 You've been a big help. 150 00:07:06,330 --> 00:07:08,491 Meerkat, it's what's for dinner. 151 00:07:08,565 --> 00:07:10,499 Thank you, Uncle Max. 152 00:07:10,567 --> 00:07:11,966 Uhh. 153 00:07:12,035 --> 00:07:15,994 I think uncle Max dislodged one too many rocks with his skull. 154 00:07:16,073 --> 00:07:18,303 But he's right, Timon. 155 00:07:18,375 --> 00:07:23,642 Oh, I just know there's a way for you to fit in here. 156 00:07:28,018 --> 00:07:30,043 All right, who's on sentry duty? 157 00:07:30,120 --> 00:07:31,781 That's it. 158 00:07:31,855 --> 00:07:34,915 That's it, my son on sentry duty. 159 00:07:34,992 --> 00:07:37,620 Timon the sentry. 160 00:07:37,694 --> 00:07:39,218 Timon the sentry? 161 00:07:39,296 --> 00:07:42,060 Why don't you save the hyenas the trouble and kill me now? 162 00:07:42,132 --> 00:07:44,066 Just kill me now. 163 00:07:44,134 --> 00:07:45,260 He has a point. 164 00:07:45,335 --> 00:07:48,998 All you have to do is watch for hyenas and yell if you see one. 165 00:07:49,072 --> 00:07:50,630 Look at Iron Joe. 166 00:07:50,707 --> 00:07:52,299 Don't close your eyes! Don't look away! 167 00:07:52,376 --> 00:07:53,570 Somebody's got to guard us! 168 00:07:53,644 --> 00:07:55,271 Somebody's gotta protect us! 169 00:07:58,315 --> 00:08:00,783 Well, now I'm convinced. 170 00:08:00,817 --> 00:08:02,512 Listen, it's outside... 171 00:08:02,586 --> 00:08:05,111 up in the breeze, under the wide open sky. 172 00:08:05,188 --> 00:08:06,120 Isn't that what you want? 173 00:08:06,189 --> 00:08:07,884 Or maybe you would rather have him... 174 00:08:07,958 --> 00:08:09,357 go back on the digging crew. 175 00:08:09,426 --> 00:08:11,155 No! 176 00:08:13,897 --> 00:08:15,558 Good, then we all agree. 177 00:08:15,632 --> 00:08:17,429 Timon, listen to Uncle Max. 178 00:08:17,501 --> 00:08:19,662 He'll teach you everything you need to know. 179 00:08:19,736 --> 00:08:22,762 And, honey, try to make this one work. 180 00:08:22,839 --> 00:08:25,933 Scurry, sniff, flinch! 181 00:08:26,009 --> 00:08:28,341 Scurry, sniff, flinch! 182 00:08:28,411 --> 00:08:30,936 Scurry, sniff, flinch! 183 00:08:31,014 --> 00:08:32,777 Good. Now... 184 00:08:32,849 --> 00:08:36,376 what do we do if we see a hyena? 185 00:08:36,453 --> 00:08:37,672 Scream, "Mommy"? 186 00:08:37,742 --> 00:08:39,107 That's right, mister... 187 00:08:39,176 --> 00:08:41,440 because the world out there is fraught with danger. 188 00:08:41,512 --> 00:08:42,979 Fraught, I tell you! 189 00:08:43,047 --> 00:08:45,311 Oh, boy. It's the fraught fest. 190 00:08:45,383 --> 00:08:46,475 ...rip us limb from limb. 191 00:08:46,550 --> 00:08:48,381 Bravo, Uncle Max. 192 00:08:48,452 --> 00:08:50,010 Way to sell it to the cheap seats. 193 00:08:50,087 --> 00:08:51,611 Applaud now, sonny boy... 194 00:08:51,689 --> 00:08:55,284 but try clapping when you don't have any hands. 195 00:08:58,696 --> 00:09:01,062 ♪ Scurry, sniff, flinch. ♪ 196 00:09:05,770 --> 00:09:08,245 ♪ Scurry, sniff, flinch. ♪ 197 00:09:11,292 --> 00:09:12,884 Huh. 198 00:09:12,960 --> 00:09:14,723 I like the sound of that. 199 00:09:14,795 --> 00:09:17,423 ♪ Scurry, sniff, flinch. ♪ 200 00:09:18,566 --> 00:09:20,431 ♪ Scurry, sniff, flinch. ♪ 201 00:09:21,469 --> 00:09:23,869 ♪ Scurry, sniff, flinch. ♪ 202 00:09:23,938 --> 00:09:26,702 ♪ Scurry, sniff, flinch. ♪ 203 00:09:26,774 --> 00:09:29,572 ♪ There's more to life than panic ♪ 204 00:09:29,643 --> 00:09:32,908 ♪ And bein' some other guy's snack, yuck ♪ 205 00:09:32,980 --> 00:09:35,471 ♪ I may be delicious organic ♪ 206 00:09:35,549 --> 00:09:39,508 ♪ But this little entree's fighting back ♪ 207 00:09:39,587 --> 00:09:42,556 ♪ I'm gonna put digging tunnels behind me ♪ 208 00:09:42,623 --> 00:09:45,421 ♪ And live at a new altitude ♪ 209 00:09:45,493 --> 00:09:48,428 ♪ I'm gonna reach for the stars to remind me ♪ 210 00:09:48,496 --> 00:09:52,023 ♪ That meerkats are not merely food ♪ 211 00:09:52,099 --> 00:09:56,140 ♪ For once I'll be ♪ 212 00:09:56,209 --> 00:09:58,905 ♪ Lookin' out for me ♪ 213 00:10:01,948 --> 00:10:04,439 ♪ Yeah, I'll tell you what I want ♪ 214 00:10:04,517 --> 00:10:06,041 ♪ This cat is movin' on ♪ 215 00:10:06,119 --> 00:10:08,713 ♪ He's a bon vivant who's missin' out on bon ♪ 216 00:10:08,788 --> 00:10:11,689 ♪ I'd be a bigger cheese far from the desert scene ♪ 217 00:10:11,758 --> 00:10:14,659 ♪ A little cooling breeze, a little patch of green ♪ 218 00:10:14,728 --> 00:10:15,990 ♪ And I'll be snoozing in my hammock ♪ 219 00:10:16,062 --> 00:10:17,689 ♪ By a rippling stream ♪ 220 00:10:17,764 --> 00:10:20,426 ♪ Many miles from any tunnel and the digging team ♪ 221 00:10:20,500 --> 00:10:23,323 ♪ Looking after number one will be my only creed ♪ 222 00:10:23,401 --> 00:10:25,080 ♪ That's all I need ♪ 223 00:10:26,386 --> 00:10:29,355 ♪ That's all I need ♪ 224 00:10:29,422 --> 00:10:32,289 ♪ I've always been good at running away ♪ 225 00:10:32,359 --> 00:10:35,385 ♪ Well, now I'm gonna run to show ♪ 226 00:10:35,462 --> 00:10:37,953 ♪ I've always been seen as the ultimate prey ♪ 227 00:10:38,031 --> 00:10:40,363 ♪ But now my status ain't so quo ♪ 228 00:10:40,433 --> 00:10:43,527 ♪ A dream sublime ♪ 229 00:10:43,603 --> 00:10:47,334 ♪ It's hyena time...♪ 230 00:10:47,407 --> 00:10:49,272 Oh, look, it's dinner and a show. 231 00:10:49,342 --> 00:10:52,436 And I thought beans were the only musical food. 232 00:10:52,512 --> 00:10:55,278 Hy-hy-hy... 233 00:10:55,346 --> 00:10:57,109 Well, hi to you, too. 234 00:10:58,616 --> 00:11:00,914 Ohh! 235 00:11:00,985 --> 00:11:02,782 Ow. OK. 236 00:11:02,853 --> 00:11:05,117 This is no time for horseplay, Timon. 237 00:11:05,189 --> 00:11:07,214 You're supposed to be up there looking out for... 238 00:11:09,026 --> 00:11:10,584 Hyenas! 239 00:11:14,565 --> 00:11:16,499 Whoa, look at them scramble. 240 00:11:17,535 --> 00:11:18,797 And that's just how I like them... 241 00:11:18,869 --> 00:11:20,461 - Aah! Ohh! - Uhh! 242 00:11:20,538 --> 00:11:22,130 Scrambled... 243 00:11:22,206 --> 00:11:23,138 Aah! 244 00:11:23,207 --> 00:11:25,607 And a little bit runny. 245 00:11:25,676 --> 00:11:27,200 Hyenas! 246 00:11:36,353 --> 00:11:37,684 Get in here. 247 00:11:37,755 --> 00:11:39,518 What are you, a meshugginah? 248 00:11:41,926 --> 00:11:43,223 Whoa! 249 00:11:46,517 --> 00:11:48,951 Stumpy? Flinchy? Swifty? 250 00:11:49,020 --> 00:11:50,681 Oh, what a relief. 251 00:11:50,755 --> 00:11:52,188 Everybody's... 252 00:11:52,257 --> 00:11:53,349 Where's Uncle Max? 253 00:11:53,424 --> 00:11:56,518 Aah! 254 00:11:58,363 --> 00:12:00,695 Max! Run for your life! 255 00:12:00,765 --> 00:12:01,891 Play dead! 256 00:12:01,966 --> 00:12:02,955 Andale! 257 00:12:03,034 --> 00:12:03,966 Almost there! 258 00:12:04,035 --> 00:12:06,469 Suede is the look for this fall. 259 00:12:06,537 --> 00:12:07,902 Hey, what's going on? 260 00:12:07,972 --> 00:12:09,633 Pumbaa, you're sitting on the remote. 261 00:12:09,707 --> 00:12:13,666 Huh? Oh, sorry. I thought it was a brownie. 262 00:12:13,745 --> 00:12:15,303 You've got it, Max! 263 00:12:15,380 --> 00:12:18,213 Aww! 264 00:12:22,020 --> 00:12:24,488 Max! 265 00:12:24,555 --> 00:12:28,355 I flinched when I should've scurried. 266 00:12:28,526 --> 00:12:29,823 Ha ha! Oh, man. 267 00:12:29,928 --> 00:12:31,828 It just never gets old, does it? 268 00:12:31,896 --> 00:12:33,989 Ooh, the classics never do, honey. 269 00:12:40,471 --> 00:12:41,733 I, uh... 270 00:12:41,806 --> 00:12:46,004 I guess I owe everyone an apology. 271 00:12:46,077 --> 00:12:48,671 All right, so I made a teensy mistake. 272 00:12:48,746 --> 00:12:52,512 Like we all haven't broken into song on sentry duty before. 273 00:12:52,583 --> 00:12:53,845 Ha ha ha. Come on. 274 00:12:53,918 --> 00:12:56,182 Let me have a show of hands. 275 00:12:56,254 --> 00:12:57,585 OK. 276 00:13:02,260 --> 00:13:03,955 Maybe it's a little too soon... 277 00:13:04,028 --> 00:13:07,156 but I'm sure we're all going to laugh about this someday. 278 00:13:07,231 --> 00:13:08,528 Trust me. 279 00:13:09,767 --> 00:13:12,600 I did trust you. 280 00:13:15,340 --> 00:13:16,773 But... 281 00:13:52,067 --> 00:13:54,729 Ohh. 282 00:13:56,605 --> 00:13:58,505 Aw, sweetie... 283 00:13:58,573 --> 00:14:00,939 I'm never going to fit in here. 284 00:14:01,009 --> 00:14:03,204 Nobody even likes me. 285 00:14:03,278 --> 00:14:05,508 Sure they do, honey. Sure they do. 286 00:14:05,580 --> 00:14:07,275 Besides you, Ma. 287 00:14:07,349 --> 00:14:09,817 Uh, besides me? Um, there's... 288 00:14:09,885 --> 00:14:13,480 I have to find my place, but it isn't here. 289 00:14:13,555 --> 00:14:16,183 Yes, it is. We just haven't found it yet. 290 00:14:16,258 --> 00:14:17,190 But we will. 291 00:14:17,259 --> 00:14:18,590 Oh, here's an idea. You can... 292 00:14:18,660 --> 00:14:22,619 Stop with the hair already. My place is out there, Mom. 293 00:14:22,697 --> 00:14:27,760 Oh, I may not know exactly where or how far, but I got to go. 294 00:14:27,836 --> 00:14:29,736 No, wait, wait, wait. I know. If we just... 295 00:14:29,804 --> 00:14:31,271 Ma. 296 00:14:41,917 --> 00:14:46,650 Well, I hope you find what you're looking for, honey. 297 00:14:48,957 --> 00:14:52,518 Ooh. Ooh, I love you. Mmm! 298 00:14:52,594 --> 00:14:54,289 I love you, Ma. 299 00:15:00,335 --> 00:15:01,825 Oh, Timmy. 300 00:15:01,903 --> 00:15:03,427 My Timmy. 301 00:15:04,539 --> 00:15:06,029 Mmm. Mmm! 302 00:15:06,107 --> 00:15:07,039 Mom... 303 00:15:07,108 --> 00:15:09,770 - Ooh... - Choking. Not breathing. 304 00:15:09,844 --> 00:15:10,776 Ooh! 305 00:15:10,845 --> 00:15:12,472 Mmm, mmm, mmm! 306 00:15:12,547 --> 00:15:16,005 And people wonder why I have issues. 307 00:15:16,084 --> 00:15:19,349 Oh, I'll be OK. 308 00:15:19,421 --> 00:15:22,879 Oh, I know you will. You will. 309 00:15:37,405 --> 00:15:38,963 Be careful! 310 00:15:39,040 --> 00:15:40,769 I will. 311 00:15:42,277 --> 00:15:44,745 Don't talk to strangers! 312 00:15:44,813 --> 00:15:46,576 I know, Ma! 313 00:15:47,649 --> 00:15:50,641 Remember, wash behind your ears! 314 00:15:50,719 --> 00:15:54,712 Ma, I'm not a kid anymore! 315 00:15:54,789 --> 00:15:56,654 Never go swimming without a buddy! 316 00:15:56,758 --> 00:15:57,690 Got it. 317 00:16:00,328 --> 00:16:02,125 Oy. 318 00:16:02,197 --> 00:16:03,721 What? 319 00:16:07,535 --> 00:16:09,230 What?! 320 00:16:11,139 --> 00:16:14,074 Good-bye, Ma. 321 00:16:36,531 --> 00:16:39,364 And so, with high spirits... 322 00:16:39,434 --> 00:16:41,425 I boldly ventured off... 323 00:16:41,503 --> 00:16:44,836 where no meerkat had dared to go before. 324 00:16:44,906 --> 00:16:48,103 I put my past behind me, ha! 325 00:16:48,176 --> 00:16:50,303 And never looked back. 326 00:16:56,618 --> 00:16:58,415 Mommy! Mommy! 327 00:16:58,486 --> 00:17:00,754 Aah! Ha ha! 328 00:17:00,822 --> 00:17:05,156 What am I doing? 329 00:17:05,226 --> 00:17:07,421 Which way should I go? 330 00:17:07,495 --> 00:17:09,827 That depends on what you think. 331 00:17:09,898 --> 00:17:11,365 How convenient. 332 00:17:11,433 --> 00:17:13,799 Enter omniscient monkey, right on cue. 333 00:17:13,868 --> 00:17:15,768 Well, you know what they say. 334 00:17:15,837 --> 00:17:19,000 When the student is ready, the teacher appears. 335 00:17:19,074 --> 00:17:22,271 That's it. No more fortune cookies for you. 336 00:17:22,343 --> 00:17:23,503 Hey, where'd you come from? 337 00:17:23,578 --> 00:17:27,674 Oh, the better question is, where are you going? 338 00:17:27,749 --> 00:17:33,424 Oh, someplace wonderful, mister, where... 339 00:17:33,496 --> 00:17:34,724 You didn't happen to catch the song... 340 00:17:34,798 --> 00:17:36,629 I sang a few minutes ago, did you? 341 00:17:36,690 --> 00:17:38,248 I didn't have the pleasure. 342 00:17:38,325 --> 00:17:42,887 To recap, I want to live in some beautiful place outside... 343 00:17:42,963 --> 00:17:45,761 a carefree place where I don't have to hide or worry. 344 00:17:45,833 --> 00:17:48,063 Whoo! Hoo hoo hoo! 345 00:17:48,135 --> 00:17:50,365 Life without worry. 346 00:17:50,437 --> 00:17:52,428 You seek hakuna matata. 347 00:17:52,506 --> 00:17:53,495 Harpoon a tomato? 348 00:17:53,574 --> 00:17:54,973 Hakuna matata, 349 00:17:55,042 --> 00:17:56,669 it means "No worries." 350 00:17:56,744 --> 00:17:58,837 Perfect. Mind taking that stick of yours... 351 00:17:58,912 --> 00:18:00,675 and drawing me a map, bub? 352 00:18:00,748 --> 00:18:03,012 Ow! Hey! 353 00:18:03,083 --> 00:18:08,111 To find it, you must look beyond what you see. 354 00:18:08,188 --> 00:18:09,621 What the heck is that supposed to mean? 355 00:18:09,690 --> 00:18:14,992 It means look beyond what you see. 356 00:18:15,062 --> 00:18:17,257 Beyond what I see. 357 00:18:17,331 --> 00:18:21,859 Ha. Get a load of the monkey getting all existential on me. 358 00:18:21,935 --> 00:18:24,995 Beyond what I see. 359 00:18:28,876 --> 00:18:30,867 Hmm. 360 00:18:30,944 --> 00:18:34,243 Beyond what I see. 361 00:18:37,351 --> 00:18:39,785 Beyond what I see. 362 00:18:42,790 --> 00:18:45,725 It's kind of hard to think with all this music. 363 00:18:45,793 --> 00:18:47,454 Beyond... 364 00:18:47,528 --> 00:18:49,018 what I see. 365 00:18:50,464 --> 00:18:51,453 Oh, wait a second. 366 00:18:52,800 --> 00:18:54,734 It's coming to me. 367 00:18:54,802 --> 00:18:58,033 It's either that slug I ate or I'm having an epiphany. 368 00:19:00,574 --> 00:19:05,011 I'm going to the big pointy rock! 369 00:19:05,078 --> 00:19:06,705 Right? 370 00:19:07,848 --> 00:19:10,840 Who was that strange monkey? 371 00:19:10,918 --> 00:19:12,112 Ah, well. 372 00:19:12,186 --> 00:19:15,212 Dream home, here I come. 373 00:19:24,164 --> 00:19:26,029 Ah... oh. 374 00:19:26,099 --> 00:19:27,361 Hello? 375 00:19:27,434 --> 00:19:30,232 Strange but wise monkey? 376 00:19:40,180 --> 00:19:41,704 Oh! 377 00:19:42,716 --> 00:19:43,808 Oh! 378 00:19:52,125 --> 00:19:53,558 - Aah! - Aah! 379 00:19:53,627 --> 00:19:54,719 - Aah! - Aah! 380 00:19:54,793 --> 00:19:56,226 - Aah! - Aah! 381 00:19:56,295 --> 00:19:58,593 - Aah! - Aah! 382 00:19:58,664 --> 00:20:01,724 You know, first impressions are very important. 383 00:20:01,800 --> 00:20:03,495 Oh, I thought you were a scream. 384 00:20:03,569 --> 00:20:05,594 - Aah! - Aah! 385 00:20:05,671 --> 00:20:08,606 Just eat me now... and please make it fast. 386 00:20:08,674 --> 00:20:10,301 I got a low threshold for pain. 387 00:20:10,375 --> 00:20:14,243 Easy, easy there, little guy. I'm not going to eat you. 388 00:20:14,313 --> 00:20:16,804 What? You're not? 389 00:20:17,382 --> 00:20:18,371 Then why were you stalking me? 390 00:20:18,684 --> 00:20:20,914 Well, gee, I saw you go by... 391 00:20:20,986 --> 00:20:23,318 and I figured a little fellow like you 392 00:20:23,388 --> 00:20:24,514 shouldn't be out here all alone. 393 00:20:24,590 --> 00:20:28,321 Hey, what about you? You're all alone. 394 00:20:28,393 --> 00:20:30,190 You are all alone, aren't you? 395 00:20:30,262 --> 00:20:34,699 Yeah. Most animals give me a pretty wide berth. 396 00:20:34,766 --> 00:20:37,758 They do? Even the hungry ones? 397 00:20:37,836 --> 00:20:40,600 Yeah. I drive almost everyone away. 398 00:20:40,672 --> 00:20:43,470 People see me coming, and they run for cover. 399 00:20:43,542 --> 00:20:45,737 They can't get out of the way fast enough. 400 00:20:45,811 --> 00:20:46,903 You don't say, you don't say. 401 00:20:47,980 --> 00:20:51,006 Must be the gleam on those vicious tusks, huh? 402 00:20:51,083 --> 00:20:52,948 Strikes fear into their hearts. 403 00:20:53,026 --> 00:20:56,359 Actually, they say I wreck their appetite. 404 00:20:56,429 --> 00:21:00,456 Wow. It's like you have this...this special power. 405 00:21:00,533 --> 00:21:02,000 Special power? 406 00:21:02,068 --> 00:21:06,129 Well, it's pretty powerful, all right. 407 00:21:06,206 --> 00:21:07,537 Perfect. You're hired. 408 00:21:07,607 --> 00:21:10,132 Great! For what? 409 00:21:10,210 --> 00:21:12,405 To get me to a little worry-free haven... 410 00:21:12,479 --> 00:21:16,176 out by that big pointy rock. 411 00:21:16,249 --> 00:21:19,218 And you want me to come with you? 412 00:21:19,285 --> 00:21:21,879 Ha ha! Do you see any other big lovable... 413 00:21:21,955 --> 00:21:23,252 chunk of warthog here... 414 00:21:23,323 --> 00:21:25,553 who also happens to have razor-sharp tusks... 415 00:21:25,625 --> 00:21:28,059 and the ability to repel predators? 416 00:21:28,128 --> 00:21:29,060 I'm your pig. 417 00:21:29,129 --> 00:21:32,496 You and me, I can tell, we see eye to eye. 418 00:21:32,565 --> 00:21:35,159 You mean, like friends? 419 00:21:35,235 --> 00:21:36,862 Whoa, easy there, big fella. 420 00:21:36,936 --> 00:21:40,895 I'd say more like... acquaintances. 421 00:21:40,974 --> 00:21:41,963 Oh. 422 00:21:42,042 --> 00:21:43,839 Well, it's a start. 423 00:21:43,910 --> 00:21:45,502 Put 'er there, acquaintance. 424 00:21:45,578 --> 00:21:48,069 - I'm Timon. - Pumbaa. 425 00:21:48,148 --> 00:21:49,206 No, really. 426 00:21:52,419 --> 00:21:53,511 All right, then. 427 00:21:53,586 --> 00:21:54,746 Let's hit the road. 428 00:21:54,821 --> 00:21:56,448 You got it... 429 00:21:56,523 --> 00:21:59,356 acquaintance. 430 00:21:59,408 --> 00:22:01,399 So, clear up one thing for me. 431 00:22:01,476 --> 00:22:03,068 If you weren't going to eat me... 432 00:22:03,145 --> 00:22:05,477 what kind of a wacky, wild pig are you? 433 00:22:05,547 --> 00:22:07,139 I'm an insectivore. 434 00:22:07,215 --> 00:22:09,979 Oh ho! A bug eater. 435 00:22:10,052 --> 00:22:11,519 Well, me, too. 436 00:22:11,586 --> 00:22:13,383 I just never had a name for it. 437 00:22:13,455 --> 00:22:15,980 I'm kind of partial to the crawly critters myself. 438 00:22:16,058 --> 00:22:19,084 - How about you, big boy? - I prefer the ones with wings. 439 00:22:19,161 --> 00:22:22,995 Pumbaa, this could be the start of a beautiful... 440 00:22:23,065 --> 00:22:25,397 acquaintanceship. 441 00:22:35,264 --> 00:22:38,722 ♪ Nants ingonyama ♪ 442 00:22:38,801 --> 00:22:41,793 OK, so now we're back at the beginning. 443 00:22:41,871 --> 00:22:42,997 Right, Timon? 444 00:22:43,072 --> 00:22:44,562 Oh, you got that right, pally. 445 00:22:44,640 --> 00:22:46,505 ♪ Ingonyama ♪ 446 00:22:46,575 --> 00:22:49,806 At last, things were looking up. 447 00:22:49,879 --> 00:22:53,371 I had the sun on my shoulders, the wind at my heels... 448 00:22:53,449 --> 00:22:55,076 A song in my heart. 449 00:22:55,151 --> 00:22:57,210 - Aah! - Aah! 450 00:23:01,824 --> 00:23:05,658 And to protect me, a great big fat guy. 451 00:23:05,728 --> 00:23:07,855 You really think I look fat? 452 00:23:07,930 --> 00:23:10,160 Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 453 00:23:10,232 --> 00:23:12,757 You're a pig. It's a compliment. 454 00:23:12,835 --> 00:23:15,326 Oh, thank you. 455 00:23:19,542 --> 00:23:24,639 ♪ It's the circle of life ♪ 456 00:23:24,714 --> 00:23:26,579 ♪ And it moves us all ♪ 457 00:23:26,649 --> 00:23:27,673 Whoo-hoo! 458 00:23:27,750 --> 00:23:30,150 There it is, the big pointy rock. 459 00:23:30,219 --> 00:23:33,017 Oh, baby, we're almost there. 460 00:23:35,871 --> 00:23:37,964 I think we're a little late. 461 00:23:38,040 --> 00:23:39,473 It's a land rush. 462 00:23:39,541 --> 00:23:41,475 That loudmouth monkey. 463 00:23:41,543 --> 00:23:43,841 He must've blabbed it to the whole world. 464 00:23:43,912 --> 00:23:45,402 What exactly did he say? 465 00:23:45,480 --> 00:23:48,472 Look beyond what you see. 466 00:23:48,550 --> 00:23:51,110 So maybe you're supposed to look beyond the big pointy rock. 467 00:23:51,186 --> 00:23:54,349 Maybe I'm supposed to look beyond the big pointy rock. 468 00:23:54,423 --> 00:23:55,788 - Hmm? - Well... 469 00:23:55,857 --> 00:23:57,722 let's have a little look, shall we? 470 00:23:57,793 --> 00:23:59,954 Beyond what I see. 471 00:24:00,028 --> 00:24:02,929 Beyond what I see. 472 00:24:02,998 --> 00:24:05,831 Beyond what I see. 473 00:24:05,901 --> 00:24:07,596 Oh ho! 474 00:24:07,669 --> 00:24:09,296 What do you know? 475 00:24:09,371 --> 00:24:11,965 The monkey's got an eagle eye for real estate! 476 00:24:12,040 --> 00:24:13,132 Timon, look! 477 00:24:13,208 --> 00:24:15,267 He-he-hey! It's the monkey! 478 00:24:15,343 --> 00:24:16,742 What's that he's holding up? 479 00:24:16,812 --> 00:24:18,803 Aw, who cares? It's not important. 480 00:24:18,880 --> 00:24:22,008 Come on! My dream home awaits. 481 00:24:24,086 --> 00:24:27,647 Uh... I don't do so well in crowds. 482 00:24:27,723 --> 00:24:29,714 Maybe we better go around. 483 00:24:29,791 --> 00:24:31,418 Don't you know the shortest distance... 484 00:24:31,493 --> 00:24:33,085 between me and my dream home... 485 00:24:33,161 --> 00:24:35,561 is a straight line? Follow me! 486 00:24:36,732 --> 00:24:37,858 - Oh! - Excuse me. 487 00:24:37,933 --> 00:24:39,992 - Ow. - Goodness. 488 00:24:40,068 --> 00:24:42,059 Make room, make room! 489 00:24:42,137 --> 00:24:43,968 Watch it, twiggy. 490 00:24:44,039 --> 00:24:45,836 I'm walkin' here! 491 00:24:57,319 --> 00:24:59,150 Ahem. Timon! 492 00:24:59,221 --> 00:25:02,088 There's something I gotta tell you. 493 00:25:02,157 --> 00:25:03,181 Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 494 00:25:03,258 --> 00:25:06,694 We'll have plenty of time to chat once we settle in. 495 00:25:08,029 --> 00:25:10,190 I could really use a rest stop. 496 00:25:10,265 --> 00:25:12,756 Don't worry. You'll get your second wind. 497 00:25:12,834 --> 00:25:16,668 Ohh! I got a really bad feeling! 498 00:25:16,738 --> 00:25:17,762 It'll pass! 499 00:25:17,839 --> 00:25:20,205 Trust me. It'll pass. 500 00:25:28,717 --> 00:25:30,742 Oh, look, the rhinos are bowing. 501 00:25:30,819 --> 00:25:32,810 Ooh, we'd better bow, too. 502 00:25:41,763 --> 00:25:46,791 Look, sire, how they kneel before the royal son. 503 00:25:54,810 --> 00:25:57,074 So, I guess that's your special power, huh? 504 00:25:57,145 --> 00:25:58,806 What a weapon! 505 00:25:58,880 --> 00:26:01,246 Uh, you mean, you don't mind? 506 00:26:01,316 --> 00:26:03,011 Ha ha! Are you kidding? 507 00:26:03,084 --> 00:26:05,848 It was a gas! Ha ha ha ha ha! 508 00:26:05,921 --> 00:26:08,947 Well, I don't like to toot my own horn. 509 00:26:09,024 --> 00:26:11,049 Yeah, that's probably for the best. 510 00:26:12,127 --> 00:26:13,424 Let's go, Pumbaa! 511 00:26:13,495 --> 00:26:15,486 Lead the way! 512 00:26:24,539 --> 00:26:26,564 This is it, buddy boy. 513 00:26:26,641 --> 00:26:28,575 Home, sweet home. 514 00:26:28,643 --> 00:26:31,077 And I don't gotta share it with anybody. Ha ha! 515 00:26:31,146 --> 00:26:33,774 Don't you get, you know, lonely out here? 516 00:26:33,849 --> 00:26:36,283 Lonely? Try commitment-free. 517 00:26:36,351 --> 00:26:38,546 The elbow-to-elbow life reminds me... 518 00:26:38,620 --> 00:26:40,019 a little too much of home. 519 00:26:40,088 --> 00:26:41,851 This place has everything: 520 00:26:41,923 --> 00:26:44,448 cool refreshments, cozy little hammock... 521 00:26:44,526 --> 00:26:48,223 a lovely water feature, and it's all mine. 522 00:26:48,296 --> 00:26:49,558 Oh. 523 00:26:51,666 --> 00:26:55,466 Well, it's really coming together, Timon, so, uh... 524 00:26:55,537 --> 00:26:58,836 so, I guess I'll just be going. 525 00:27:03,278 --> 00:27:05,644 Wait a minute, now. Wa-wa-wait. 526 00:27:05,714 --> 00:27:08,478 There's no law that says you have to go. 527 00:27:08,550 --> 00:27:09,676 I mean, if you want... 528 00:27:09,751 --> 00:27:12,219 Great! I already made up two beds! 529 00:27:12,287 --> 00:27:16,155 One for you, and one for me. 530 00:27:24,466 --> 00:27:25,524 Ohh! 531 00:27:25,600 --> 00:27:28,535 Gee, all this construction work has me bushed. 532 00:27:28,603 --> 00:27:30,298 Think I'll turn in early. 533 00:27:33,642 --> 00:27:35,132 Ahh! 534 00:27:35,210 --> 00:27:37,269 Yeah. 535 00:27:52,127 --> 00:27:54,487 Ahh. 536 00:27:54,559 --> 00:27:55,753 Good night! 537 00:27:55,827 --> 00:27:57,021 Sleep tight. 538 00:27:57,095 --> 00:27:59,586 Dream of bedbugs tonight. 539 00:28:01,166 --> 00:28:03,430 Ahh. 540 00:28:05,470 --> 00:28:08,268 Home, sweet home indeed. 541 00:28:24,320 --> 00:28:25,753 Uhh. 542 00:28:32,294 --> 00:28:34,626 Hey, keep it down up there! 543 00:28:34,697 --> 00:28:37,188 We have neighbors? We should go say hello. 544 00:28:37,266 --> 00:28:38,460 Noisy neighbors. 545 00:28:38,534 --> 00:28:40,695 There go the property values. 546 00:28:40,770 --> 00:28:43,898 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing ♪ 547 00:28:43,973 --> 00:28:45,440 Oh-oh 548 00:28:45,508 --> 00:28:50,468 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling ♪ 549 00:28:50,546 --> 00:28:54,277 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 550 00:28:54,350 --> 00:28:57,148 Oh, perfect. We moved to the theater district. 551 00:28:57,219 --> 00:28:58,982 Get a load of these guys. 552 00:29:00,055 --> 00:29:01,113 Knock it off! 553 00:29:03,025 --> 00:29:04,390 ♪ Just can't wait ♪ 554 00:29:04,460 --> 00:29:06,451 Timon, look out! 555 00:29:06,529 --> 00:29:09,464 ♪ To be king ♪ 556 00:29:09,532 --> 00:29:10,897 Aah! 557 00:29:13,936 --> 00:29:15,927 I'm OK. 558 00:29:16,005 --> 00:29:17,836 Oy. Phew. 559 00:29:17,907 --> 00:29:19,534 Show people. 560 00:29:19,608 --> 00:29:20,853 Chin up, Pumbaa. 561 00:29:20,927 --> 00:29:22,121 Whoa! 562 00:29:22,195 --> 00:29:24,629 Our dream home's around here somewhere. 563 00:29:24,698 --> 00:29:27,098 You know, Timon, I once came across a place... 564 00:29:27,167 --> 00:29:29,328 that might be just what you're looking for. 565 00:29:29,403 --> 00:29:31,303 Spectacular waterfalls... 566 00:29:31,371 --> 00:29:33,862 set in a lush tropical oasis... 567 00:29:33,940 --> 00:29:35,032 a scrumptious array of... 568 00:29:35,108 --> 00:29:36,473 Hey, hey. Forget it, Pumbaa. 569 00:29:36,543 --> 00:29:40,035 I'm a realist, and I'm not gonna go chasing after some fantasy. 570 00:29:40,113 --> 00:29:42,274 I'm going beyond what I see. 571 00:29:42,349 --> 00:29:44,647 But if you always go beyond what you see... 572 00:29:44,717 --> 00:29:45,979 how do you know when you're there? 573 00:29:46,052 --> 00:29:47,952 Oh, I'll tell you how I know. 574 00:29:48,020 --> 00:29:49,681 We're there! 575 00:29:55,595 --> 00:29:56,960 This is a lovely spot. 576 00:29:57,029 --> 00:29:58,929 Lovely, rustic, picturesque. 577 00:29:58,998 --> 00:30:01,057 Home, sweet home, Pumbaa. Mm-hmm. 578 00:30:01,133 --> 00:30:02,498 Home, sweet ho... 579 00:30:02,568 --> 00:30:04,001 Aah! 580 00:30:04,070 --> 00:30:05,765 Whoop! Ah ha ha ha! 581 00:30:07,039 --> 00:30:10,065 I...I mean, sure, it needs a little work... 582 00:30:10,142 --> 00:30:12,303 but it's got good bones. 583 00:30:12,378 --> 00:30:16,405 Ha ha ha! After all, this is an elephant graveyard... 584 00:30:16,482 --> 00:30:19,451 and who would ever come to an elephant graveyard? 585 00:30:19,518 --> 00:30:21,645 Aah! 586 00:30:21,721 --> 00:30:23,848 Sire, the hyenas are after the children! 587 00:30:27,090 --> 00:30:30,218 I see carnivores. 588 00:30:30,293 --> 00:30:31,817 Beyond what you see. 589 00:30:31,895 --> 00:30:34,363 Beyond what you see. Ha ha ha ha ha! 590 00:30:34,430 --> 00:30:35,658 Beyond what you see! 591 00:30:35,732 --> 00:30:38,030 Uh, Timon? Would this be a bad time... 592 00:30:38,101 --> 00:30:39,932 to bring up that little place I told you about? 593 00:30:40,003 --> 00:30:43,097 Hey! This is home, sweet home, baby! 594 00:30:43,173 --> 00:30:44,504 Home...aaaah! 595 00:30:44,574 --> 00:30:45,700 Ow! Ha ha! 596 00:30:45,775 --> 00:30:48,710 Steam! Ha ha! Steam is good. 597 00:30:48,778 --> 00:30:52,714 Steam is...is...is water. Whoo! Gotta have water. 598 00:30:52,782 --> 00:30:54,374 You know, for the dream home. 599 00:30:54,450 --> 00:30:55,542 Steam home, dream home. 600 00:30:55,618 --> 00:30:57,609 Steam, steam, steam. 601 00:30:57,687 --> 00:31:01,384 I am perfectly happy right here! 602 00:31:01,457 --> 00:31:03,721 It's remote, private... 603 00:31:03,793 --> 00:31:05,522 no unexpected visitors. 604 00:31:11,768 --> 00:31:13,360 Somethin' tells me this ain't... 605 00:31:13,436 --> 00:31:15,904 the traveling company of "Riverdance". 606 00:31:21,844 --> 00:31:23,607 Beyond what you see. 607 00:31:23,680 --> 00:31:25,580 Beyond what you... 608 00:31:25,648 --> 00:31:27,946 Hey, how am I supposed... 609 00:31:28,017 --> 00:31:30,349 to look beyond what I see beyond that? 610 00:31:30,420 --> 00:31:31,512 Huh? 611 00:31:31,588 --> 00:31:33,351 Oh, sorry. 612 00:31:40,263 --> 00:31:42,595 What this place lacks in water and shade... 613 00:31:42,665 --> 00:31:45,896 it makes up for with searing heat and blinding sunshine. 614 00:31:45,969 --> 00:31:47,436 Home, sweet home, Pumbaa. 615 00:31:47,503 --> 00:31:49,300 Uhh... 616 00:31:54,811 --> 00:31:57,177 Shall we run for our lives? 617 00:31:57,247 --> 00:31:58,441 Oh, yes, let's. 618 00:31:58,514 --> 00:32:00,709 - Aah! - Aah! 619 00:32:16,833 --> 00:32:18,494 Hang on, Timon! 620 00:32:18,568 --> 00:32:20,263 This is it! 621 00:32:20,336 --> 00:32:22,930 Good-bye, cruel world! 622 00:32:23,006 --> 00:32:31,937 Aaaaaaah! 623 00:32:32,015 --> 00:32:33,744 Uhh! 624 00:32:33,816 --> 00:32:35,078 That's it? 625 00:32:35,151 --> 00:32:37,312 That wasn't so bad. 626 00:32:37,387 --> 00:32:40,584 You can't knock old Timon down that easy! 627 00:32:40,657 --> 00:32:43,023 Yeah! Bring it on! 628 00:32:45,628 --> 00:32:47,186 Uh, Pumbaa? 629 00:32:47,263 --> 00:32:48,560 Question: 630 00:32:48,631 --> 00:32:51,532 is it possible to fall off the edge of the earth? 631 00:32:51,601 --> 00:32:53,296 Uh, technically, no. 632 00:32:53,369 --> 00:32:55,599 The earth is round like a sphere, Timon... 633 00:32:55,672 --> 00:32:57,833 so it doesn't actually have an edge. 634 00:33:04,213 --> 00:33:06,477 - Aaaaaah! - Aaaaaah! 635 00:33:06,549 --> 00:33:08,414 You mind if I pause it for a second? 636 00:33:08,484 --> 00:33:09,508 Sure, go ahead. 637 00:33:09,585 --> 00:33:10,847 Be right back. 638 00:33:11,921 --> 00:33:13,286 Uhh! 639 00:33:24,133 --> 00:33:27,534 ♪ It's a small world after all ♪ 640 00:33:27,603 --> 00:33:31,130 ♪ It's a small world after all ♪ 641 00:33:31,207 --> 00:33:33,573 ♪ It's a small, small world ♪ 642 00:33:33,643 --> 00:33:34,940 Everybody 643 00:33:35,011 --> 00:33:37,502 ♪ It's a small world after all ♪ 644 00:33:37,580 --> 00:33:40,606 ♪ Da da da da da da da ♪ 645 00:33:48,024 --> 00:33:51,016 OK, I got the jumbo so we could share. 646 00:33:52,428 --> 00:33:54,153 Were you just picking your nose? 647 00:33:54,223 --> 00:33:56,817 No, I had an itch on the inside. 648 00:33:58,260 --> 00:34:01,957 - Aaaaaah! - Aaaaaah! 649 00:34:07,536 --> 00:34:08,594 Ooh! 650 00:34:18,781 --> 00:34:20,749 Ohh. 651 00:34:26,694 --> 00:34:28,491 Timon, you OK? 652 00:34:28,563 --> 00:34:30,724 Uhh. I give up. 653 00:34:30,798 --> 00:34:32,493 Uh, but you can't give up. 654 00:34:32,567 --> 00:34:34,558 We still haven't found our dream home. 655 00:34:34,635 --> 00:34:36,796 Forget it, Pumbaa. 656 00:34:36,871 --> 00:34:39,772 I've been dragging you down long enough. 657 00:34:39,841 --> 00:34:43,641 I'm going home, and I suggest you do the same. 658 00:34:43,711 --> 00:34:48,148 Oh, I...I would if I could, but I can't. 659 00:34:48,216 --> 00:34:51,083 Oh, sure you can, buddy. I won't stop you. 660 00:34:51,152 --> 00:34:52,312 No, I mean... 661 00:34:52,386 --> 00:34:53,910 I don't have a home. 662 00:34:53,988 --> 00:34:56,354 You don't? What happened? Are you lost? 663 00:34:58,092 --> 00:34:59,616 No place good enough for you? 664 00:35:01,395 --> 00:35:03,829 What, you're all alone in this big empty world? 665 00:35:07,568 --> 00:35:09,695 Oh. 666 00:35:16,711 --> 00:35:18,201 The truth is... 667 00:35:19,914 --> 00:35:21,541 I'm all alone, too. 668 00:35:26,187 --> 00:35:29,452 Pumbaa, you're the only friend I've ever had. 669 00:35:29,524 --> 00:35:31,515 Y-you mean... 670 00:35:31,592 --> 00:35:35,221 Yeah, Pumbaa... and friends stick together to the end. 671 00:35:48,843 --> 00:35:50,674 Timon, are you crying? 672 00:35:50,745 --> 00:35:53,441 I'm fine. 673 00:35:56,017 --> 00:35:58,212 I...I just have something in my eye. 674 00:35:58,286 --> 00:36:00,151 Here, blow. 675 00:36:00,221 --> 00:36:02,018 Ohh! 676 00:36:03,558 --> 00:36:05,526 Here, Pumbaa. 677 00:36:05,593 --> 00:36:07,424 Gee, thanks. 678 00:36:07,495 --> 00:36:09,861 OK, I'm better. 679 00:36:33,986 --> 00:36:35,647 Uhh! 680 00:36:35,721 --> 00:36:36,949 Uhh! Ooh! 681 00:36:37,023 --> 00:36:38,149 Aw, well. 682 00:36:38,224 --> 00:36:40,692 It's too bad we never found that perfect place. 683 00:36:40,760 --> 00:36:42,785 Why'd we ever listen to that stupid monkey? 684 00:36:42,862 --> 00:36:47,128 I think maybe you're giving up too soon, Timon. 685 00:36:47,200 --> 00:36:49,430 Beyond what you see. 686 00:36:49,502 --> 00:36:51,129 Huh? 687 00:36:51,204 --> 00:36:54,833 Remember that place I told you about? 688 00:36:54,907 --> 00:36:56,568 Forget about your place. 689 00:36:56,642 --> 00:36:58,542 Get a load of what I found. 690 00:36:58,611 --> 00:37:02,308 Talk about beyond what you see. 691 00:37:02,381 --> 00:37:05,282 Pumbaa, this is our dream home. 692 00:37:05,351 --> 00:37:07,285 Dramatic views. 693 00:37:08,387 --> 00:37:10,480 Your very own porch swing. 694 00:37:10,556 --> 00:37:12,757 Hot tub and spa. 695 00:37:12,834 --> 00:37:14,199 Well stocked cupboard. 696 00:37:15,670 --> 00:37:17,831 Let's celebrate! 697 00:37:17,906 --> 00:37:19,931 The monkey was right. 698 00:37:20,008 --> 00:37:23,171 We found it, the perfect life. 699 00:37:23,244 --> 00:37:26,509 I'll just whip up a little something. 700 00:37:26,581 --> 00:37:29,015 He had the perfect name for it, too. 701 00:37:29,083 --> 00:37:30,948 Come and get it. 702 00:37:31,019 --> 00:37:33,681 Such a wonderful phrase. It had this rhythm. 703 00:37:33,755 --> 00:37:35,484 Laduda Ladada. 704 00:37:35,556 --> 00:37:38,024 hot tuna frittata. 705 00:37:38,092 --> 00:37:39,184 Hmm. No, that's not it. 706 00:37:39,260 --> 00:37:40,522 The spinach armada. 707 00:37:40,595 --> 00:37:42,324 Quiet, Pumbaa. I'm trying to think. 708 00:37:42,397 --> 00:37:43,489 A spoon of ricotta. 709 00:37:43,564 --> 00:37:44,496 Two words. 710 00:37:44,565 --> 00:37:45,998 A wormy piccata. 711 00:37:46,067 --> 00:37:47,364 Six syllables. 712 00:37:47,435 --> 00:37:48,629 Kahuna colada. 713 00:37:48,703 --> 00:37:49,670 Twelve letters. 714 00:37:49,737 --> 00:37:50,669 A blue enchilada. 715 00:37:50,738 --> 00:37:51,705 Rhymes with... 716 00:37:51,773 --> 00:37:53,536 - Legumes on a platter. - Think. 717 00:37:53,608 --> 00:37:54,540 This ought to be hotter. 718 00:37:54,609 --> 00:37:57,537 - I forget. - I got to lambada! 719 00:37:57,611 --> 00:38:00,512 Hey, how can you dance at a time like this? 720 00:38:00,581 --> 00:38:02,515 I'm dying here. 721 00:38:02,583 --> 00:38:04,881 Ooh, sorry about that, pal. 722 00:38:04,952 --> 00:38:06,544 Hakuna matata. 723 00:38:06,620 --> 00:38:08,884 Wahh-ahh-ahh... come again? 724 00:38:08,956 --> 00:38:11,857 Hakuna matata, it means "No worries". 725 00:38:11,926 --> 00:38:14,394 Oh. 726 00:38:19,253 --> 00:38:21,653 Hey, Timon, I got an idea. 727 00:38:21,722 --> 00:38:23,189 Let's do a sing-along. 728 00:38:23,257 --> 00:38:25,122 Oh, you tease. 729 00:38:25,192 --> 00:38:28,320 I love karaoke. I'm there. 730 00:38:44,211 --> 00:38:47,078 Wait a second. 731 00:38:47,147 --> 00:38:49,240 Pumbaa, where's the grub? 732 00:38:49,316 --> 00:38:50,749 Puhh. 733 00:38:52,920 --> 00:38:56,151 Oh, you just can't help yourself, can you? 734 00:38:56,223 --> 00:38:57,281 Sorry. 735 00:38:57,357 --> 00:39:01,350 OK, but this time, show a little self-control. 736 00:39:06,033 --> 00:39:07,466 Ha ha! 737 00:39:35,950 --> 00:39:37,941 Hahuna ma-what-a? 738 00:39:38,019 --> 00:39:39,452 Oh ho ho ho ho! 739 00:39:39,521 --> 00:39:41,216 It means "No worries." 740 00:39:41,289 --> 00:39:42,688 I see. 741 00:39:42,757 --> 00:39:46,818 So, I told the boy to find hakuna matata... 742 00:39:46,895 --> 00:39:49,625 you must look beyond what you see. 743 00:39:49,697 --> 00:39:52,222 Oh, a metaphor. 744 00:39:52,300 --> 00:39:54,962 Well, actually, it's not a meta...aah! 745 00:39:55,036 --> 00:39:57,732 You used a metaphor on Timon? 746 00:39:57,806 --> 00:40:00,206 He takes things literally. 747 00:40:00,275 --> 00:40:02,243 That's it. He's starving out there. 748 00:40:02,310 --> 00:40:03,675 I just know it. 749 00:40:03,745 --> 00:40:06,839 Max, Timon's out there chasing metaphors. 750 00:40:06,915 --> 00:40:08,405 I've got to go find him. 751 00:40:08,483 --> 00:40:09,814 Are you nuts? 752 00:40:09,884 --> 00:40:12,444 Nice to have a supportive family, isn't it? 753 00:40:12,520 --> 00:40:14,249 Well, here I go. 754 00:40:14,322 --> 00:40:17,052 Remember, the journey of a thousand miles... 755 00:40:17,125 --> 00:40:18,990 begins with the first step. 756 00:40:19,060 --> 00:40:22,257 Thanks. Here's my first step. 757 00:40:22,330 --> 00:40:24,025 Yeow! 758 00:40:25,500 --> 00:40:26,762 Ay! 759 00:40:26,835 --> 00:40:29,235 This bowling for porcupines... 760 00:40:29,304 --> 00:40:31,329 wasn't the best idea, huh? 761 00:40:31,406 --> 00:40:33,067 Yeah. Got to be right up there... 762 00:40:33,141 --> 00:40:34,836 with bobbing for snapping turtles. 763 00:40:34,909 --> 00:40:36,001 Aah ha ha! 764 00:40:36,077 --> 00:40:37,704 Oh, that's going to leave a little mark. 765 00:40:38,780 --> 00:40:41,840 Hey, look, Timon, buzzards. 766 00:40:41,916 --> 00:40:43,406 What do you say, one more round? 767 00:40:43,484 --> 00:40:45,111 Oh, sure. There must be some part of me... 768 00:40:45,186 --> 00:40:46,676 we haven't injured yet. 769 00:40:46,754 --> 00:40:47,846 Oh, please? 770 00:40:47,922 --> 00:40:49,787 Oh, please, oh, please, oh, please, oh, please? 771 00:40:49,858 --> 00:40:51,223 Nah, Pumbaa, I'm beat. 772 00:40:51,292 --> 00:40:53,192 You go ahead. I'm calling it a day. 773 00:40:53,261 --> 00:40:57,698 But it's no fun alone. 774 00:41:03,037 --> 00:41:04,527 Aw, why not? 775 00:41:04,606 --> 00:41:07,473 One more run won't change our lives. 776 00:41:07,542 --> 00:41:09,737 - Yaah! - Yaah! 777 00:41:09,811 --> 00:41:11,711 Who knows why fate led us... 778 00:41:11,779 --> 00:41:13,406 to little Simba that day. 779 00:41:13,481 --> 00:41:15,985 Maybe it was just my love of adventure... 780 00:41:16,058 --> 00:41:17,582 or my innate courage... 781 00:41:17,660 --> 00:41:20,185 my valiant and fearless way of... 782 00:41:20,262 --> 00:41:22,992 OK, who's in charge of the freeze frames? 783 00:41:23,065 --> 00:41:24,259 Sorry. 784 00:41:24,333 --> 00:41:26,096 Anywho... 785 00:41:26,168 --> 00:41:28,432 rescuing Simba was a cinch. 786 00:41:28,504 --> 00:41:30,995 Then came the really scary part... 787 00:41:33,809 --> 00:41:34,741 parenthood. 788 00:41:36,245 --> 00:41:38,679 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 789 00:41:38,747 --> 00:41:42,376 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 790 00:41:42,451 --> 00:41:45,910 ♪ In the jungle, the mighty jungle...♪ 791 00:41:45,985 --> 00:41:48,351 Timon. Timon. 792 00:41:48,421 --> 00:41:49,353 Timon! 793 00:41:49,422 --> 00:41:51,014 Oh. Ohh. 794 00:41:51,090 --> 00:41:52,751 - I got to go. - Go? 795 00:41:52,825 --> 00:41:53,951 Go where? 796 00:41:54,026 --> 00:41:56,392 You know, go... bad. 797 00:41:56,462 --> 00:41:59,090 Oh, go. Why didn't you say so? Come on, let's go. 798 00:41:59,165 --> 00:42:01,690 When you got to go, you got to go. 799 00:42:01,768 --> 00:42:04,259 Young lion, get down from there. 800 00:42:04,337 --> 00:42:06,999 Whoo-hoo! All right! 801 00:42:07,073 --> 00:42:09,200 Man, you guys look like ants down there. 802 00:42:09,275 --> 00:42:11,209 I'm counting to three. 803 00:42:11,277 --> 00:42:13,211 Yahoo! 804 00:42:13,279 --> 00:42:14,541 Uh-oh. 805 00:42:16,516 --> 00:42:18,416 One, two... 806 00:42:20,019 --> 00:42:21,919 Three. 807 00:42:21,988 --> 00:42:23,580 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 808 00:42:23,656 --> 00:42:24,588 Timon. 809 00:42:24,657 --> 00:42:26,249 Oh! Again? 810 00:42:26,325 --> 00:42:28,156 No. I'm thirsty. 811 00:42:28,227 --> 00:42:29,694 You know this means you'll be up again... 812 00:42:29,762 --> 00:42:31,753 about two hours from now. 813 00:42:31,831 --> 00:42:33,765 ♪ Jungle boogie ♪ 814 00:42:33,833 --> 00:42:36,165 ♪ Jungle boogie, get it on ♪ 815 00:42:36,235 --> 00:42:38,169 Hang on, Simba! I'll save you! 816 00:42:38,237 --> 00:42:41,502 Yahoo! 817 00:42:41,574 --> 00:42:44,441 Whoa! 818 00:42:44,510 --> 00:42:45,943 Timon? 819 00:42:46,012 --> 00:42:47,172 The mighty jungle... 820 00:42:47,246 --> 00:42:50,181 We're going to get old walking across this thing. 821 00:42:50,249 --> 00:42:53,184 - Jungle boogie - Whoa! 822 00:42:53,252 --> 00:42:54,776 ♪ In the jungle, the might...♪. 823 00:42:54,854 --> 00:42:56,651 - Timon? - Aah! 824 00:42:56,722 --> 00:42:58,553 What have you got against the concept... 825 00:42:58,624 --> 00:43:00,956 of a good night's sleep, huh? 826 00:43:01,027 --> 00:43:03,825 Actually, I, uh... 827 00:43:03,896 --> 00:43:05,454 I had a bad dream. 828 00:43:05,531 --> 00:43:08,898 Oh, well... 829 00:43:08,968 --> 00:43:10,959 Uhh! It wasn't me. 830 00:43:11,037 --> 00:43:13,528 Junior had a bad dream. 831 00:43:13,606 --> 00:43:15,972 Ohh. 832 00:43:16,042 --> 00:43:18,704 Why don't you sleep over here with us? 833 00:43:18,778 --> 00:43:21,144 Mi Pumbaa, su Pumbaa. 834 00:43:21,214 --> 00:43:22,545 All right! 835 00:43:22,615 --> 00:43:25,709 ♪ The lion sleeps tonight ♪. 836 00:43:25,785 --> 00:43:26,717 Good night. 837 00:43:26,786 --> 00:43:27,878 Sleep tight. 838 00:43:27,954 --> 00:43:30,013 Dream of bedbugs tonight. 839 00:43:35,995 --> 00:43:37,257 Uyy! 840 00:44:08,479 --> 00:44:10,413 ♪ My little darling ♪ 841 00:44:10,481 --> 00:44:13,245 ♪ Don't fear, my little darling ♪ 842 00:44:13,317 --> 00:44:16,616 ♪ Hey-a, oh, my little darling ♪ 843 00:44:16,687 --> 00:44:20,350 ♪ Oh, don't fear, my little darling ♪ 844 00:44:28,318 --> 00:44:31,014 ♪ Don't fear, my little darling ♪ 845 00:44:31,087 --> 00:44:34,682 ♪ Hey-a, oh, my little darling ♪ 846 00:44:48,972 --> 00:44:51,440 Whoa. Watch where you aim that morning breath. 847 00:44:51,508 --> 00:44:53,237 That should come with a warning label. 848 00:44:53,309 --> 00:44:55,277 Whoo, what a wake-up call. 849 00:44:55,345 --> 00:44:57,575 Heh heh heh. Looks like someone woke up... 850 00:44:57,647 --> 00:44:59,376 on the wrong side of the warthog. 851 00:44:59,449 --> 00:45:00,575 What's the matter, pops? 852 00:45:00,650 --> 00:45:02,550 Had a little too much hakuna matata? 853 00:45:02,619 --> 00:45:06,715 Ooh. Sonny boy, I invented hakuna matata. 854 00:45:06,789 --> 00:45:09,314 Oh, yeah? Well, I perfected it. 855 00:45:09,392 --> 00:45:11,587 Sure you did, sure you did. 856 00:45:11,661 --> 00:45:16,257 Pumbaa, who holds the record for the world's longest bug belch? 857 00:45:16,332 --> 00:45:18,095 Uh, that would be Simba. 858 00:45:18,168 --> 00:45:19,692 All righty, then. 859 00:45:19,769 --> 00:45:22,101 Who's the champion at slug swallowing? 860 00:45:22,172 --> 00:45:23,104 Simba again. 861 00:45:23,173 --> 00:45:24,936 - Cricket crunching? - Simba. 862 00:45:25,008 --> 00:45:25,997 - Grub gulping? - Simba. 863 00:45:26,075 --> 00:45:27,337 - Maggot munching? - Still Simba. 864 00:45:27,410 --> 00:45:28,502 Snail slurping? 865 00:45:28,578 --> 00:45:30,307 Oh, uh, nobody. 866 00:45:30,380 --> 00:45:33,178 We never had a snail eating contest before. 867 00:45:46,863 --> 00:45:50,299 I don't think this is such a good idea. 868 00:46:25,301 --> 00:46:27,064 Uhh... 869 00:46:40,049 --> 00:46:43,348 I told you this wasn't such a good idea. 870 00:47:04,439 --> 00:47:08,136 Thus did the pupil surpass the teacher. 871 00:47:08,210 --> 00:47:09,302 You've been hanging around... 872 00:47:09,377 --> 00:47:10,742 with the monkey again, haven't you? 873 00:47:15,117 --> 00:47:16,106 Uhh. 874 00:47:19,821 --> 00:47:23,104 Our Simba is growing up. 875 00:47:26,377 --> 00:47:32,612 ♪ Is this the little boy I carried? ♪ 876 00:47:32,683 --> 00:47:37,848 ♪ When did he grow to be so tall? ♪ 877 00:47:37,922 --> 00:47:41,358 ♪ Wasn't it yesterday ♪ 878 00:47:41,425 --> 00:47:48,661 ♪ When he was small? ♪ 879 00:47:48,733 --> 00:47:51,224 ♪ Sunrise, sunset ♪ 880 00:47:51,302 --> 00:47:54,396 ♪ Sunrise, sunset ♪ 881 00:47:54,472 --> 00:48:00,107 ♪ Swiftly fly the years ♪ 882 00:48:00,177 --> 00:48:06,878 ♪ One season following another ♪ 883 00:48:06,950 --> 00:48:10,249 ♪ Laden with happiness ♪ 884 00:48:10,320 --> 00:48:15,622 ♪ And tears ♪ 885 00:48:16,860 --> 00:48:19,829 So, you see, that's why they call it a dung beetle. 886 00:48:19,896 --> 00:48:21,557 Ew. You don't say. 887 00:48:21,631 --> 00:48:23,121 And yet still so tasty. 888 00:48:23,200 --> 00:48:26,178 Oh, yeah, and they're my favorite, too. 889 00:48:30,616 --> 00:48:32,106 Ooh! 890 00:48:32,184 --> 00:48:36,245 Ah. Ahh. 891 00:48:36,321 --> 00:48:38,585 Just what the doctor ordered. 892 00:48:38,657 --> 00:48:41,592 Yep. After a long day of doing nothing... 893 00:48:41,660 --> 00:48:43,855 it's good to kick back. 894 00:48:43,929 --> 00:48:46,261 Three pals and no worries. 895 00:48:46,331 --> 00:48:48,993 What more could you want? 896 00:48:49,068 --> 00:48:52,231 Ahh. 897 00:48:59,044 --> 00:49:01,842 I'm bushed. 898 00:49:01,914 --> 00:49:05,281 Think I'll turn in for the night. 899 00:49:13,092 --> 00:49:14,150 I'm out. 900 00:49:14,226 --> 00:49:15,887 Right behind you. 901 00:49:17,229 --> 00:49:19,026 - Oh! - Ah ha ha! 902 00:49:19,098 --> 00:49:20,759 You're killing me. 903 00:49:20,833 --> 00:49:22,198 Ha ha! 904 00:49:24,036 --> 00:49:27,472 Timon, it's your turn to say good night. 905 00:49:27,539 --> 00:49:28,631 Good night. 906 00:49:28,707 --> 00:49:30,197 Sleep tight. 907 00:49:30,275 --> 00:49:32,368 Dream of bedbugs tonight. 908 00:49:56,635 --> 00:49:59,229 Ahh. You got to admit... 909 00:49:59,304 --> 00:50:01,636 we had a pretty good thing going there. 910 00:50:01,707 --> 00:50:04,642 We could've gone on like that forever. 911 00:50:04,710 --> 00:50:07,907 Except for one teeny weeny little thing... 912 00:50:07,980 --> 00:50:09,572 we forgot to count on. 913 00:50:12,178 --> 00:50:14,908 Nala? 914 00:50:14,981 --> 00:50:16,949 - Waah! - Waah! 915 00:50:17,016 --> 00:50:18,040 - How did you... - How did you... 916 00:50:18,117 --> 00:50:21,768 This is a disaster, Pumbaa, a disaster, I tell you. 917 00:50:21,845 --> 00:50:24,211 You mean because they've finally found each other... 918 00:50:24,281 --> 00:50:26,875 like two soul mates joined across the years... 919 00:50:26,950 --> 00:50:28,611 by the bonds of true love? 920 00:50:28,686 --> 00:50:30,654 Sweet, innocent little Pumbaa. 921 00:50:30,721 --> 00:50:32,814 She's going to put a stake right through the heart... 922 00:50:32,890 --> 00:50:34,255 of our hakuna matata. 923 00:50:34,324 --> 00:50:37,782 Oh, then I guess we ought to do something. 924 00:50:37,861 --> 00:50:40,227 And I know just what it is. 925 00:50:40,297 --> 00:50:44,791 Pumbaa, we can't let them feel the love tonight. 926 00:50:59,522 --> 00:51:01,217 Ow! 927 00:51:03,526 --> 00:51:05,118 Aah! 928 00:51:05,195 --> 00:51:11,623 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 929 00:51:29,652 --> 00:51:35,591 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 930 00:51:35,658 --> 00:51:37,922 That's so romantic. 931 00:51:37,994 --> 00:51:39,985 Uhh. 932 00:51:48,238 --> 00:51:49,170 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 933 00:51:49,239 --> 00:51:51,833 Aah! 934 00:52:03,019 --> 00:52:04,145 Whoa! Oh! 935 00:52:05,688 --> 00:52:08,987 - Waah! - Waah! 936 00:52:12,947 --> 00:52:14,744 - Aah! - Aah! 937 00:52:14,815 --> 00:52:21,516 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 938 00:52:21,589 --> 00:52:27,391 ♪ The peace the evening brings? ♪ 939 00:52:27,461 --> 00:52:30,897 - Aah! Oof! - Aah! Oof! 940 00:52:30,965 --> 00:52:32,626 Well, that worked like a dream. 941 00:52:32,700 --> 00:52:33,928 It did? 942 00:52:34,001 --> 00:52:37,129 Sarcasm is a foreign language to you, isn't it? 943 00:52:37,204 --> 00:52:38,193 Look! 944 00:52:40,231 --> 00:52:42,165 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 945 00:52:42,233 --> 00:52:44,510 She's making those eyes. 946 00:52:44,583 --> 00:52:46,847 He's smiling that smile. 947 00:52:46,919 --> 00:52:48,648 They're laughing... 948 00:52:48,720 --> 00:52:50,813 and hugging... 949 00:52:50,889 --> 00:52:53,289 and...and... 950 00:52:54,826 --> 00:53:00,662 ♪ And if he falls in love tonight ♪ 951 00:53:02,167 --> 00:53:08,072 ♪ It can be assumed ♪ 952 00:53:08,140 --> 00:53:10,631 ♪ His carefree days ♪ 953 00:53:10,709 --> 00:53:14,042 ♪ With us are history ♪ 954 00:53:14,112 --> 00:53:25,990 ♪ In short, our pal is doomed ♪ 955 00:53:53,869 --> 00:53:55,359 Ah, that's it, buddy. 956 00:53:55,437 --> 00:53:58,702 We gave it our best shot, but he's a goner. 957 00:54:00,442 --> 00:54:02,239 Maybe not. 958 00:54:02,311 --> 00:54:04,404 You never give up, do you? 959 00:54:04,479 --> 00:54:06,003 Look. 960 00:54:06,081 --> 00:54:08,015 You don't even know what I've been through. 961 00:54:08,083 --> 00:54:10,108 - I would if you'd just tell me. - Forget it. 962 00:54:10,185 --> 00:54:11,743 Fine! 963 00:54:14,389 --> 00:54:16,949 Pumbaa, do you know what this means? 964 00:54:17,025 --> 00:54:18,515 Uh, he can't express his feelings... 965 00:54:18,593 --> 00:54:20,254 and she has commitment issues? 966 00:54:20,329 --> 00:54:21,796 We won. Ya ha ha! 967 00:54:21,863 --> 00:54:23,956 We split them up. 968 00:54:24,032 --> 00:54:27,001 And, uh, that's a good thing? 969 00:54:30,539 --> 00:54:34,305 Uh, he seems to be taking it kind of hard. 970 00:54:34,376 --> 00:54:36,469 Yeah, I know. Look, I... 971 00:54:36,545 --> 00:54:38,274 But it's the best thing for us. 972 00:54:38,347 --> 00:54:41,145 I mean for him. Ooh, let's go, Pumbaa. 973 00:54:41,216 --> 00:54:43,776 I think this storm's coming to a head. 974 00:54:46,021 --> 00:54:49,320 Hakuna matata is safe at last, pal... 975 00:54:49,391 --> 00:54:52,656 because nothing's going to take our boy away now. 976 00:54:52,728 --> 00:54:55,488 He's gone? What do you mean, he's gone? 977 00:54:55,561 --> 00:54:57,722 It's just like the baboon said. 978 00:54:57,796 --> 00:54:59,889 The king has returned. 979 00:55:05,638 --> 00:55:08,573 Ohh. You want me to go over it again? 980 00:55:08,641 --> 00:55:10,131 Yes, please, but be a dear... 981 00:55:10,209 --> 00:55:12,074 and just skip to the part about Simba, 982 00:55:12,144 --> 00:55:14,908 not that your childhood wasn't fascinating. 983 00:55:14,980 --> 00:55:17,380 OK, look, Simba's the rightful king... 984 00:55:17,449 --> 00:55:18,882 but after he disappeared... 985 00:55:18,951 --> 00:55:20,509 Scar proclaimed himself the king... 986 00:55:20,586 --> 00:55:22,349 and formed an alliance with the hyenas. 987 00:55:22,421 --> 00:55:23,445 Poor Simba, 988 00:55:23,522 --> 00:55:25,012 the treachery, the villainy... 989 00:55:25,090 --> 00:55:28,184 the sheer indescribable horror. 990 00:55:28,260 --> 00:55:29,727 Blah, blah, blah. 991 00:55:29,795 --> 00:55:31,490 Why is she toying with us? 992 00:55:31,563 --> 00:55:33,531 Oh, this crazy chick is going to eat us. 993 00:55:33,599 --> 00:55:35,965 Simba has to go home to challenge his uncle... 994 00:55:36,035 --> 00:55:38,697 and reclaim his rightful place as king. 995 00:55:42,841 --> 00:55:45,366 Ooh, don't you get it? 996 00:55:45,444 --> 00:55:49,710 Simba needs us, now! 997 00:55:49,782 --> 00:55:51,340 He needs us? 998 00:55:51,417 --> 00:55:53,180 Then he shouldn't have left us! 999 00:55:53,252 --> 00:55:55,948 If he wants to run off to be "His Highness"... 1000 00:55:56,021 --> 00:55:58,819 well, I say don't let the branches hit you... 1001 00:55:58,891 --> 00:56:00,188 on the way out. 1002 00:56:00,259 --> 00:56:03,626 Leave hakuna matata to someone who appreciates it. 1003 00:56:03,696 --> 00:56:07,894 But, Timon, it's not really hakuna matata without Simba. 1004 00:56:07,967 --> 00:56:10,197 What's gotten into you? Not hakuna matata? 1005 00:56:10,269 --> 00:56:12,999 That's crazy talk, crazy talk, I tell you. 1006 00:56:13,072 --> 00:56:14,505 Nothing's changed here. 1007 00:56:14,573 --> 00:56:16,700 We had hakuna matata before Simba... 1008 00:56:16,775 --> 00:56:18,800 and we've still got it now. 1009 00:56:18,877 --> 00:56:21,141 We got to go help our friend, Timon. 1010 00:56:21,213 --> 00:56:23,181 Et tu, Pumbaa? 1011 00:56:23,248 --> 00:56:26,376 You're just going to walk away, give up on all this? 1012 00:56:26,452 --> 00:56:28,545 What happened to "friends stick together to the end"? 1013 00:56:28,620 --> 00:56:30,144 Huh, huh, huh? 1014 00:56:30,222 --> 00:56:34,249 I was about to ask you the same thing. 1015 00:56:42,234 --> 00:56:45,499 I got everything I ever wanted right here. 1016 00:57:05,724 --> 00:57:08,454 Now, this is more like it... 1017 00:57:08,527 --> 00:57:11,223 Elbow room. 1018 00:57:23,375 --> 00:57:25,309 Uhh. 1019 00:57:25,377 --> 00:57:27,242 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1020 00:57:37,289 --> 00:57:40,156 ♪ Hakuna matata ♪ 1021 00:57:40,225 --> 00:57:44,218 ♪ What a wonderful phrase ♪ 1022 00:57:44,296 --> 00:57:47,493 ♪ Hakuna matata ♪ 1023 00:57:49,034 --> 00:57:53,733 ♪ Ain't no passing craze ♪ 1024 00:57:53,806 --> 00:57:55,671 It means... 1025 00:57:55,741 --> 00:57:57,265 Uhh. 1026 00:57:57,342 --> 00:57:59,902 No worries. 1027 00:57:59,978 --> 00:58:01,843 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1028 00:58:01,914 --> 00:58:02,846 Ha ha! 1029 00:58:02,915 --> 00:58:05,247 You. No, no. Don't say a word. 1030 00:58:05,317 --> 00:58:06,944 I know what you're going to say. 1031 00:58:07,019 --> 00:58:09,283 Did you find hakuna matata? 1032 00:58:09,354 --> 00:58:11,481 Well, yes, I did. 1033 00:58:11,557 --> 00:58:12,922 Thank you very much. 1034 00:58:12,991 --> 00:58:14,822 And I am happy. 1035 00:58:14,893 --> 00:58:17,885 Happy, happy, deliriously happy. 1036 00:58:17,963 --> 00:58:20,659 Ho ha ha! I see. 1037 00:58:20,732 --> 00:58:22,256 Happy, is it? 1038 00:58:22,334 --> 00:58:24,894 So, if you're so happy, why do you look so miserable? 1039 00:58:24,970 --> 00:58:26,267 Miserable, you say? 1040 00:58:26,338 --> 00:58:27,532 Why should I be miserable? 1041 00:58:27,606 --> 00:58:30,040 Oh, I don't know. Maybe my two best pals... 1042 00:58:30,109 --> 00:58:31,599 in the world deserted me. 1043 00:58:31,677 --> 00:58:36,842 Heh. They've...they've headed off on some heroic mission. 1044 00:58:36,915 --> 00:58:40,749 My friends are gone. 1045 00:58:44,490 --> 00:58:48,984 And my hakuna matata went with them. 1046 00:58:50,362 --> 00:58:53,388 Would you mind? 1047 00:58:53,465 --> 00:58:54,989 Ay! 1048 00:58:55,067 --> 00:58:57,262 Thanks. I'm glad we had this talk. 1049 00:58:59,972 --> 00:59:03,066 My work here is done. 1050 00:59:42,130 --> 00:59:44,690 Friends stick together to the end. 1051 00:59:55,544 --> 00:59:58,138 What was with the running? If you can call that running. 1052 00:59:58,213 --> 01:00:00,340 I was giving you time to catch up. 1053 01:00:00,415 --> 01:00:05,011 Aw, you big lug. 1054 01:00:06,087 --> 01:00:07,486 Hop on, buddy. 1055 01:00:07,556 --> 01:00:09,482 We got a fight to catch. 1056 01:00:09,555 --> 01:00:12,319 Let's whip some grass. 1057 01:00:12,391 --> 01:00:16,794 This is the stuff of legends, an epic struggle... 1058 01:00:16,862 --> 01:00:19,660 the place where heroes are born. 1059 01:00:19,732 --> 01:00:23,964 Pumbaa, this could be our finest hour. 1060 01:00:24,036 --> 01:00:25,663 ♪ Luau! ♪ 1061 01:00:25,738 --> 01:00:27,296 ♪ If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat ♪ 1062 01:00:27,373 --> 01:00:28,863 ♪ Eat my buddy Pumbaa here because he... ♪ 1063 01:00:28,941 --> 01:00:31,535 Heh heh. Let's just cut to the chase, shall we? 1064 01:00:31,610 --> 01:00:32,907 Oh, sure. 1065 01:00:32,978 --> 01:00:35,173 - Aah! - Aah! 1066 01:00:35,247 --> 01:00:38,614 - Aah! - Aah! 1067 01:00:41,472 --> 01:00:42,404 What the... 1068 01:00:45,609 --> 01:00:48,404 - Aah! - Aah! 1069 01:00:52,816 --> 01:00:56,013 I love the smell of Pumbaa in the morning. 1070 01:00:56,086 --> 01:00:59,681 Hey, hey, hey, move your tush, honey. 1071 01:00:59,756 --> 01:01:01,189 Ma? Uncle Max? 1072 01:01:01,258 --> 01:01:03,590 - Oh, Timmy! - Timon? 1073 01:01:03,660 --> 01:01:05,355 What are you doing here? 1074 01:01:05,428 --> 01:01:10,388 Looking for you. Aw. Mommy's here. 1075 01:01:10,467 --> 01:01:13,436 Well, let me introduce you to my best friend. 1076 01:01:13,503 --> 01:01:15,334 Pumbaa, Ma, Uncle Max. 1077 01:01:15,405 --> 01:01:16,804 Ma, Uncle Max, Pumbaa. 1078 01:01:16,873 --> 01:01:17,897 Aah! 1079 01:01:17,974 --> 01:01:21,671 Look, there's Simba, and that must be his uncle Scar. 1080 01:01:21,745 --> 01:01:23,645 Oh, good, they're talking things out... 1081 01:01:23,713 --> 01:01:25,180 which is how it should be. 1082 01:01:25,248 --> 01:01:26,738 You know, I have a feeling... 1083 01:01:26,816 --> 01:01:28,545 everything's going to be just fine. 1084 01:01:28,618 --> 01:01:29,949 Ohh! 1085 01:01:30,020 --> 01:01:31,851 On the other hand... 1086 01:01:31,921 --> 01:01:34,355 the hyenas are up there protecting Scar. 1087 01:01:34,424 --> 01:01:35,891 What do we do? 1088 01:01:35,959 --> 01:01:37,392 Well, I've got a plan. 1089 01:01:37,460 --> 01:01:39,360 How can we help? 1090 01:01:39,429 --> 01:01:41,624 Ma, Uncle Max, you're going to dig a trap. 1091 01:01:41,698 --> 01:01:43,461 We're going to need... 1092 01:01:43,533 --> 01:01:45,057 dare I say it? 1093 01:01:45,135 --> 01:01:48,502 Tunnels, lots and lots of tunnels. 1094 01:01:48,571 --> 01:01:50,129 And, Pumbaa, you and me... 1095 01:01:50,206 --> 01:01:51,969 we've got to get those hyenas away from Simba. 1096 01:01:52,042 --> 01:01:53,976 Ooh, ooh! And lure them into the trap? 1097 01:01:54,077 --> 01:01:57,012 Ho ho! Nothing gets past you. 1098 01:01:57,047 --> 01:01:59,242 Come on, Pumbaa, let's ride. 1099 01:02:02,919 --> 01:02:05,911 Something's different about Timon. 1100 01:02:05,976 --> 01:02:09,412 You think? He's wearing a dress! 1101 01:02:19,456 --> 01:02:21,515 Hey, Pumbaa. 1102 01:02:21,591 --> 01:02:24,253 What do you call a hyena with half a brain? 1103 01:02:24,327 --> 01:02:27,421 Ha ha ha! Beats me, Timon. What? 1104 01:02:27,497 --> 01:02:28,429 Gifted. 1105 01:02:29,499 --> 01:02:30,864 Ha ha... ooh! 1106 01:02:30,934 --> 01:02:32,299 They're talking about us. 1107 01:02:32,369 --> 01:02:36,772 For your last meal, you're going to eat those words. 1108 01:02:39,709 --> 01:02:42,269 - Yaah! - Yaah! 1109 01:02:42,345 --> 01:02:43,403 - Uhh! - Ooh! 1110 01:02:43,480 --> 01:02:46,540 Ma, I think we got their attention. 1111 01:02:46,616 --> 01:02:50,211 Not yet. Keep stalling. 1112 01:02:50,286 --> 01:02:51,981 OK. 1113 01:02:54,290 --> 01:02:55,757 You got to be kidding me. 1114 01:02:58,628 --> 01:03:00,095 Now, Ma? 1115 01:03:00,163 --> 01:03:01,721 Need more time, honey. 1116 01:03:06,770 --> 01:03:08,738 Uh, freestyle. 1117 01:03:12,976 --> 01:03:15,001 Ooh, encore, encore. 1118 01:03:15,078 --> 01:03:17,478 No, no, no. You mean entree, entree. 1119 01:03:17,547 --> 01:03:19,139 No, you right. Let's just eat them. 1120 01:03:19,215 --> 01:03:21,308 Is it ready yet, Ma? 1121 01:03:21,384 --> 01:03:23,511 Not yet. Keep stalling. 1122 01:03:29,793 --> 01:03:32,318 Wait, wait, wait, wait. Hold on a second. 1123 01:03:32,395 --> 01:03:35,057 Uh, Timon? What are you doing? 1124 01:03:35,131 --> 01:03:39,761 Shenzi Marie Predatora Veldetta Jacquelina Hyena... 1125 01:03:39,836 --> 01:03:44,500 would you do me the honor of becoming my bride? 1126 01:03:47,911 --> 01:03:49,310 I don't think so. 1127 01:03:49,379 --> 01:03:52,075 Shenzi Marie, please. I know what you're thinking. 1128 01:03:52,148 --> 01:03:54,116 We're too different. It'll never work. 1129 01:03:54,184 --> 01:03:56,049 What will the children look like? 1130 01:03:57,320 --> 01:03:59,413 Ooh, that violates so many laws of nature. 1131 01:03:59,489 --> 01:04:02,322 Listen to me. The problems of a couple of wacky kids... 1132 01:04:02,392 --> 01:04:04,417 like us don't amount to a hill of termites... 1133 01:04:04,494 --> 01:04:06,257 in this nutty circle of life thing. 1134 01:04:06,329 --> 01:04:10,231 if not now, when? 1135 01:04:10,300 --> 01:04:13,098 If not me, who? 1136 01:04:13,169 --> 01:04:15,034 I'm lonely. 1137 01:04:15,105 --> 01:04:17,096 Can I be your best man? 1138 01:04:17,173 --> 01:04:21,371 I say we skip the wedding and go straight to the buffet. 1139 01:04:21,444 --> 01:04:22,376 Now? 1140 01:04:22,445 --> 01:04:23,605 Sure, if you're ready. 1141 01:04:23,680 --> 01:04:24,612 Oh. 1142 01:04:24,681 --> 01:04:26,148 Now, Max, now! 1143 01:04:26,216 --> 01:04:29,708 Hyenas in the hole! 1144 01:04:29,786 --> 01:04:31,117 - Huh? - Huh? 1145 01:04:31,187 --> 01:04:32,119 Aah! 1146 01:04:40,864 --> 01:04:43,662 I need help. It didn't work. 1147 01:04:43,733 --> 01:04:45,098 Hey, it works for me. 1148 01:04:47,637 --> 01:04:50,401 What are we going to do? 1149 01:04:58,148 --> 01:04:59,342 What? 1150 01:04:59,415 --> 01:05:00,473 Timon, no! 1151 01:05:04,854 --> 01:05:07,220 Let's get 'em. 1152 01:05:31,714 --> 01:05:33,705 I'd say Scar is down and out. 1153 01:05:33,783 --> 01:05:35,375 We did it! We did it! 1154 01:05:35,451 --> 01:05:37,612 Where's Timon? Where's my baby? 1155 01:05:37,687 --> 01:05:41,783 He's hurt! Oh, no! Oh, no! He's dead! Or worse! 1156 01:05:41,858 --> 01:05:44,088 We got to find him. We've got to find him. 1157 01:05:44,160 --> 01:05:45,149 It's OK, Ma. 1158 01:05:45,228 --> 01:05:47,696 Oh, please. It is not OK! 1159 01:05:47,764 --> 01:05:50,460 Don't you tell me it's OK! 1160 01:05:51,901 --> 01:05:54,699 Timmy! 1161 01:05:54,804 --> 01:05:57,432 - Mmm-mm! - Ooh! 1162 01:05:57,473 --> 01:05:59,065 My son... 1163 01:05:59,142 --> 01:06:01,201 the hero. 1164 01:06:05,415 --> 01:06:07,212 You missed a spot. 1165 01:06:12,222 --> 01:06:15,783 That's so beautiful. 1166 01:06:15,859 --> 01:06:17,724 Choking. Not breathing. 1167 01:06:44,086 --> 01:06:47,249 I couldn't have done it without you guys. 1168 01:06:57,814 --> 01:07:00,305 That's our boy. 1169 01:07:00,383 --> 01:07:04,319 Ohh, I promised myself I wasn't going to cry. 1170 01:07:28,504 --> 01:07:31,667 You've really come a long way, Timon. 1171 01:07:31,740 --> 01:07:34,766 Did you find what you were looking for? 1172 01:07:34,843 --> 01:07:39,246 I found a place that was beyond my wildest dreams... 1173 01:07:39,315 --> 01:07:41,442 but it still wasn't home. 1174 01:07:41,517 --> 01:07:43,985 Let's go home, Ma. 1175 01:07:46,488 --> 01:07:49,252 Oh! 1176 01:07:51,393 --> 01:07:54,385 Welcome to our new home, 1177 01:07:54,463 --> 01:07:56,124 a predator-free environment. 1178 01:07:56,198 --> 01:08:00,635 I got to hand it to you, Timon. This place has everything. 1179 01:08:00,703 --> 01:08:03,365 Well, now that we're all here, it does. 1180 01:08:15,050 --> 01:08:16,642 Crane... 1181 01:08:16,719 --> 01:08:22,214 spreads its wings, turns with dainty hands. 1182 01:08:22,291 --> 01:08:24,555 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1183 01:08:24,627 --> 01:08:26,891 ♪ We're never gonna dig another tunnel ♪ 1184 01:08:26,962 --> 01:08:29,192 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1185 01:08:29,264 --> 01:08:31,546 ♪ Never gonna hyena come ♪ 1186 01:08:31,621 --> 01:08:33,987 ♪ Sing the praises of great Timon ♪ 1187 01:08:34,056 --> 01:08:36,320 ♪ The greatest meerkat we've ever known ♪ 1188 01:08:36,392 --> 01:08:38,792 ♪ Never dreamed he'd help Simba shine ♪ 1189 01:08:38,861 --> 01:08:41,329 ♪ Proved it's cool to hang out with swine ♪ 1190 01:08:41,384 --> 01:08:43,716 ♪ Accidentally saved the day ♪ 1191 01:08:43,787 --> 01:08:45,812 ♪ Planned it so it would look that way ♪ 1192 01:08:45,889 --> 01:08:48,221 ♪ Brought us out of the dirt and sand ♪ 1193 01:08:48,291 --> 01:08:51,522 ♪ Brought his family to the promised land ♪ 1194 01:08:51,594 --> 01:08:53,186 ♪ Sing the praises of great Timon ♪ 1195 01:08:53,263 --> 01:09:02,171 ♪ Greatest meerkat we've ever known ♪ 1196 01:09:04,340 --> 01:09:05,898 Well, that's it, 1197 01:09:05,975 --> 01:09:08,569 the big wrap-up, the happy ending... 1198 01:09:08,645 --> 01:09:10,875 the grand finale. 1199 01:09:10,947 --> 01:09:13,006 It's over already? 1200 01:09:13,083 --> 01:09:14,914 Well, Pumbaa, that's the thing about endings. 1201 01:09:14,984 --> 01:09:16,815 They come at the end. 1202 01:09:16,886 --> 01:09:18,751 Ooh, can we watch it again? 1203 01:09:18,822 --> 01:09:21,485 Pumbaa, we just saw it. Maybe tomorrow. 1204 01:09:21,557 --> 01:09:23,184 Hey, what are you guys doing? 1205 01:09:24,593 --> 01:09:27,084 You didn't tell me you were watching the movie. 1206 01:09:27,162 --> 01:09:28,652 I want to watch, too. 1207 01:09:28,731 --> 01:09:31,359 Ma, we just finished. Show's over. 1208 01:09:31,433 --> 01:09:33,128 Well, you're just going to have to rewind it. 1209 01:09:33,202 --> 01:09:34,191 Ma! 1210 01:09:34,270 --> 01:09:36,431 Uncle Max, we're going to watch the movie. 1211 01:09:36,505 --> 01:09:38,769 Oh, no! 1212 01:09:38,841 --> 01:09:40,570 Hey, I brought extra butter. 1213 01:09:40,643 --> 01:09:42,201 Hey, you guys are watching the movie? 1214 01:09:42,278 --> 01:09:43,472 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1215 01:09:43,545 --> 01:09:46,309 Any story worth telling is worth telling twice. 1216 01:09:47,916 --> 01:09:50,323 - What the... - Oh, excuse me. 1217 01:09:50,399 --> 01:09:51,525 - Excuse me. - Excuse me. 1218 01:09:51,600 --> 01:09:52,532 - Excuse me. - Excuse me. 1219 01:09:52,601 --> 01:09:53,693 - Excuse me. - Get out of the way. 1220 01:09:53,769 --> 01:09:54,861 Who is this crowd? 1221 01:09:54,937 --> 01:09:57,098 Hey, down in front! 1222 01:09:57,173 --> 01:09:58,265 Aha! 1223 01:09:58,340 --> 01:09:59,637 Gawrsh! 1224 01:09:59,708 --> 01:10:01,938 Aloha! 1225 01:10:06,682 --> 01:10:07,671 Watch it! 1226 01:10:07,750 --> 01:10:09,615 Unh! 1227 01:10:09,685 --> 01:10:11,243 Ohh! 1228 01:10:11,320 --> 01:10:13,117 Ow! 1229 01:10:13,189 --> 01:10:16,022 OK, buddy, you win. 1230 01:10:16,091 --> 01:10:17,251 Sure you don't mind? 1231 01:10:17,326 --> 01:10:18,987 Hakuna matata. 1232 01:10:19,061 --> 01:10:20,050 - Shh. - Sorry. 1233 01:10:20,129 --> 01:10:21,824 Timon... 1234 01:10:21,897 --> 01:10:25,151 I still don't do so well in crowds. 1235 01:10:25,285 --> 01:10:30,621 ♪ Quick before the hyena come ♪ 1236 01:10:34,894 --> 01:10:36,418 ♪ All we do is dig...♪ 1237 01:10:36,496 --> 01:10:38,464 ♪ so we can hide and hide so we can dig ♪ 1238 01:10:38,531 --> 01:10:39,998 ♪ Dig ♪ 1239 01:10:43,236 --> 01:10:44,760 ♪ All we do is dig... ♪ 1240 01:10:44,837 --> 01:10:46,600 ♪ so we can hide and hide so we can dig. ♪ 1241 01:10:46,673 --> 01:10:48,004 ♪ Dig ♪ 1242 01:10:48,074 --> 01:10:49,598 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1243 01:10:49,676 --> 01:10:51,871 ♪ Keep a-digging, never get done ♪ 1244 01:10:51,944 --> 01:10:53,775 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1245 01:10:53,846 --> 01:10:55,905 ♪ Quick, before the hyena come ♪ 1246 01:10:55,982 --> 01:10:58,041 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1247 01:10:58,117 --> 01:11:00,051 ♪ Keep a-digging, never get done ♪ 1248 01:11:00,119 --> 01:11:02,019 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1249 01:11:02,088 --> 01:11:04,147 ♪ Quick, before the hyena come ♪ 1250 01:11:06,826 --> 01:11:08,623 ♪ Hakuna matata. ♪ 1251 01:11:08,695 --> 01:11:09,992 ♪ All we do is dig... ♪ 1252 01:11:10,063 --> 01:11:11,894 ♪ so we can hide and hide so we can dig. ♪ 1253 01:11:11,964 --> 01:11:12,896 ♪ Dig ♪ 1254 01:11:15,168 --> 01:11:17,534 ♪ Hakuna matata. ♪ 1255 01:11:17,603 --> 01:11:20,902 ♪ Quick, before the hyena, hyena, hyena come ♪ 1256 01:11:20,973 --> 01:11:22,964 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1257 01:11:23,042 --> 01:11:25,033 ♪ Keep a-digging, never get done ♪ 1258 01:11:25,111 --> 01:11:27,045 ♪ Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ♪ 1259 01:11:27,113 --> 01:11:29,047 ♪ Quick, before the hyena come ♪ 1260 01:11:37,423 --> 01:11:40,051 ♪ Quick, before the hyena come ♪ 1261 01:11:42,995 --> 01:11:44,792 Can you dig it? 1262 01:11:44,864 --> 01:11:46,661 I can dig it 1263 01:11:49,569 --> 01:11:50,934 Whoo! 1264 01:11:52,605 --> 01:11:56,166 ♪ Oh, yeah ♪ 1265 01:11:56,242 --> 01:11:58,369 ♪ Oh whoa whoa whoa ♪ 1266 01:11:58,444 --> 01:12:02,278 ♪ Sure is memories living in the grass ♪ 1267 01:12:02,348 --> 01:12:03,610 ♪ Grazing in the grass, it's a gas ♪ 1268 01:12:03,683 --> 01:12:05,310 ♪ Baby, can't you dig it? ♪ 1269 01:12:05,385 --> 01:12:10,220 ♪ What a trip just watching as the world goes past ♪ 1270 01:12:10,289 --> 01:12:11,483 ♪ Grazing in the grass, it's a gas ♪ 1271 01:12:11,557 --> 01:12:13,184 ♪ Baby, can't you dig it? ♪ 1272 01:12:13,259 --> 01:12:15,557 ♪ There are so many groovy things to see ♪ 1273 01:12:15,628 --> 01:12:17,653 ♪ While grazing in the grass ♪ 1274 01:12:17,730 --> 01:12:19,163 ♪ Grazing in the grass, it's a gas ♪ 1275 01:12:19,232 --> 01:12:20,824 ♪ Baby, can't you dig it? ♪ 1276 01:12:20,900 --> 01:12:22,424 ♪ Flowers with colors ♪ 1277 01:12:22,502 --> 01:12:25,130 ♪ Making everything out of sight in the grass ♪ 1278 01:12:25,204 --> 01:12:26,831 ♪ Grazing in the grass, it's a gas ♪ 1279 01:12:26,906 --> 01:12:28,999 ♪ Here we go ♪ 1280 01:12:29,075 --> 01:12:33,239 ♪ The sun beaming down between the leaves ♪ 1281 01:12:33,312 --> 01:12:34,677 ♪ Grazing in the grass, it's a gas ♪ 1282 01:12:34,747 --> 01:12:35,805 ♪ Baby, can't you dig it? ♪ 1283 01:12:35,882 --> 01:12:37,975 ♪ And the birds ♪ 1284 01:12:38,050 --> 01:12:40,518 ♪ Darting in and out of the trees ♪ 1285 01:12:40,586 --> 01:12:42,019 ♪ Grazing in the grass, it's a gas ♪ 1286 01:12:42,088 --> 01:12:44,022 ♪ Yeah, yeah ♪ 1287 01:12:44,090 --> 01:12:46,251 ♪ And everything here is so clear ♪ 1288 01:12:46,325 --> 01:12:48,088 ♪ You can see it ♪ 1289 01:12:48,161 --> 01:12:50,186 ♪ And everything here is so near ♪ 1290 01:12:50,263 --> 01:12:51,890 ♪ You can feel it ♪ 1291 01:12:51,964 --> 01:12:54,091 ♪ And it's real ♪ 1292 01:12:54,167 --> 01:12:55,930 ♪ So real, so real ♪ 1293 01:12:56,002 --> 01:12:58,732 ♪ So real, so real, so real ♪ 1294 01:12:58,805 --> 01:13:00,966 ♪ Can you dig it? ♪ 1295 01:13:03,075 --> 01:13:04,667 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1296 01:13:04,744 --> 01:13:06,268 ♪ We can dig it, they can dig it, you can dig it ♪ 1297 01:13:06,345 --> 01:13:08,142 ♪ Oh, let's dig it ♪ 1298 01:13:08,214 --> 01:13:10,808 ♪ Can you dig it, baby? ♪ 1299 01:13:10,883 --> 01:13:12,475 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1300 01:13:12,552 --> 01:13:13,849 ♪ We can dig it, they can dig it, you can dig it ♪ 1301 01:13:13,920 --> 01:13:15,945 ♪ Oh, let's dig it ♪ 1302 01:13:16,022 --> 01:13:20,618 ♪ Can you dig it, baby? ♪ 1303 01:13:20,693 --> 01:13:24,026 ♪ We, let's dig it ♪ 1304 01:13:26,499 --> 01:13:28,467 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1305 01:13:28,534 --> 01:13:31,332 ♪ We can dig it, baby, everybody, let's dig it ♪ 1306 01:13:31,404 --> 01:13:34,305 ♪ Can you dig it, baby? ♪ 1307 01:13:34,373 --> 01:13:39,834 ♪ The sun beaming down between the leaves ♪ 1308 01:13:39,912 --> 01:13:40,936 ♪ Ooh ♪ 1309 01:13:41,013 --> 01:13:43,538 ♪ And the birds ♪ 1310 01:13:43,616 --> 01:13:47,552 ♪ Darting in and out of the trees ♪ 1311 01:13:49,789 --> 01:13:51,654 ♪ Everything here is so clear ♪ 1312 01:13:51,724 --> 01:13:53,385 ♪ You can see it ♪ 1313 01:13:53,459 --> 01:13:55,450 ♪ And everything here is so near ♪ 1314 01:13:55,528 --> 01:13:57,496 ♪ You can feel it ♪ 1315 01:13:57,563 --> 01:13:59,224 ♪ And it's real ♪ 1316 01:13:59,298 --> 01:14:01,289 ♪ So real, so real ♪ 1317 01:14:01,367 --> 01:14:03,961 ♪ So real, so real, so real ♪ 1318 01:14:04,036 --> 01:14:06,561 ♪ Can you dig it? ♪ 1319 01:14:06,639 --> 01:14:08,334 ♪ Oh, yeah ♪ 1320 01:14:08,407 --> 01:14:09,999 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1321 01:14:10,076 --> 01:14:11,543 ♪ We can dig it, they can dig it, you can dig it ♪ 1322 01:14:11,611 --> 01:14:13,545 ♪ Oh, let's dig it ♪ 1323 01:14:13,613 --> 01:14:16,104 ♪ Can you dig it, baby? ♪ 1324 01:14:16,182 --> 01:14:17,774 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1325 01:14:17,850 --> 01:14:19,215 ♪ We can dig it, they can dig it, you can dig it ♪ 1326 01:14:19,285 --> 01:14:21,150 ♪ Oh, let's dig it ♪ 1327 01:14:21,220 --> 01:14:23,780 ♪ Can you dig it, baby? ♪ 1328 01:14:23,856 --> 01:14:25,517 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1329 01:14:25,591 --> 01:14:26,922 ♪ We can dig it, they can dig it, you can dig it ♪ 1330 01:14:26,993 --> 01:14:28,426 ♪ Oh, let's dig it ♪ 1331 01:14:28,494 --> 01:14:31,429 ♪ Baby ♪ 1332 01:14:31,497 --> 01:14:33,089 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1333 01:14:33,165 --> 01:14:34,598 ♪ We can dig it, they can dig it, you can dig it ♪ 1334 01:14:34,667 --> 01:14:35,998 ♪ Oh, let's dig it ♪ 1335 01:14:36,068 --> 01:14:37,660 ♪ Everything here is so clear ♪ 1336 01:14:37,737 --> 01:14:39,398 ♪ You can feel it ♪ 1337 01:14:39,472 --> 01:14:41,372 ♪ I can dig it, he can dig it, she can dig it ♪ 1338 01:14:41,440 --> 01:14:43,601 ♪ We can dig it, baby, everybody dig it ♪ 1339 01:14:44,777 --> 01:14:51,080 ♪ It's Timon-a-rama time! ♪ 1340 01:14:53,219 --> 01:14:54,982 ♪ I've never been the type ♪ 1341 01:14:55,054 --> 01:14:56,681 ♪ You'll have a perfect home ♪ 1342 01:14:56,756 --> 01:14:58,383 ♪ To form a hole and hide ♪ 1343 01:14:58,457 --> 01:14:59,822 ♪ When old hyenas come ♪ 1344 01:14:59,892 --> 01:15:01,553 ♪ Above the meerkat role ♪ 1345 01:15:01,627 --> 01:15:03,424 ♪ Where it's a shooting scene ♪ 1346 01:15:03,496 --> 01:15:04,986 ♪ In some organic hole ♪ 1347 01:15:05,064 --> 01:15:06,691 ♪ Then you won't have to fear ♪ 1348 01:15:06,766 --> 01:15:08,324 ♪ And all that circle rot ♪ 1349 01:15:10,069 --> 01:15:12,037 ♪ Is just a cunning plot ♪ 1350 01:15:13,439 --> 01:15:15,168 ♪ For comin' to the crunch ♪ 1351 01:15:16,809 --> 01:15:18,572 ♪ I ain't nobody's lunch ♪ 1352 01:15:18,644 --> 01:15:20,339 ♪ Get on the roundabout ♪ 1353 01:15:20,413 --> 01:15:24,474 ♪ This isn't a diversion, it's a monkeyshine ♪ 1354 01:15:24,550 --> 01:15:26,415 ♪ I ain't asking for a lot ♪ 1355 01:15:26,485 --> 01:15:28,817 ♪ But what is mine is mine ♪ 1356 01:15:28,888 --> 01:15:32,722 ♪ You never want to argue with a chorus line ♪ 1357 01:15:32,792 --> 01:15:34,225 ♪ That's all I need ♪ 1358 01:15:34,293 --> 01:15:35,954 ♪ That is all he needs ♪ 1359 01:15:36,028 --> 01:15:37,552 ♪ Whoa, whoa, I'm begging please ♪ 1360 01:15:37,630 --> 01:15:39,723 ♪ Whoa, begging please ♪ 1361 01:15:39,799 --> 01:15:43,599 ♪ That is all ♪ 1362 01:15:43,669 --> 01:15:46,661 ♪ I ♪ 1363 01:15:46,739 --> 01:15:48,070 ♪ Need ♪ 1364 01:15:48,140 --> 01:15:49,732 ♪ That is all I need ♪99116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.