Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,147 --> 00:00:05,178
Thank you so much for coming back in.
2
00:00:05,197 --> 00:00:07,681
If they killed my driver,
they'll kill my source.
3
00:00:07,730 --> 00:00:09,830
- You must have been terrified.
- Terrified,
4
00:00:09,950 --> 00:00:12,505
- try angry.
- You get some sleep?
5
00:00:12,555 --> 00:00:13,824
You look great!
6
00:00:13,944 --> 00:00:15,868
Must have been all that fresh air.
7
00:00:19,133 --> 00:00:22,533
Let's see what progress we've
been making with your source.
8
00:00:23,047 --> 00:00:25,499
He's in grave danger, that fellow.
9
00:00:27,729 --> 00:00:28,929
Thank you.
10
00:00:34,709 --> 00:00:36,362
This look familiar, Miss Baines?
11
00:00:36,386 --> 00:00:37,590
This is Sebastian Berger,
12
00:00:37,593 --> 00:00:39,880
his satellite scanner picked up the call
13
00:00:39,881 --> 00:00:41,873
that lead to your rescue last night.
14
00:00:42,084 --> 00:00:45,224
Thank you, Mr. Berger, and
yes, it does look familiar.
15
00:00:45,344 --> 00:00:48,042
We searched your house and
the person who abducted you
16
00:00:48,079 --> 00:00:49,225
was there already.
17
00:00:49,250 --> 00:00:51,405
The only thing he took was
a copy of The Hague Guardian.
18
00:00:51,417 --> 00:00:54,273
I, ah, ran some analytics and, uh,
19
00:00:54,322 --> 00:00:57,097
selected a few ads that looked
like they might have been posted to
20
00:00:57,103 --> 00:00:58,954
communicate information, but...
21
00:00:58,991 --> 00:01:00,929
it's difficult, without
knowing the context.
22
00:01:00,930 --> 00:01:02,950
Well, you were along the right lines.
23
00:01:04,714 --> 00:01:07,774
"Sweet Muse, I saw you last Monday at
24
00:01:07,798 --> 00:01:10,387
10am waiting on the bench...
25
00:01:10,573 --> 00:01:13,279
for the west-bound #95
bus toward Noordwijk.
26
00:01:13,670 --> 00:01:15,876
You looked up and smiled as I walked by.
27
00:01:15,877 --> 00:01:18,606
I knew at that moment, my
life would never be the same.
28
00:01:18,631 --> 00:01:19,820
Let's get in touch.
29
00:01:20,042 --> 00:01:21,563
You choose the place."
30
00:01:21,617 --> 00:01:22,767
Signed...
31
00:01:22,965 --> 00:01:24,675
Mad about you.
32
00:01:25,053 --> 00:01:26,360
What the...
33
00:01:26,659 --> 00:01:27,647
What?
34
00:01:27,681 --> 00:01:29,672
He gave you the time and location.
35
00:01:29,679 --> 00:01:32,838
All I had to do was substitute
last Monday for next Monday.
36
00:01:33,191 --> 00:01:36,188
And when I got to the
bus stop, I'd find the
37
00:01:36,207 --> 00:01:38,734
Wombosi documents in a sealed envelope
38
00:01:38,752 --> 00:01:40,530
taped to the underside of the bench.
39
00:01:41,892 --> 00:01:43,469
We have a problem.
40
00:01:45,001 --> 00:01:47,126
The person who took this from your home
41
00:01:47,145 --> 00:01:50,006
knows you circled this ad in the newspaper.
42
00:01:51,580 --> 00:01:54,033
They can communicate
directly with our source.
43
00:01:54,039 --> 00:01:56,206
All they have to do is
set-up a meeting as, uh,
44
00:01:56,219 --> 00:01:59,303
Sweet Muse and wait for him and kill him.
45
00:02:00,759 --> 00:02:03,236
I never imagined anyone
would get hold of this paper.
46
00:02:03,249 --> 00:02:04,617
No, how could you have?
47
00:02:04,846 --> 00:02:06,680
The next issue comes out tomorrow.
48
00:02:06,717 --> 00:02:09,491
My guess is they've already posted
a response to your source in it.
49
00:02:09,516 --> 00:02:12,501
OK, we need to get to that
paper before her source does,
50
00:02:12,519 --> 00:02:13,928
otherwise they'll kill him.
51
00:02:14,033 --> 00:02:15,678
I'll get Ellie on it.
52
00:02:39,527 --> 00:02:47,891
- Synced and transcribed by chamallow + PetaG -
- www.addic7ed.com -
53
00:02:49,805 --> 00:02:52,096
Well, we know that
54
00:02:52,109 --> 00:02:55,936
whoever abducted Sophie, did it to
get to her source, to silence him.
55
00:02:55,948 --> 00:02:57,633
- Yeah.
- You said when you got here
56
00:02:57,655 --> 00:02:59,324
that you didn't think it was Wombosi.
57
00:02:59,349 --> 00:03:00,804
- And I still don't.
- OK.
58
00:03:00,823 --> 00:03:03,975
It... it's someone else, someone
who would have a big problem with
59
00:03:04,019 --> 00:03:06,843
the information that Sophie's
source gave her, getting out.
60
00:03:06,861 --> 00:03:08,422
Somebody how hired
61
00:03:08,542 --> 00:03:09,692
this man.
62
00:03:11,104 --> 00:03:12,671
Robert Penny.
63
00:03:12,906 --> 00:03:15,978
He was a mercenary. He
would have worked for anybody
64
00:03:15,990 --> 00:03:18,325
- who would write him a cheque.
- Right. Luke Wilkinson
65
00:03:18,344 --> 00:03:20,809
looked at the list of
Penny's past employers
66
00:03:20,834 --> 00:03:22,785
and one name stuck out.
67
00:03:23,820 --> 00:03:25,368
Dominic Fitzroy,
68
00:03:25,426 --> 00:03:26,626
from...
69
00:03:26,929 --> 00:03:28,428
Melvoy Security.
70
00:03:28,453 --> 00:03:30,081
He denied any involvement.
71
00:03:30,082 --> 00:03:31,804
But Luke's phone was tapped when
72
00:03:31,835 --> 00:03:35,305
he was investigating a certain
client of Melvoy Security...
73
00:03:37,112 --> 00:03:38,816
Argento International.
74
00:03:41,027 --> 00:03:42,550
Jay Pemberton.
75
00:03:42,670 --> 00:03:45,803
But we're missing a fundamental element...
76
00:03:45,982 --> 00:03:48,577
- Pemberton's motive.
- Exactly!
77
00:03:48,697 --> 00:03:51,092
Arabela, has a lead.
78
00:03:54,016 --> 00:03:56,218
AMSTERDAM, The Netherlands.
79
00:03:56,219 --> 00:03:58,246
This place is really
beautiful in the summer.
80
00:03:58,450 --> 00:04:00,327
They've got kayaks and, uh,
81
00:04:00,447 --> 00:04:03,070
paddle boats. It's fun!
82
00:04:04,463 --> 00:04:06,322
You holidayed here as a kid?
83
00:04:07,609 --> 00:04:09,523
My mother, she's Dutch,
84
00:04:09,554 --> 00:04:11,542
I grew up in a little town nearby.
85
00:04:12,966 --> 00:04:15,029
What about your father, where's he from?
86
00:04:15,302 --> 00:04:17,891
Are you asking why I'm a little bit brown,
87
00:04:17,953 --> 00:04:19,576
- Inspector?
- Brown?
88
00:04:20,214 --> 00:04:21,930
No! No I'm not.
89
00:04:22,191 --> 00:04:23,832
I'm joking!
90
00:04:23,881 --> 00:04:27,337
My father is Nigerian, he moved
to Holland when he was a boy.
91
00:04:27,457 --> 00:04:29,505
That must have been some culture shock.
92
00:04:29,625 --> 00:04:31,152
Yeah, you could say that.
93
00:04:33,785 --> 00:04:35,600
So, who is this guy that we're meeting?
94
00:04:35,668 --> 00:04:38,777
My contact said he's
been deep undercover for
95
00:04:38,790 --> 00:04:40,716
two years now. That's all I know.
96
00:04:42,034 --> 00:04:44,454
I did undercover once, on a drug bust.
97
00:04:45,905 --> 00:04:47,385
Just didn't have the stomach for it.
98
00:04:47,893 --> 00:04:50,717
Always looking over your shoulder, waiting.
99
00:04:50,718 --> 00:04:51,918
Mm.
100
00:04:58,631 --> 00:04:59,831
Get in!
101
00:05:00,422 --> 00:05:01,841
Guess that's our ride.
102
00:05:03,538 --> 00:05:04,796
Now!
103
00:05:08,499 --> 00:05:10,172
Nice manners!
104
00:05:20,915 --> 00:05:23,798
- Yes?
- Do you have a minute?
105
00:05:24,040 --> 00:05:25,975
For you, always.
106
00:05:27,964 --> 00:05:29,782
Sophie seems well.
107
00:05:30,588 --> 00:05:32,038
Yes.
108
00:05:32,361 --> 00:05:34,266
It could easily have gone the other way.
109
00:05:34,646 --> 00:05:35,778
Yes.
110
00:05:35,898 --> 00:05:38,249
There should have been a
rapid response team in place.
111
00:05:38,271 --> 00:05:39,976
You mean the Cross Border Unit?
112
00:05:39,997 --> 00:05:41,817
Yeah, that's exactly what I mean.
113
00:05:41,860 --> 00:05:42,985
I...
114
00:05:43,007 --> 00:05:45,536
have made an appointment with the board,
115
00:05:45,887 --> 00:05:49,805
You're going to ask that the Cross
Border Unit be re-established.
116
00:05:50,077 --> 00:05:52,362
It never should have
been shut down, Carine.
117
00:05:53,079 --> 00:05:54,970
The unit wwas shut down before.
118
00:05:55,171 --> 00:05:56,504
If you're gonna start it up again,
119
00:05:56,526 --> 00:05:59,685
you need someone who will
give it her heart, and soul.
120
00:06:00,122 --> 00:06:01,362
That's me.
121
00:06:01,856 --> 00:06:05,159
No one has worked harder or achieved more
122
00:06:05,209 --> 00:06:06,807
at the ICC.
123
00:06:07,057 --> 00:06:08,626
Then let me lead it.
124
00:06:10,263 --> 00:06:13,393
There's no one more qualified,
Michel, and you know it.
125
00:06:13,609 --> 00:06:15,851
We will discuss this,
126
00:06:16,352 --> 00:06:18,709
after we deal with Wombosi.
127
00:06:19,576 --> 00:06:20,837
Of course.
128
00:06:27,821 --> 00:06:30,132
A present from Ellie, hot off the press.
129
00:06:33,160 --> 00:06:34,113
There...
130
00:06:34,578 --> 00:06:35,761
"Sweet Muse,
131
00:06:35,786 --> 00:06:37,444
Mad about you: a life-changing moment,
132
00:06:37,467 --> 00:06:39,002
14:00 yesterday."
133
00:06:39,117 --> 00:06:41,192
- That's 14:00 today.
- It's a death sentence
134
00:06:41,198 --> 00:06:42,976
and we can't warn him because
we don't know who he is.
135
00:06:42,977 --> 00:06:45,609
Yeah, but he knows who Sophie is though.
136
00:06:45,729 --> 00:06:46,649
Yeah.
137
00:06:46,769 --> 00:06:48,662
Her abduction was kept out of the press...
138
00:06:48,782 --> 00:06:50,037
nobody knows about it.
139
00:06:50,099 --> 00:06:52,855
So... Dorn has a press conference,
140
00:06:52,904 --> 00:06:54,557
he announces her abduction.
141
00:06:54,558 --> 00:06:57,301
The source won't show up because
he knows that Sophie can't be there.
142
00:06:57,351 --> 00:07:00,070
He may even realise that
someone else placed the ad,
143
00:07:00,106 --> 00:07:02,782
- they're trying to flush him out.
- He'll know he's in danger.
144
00:07:03,395 --> 00:07:06,108
Carl Hickman pulled something
like this once, it... it, er...
145
00:07:06,228 --> 00:07:07,445
it worked.
146
00:07:07,513 --> 00:07:10,331
- Maybe it's gonna work again?
- I'll tell Michel.
147
00:07:14,512 --> 00:07:15,862
_
148
00:07:16,249 --> 00:07:18,262
ROTTERDAM, The Netherlands.
149
00:07:18,738 --> 00:07:21,075
- Hello?
- Hey, honey, everything good?
150
00:07:21,195 --> 00:07:24,255
- When are you coming home?
- The usual. Why?
151
00:07:24,281 --> 00:07:26,583
You're telling me you don't remember?
152
00:07:26,703 --> 00:07:29,350
The ultrasound. Right, sorry.
153
00:07:29,663 --> 00:07:31,338
Tell you what. I'm
154
00:07:31,356 --> 00:07:34,213
on my way to my two o'clock now.
I'll just come straight home after.
155
00:07:34,240 --> 00:07:36,120
Yeah, good thinking.
156
00:07:36,147 --> 00:07:38,959
- You know I love you, babe.
- You better!
157
00:07:39,004 --> 00:07:40,848
See you soon.
158
00:07:41,878 --> 00:07:44,403
Thank you for coming. Two days ago
159
00:07:44,453 --> 00:07:46,335
my esteemed colleague,
160
00:07:46,356 --> 00:07:50,189
the ICC investigator
Sophie Baines was kidnapped.
161
00:07:50,309 --> 00:07:54,236
Taken from her car, after her
chauffeur had been assassinated.
162
00:07:54,685 --> 00:07:57,193
An investigation is ongoing,
163
00:07:57,254 --> 00:07:58,926
but as of this moment
164
00:07:58,970 --> 00:08:01,365
we have no leads. None.
165
00:08:20,403 --> 00:08:21,998
Anyone
166
00:08:22,016 --> 00:08:25,114
who has any information whatsoever...
167
00:08:25,296 --> 00:08:28,606
God damn it, you told me the ICC
had Sophie Baines at that quarry.
168
00:08:28,628 --> 00:08:29,699
They did.
169
00:08:29,819 --> 00:08:32,159
Well, someone better tell CNN!
170
00:08:32,279 --> 00:08:34,813
Then I need to remind you
that my connection to this
171
00:08:34,840 --> 00:08:36,604
cannot be made public.
172
00:08:37,424 --> 00:08:39,065
You find that leak...
173
00:08:39,084 --> 00:08:40,316
and you plug it up.
174
00:08:40,601 --> 00:08:42,459
We've gone through the computer files and
175
00:08:42,496 --> 00:08:45,197
phone records of 3000 Argento employees.
176
00:08:45,215 --> 00:08:47,698
Already narrowed the
field down to 12 suspects.
177
00:08:47,946 --> 00:08:50,296
Call me back when you've
narrowed it down to one.
178
00:09:18,319 --> 00:09:21,014
_
179
00:09:22,626 --> 00:09:26,029
_
180
00:09:36,632 --> 00:09:38,504
Classy friends you've got.
181
00:09:38,791 --> 00:09:41,262
No English manners here.
182
00:10:10,130 --> 00:10:11,672
Inspector Seeger...
183
00:10:11,792 --> 00:10:13,995
and you must be Inspector Wilkinson.
184
00:10:14,115 --> 00:10:16,615
Welcome, please sit down.
185
00:10:21,427 --> 00:10:23,957
I apologise for the cloak and dagger.
186
00:10:26,091 --> 00:10:28,327
I hope you didn't suffer any discomfort.
187
00:10:28,500 --> 00:10:31,727
Nah, I like being blindfolded and
bundled into the back of a van.
188
00:10:31,745 --> 00:10:33,634
It was for your personal safety.
189
00:10:34,068 --> 00:10:36,780
I'm embedded in the Sinaloa drug cartel.
190
00:10:36,900 --> 00:10:39,295
They wouldn't look kindly upon our meeting.
191
00:10:39,865 --> 00:10:41,258
You have a question?
192
00:10:42,256 --> 00:10:45,024
The connection between
Argento International
193
00:10:45,055 --> 00:10:46,771
and Fabrice Wombosi...
194
00:10:46,802 --> 00:10:48,013
what is it?
195
00:10:50,360 --> 00:10:51,696
_
196
00:10:52,555 --> 00:10:54,991
_
197
00:11:06,590 --> 00:11:08,510
You look quite pleased with yourself.
198
00:11:09,055 --> 00:11:11,442
Sophie had her lower
clerk's laptop sent over,
199
00:11:11,443 --> 00:11:13,787
I just located the
email sent by her source.
200
00:11:13,788 --> 00:11:16,407
- That's brilliant.
- It was sent from an IP address in
201
00:11:16,413 --> 00:11:18,575
Delft, on February 19th.
202
00:11:18,854 --> 00:11:20,086
Internet caf�?
203
00:11:20,371 --> 00:11:22,019
Public library.
204
00:11:22,192 --> 00:11:24,013
And he used a read only,
205
00:11:24,038 --> 00:11:25,611
a fake email address.
206
00:11:25,712 --> 00:11:28,169
gordongekko@malescratcher.com
207
00:11:28,289 --> 00:11:30,145
How do you know that's not his real name?
208
00:11:30,832 --> 00:11:33,576
Because it's a character
from the movie "Wall Street".
209
00:11:34,616 --> 00:11:37,768
Oh well, that presents us with
quite a problem doesn't it.
210
00:11:38,003 --> 00:11:39,779
Fictional email address.
211
00:11:40,369 --> 00:11:42,568
I have to go there and access the computer.
212
00:11:42,772 --> 00:11:46,228
Maybe he left something behind in
the browser cache or the cookies.
213
00:11:46,229 --> 00:11:47,429
You wanna come?
214
00:11:47,745 --> 00:11:49,306
Me, out in the field?
215
00:11:49,765 --> 00:11:51,096
You look surprised.
216
00:11:51,976 --> 00:11:54,437
Well, it's just sometimes
I get the impression
217
00:11:54,438 --> 00:11:56,772
the others don't quite
take me seriously as a cop.
218
00:11:56,773 --> 00:11:57,973
You're young.
219
00:11:58,386 --> 00:12:00,158
You have to give them some time.
220
00:12:02,703 --> 00:12:04,276
Oh, and, ah...
221
00:12:04,585 --> 00:12:06,326
you might wanna grab your shoes.
222
00:12:12,246 --> 00:12:13,633
- OK.
- Hi.
223
00:12:13,671 --> 00:12:16,105
- How'd it go?
- Rough night, but it was worth it.
224
00:12:16,148 --> 00:12:19,567
Er, long story, better told
in a pub over a few pints.
225
00:12:19,687 --> 00:12:21,914
OK, walk me through it.
226
00:12:22,384 --> 00:12:23,412
Right.
227
00:12:23,462 --> 00:12:24,830
Pemberton,
228
00:12:24,850 --> 00:12:26,751
the owner of Argento has
229
00:12:26,782 --> 00:12:29,600
been bribing Wombosi to smuggle coltan
230
00:12:29,612 --> 00:12:32,158
- out of the Eastern Congo.
- What's coltan?
231
00:12:32,207 --> 00:12:34,315
Coltan is the metallic ore
232
00:12:34,784 --> 00:12:38,308
you find in the power
supplies of jet engines and
233
00:12:38,377 --> 00:12:40,786
computers, smartphones.
234
00:12:40,906 --> 00:12:44,459
Now, Wombosi has been using
the same smugglers and routes
235
00:12:44,471 --> 00:12:46,242
as the cocaine cartels.
236
00:12:46,260 --> 00:12:48,100
Out of Eastern Congo
237
00:12:48,112 --> 00:12:51,388
winding their way up through
Central Africa and into Europe.
238
00:12:51,773 --> 00:12:55,024
Nearly 14,000 tonnes of the
stuff is getting shipped,
239
00:12:55,043 --> 00:12:56,430
smuggled out every year.
240
00:12:56,442 --> 00:12:58,613
That is billions of Euros worth of coltan
241
00:12:58,709 --> 00:13:00,741
and it's all on the black market.
242
00:13:01,336 --> 00:13:04,575
OK. So the... the evidence
that Sophie gave Michel had
243
00:13:04,594 --> 00:13:08,211
nothing to do with coltan, it was
about the massacre in Banui. So,
244
00:13:08,242 --> 00:13:09,376
where's the connection?
245
00:13:09,605 --> 00:13:10,779
Banui.
246
00:13:13,101 --> 00:13:15,362
It just so happens that
these villagers' homes
247
00:13:15,374 --> 00:13:16,704
are sitting on the world's
248
00:13:16,724 --> 00:13:18,908
largest deposit of coltan.
249
00:13:19,164 --> 00:13:21,049
And a protected game reserve,
250
00:13:21,073 --> 00:13:23,983
so mining's prohibited
by international treaty.
251
00:13:25,342 --> 00:13:29,100
OK. So you said coltan is
a billion dollar business.
252
00:13:29,220 --> 00:13:31,238
- Yes.
- So, Pemberton...
253
00:13:31,640 --> 00:13:33,051
bribes Wombosi...
254
00:13:33,837 --> 00:13:35,704
to mine the coltan, but
255
00:13:35,772 --> 00:13:36,902
it's illegal.
256
00:13:37,406 --> 00:13:40,902
So he has to get rid of
any and all witnesses.
257
00:13:41,120 --> 00:13:43,055
We have no documents, no photos,
258
00:13:43,074 --> 00:13:44,543
nothing to substantiate.
259
00:13:44,553 --> 00:13:46,163
That will stand up in court.
260
00:13:46,526 --> 00:13:47,726
Nothing.
261
00:13:49,096 --> 00:13:51,881
- Not quite nothing.
- What did you find?
262
00:13:52,633 --> 00:13:53,842
I thought
263
00:13:53,878 --> 00:13:56,313
if those mercenaries
killed all those villagers,
264
00:13:56,331 --> 00:13:59,027
maybe the villagers managed to kill
at least one fo the mercenaries.
265
00:13:59,072 --> 00:14:01,526
- Nice. And did they?
- Yeah.
266
00:14:02,162 --> 00:14:03,684
An NGO
267
00:14:03,890 --> 00:14:07,221
responded first. I have some friends there.
268
00:14:07,920 --> 00:14:11,789
This card was found on
the site. A Swiss national.
269
00:14:12,102 --> 00:14:13,437
It's Melvoy Security.
270
00:14:13,472 --> 00:14:16,723
Melvoy's been working with
Pemberton from the very beginning,
271
00:14:16,733 --> 00:14:18,864
and that's why they had
Robert Penny in the courtroom,
272
00:14:18,882 --> 00:14:21,109
to make sure neither he nor Pemberton
273
00:14:21,166 --> 00:14:22,463
were incriminated.
274
00:14:22,506 --> 00:14:24,806
Which is why at all cost,
275
00:14:25,028 --> 00:14:26,797
Pemberton and company
276
00:14:27,255 --> 00:14:29,620
have to find Sophie's source.
277
00:14:29,677 --> 00:14:31,088
They have to find him,
278
00:14:31,208 --> 00:14:32,786
they have to silence him,
279
00:14:32,906 --> 00:14:34,534
they have to kill him.
280
00:14:34,763 --> 00:14:36,132
Because he alone,
281
00:14:36,447 --> 00:14:39,241
has the evidence that
will incriminate them.
282
00:14:40,938 --> 00:14:42,141
Oh, I meant to tell you,
283
00:14:42,142 --> 00:14:44,839
- your son is adorable.
- Thanks.
284
00:14:44,959 --> 00:14:46,571
He takes after his mother.
285
00:14:46,968 --> 00:14:49,718
But I didn't even know I was
a father until quite recently.
286
00:14:49,838 --> 00:14:50,770
That's a long story.
287
00:14:50,780 --> 00:14:53,496
- Must have come as quite a shock.
- You could say that.
288
00:14:55,082 --> 00:14:56,282
Excuse me,
289
00:14:56,332 --> 00:14:58,699
- do you have a public computer?
- Yes.
290
00:14:58,898 --> 00:15:00,697
But you'll have to sign for it.
291
00:15:01,774 --> 00:15:04,548
For security. We have a lot
of valuable artefacts here.
292
00:15:04,549 --> 00:15:05,749
Sure.
293
00:15:10,799 --> 00:15:12,724
I doubt he used his real name.
294
00:15:12,753 --> 00:15:14,523
One mistake's all we need.
295
00:15:16,268 --> 00:15:18,169
- Gordon Gekko.
- Bollocks.
296
00:15:23,596 --> 00:15:24,764
Your ID is
297
00:15:24,793 --> 00:15:26,835
WN457.
298
00:15:27,174 --> 00:15:29,720
You put the card in the slot there.
299
00:15:30,001 --> 00:15:31,737
- Thanks.
- Thank you so much, sir.
300
00:15:33,642 --> 00:15:36,916
This must be the oldest
computer left in existence.
301
00:15:37,571 --> 00:15:39,418
That's an old Packard Bell.
302
00:15:39,685 --> 00:15:41,261
My first computer.
303
00:15:42,929 --> 00:15:44,799
_
304
00:15:46,494 --> 00:15:48,399
Gotta love Window 98.
305
00:15:48,700 --> 00:15:51,838
_
306
00:15:52,857 --> 00:15:55,427
There's nothing for me to work with here.
307
00:15:56,183 --> 00:15:57,616
Nichts.
308
00:15:57,956 --> 00:15:59,756
What about the cache thingy?
309
00:16:00,921 --> 00:16:03,670
Well, most public
computers are administrated,
310
00:16:03,680 --> 00:16:06,317
the user can't just go in
and delete their own history
311
00:16:06,323 --> 00:16:08,214
or access the cache or cookies.
312
00:16:08,799 --> 00:16:10,513
This computer's wide open.
313
00:16:10,633 --> 00:16:12,433
There's no trace of him anywhere.
314
00:16:12,937 --> 00:16:14,679
Could be why he chose this place.
315
00:16:14,799 --> 00:16:16,501
He knew he could cover his tracks.
316
00:16:16,707 --> 00:16:19,716
Well, I knew the email address
wouldn't be traceable, but
317
00:16:20,343 --> 00:16:22,645
I thought there'd be something.
318
00:16:24,042 --> 00:16:25,672
We better head back.
319
00:16:30,880 --> 00:16:32,844
There's one more thing we could try.
320
00:16:39,113 --> 00:16:40,320
Sir,
321
00:16:41,350 --> 00:16:44,652
do you still have the ID card for WN453?
322
00:16:44,695 --> 00:16:46,877
Er, yes I do.
323
00:17:26,173 --> 00:17:28,231
C'est bien M�decins Sans Fronti�res ?
324
00:17:28,432 --> 00:17:30,816
Bonsoir, madame. Comment
puis-je vous aider ?
325
00:17:30,861 --> 00:17:33,866
- Parlez-vous anglais ?
- Yes, how can I help you?
326
00:17:33,875 --> 00:17:36,016
This is Carine Strand with the
International Criminal Court,
327
00:17:36,016 --> 00:17:38,757
may I speak with your chief
medical officer, please?
328
00:17:38,877 --> 00:17:40,496
Do you know what time it is?
329
00:17:41,866 --> 00:17:43,887
Yes, I know, it's urgent.
330
00:17:44,146 --> 00:17:46,328
_
331
00:17:46,518 --> 00:17:48,568
_
332
00:18:17,429 --> 00:18:18,581
Monsieur. Oui, d'accord.
333
00:18:18,701 --> 00:18:20,832
Merci.
334
00:18:23,316 --> 00:18:24,727
Is it always like this?
335
00:18:24,738 --> 00:18:26,132
There was an altercation last night,
336
00:18:26,149 --> 00:18:28,470
two men were stabbed to
death, Cedric was wounded.
337
00:18:28,589 --> 00:18:30,348
- Is he all right?
- Someone managed to pull
338
00:18:30,351 --> 00:18:32,742
him out of the fray but he
has eight stitches in his arm.
339
00:18:32,743 --> 00:18:36,109
Do we know if Wombosi is
behind last night's altercation?
340
00:18:36,266 --> 00:18:39,075
According to the guards, it was a
travel conflict that got out of hand.
341
00:18:39,076 --> 00:18:40,563
- Ah.
- He's this way.
342
00:18:46,764 --> 00:18:48,003
Cedric...
343
00:18:49,742 --> 00:18:51,694
These are the people I told you about.
344
00:18:52,787 --> 00:18:54,066
Hello, Cedric.
345
00:18:55,315 --> 00:18:59,030
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to tell your story again.
346
00:18:59,461 --> 00:19:00,929
I need you to
347
00:19:01,049 --> 00:19:03,658
explain to this lady and to me,
348
00:19:03,860 --> 00:19:05,617
what happened in your village.
349
00:19:11,456 --> 00:19:13,000
It was two years ago.
350
00:19:14,739 --> 00:19:15,995
A hot day.
351
00:19:17,877 --> 00:19:19,484
My brothers and me
352
00:19:20,590 --> 00:19:22,035
we were playing outside.
353
00:19:22,928 --> 00:19:24,880
He lived in the Banui reserve.
354
00:19:24,926 --> 00:19:26,941
Right on top of the coltan deposits.
355
00:19:27,638 --> 00:19:29,199
Then men came,
356
00:19:29,648 --> 00:19:30,972
with guns.
357
00:19:32,544 --> 00:19:34,554
They started shooting everywhere.
358
00:19:36,189 --> 00:19:37,490
My brothers,
359
00:19:38,596 --> 00:19:39,828
my father,
360
00:19:41,798 --> 00:19:43,669
they were all killed.
361
00:19:45,690 --> 00:19:47,907
Then they lit the village on fire.
362
00:19:49,733 --> 00:19:51,944
Hundreds were burned alive.
363
00:19:55,226 --> 00:19:58,042
M�decins Sans Fronti�res found him alone,
364
00:19:58,082 --> 00:19:59,222
in the bush.
365
00:20:00,034 --> 00:20:03,183
He had been there for three
days without food or water.
366
00:20:03,517 --> 00:20:05,193
Everyone I knew is dead.
367
00:20:06,880 --> 00:20:08,164
I have no home.
368
00:20:09,189 --> 00:20:10,422
No family.
369
00:20:12,443 --> 00:20:13,468
Cedric,
370
00:20:14,693 --> 00:20:16,847
we'd like you to come with us.
371
00:20:17,145 --> 00:20:19,840
I'll find you a safe place to stay.
372
00:20:20,209 --> 00:20:21,343
I promise you.
373
00:20:21,463 --> 00:20:23,663
People need to hear your story.
374
00:20:26,899 --> 00:20:28,437
_
375
00:20:28,927 --> 00:20:31,103
_
376
00:20:32,353 --> 00:20:33,891
You found a witness?
377
00:20:33,908 --> 00:20:35,756
Of the massacre Wombosi ordered?
378
00:20:35,786 --> 00:20:37,173
She did indeed.
379
00:20:37,293 --> 00:20:39,782
A remarkable boy, Cedric Bofeko.
380
00:20:40,011 --> 00:20:42,009
He survived the actual massacre.
381
00:20:42,027 --> 00:20:45,085
He's willing to testify
for us when court resumes.
382
00:20:45,205 --> 00:20:48,120
It still won't prove that
Wombosi was responsible.
383
00:20:48,136 --> 00:20:51,119
To do that, we have to Sophie's source.
384
00:20:51,355 --> 00:20:54,643
And, we do not have a clue who he is.
385
00:20:57,911 --> 00:21:00,752
Forensics found one usable
fingerprint on the ID card.
386
00:21:00,872 --> 00:21:03,517
- They're sending us the results now.
- Should I get the others?
387
00:21:03,886 --> 00:21:06,519
Not yet, let's see what
we're dealing with first.
388
00:21:07,925 --> 00:21:09,885
Simon Gilbert.
389
00:21:10,869 --> 00:21:12,246
Let me check.
390
00:21:18,336 --> 00:21:20,004
Argento International.
391
00:21:20,043 --> 00:21:22,109
He's senior vice president there.
392
00:21:22,197 --> 00:21:23,741
Do you have a solution to our problem?
393
00:21:23,742 --> 00:21:25,571
Still finessing the details.
394
00:21:25,867 --> 00:21:28,616
If I go down for this
Fitzroy, you go down with me.
395
00:21:29,179 --> 00:21:30,444
I don't go down,
396
00:21:30,710 --> 00:21:31,910
ever!
397
00:21:32,437 --> 00:21:35,085
I hired you to protect
my company, not yours.
398
00:21:35,162 --> 00:21:38,058
You've got over 40,000
employees, worldwide.
399
00:21:38,178 --> 00:21:40,691
3.000 of them in Rotterdam alone.
400
00:21:43,721 --> 00:21:45,157
These things take time.
401
00:21:45,277 --> 00:21:48,043
I don't have time,
Fitzroy, and neither do you.
402
00:21:48,969 --> 00:21:51,093
- You said you had 12 name?
- That's right.
403
00:21:51,117 --> 00:21:54,002
And only 4 of them left
the office early today.
404
00:21:55,981 --> 00:21:57,518
It has to be one of them.
405
00:21:58,032 --> 00:22:00,301
- News?
- We identified our source.
406
00:22:00,306 --> 00:22:02,182
- Excellent!
- Sebastian found him.
407
00:22:02,302 --> 00:22:04,171
- Good.
- Not me, Ellie.
408
00:22:04,636 --> 00:22:05,892
Well done, you.
409
00:22:06,377 --> 00:22:08,826
- What's his connection?
- Simon Gilbert,
410
00:22:08,997 --> 00:22:10,201
34 years old.
411
00:22:10,202 --> 00:22:13,704
He's the senior financial analyst
at Argento's Rotterdam branch.
412
00:22:13,723 --> 00:22:17,913
Apparently he was hand-picked by Jay
Pemberton, straight out of Wharton.
413
00:22:18,033 --> 00:22:19,562
Pemberton's also an alumni.
414
00:22:19,581 --> 00:22:21,182
So, Pemberton was his mentor.
415
00:22:21,196 --> 00:22:23,088
Well, there's a quote
on Gilbert's profile that
416
00:22:23,119 --> 00:22:24,864
refers to Pemberton as the most important
417
00:22:24,887 --> 00:22:27,840
influence in his life, both
as a friend and as a mentor.
418
00:22:27,885 --> 00:22:29,599
Well, he obviously had a change of heart.
419
00:22:29,812 --> 00:22:31,360
Well, if we've found our mystery man,
420
00:22:31,372 --> 00:22:33,378
it's only a matter of
time until Argento does.
421
00:22:33,397 --> 00:22:35,383
And we know if they find him, he's dead.
422
00:22:37,398 --> 00:22:38,598
Get his mobile number,
423
00:22:38,599 --> 00:22:41,194
and address. Shoot it
over to Arabela and Luke.
424
00:22:41,210 --> 00:22:43,010
They need to get to his flat right away.
425
00:22:43,060 --> 00:22:44,441
_
426
00:22:50,813 --> 00:22:52,013
Thank you.
427
00:23:05,203 --> 00:23:07,604
Mr. Gilbert isn't very tidy.
428
00:23:08,690 --> 00:23:10,611
Someone got here before us.
429
00:23:12,926 --> 00:23:14,268
No blood wounds...
430
00:23:14,388 --> 00:23:15,925
Or bullet casings.
431
00:23:19,684 --> 00:23:22,186
You wouldn't leave the
country without your passport.
432
00:23:23,012 --> 00:23:24,212
Or your wife.
433
00:23:24,227 --> 00:23:25,531
So where is she?
434
00:23:41,162 --> 00:23:42,466
Mr. Fitzroy...
435
00:23:42,665 --> 00:23:44,086
Come with me please.
436
00:23:46,061 --> 00:23:47,261
Now!
437
00:23:50,321 --> 00:23:52,454
Leave your phone and laptop there.
438
00:24:09,273 --> 00:24:12,033
I'm sorry, Mr. Gilbert is
still not answering his line.
439
00:24:12,051 --> 00:24:14,904
Please, we really need to
speak with him. It's urgent.
440
00:24:27,691 --> 00:24:29,323
- Hey Arabela, what's up?
- Yes...
441
00:24:29,324 --> 00:24:31,852
I have Simon Gilbert's
brother-in-law here,
442
00:24:31,866 --> 00:24:33,916
he says there's been a family emergency.
443
00:24:33,917 --> 00:24:35,367
Do you know where we can find him?
444
00:24:35,649 --> 00:24:36,849
Oh, I see.
445
00:24:36,955 --> 00:24:38,155
When?
446
00:24:38,548 --> 00:24:39,748
I'll let him know.
447
00:24:42,316 --> 00:24:45,386
- Mr. Gilbert is no longer with Argento.
- Since when?
448
00:24:45,506 --> 00:24:46,952
Since yesterday.
449
00:24:48,985 --> 00:24:50,701
That was Arabela,
450
00:24:50,749 --> 00:24:52,499
Gilbert's flat's been tossed.
451
00:24:52,500 --> 00:24:54,531
There's no sign of him or his wife.
452
00:24:54,651 --> 00:24:56,839
The Dutch police are
out looking for her now.
453
00:24:57,720 --> 00:24:58,920
Sebastian,
454
00:24:59,579 --> 00:25:02,208
did you get us a GPS location
on Simon's cell phone?
455
00:25:02,209 --> 00:25:03,409
Just a second...
456
00:25:12,454 --> 00:25:14,299
It's pinging off a tower about 500 meters
457
00:25:14,300 --> 00:25:15,849
from the Argento building in Rotterdam.
458
00:25:16,250 --> 00:25:18,496
What, he never left the damn building?
459
00:25:20,931 --> 00:25:22,131
He's still in there.
460
00:25:32,937 --> 00:25:34,620
What am I doing here?
461
00:25:41,670 --> 00:25:43,096
An emergency warrant,
462
00:25:43,125 --> 00:25:45,137
Argento International, in Rotterdam.
463
00:25:56,258 --> 00:25:59,555
Someone's been leaking
incriminating information,
464
00:25:59,623 --> 00:26:01,956
about Argento's dealings in Africa.
465
00:26:04,012 --> 00:26:05,570
And I've narrowed it down,
466
00:26:05,670 --> 00:26:06,870
to you.
467
00:26:07,217 --> 00:26:09,089
When we searched your computer,
468
00:26:09,109 --> 00:26:10,975
we found classified information
469
00:26:10,976 --> 00:26:13,178
for which you have no security clearance.
470
00:26:13,725 --> 00:26:15,500
Never seen any
471
00:26:15,578 --> 00:26:17,299
classified information.
472
00:26:18,352 --> 00:26:20,656
In your capacity in
the financial department
473
00:26:20,669 --> 00:26:22,832
surely you've come across lawsuits,
474
00:26:23,613 --> 00:26:24,980
allegations,
475
00:26:25,344 --> 00:26:27,468
settlements made by Argento?
476
00:26:28,802 --> 00:26:30,746
Yes, of course.
477
00:26:31,381 --> 00:26:34,795
Perhaps you chose to share a
little of this secret information,
478
00:26:34,915 --> 00:26:37,890
with the prosecutor named Sophie Baines?
479
00:26:38,598 --> 00:26:40,736
I've no idea what you're talking about.
480
00:26:41,081 --> 00:26:44,504
I don't know any Sophie Baines.
481
00:26:47,011 --> 00:26:50,662
I'm sure you're aware of
the consequences of divulging
482
00:26:50,676 --> 00:26:53,009
confidential company information.
483
00:26:53,129 --> 00:26:54,720
If you're lying...
484
00:26:55,691 --> 00:26:58,218
it could be at a great personal cost.
485
00:27:08,366 --> 00:27:09,811
How did you get that?
486
00:27:15,421 --> 00:27:16,621
Where is she?
487
00:27:19,223 --> 00:27:22,263
You're a lucky man, Mr.
Gilbert. Such a pretty wife.
488
00:27:27,030 --> 00:27:28,230
OK.
489
00:27:29,367 --> 00:27:30,567
Just...
490
00:27:30,899 --> 00:27:32,388
just don't...
491
00:27:32,625 --> 00:27:33,998
don't hurt her.
492
00:27:34,362 --> 00:27:37,078
Mr. Pemberton treated you like a son.
493
00:27:37,198 --> 00:27:38,683
He gave you a career.
494
00:27:38,692 --> 00:27:41,164
And you chose to pay him back like this?
495
00:27:41,188 --> 00:27:42,441
He was like a father to me,
496
00:27:42,464 --> 00:27:45,078
but he is not the man
that I thought he was.
497
00:27:45,875 --> 00:27:49,509
He's been illegally smuggling
coltan out of the East Congo.
498
00:27:49,786 --> 00:27:50,796
Two years ago
499
00:27:50,805 --> 00:27:52,590
he paid armed men to slaughter
500
00:27:52,609 --> 00:27:54,554
hundreds of villagers on a game reserve,
501
00:27:54,568 --> 00:27:56,566
just to get to the coltan deposits there.
502
00:27:56,610 --> 00:27:58,428
He is a murderer.
503
00:27:59,565 --> 00:28:01,864
You're living in a fantasy world.
504
00:28:02,179 --> 00:28:05,685
Argento had nothing to
do with any atrocities.
505
00:28:06,369 --> 00:28:07,703
But, just in case
506
00:28:07,823 --> 00:28:10,830
there's anything that could
be seen as incriminating,
507
00:28:12,081 --> 00:28:14,646
we've purged the company computers.
508
00:28:16,731 --> 00:28:18,889
But I must have the copies!
509
00:28:19,291 --> 00:28:20,491
There's...
510
00:28:21,003 --> 00:28:22,656
there's just one.
511
00:28:23,743 --> 00:28:25,231
I'll take you to it.
512
00:28:27,981 --> 00:28:30,740
Mr. Gilbert's going to
take you on a field trip.
513
00:28:39,822 --> 00:28:40,826
Yes.
514
00:28:41,248 --> 00:28:43,105
Please tell him that a man's life
515
00:28:43,129 --> 00:28:45,360
hangs in the balance. That
should get his attention.
516
00:28:46,868 --> 00:28:48,517
They put me on hold.
517
00:28:49,002 --> 00:28:50,432
It's bullshit.
518
00:29:22,121 --> 00:29:24,657
They have him in the
garage! They're leaving now!
519
00:29:26,724 --> 00:29:27,960
Arabela called,
520
00:29:27,989 --> 00:29:29,507
the wife is at the doctor's office,
521
00:29:29,536 --> 00:29:31,447
- she's safe.
- OK.
522
00:29:31,665 --> 00:29:32,853
Here we go.
523
00:29:35,258 --> 00:29:37,590
I'll have Sebastian track our GPS.
524
00:29:42,789 --> 00:29:43,648
Luke,
525
00:29:44,006 --> 00:29:46,692
they're heading north
on the E19 towards Delft.
526
00:29:46,910 --> 00:29:48,898
You're about 5 kilometres behind them.
527
00:29:50,421 --> 00:29:52,099
Make that 2.
528
00:30:45,837 --> 00:30:46,667
Sebastian,
529
00:30:46,696 --> 00:30:47,719
we're here.
530
00:30:47,839 --> 00:30:48,946
Saint Albert's Church.
531
00:30:48,961 --> 00:30:50,997
- Alert the Dutch police.
- On it.
532
00:30:51,117 --> 00:30:53,640
- Luke and Arabela are right behind you.
- Tell them to hurry.
533
00:31:06,026 --> 00:31:06,942
Freeze!
534
00:31:12,871 --> 00:31:13,967
Come on, guys,
535
00:31:14,087 --> 00:31:16,081
it's over. You're surrounded.
536
00:31:16,367 --> 00:31:17,381
Just drop it.
537
00:31:18,161 --> 00:31:18,995
OK?
538
00:31:19,703 --> 00:31:22,365
Just... drop the gun.
539
00:31:29,980 --> 00:31:31,008
OK?
540
00:31:34,005 --> 00:31:35,251
Hands up!
541
00:31:35,371 --> 00:31:36,382
Now!
542
00:31:44,553 --> 00:31:45,615
Drop the weapon!
543
00:31:46,042 --> 00:31:48,365
Drop, drop it!
544
00:31:50,998 --> 00:31:52,346
This is useless.
545
00:31:52,409 --> 00:31:54,334
I made other copies to give to the media,
546
00:31:54,359 --> 00:31:55,634
but they're still in my office.
547
00:31:55,954 --> 00:31:58,132
I'm sure everything's
been destroyed by now.
548
00:31:58,510 --> 00:32:00,561
I was just trying to do the right thing.
549
00:32:01,007 --> 00:32:03,461
I wanted to hold that bastard accountable.
550
00:32:04,615 --> 00:32:07,913
There's still time to make it
right. You could testify in court.
551
00:32:08,194 --> 00:32:09,392
Are you for real?
552
00:32:09,512 --> 00:32:11,011
They almost killed me.
553
00:32:11,131 --> 00:32:12,936
Mr. Gilbert, without evidence
554
00:32:12,970 --> 00:32:14,595
linking Wombosi to that massacre,
555
00:32:14,600 --> 00:32:16,520
all we have is your testimony.
556
00:32:16,821 --> 00:32:18,790
Wombosi will walk.
557
00:32:19,561 --> 00:32:20,734
I'm sorry,
558
00:32:20,953 --> 00:32:23,275
but I tried and I failed.
559
00:32:26,903 --> 00:32:28,742
I have my family to think about.
560
00:32:32,112 --> 00:32:34,022
There's someone I want you to talk to.
561
00:32:34,094 --> 00:32:36,400
A young boy, who survived the massacre.
562
00:32:37,740 --> 00:32:39,170
General Wombosi,
563
00:32:39,290 --> 00:32:41,736
we have introduced into evidence
564
00:32:41,755 --> 00:32:44,887
the encrypted emails that
show that you personally
565
00:32:45,454 --> 00:32:48,844
ordered your army to allow
those mercenaries soldiers
566
00:32:48,912 --> 00:32:52,297
to cross your country's border in 2013.
567
00:32:52,724 --> 00:32:55,828
Mercenaries who then went on to kill, no,
568
00:32:56,143 --> 00:32:57,714
to slaughter
569
00:32:58,597 --> 00:33:00,270
hundreds of men,
570
00:33:00,435 --> 00:33:01,788
women and children.
571
00:33:02,471 --> 00:33:04,649
Yes, I reviewed those emails.
572
00:33:05,187 --> 00:33:07,161
Do you deny writing them?
573
00:33:07,162 --> 00:33:08,362
I do not.
574
00:33:08,761 --> 00:33:12,408
But I find no proof those
mercenaries slaughtered anyone.
575
00:33:13,150 --> 00:33:14,350
Really?
576
00:33:15,264 --> 00:33:17,458
Despite sitting here,
577
00:33:18,095 --> 00:33:19,542
listening to the
578
00:33:19,565 --> 00:33:21,350
eye-witness testimony
579
00:33:21,470 --> 00:33:23,094
of Cedric Bofeko.
580
00:33:28,627 --> 00:33:32,642
But you do not doubt the
veracity of his account, do you?
581
00:33:33,362 --> 00:33:34,619
I do not.
582
00:33:35,116 --> 00:33:37,038
But, sadly,
583
00:33:37,891 --> 00:33:40,851
civil unrest and tribal warfare
584
00:33:40,892 --> 00:33:42,962
are a common occurence in my country.
585
00:33:42,998 --> 00:33:45,125
This has nothing to do
586
00:33:45,126 --> 00:33:47,458
with civil unrest, General!
587
00:33:47,481 --> 00:33:49,260
And you know it!
588
00:33:49,682 --> 00:33:51,727
M�decins Sans Fronti�res
589
00:33:52,253 --> 00:33:55,035
found the body of one of those mercenaries,
590
00:33:55,784 --> 00:33:58,245
amongts the corpses of the massacred.
591
00:33:59,752 --> 00:34:01,270
I know nothing of this man.
592
00:34:01,282 --> 00:34:03,981
But I thank you for bringing
this to my attention, Mr. Dorn.
593
00:34:04,007 --> 00:34:06,972
My government will launch
a full investigation.
594
00:34:08,571 --> 00:34:09,771
General,
595
00:34:09,824 --> 00:34:12,250
would you be kind enough to describe
596
00:34:12,962 --> 00:34:14,432
what this is?
597
00:34:22,343 --> 00:34:24,733
It looks like some kind of ore.
598
00:34:25,647 --> 00:34:28,179
Congratulations, you're exactly right.
599
00:34:28,665 --> 00:34:30,130
It is an ore.
600
00:34:30,250 --> 00:34:31,856
Coltan for short.
601
00:34:32,158 --> 00:34:34,833
The largest deposits of coltan
602
00:34:34,953 --> 00:34:36,399
are found
603
00:34:36,890 --> 00:34:38,788
in the Eastern Congo.
604
00:34:38,908 --> 00:34:41,694
In an area protecty by a treaty!
605
00:34:41,765 --> 00:34:43,604
But despite that treaty,
606
00:34:43,889 --> 00:34:47,181
14,000 tons of coltan
607
00:34:47,424 --> 00:34:50,128
were smuggled out of there last year.
608
00:34:50,774 --> 00:34:53,152
The supply route greased
609
00:34:53,550 --> 00:34:55,394
by the bribes
610
00:34:55,720 --> 00:34:58,484
of Argento International.
611
00:34:58,604 --> 00:35:01,099
I have no idea what you're talking about.
612
00:35:01,468 --> 00:35:02,695
Well, thankfully,
613
00:35:02,815 --> 00:35:06,457
a man named Mr. Simon Gilbert does.
614
00:35:11,784 --> 00:35:12,986
Objection!
615
00:35:13,034 --> 00:35:14,988
Argento is not on trial here.
616
00:35:15,250 --> 00:35:18,269
And Mr. Gilbert was not on the witness.
617
00:35:19,170 --> 00:35:22,780
He is the vice president
of Argento International.
618
00:35:27,138 --> 00:35:28,971
I call Simon Gilbert
619
00:35:29,360 --> 00:35:30,885
as a witness.
620
00:35:37,229 --> 00:35:39,954
- Thank you, Miss Baines.
- Thank you, Mr. Gilbert.
621
00:35:45,837 --> 00:35:48,340
Would you introduce yourself, please?
622
00:35:50,790 --> 00:35:53,903
My name is Simon Anthony Gilbert.
623
00:35:59,744 --> 00:36:01,393
All rise.
624
00:36:15,941 --> 00:36:17,838
Having considered all the evidence
625
00:36:17,838 --> 00:36:20,169
and the arguments of both parties,
626
00:36:20,596 --> 00:36:24,922
this trial chamber unanimously
finds you, Fabrice Wombosi,
627
00:36:26,993 --> 00:36:29,563
guilty of all charges.
628
00:36:31,590 --> 00:36:35,581
You're hereby sentenced
to 30 years in prison.
629
00:36:51,740 --> 00:36:53,893
We did a good thing, Michel.
630
00:36:54,289 --> 00:36:55,448
We did.
631
00:36:57,218 --> 00:36:58,997
This verdict
632
00:36:59,061 --> 00:37:01,471
exists because of you, dear Sophie.
633
00:37:01,591 --> 00:37:02,548
Thank you.
634
00:37:09,803 --> 00:37:11,573
I have news everyone.
635
00:37:11,693 --> 00:37:12,968
Simon Gilbert
636
00:37:12,970 --> 00:37:14,534
has agreed to cooperate
637
00:37:14,534 --> 00:37:17,306
with the United States
Department of Justice
638
00:37:17,426 --> 00:37:20,772
in the case against Argento International.
639
00:37:22,149 --> 00:37:24,127
What about Melvoy Security?
640
00:37:24,801 --> 00:37:26,842
Ugh, Melvoy, no.
641
00:37:27,187 --> 00:37:30,353
They have too many friends
in too many high places.
642
00:37:30,473 --> 00:37:32,171
So, Fitzroy walks?
643
00:37:32,491 --> 00:37:34,193
Well, my hands have been tied.
644
00:37:34,674 --> 00:37:36,788
He'll get what's coming to him one day.
645
00:37:37,835 --> 00:37:40,124
Only if you all were to do it,
646
00:37:40,357 --> 00:37:42,117
I have been to the board,
647
00:37:42,573 --> 00:37:45,831
and I argued that this case proved that the
648
00:37:45,832 --> 00:37:48,606
Cross Border Unit
should be re-established.
649
00:37:49,809 --> 00:37:51,312
And they agreed.
650
00:37:53,950 --> 00:37:55,608
But who's going to be in the unit?
651
00:37:55,728 --> 00:37:56,777
All of you.
652
00:37:57,218 --> 00:37:58,751
And you will be led
653
00:37:58,871 --> 00:38:00,443
by Inspector Strand.
654
00:38:01,020 --> 00:38:04,221
- I don't know what to say.
- Say you'll take the job.
655
00:38:06,321 --> 00:38:09,255
Congratulations to all of
you for a job well done.
656
00:38:09,375 --> 00:38:11,417
I cannot begin to tell you
657
00:38:11,465 --> 00:38:13,943
how happy, how relieved,
658
00:38:13,977 --> 00:38:15,160
it makes me
659
00:38:16,067 --> 00:38:19,180
that this unit is going
to go back to work again.
660
00:38:23,927 --> 00:38:25,498
Welcome aboard, Inspector.
661
00:38:26,114 --> 00:38:28,141
I'm just gobsmacked.
662
00:38:28,704 --> 00:38:29,688
Are you in?
663
00:38:30,280 --> 00:38:32,773
Uh, I'll think about it.
664
00:38:33,214 --> 00:38:35,707
As long as there aren't
any more blindfolds.
665
00:38:36,430 --> 00:38:37,729
Are you staying?
666
00:38:38,306 --> 00:38:39,926
Oh, no.
667
00:38:40,046 --> 00:38:42,147
You'd be vital to this unit.
668
00:38:42,835 --> 00:38:44,115
You don't need me.
669
00:38:56,086 --> 00:38:58,622
Did you give Sebastian a piece of evidence?
670
00:39:02,518 --> 00:39:04,060
That was personal.
671
00:39:04,811 --> 00:39:07,735
This court's resources
aren't for your personal use.
672
00:39:13,347 --> 00:39:15,534
If, on the other hand,
673
00:39:16,699 --> 00:39:19,274
you were an officer of the ICC...
674
00:39:22,057 --> 00:39:22,988
Are you
675
00:39:23,108 --> 00:39:25,951
blackmailing me, Inspector Strand?
676
00:39:26,272 --> 00:39:28,963
This unit needs you, Inspector Costante.
677
00:39:29,465 --> 00:39:30,690
And you need it.
678
00:39:31,349 --> 00:39:32,756
More than you realize.
679
00:39:33,886 --> 00:39:36,393
I see why Dorn picked you to lead the team.
680
00:39:49,660 --> 00:39:58,771
- Synced and transcribed by chamallow + PetaG -
- www.addic7ed.com -
47990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.