All language subtitles for Fanfan-1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,800 --> 00:02:02,800 Here. St. Valentine's Day is today. 2 00:02:02,798 --> 00:02:05,596 Go on. Open it. 3 00:02:11,553 --> 00:02:14,625 They're Ome-zingly comfortable. 4 00:02:14,671 --> 00:02:16,548 another one of your jokes? 5 00:02:16,590 --> 00:02:17,989 No. 6 00:02:20,347 --> 00:02:21,746 Wait... 7 00:02:21,787 --> 00:02:23,459 I'm speechless... 8 00:02:23,506 --> 00:02:25,786 We've always had such big dreams. 9 00:02:25,784 --> 00:02:29,459 And you give me slippers for St. Valentine's Day. 10 00:02:29,502 --> 00:02:33,131 Don't be unfair. I thought you'd like them. 11 00:02:33,220 --> 00:02:34,892 Call them "house-shoes", 12 00:02:34,939 --> 00:02:36,816 if it makes you feel. 13 00:02:44,333 --> 00:02:46,767 What are you doing? 14 00:03:11,277 --> 00:03:12,346 Tinkerbell! 15 00:03:12,397 --> 00:03:14,035 Alexander, I put lavender-scented sheets. 16 00:03:14,076 --> 00:03:15,907 in the yellow room. Good night. 17 00:04:09,563 --> 00:04:11,155 Come out. 18 00:04:12,162 --> 00:04:15,438 Come out. I know you're there. 19 00:04:16,040 --> 00:04:18,634 Do you always rob by hopping through windows? 20 00:04:18,678 --> 00:04:20,430 How do I know you're not the robber? 21 00:04:20,517 --> 00:04:21,632 Me? 22 00:04:21,716 --> 00:04:23,752 Yes, you! What the hell are you doing here? 23 00:04:23,835 --> 00:04:26,065 I'm visiting Ti and Maud 24 00:04:26,114 --> 00:04:28,423 and you're eating my yogurt. 25 00:04:29,712 --> 00:04:32,431 I'm Maud's granddaughter. 26 00:04:32,990 --> 00:04:34,264 Fanfan. 27 00:04:34,309 --> 00:04:35,822 So you're Fanfan... 28 00:04:35,868 --> 00:04:37,017 I'm Alexander. 29 00:04:39,466 --> 00:04:42,697 I don't have a key, so I used the window. 30 00:04:46,462 --> 00:04:49,613 I'm soaked. It's pouring! 31 00:04:57,015 --> 00:04:59,575 It's funny Ti and Maud never introduced us. 32 00:04:59,614 --> 00:05:01,684 Maybe they were scared to. 33 00:05:02,612 --> 00:05:04,443 Can you help me? 34 00:05:06,170 --> 00:05:08,690 But of course, Miss. 35 00:05:08,689 --> 00:05:09,883 Why couldn't it? 36 00:05:13,086 --> 00:05:15,964 Mammy said you weren't God's gift to women. 37 00:05:20,162 --> 00:05:22,551 You're well-informed. 38 00:05:28,117 --> 00:05:31,905 She mentioned you again a few months ago. 39 00:05:31,955 --> 00:05:34,947 We were discussing men unsure of their virility. 40 00:05:35,673 --> 00:05:37,391 I was Maud's example? 41 00:05:37,432 --> 00:05:39,263 Take a lucky guess. 42 00:05:44,148 --> 00:05:46,423 You saw me behind the curtain? 43 00:05:46,466 --> 00:05:48,218 No, I smelled you. 44 00:05:49,505 --> 00:05:50,665 Rowing here made me sweat. 45 00:05:50,664 --> 00:05:51,892 There was a strong current. 46 00:05:51,943 --> 00:05:53,422 Sorry. 47 00:05:55,661 --> 00:05:58,494 No, you smell good. 48 00:05:58,939 --> 00:06:00,736 I'm a "nose". 49 00:06:02,217 --> 00:06:04,208 You make perfumes, like Maud? 50 00:06:04,256 --> 00:06:05,656 Not yet. 51 00:06:05,655 --> 00:06:08,089 I have to pass my exams next month. 52 00:06:08,174 --> 00:06:09,653 I study at school's Maud... 53 00:06:09,733 --> 00:06:11,724 at Maud's school! 54 00:06:12,051 --> 00:06:15,646 I'm pooped. I'm going to bed. 55 00:06:17,888 --> 00:06:19,924 There's just the yellow room. 56 00:06:20,686 --> 00:06:22,244 So? 57 00:06:22,285 --> 00:06:24,116 There's just one bed in it. 58 00:06:25,324 --> 00:06:27,474 We're not wild animals! 59 00:06:30,960 --> 00:06:33,110 You're right. There's no problem. 60 00:06:35,638 --> 00:06:36,832 We're not animals. 61 00:06:40,875 --> 00:06:42,635 Aren't you undressing? 62 00:06:42,634 --> 00:06:44,590 Usually I sleep naked. 63 00:06:44,632 --> 00:06:46,270 If you insist on wearing something, take mine. 64 00:06:46,311 --> 00:06:47,630 They're for man. 65 00:06:51,229 --> 00:06:52,582 Thanks. 66 00:06:55,226 --> 00:06:56,102 When Ti went Blind, 67 00:06:56,146 --> 00:06:57,626 did you really visit him 68 00:06:57,625 --> 00:06:59,695 at the hospital blindfolded? 69 00:07:01,622 --> 00:07:03,692 Fanfan... 70 00:07:03,781 --> 00:07:06,375 I know I'm ridiculous, but... 71 00:07:06,460 --> 00:07:09,293 I can't sleep in the same bed as you. 72 00:07:09,338 --> 00:07:11,215 Did I scare you? 73 00:07:12,256 --> 00:07:13,735 Yes! 74 00:07:14,215 --> 00:07:16,285 You're going to sleep on the floor? 75 00:07:17,133 --> 00:07:19,727 What scares you most: me or yourself? 76 00:07:21,731 --> 00:07:23,244 Goodnight! 77 00:07:23,769 --> 00:07:25,407 Grapes? 78 00:07:25,688 --> 00:07:27,963 No thanks. 79 00:07:33,604 --> 00:07:34,832 Taste... 80 00:07:35,962 --> 00:07:38,192 Fanfan. 81 00:07:38,601 --> 00:07:40,398 I'm not hungry for anything. 82 00:07:41,159 --> 00:07:42,274 Goodnight. 83 00:07:45,077 --> 00:07:46,112 Pleasant dreams. 84 00:07:54,711 --> 00:07:56,508 Alexander... 85 00:07:57,310 --> 00:07:58,663 are you sleeping? 86 00:07:59,069 --> 00:08:00,741 I'm trying to. 87 00:08:04,905 --> 00:08:06,577 I'm muggy. 88 00:08:07,064 --> 00:08:09,419 How about going skinny-dipping? 89 00:08:14,060 --> 00:08:16,699 Do I scare you that much? 90 00:08:16,738 --> 00:08:20,208 I'm tired. I want to sleep. 91 00:08:20,256 --> 00:08:22,247 The sea is freezing. 92 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 What ever you say. 93 00:08:25,133 --> 00:08:27,203 If you change your mind, I'll be on the beach. 94 00:09:05,590 --> 00:09:06,784 Mammy... 95 00:09:06,829 --> 00:09:09,548 Why didn't you introduce me to Alexander before? 96 00:09:10,587 --> 00:09:13,499 What do you do when you see a nice cake? 97 00:09:13,545 --> 00:09:14,534 I gobble it up. 98 00:09:15,304 --> 00:09:16,817 Watch your waistline. 99 00:09:16,903 --> 00:09:18,222 for once. 100 00:09:23,020 --> 00:09:24,214 Hello. 101 00:09:24,259 --> 00:09:25,738 Sleep well? Yes. 102 00:09:25,778 --> 00:09:28,008 Can you help me make the bed? Sure. 103 00:09:29,296 --> 00:09:30,445 Tonight, I don't want to repeat 104 00:09:30,495 --> 00:09:32,247 last night's mistakes. 105 00:09:33,493 --> 00:09:34,767 I agree. 106 00:09:36,412 --> 00:09:37,561 I prefer the left side. 107 00:09:37,611 --> 00:09:41,160 Do you mind sleeping on the right? 108 00:09:41,209 --> 00:09:42,483 Hold on. 109 00:09:42,528 --> 00:09:44,007 Last night we had no choice. 110 00:09:44,087 --> 00:09:45,566 Today we'll plan ahead. 111 00:09:45,646 --> 00:09:48,524 Exactly. So I'll take the left. Let's go. 112 00:09:48,565 --> 00:09:49,680 Where to? 113 00:09:49,764 --> 00:09:51,436 To my hideout. 114 00:09:54,881 --> 00:09:56,519 Fanfan? 115 00:09:57,919 --> 00:09:59,352 Where are you? 116 00:10:00,597 --> 00:10:02,155 Fanfan... 117 00:10:26,382 --> 00:10:29,454 give me that key, don't be silly. 118 00:10:29,501 --> 00:10:30,501 When I was little. 119 00:10:30,500 --> 00:10:32,934 I came here to relax all alone. 120 00:10:32,978 --> 00:10:36,209 Now I want to relax with you. 121 00:10:36,856 --> 00:10:40,053 We won't do anything for 10 minutes. 122 00:10:40,134 --> 00:10:41,613 That's all... 123 00:10:44,572 --> 00:10:45,492 Lie down here. 124 00:10:45,491 --> 00:10:46,685 next to me. 125 00:10:48,729 --> 00:10:50,162 Give me that key. 126 00:10:54,806 --> 00:10:57,115 What do you think? 127 00:10:57,164 --> 00:11:00,474 That I brought you here to hump you madly? 128 00:11:00,682 --> 00:11:02,593 Not at all. 129 00:11:02,641 --> 00:11:05,553 I just want to feel comfy...intimate. 130 00:11:05,599 --> 00:11:08,432 It's your choice. I'm not forcing you. 131 00:11:09,837 --> 00:11:11,156 Okay. 132 00:11:11,196 --> 00:11:12,754 But just 5 minutes. 133 00:11:19,831 --> 00:11:21,469 Aren't we comfy? 134 00:11:23,709 --> 00:11:25,461 Can you hear the birds? 135 00:11:26,307 --> 00:11:27,626 Where is the key? 136 00:11:30,025 --> 00:11:31,617 Listen to the birds. 137 00:11:56,450 --> 00:11:58,441 Enough. Let's go. 138 00:12:05,044 --> 00:12:06,444 I'll be back by 10. 139 00:12:06,444 --> 00:12:07,672 You're not eating here? 140 00:12:07,723 --> 00:12:09,600 I have 1...2...3... ninners tonight. 141 00:12:09,642 --> 00:12:10,961 I can't say no! 142 00:12:13,440 --> 00:12:15,078 Ti, is today the 8th? 143 00:12:15,119 --> 00:12:16,438 Yes. 144 00:12:16,478 --> 00:12:17,877 Shit! 145 00:12:17,917 --> 00:12:20,954 I'm having lunch tomorrow with Laures's parents. 146 00:12:20,995 --> 00:12:22,713 I completely forgot about it. 147 00:12:31,109 --> 00:12:32,429 I have to leave now. 148 00:12:32,428 --> 00:12:34,783 I'll hitch a ride back to Paris. 149 00:12:34,827 --> 00:12:36,419 I have a set to finish. 150 00:12:36,466 --> 00:12:38,138 No thanks. I quit. 151 00:12:39,224 --> 00:12:42,421 Poor Fanfan has no charm at all! 152 00:12:42,822 --> 00:12:45,017 And less grace than a cockroach. 153 00:12:45,061 --> 00:12:46,733 She's gloomy. 154 00:12:46,780 --> 00:12:51,420 As exciting as a meter maid. 155 00:12:51,417 --> 00:12:53,417 A retired meter maid. Areal wallflower. 156 00:12:53,416 --> 00:12:55,566 Stop. 157 00:13:00,692 --> 00:13:02,330 I'm back. Your Lordship. 158 00:13:09,127 --> 00:13:10,401 How's tricks, Roger. 159 00:13:11,565 --> 00:13:13,317 It's Jacques. 160 00:13:13,364 --> 00:13:14,404 Can you bring your cardiology notes 161 00:13:14,404 --> 00:13:16,838 to the hospital tomorrow? 162 00:13:21,640 --> 00:13:23,198 Tinkerbell! 163 00:13:23,279 --> 00:13:24,792 Darling, it's Laure. I'm at my Parent's. 164 00:13:24,878 --> 00:13:26,391 For 5 years now, 165 00:13:26,437 --> 00:13:27,995 we've stuck it out together. 166 00:13:28,076 --> 00:13:29,270 I don't want you to blame me 167 00:13:29,315 --> 00:13:31,395 for frustrating your libido. 168 00:13:31,394 --> 00:13:33,703 So I'm giving you a call girl. 169 00:13:33,752 --> 00:13:35,392 for the night...an Italian. 170 00:13:35,392 --> 00:13:37,512 At least it will be purely sexual with her. 171 00:13:37,510 --> 00:13:40,390 At this very moment, she is in our room. 172 00:13:40,389 --> 00:13:42,389 Naked. 173 00:13:42,387 --> 00:13:43,820 She's waiting for you. 174 00:13:43,867 --> 00:13:44,822 Go on! Go ahead! 175 00:13:45,626 --> 00:13:47,139 You have my blessings. 176 00:13:47,185 --> 00:13:48,459 Miss? 177 00:13:50,703 --> 00:13:53,581 Is someone there? Si! 178 00:13:54,380 --> 00:13:57,690 There's been a misunderstanding. Get dressed. 179 00:13:57,738 --> 00:13:59,535 But I am dressed. 180 00:14:05,374 --> 00:14:07,251 Be a good girl. Be civilized. 181 00:14:07,293 --> 00:14:09,373 Put your clothes back on. 182 00:14:09,372 --> 00:14:10,851 Anyway, it's too late now. 183 00:14:10,891 --> 00:14:14,440 I've been here three hours. I have to go. 184 00:14:15,088 --> 00:14:16,919 Laure? What were you up to? 185 00:14:17,007 --> 00:14:17,996 Incredible! 186 00:14:19,366 --> 00:14:21,800 After 5 years, you didn't want to cheat on me? 187 00:14:21,844 --> 00:14:23,800 Just a little? 188 00:14:24,363 --> 00:14:26,001 Were you testing me? 189 00:14:26,042 --> 00:14:27,316 Maybe. 190 00:14:28,360 --> 00:14:30,669 I was dying for sex. 191 00:14:30,719 --> 00:14:32,835 Don't surprises like that titillate you? 192 00:14:32,878 --> 00:14:34,948 Can you do up my zipper? 193 00:14:35,756 --> 00:14:38,748 Alexander, I'd love to, but I'm in a rush. 194 00:14:43,352 --> 00:14:44,341 Thanks. 195 00:14:45,630 --> 00:14:46,350 Where are you going? 196 00:14:46,350 --> 00:14:48,022 To my parents'. With you. 197 00:14:53,706 --> 00:14:54,582 Hello. 198 00:14:54,625 --> 00:14:56,377 Greetings, Alexander! 199 00:14:56,744 --> 00:14:58,575 Close the door. Damned drafts! 200 00:15:01,501 --> 00:15:04,341 They say I'm a hypochondriac, but it is chilly. 201 00:15:04,339 --> 00:15:05,818 I feel weak. Don't you? 202 00:15:05,858 --> 00:15:07,086 I'm still ticking. 203 00:15:07,138 --> 00:15:11,495 That's marriage for you: two pounds a year. 204 00:15:12,694 --> 00:15:15,367 Careful. Laure cooks like her mother. 205 00:15:15,413 --> 00:15:17,051 Like mother, like daughter. 206 00:15:19,051 --> 00:15:21,645 What will you have? A whisky? A martini? 207 00:15:21,689 --> 00:15:23,008 A scotch. 208 00:15:27,646 --> 00:15:30,114 Have you thought about... 209 00:15:30,164 --> 00:15:31,916 Taking over the family trade? 210 00:15:31,963 --> 00:15:33,919 Quite honestly, I don't think so. 211 00:15:33,962 --> 00:15:36,112 Funeral parlors may seem boring. 212 00:15:36,161 --> 00:15:38,321 But they do have their good side. 213 00:15:38,319 --> 00:15:40,319 Recessions don't touch us! 214 00:15:40,318 --> 00:15:43,469 Like they say, Fortune favors the bold. 215 00:15:44,116 --> 00:15:46,550 Thank you, but that's not really my calling. 216 00:15:46,595 --> 00:15:47,948 Daddy, leave him alone. 217 00:15:47,994 --> 00:15:49,393 The door! 218 00:15:50,272 --> 00:15:53,582 I'm feeling low on antibodies these days. 219 00:15:54,390 --> 00:15:56,381 Put on your shoes. It's time to eat. 220 00:15:56,949 --> 00:15:58,541 Believe me: Nothing succeeds like success. 221 00:15:58,588 --> 00:16:02,297 To coin a cliche... 222 00:16:03,824 --> 00:16:04,813 Alexander? 223 00:16:04,904 --> 00:16:06,178 How are you? 224 00:16:10,700 --> 00:16:12,418 Come help me in the kitchen. 225 00:16:12,459 --> 00:16:13,608 On the double. 226 00:16:14,658 --> 00:16:17,298 Damned women... 227 00:16:17,297 --> 00:16:20,289 Like the poet said: Wedlock is a padlock. 228 00:16:21,574 --> 00:16:23,530 Women... 229 00:16:24,252 --> 00:16:25,292 After you have 30 years of marriage 230 00:16:25,292 --> 00:16:27,089 under your belt. 231 00:16:27,131 --> 00:16:29,167 you'll say proudly 232 00:16:29,210 --> 00:16:31,770 " We made it!" 233 00:16:31,848 --> 00:16:33,281 Dinnertime! 234 00:16:33,807 --> 00:16:34,876 Come on! 235 00:16:36,285 --> 00:16:38,082 Men make houses. 236 00:16:38,124 --> 00:16:39,637 women make homes. 237 00:16:40,603 --> 00:16:42,321 Don't I seem a little pale? 238 00:16:42,362 --> 00:16:45,957 Alexander... so you really love this one? 239 00:16:46,000 --> 00:16:47,280 Yes, and I'll make him even more lovable once. 240 00:16:47,279 --> 00:16:50,669 we're living together. 241 00:16:51,876 --> 00:16:54,709 Tell me, who is this punk... 242 00:16:54,755 --> 00:16:57,030 stealing my baby girl? 243 00:16:58,033 --> 00:16:59,989 I really don't know. 244 00:17:00,032 --> 00:17:02,910 all I know is his name: Alexander Crusoe. 245 00:17:02,950 --> 00:17:05,225 A descendant of Robinson. Honest to God! 246 00:17:09,346 --> 00:17:10,825 I'm in deep shit. 247 00:17:10,865 --> 00:17:11,854 Laure? 248 00:17:11,905 --> 00:17:13,577 No. she's fine. 249 00:17:13,624 --> 00:17:16,218 You know when you meet a girl... 250 00:17:16,262 --> 00:17:19,493 who blows you away... 251 00:17:19,540 --> 00:17:21,770 who makes you feel alive? 252 00:17:21,819 --> 00:17:26,290 There's something magical, something pixieish... 253 00:17:26,936 --> 00:17:28,256 The thrill dies down as soon as 254 00:17:28,255 --> 00:17:29,734 you're stupid enough to kss. 255 00:17:29,814 --> 00:17:32,009 But something else is born... 256 00:17:32,053 --> 00:17:33,406 or can be born...sometimes. 257 00:17:33,452 --> 00:17:35,283 Tenderness... I know the refrain. 258 00:17:35,771 --> 00:17:39,286 But the charm, the seduction vanishes. 259 00:17:39,328 --> 00:17:40,727 And it's gone for good. 260 00:17:40,768 --> 00:17:43,441 So? What's the alternative? Love for money? 261 00:17:43,486 --> 00:17:46,046 A series of one-night stands? 262 00:17:46,085 --> 00:17:49,245 Abstinence? How disgusting! 263 00:17:49,243 --> 00:17:53,316 On the way here, I made a decision. 264 00:17:53,400 --> 00:17:55,630 I think I've found the solution. 265 00:17:55,719 --> 00:17:57,232 To what? 266 00:17:58,357 --> 00:18:00,075 The solution! 267 00:18:01,755 --> 00:18:03,313 So the thrill won't die. 268 00:18:03,354 --> 00:18:04,673 So Fanfan and I will never know. 269 00:18:04,714 --> 00:18:06,545 the banality of coupledom. 270 00:18:07,112 --> 00:18:09,865 and might we know the solution? 271 00:18:11,869 --> 00:18:14,747 I'll court Fanfan forever. 272 00:18:14,788 --> 00:18:17,382 without ever letting her know I love her. 273 00:18:17,706 --> 00:18:20,226 I'll never kiss her. 274 00:18:20,224 --> 00:18:22,784 till the day I die. 275 00:18:24,542 --> 00:18:26,373 Are you joking? 276 00:18:26,421 --> 00:18:29,857 No! Why should I lay her. 277 00:18:29,899 --> 00:18:31,219 if we'll become like every couple 278 00:18:31,218 --> 00:18:33,527 nostalgic for the time before their first kiss? 279 00:18:33,577 --> 00:18:35,217 Ti, I want my desire to remain perpetual, 280 00:18:35,216 --> 00:18:37,332 and Fanfan's too. 281 00:18:38,894 --> 00:18:40,043 What's exciting is 282 00:18:40,093 --> 00:18:42,213 when desire remains unfulfilled. 283 00:18:42,212 --> 00:18:45,329 I only feel alive when I'm crazy for someone. 284 00:18:45,370 --> 00:18:47,122 And Laure in all this? 285 00:18:47,209 --> 00:18:50,007 I love her. I really do. 286 00:18:50,047 --> 00:18:51,958 I'll stick with her come what may. 287 00:18:52,006 --> 00:18:53,997 I'll remain faithful... 288 00:18:54,085 --> 00:18:55,598 physically. 289 00:18:55,644 --> 00:18:59,637 My adventure with Fanfan will escape reality. 290 00:18:59,681 --> 00:19:01,239 I'll allow myself every folly. 291 00:19:01,280 --> 00:19:05,512 Every single one. 292 00:19:10,195 --> 00:19:11,025 What is this? 293 00:19:11,075 --> 00:19:12,190 This way, Madame. 294 00:19:14,513 --> 00:19:16,708 I forgot the keys. It's a secret passage. 295 00:19:32,742 --> 00:19:34,698 You know what I like most here? 296 00:19:34,741 --> 00:19:36,174 No. 297 00:19:37,219 --> 00:19:38,572 You. 298 00:19:41,177 --> 00:19:44,169 Why do I ask all the questions? 299 00:19:44,255 --> 00:19:46,175 What should I ask? 300 00:19:46,174 --> 00:19:48,768 Your height? Your height? 301 00:19:48,813 --> 00:19:49,928 Your bust? 302 00:19:53,170 --> 00:19:55,170 I'm slender. 303 00:19:55,169 --> 00:19:56,318 If you take me in your arms, 304 00:19:56,368 --> 00:19:58,120 you'll see I'm not heavy. 305 00:19:58,687 --> 00:20:01,167 My bust measures 306 00:20:01,165 --> 00:20:03,121 36 B... 307 00:20:04,084 --> 00:20:05,199 C. 308 00:20:05,483 --> 00:20:06,802 C? 309 00:20:07,282 --> 00:20:08,601 Thanks. 310 00:20:10,280 --> 00:20:12,160 That's all you want to know? 311 00:20:12,159 --> 00:20:14,150 Ask me about myself. 312 00:20:14,238 --> 00:20:15,353 You hardly know me. 313 00:20:15,397 --> 00:20:17,706 You don't know my last name... 314 00:20:17,756 --> 00:20:20,554 or that I've got no sense of humor, 315 00:20:20,594 --> 00:20:23,666 or that I teach acrobatics 316 00:20:23,712 --> 00:20:25,942 to children to pay the rent. 317 00:20:25,991 --> 00:20:27,470 You don't know... 318 00:20:27,510 --> 00:20:29,387 how much I want to be truly know. 319 00:20:29,429 --> 00:20:31,989 how much I want to be wanted. 320 00:20:32,027 --> 00:20:33,858 Sorry, it's a cold meal. 321 00:20:33,906 --> 00:20:35,624 Appetizer: mashed banana. 322 00:20:35,705 --> 00:20:38,139 Then: chocolate pudding, tortilla chips. 323 00:20:38,184 --> 00:20:39,776 and vintage lemonade. 324 00:20:39,863 --> 00:20:42,143 Everything I loved as a kid! 325 00:20:42,141 --> 00:20:43,141 I asked around. 326 00:20:43,141 --> 00:20:44,210 who told you? 327 00:20:44,260 --> 00:20:46,137 I'm well-informed too. 328 00:20:46,459 --> 00:20:47,938 Let's eat before it gets cold. 329 00:20:47,978 --> 00:20:49,809 Wait...where is it? 330 00:20:49,857 --> 00:20:51,131 The toilet? 331 00:20:52,615 --> 00:20:54,446 Upstairs. 332 00:20:58,292 --> 00:21:00,044 Which door? 333 00:21:00,091 --> 00:21:01,922 The first one. 334 00:21:03,329 --> 00:21:04,887 Left or right? 335 00:21:05,128 --> 00:21:06,117 Left. 336 00:21:08,566 --> 00:21:11,683 I don't want to do a laundry. I want to pee. 337 00:21:12,124 --> 00:21:13,921 On the right. Sorry. 338 00:21:33,111 --> 00:21:35,102 Lemonade? 339 00:22:07,091 --> 00:22:09,810 Where I come from, we answer the phone. 340 00:22:10,489 --> 00:22:13,879 There's an answering machine. 341 00:22:24,081 --> 00:22:25,639 your father is German? 342 00:22:25,721 --> 00:22:27,074 Yes. 343 00:22:27,879 --> 00:22:31,076 it's his girlfriend... kissing him goodnight. 344 00:22:32,077 --> 00:22:34,113 No, she said she'd call back. 345 00:22:34,156 --> 00:22:35,430 I speak German. 346 00:22:39,233 --> 00:22:41,064 Where are we? 347 00:22:42,071 --> 00:22:44,062 At my father's place. 348 00:22:45,069 --> 00:22:46,866 Alexander. 349 00:22:46,908 --> 00:22:48,819 You don't have the keys, 350 00:22:48,867 --> 00:22:50,823 you don't know where the toilet is, 351 00:22:50,906 --> 00:22:52,134 the answering machine speaks a language 352 00:22:52,185 --> 00:22:53,698 you don't. 353 00:22:54,064 --> 00:22:56,055 Whose apartment is this? 354 00:22:58,341 --> 00:22:59,410 Okay. 355 00:23:00,260 --> 00:23:02,694 It's not exactly my father's place. 356 00:23:03,059 --> 00:23:05,254 It's banker's. Swiss-German. 357 00:23:05,297 --> 00:23:07,057 Pretend it's my father's. 358 00:23:07,056 --> 00:23:08,967 and you know this banker? 359 00:23:09,175 --> 00:23:12,053 No. 360 00:23:15,411 --> 00:23:17,720 I wanted to take you someplace worthy of you. 361 00:23:19,329 --> 00:23:21,285 I can't afford a fancy restaurant. 362 00:23:27,045 --> 00:23:28,364 I'm stupid. 363 00:23:30,043 --> 00:23:32,034 I always have to embellish reality. 364 00:23:47,033 --> 00:23:48,102 what do we do? 365 00:23:48,192 --> 00:23:49,750 Nothing. 366 00:23:50,831 --> 00:23:52,230 Nothing? 367 00:24:11,139 --> 00:24:13,016 would you tell me... 368 00:24:13,337 --> 00:24:17,012 what you are doing here? 369 00:24:18,494 --> 00:24:20,166 We're dining, sir. 370 00:24:20,213 --> 00:24:22,010 What the...? 371 00:24:24,131 --> 00:24:26,122 How did you get in? 372 00:24:26,170 --> 00:24:27,728 who are you? 373 00:24:27,769 --> 00:24:31,205 I should ask you. You didn't even ring. 374 00:24:31,247 --> 00:24:32,999 Lutz, call the police. 375 00:24:34,005 --> 00:24:37,600 This is my apartment, Miss. 376 00:24:37,643 --> 00:24:41,003 You are eating at my table, on my plates. 377 00:24:41,001 --> 00:24:42,559 What's today's date? 378 00:24:42,640 --> 00:24:43,993 The 18th. Why? 379 00:24:44,039 --> 00:24:46,234 You said you rented up to the 30th. 380 00:24:46,278 --> 00:24:48,553 another mistake? You're such a nitwit! 381 00:24:48,597 --> 00:24:49,996 I can't trust you at all! 382 00:24:50,356 --> 00:24:51,996 I can't trust him at all! 383 00:24:51,995 --> 00:24:54,987 But I didn't rent the apartment. 384 00:24:55,992 --> 00:24:57,992 Stop your wife, pronto. 385 00:24:57,991 --> 00:24:59,991 or I'll play the answering machine. 386 00:24:59,990 --> 00:25:01,548 There's a message from... 387 00:25:01,589 --> 00:25:05,184 Julia. 388 00:25:05,627 --> 00:25:07,140 She seemed ever-so-sweet. 389 00:25:07,706 --> 00:25:09,264 loving... 390 00:25:09,984 --> 00:25:11,212 affectionate. 391 00:25:11,623 --> 00:25:12,578 Charming. 392 00:25:12,942 --> 00:25:13,818 Utterly charming. 393 00:25:14,542 --> 00:25:15,975 Police? 394 00:25:16,980 --> 00:25:18,857 Honeypie... 395 00:25:18,899 --> 00:25:21,333 I forgot to tell you. I rented the apartment. 396 00:25:31,971 --> 00:25:34,565 Now, we'll have a little nightcap... in Vienna. 397 00:25:34,970 --> 00:25:35,880 Vienna? 398 00:25:35,929 --> 00:25:38,969 A nightcap in Vienna? 399 00:25:38,967 --> 00:25:40,241 Yes. In Austria. 400 00:25:40,286 --> 00:25:43,164 But first I have to blindfold you. 401 00:25:43,205 --> 00:25:45,480 Blindfold me? Go ahead! 402 00:25:48,961 --> 00:25:50,872 I want to share... 403 00:25:50,920 --> 00:25:53,514 stupendous memories with you. 404 00:25:57,956 --> 00:25:59,912 Here we go! 405 00:26:03,033 --> 00:26:05,228 Off to Vienna! 406 00:26:17,625 --> 00:26:18,740 Where do you live? 407 00:26:18,784 --> 00:26:19,773 Near Chinatown. 408 00:26:19,823 --> 00:26:21,943 In a tiny, dark, studio that I hate. 409 00:26:21,942 --> 00:26:23,773 I'm upset because 410 00:26:23,821 --> 00:26:25,652 I found a great place at Palais Royal. 411 00:26:25,700 --> 00:26:28,940 38 Rue de Valois. A little too expensive. 412 00:26:28,938 --> 00:26:30,610 The wall was an enormous mirror. 413 00:26:30,697 --> 00:26:33,575 A ballerina rented it before. 414 00:26:33,615 --> 00:26:35,094 Oh yeah? Yeah. 415 00:26:45,928 --> 00:26:47,566 Where are we? 416 00:26:47,607 --> 00:26:50,440 At a small airport. I rented a plane. 417 00:26:50,485 --> 00:26:51,679 A plane? 418 00:26:51,725 --> 00:26:52,840 You can afford a plane? 419 00:26:52,884 --> 00:26:55,717 How much does an intern make? 420 00:26:55,762 --> 00:26:58,720 Not much. I took a five-year loan. 421 00:26:58,800 --> 00:27:00,920 It beats buying a dishwasher 422 00:27:00,919 --> 00:27:02,637 on a installment plan. 423 00:27:09,554 --> 00:27:11,226 Come on. 424 00:27:11,273 --> 00:27:12,592 Keep the blindfold on. 425 00:27:12,632 --> 00:27:14,907 Give me your hand. Let me lead you. 426 00:27:15,351 --> 00:27:16,500 Where are we? 427 00:27:16,550 --> 00:27:17,910 Bend down. There's a propeller. 428 00:27:17,909 --> 00:27:21,060 Put this gown over you. 429 00:27:21,147 --> 00:27:22,546 A gown? 430 00:27:24,505 --> 00:27:25,494 Yes. So you'll be ready to wait 431 00:27:25,585 --> 00:27:27,621 when we touch down. 432 00:27:27,703 --> 00:27:29,341 Can I take off the blindfold? 433 00:27:29,382 --> 00:27:31,532 Five more seconds. 434 00:27:33,660 --> 00:27:34,854 What's going on? 435 00:27:34,899 --> 00:27:35,934 Fanfan... 436 00:27:36,578 --> 00:27:39,536 We're in Vienna. In 1813! 437 00:28:10,358 --> 00:28:12,076 It's just like Vienna, in 1813. 438 00:28:12,117 --> 00:28:13,391 Madame, you are truer to my dreams. 439 00:28:51,774 --> 00:28:55,854 that the women who inspired them. 440 00:28:55,852 --> 00:28:57,922 Your delightful nonchalance belong only 441 00:28:57,971 --> 00:29:00,280 to God's most unfettered creatures. 442 00:29:00,329 --> 00:29:05,403 My inagination cannot embellish perfection. 443 00:29:29,832 --> 00:29:30,947 Herr von Metternich, 444 00:29:30,991 --> 00:29:34,506 will Europe soon be rid of that horrid Napoleon? 445 00:29:34,549 --> 00:29:37,905 I am weary,princess. Come to the terrace. 446 00:29:37,947 --> 00:29:39,699 Far from this tumult. 447 00:29:39,786 --> 00:29:42,061 I was badly wounded at Austerlitz. 448 00:29:42,105 --> 00:29:46,815 Sir...you dare come here? 449 00:29:46,862 --> 00:29:48,375 I forbade you to enter the palace 450 00:29:48,421 --> 00:29:49,934 after you doubted 451 00:29:51,539 --> 00:29:52,767 Madame de Fanfan's Virtue. 452 00:29:52,818 --> 00:29:55,969 She is a mother, but no less a virgin. 453 00:29:56,496 --> 00:29:58,054 Just like her famous precedent. 454 00:29:59,215 --> 00:30:00,534 You dare unsheathe your sword? 455 00:30:00,574 --> 00:30:02,132 Fear not. I am here. 456 00:30:02,173 --> 00:30:03,322 Cad! Slimy scribbler! 457 00:30:03,412 --> 00:30:04,208 No, Prince. 458 00:30:04,292 --> 00:30:05,812 This rogue is known to castrate. 459 00:30:05,811 --> 00:30:07,642 Madame de Fanfan's honor is as precious... 460 00:30:07,730 --> 00:30:10,085 as my family jewels. 461 00:30:10,808 --> 00:30:13,527 Back! Contriver of vile verse! 462 00:30:13,566 --> 00:30:16,444 Foul-mouthed villain! Horrid Hell-hound! 463 00:30:17,884 --> 00:30:19,317 Flee, flea! 464 00:30:22,241 --> 00:30:25,039 if cowards had horns, you'd shame an antelope! 465 00:30:29,197 --> 00:30:30,797 Your Lordship. 466 00:30:30,796 --> 00:30:35,108 spare your chest his sword, for my virtue is... 467 00:30:35,953 --> 00:30:37,750 questionable. 468 00:30:37,792 --> 00:30:40,829 Madame! If a thousand soldiers pounced you. 469 00:30:41,550 --> 00:30:44,018 Pitilessly. You'd still be a white lily to me. 470 00:30:49,745 --> 00:30:52,054 Knave, I'll gorde your ghastly guts. 471 00:30:52,104 --> 00:30:55,414 Go on, kill him. Skin him alive! 472 00:31:09,134 --> 00:31:13,412 Prince, on guard! Your left, your right! 473 00:31:13,451 --> 00:31:14,770 Retreat! 474 00:31:21,247 --> 00:31:22,646 Thou are wounded? 475 00:31:27,523 --> 00:31:28,842 Alexander. 476 00:31:29,282 --> 00:31:31,113 You're really bleeding! 477 00:31:36,637 --> 00:31:41,267 Madame, a wench's maidenhood is not laughing. 478 00:32:10,458 --> 00:32:13,575 I love this view of Vienna. 479 00:32:15,095 --> 00:32:17,655 This terrace bathes in calm. 480 00:32:18,453 --> 00:32:20,523 What a delightful breeze. 481 00:32:20,612 --> 00:32:23,172 Will you partake in a glass of champagne? 482 00:32:23,250 --> 00:32:24,968 With pleasure. 483 00:32:26,728 --> 00:32:30,164 Ti is building this set. He gave me the keys. 484 00:32:31,645 --> 00:32:34,159 The highlight of the evening. 485 00:32:40,720 --> 00:32:41,914 Here. 486 00:32:41,959 --> 00:32:43,711 There's a slight problem 487 00:32:44,118 --> 00:32:45,915 with this reconstruction. 488 00:32:48,915 --> 00:32:50,871 The smells. 489 00:32:51,314 --> 00:32:52,986 In 1813. 490 00:32:53,033 --> 00:32:56,992 you would have smelled like wild animals. 491 00:32:57,030 --> 00:32:59,988 week-old pickled sweat, 492 00:33:01,428 --> 00:33:03,464 and decomposed horse manure. 493 00:33:03,507 --> 00:33:06,340 But tonight... you smell good. 494 00:33:07,704 --> 00:33:09,581 really good. 495 00:33:09,703 --> 00:33:10,931 I'm sorry. 496 00:33:11,702 --> 00:33:13,181 No one is perfect. 497 00:33:15,260 --> 00:33:17,216 To our friendship. 498 00:33:19,057 --> 00:33:20,697 A true friendship 499 00:33:20,696 --> 00:33:23,164 between a man and a woman in so rare. 500 00:33:25,094 --> 00:33:26,413 Fanfan, 501 00:33:26,453 --> 00:33:27,693 I really appreciate the sincerity 502 00:33:27,692 --> 00:33:29,569 of our relationship. 503 00:33:29,611 --> 00:33:32,205 The delightful absence of ambiguity. 504 00:33:32,250 --> 00:33:34,081 True complicity. 505 00:33:37,686 --> 00:33:39,961 Let's drink to our friendship. 506 00:33:40,045 --> 00:33:41,842 May it last forever! 507 00:33:51,199 --> 00:33:52,757 It's late. Tomorrow's Monday. 508 00:33:52,798 --> 00:33:54,311 I'll drive you back. 509 00:33:54,357 --> 00:33:56,313 Drop me off at Paul's place, please. 510 00:33:56,356 --> 00:33:57,550 Paul? 511 00:33:57,595 --> 00:33:58,869 Yes. Didn't I mention him? 512 00:33:58,914 --> 00:34:00,666 No. 513 00:34:02,592 --> 00:34:03,661 Let's go. 514 00:34:05,670 --> 00:34:08,867 But who's this Paul? 515 00:34:09,148 --> 00:34:10,342 Interested? He's a sculptor. 516 00:34:10,427 --> 00:34:12,667 We study perfume together. 517 00:34:12,666 --> 00:34:13,655 How fascinating. 518 00:34:13,705 --> 00:34:15,536 He's doing a nude of me. 519 00:34:18,343 --> 00:34:20,459 Actually, I'm relieved. Really. 520 00:34:20,501 --> 00:34:21,456 By what? 521 00:34:21,501 --> 00:34:23,661 I was afraid things would get ambiguous, 522 00:34:23,660 --> 00:34:26,379 that I'd have to refuse your advances. 523 00:34:26,418 --> 00:34:28,090 You can't imagine how happy I am. 524 00:34:28,137 --> 00:34:29,650 I've always wanted a real friend 525 00:34:29,696 --> 00:34:31,254 a simple relationship. 526 00:34:33,774 --> 00:34:34,763 Oh... 527 00:34:37,531 --> 00:34:39,328 I feel humiliated. 528 00:34:39,650 --> 00:34:41,845 I made you a candle-lit dinner. 529 00:34:41,889 --> 00:34:44,164 I thought you were with your parents. 530 00:34:44,647 --> 00:34:47,320 Is she a blonde or a brunette? 531 00:34:47,366 --> 00:34:49,197 Who? 532 00:34:49,245 --> 00:34:51,042 The girl who bit your lip. 533 00:34:53,642 --> 00:34:55,598 You want the truth? 534 00:34:58,199 --> 00:34:59,757 She's a brunette. 535 00:35:01,557 --> 00:35:04,469 Nothing happened. Nothing ever will. 536 00:35:04,915 --> 00:35:06,030 How can you say that so calmly, 537 00:35:06,115 --> 00:35:09,152 the day you decide to marry me. 538 00:35:09,433 --> 00:35:10,707 It's the truth. 539 00:35:10,752 --> 00:35:12,982 You expect me to accept that? 540 00:35:13,630 --> 00:35:15,143 I can't live with you if you lie, 541 00:35:15,189 --> 00:35:17,225 if you think I'm a lamebrain. 542 00:35:17,908 --> 00:35:19,341 I won't stop you from living, 543 00:35:19,387 --> 00:35:22,106 but I need to trust you. 544 00:35:22,145 --> 00:35:24,295 Don't yell at me when I'm honest. 545 00:35:24,344 --> 00:35:25,982 Nothing will ever happen with her. 546 00:35:26,023 --> 00:35:27,297 No, leave me alone! 547 00:35:27,902 --> 00:35:29,460 What is this? 548 00:35:29,541 --> 00:35:30,610 The guest list. 549 00:35:30,660 --> 00:35:32,298 For our wedding? 550 00:35:32,379 --> 00:35:33,607 Yes. 551 00:35:34,058 --> 00:35:35,855 you didn't waste any time. 552 00:35:36,177 --> 00:35:38,975 I had plenty of it tonight! 553 00:35:40,215 --> 00:35:41,330 Mom insisted on inviting 554 00:35:41,374 --> 00:35:42,773 Auntie Blanche and Uncle Robert. 555 00:35:42,813 --> 00:35:43,802 And her mother! 556 00:35:43,853 --> 00:35:45,809 Yes her mother! My grandmother! 557 00:35:45,851 --> 00:35:47,603 Laure, we always said we'd make no compromises. 558 00:35:47,650 --> 00:35:49,163 Uncle Robert would never have forgiven me. 559 00:35:49,209 --> 00:35:52,485 But Auntie Blanche? 560 00:35:52,527 --> 00:35:54,085 We can't invite Uncle Robert 561 00:35:54,126 --> 00:35:56,481 without Auntie Blanche. 562 00:35:56,565 --> 00:35:58,601 I don't give a shit 563 00:35:58,644 --> 00:35:59,918 about Uncle Robert or Auntie Blanche. 564 00:36:00,003 --> 00:36:02,517 And I can't stand your grandmother! 565 00:36:02,562 --> 00:36:04,792 We're paying for half of the wedding. 566 00:36:04,840 --> 00:36:06,600 We can invite 3 people! 567 00:36:06,599 --> 00:36:08,794 I wanted a smaller wedding! 568 00:36:09,198 --> 00:36:10,233 That we paid for ourselves! 569 00:36:10,277 --> 00:36:12,586 With guests we really want! 570 00:36:17,233 --> 00:36:19,588 Alexander, I'm scared. 571 00:36:20,591 --> 00:36:22,263 Of what? 572 00:36:23,070 --> 00:36:25,664 The brunette you won't touch. 573 00:36:26,587 --> 00:36:28,782 You touch me without seeing me anymore. 574 00:36:28,826 --> 00:36:31,499 We fight over bullshit. 575 00:36:32,584 --> 00:36:35,974 I wish I weren't yours, so you'd want me again. 576 00:36:37,741 --> 00:36:39,652 What's happening? 577 00:36:42,898 --> 00:36:46,573 It's no one's fault...but time's. 578 00:36:52,412 --> 00:36:54,721 Make me a baby. 579 00:36:55,451 --> 00:36:57,089 He's playing with my mind. I don't get it. 580 00:36:57,130 --> 00:36:58,324 Who does he think he is? 581 00:36:58,369 --> 00:37:00,360 He hits on me, dumps me, 582 00:37:00,408 --> 00:37:03,568 keeps on talking about what love is! 583 00:37:03,566 --> 00:37:04,999 He's convincing himself. 584 00:37:05,045 --> 00:37:06,683 I don't give a shit. He pisses me off! 585 00:37:06,724 --> 00:37:09,636 Still, he's a far cry from the others. 586 00:37:09,682 --> 00:37:11,161 I want to slap him! 587 00:37:11,201 --> 00:37:12,600 Make up your mind. 588 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 I can't. I hate him. 589 00:37:15,559 --> 00:37:17,550 but he makes me feel alive. 590 00:37:17,638 --> 00:37:19,674 What an ass! What an ass! 591 00:37:19,756 --> 00:37:23,112 Why won't he kiss me? Why isn't he normal? 592 00:37:23,154 --> 00:37:25,429 If he were, I wouldn't even notice him. 593 00:37:25,473 --> 00:37:29,553 Alexander doesn't believe what he says. 594 00:37:29,551 --> 00:37:31,551 But he'd like to. 595 00:37:31,549 --> 00:37:33,619 Well, I believe it, goddamnit! 596 00:37:33,668 --> 00:37:36,466 Maybe I'm naive, but I believe in eternal passion! 597 00:37:36,506 --> 00:37:37,700 For life! 598 00:37:37,746 --> 00:37:38,974 I'll believe in it for Alexander 599 00:37:39,025 --> 00:37:41,334 until he believes it himself! 600 00:37:41,783 --> 00:37:42,932 Is he gay? 601 00:37:42,983 --> 00:37:44,939 Not at all. He lives with Laure. 602 00:37:45,621 --> 00:37:46,690 Laure? 603 00:37:46,780 --> 00:37:48,293 You didn't know? 604 00:37:49,939 --> 00:37:51,418 I never smelled 605 00:37:51,458 --> 00:37:52,538 women's perfume on him. 606 00:37:52,537 --> 00:37:53,890 Laure wears men's cologne. 607 00:37:53,936 --> 00:37:55,130 He never mentioned her? 608 00:37:55,176 --> 00:37:58,088 Never! Who is this girl? Is it serious? 609 00:37:58,134 --> 00:38:00,694 They do live together. 610 00:38:02,091 --> 00:38:03,763 Asshole! 611 00:38:04,810 --> 00:38:06,528 Bastard! 612 00:38:07,528 --> 00:38:09,519 Have they been together long? 613 00:38:10,447 --> 00:38:12,403 What is she like? 614 00:38:12,445 --> 00:38:14,800 You know about girls who wear men's cologne! 615 00:38:14,844 --> 00:38:18,075 Think about your exams. Forget Alexander. 616 00:38:18,122 --> 00:38:19,522 He'll drive you crazy. 617 00:38:19,521 --> 00:38:20,636 I'll expunge all thoughts of him. 618 00:38:20,681 --> 00:38:23,798 I'll never see him again. 619 00:40:09,257 --> 00:40:12,169 Can you help me take all this upstairs? 620 00:40:12,495 --> 00:40:13,610 To your studio? 621 00:40:13,654 --> 00:40:15,326 Do you have time for a drink? 622 00:40:16,812 --> 00:40:19,724 No, I have to go. 623 00:40:19,771 --> 00:40:21,409 Is something wrong? 624 00:40:21,450 --> 00:40:23,441 I should go. It's better. 625 00:40:24,568 --> 00:40:26,445 What is it now? 626 00:40:27,646 --> 00:40:29,602 I'm sick of this! 627 00:40:32,363 --> 00:40:34,081 Excuse me, sir, 628 00:40:34,642 --> 00:40:36,678 am I that hideous? 629 00:40:36,721 --> 00:40:39,872 Miss, I'm 82 years old. 630 00:40:40,359 --> 00:40:41,872 And boy, do I regret it! 631 00:40:47,714 --> 00:40:49,113 She told me the rent was too high. 632 00:40:49,153 --> 00:40:51,433 How much are you asking? 633 00:40:51,432 --> 00:40:53,662 She wanted to spend 3000 francs. 634 00:40:53,751 --> 00:40:56,709 The apartment is 4000. 635 00:40:56,789 --> 00:40:58,666 Please call her and agree to 3000 francs. 636 00:40:58,708 --> 00:41:01,176 I'll pay the difference. 637 00:41:01,226 --> 00:41:03,262 Very well. Thank you. 638 00:41:03,425 --> 00:41:04,540 Did I mention that 639 00:41:04,584 --> 00:41:08,020 the studio next door is also available? 640 00:41:08,062 --> 00:41:10,860 If you want to join them, 641 00:41:10,901 --> 00:41:12,812 we can remove the wall between. 642 00:41:12,860 --> 00:41:15,977 It would be perfect for a couple. 643 00:41:16,018 --> 00:41:20,375 Definitely not. Thanks. 644 00:41:27,691 --> 00:41:29,204 What do you want? 645 00:41:29,250 --> 00:41:30,968 If you're not still at Ti and Maud's, 646 00:41:31,009 --> 00:41:33,409 meet me at my parents' 647 00:41:33,408 --> 00:41:35,763 We're having pigeons a la francaise. 648 00:41:35,806 --> 00:41:37,558 If not, see you tomorrow. Hugs and kisses! 649 00:41:46,520 --> 00:41:48,238 It's me. 650 00:41:49,718 --> 00:41:50,594 Fanfan. 651 00:41:50,637 --> 00:41:51,990 I need to talk to you. Tonight at 8, 652 00:41:52,037 --> 00:41:55,347 at the Renaissance. 653 00:41:55,395 --> 00:41:56,748 Don't be late. 654 00:41:58,233 --> 00:42:00,701 Believe it or not, 655 00:42:01,111 --> 00:42:04,626 today I met the girl of my dreams. 656 00:42:04,669 --> 00:42:05,545 Her name is Laure. 657 00:42:05,589 --> 00:42:08,389 You've been with her for 5 years. Maud told me. 658 00:42:08,387 --> 00:42:11,902 Now stop lying and choose: your Laure or me. 659 00:42:11,945 --> 00:42:14,778 If it's her, stop being ambiguous. Okay? 660 00:42:14,823 --> 00:42:17,383 Pinch me. You wanted a "simple relationship". 661 00:42:17,382 --> 00:42:18,576 You know thay were just words... 662 00:42:18,661 --> 00:42:22,779 to make you feel what you were making me feel. 663 00:42:22,819 --> 00:42:24,218 I've always been... 664 00:42:24,258 --> 00:42:25,378 Tell me I was dreaming. 665 00:42:25,377 --> 00:42:27,891 All you want is a close friend. 666 00:42:29,375 --> 00:42:30,375 Exactly. 667 00:42:30,374 --> 00:42:32,490 Stop. Be honest, please. For once. 668 00:42:32,533 --> 00:42:34,489 Fanfan, all I want is to be friends. 669 00:42:34,532 --> 00:42:36,841 You've misunderstood. 670 00:42:36,890 --> 00:42:38,005 Of course. 671 00:42:38,050 --> 00:42:39,881 The candle-lit dinner, Vienna... I dreamt it all. 672 00:42:39,929 --> 00:42:41,840 Yes. 673 00:42:41,887 --> 00:42:43,036 I dreamt it? 674 00:42:46,365 --> 00:42:48,276 Why are you playing with me? 675 00:42:49,483 --> 00:42:53,237 I go out of my way to be frank and patient. 676 00:42:54,200 --> 00:42:57,829 But I can prove that you've often desired me 677 00:42:57,878 --> 00:43:00,438 and that you desire me at this very moment. 678 00:43:02,915 --> 00:43:04,667 You can prove it? Easily. 679 00:43:05,673 --> 00:43:07,106 Go ahead. 680 00:43:07,352 --> 00:43:11,584 I have smelled your desire from day one. 681 00:43:11,670 --> 00:43:15,060 A sexually aroused man exudes a special odor. 682 00:43:15,108 --> 00:43:16,666 He secretes hormones, 683 00:43:16,707 --> 00:43:18,857 like all other mammals. 684 00:43:19,905 --> 00:43:22,977 You're good. That's smart reasoning. 685 00:43:23,903 --> 00:43:27,054 But I'm not a chimpanzee. I know what I feel. 686 00:43:27,541 --> 00:43:30,533 What good is love, if it ends up like that? 687 00:43:30,579 --> 00:43:33,377 On sundays, he pampers his car 688 00:43:33,417 --> 00:43:35,726 while she caresses yellowed wedding photos. 689 00:43:35,776 --> 00:43:37,129 You must have a strange mother 690 00:43:37,215 --> 00:43:38,728 to be so scared of women, 691 00:43:38,814 --> 00:43:40,645 and to trust me so little. 692 00:43:44,211 --> 00:43:45,405 It's hot. 693 00:43:48,928 --> 00:43:51,328 If only I could wake up at the sea, 694 00:43:51,327 --> 00:43:52,965 at Mammy's. 695 00:43:53,325 --> 00:43:56,237 Excuse me. I have to pee. 696 00:44:33,462 --> 00:44:35,418 So? 697 00:44:37,380 --> 00:44:39,257 We're such good friends... 698 00:44:39,299 --> 00:44:41,335 it would be like sleeping with my sister. 699 00:44:45,495 --> 00:44:46,564 Great! 700 00:44:47,374 --> 00:44:49,490 Well, 701 00:44:49,533 --> 00:44:51,922 you have your life, I have mine. 702 00:44:52,291 --> 00:44:55,089 No more games, okay? 703 00:44:56,568 --> 00:44:58,286 It really is hot in here. 704 00:44:59,926 --> 00:45:01,564 No more games! 705 00:45:01,885 --> 00:45:03,637 This peppermint tastes strange. 706 00:45:05,843 --> 00:45:08,118 Can you drive me home? 707 00:45:19,275 --> 00:45:22,711 Tomorrow I'm moving to Palais Royal. 708 00:45:22,753 --> 00:45:26,273 The owner agreed to 3000 francs. 709 00:45:26,271 --> 00:45:28,271 I'm bushed! 710 00:45:28,270 --> 00:45:30,181 How much was he asking? 711 00:45:32,787 --> 00:45:35,859 A little pricey. 712 00:45:37,025 --> 00:45:38,743 Where are we? 713 00:45:38,784 --> 00:45:40,422 It's just a shortcut. 714 00:46:18,400 --> 00:46:20,231 Where are we? 715 00:46:32,552 --> 00:46:34,668 No more games! 716 00:47:05,213 --> 00:47:07,363 It's not too cold? 717 00:47:07,412 --> 00:47:09,164 yes! 718 00:47:18,405 --> 00:47:21,761 Usually I swim all year long. 719 00:47:39,273 --> 00:47:41,343 Can you do my back? 720 00:47:43,071 --> 00:47:44,504 At this time of year? 721 00:47:44,590 --> 00:47:46,501 The UV rays pass through the clouds. 722 00:47:46,549 --> 00:47:47,982 Didn't you know? 723 00:48:25,166 --> 00:48:26,599 Lower. 724 00:49:17,296 --> 00:49:20,015 Alexander! 725 00:49:21,213 --> 00:49:23,886 Alexander! It's me! 726 00:50:02,269 --> 00:50:04,829 Hello. I'm Laure. 727 00:50:05,587 --> 00:50:07,384 Fanfan. 728 00:50:10,184 --> 00:50:12,493 I know you like surprises. 729 00:50:12,903 --> 00:50:15,417 You like it when I'm unpredictable. 730 00:50:17,100 --> 00:50:18,533 I have good news. 731 00:50:18,580 --> 00:50:22,175 Everything is set: the band, the caterer. 732 00:50:22,217 --> 00:50:24,936 We're getting married. 733 00:50:34,130 --> 00:50:35,882 I have more good news. 734 00:50:35,929 --> 00:50:38,204 I'm finally pregnant. 735 00:50:50,721 --> 00:50:52,120 Congratulations. 736 00:50:52,200 --> 00:50:54,077 There's a mosquito on your cheek. 737 00:50:55,238 --> 00:50:58,036 Have a nice wedding. Make a nice baby. 738 00:51:00,955 --> 00:51:02,149 Fanfan. 739 00:51:02,194 --> 00:51:03,309 Where are you going? 740 00:51:06,911 --> 00:51:08,310 Where are you going? 741 00:51:09,070 --> 00:51:12,062 If you were with her, maybe it was my fault. 742 00:51:12,668 --> 00:51:13,987 Listen to me! 743 00:51:14,027 --> 00:51:16,063 If you want to screw here, go ahead! 744 00:51:16,106 --> 00:51:18,066 Stop. Calm down! 745 00:51:18,065 --> 00:51:19,293 Go get it over with! 746 00:51:19,384 --> 00:51:20,783 Nothing happened! 747 00:51:20,823 --> 00:51:23,178 Fuck her once and for all! 748 00:51:23,861 --> 00:51:25,089 Fanfan! Come back! 749 00:51:25,141 --> 00:51:27,061 He wants to make love to you! 750 00:51:27,059 --> 00:51:28,128 Come back! 751 00:51:28,179 --> 00:51:29,498 Stop! 752 00:52:00,680 --> 00:52:02,989 Fanfan, if you want to pass the test, 753 00:52:03,038 --> 00:52:06,394 Turn the pages, at least once every ten minutes. 754 00:52:08,155 --> 00:52:10,271 Are you okay? Yes. 755 00:52:11,713 --> 00:52:13,226 What's wrong? 756 00:52:16,151 --> 00:52:17,709 Nothing, Paul. 757 00:52:20,548 --> 00:52:24,302 Amber...a drop of musk... 758 00:52:26,704 --> 00:52:29,024 honeysuckle... 759 00:52:29,023 --> 00:52:30,934 Concentrate, Miss. 760 00:52:31,462 --> 00:52:35,011 A little rosewater... 761 00:52:36,259 --> 00:52:39,012 a drop of musk... 762 00:52:39,817 --> 00:52:41,773 honeysuckle... 763 00:52:47,092 --> 00:52:50,004 I don't know what's wrong. 764 00:52:51,050 --> 00:52:53,006 Continue. 765 00:52:57,007 --> 00:53:00,079 I can't. I don't smell anything. 766 00:53:00,924 --> 00:53:03,279 There. I've finished the invitations. 767 00:53:04,482 --> 00:53:06,473 Can you go mail them? 768 00:53:07,041 --> 00:53:09,032 Hurry. We're already behind. 769 00:53:11,558 --> 00:53:12,991 Okay. 770 00:53:13,317 --> 00:53:15,387 Meanwhile, I'll run some errands. 771 00:53:15,716 --> 00:53:18,708 How about lemon chicken and apple pie tonight? 772 00:53:18,754 --> 00:53:19,982 Fine. 773 00:53:20,873 --> 00:53:22,306 If you pass by a drugstore, 774 00:53:22,352 --> 00:53:25,469 get me some valium, tampons and vitamin C. 775 00:53:29,068 --> 00:53:30,581 Did you say tampons? 776 00:53:33,945 --> 00:53:36,823 I meant cotton balls. 777 00:53:38,342 --> 00:53:40,572 Are you really pregnant? 778 00:53:43,739 --> 00:53:47,573 I'm sorry. I panicked on the beach. 779 00:53:47,617 --> 00:53:49,335 It just came out. 780 00:53:51,775 --> 00:53:53,333 How could you? 781 00:53:53,374 --> 00:53:57,162 Alexander, ask yourself that question. 782 00:53:57,211 --> 00:53:59,202 Why marry me? 783 00:53:59,250 --> 00:54:02,970 Why say one thing when you want another? 784 00:54:02,968 --> 00:54:05,880 You wanted a little housewife who bakes apple pies. 785 00:54:05,926 --> 00:54:07,279 You got one. 786 00:54:07,925 --> 00:54:10,280 You wanted me to remain your sex kitten. 787 00:54:10,963 --> 00:54:15,241 I tried. But you didn't notice. 788 00:54:15,281 --> 00:54:17,272 You were blind. 789 00:55:28,318 --> 00:55:29,910 Taxi! 790 00:55:51,384 --> 00:55:54,342 Shit! What an ass! 791 00:56:47,152 --> 00:56:48,426 Who's that? 792 00:56:48,471 --> 00:56:50,063 Maud when she was 30. 793 00:56:50,110 --> 00:56:52,180 She was twice as old when you met her. 794 00:56:52,229 --> 00:56:54,345 This is how I see her now. 795 00:56:57,466 --> 00:56:59,218 Laure left me. 796 00:57:00,544 --> 00:57:02,136 The wedding is off. 797 00:57:02,183 --> 00:57:05,858 She's the one who left? For good? 798 00:57:05,901 --> 00:57:07,414 And kissing Fanfan 799 00:57:07,460 --> 00:57:08,939 can only result in the same disaster. 800 00:57:08,979 --> 00:57:12,210 I don't understand. You're young, sensual. 801 00:57:12,297 --> 00:57:13,857 You've got a dick! 802 00:57:13,856 --> 00:57:15,856 You have no desire... Yes. 803 00:57:15,855 --> 00:57:17,004 I mean a physical desire. 804 00:57:17,054 --> 00:57:19,727 No craving for sex? At your age? 805 00:57:19,773 --> 00:57:23,322 At your age, I'd have fucked an ostrich. 806 00:57:23,370 --> 00:57:25,247 I want to live with her... 807 00:57:25,289 --> 00:57:27,325 But without the daily grind. 808 00:57:27,368 --> 00:57:28,847 There must be a solution. 809 00:57:28,887 --> 00:57:31,196 And Fanfan? Have you thought about her? 810 00:57:31,246 --> 00:57:32,474 Yes. 811 00:57:32,525 --> 00:57:35,676 Everyone accepts that passion dies. 812 00:57:35,723 --> 00:57:37,634 And that makes me puke! 813 00:57:37,722 --> 00:57:40,236 You're worse than the Princess of Cleves! 814 00:57:40,800 --> 00:57:44,110 A word of warning: Fanfan won't wait. 815 00:57:44,718 --> 00:57:45,838 When will she be back? 816 00:57:45,837 --> 00:57:48,837 She's left for ten days... with friends. 817 00:57:48,836 --> 00:57:50,064 Ten days? 818 00:57:53,033 --> 00:57:56,469 What do I do to transfer my calls? 819 00:57:56,511 --> 00:57:59,184 Just call the operator. Why? 820 00:57:59,229 --> 00:58:01,299 No reason. Thanks. 821 00:58:43,803 --> 00:58:44,803 Hello? 822 00:58:44,803 --> 00:58:46,714 Miss Laure de Chantebise? 823 00:58:46,762 --> 00:58:47,717 Yes, sort of. 824 00:58:47,761 --> 00:58:48,830 The final touches. 825 00:58:48,880 --> 00:58:49,915 Thank you. 826 00:59:46,726 --> 00:59:47,920 Alexander. 827 00:59:47,966 --> 00:59:50,241 I'm not as dumb as you think. 828 00:59:51,923 --> 00:59:53,763 and I'm not a masochist either. 829 00:59:53,762 --> 00:59:56,401 If you need to play games to feel virile, 830 00:59:56,481 --> 00:59:58,517 you might as well stay impotent. 831 00:59:58,599 --> 00:59:59,554 Ciao! 832 01:00:00,159 --> 01:00:02,468 That's what I should have said from the start. 833 01:00:03,237 --> 01:00:06,274 From now on, it's over. 834 01:01:01,403 --> 01:01:03,553 This is Fanfan. 835 01:01:03,601 --> 01:01:04,875 Sorry to bother you. 836 01:01:04,921 --> 01:01:08,072 What a nice surprise! 837 01:01:08,119 --> 01:01:10,719 I wanted to apologize for slapping you. 838 01:01:10,717 --> 01:01:13,311 And I think it's better this way. 839 01:01:13,356 --> 01:01:15,028 Let's just stay friends. 840 01:01:15,115 --> 01:01:16,707 Okay. 841 01:01:17,513 --> 01:01:21,552 If you want to see me, you have my number. So long. 842 01:01:21,591 --> 01:01:23,946 What about after your bath? 843 01:01:24,709 --> 01:01:27,143 How do you know I'm taking a bath? 844 01:01:27,188 --> 01:01:31,579 Be...be...because I hear an echo. 845 01:01:31,625 --> 01:01:32,819 A sort of lapping sound. 846 01:01:32,864 --> 01:01:36,095 Why? Aren't you in the bathtub? 847 01:01:36,702 --> 01:01:39,614 Yes, I'm in my bath. 848 01:01:39,660 --> 01:01:43,016 What about tonight? 849 01:01:43,058 --> 01:01:44,696 Are you in Paris? 850 01:01:44,977 --> 01:01:48,014 Yes, but I'm a little tired. 851 01:01:48,095 --> 01:01:49,414 If you want, 852 01:01:49,454 --> 01:01:51,570 we can spend another weekend together. 853 01:01:51,693 --> 01:01:53,012 Are you free this weekend? 854 01:01:53,052 --> 01:01:54,121 Yes. 855 01:01:55,171 --> 01:01:57,366 Okay, then 856 01:01:57,410 --> 01:01:58,690 Let's meet at the station tomorrow. 857 01:01:58,689 --> 01:02:01,965 There's a train at 8:12 858 01:02:02,327 --> 01:02:03,282 Perfect. 859 01:02:03,526 --> 01:02:04,515 Bye. 860 01:02:04,725 --> 01:02:05,680 Goodbye. 861 01:02:28,472 --> 01:02:32,465 This is harder to live than I had thought it would be. 862 01:02:33,109 --> 01:02:35,339 I'm not a voyeur, Fanfan. 863 01:02:40,704 --> 01:02:42,664 I just want to live with you, 864 01:02:42,663 --> 01:02:44,381 without the daily grind. 865 01:02:44,902 --> 01:02:46,574 Without the routine. 866 01:02:48,620 --> 01:02:49,655 I love you. 867 01:02:51,418 --> 01:02:52,646 I love you. 868 01:05:05,300 --> 01:05:07,575 Good night, little sister. 869 01:05:12,256 --> 01:05:14,406 My little twin. 870 01:05:23,369 --> 01:05:25,519 Good night, my love. 871 01:05:36,561 --> 01:05:38,279 Fanfan. 872 01:05:46,555 --> 01:05:49,433 Paul, Alexander. Alexander, Paul. 873 01:05:50,553 --> 01:05:51,349 Hi there. 874 01:05:51,393 --> 01:05:52,508 Let's go. 875 01:06:08,902 --> 01:06:10,858 I'm thrilled for both of you. 876 01:06:10,901 --> 01:06:13,335 You make a ... wonderful couple. 877 01:06:13,899 --> 01:06:15,537 Full of... 878 01:06:18,257 --> 01:06:19,531 grace. 879 01:06:19,896 --> 01:06:21,536 Yes, that's the word. 880 01:06:21,535 --> 01:06:23,535 I'm happy to see you together. 881 01:06:23,534 --> 01:06:25,729 Wait. Can you repeat that? 882 01:06:25,772 --> 01:06:28,889 With the same gestures. You were good. 883 01:06:29,410 --> 01:06:30,399 Please. 884 01:06:30,450 --> 01:06:32,520 I was deeply moved by the sincerity of it. 885 01:06:32,968 --> 01:06:34,528 Am I that ridiculous? 886 01:06:34,527 --> 01:06:37,280 There's no shame in being jealous. 887 01:06:37,526 --> 01:06:39,517 I told him everything. 888 01:06:40,084 --> 01:06:43,315 I know Fanfan had a soft spot for you. 889 01:06:43,362 --> 01:06:44,761 I came here... 890 01:06:44,841 --> 01:06:48,311 to straighten things out between us. 891 01:06:49,359 --> 01:06:51,919 Fanfan wants to preserve your... 892 01:06:51,957 --> 01:06:53,517 your friendship. 893 01:06:53,516 --> 01:06:55,154 It would be nice of you 894 01:06:55,195 --> 01:06:56,674 to stop the ambiguous game-playing. 895 01:06:56,714 --> 01:06:58,033 Okay? 896 01:06:59,912 --> 01:07:01,504 Okay. 897 01:07:05,509 --> 01:07:06,509 I'm dying of thirst. 898 01:07:06,509 --> 01:07:08,465 Can you get me some juice? 899 01:07:08,507 --> 01:07:09,826 My pleasure. 900 01:07:09,867 --> 01:07:10,822 Would you like some juice too? 901 01:07:10,906 --> 01:07:12,817 A whisky, please. 902 01:07:17,502 --> 01:07:20,062 I'd bash his face in, but he's a nice guy. 903 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Really nice. 904 01:07:21,500 --> 01:07:23,855 Handsome, self-confident... 905 01:07:23,898 --> 01:07:25,498 does he play tennis? 906 01:07:25,497 --> 01:07:27,488 You want to beat him up? May be. 907 01:07:28,496 --> 01:07:29,975 He's the Paul you mentioned? 908 01:07:30,015 --> 01:07:31,084 Yeah. 909 01:07:31,494 --> 01:07:33,485 I thought it was over. 910 01:07:34,492 --> 01:07:35,925 We broke up a few times. 911 01:07:36,011 --> 01:07:39,481 But in Italy, we got back together for good. 912 01:07:40,209 --> 01:07:41,437 I made a choice. 913 01:07:41,488 --> 01:07:43,080 I couldn't wait for you forever. 914 01:07:43,527 --> 01:07:44,676 Of course not. 915 01:07:46,365 --> 01:07:48,242 It's over with Laure. 916 01:07:48,684 --> 01:07:50,481 The baby was a lie. 917 01:07:51,842 --> 01:07:53,480 A bluff. 918 01:07:54,241 --> 01:07:57,677 Is that your only reaction? 919 01:08:04,674 --> 01:08:06,187 It's too late. 920 01:08:20,185 --> 01:08:22,062 Fanfan has a favor to ask you. 921 01:08:22,104 --> 01:08:23,981 No, Paul. 922 01:08:25,142 --> 01:08:26,257 Not this weekend. 923 01:08:26,302 --> 01:08:29,021 Why not? We're comfortable here, among friends. 924 01:08:29,100 --> 01:08:30,460 Paul! 925 01:08:30,459 --> 01:08:32,131 Make your grandmother happy! 926 01:08:32,218 --> 01:08:33,287 Are you pregnant? 927 01:08:33,378 --> 01:08:34,572 No, Mammy. 928 01:08:35,576 --> 01:08:37,089 We're getting married. 929 01:08:37,135 --> 01:08:38,455 Honey! 930 01:08:38,455 --> 01:08:41,925 We'd like you both to be our witnesses. 931 01:08:41,973 --> 01:08:43,486 It's a deal! 932 01:08:43,532 --> 01:08:45,443 You'll bring us good luck. 933 01:08:47,010 --> 01:08:48,602 Where will the ceremony be? 934 01:08:48,649 --> 01:08:51,163 We were hoping to have it here. 935 01:08:51,207 --> 01:08:53,118 I'll take care of everything. 936 01:09:00,002 --> 01:09:01,958 You're invited, of course. 937 01:09:24,987 --> 01:09:25,976 Okay... 938 01:09:26,067 --> 01:09:27,341 Thanks for everything. 939 01:09:27,906 --> 01:09:29,134 Can I have some water? 940 01:09:29,185 --> 01:09:30,857 Shit. Him again! 941 01:09:30,904 --> 01:09:33,134 He's starting to bust my balls. 942 01:09:33,183 --> 01:09:35,174 Fanfan, I'd like to spend the night here. 943 01:09:35,221 --> 01:09:37,291 No. 944 01:09:38,300 --> 01:09:39,733 I can't help loving you. 945 01:09:39,779 --> 01:09:42,088 Paul, you acted your role perfectly. 946 01:09:42,137 --> 01:09:43,695 but let's stop there. 947 01:09:43,896 --> 01:09:46,416 Why choose me to make Alexander jealous? 948 01:09:46,415 --> 01:09:48,406 You know very well... 949 01:09:48,534 --> 01:09:50,411 Oh shit! 950 01:09:55,210 --> 01:09:57,280 Paul, we agreed. 951 01:09:57,328 --> 01:10:00,408 I'm ashamed. I was tense all weekend. 952 01:10:00,407 --> 01:10:02,841 I felt like throwing up at dinner. 953 01:10:02,885 --> 01:10:04,405 It wasn't me! 954 01:10:04,404 --> 01:10:05,598 I'm dreaming! You asked me... 955 01:10:05,643 --> 01:10:07,403 ...to sleep with you to drive him crazy 956 01:10:07,402 --> 01:10:09,996 I couldn't even touch you! 957 01:10:10,041 --> 01:10:11,360 I'm sorry! 958 01:10:11,400 --> 01:10:13,311 You're as scheming as Alexander. 959 01:10:13,359 --> 01:10:14,399 I'm not like him! 960 01:10:14,398 --> 01:10:15,387 I lost my head! That can happen to me too! 961 01:10:15,438 --> 01:10:17,398 I'm not what you think! 962 01:10:17,397 --> 01:10:19,397 You'd love me to forgive you. 963 01:10:19,395 --> 01:10:21,395 to give you that leasure. 964 01:10:21,394 --> 01:10:23,146 Well I won't forgive you! 965 01:10:23,193 --> 01:10:25,229 You acted like a bitch! 966 01:10:25,272 --> 01:10:29,060 You used me and your grandmother! 967 01:10:29,110 --> 01:10:30,390 Leave my grandmother out of this! 968 01:10:30,389 --> 01:10:33,745 She agreed. So did you! 969 01:10:33,787 --> 01:10:35,106 Shit! Sleeping with me 970 01:10:35,146 --> 01:10:36,977 isn't like jumping from a bridge! 971 01:10:45,540 --> 01:10:46,893 I'm sorry. 972 01:10:50,017 --> 01:10:51,655 What do you see in him? 973 01:10:54,455 --> 01:10:56,446 He makes me laugh. He troubles me. 974 01:10:56,494 --> 01:10:58,007 He keeps me guessing. 975 01:10:58,053 --> 01:11:00,806 When I see him, it's always like the first time. 976 01:11:03,370 --> 01:11:05,122 He'll never be a husband... 977 01:11:05,169 --> 01:11:06,045 Hold on. 978 01:11:06,088 --> 01:11:08,443 He's monster...a selfish monster! 979 01:11:09,086 --> 01:11:11,236 I thought so too... 980 01:11:11,325 --> 01:11:14,681 then 10 days ago, I learned 981 01:11:14,763 --> 01:11:17,596 that I have this studio 982 01:11:17,641 --> 01:11:19,518 thanks to him. 983 01:11:25,357 --> 01:11:29,316 If it becomes unbearable, call me. 984 01:11:31,633 --> 01:11:33,351 Paul, I'm sorry. 985 01:11:41,347 --> 01:11:42,700 It was a joke? 986 01:11:42,787 --> 01:11:46,336 No, he ordered mirrors from my supplier. 987 01:11:46,384 --> 01:11:47,863 One-way mirrors. 988 01:11:47,904 --> 01:11:51,021 That barbarian wants to live with Fanfan, 989 01:11:51,062 --> 01:11:54,816 without the inconveniences of coupledom, 990 01:11:54,859 --> 01:11:56,531 without soggy earplugs... 991 01:11:56,578 --> 01:11:58,250 What a bastard! 992 01:11:58,337 --> 01:12:01,613 I'm broad-minded, but all the same! 993 01:12:02,335 --> 01:12:04,335 Fanfan is not an object. 994 01:12:04,334 --> 01:12:06,245 And you defend Alexander! 995 01:12:06,333 --> 01:12:07,243 I didn't say anything! 996 01:12:07,292 --> 01:12:09,328 I can read your mind! 997 01:12:09,971 --> 01:12:14,840 Maud, promise me you won't tell Fanfan. 998 01:12:14,888 --> 01:12:18,437 Alexander trusted me...man to man. 999 01:12:19,765 --> 01:12:21,325 Promise me. 1000 01:12:21,324 --> 01:12:22,598 You cheat! 1001 01:12:23,043 --> 01:12:24,715 Snake! 1002 01:12:24,762 --> 01:12:26,753 I promise! 1003 01:12:39,673 --> 01:12:41,391 Alexander? 1004 01:12:41,432 --> 01:12:43,309 I know everything. 1005 01:12:47,309 --> 01:12:49,309 Mammy told me. 1006 01:12:49,308 --> 01:12:51,868 Tell me you're there. Give me a signal. 1007 01:12:52,586 --> 01:12:55,339 Give me a signal or I'll bust this mirror! 1008 01:12:56,303 --> 01:12:57,418 I'm here. 1009 01:13:01,221 --> 01:13:02,449 I'm here. 1010 01:13:07,497 --> 01:13:09,647 Alexander... 1011 01:13:15,492 --> 01:13:18,802 When you left for Italy, I ran after the bus. 1012 01:13:19,090 --> 01:13:20,603 Like a mad man. 1013 01:13:21,049 --> 01:13:23,289 But when it stopped, 1014 01:13:23,288 --> 01:13:25,119 I didn't get on. 1015 01:13:26,246 --> 01:13:28,157 Because... 1016 01:13:28,205 --> 01:13:29,274 I realized that in 5 years 1017 01:13:29,324 --> 01:13:31,280 I'd no longer run after it. 1018 01:13:31,323 --> 01:13:33,359 Stop. Cut the small talk. 1019 01:13:33,402 --> 01:13:36,633 Tell me the truth, the real truth. 1020 01:13:41,277 --> 01:13:43,472 When I was a kid, 1021 01:13:45,235 --> 01:13:46,827 my mother's door was always closed 1022 01:13:46,874 --> 01:13:48,990 in the morning. 1023 01:13:50,911 --> 01:13:55,621 whenever she forgot to lock it... 1024 01:14:04,623 --> 01:14:11,256 I found...another man in her bed. 1025 01:14:13,258 --> 01:14:16,614 The first time, it hurt so much, 1026 01:14:16,656 --> 01:14:18,726 I stopped feeling. 1027 01:14:19,215 --> 01:14:25,211 Yes, but with me you feel alive. 1028 01:14:25,251 --> 01:14:27,242 You feel you love me! 1029 01:14:32,087 --> 01:14:33,247 I know that. 1030 01:14:33,247 --> 01:14:35,920 Fanfan, love always turns sour. 1031 01:16:33,896 --> 01:16:35,375 Come. 1032 01:16:38,293 --> 01:16:39,806 Come. 1033 01:17:04,158 --> 01:17:06,149 No! 1034 01:17:07,156 --> 01:17:09,875 Take me for real. 1035 01:17:09,915 --> 01:17:11,507 I need flesh. 1036 01:17:11,554 --> 01:17:14,591 I want you to breathe me, to touch me. 1037 01:17:14,672 --> 01:17:16,152 I need your skin, 1038 01:17:16,151 --> 01:17:18,028 your hands, your back, your neck. 1039 01:17:18,070 --> 01:17:20,823 I need to feel you in me. 1040 01:17:21,148 --> 01:17:23,025 Come now. 1041 01:17:26,105 --> 01:17:27,936 I don't want to lose you. 1042 01:17:28,544 --> 01:17:32,378 What do you feel? Do you enjoy this? 1043 01:17:33,141 --> 01:17:34,130 Yes. 1044 01:17:34,180 --> 01:17:35,533 You want to have power over me? 1045 01:17:35,580 --> 01:17:37,730 It can't work like that! 1046 01:17:43,135 --> 01:17:45,695 I'm spent, Alexander. 1047 01:17:47,093 --> 01:17:51,245 Work out your childhood, your fears and dreams. 1048 01:17:52,610 --> 01:17:55,078 Be in my room tomorrow at 10, 1049 01:17:55,128 --> 01:17:57,244 or you'll never see me again. 1050 01:19:11,204 --> 01:19:14,084 When you find this letter, it will be too late. 1051 01:19:14,082 --> 01:19:16,994 I will have gone to meet my sister. 1052 01:19:31,472 --> 01:19:35,624 Maud? It's Alexander. Does Fanfan have a sister? 1053 01:19:35,949 --> 01:19:37,940 Yes. Do you know what time it is? 1054 01:19:37,988 --> 01:19:39,182 Where is her sister? 1055 01:19:39,227 --> 01:19:41,457 It's late! Where is her sister? 1056 01:19:43,065 --> 01:19:44,498 She killed herself when she was 15. 1057 01:19:44,584 --> 01:19:46,779 She jumped into the Seine. 1058 01:19:47,462 --> 01:19:49,293 Where is her sister? 1059 01:19:50,061 --> 01:19:53,497 She's dead, Alexander. Fanfan never told you? 1060 01:19:56,057 --> 01:20:01,768 Alexander? 1061 01:22:34,804 --> 01:22:36,556 Tomorrow morning, I'll leave you. 1062 01:22:36,963 --> 01:22:38,316 Tomorrow? 1063 01:22:38,362 --> 01:22:41,081 You'll have until the evening to win me back. 1064 01:22:41,920 --> 01:22:44,992 I'll leave you every morning. 68437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.