Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,910 --> 00:03:02,611
Susurros.
2
00:03:05,614 --> 00:03:08,416
No seas impaciente...
3
00:03:29,933 --> 00:03:31,834
Susurros y quejidos.
4
00:03:32,235 --> 00:03:34,337
¿Qué te pasa?
5
00:03:37,939 --> 00:03:42,042
Susurros.
6
00:03:48,047 --> 00:03:49,648
Quejidos.
7
00:03:53,451 --> 00:03:55,853
Respiración dificultosa.
8
00:03:58,055 --> 00:04:00,157
Quejidos.
(ASFIXIÁNDOSE) -¡Ah!
9
00:04:04,660 --> 00:04:06,862
Ah...
10
00:04:08,363 --> 00:04:09,864
Anselmo...
11
00:04:17,771 --> 00:04:19,672
Ruidos.
12
00:04:21,873 --> 00:04:25,676
¡Dios mío! ¡Dios mío!
13
00:05:53,946 --> 00:05:55,948
Papá...
14
00:05:59,651 --> 00:06:01,552
Papá...
15
00:07:29,721 --> 00:07:31,322
(CARRASPEA)
16
00:07:32,824 --> 00:07:34,725
¿Se puede saber
lo que haces tú aquí?
17
00:07:34,925 --> 00:07:36,426
No tengo sueño.
18
00:07:36,727 --> 00:07:38,328
¡Ah!
19
00:07:39,829 --> 00:07:41,831
No tienes sueño.
20
00:07:43,233 --> 00:07:45,234
¿Tú sabes la hora que es?
21
00:07:48,535 --> 00:07:50,637
Es tardísimo.
22
00:07:51,638 --> 00:07:53,239
Hala, a la cama. ¿Eh?
23
00:08:02,847 --> 00:08:04,849
Muy bien...
24
00:08:22,062 --> 00:08:24,564
Mira lo que te he traigo.
25
00:08:32,871 --> 00:08:34,672
Eres un tragón.
26
00:09:33,819 --> 00:09:37,722
- Oye, Rosa, ¿cuándo voy a hacer
la primera comunión?
27
00:09:37,822 --> 00:09:39,523
Pues no lo sé, aún es pronto.
28
00:09:39,824 --> 00:09:42,226
Te faltan un par de añitos.
29
00:09:42,526 --> 00:09:45,428
Ahora tú, Ana. Venga.
30
00:09:57,036 --> 00:10:01,740
(MAITE LEE CON LENTITUD)
Señora merluza,
31
00:10:02,141 --> 00:10:05,142
se ha...
32
00:10:05,143 --> 00:10:10,948
Una báscula...
33
00:10:11,048 --> 00:10:13,233
Una...
34
00:10:13,250 --> 00:10:18,454
báscula, a, a.
35
00:10:19,754 --> 00:10:24,857
Bueno, a ver si...
36
00:10:24,859 --> 00:10:30,063
funciona
37
00:10:30,464 --> 00:10:33,365
la de... aquel...
38
00:10:33,365 --> 00:10:36,267
Déjame, Rosa.
39
00:10:37,668 --> 00:10:40,570
(MAITE LEE DESPACIO)
40
00:10:44,574 --> 00:10:47,676
¿Y qué pasa si te muerdo
en el cuello?
41
00:10:48,277 --> 00:10:49,678
Así.
42
00:10:51,579 --> 00:10:55,382
¿Y qué pasa si te doy un beso
en el cuello?
43
00:10:56,183 --> 00:10:57,684
Así.
44
00:10:57,785 --> 00:11:02,489
¿Y qué pasa si te muerdo
otra vez por aquí?
45
00:11:06,491 --> 00:11:09,994
¿Y qué pasa si te doy
un beso en la oreja?
46
00:11:10,294 --> 00:11:12,796
Así... Que suena muy fuerte.
47
00:11:13,697 --> 00:11:15,682
Ahí.
48
00:11:34,213 --> 00:11:35,714
Ana...
49
00:11:35,814 --> 00:11:37,315
Ana.
50
00:11:37,516 --> 00:11:39,016
Ana...
51
00:11:39,017 --> 00:11:41,919
¿Se puede saber qué estás pensando?
52
00:11:42,120 --> 00:11:46,624
Oye, Rosa, ¿es verdad que esta cruz
la llevaba siempre mamá?
53
00:11:46,824 --> 00:11:48,224
Sí, claro que es verdad.
54
00:11:48,224 --> 00:11:50,725
Se la regaló la abuela
cuando era chica.
55
00:11:50,727 --> 00:11:52,728
Esta cruz te protege
de los demonios.
56
00:11:53,028 --> 00:11:55,129
-Y de los vampiros.
57
00:11:55,430 --> 00:11:57,131
Bueno, ya estás.
58
00:11:57,832 --> 00:11:59,233
Ya está, señorita.
59
00:12:08,139 --> 00:12:10,341
Vamos a ver...
60
00:12:22,451 --> 00:12:25,353
Están, por lo menos, presentables.
Gracias, Rosa.
61
00:12:33,360 --> 00:12:35,562
A ver cómo os portáis.
62
00:12:36,562 --> 00:12:38,464
Irene, ven aquí.
63
00:12:41,266 --> 00:12:44,868
Cuando entréis en la habitación:
lo primero besáis a vuestro padre
64
00:12:44,869 --> 00:12:48,271
y después rezáis una oración
para que su alma esté en el cielo.
65
00:12:48,571 --> 00:12:50,273
¿Comprendido?
66
00:12:51,074 --> 00:12:52,775
¿Comprendido, Ana?
67
00:12:54,776 --> 00:12:57,278
Hala, vámonos.
68
00:13:04,985 --> 00:13:07,186
- ¿Cuándo voy a hacer
la primera comunión?
69
00:13:07,286 --> 00:13:08,787
Cállate, Maite.
70
00:13:08,788 --> 00:13:11,773
Vi que papá espera a mamá...
71
00:13:12,390 --> 00:13:15,693
Cuando entré en la habitación
vi que papá estaba muerto.
72
00:13:16,494 --> 00:13:20,297
Entonces apareció mamá.
- Pero si mamá está muerta, Ana.
73
00:13:23,099 --> 00:13:24,700
Muchas gracias.
74
00:13:29,204 --> 00:13:30,805
Gracias.
75
00:13:31,205 --> 00:13:33,407
Irene, tú,
que eres la mayor, la primera.
76
00:13:38,811 --> 00:13:41,313
Susurros.
77
00:13:46,317 --> 00:13:47,818
Susurros.
78
00:13:50,421 --> 00:13:52,222
Ahora tú, Ana.
79
00:13:54,424 --> 00:13:55,925
Vamos, Ana.
80
00:14:02,930 --> 00:14:04,431
Vamos.
81
00:14:07,833 --> 00:14:10,536
Susurros.
82
00:14:19,142 --> 00:14:20,644
Ana.
83
00:14:23,646 --> 00:14:26,449
No quiero.
Ya hablaremos tú y yo después.
84
00:14:32,754 --> 00:14:35,156
Susurros.
85
00:14:39,358 --> 00:14:40,860
Acompáñala.
86
00:14:51,268 --> 00:14:52,869
-No llego.
87
00:15:16,588 --> 00:15:18,690
Susurros.
88
00:15:37,404 --> 00:15:41,107
Claxon.
89
00:16:12,632 --> 00:16:17,836
Ruido del tráfico.
90
00:16:34,649 --> 00:16:36,351
Claxon de coches.
91
00:16:49,061 --> 00:16:50,762
Claxon de coches.
92
00:17:19,384 --> 00:17:22,186
Claxon de coches.
93
00:17:50,009 --> 00:17:52,210
Ruido del tráfico.
94
00:18:42,350 --> 00:18:46,854
(NARRA) Un día que estaba mi madre
haciendo limpieza general,
95
00:18:46,953 --> 00:18:50,955
sacó del armario una caja metálica,
me la dio y dijo:
96
00:18:50,957 --> 00:18:53,158
"Ana, tira esto a la basura,
97
00:18:53,559 --> 00:18:55,860
no conviene que esté aquí,
98
00:18:55,860 --> 00:18:58,662
además, ya no sirve para nada".
99
00:19:01,465 --> 00:19:05,768
Yo, intrigada, le pregunté:
100
00:19:05,868 --> 00:19:07,569
"¿Qué hay dentro?".
101
00:19:08,670 --> 00:19:10,772
"¿Qué más te da?", me contestó.
102
00:19:11,573 --> 00:19:13,574
"¿Es veneno?", pregunté yo.
103
00:19:15,376 --> 00:19:18,078
Mi madre sonrió y dijo:
104
00:19:18,478 --> 00:19:22,481
"Sí, es un veneno terrible.
105
00:19:23,682 --> 00:19:27,285
Con una cucharadita de estos polvos
puedes matar a un elefante".
106
00:19:28,986 --> 00:19:32,289
Y luego dijo:
"¡Hala! Tíralo a la basura".
107
00:19:35,091 --> 00:19:36,792
Yo me quedé muy impresionada.
108
00:19:38,294 --> 00:19:39,995
Y...
109
00:19:40,395 --> 00:19:43,598
No sé muy bien por qué,
me guardé la caja con el veneno
110
00:19:43,698 --> 00:19:45,299
sin hacer caso a mi madre.
111
00:19:49,102 --> 00:19:50,903
¿Por qué quería matar a mi padre?
112
00:19:53,806 --> 00:19:56,608
Es esa una pregunta
que me he hecho cientos de veces.
113
00:19:58,710 --> 00:20:00,911
Y las respuestas que se me ocurren
ahora...
114
00:20:02,012 --> 00:20:04,114
Ahora,
con la perspectiva que dan
115
00:20:04,314 --> 00:20:06,516
los 20 años que han pasado
desde entonces,
116
00:20:07,917 --> 00:20:11,720
son demasiado fáciles
y no me satisfacen.
117
00:20:14,122 --> 00:20:18,625
Lo único que sí recuerdo
perfectamente... es que entonces
118
00:20:19,426 --> 00:20:23,529
me parecía el culpable de toda
la tristeza que había embargado
119
00:20:23,629 --> 00:20:26,231
a mi madre los últimos años
de su vida.
120
00:20:27,432 --> 00:20:30,433
Yo estaba convencida de que él,
y solo él,
121
00:20:30,435 --> 00:20:33,537
había provocado su enfermedad
y su muerte.
122
00:20:36,439 --> 00:20:39,442
Mi madre...
123
00:20:40,142 --> 00:20:41,642
Por lo que me han contado
124
00:20:41,643 --> 00:20:43,845
las personas
que la conocían bien...
125
00:20:44,145 --> 00:20:46,747
Mi madre podía haber sido
una buena pianista.
126
00:20:47,248 --> 00:20:50,550
Desde muy pequeña
mostró dotes excepcionales
127
00:20:50,650 --> 00:20:53,252
para la música y todo el mundo...
128
00:20:53,353 --> 00:20:56,055
le auguraba un porvenir
prometedor.
129
00:20:58,356 --> 00:21:03,059
Durante varios años se dedicó
intensamente y casi exclusivamente
130
00:21:03,060 --> 00:21:06,963
al piano, hasta llegó a dar algún
concierto público
131
00:21:08,064 --> 00:21:10,766
y fue en uno de ellos
en donde conoció a mi padre.
132
00:21:11,167 --> 00:21:14,069
Se enamoraron,
se casaron enseguida
133
00:21:14,169 --> 00:21:19,256
y mi madre abandonó definitivamente
el piano para dedicarse
134
00:21:19,273 --> 00:21:21,875
en cuerpo y alma a sus hijas.
135
00:21:23,176 --> 00:21:25,278
A nosotras.
136
00:21:25,378 --> 00:21:29,381
Yo creo que siempre le quedó
la añoranza de aquella época
137
00:21:29,981 --> 00:21:33,483
y el resquemor de haber abandonado
una profesión
138
00:21:33,484 --> 00:21:36,486
que podía haber sido liberadora
para ella.
139
00:21:37,087 --> 00:21:40,789
Ahora, sin embargo,
también pienso que en el fondo
140
00:21:40,790 --> 00:21:43,592
mi madre tuvo siempre miedo
de no ser
141
00:21:43,692 --> 00:21:47,594
tan maravillosa intérprete
como le auguraban sus amistades,
142
00:21:47,595 --> 00:21:49,195
y prefirió la comodidad
143
00:21:49,196 --> 00:21:52,099
de una vida organizada
y sin complicaciones
144
00:21:52,699 --> 00:21:56,702
al riesgo de una responsabilidad
que no podía compartir.
145
00:22:21,222 --> 00:22:22,623
Irene...
146
00:22:22,723 --> 00:22:25,725
¿Es que nadie te ha enseñado
a comer como una persona?
147
00:22:26,626 --> 00:22:28,427
Es mejor que cojas el tenedor así.
148
00:22:28,627 --> 00:22:30,028
¿Te das cuenta?
149
00:22:33,131 --> 00:22:35,533
Eso es. ¿Ves cómo es más fácil?
150
00:22:44,740 --> 00:22:46,742
Ana, por favor, el cuchillo.
151
00:22:52,146 --> 00:22:55,048
¿Será posible que no sepáis
comportaros en la mesa?
152
00:23:08,559 --> 00:23:11,461
Maite, se come con la boca cerrada.
153
00:23:15,364 --> 00:23:18,650
A mí nadie me ha enseñado.
No digas tonterías,
154
00:23:18,967 --> 00:23:21,869
¿me vas a decir que tus padres
no te enseñaron a comer?
155
00:23:22,169 --> 00:23:25,272
A mí nadie me ha enseñado,
siempre como así.
156
00:23:25,772 --> 00:23:28,074
¿Qué es lo que dices?
Nada.
157
00:23:29,275 --> 00:23:31,976
Lo que tengas que decir
lo dices en voz alta
158
00:23:31,977 --> 00:23:35,280
y si no te callas.
No me gustan las medias palabras.
159
00:23:36,180 --> 00:23:37,982
Irene, el tenedor.
160
00:23:38,782 --> 00:23:41,385
- Papá nunca nos decía
cómo teníamos que comer.
161
00:23:41,985 --> 00:23:43,386
¿Y vuestra madre?
162
00:23:43,786 --> 00:23:46,889
¿Me vais a decir que mi hermana
no os enseñó nunca a comer?
163
00:23:47,089 --> 00:23:50,592
- Mi mamá cuando murió
yo no había nacido.
164
00:23:51,092 --> 00:23:53,194
¿Quién te ha dicho semejante
disparate?
165
00:24:07,305 --> 00:24:10,407
Quiero que escuchéis atentamente
lo que os voy a decir.
166
00:24:17,013 --> 00:24:19,914
Ya sabéis que me he hecho cargo
de vuestra educación
167
00:24:19,915 --> 00:24:23,317
siguiendo las instrucciones
del testamento de vuestro padre.
168
00:24:24,118 --> 00:24:26,019
O sea, que a partir de ahora
169
00:24:26,020 --> 00:24:28,421
estáis bajo mi tutela
y protección.
170
00:24:29,622 --> 00:24:32,624
Vuestra abuela y yo vamos
a vivir en esta casa
171
00:24:32,625 --> 00:24:34,325
y entre las dos trataremos
172
00:24:34,326 --> 00:24:37,028
de que nos os falte nada
de lo necesario.
173
00:24:37,629 --> 00:24:42,132
Al principio puede que resulte
un poco difícil,
174
00:24:42,833 --> 00:24:45,334
pero estoy segura
de que si todas nos esforzamos
175
00:24:45,335 --> 00:24:47,136
acabaremos por llevarnos bien.
176
00:24:47,436 --> 00:24:48,938
¿Verdad, Maite?
177
00:24:49,238 --> 00:24:52,040
El reloj da la hora.
Bueno, y por último
178
00:24:52,140 --> 00:24:53,942
quiero deciros otra cosa.
179
00:24:54,442 --> 00:24:56,644
He encontrado la casa
hecha un desastre.
180
00:24:58,845 --> 00:25:01,447
Así que a partir de ahora
se acabó el desorden.
181
00:25:02,348 --> 00:25:05,850
Para que las cosas funcionen
cómo es debido es necesario
182
00:25:05,851 --> 00:25:07,352
el esfuerzo de las tres.
183
00:25:08,053 --> 00:25:11,655
Quiero dejar la casa terminada
antes de que acaben las vacaciones.
184
00:25:13,157 --> 00:25:14,958
¿Cuento con vuestra colaboración?
185
00:25:18,761 --> 00:25:20,763
¿Me puedo levantar?
Sí.
186
00:25:22,664 --> 00:25:25,166
-¿Me puedo levantar?
187
00:25:25,466 --> 00:25:27,068
Claro que sí.
188
00:25:30,170 --> 00:25:32,172
Ya veo que acabaremos
llevándonos bien.
189
00:25:42,680 --> 00:25:44,381
Todos los hombres son iguales.
190
00:25:44,882 --> 00:25:47,884
Todos... Ya te darás cuenta
cuando seas una mujer.
191
00:25:49,385 --> 00:25:51,487
Todos quieren lo mismo.
192
00:25:52,488 --> 00:25:54,889
Hay de ti si te dejas embaucar.
193
00:25:55,990 --> 00:25:58,692
Tu padre, sin ir más lejos,
era un tipo de cuidado.
194
00:25:59,693 --> 00:26:01,595
Le gustaban las faldas un horror.
195
00:26:03,296 --> 00:26:05,898
Más de una vez he tenido yo
que salir corriendo.
196
00:26:06,899 --> 00:26:09,601
Ya lo creo,
tenía las manos muy largas.
197
00:26:10,101 --> 00:26:11,603
Menudo era tu padre.
198
00:26:11,703 --> 00:26:13,204
Si yo te contara.
199
00:26:13,404 --> 00:26:15,506
Del barrio de Santa Cruz
200
00:26:16,406 --> 00:26:18,608
eres un rojo clavel.
201
00:26:19,008 --> 00:26:22,911
Mi vida solo eres tú,
y por jurarte yo eso
202
00:26:23,812 --> 00:26:26,513
me diste en la boca un beso,
203
00:26:26,514 --> 00:26:29,215
que aún me quema, Maricruz.
204
00:26:29,216 --> 00:26:32,219
¡Ay, Maricruz!, ¡ay, Maricruz!
205
00:26:33,620 --> 00:26:36,722
¡Ay, Maricruz, Maricruz!,
206
00:26:37,523 --> 00:26:41,326
maravilla de mujer;
207
00:26:41,626 --> 00:26:44,512
del barrio de Santa Cruz,
208
00:26:45,629 --> 00:26:48,331
eres un rojo clavel.
209
00:26:48,431 --> 00:26:51,233
Mi vida solo eres tú,
y por jurarte yo eso
210
00:26:51,234 --> 00:26:56,938
me diste en la boca un beso...
211
00:27:09,548 --> 00:27:12,349
que aún me quema, Maricruz.
212
00:27:12,350 --> 00:27:14,352
¡Ay, Maricruz!
213
00:27:37,770 --> 00:27:41,173
(RADIO) Bajo los árboles...
Así...
214
00:27:41,273 --> 00:27:43,173
(RADIO) Cerca de él,
inconscientes
215
00:27:43,174 --> 00:27:45,176
de su presencia dormían
los ciervos.
216
00:27:45,276 --> 00:27:47,178
La vecina que vivía en mi casa...
217
00:27:48,779 --> 00:27:51,081
Todavía me muero de risa
cuando me acuerdo...
218
00:27:52,582 --> 00:27:54,183
Un día, así, de repente,
219
00:27:54,283 --> 00:27:57,169
se dio cuenta de que estaba
de tres meses.
220
00:27:57,686 --> 00:28:01,289
No te digo nada la que organizó.
Me preguntaron una y otra vez
221
00:28:01,389 --> 00:28:04,992
y nada, ella juraba y perjuraba
que no había estado con nadie.
222
00:28:05,392 --> 00:28:07,293
¿Sabes lo que decía?
223
00:28:07,393 --> 00:28:10,096
¿Pero tú entiendes lo que digo?
No entiendo nada.
224
00:28:10,196 --> 00:28:11,697
Bueno...
225
00:28:12,097 --> 00:28:15,500
Toma. Sujeta ahí.
226
00:28:18,302 --> 00:28:21,905
Radio de fondo.
227
00:28:22,806 --> 00:28:24,607
Esto es...
228
00:28:24,807 --> 00:28:28,809
Decía que un día,
paseando debajo de unas obras,
229
00:28:28,810 --> 00:28:31,813
cayó una casa, se le metió aquí...
230
00:28:32,813 --> 00:28:35,916
(RÍE) Algo le andaba por dentro.
¿Sabes lo que era?
231
00:28:36,316 --> 00:28:38,018
Un ratón.
232
00:28:38,618 --> 00:28:41,620
Decía que el ratón era el padre
de la criatura.
233
00:28:43,622 --> 00:28:45,307
¿Tienes algo para Roni?
234
00:28:45,323 --> 00:28:48,226
No sé cómo puedes tener
un bicho así. Qué asco me da.
235
00:28:48,926 --> 00:28:51,627
Dame un poco de lechuga.
En la nevera tienes.
236
00:28:51,628 --> 00:28:55,131
Pero no abuses, que el otro día
me echó la bronca tu tía.
237
00:28:56,132 --> 00:28:59,333
(RADIO) -¿Qué significa
aquella frase?
238
00:28:59,334 --> 00:29:02,036
Desgrano una a una cada perla...
239
00:29:03,137 --> 00:29:06,940
Sí. Ella las desgranará
algún día.
240
00:29:07,841 --> 00:29:10,026
Sus perlas y las mías...
241
00:29:10,043 --> 00:29:12,144
Nuestras horas felices.
242
00:29:12,545 --> 00:29:15,047
Radio de fondo.
243
00:29:19,650 --> 00:29:22,252
Claxon.
244
00:29:29,258 --> 00:29:31,960
- ¿Qué piso es?
- Es en el tercero.
245
00:29:32,060 --> 00:29:35,563
- Pero no hay nadie
porque se han ido de vacaciones.
246
00:29:36,363 --> 00:29:39,865
¿Le has mandado la carta?
- Sí, pero no me ha contestado.
247
00:29:39,866 --> 00:29:42,268
- Porque no te quiere.
- Tú qué sabrás.
248
00:29:42,368 --> 00:29:44,770
- ¿Eres tonta?
- Más tonta eres tú.
249
00:30:05,586 --> 00:30:08,589
Mira qué gordito está Roni.
250
00:30:11,891 --> 00:30:13,493
Roni, guapo.
251
00:30:30,006 --> 00:30:34,609
- Maite... Maite, bonita.
- ¿Qué quieres?
252
00:30:36,310 --> 00:30:37,912
-Búscame.
253
00:30:41,515 --> 00:30:43,716
-Ana, ¿te vale esta?
254
00:30:44,417 --> 00:30:48,020
¿Sabes quién está abajo?
Ese amigo tan guapo de papá.
255
00:30:49,421 --> 00:30:53,824
- ¿Y estas?
- Sí, señala, señala.
256
00:30:54,925 --> 00:30:57,527
(RONI HACE RUIDOS)
257
00:31:06,134 --> 00:31:10,637
(PONE MÚSICA)
258
00:31:19,044 --> 00:31:22,647
-Hoy en mi ventana brilla el sol
259
00:31:23,447 --> 00:31:27,351
y el corazón se pone triste
260
00:31:27,451 --> 00:31:30,652
contemplando la ciudad
261
00:31:30,653 --> 00:31:33,455
porque te vas.
262
00:31:35,357 --> 00:31:38,658
Como cada noche desperté
263
00:31:38,659 --> 00:31:41,362
pensando en ti,
264
00:31:42,462 --> 00:31:46,965
y en mi reloj
todas las horas vi pasar
265
00:31:46,966 --> 00:31:49,268
porque te vas.
266
00:31:51,770 --> 00:31:55,373
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo,
267
00:31:56,173 --> 00:31:58,975
me olvidarás.
¿Podéis poner la música más baja?
268
00:31:59,176 --> 00:32:01,878
Me olvidarás...
269
00:32:02,178 --> 00:32:03,879
Junto a la estación...
270
00:32:05,280 --> 00:32:07,082
Me voy...
271
00:32:07,182 --> 00:32:09,384
A ver cómo os portáis.
- ¿Dónde vas?
272
00:32:10,084 --> 00:32:12,085
Tengo un montón de cosas que hacer.
273
00:32:12,086 --> 00:32:14,388
De todas maneras volveré
antes que Rosa.
274
00:32:14,488 --> 00:32:17,390
Cuidad de vuestra abuela.
Sobre todo tú, Irene.
275
00:32:18,691 --> 00:32:22,494
- ¿Podemos ir contigo?
No, ahora no, tengo mucha prisa.
276
00:32:23,094 --> 00:32:25,595
Irene, tú que eres la mayor
y la más sensata
277
00:32:25,596 --> 00:32:27,198
cuida de que todo vaya bien.
278
00:32:27,698 --> 00:32:29,799
Si llaman por teléfono
decid que volveré
279
00:32:29,800 --> 00:32:31,601
en un par de horas, ¿de acuerdo?
280
00:32:33,102 --> 00:32:34,804
Portaros bien.
281
00:32:44,511 --> 00:32:48,014
(PONE LA MISMA CANCIÓN)
282
00:32:48,514 --> 00:32:50,216
-¿Bailas?
283
00:32:54,219 --> 00:32:57,722
Hoy en mi ventana brilla el sol
284
00:32:57,822 --> 00:33:00,023
y el corazón
285
00:33:01,024 --> 00:33:05,928
se pone triste contemplando
la ciudad
286
00:33:06,028 --> 00:33:08,630
porque te vas.
287
00:33:10,031 --> 00:33:13,533
Como cada noche desperté
288
00:33:13,534 --> 00:33:16,236
pensando en ti,
289
00:33:17,337 --> 00:33:21,640
y en mi reloj todas las horas
vi pasar
290
00:33:22,241 --> 00:33:24,743
porque te vas.
291
00:33:26,144 --> 00:33:31,047
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo,
292
00:33:31,048 --> 00:33:33,333
me olvidarás,
293
00:33:33,350 --> 00:33:35,551
me olvidarás.
294
00:33:37,253 --> 00:33:41,056
Junto a la estación hoy lloraré
igual que un niño
295
00:33:41,956 --> 00:33:44,157
porque te vas,
296
00:33:44,158 --> 00:33:46,360
porque te vas,
297
00:33:47,461 --> 00:33:49,861
porque te vas,
298
00:33:49,863 --> 00:33:52,364
porque te vaaaas.
299
00:33:56,868 --> 00:34:01,270
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo
300
00:34:01,271 --> 00:34:03,272
me olvidarás,
301
00:34:03,273 --> 00:34:05,175
me olvidarás.
302
00:34:07,376 --> 00:34:12,380
Junto a la estación hoy lloraré
igual que un niño,
303
00:34:12,480 --> 00:34:14,282
porque te vas,
304
00:34:14,382 --> 00:34:16,283
porque te vas,
305
00:34:17,384 --> 00:34:19,486
¿por qué te vas?,
306
00:34:19,786 --> 00:34:22,588
porque te vaaaas.
307
00:34:26,892 --> 00:34:32,395
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo,
308
00:34:32,396 --> 00:34:35,799
me olvidarás, me olvidarás.
309
00:34:37,100 --> 00:34:42,102
Junto a la estación hoy lloraré
igual que un niño,
310
00:34:42,104 --> 00:34:44,104
porque te vas,
311
00:34:44,105 --> 00:34:46,107
porque te vas...
312
00:34:47,408 --> 00:34:49,509
Timbre.
Todas las promesas de mi amor
313
00:34:49,609 --> 00:34:52,712
se irán contigo...
- Me parece que llama la abuela.
314
00:34:52,812 --> 00:34:56,215
Timbre.
Me olvidarás.
315
00:34:56,315 --> 00:34:59,217
-Joder, qué fastidio.
316
00:34:59,617 --> 00:35:02,019
Ya voy yo.
Junto a la estación hoy lloraré
317
00:35:02,119 --> 00:35:03,821
igual que un niño
318
00:35:03,921 --> 00:35:05,922
porque te vas
319
00:35:06,022 --> 00:35:08,024
porque te vas...
320
00:35:10,025 --> 00:35:12,227
Música en la lejanía.
321
00:35:14,429 --> 00:35:16,014
Pobrecita.
322
00:35:16,030 --> 00:35:19,132
Nadie te hace caso,
te dejan aquí sola
323
00:35:19,133 --> 00:35:22,135
y te cansas de ver al jardín,
claro.
324
00:35:23,436 --> 00:35:25,838
Hala, vamos.
325
00:35:33,544 --> 00:35:35,846
¿Quieres ver las fotos?
326
00:35:36,646 --> 00:35:38,748
O prefieres ver el libro
de oraciones.
327
00:35:39,148 --> 00:35:41,850
(HABLA CON DIFICULTAD) -No.
¿Quieres ver las fotos?
328
00:35:51,158 --> 00:35:52,659
¿Quieres alguna cosa más?
329
00:35:56,662 --> 00:35:58,864
Te voy a poner la canción.
330
00:36:05,869 --> 00:36:07,270
Copla.
331
00:36:15,977 --> 00:36:18,179
Castañuelas.
332
00:36:22,582 --> 00:36:25,684
Es Maricruz la mocita,
la más bonita
333
00:36:25,685 --> 00:36:27,887
del barrio de Santa Cruz.
334
00:36:29,188 --> 00:36:31,189
El viejo barrio judío,
335
00:36:31,289 --> 00:36:35,192
rosal florido,
le ha dado rosas de luz...
336
00:36:36,293 --> 00:36:39,995
Y desde la Macarena
la vienen a contemplar,
337
00:36:39,996 --> 00:36:44,400
pues su carita es morena
hace a los hombres soñar.
338
00:36:45,400 --> 00:36:50,704
Y una noche de luna
el silencio rompió
339
00:36:50,705 --> 00:36:56,309
la guitarra moruna
y una voz que cantó:
340
00:36:58,311 --> 00:37:01,712
¡Ay, Maricruz, Maricruz!,
341
00:37:01,713 --> 00:37:04,415
maravilla de mujer;
342
00:37:05,116 --> 00:37:07,518
del barrio de Santa Cruz...
- ¿Te vas a venir?
343
00:37:07,718 --> 00:37:09,820
¿Dónde?
- A investigar, vamos,
344
00:37:09,920 --> 00:37:13,722
no seas aburrida.
Yo no soy aburrida, la aburrida
345
00:37:13,723 --> 00:37:16,225
lo serás tú.
- ¿Puedo ir contigo?
346
00:37:16,425 --> 00:37:17,926
-Sí.
347
00:37:18,526 --> 00:37:22,429
Copla.
De acuerdo.
348
00:37:22,530 --> 00:37:24,731
¡Ay, Maricruz!, ¡ay, Maricruz!
349
00:37:31,737 --> 00:37:33,438
-¿Me queda bien?
350
00:37:35,540 --> 00:37:39,343
Fue como pluma en el viento
tu juramento,
351
00:37:39,443 --> 00:37:44,247
y a su querer traicionó.
De aquellos brazos amantes
352
00:37:44,347 --> 00:37:48,950
huyó inconstante,
y a muchos después se entregó.
353
00:37:49,951 --> 00:37:51,953
Señoritos con dinero
354
00:37:52,153 --> 00:37:53,754
lo lograron sin tardar,
355
00:37:54,154 --> 00:37:56,155
y aquel su cuerpo hechicero
356
00:37:56,156 --> 00:37:59,158
hizo a los hombres pecar.
- Ana, ayúdame.
357
00:37:59,459 --> 00:38:04,662
Pero solo hubo un hombre
que con pena lloró
358
00:38:04,663 --> 00:38:09,967
recordando su nombre,
y esta copla cantó...
359
00:38:12,469 --> 00:38:15,671
Te va grande.
- No importa.
360
00:38:16,272 --> 00:38:18,973
Yo esto no lo llevaré nunca.
- Lo tendrás que llevar
361
00:38:18,974 --> 00:38:20,675
porque si no, no podrás correr.
362
00:38:20,975 --> 00:38:23,678
¿Y por qué no podré correr?
- Pues porque no.
363
00:38:24,678 --> 00:38:28,982
- Mi vida solo eres tú,
y por jurarte yo eso
364
00:38:29,182 --> 00:38:31,983
me diste en la boca un beso
365
00:38:31,984 --> 00:38:34,886
que aún me quema, Maricruz.
366
00:38:34,986 --> 00:38:38,189
¡Ay, Maricruz!, ¡ay, Maricruz!
367
00:38:51,600 --> 00:38:55,703
Mi vida solo eres tú,
y por jurarte yo eso
368
00:38:55,803 --> 00:38:58,905
me diste en la boca un beso
369
00:38:59,005 --> 00:39:02,008
que aún me quema, Maricruz.
370
00:39:02,708 --> 00:39:05,811
¡Ay, ¡Maricruz!, ¡ay, Maricruz!
371
00:39:47,543 --> 00:39:49,045
Dame la escoba.
372
00:39:56,951 --> 00:39:59,053
-¡Ring, ring!
373
00:40:08,160 --> 00:40:09,861
-¿Cómo estás, querida?
374
00:40:10,562 --> 00:40:13,547
Llegas muy tarde.
¿Se puede saber qué has estado
375
00:40:13,564 --> 00:40:16,666
haciendo hasta las...?
Hasta las once de la noche.
376
00:40:17,367 --> 00:40:21,070
- Por favor, no empecemos.
Vengo muerto de cansancio.
377
00:40:21,170 --> 00:40:23,872
Hoy he tenido un día tremendo.
Ya...
378
00:40:24,272 --> 00:40:27,275
A mí me vas a venir con esas.
¿Te crees que soy tonta?
379
00:40:27,375 --> 00:40:29,575
- No empecemos.
Uno viene a casa buscando
380
00:40:29,576 --> 00:40:32,179
un poco de tranquilidad
y se encuentra con esto.
381
00:40:32,779 --> 00:40:34,781
Me estás amargando la existencia.
382
00:40:34,981 --> 00:40:37,683
¿Qué habré hecho yo
para merecer esta suerte?
383
00:40:37,783 --> 00:40:40,885
A mí tú no me engañas
con esa cara de inocente que tienes.
384
00:40:41,386 --> 00:40:44,588
Ya, ya...
¿Te crees que soy estúpida o qué?
385
00:40:45,189 --> 00:40:47,274
Sé muy bien con quien has estado.
386
00:40:47,691 --> 00:40:50,193
Has estado con esa...
387
00:40:50,593 --> 00:40:53,195
Con dos has estado.
- ¿Con Rosa?
388
00:40:53,896 --> 00:40:56,698
Sí, con Rosa, y cállate.
- No digas tonterías,
389
00:40:56,798 --> 00:40:58,900
siempre con esos celos ridículos.
390
00:40:59,500 --> 00:41:02,802
Yo solo te quiero a ti, Amelia,
aunque a veces mi paciencia
391
00:41:02,803 --> 00:41:05,203
tiene un límite.
Pero eso se va a terminar.
392
00:41:05,204 --> 00:41:08,607
Ya lo creo que se va a terminar...
Vas a ver tú quién soy yo.
393
00:41:08,907 --> 00:41:11,009
- Cállate, por favor, Amelia,
las niñas...
394
00:41:11,209 --> 00:41:13,910
Las niñas duermen y además,
¿sabes lo que te digo?
395
00:41:13,911 --> 00:41:16,313
Que se despierten,
que se enteren de una vez
396
00:41:16,413 --> 00:41:18,414
de quién es su padre;
un sinvergüenza,
397
00:41:18,415 --> 00:41:20,416
eso es lo que eres,
un sinvergüenza.
398
00:41:20,517 --> 00:41:23,018
- Cállate, ellas no tienen la culpa,
cállate.
399
00:41:23,419 --> 00:41:26,621
No me da la gana,
gritaré todo lo que quiera...
400
00:41:26,821 --> 00:41:28,923
Risas.
¿Quién te has creído tú que eres?
401
00:41:29,023 --> 00:41:32,126
Se abre la puerta.
402
00:41:38,230 --> 00:41:40,232
¿Qué estáis haciendo?
403
00:41:40,532 --> 00:41:43,334
Nada.
- Nada, estábamos jugando.
404
00:41:46,337 --> 00:41:48,438
-Yo hago de criada.
405
00:41:51,141 --> 00:41:52,942
Ana, ven aquí.
406
00:41:57,245 --> 00:41:58,947
¿Qué tienes ahí detrás?
407
00:42:00,348 --> 00:42:01,949
Dámelo.
408
00:42:05,452 --> 00:42:07,153
Mi peluca.
409
00:42:11,857 --> 00:42:14,159
Y os habéis pintado con mi carmín.
410
00:42:15,360 --> 00:42:17,461
Pero, Irene, ¡tú también!
411
00:42:18,162 --> 00:42:21,064
Va. Id al cuarto de baño
y lavaos la carita, ¿eh?
412
00:42:22,165 --> 00:42:24,667
Corre y que no vuelva a repetirse.
413
00:42:27,569 --> 00:42:30,972
Así que tú haciendo de criada,
¿eh, ratita?
414
00:42:32,173 --> 00:42:35,275
Arriba... Esto es.
415
00:42:36,676 --> 00:42:39,479
El próximo fin de semana
he decidido que lo pasemos
416
00:42:39,579 --> 00:42:41,179
en el campo, ¿os parece bien?
417
00:42:41,180 --> 00:42:44,683
- A mí me parece muy bien
pero ¿dónde vamos a ir?
418
00:42:44,783 --> 00:42:47,985
- A la finca de Nicolás Garontes.
¿Sabes quién es, verdad?
419
00:42:48,486 --> 00:42:50,988
- Sí, hija, ese que estaba
en el jardín.
420
00:42:52,088 --> 00:42:54,590
El marido de Amelia.
421
00:42:55,191 --> 00:42:57,493
Quítate los pantalones.
422
00:42:57,793 --> 00:42:59,895
¿Habéis estado alguna vez
en la finca?
423
00:43:00,895 --> 00:43:02,597
Fuimos una vez con papá y mamá.
424
00:43:03,097 --> 00:43:05,698
Había caballos, un pinar,
425
00:43:05,699 --> 00:43:09,102
y creo que también había un río.
426
00:43:10,103 --> 00:43:13,604
Es una finca magnífica,
lo vamos a pasar muy bien,
427
00:43:13,605 --> 00:43:16,307
ya veréis.
A ver, esto cuesta trabajo.
428
00:43:17,208 --> 00:43:20,911
La otra piernecita.
¡Al agua patos!
429
00:43:21,011 --> 00:43:23,913
- ¡Ay, está helada!
¡Aaay!
430
00:43:24,014 --> 00:43:28,317
Venga, la ponemos un poco caliente.
431
00:43:28,617 --> 00:43:32,320
(TODAS RÍEN)
No, no está, venga, Maite, métete.
432
00:43:32,720 --> 00:43:34,522
No seas mala.
- ¡Ay, está...!
433
00:43:34,722 --> 00:43:36,223
Agáchate.
434
00:43:36,623 --> 00:43:39,025
Agáchate, Maite.
435
00:43:40,326 --> 00:43:42,528
La cabecita.
436
00:43:44,530 --> 00:43:48,333
Maite, bonita...
(LLORIQUEA)
437
00:43:48,833 --> 00:43:52,336
Nicolás era el mejor amigo
de vuestro padre,
438
00:43:52,436 --> 00:43:56,139
muy buena persona,
eran de la misma promoción
439
00:43:56,439 --> 00:43:58,741
y estuvieron juntos destinados
en Burgos.
440
00:43:59,041 --> 00:44:01,543
- También estaba con papá
cuando papá murió.
441
00:44:03,144 --> 00:44:04,929
¿Qué has dicho?
442
00:44:10,150 --> 00:44:12,852
- Que Amelia estaba en la cama
con papá cuando se murió.
443
00:44:14,253 --> 00:44:17,756
A ver...
Cuéntame esa historia.
444
00:44:18,957 --> 00:44:21,359
Dices que Amelia estaba
con tu padre....
445
00:44:22,359 --> 00:44:23,760
¿Lo dices en serio?
446
00:44:24,461 --> 00:44:26,062
¿Quién te ha contado eso?
447
00:44:26,463 --> 00:44:28,965
- Ana...
Ana los vio juntos en la cama.
448
00:44:30,966 --> 00:44:32,666
Ahora lo comprendo todo.
449
00:44:32,667 --> 00:44:35,069
Tú has visto...
¿Qué has visto tú?
450
00:44:36,571 --> 00:44:39,573
Yo no he visto nada.
Claro que no.
451
00:44:40,874 --> 00:44:43,176
No sabes que no se pueden decir
mentiras.
452
00:44:44,277 --> 00:44:46,779
Ana, hay mentiras
que pueden hacer mucho daño.
453
00:44:47,879 --> 00:44:49,481
Vosotras sois unas crías
454
00:44:49,581 --> 00:44:52,383
y no os dais cuenta
de la gravedad de ciertas cosas.
455
00:44:53,584 --> 00:44:55,686
¿Cómo se te ha ocurrido
semejante idea?
456
00:44:57,087 --> 00:44:59,387
Un día papá le dijo a mamá
457
00:44:59,388 --> 00:45:01,690
que Amelia era muy guapa.
458
00:45:02,791 --> 00:45:06,294
Mamá le dijo:
"No es para tanto".
459
00:45:08,396 --> 00:45:11,198
Yo creo que Amelia es muy guapa,
¿verdad?
460
00:45:11,698 --> 00:45:14,801
Muy guapa. Sí. Eso sí.
461
00:45:19,804 --> 00:45:22,305
(NARRA) No entiendo
como hay personas que dicen
462
00:45:22,306 --> 00:45:25,909
que hay personas que la infancia
es la época más feliz de su vida.
463
00:45:26,310 --> 00:45:28,311
En todo caso para mí no lo fue.
464
00:45:29,612 --> 00:45:32,314
Y quizás por eso
no creo en el paraíso infantil,
465
00:45:32,815 --> 00:45:34,416
ni en la inocencia
466
00:45:34,816 --> 00:45:37,118
ni en la bondad natural
de los niños.
467
00:45:37,618 --> 00:45:42,421
Yo recuerdo mi infancia
como un período largo,
468
00:45:42,422 --> 00:45:44,723
interminable, triste,
469
00:45:44,724 --> 00:45:48,327
donde el miedo lo llenaba todo...
470
00:45:49,628 --> 00:45:51,129
Miedo a lo desconocido...
471
00:45:52,931 --> 00:45:55,032
Hay cosas que no puedo olvidar.
472
00:45:55,633 --> 00:45:58,535
Parece mentira que haya recuerdos
473
00:45:58,635 --> 00:46:01,537
que tengan tanta, tanta, fuerza.
474
00:46:03,539 --> 00:46:05,240
Tanta fuerza...
475
00:46:06,641 --> 00:46:09,343
Mamá estaba enferma
en su dormitorio.
476
00:46:10,144 --> 00:46:13,747
Yo entonces no sabía que mi madre
tenía una enfermedad incurable
477
00:46:14,648 --> 00:46:16,749
y la habían traído del hospital
478
00:46:18,050 --> 00:46:19,952
para que se muriera en casa.
479
00:46:21,153 --> 00:46:24,654
Mis dos hermanas estaban
con tía Paulina y con la abuela,
480
00:46:24,655 --> 00:46:27,658
que en esa época todavía no vivían
con nosotras.
481
00:46:28,659 --> 00:46:33,162
Mi padre estaba fuera,
en no sé dónde.
482
00:46:34,964 --> 00:46:37,766
Rosa hacía de enfermera.
483
00:47:00,383 --> 00:47:02,585
Por favor,
dígale al doctor que se ponga.
484
00:47:02,785 --> 00:47:05,087
(TARAREA)
485
00:47:05,688 --> 00:47:07,589
Dígale de parte Rosa.
486
00:47:09,290 --> 00:47:10,992
Doctor,
487
00:47:11,392 --> 00:47:12,893
sí, doctor, soy Rosa.
488
00:47:14,094 --> 00:47:16,296
Sí, muy mal. Sí, muy mal.
489
00:47:17,697 --> 00:47:19,999
Venga lo más rápido que pueda,
por Dios.
490
00:47:21,700 --> 00:47:24,402
Sufre mucho.
Yo no sé qué hacer.
491
00:47:25,203 --> 00:47:27,605
Sí, se la pusieron a las nueve.
492
00:47:33,810 --> 00:47:35,911
Quejidos.
493
00:47:39,414 --> 00:47:41,015
(LLORA Y SE QUEJA)
494
00:47:45,919 --> 00:47:47,921
¡Aaay!
495
00:48:01,331 --> 00:48:03,833
(SE QUEJA)
496
00:48:11,239 --> 00:48:13,941
(LLORA)
497
00:48:25,550 --> 00:48:27,052
(JADEA)
498
00:48:46,167 --> 00:48:48,769
(JADEA)
499
00:49:07,884 --> 00:49:10,085
Todo es mentira.
500
00:49:14,589 --> 00:49:16,290
No hay nada.
501
00:49:18,092 --> 00:49:20,093
No hay nada.
502
00:49:21,394 --> 00:49:24,180
Me han engañado.
503
00:49:27,499 --> 00:49:29,601
Tengo miedo.
504
00:49:32,103 --> 00:49:33,904
No quiero morir.
505
00:49:34,505 --> 00:49:37,007
No quiero morir.
506
00:49:38,508 --> 00:49:40,409
Tengo miedo.
507
00:49:49,016 --> 00:49:50,617
(SE QUEJA Y GRITA) ¡Aaah!
508
00:49:55,021 --> 00:49:57,022
¡No quiero morir!
509
00:49:59,524 --> 00:50:01,626
¡Me duele!
510
00:50:02,727 --> 00:50:04,628
(GRITA) ¡Me duele!
511
00:50:09,432 --> 00:50:11,133
¡Me duele!
512
00:50:13,835 --> 00:50:16,337
¡Duele!
513
00:50:16,938 --> 00:50:18,838
Vamos, tranquilízate.
¡Me duele!
514
00:50:18,839 --> 00:50:20,424
Tranquilízate, ahora mismo
515
00:50:20,441 --> 00:50:22,325
te pondrán una inyección.
¡Rosa!
516
00:50:22,342 --> 00:50:25,344
Verás cómo se te pasará.
Vamos, por favor.
517
00:50:25,845 --> 00:50:28,047
Por favor.
518
00:50:29,047 --> 00:50:31,149
Escúchame.
(LLORA) Me duele....
519
00:50:33,351 --> 00:50:36,453
¿Y tú qué haces aquí?
Hala, fuera de aquí.
520
00:50:36,753 --> 00:50:38,155
Vete a jugar.
521
00:50:46,261 --> 00:50:48,863
¡Ah!
522
00:50:49,964 --> 00:50:51,665
(GRITA) ¡Aaaaah!
523
00:50:56,769 --> 00:50:58,571
Gritos de la madre.
524
00:51:37,901 --> 00:51:40,003
Ruidos de Roni.
525
00:53:51,306 --> 00:53:56,110
Ana...
¿Se puede saber lo que haces aquí?
526
00:53:56,410 --> 00:53:58,712
Es que no tengo sueño, mamá.
527
00:54:01,014 --> 00:54:03,516
No tienes sueño.
528
00:54:05,317 --> 00:54:08,420
¿Has contado ovejas?
No.
529
00:54:09,020 --> 00:54:11,922
Vaya...
530
00:54:12,523 --> 00:54:14,825
¿Me puedo quedar un rato contigo?
531
00:54:16,826 --> 00:54:20,529
Ana, ¿tú sabes qué hora es?
No.
532
00:54:21,430 --> 00:54:23,932
Es muy tarde.
533
00:54:26,834 --> 00:54:28,936
No tengo sueño.
534
00:54:30,837 --> 00:54:33,640
¿Por qué no me tocas esa canción
que tanto me gusta?
535
00:54:36,942 --> 00:54:40,445
Hija, no son horas de tocar
el piano.
536
00:54:41,145 --> 00:54:43,848
Anda, mamá.
537
00:54:46,149 --> 00:54:50,553
Bueno, pero ¿luego irás a dormir?
Sí.
538
00:54:51,353 --> 00:54:53,354
¿De verdad?
Sí.
539
00:54:53,355 --> 00:54:55,557
¿Me lo prometes?
540
00:54:55,657 --> 00:54:58,459
Te lo prometo.
541
00:55:06,465 --> 00:55:08,567
La canción que te gusta.
542
00:55:19,275 --> 00:55:21,477
¿Es esta, verdad?
543
00:55:23,579 --> 00:55:25,080
¿Cómo no?
544
00:55:30,084 --> 00:55:33,086
Anda, no sé, sopla.
545
00:55:33,687 --> 00:55:35,788
Aquí.
546
00:55:44,095 --> 00:55:46,096
¿Es esa?
547
00:55:48,198 --> 00:55:52,401
(TOCA UNA MELODÍA LENTA)
548
00:56:48,245 --> 00:56:50,447
¿Y esa promesa?
549
00:56:54,550 --> 00:56:56,051
A la cama.
550
00:56:57,252 --> 00:56:58,754
Un beso.
551
00:57:02,557 --> 00:57:04,958
Otro beso de...
552
00:57:05,559 --> 00:57:07,060
Un beso de cine.
553
00:57:08,761 --> 00:57:12,664
Un beso como...
Como los esquimales.
554
00:57:16,067 --> 00:57:19,370
Y ahora un beso de...
Oso.
555
00:57:19,570 --> 00:57:20,971
¿De oso?
556
00:57:21,471 --> 00:57:24,174
Así, de oso. Oye, osa, a la cama.
557
00:57:24,374 --> 00:57:26,876
Venga. Está bien de osos.
558
00:57:55,198 --> 00:57:56,799
-Aún está despierta.
559
00:57:57,199 --> 00:57:58,901
Ya te dije que era muy tarde.
560
00:57:59,201 --> 00:58:00,702
Anda, ve a la cama.
561
00:58:00,802 --> 00:58:02,303
No tengo sueño.
562
00:58:02,704 --> 00:58:04,905
Anselmo, te estaba esperando.
563
00:58:05,506 --> 00:58:06,907
Quería hablarte.
564
00:58:08,008 --> 00:58:10,310
- Bueno, si no te molesta hablaremos
mañana.
565
00:58:10,910 --> 00:58:12,912
Me voy a la cama.
Anda, vamos a dormir,
566
00:58:13,012 --> 00:58:15,214
mañana tendemos todo el día
para charlas.
567
00:58:15,714 --> 00:58:18,416
Es que no quiero charlar
todo el día de mañana.
568
00:58:19,417 --> 00:58:21,318
Quiero hablarte ahora.
569
00:58:22,820 --> 00:58:25,121
-¿De qué quieres hablarme?
570
00:58:27,824 --> 00:58:30,526
(RÍE) No sé...
571
00:58:34,128 --> 00:58:35,630
Dime lo que has hecho.
572
00:58:35,930 --> 00:58:37,431
¿Lo has pasado bien?
573
00:58:39,933 --> 00:58:42,035
-Sí, lo he pasado bien.
574
00:58:42,435 --> 00:58:44,236
Sí, ¡lo has pasado bien!
575
00:58:48,540 --> 00:58:50,041
No puedo más.
576
00:58:51,442 --> 00:58:53,143
No puedo más, Anselmo.
577
00:58:53,444 --> 00:58:55,445
He llegado al límite.
578
00:58:57,547 --> 00:58:59,248
No puedo más.
579
00:59:00,449 --> 00:59:03,652
- Deja ya de decir tonterías,
María.
580
00:59:04,052 --> 00:59:06,754
Lo que debes hacer es buscar
algo que te distraiga.
581
00:59:06,854 --> 00:59:09,755
¡No quiero distraerme!
- No estar encerrada todo el día
582
00:59:09,756 --> 00:59:12,258
dándole vueltas a la misma cosa.
¡Quiero morir!
583
00:59:13,459 --> 00:59:15,561
¡Me quiero morir!
584
00:59:15,961 --> 00:59:17,462
(LLORAR) ¡Me quiero morir!
585
00:59:17,863 --> 00:59:19,263
¡Me quiero morir!
- María,
586
00:59:19,264 --> 00:59:21,265
tranquilízate, no te pongas así.
587
00:59:26,770 --> 00:59:28,671
Estoy enferma.
588
00:59:30,573 --> 00:59:33,175
(LLORA) Estoy enferma.
- Tranquilízate, María,
589
00:59:33,275 --> 00:59:35,676
si no tienes nada.
¿Qué es lo que tienes?
590
00:59:35,677 --> 00:59:37,278
Nada, absolutamente nada.
591
00:59:37,879 --> 00:59:39,880
Ayúdame.
592
00:59:40,681 --> 00:59:42,882
(LLORA) Ayúdame, estoy enferma.
593
00:59:42,983 --> 00:59:46,284
- Pero ¿cómo quieres que te ayude
si no sé qué tienes?
594
00:59:46,285 --> 00:59:48,187
¿Qué quieres que haga?
(LLORA)
595
00:59:48,387 --> 00:59:51,990
Cuéntame...
Cuéntame tus cosas.
596
00:59:53,291 --> 00:59:56,994
No me dejes aquí sola todo el día.
597
00:59:57,194 --> 00:59:59,596
¡Quiéreme!
598
00:59:59,696 --> 01:00:03,799
Quiéreme, estoy...
Estoy tan enferma.
599
01:00:04,700 --> 01:00:08,403
- Ya estamos otra vez
con tu maldita enfermedad.
600
01:00:12,105 --> 01:00:14,908
No estás enferma, María.
¡Estoy enferma!
601
01:00:17,810 --> 01:00:21,112
- Ya te dije que no estoy dispuesto
a aceptar ningún chantaje.
602
01:00:21,213 --> 01:00:24,015
Tú, simplemente te has empeñado
en amargarme la vida.
603
01:00:25,116 --> 01:00:28,018
Y te diré una cosa,
no soporto ni tus lamentaciones
604
01:00:28,118 --> 01:00:31,020
ni tus reproches.
Yo soy como soy, déjame en paz.
605
01:00:31,120 --> 01:00:33,122
(LLORA)
606
01:00:45,732 --> 01:00:48,033
Ana...
607
01:00:48,034 --> 01:00:50,536
¿Qué haces, Ana?
608
01:00:52,737 --> 01:00:54,639
¿Se puede saber de dónde vienes?
609
01:00:55,339 --> 01:00:56,841
¿Eh?
610
01:00:57,841 --> 01:01:01,744
A ver, dime, ¿de dónde vienes?
611
01:01:02,445 --> 01:01:04,046
Vengo de beber agua.
612
01:01:04,547 --> 01:01:07,249
¿Y no se te ocurrió otra cosa
que ir a la cocina?
613
01:01:07,949 --> 01:01:09,551
Tenía sed.
614
01:01:13,153 --> 01:01:15,956
Hala, vete a dormir.
Buenas noches, Ana.
615
01:01:17,857 --> 01:01:20,259
Buenas noches, tía,
que duermas bien.
616
01:01:24,762 --> 01:01:26,664
Dejaré encendida
la luz del pasillo.
617
01:01:26,864 --> 01:01:29,566
Si quieres algo me llamas,
que duermas bien, Ana.
618
01:03:38,768 --> 01:03:40,869
Bruja...
619
01:03:41,770 --> 01:03:43,271
Siempre destapada.
620
01:03:45,773 --> 01:03:48,776
-Buenas noches, mamá.
621
01:04:09,492 --> 01:04:10,993
(CARRASPEA)
622
01:04:22,902 --> 01:04:26,605
Aún estás despierta.
Es que no tengo sueño.
623
01:04:29,708 --> 01:04:32,510
No tienes sueño.
No.
624
01:04:34,612 --> 01:04:36,013
¿Has contado ovejas?
625
01:04:37,314 --> 01:04:39,115
Voy.
626
01:04:42,518 --> 01:04:44,519
¿Me puedo quedar un ratito
contigo?
627
01:04:45,220 --> 01:04:46,921
Sí.
628
01:04:51,225 --> 01:04:54,027
¿Quieres que te cuente un cuento?
Sí.
629
01:04:54,227 --> 01:04:55,828
El de Almendrita.
630
01:04:56,229 --> 01:04:57,730
¿El de Almendrita?
631
01:05:01,733 --> 01:05:03,534
A ver si me acuerdo.
632
01:05:05,036 --> 01:05:09,839
Había una vez...
en un país lejano,
633
01:05:10,440 --> 01:05:13,542
una niña que era muy pequeña,
muy pequeña, muy pequeña.
634
01:05:15,043 --> 01:05:18,846
Era ten pequeña que parecía
una almendra.
635
01:05:20,648 --> 01:05:23,150
Y por eso la llamaban Almendrita.
636
01:05:25,151 --> 01:05:29,455
Un día Almendrita se despertó,
637
01:05:30,155 --> 01:05:34,057
que estaba durmiendo en su cama,
que era también una cama
638
01:05:34,058 --> 01:05:35,760
muy pequeña, muy pequeña.
639
01:06:08,085 --> 01:06:09,886
Mamá.
640
01:06:11,788 --> 01:06:13,389
Mamá.
641
01:06:14,790 --> 01:06:16,191
Mamá.
642
01:06:17,793 --> 01:06:19,994
(LLORA) Mamá...
643
01:06:22,897 --> 01:06:24,498
¡Mamá!
644
01:06:24,798 --> 01:06:26,900
- ¿Qué te pasa?
¡Mamá!
645
01:06:28,501 --> 01:06:30,303
¡Mamá!
- Ana...
646
01:06:30,903 --> 01:06:32,604
¿Qué te pasa, Ana?
¡Mamá!
647
01:06:32,804 --> 01:06:34,306
Irene, vete a tu cama.
648
01:06:34,706 --> 01:06:36,306
Ana, ¿qué te pasa?
¡Mamá!
649
01:06:36,307 --> 01:06:38,709
Ana, tranquila.
650
01:06:38,909 --> 01:06:40,310
No ha sido nada.
651
01:06:41,011 --> 01:06:43,813
Tranquila,
¿qué más estabas soñando?
652
01:06:44,514 --> 01:06:47,816
¿Qué te pasa?
Me quiero morir.
653
01:06:48,117 --> 01:06:49,718
Me quiero morir.
654
01:06:50,518 --> 01:06:52,120
Me quiero morir.
Ana...
655
01:06:52,220 --> 01:06:54,722
Ana, por Dios, no digas tonterías.
656
01:06:56,023 --> 01:06:59,025
Estabas soñando,
tenías pesadillas, ¿verdad?
657
01:06:59,826 --> 01:07:02,328
Ya sé, te voy a contar un cuento.
658
01:07:03,128 --> 01:07:04,730
¿Quieres?
659
01:07:07,031 --> 01:07:08,933
Vamos a ver.
660
01:07:10,134 --> 01:07:12,035
¿Qué cuento te puedo contar yo?
661
01:07:12,636 --> 01:07:15,138
Ya sé, el de Almendrita.
662
01:07:17,740 --> 01:07:20,542
Había una vez,
en un país muy lejano,
663
01:07:20,642 --> 01:07:23,444
una niña tan pequeña,
tan pequeña...
664
01:07:23,544 --> 01:07:25,846
Quiero que te mueras.
Quiero que te mueras.
665
01:07:26,347 --> 01:07:29,049
Ana, ¿cómo puedes decir eso?
Quiero que te mueras.
666
01:07:29,149 --> 01:07:31,350
¡Ana!
Quiero que te mueras.
667
01:07:31,851 --> 01:07:33,452
Quiero que te mueras.
668
01:07:34,653 --> 01:07:36,755
Claxon y ruido del tráfico.
669
01:07:46,662 --> 01:07:48,764
Alarma.
670
01:08:42,306 --> 01:08:45,909
Tú eres mala porque no haces
lo que tienes que hacer.
671
01:08:46,610 --> 01:08:51,212
Haces sufrir a tía Paulina,
a Rosa y a mis hermanas;
672
01:08:51,213 --> 01:08:53,015
Irene y Maite.
673
01:08:56,918 --> 01:08:59,920
Eres mala porque no haces
lo que tienes que hacer.
674
01:09:05,424 --> 01:09:08,527
Eres desobediente y una ladrona.
675
01:09:13,230 --> 01:09:16,732
Un día le quitaste a tu amiga Sofía
un bolígrafo
676
01:09:16,733 --> 01:09:18,535
y nunca se lo devolviste.
677
01:09:20,236 --> 01:09:24,239
(NARRA) Bueno, todos mis recuerdos
de aquella época no son tristes.
678
01:09:26,341 --> 01:09:28,842
Y de las cosas que recuerdo
con más agrado
679
01:09:28,843 --> 01:09:31,745
pocas pueden compararse
con aquel fin de semana.
680
01:09:32,946 --> 01:09:36,448
Y el caso es que no encuentro
las razones que expliquen
681
01:09:36,449 --> 01:09:38,951
el por qué.
Aquel viaje, precisamente
682
01:09:39,051 --> 01:09:42,253
aquel viaje se me quedó
grabado con tanta fuerza.
683
01:09:44,455 --> 01:09:47,757
No sé, me encontraba libre,
684
01:09:47,758 --> 01:09:50,160
nueva, distinta
685
01:09:50,860 --> 01:09:53,762
Me acuerdo que llevaba yo
un pantalón vaquero
686
01:09:53,862 --> 01:09:58,066
con bolsillos de flores añadidos.
Y una blusa de flores también,
687
01:09:58,266 --> 01:10:02,069
con botones rojos,
y una rebeca azul marino.
688
01:10:03,970 --> 01:10:07,472
Tía Paulina conducía el coche,
Irene, por ser la mayor,
689
01:10:07,473 --> 01:10:10,175
tenía el privilegio
del asiento delantero.
690
01:10:10,676 --> 01:10:13,778
Entonces Maite y yo íbamos detrás.
691
01:10:44,002 --> 01:10:45,503
Canto de los pájaros.
692
01:10:56,011 --> 01:10:57,813
Claxon.
693
01:11:04,217 --> 01:11:06,819
-Hola.
694
01:11:07,821 --> 01:11:09,922
Hola. ¿Qué tal?
- ¿Qué tal el viaje?
695
01:11:11,824 --> 01:11:14,826
Hola, bonita,
¡no te asustes del perrito!
696
01:11:14,926 --> 01:11:17,127
Hola.
- No te asustes del perrito.
697
01:11:17,128 --> 01:11:18,729
¿Qué tal? Hola, guapa.
698
01:11:19,430 --> 01:11:20,831
- Hola.
- ¿Qué hay?
699
01:11:22,332 --> 01:11:24,233
-¿Tienes miedo del perrito, Maite?
700
01:11:24,834 --> 01:11:26,335
-Hala, Fígaro. ¡Fígaro!
701
01:11:27,936 --> 01:11:31,239
(NARRA) La finca propiedad
de Nicolás y Amelia era magnífica.
702
01:11:31,539 --> 01:11:33,941
- Orgullosísimo de él.
(NARRA) Un remanso de paz
703
01:11:34,041 --> 01:11:35,943
que parecía pertenecer
a otro mundo.
704
01:11:36,343 --> 01:11:40,129
Ya por entonces era muy difícil
mantener una finca así.
705
01:11:40,446 --> 01:11:43,549
Pocos años más tarde la vendieron
para venirse a Madrid.
706
01:11:45,150 --> 01:11:47,050
Felicitarte por la cocinera.
- Sí.
707
01:11:47,051 --> 01:11:50,654
Ha sido un almuerzo excelente.
Fenomenal, ¿la ayudas siempre?
708
01:11:51,155 --> 01:11:53,757
¿Tú no cocinas nada?
- Soy fatal para eso.
709
01:11:53,857 --> 01:11:56,058
- Es nuestro orgullo también
la cocinera...
710
01:11:56,259 --> 01:12:00,361
(NARRA) Ahora comprendo
por qué aquella mujer fascinó
711
01:12:00,362 --> 01:12:03,563
a mi padre.
Amelia era una mujer cálida,
712
01:12:03,564 --> 01:12:05,365
afectuosa, sensual...
713
01:12:05,366 --> 01:12:08,568
Cuando sonreía se le iluminaba
el rostro.
714
01:12:08,868 --> 01:12:10,970
Tenía la piel muy morena
715
01:12:11,070 --> 01:12:13,372
y daban ganas de tocarla.
716
01:12:15,073 --> 01:12:17,075
- Está en trámite.
Qué pena.
717
01:12:18,576 --> 01:12:20,077
- Sí, una pena.
Irene,
718
01:12:20,177 --> 01:12:22,079
¿por qué no os vais a jugar fuera?
719
01:12:22,579 --> 01:12:24,981
- No tengo ganas, tía,
ahora estoy leyendo.
720
01:12:25,181 --> 01:12:26,682
Irene...
721
01:12:26,883 --> 01:12:28,684
-¿Qué, Irene, te gusta el libro?
722
01:12:29,084 --> 01:12:30,886
- Sí.
- Pues para ti, te lo regalo.
723
01:12:31,386 --> 01:12:33,788
Pero con una condición.
¿Con qué condición?
724
01:12:35,389 --> 01:12:37,391
-Que os vayáis a jugar por ahí.
725
01:12:37,891 --> 01:12:41,194
Aprovechad y tomad un poco el aire,
que lo que es en Madrid.
726
01:12:41,294 --> 01:12:42,695
Venga, vamos.
727
01:12:43,796 --> 01:12:45,397
¿Qué se dice?
728
01:12:48,099 --> 01:12:49,800
-Gracias.
729
01:12:49,801 --> 01:12:52,002
Hala, vamos, Ana, Maite.
730
01:13:09,016 --> 01:13:10,617
Canto de los pájaros.
731
01:13:13,920 --> 01:13:15,421
-No seas tramposa y no mires.
732
01:13:18,123 --> 01:13:21,826
Un, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez,
733
01:13:21,925 --> 01:13:26,729
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18,
19, 20.
734
01:13:27,130 --> 01:13:29,332
Ronda, ronda,
el que no se haya escondido
735
01:13:29,432 --> 01:13:31,333
que se esconda y si no
que responda.
736
01:13:55,452 --> 01:13:58,955
¡Te he visto, tramposa!
Sal, te he visto.
737
01:13:59,655 --> 01:14:02,157
-¿En qué árbol?
738
01:14:03,959 --> 01:14:09,763
En ese.
739
01:14:14,367 --> 01:14:16,269
Te tienes que morir.
740
01:14:16,969 --> 01:14:18,570
Muérete.
741
01:14:33,682 --> 01:14:35,183
¡Irene, te he visto!
742
01:14:35,884 --> 01:14:38,486
Estás detrás de las matas.
743
01:14:38,586 --> 01:14:40,087
¡Sal!
744
01:14:44,291 --> 01:14:45,892
¡Muérete!
745
01:14:46,192 --> 01:14:48,294
-¡Ay, pobre de mí!
746
01:15:02,405 --> 01:15:04,605
Ángel de la guarda,
dulce compañía,
747
01:15:04,607 --> 01:15:07,107
no me desampares ni de noche
ni de día,
748
01:15:07,109 --> 01:15:09,210
no me dejes sola que me perdería.
749
01:15:10,011 --> 01:15:12,713
Haz que Irene y Maite resuciten
y vuelvan a vivir.
750
01:15:26,223 --> 01:15:27,725
-Vamos, Maite.
751
01:15:43,237 --> 01:15:45,739
Murmullo.
752
01:15:46,740 --> 01:15:50,241
Es que vivir en la ciudad
se ha convertido
753
01:15:50,242 --> 01:15:54,045
en un cosa horrorosa.
Aquí se está muy bien.
754
01:15:55,246 --> 01:15:57,248
¿No podrías vivir aquí?
- No, imposible.
755
01:15:57,348 --> 01:15:59,950
Tengo que ir todos los días
a trabajar a Madrid,
756
01:16:00,050 --> 01:16:01,835
sería un palizón.
Claro.
757
01:16:02,552 --> 01:16:04,854
¿Por qué no vas a jugar
con tus hermanas?
758
01:16:05,054 --> 01:16:06,855
Quiero estar contigo.
759
01:16:08,557 --> 01:16:10,358
¿Te has peleado?
No.
760
01:16:10,558 --> 01:16:12,560
¿No?
- Ayer hice el recorrido
761
01:16:12,660 --> 01:16:16,763
en un tiempo record...
Vete a jugar con tus hermanas.
762
01:16:16,963 --> 01:16:18,765
No.
763
01:16:20,266 --> 01:16:21,767
(RÍE)
764
01:16:24,469 --> 01:16:26,471
¿Has visto lo alta que está Ana?
- Sí.
765
01:16:26,571 --> 01:16:29,373
Parece mentira cómo pasa el tiempo.
- Sí, ocho años ya
766
01:16:29,473 --> 01:16:32,075
desde que nos conocimos en Burgos,
¿te acuerdas?
767
01:16:32,175 --> 01:16:35,378
Sí. ¿Cuánto tiempo estuviste
destinado en Burgos?
768
01:16:35,578 --> 01:16:38,580
- Pues el tiempo de hacer el curso,
la academia...
769
01:16:45,486 --> 01:16:47,187
Ana...
770
01:16:47,587 --> 01:16:50,089
Vete a buscar a papá y dile...
771
01:16:50,189 --> 01:16:54,093
que tenemos que estar en Madrid
a las nueve.
772
01:17:06,102 --> 01:17:07,703
Risas.
773
01:17:22,715 --> 01:17:24,516
Griterío de Maite e Irene.
774
01:17:45,133 --> 01:17:47,034
¡Uy, uy, uy!
775
01:17:48,335 --> 01:17:49,836
Qué mojada estás.
776
01:17:50,437 --> 01:17:52,639
Meona, que eres una meona.
777
01:17:53,239 --> 01:17:54,640
Y ahora a dormir.
778
01:17:54,940 --> 01:17:57,542
¡No me pongas esa cara,
que no me gusta nada!
779
01:17:59,144 --> 01:18:00,645
No es tu hora.
780
01:18:01,345 --> 01:18:03,646
Sí, ya sé yo lo que quieres,
781
01:18:03,647 --> 01:18:06,850
pero tienes que esperarte
un poco, ¿no?
782
01:18:07,650 --> 01:18:10,352
Impaciente,
que eres una impaciente.
783
01:18:11,153 --> 01:18:13,954
(RADIO) La he encontrado,
784
01:18:13,955 --> 01:18:16,657
he encontrado a la mujer ideal...
785
01:18:19,860 --> 01:18:22,161
Compañera perfecta para...
786
01:18:22,162 --> 01:18:23,863
¡Uy!
787
01:18:24,664 --> 01:18:26,165
¡Me has mordido!
788
01:18:26,565 --> 01:18:28,267
¡Habrase visto qué niño!
789
01:18:30,969 --> 01:18:35,172
(RADIO) Conocerla hace años
y no haberla comprendido hasta hoy.
790
01:18:36,473 --> 01:18:39,074
Pero ella levantó el velo
791
01:18:39,075 --> 01:18:41,677
y yo entré en el...
792
01:18:42,177 --> 01:18:44,980
Oye, Rosa, ¿los niños cuando
nacen tiene ya pelo?
793
01:18:48,082 --> 01:18:49,883
Depende, lo notas por los ardores.
794
01:18:50,084 --> 01:18:53,086
Yo con Jacinto tuve unos ardores
de estómago terribles.
795
01:18:53,186 --> 01:18:55,788
Cuando una madre tiene ardores
durante el embarazo
796
01:18:55,888 --> 01:18:57,890
es seguro que el crío
trae mucho pelo.
797
01:18:59,891 --> 01:19:03,594
¿Cuántos hijos has tenido?
Cuatro. El último se me murió.
798
01:19:04,395 --> 01:19:08,998
Yo conozco al que está en Alemania.
Ese, María, que vive en Barcelona,
799
01:19:09,099 --> 01:19:11,000
y Jacinto.
¿Te acuerdas de él,
800
01:19:11,100 --> 01:19:14,503
cuando fuimos al pueblo
el año pasado con tu madre,
801
01:19:14,603 --> 01:19:17,505
que en paz descanse?
Pues no, no me acuerdo.
802
01:19:19,407 --> 01:19:20,908
Mire, déjame.
803
01:19:21,108 --> 01:19:23,510
Tienes que ponértelo así, ¿ves?
804
01:19:24,210 --> 01:19:25,712
¿Te fijas, eh?
805
01:19:26,812 --> 01:19:28,414
Me acuerdo cuando tú naciste.
806
01:19:28,614 --> 01:19:30,415
Qué disgusto le diste a tu padre.
807
01:19:30,616 --> 01:19:34,419
Dios le castigó:
Tres hijas, menudo parto el tuyo.
808
01:19:34,819 --> 01:19:36,620
Con fórceps te tuvieron que sacar.
809
01:19:36,820 --> 01:19:38,921
¿Qué es eso?
Pues que no querías salir
810
01:19:38,922 --> 01:19:40,423
y te tuvieron que obligar.
811
01:19:40,623 --> 01:19:43,125
El doctor, el anestesista,
la comadrona...
812
01:19:43,325 --> 01:19:45,427
No podían sacarte
del vientre de tu madre
813
01:19:45,527 --> 01:19:48,229
ni tirando con todas sus fuerzas.
¿Qué te parece?
814
01:19:49,730 --> 01:19:51,832
Radio de fondo.
Si te miras en el espejo
815
01:19:51,932 --> 01:19:54,835
y te fijas, verás que todavía
tienes unas marcas aquí.
816
01:19:57,236 --> 01:19:59,038
¿Aquí?
817
01:19:59,338 --> 01:20:01,539
Tu madre, pobrecita,
quería darte de mamar,
818
01:20:01,540 --> 01:20:04,242
pero como era tan pálida de piel,
tan delicaducha,
819
01:20:04,642 --> 01:20:07,244
pues no pudo ser.
Así es que quien de verdad
820
01:20:07,344 --> 01:20:08,846
te ha criado he sido yo.
821
01:20:10,046 --> 01:20:13,249
¿Tú me has dado de mamar?
No, mujer. El biberón.
822
01:20:15,751 --> 01:20:17,753
Tú tienes el pecho muy grande.
823
01:20:17,953 --> 01:20:20,654
¿Me lo enseñas?
Oye, niña, ¿qué te has creído?
824
01:20:20,655 --> 01:20:22,556
¿Te has creído que esto
es un circo?
825
01:20:22,756 --> 01:20:24,458
Radio de fondo.
Anda, enséñamelo.
826
01:20:24,958 --> 01:20:28,061
Cuento hasta cinco con los ojos
cerrados y luego los abro.
827
01:20:28,961 --> 01:20:32,663
Uno, dos, tres,
828
01:20:32,664 --> 01:20:36,467
cuatro y cinco.
829
01:20:40,470 --> 01:20:42,672
¡Uy, qué grandes!
830
01:20:43,273 --> 01:20:44,774
Timbre.
831
01:20:45,274 --> 01:20:47,876
Anda, vete a ver
qué quiere esa bruja.
832
01:20:48,477 --> 01:20:50,178
Timbre.
833
01:20:52,280 --> 01:20:54,782
Música de copla.
834
01:21:08,292 --> 01:21:10,294
¿Esta?
835
01:21:10,594 --> 01:21:12,995
Es Maricruz la mocita,
las más bonita
836
01:21:12,996 --> 01:21:16,799
del barrio de Santa Cruz...
Entonces tendrá que ser esta, ¿sí?
837
01:21:17,299 --> 01:21:21,002
El viejo barrio judío...
838
01:21:21,703 --> 01:21:23,604
¿Quieres verla desde más cerca?
839
01:21:24,505 --> 01:21:28,007
Y desde la Macarena
la vienen a contemplar,
840
01:21:28,008 --> 01:21:32,011
pues su carita morena
hace a los hombres soñar.
841
01:21:33,212 --> 01:21:34,813
¿Quién es, mamá?
842
01:21:40,017 --> 01:21:44,020
Pues si no es mamá,
¿quién podrá ser?
843
01:21:45,722 --> 01:21:49,323
-¡Ay, Maricruz, Maricruz!
844
01:21:49,324 --> 01:21:52,127
Maravilla de mujer...
845
01:21:52,727 --> 01:21:54,729
¿Mi hermana?
846
01:21:55,029 --> 01:21:57,131
¿Tu madre?
847
01:21:58,932 --> 01:22:01,034
¿Una amiga?
848
01:22:04,737 --> 01:22:08,038
- Y por jurarte yo eso
me diste en la boca un beso
849
01:22:08,039 --> 01:22:11,842
que aún me quema, Maricruz.
¡Ay, Maricruz!, ¡ay, Maricruz!
850
01:22:23,251 --> 01:22:26,654
Fue como pluma en el viento
el juramento,
851
01:22:26,754 --> 01:22:28,855
y a su querer traicionó.
852
01:22:28,956 --> 01:22:30,657
La postal del lago.
853
01:22:31,157 --> 01:22:33,159
-De aquellos brazos amantes...
854
01:22:34,660 --> 01:22:37,462
Has estado en Suiza con el abuelo.
855
01:22:38,363 --> 01:22:40,865
Cuando eras joven.
856
01:22:41,565 --> 01:22:43,867
- No.
Este hotel te recuerda
857
01:22:43,967 --> 01:22:46,770
al viaje de novios que hiciste.
858
01:22:49,972 --> 01:22:53,375
El lago al amanecer era precioso,
lleno de cisnes.
859
01:22:54,776 --> 01:22:58,279
Se veían las montañas llenas
de nieve.
860
01:23:01,081 --> 01:23:04,283
Y esta ventana era la de tu cuarto.
861
01:23:06,385 --> 01:23:09,487
-Del barrio de Santa Cruz
862
01:23:09,587 --> 01:23:12,089
eres un rojo clavel.
863
01:23:12,390 --> 01:23:14,590
Mi vida solo eres tú,
864
01:23:14,591 --> 01:23:19,695
y por jurarte yo eso
me diste en la boca un beso
865
01:23:19,796 --> 01:23:22,498
y aún me quema, Maricruz.
866
01:23:22,898 --> 01:23:25,900
¡Ay, Maricruz!, ¡ay, Maricruz!
867
01:23:38,410 --> 01:23:41,096
Tú... ¿Tú te quieres morir?
868
01:23:47,417 --> 01:23:49,619
Es Maricruz la mocita,
la más bonita
869
01:23:49,719 --> 01:23:53,622
del barrio de Santa Cruz...
¿Quieres que yo te ayude a morir?
870
01:23:54,523 --> 01:23:57,724
El viejo barrio judío,
rosal florido,
871
01:23:57,725 --> 01:23:59,927
le ha dado rosas de luz.
872
01:24:01,128 --> 01:24:05,131
Y desde la Macarena...
Espera, que yo vuelvo enseguida.
873
01:24:05,331 --> 01:24:08,834
Pues su carita morena
hace a los hombre soñar.
874
01:24:09,935 --> 01:24:12,837
Y una noche de luna
875
01:24:12,937 --> 01:24:15,840
el silencio rompió,
876
01:24:17,040 --> 01:24:21,044
la guitarra moruna
y una voz que cantó:
877
01:24:22,745 --> 01:24:24,745
¡Ay, Maricruz, Maricruz!,
878
01:24:24,747 --> 01:24:28,049
maravilla de mujer;
Mira, aquí lo guardo.
879
01:24:28,449 --> 01:24:30,351
Es un veneno terrible.
880
01:24:30,551 --> 01:24:34,854
Una cucharadita de estos polvos
puedes matar a un elefante.
881
01:24:35,955 --> 01:24:39,657
- Mi vida solo eres tú,
y por jurarte yo eso
882
01:24:39,658 --> 01:24:43,761
me diste en la boca un beso
que aún me quema...
883
01:24:45,463 --> 01:24:49,766
Sí, un veneno terrible, mortal.
884
01:24:51,468 --> 01:24:54,270
"¡Ay, Maricruz!".
¿No quieres?
885
01:24:54,670 --> 01:24:56,171
(NIEGA)
886
01:24:56,672 --> 01:24:58,673
Pero si antes me dijiste que sí.
887
01:24:58,973 --> 01:25:00,475
¿No?
888
01:25:02,076 --> 01:25:03,477
¿Por qué no?
889
01:25:07,180 --> 01:25:09,382
Como quieras.
890
01:25:14,586 --> 01:25:16,487
"¡Ay, Maricruz!".
891
01:25:22,892 --> 01:25:24,493
Roni...
892
01:25:24,594 --> 01:25:26,295
Roni.
893
01:25:27,596 --> 01:25:29,698
¿Estás malito?
894
01:25:31,299 --> 01:25:32,900
¿Qué te pasa?
895
01:25:38,204 --> 01:25:40,206
Pobrecito.
896
01:25:41,006 --> 01:25:42,708
Pobrecito Roni.
897
01:25:45,410 --> 01:25:47,010
Pero yo te voy a cuidar.
898
01:25:47,011 --> 01:25:49,513
Verás que pronto
te vas a poner bien.
899
01:26:00,221 --> 01:26:01,706
Roni...
900
01:26:02,524 --> 01:26:04,325
Roni.
901
01:26:04,424 --> 01:26:06,626
Roni...
902
01:26:08,628 --> 01:26:10,929
Roni.
903
01:26:22,039 --> 01:26:23,840
Está muerto.
904
01:26:58,267 --> 01:26:59,869
-Toma la estampa.
905
01:27:07,374 --> 01:27:10,577
En el nombre del Padre,
del Hijo, del Espíritu Santo, amén.
906
01:27:11,577 --> 01:27:14,579
Padre Nuestro que estás
en los cielos, santificado sea
907
01:27:14,580 --> 01:27:17,582
tu nombre, venga a nosotros
tu reino, hágase tu voluntad
908
01:27:17,582 --> 01:27:19,584
así en la Tierra
como en el cielo...
909
01:27:21,085 --> 01:27:23,387
-¿Qué pasa cuando alguien se muere?
910
01:27:23,787 --> 01:27:25,387
- Déjame en paz.
- No seas así,
911
01:27:25,389 --> 01:27:27,590
yo otra vez a ti te he hecho
un favor.
912
01:27:28,892 --> 01:27:30,893
-No le pasa nada, que se muere.
913
01:27:32,094 --> 01:27:33,695
-¿Que se muere?
914
01:27:33,895 --> 01:27:37,198
Es que yo no comprendo una cosa,
que cómo se muere.
915
01:27:37,898 --> 01:27:39,299
-Yo que sé.
916
01:27:39,600 --> 01:27:42,702
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.
917
01:28:19,831 --> 01:28:21,532
-¿Hola, Ana, qué haces?
918
01:28:22,934 --> 01:28:24,435
Nada.
919
01:28:25,836 --> 01:28:27,537
-¿Sabes si tu tía está en casa?
920
01:28:28,839 --> 01:28:30,740
No lo sé. Creo que sí.
921
01:28:31,340 --> 01:28:32,840
-Está bien, y lávate la cara
922
01:28:32,842 --> 01:28:35,444
si no quieres que a Paulina
le dé un berrinche.
923
01:28:42,749 --> 01:28:44,850
Gracias.
924
01:28:55,359 --> 01:28:57,861
Cuando me casé con ella
me equivoqué, Paulina.
925
01:28:59,363 --> 01:29:02,865
Entonces no sé,
yo pensaba que el amor era
926
01:29:02,965 --> 01:29:04,866
más poderoso que nada.
927
01:29:05,166 --> 01:29:08,469
Y que bastaba que nos quisiéramos
para que todo marchara bien.
928
01:29:09,170 --> 01:29:11,171
Pero pronto me di cuenta
de mi error.
929
01:29:14,574 --> 01:29:17,176
Mi matrimonio ha resultado
un completo fracaso.
930
01:29:17,877 --> 01:29:20,079
Cada uno lleva su carga
como mejor puede.
931
01:29:21,179 --> 01:29:23,381
- Pero yo no estoy dispuesto
a resignarme,
932
01:29:23,481 --> 01:29:26,183
a bajar la cabeza
como si nada pasara y adelante.
933
01:29:26,384 --> 01:29:28,185
Eso no.
934
01:29:29,186 --> 01:29:32,688
Bueno, no sé si te estoy aburriendo
con mis problemas, perdóname.
935
01:29:32,789 --> 01:29:34,690
Que va, todo lo contrario.
936
01:29:36,592 --> 01:29:39,294
- En fin tampoco tiene ya
demasiada importancia.
937
01:29:40,895 --> 01:29:42,797
Bueno, cuéntame lo que haces tú.
938
01:29:43,197 --> 01:29:44,998
¿Qué es de tu vida?
939
01:29:45,198 --> 01:29:46,900
¿Yo? ¿Qué voy a hacer?
940
01:29:47,000 --> 01:29:48,601
Nada.
941
01:29:50,602 --> 01:29:52,403
Estoy todo el día encerrada
en casa,
942
01:29:52,504 --> 01:29:54,705
hasta que las crías
no vayan al colegio...
943
01:29:55,907 --> 01:29:57,908
-Yo creo que debes salir más.
944
01:29:58,308 --> 01:30:02,011
No puedes quedarte encerrada
entre estas paredes toda la vida.
945
01:30:03,113 --> 01:30:06,215
Una mujer como tú,
todavía tan joven...
946
01:30:14,721 --> 01:30:16,823
Gracias, Rosa.
¿Qué hacen las crías?
947
01:30:18,224 --> 01:30:20,926
Estamos guardando cosas
del despacho del señor.
948
01:30:21,527 --> 01:30:23,729
No sabes el desastre que era
esta casa.
949
01:30:23,929 --> 01:30:26,031
En mi vida he visto
un desbarajuste mayor.
950
01:30:26,231 --> 01:30:27,832
En fin...
951
01:30:28,932 --> 01:30:30,334
Si no fuera por Rosa.
952
01:30:31,735 --> 01:30:33,236
¿Quieren algo más?
953
01:30:33,436 --> 01:30:35,838
No, gracias.
Ah, sí, no toques las vitrinas,
954
01:30:35,938 --> 01:30:37,840
quiero hacerlo yo personalmente.
955
01:30:38,740 --> 01:30:40,942
- ¿Un poco más de té?
Gracias.
956
01:30:54,353 --> 01:30:55,954
Quítate de en medio, por favor.
957
01:30:59,557 --> 01:31:02,759
- Oye, Rosa, ¿la guerra de España
cuándo terminó?
958
01:31:04,461 --> 01:31:07,263
Creo que en 1939.
959
01:31:07,463 --> 01:31:11,066
- ¿Y qué hacía papá en la guerra?
No estoy muy segura.
960
01:31:12,267 --> 01:31:15,269
Sí. Tu madre me contó
que se fue de voluntario.
961
01:31:15,469 --> 01:31:18,470
Luego estuvo en el frente
de Rusia, con la División Azul,
962
01:31:18,472 --> 01:31:20,573
allí fue donde le dieron
en la pierna.
963
01:31:20,773 --> 01:31:23,576
¿Qué haces tú con eso?
Pon esa pistola donde estaba.
964
01:31:23,776 --> 01:31:25,477
Es mía.
Déjate de tonterías
965
01:31:25,577 --> 01:31:27,178
y pon eso donde estaba.
966
01:31:28,980 --> 01:31:30,481
Papá me la regaló un día.
967
01:31:30,581 --> 01:31:32,082
Pregúntaselo a Irene.
968
01:31:32,382 --> 01:31:34,584
¿A que es mía?
- Sí, es verdad.
969
01:31:34,985 --> 01:31:37,386
A mí me regaló este rifle
y a Ana esa pistola.
970
01:31:37,587 --> 01:31:40,789
- Y a mí la bandera de la legión.
Dejaros de tonterías
971
01:31:40,889 --> 01:31:44,392
y poner eso donde estaba.
Las armas las carga el diablo.
972
01:31:44,492 --> 01:31:45,993
No me hagáis hablar más.
973
01:31:46,093 --> 01:31:48,395
Santa Rita, Rita,
lo que se da no se quita.
974
01:31:48,495 --> 01:31:50,496
Déjate de gaitas.
Pregúntale a tu tía
975
01:31:50,497 --> 01:31:52,999
qué piensa de que te quedes
con esa pistola.
976
01:31:53,299 --> 01:31:56,802
Anda, pregúntaselo a tu tía.
A ver qué te dice.
977
01:31:58,403 --> 01:32:03,507
¿Cómo no lo voy a recordar?
Fue en el verano de 1965.
978
01:32:04,207 --> 01:32:08,311
Tú estabas destinado en Capitanía.
- Ves como todavía me quieres.
979
01:32:08,511 --> 01:32:10,412
Sí, siempre me has querido,
Paulina,
980
01:32:10,512 --> 01:32:12,714
y yo a ti también te quiero.
Te quiero...
981
01:32:12,814 --> 01:32:14,315
(JADEA) No...
- Te quiero,
982
01:32:14,415 --> 01:32:15,917
siempre nos hemos querido...
983
01:32:18,018 --> 01:32:19,519
Amor...
(RESPIRA EXCITADA)
984
01:32:19,720 --> 01:32:21,821
- Amor.
¡Ana!
985
01:32:21,921 --> 01:32:24,423
¿Por qué no llamas a la puerta
antes de entrar?
986
01:32:24,523 --> 01:32:26,125
Estaba la puerta abierta.
987
01:32:26,325 --> 01:32:27,726
¿Qué quieres?
988
01:32:29,027 --> 01:32:31,329
Rosa dice que la pistola no es mía.
989
01:32:32,530 --> 01:32:34,031
¿Qué haces con esa pistola?
990
01:32:34,131 --> 01:32:35,716
¡Déjala inmediatamente!
991
01:32:36,533 --> 01:32:38,334
-Cálmate, yo me encargo de eso.
992
01:32:40,136 --> 01:32:42,737
Vamos a ver, Ana,
¿para qué quieres una pistola?
993
01:32:42,738 --> 01:32:44,539
Es un juguete de muchachos, ¿no?
994
01:32:44,939 --> 01:32:46,341
Me la dio papá, y es mía.
995
01:32:47,842 --> 01:32:49,343
Pregúntaselo a Irene.
996
01:32:49,443 --> 01:32:52,545
- Sí, ya lo creo que te la dio.
A ver, déjame verla.
997
01:32:53,446 --> 01:32:55,647
Es muy bonita. Muy bonita.
998
01:32:55,648 --> 01:32:59,551
Es una Luger Parabellum,
calibre 38, sin duda.
999
01:33:01,352 --> 01:33:02,753
Anda, ¿me la dejas ver?
1000
01:33:04,755 --> 01:33:06,556
Sí, déjamela ver, un ratito solo.
1001
01:33:07,357 --> 01:33:09,759
Dame. ¿Sí?
1002
01:33:10,159 --> 01:33:11,660
Muy bien.
1003
01:33:12,061 --> 01:33:15,063
No tienes por qué preocuparte,
estará descargada. Mira.
1004
01:33:15,263 --> 01:33:17,065
Se tira hacia atrás el cerrojo
y...
1005
01:33:19,366 --> 01:33:23,770
(GRITA ASUSTADA) ¡No puedo más!
¡No puedo más! ¡No puedo más!
1006
01:33:24,070 --> 01:33:25,955
(LLORA) ¡Que se vayan internas!
1007
01:33:26,573 --> 01:33:29,275
- No te preocupes,
siempre me tendrás.
1008
01:33:36,580 --> 01:33:39,882
-Hoy en mi ventana brilla el sol
1009
01:33:40,783 --> 01:33:42,885
y el corazón
1010
01:33:43,586 --> 01:33:47,889
se pone triste contemplado
la ciudad
1011
01:33:49,090 --> 01:33:51,091
porque te vas.
1012
01:33:52,793 --> 01:33:56,296
Como cada noche desperté
1013
01:33:57,396 --> 01:33:59,098
pensando en ti
1014
01:33:59,998 --> 01:34:04,302
y en mi reloj todas las horas
vi pasar
1015
01:34:05,303 --> 01:34:07,204
porque te vas.
1016
01:34:09,206 --> 01:34:12,909
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo,
1017
01:34:13,809 --> 01:34:16,111
me olvidarás,
1018
01:34:16,411 --> 01:34:18,413
me olvidarás.
1019
01:34:20,214 --> 01:34:24,918
Junto a la estación hoy lloraré
igual que un niño
1020
01:34:25,018 --> 01:34:26,919
por qué te vas,
1021
01:34:26,920 --> 01:34:28,821
por qué te vas.
1022
01:34:29,922 --> 01:34:31,422
Porque te vas...
1023
01:34:31,423 --> 01:34:33,725
¿No puedes poner la música
más baja?
1024
01:34:34,425 --> 01:34:36,427
Porque te vaaas...
1025
01:34:39,129 --> 01:34:42,232
Bajo la penumbra de un farol
1026
01:34:42,332 --> 01:34:45,434
se dormirán
1027
01:34:46,235 --> 01:34:49,938
todas las cosas que quedaron
por decir.
1028
01:34:50,138 --> 01:34:53,740
Que se muera.
Se dormirán...
1029
01:34:56,042 --> 01:34:59,445
Junto a las manillas de un reloj..
Que se muera.
1030
01:35:00,246 --> 01:35:01,647
Quiero que se muera.
1031
01:35:02,047 --> 01:35:07,151
Todas las horas que quedaron
por vivir
1032
01:35:08,252 --> 01:35:10,154
esperarán.
1033
01:35:11,655 --> 01:35:15,658
Todas las promesas
de mi amor se irán contigo.
1034
01:35:16,759 --> 01:35:18,260
Me olvidarás...
1035
01:35:19,161 --> 01:35:20,962
Me olvidarás...
1036
01:35:38,376 --> 01:35:41,278
Gracias, Ana. Eres un sol.
De nada, tía.
1037
01:35:47,283 --> 01:35:49,084
Ruido de la máquina de coser.
1038
01:36:15,505 --> 01:36:17,407
¡Ay, me he pinchado!
1039
01:36:17,707 --> 01:36:19,608
Eres igual de torpe
que tu madre.
1040
01:36:19,908 --> 01:36:21,710
Pero, mujer, coge bien la aguja.
1041
01:36:22,310 --> 01:36:24,812
Ven aquí. Déjame eso.
1042
01:36:28,115 --> 01:36:30,517
Mira, la aguja se coge así.
1043
01:36:31,618 --> 01:36:33,319
¿Ves?
1044
01:36:36,121 --> 01:36:37,622
¿Te das cuenta?
1045
01:36:38,323 --> 01:36:41,725
Ruido de la máquina de coser.
Toma. Ahora tú.
1046
01:36:56,537 --> 01:36:58,539
Cada día te pareces más a tu madre,
1047
01:36:59,039 --> 01:37:01,841
que en paz descanse.
¿En qué me parezco?
1048
01:37:02,041 --> 01:37:04,443
Hay veces que haces
los mimos gestos que ella.
1049
01:37:04,643 --> 01:37:06,945
Exactamente igual,
hasta cuando hablas
1050
01:37:07,045 --> 01:37:10,648
me parece que la estoy escuchando.
¡Dios mío, pobrecilla!
1051
01:37:10,748 --> 01:37:13,150
Hay que ver lo mucho que sufrió
la pobrecilla.
1052
01:37:13,550 --> 01:37:16,453
¿Por su enfermedad?
No, no solo por eso.
1053
01:37:16,553 --> 01:37:19,555
Algún día, cuando seas mayor,
te contaré yo cosas.
1054
01:37:20,256 --> 01:37:22,457
Tu madre se merecía mucho más,
ya lo creo.
1055
01:37:22,558 --> 01:37:25,160
Tu madre era una santa, Ana,
una santa.
1056
01:37:26,561 --> 01:37:28,062
Ruido de la máquina de coser.
1057
01:37:31,565 --> 01:37:34,767
A mí me contaba todas sus cosas,
hasta las más personales.
1058
01:37:34,967 --> 01:37:37,669
Y te digo yo que había cosas
que clamaban al cielo.
1059
01:37:37,870 --> 01:37:41,571
Un día, me acuerdo que tu padre
tenía que marcharse urgentemente,
1060
01:37:41,572 --> 01:37:45,074
no sé por qué, a Segovia, creo.
Tu madre le estuvo esperando
1061
01:37:45,075 --> 01:37:47,877
toda la noche...
¿Qué dices de mi hermana, Rosa?
1062
01:37:48,078 --> 01:37:50,580
No, nada, señorita, nada.
No me gusta
1063
01:37:50,680 --> 01:37:53,382
que estés murmurando
sobre mi hermana.
1064
01:37:53,782 --> 01:37:56,384
Mi hermana está muerta
y es mejor dejarla en paz.
1065
01:37:56,584 --> 01:37:59,587
No hay que insistir sobre este tema
delante de las niñas.
1066
01:37:59,687 --> 01:38:01,288
Ya deberías saberlo.
1067
01:38:02,189 --> 01:38:04,090
Ana, ven aquí.
1068
01:38:15,399 --> 01:38:18,401
Ana, me gustaría que me dijeras
una cosa.
1069
01:38:19,302 --> 01:38:21,604
Tú te acuerdas mucho
de tu madre, ¿verdad?
1070
01:38:22,705 --> 01:38:24,206
Sí. Algunas veces sí.
1071
01:38:26,408 --> 01:38:27,909
Ana, no quiero que penséis
1072
01:38:28,009 --> 01:38:30,911
que estoy usurpando el sitio...
¿Qué es usurpar?
1073
01:38:36,215 --> 01:38:38,616
Lo que quiero decirte
es que yo solo procuro
1074
01:38:38,617 --> 01:38:41,520
que estéis bien en esta casa,
que no os falte nada.
1075
01:38:41,620 --> 01:38:43,820
Pero yo no puedo daros afecto
si vosotras
1076
01:38:43,821 --> 01:38:47,024
no estáis dispuestas a recibirlo.
No es fácil para mí, Ana.
1077
01:38:47,424 --> 01:38:49,126
Nada fácil.
1078
01:38:54,630 --> 01:38:56,632
Rosa, vete a buscar a Maite.
1079
01:38:56,832 --> 01:38:59,234
Dile que venga,
que quiero probarle el traje.
1080
01:38:59,734 --> 01:39:02,836
Si quiere que me vaya,
me lo dice y santas pascuas.
1081
01:39:02,936 --> 01:39:05,138
Sí, quiero estar a solas con Ana.
1082
01:39:05,338 --> 01:39:08,340
¡Lo que tengo que decirle
nos concierne solo a las dos!
1083
01:39:13,945 --> 01:39:16,947
(ENFADADA) ¡Es el colmo!
¿Pero qué se habrá creído
1084
01:39:17,047 --> 01:39:19,449
la muy imbécil?
¿Me puedo marchar, tía?
1085
01:39:19,549 --> 01:39:22,151
¡No! Tú no te marchas
hasta que yo no te lo diga.
1086
01:39:27,656 --> 01:39:30,158
Está bien, haz lo que quieras.
1087
01:42:44,210 --> 01:42:46,512
Vamos, niñas, a levantarse
que son las siete.
1088
01:42:47,012 --> 01:42:49,014
Al colegio. Vamos.
1089
01:42:50,215 --> 01:42:52,016
Tú, Irene, no te hagas la dormida.
1090
01:42:52,216 --> 01:42:53,818
¡Venga, vamos!
1091
01:42:54,018 --> 01:42:56,320
- Déjame en paz. Tengo sueño.
¡Pero bueno!
1092
01:42:59,122 --> 01:43:01,123
-Yo no quiero ir al colegio.
1093
01:43:02,625 --> 01:43:04,926
Y yo tampoco.
¿Qué es eso?
1094
01:43:05,127 --> 01:43:07,028
¿Cómo que no queréis ir al colegio?
1095
01:43:07,128 --> 01:43:10,030
¿Qué os creéis, que las vacaciones
duran toda la vida?
1096
01:43:10,231 --> 01:43:12,132
Risas de las niñas.
Venga, vamos.
1097
01:43:12,432 --> 01:43:14,534
-Déjame, no me hagas cosquillas.
1098
01:43:20,939 --> 01:43:23,541
Risas.
Ay, no me hagas cosquillas.
1099
01:43:23,641 --> 01:43:25,142
Cuánto enredáis.
1100
01:43:25,843 --> 01:43:27,444
Risas de las niñas.
1101
01:43:29,246 --> 01:43:32,948
¿Se puede saber qué están haciendo
estas crías?
1102
01:43:38,653 --> 01:43:41,555
- Buenos días, tía.
Buenos días, Irene.
1103
01:43:42,256 --> 01:43:44,458
¿Has dormido bien?
- Yo muy bien, ¿y tú?
1104
01:43:44,558 --> 01:43:46,159
Estupendamente.
1105
01:43:46,459 --> 01:43:48,861
Buenos días, Rosa.
Buenos días, señorita.
1106
01:43:49,161 --> 01:43:50,662
Venga, Maite. Ven aquí tú.
1107
01:43:52,064 --> 01:43:54,565
Así, ¡ay, mi niña!
1108
01:43:58,168 --> 01:44:00,370
¿Y tú, Ani, has dormido bien?
1109
01:44:00,570 --> 01:44:02,171
Regular.
1110
01:44:05,774 --> 01:44:07,676
Toma la camisita.
1111
01:44:09,077 --> 01:44:10,578
¿Regular?
1112
01:44:11,879 --> 01:44:13,580
¿Por qué?
1113
01:44:21,286 --> 01:44:22,888
¿Has tenido una pesadilla?
1114
01:44:24,089 --> 01:44:25,590
¿No?
1115
01:44:25,790 --> 01:44:28,492
(IRENE NARRA) Recorrimos muchas,
muchas, calles.
1116
01:44:28,592 --> 01:44:31,795
De repente aparecimos en un campo.
A ver...
1117
01:44:32,195 --> 01:44:35,398
Aquí.
- A lo lejos había una casa,
1118
01:44:36,298 --> 01:44:39,000
sucia, como abandonada,
1119
01:44:39,701 --> 01:44:42,503
el coche se acercó a ella,
1120
01:44:43,504 --> 01:44:45,706
salieron dos señores,
1121
01:44:46,306 --> 01:44:47,707
uno de ellos dijo:
1122
01:44:48,108 --> 01:44:49,909
"¿Qué tal te ha ido en la caza?".
1123
01:44:50,810 --> 01:44:52,410
El hombre contestó:
1124
01:44:52,411 --> 01:44:55,413
"Muy bien, mirad lo que os traigo".
1125
01:44:56,514 --> 01:44:59,717
Me sacaron del coche
y me metieron en la casa.
1126
01:45:01,418 --> 01:45:04,120
Al entrar había una cocina...
1127
01:45:04,921 --> 01:45:07,523
sucia, con una sartén vieja
1128
01:45:07,623 --> 01:45:10,125
y algunos otros cacharros.
1129
01:45:10,925 --> 01:45:13,628
Luego me metieron
en una habitación
1130
01:45:14,128 --> 01:45:15,629
y me encerraron con llave.
1131
01:45:16,930 --> 01:45:19,632
Al rato me llevaron comida.
1132
01:45:20,333 --> 01:45:21,933
Yo no la quise
1133
01:45:21,934 --> 01:45:25,737
pues pensé que estaba hecha
en aquella sartén.
1134
01:45:27,338 --> 01:45:30,039
Me pidieron el teléfono de casa.
1135
01:45:30,040 --> 01:45:33,443
Y yo se lo di,
temiendo que me mataran.
1136
01:45:34,644 --> 01:45:38,147
Llamaron por teléfono
pero papá y mamá no estaban.
1137
01:45:38,347 --> 01:45:39,948
Papá y mamá están muertos.
1138
01:45:40,048 --> 01:45:41,650
-Pero en mi sueño no.
1139
01:45:42,550 --> 01:45:44,435
Se habían ido a buscarme.
1140
01:45:45,553 --> 01:45:48,255
Dijeron que llamarían dentro
de media hora.
1141
01:45:48,955 --> 01:45:51,357
Pero que si no estaban me matarían.
1142
01:45:52,258 --> 01:45:54,960
Yo estaba aterrada.
1143
01:45:56,862 --> 01:46:00,364
Pasó la media hora
y llamaron por teléfono.
1144
01:46:01,665 --> 01:46:05,168
Tampoco estaban,
todavía no habían llegado.
1145
01:46:06,269 --> 01:46:07,969
Y dijeron:
1146
01:46:07,970 --> 01:46:11,173
"Ha llegado la hora de matarte".
1147
01:46:13,074 --> 01:46:15,676
Me ataron a una columna de madera
1148
01:46:16,277 --> 01:46:17,878
con unas cuerdas,
1149
01:46:19,679 --> 01:46:22,781
me pusieron una pistola en la sien
1150
01:46:23,382 --> 01:46:25,083
y cuando me iban a matar
1151
01:46:26,285 --> 01:46:27,986
me desperté.
1152
01:46:34,691 --> 01:46:37,994
Hoy en mi ventana brilla el sol
1153
01:46:38,594 --> 01:46:40,696
y el corazón
1154
01:46:41,497 --> 01:46:46,201
se pone triste
contemplando la ciudad
1155
01:46:47,401 --> 01:46:49,202
porque te vas.
1156
01:46:51,204 --> 01:46:54,707
Como cada noche desperté
1157
01:46:55,808 --> 01:46:57,709
pensando en ti
1158
01:46:58,710 --> 01:47:03,214
y en mi reloj
todas las horas vi pasar
1159
01:47:04,315 --> 01:47:06,016
porque te vas.
1160
01:47:08,118 --> 01:47:12,221
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo,
1161
01:47:12,421 --> 01:47:14,723
me olvidarás,
1162
01:47:15,723 --> 01:47:17,524
me olvidarás.
1163
01:47:19,426 --> 01:47:23,229
Junto a la estación hoy lloraré
igual que un niño
1164
01:47:24,130 --> 01:47:26,031
porque te vas,
1165
01:47:27,132 --> 01:47:28,733
porque te vas,
1166
01:47:29,734 --> 01:47:31,435
porque te vas,
1167
01:47:32,637 --> 01:47:35,239
porque te vaaaas.
1168
01:47:39,542 --> 01:47:42,644
Bajo la penumbra de un farol
1169
01:47:43,846 --> 01:47:45,848
se dormirán
1170
01:47:46,548 --> 01:47:51,252
todas las cosas que quedaron
por decir
1171
01:47:52,252 --> 01:47:54,137
se dormirán.
1172
01:47:56,055 --> 01:47:59,758
Junto a las manillas de un reloj
1173
01:48:00,759 --> 01:48:02,761
esperarán
1174
01:48:03,761 --> 01:48:08,265
todas las horas que quedaron
por vivir
1175
01:48:09,366 --> 01:48:11,167
esperarán.
1176
01:48:12,768 --> 01:48:17,071
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo,
1177
01:48:17,872 --> 01:48:20,074
me olvidarás,
1178
01:48:20,775 --> 01:48:22,576
me olvidarás.
1179
01:48:24,277 --> 01:48:28,080
Junto a la estación hoy lloraré
igual que un niño
1180
01:48:29,281 --> 01:48:30,782
porque te vas,
1181
01:48:31,983 --> 01:48:33,384
porque te vas,
1182
01:48:34,786 --> 01:48:36,487
porque te vas,
1183
01:48:37,588 --> 01:48:40,290
porque te vaaaas.
1184
01:48:44,693 --> 01:48:47,796
Todas las promesas de mi amor
se irán contigo,
1185
01:48:49,196 --> 01:48:51,739
me olvidarás,
85146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.