All language subtitles for Cant.Lose.E16.111013.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]mumu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,401
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,203
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,040
Episode 16
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,188
She has a cave.
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,092
Whenever a problem occurs, she runs to it.
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,029
No matter how much you call her,
she doesn't come out,
7
00:00:29,162 --> 00:00:30,497
but...
8
00:00:33,333 --> 00:00:36,036
you went to the front of that cave with her.
9
00:00:36,536 --> 00:00:38,438
I can't go even if I want to.
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,807
That's what's so upsetting.
11
00:00:41,441 --> 00:00:44,878
Lawyer Cha, you're a really honest person.
12
00:00:45,745 --> 00:00:48,748
Thanks to you, I became honest as well.
13
00:00:48,915 --> 00:00:50,817
It has had the opposite effect on me.
14
00:00:52,118 --> 00:00:53,953
Because of your sudden appearance, to me,
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
it has become a good chance.
16
00:00:58,792 --> 00:01:00,760
I'm not giving up on Eun Jae.
17
00:01:02,495 --> 00:01:04,964
Do I look like I will?
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,533
You don't, which is why I'm telling you
19
00:01:06,633 --> 00:01:08,401
let's try until the end.
20
00:01:09,102 --> 00:01:10,870
Let's see then
21
00:01:11,438 --> 00:01:13,473
who will make Eun Jae laugh.
22
00:01:23,083 --> 00:01:24,584
Dad!
23
00:01:28,221 --> 00:01:29,923
Where are you going?
24
00:01:38,598 --> 00:01:40,967
I'm so envious.
25
00:01:59,752 --> 00:02:01,121
Are you that happy, Manager?
26
00:02:01,154 --> 00:02:02,956
Of course I am.
27
00:02:02,989 --> 00:02:05,258
I can live and see my daughter's face.
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,760
I heard that people are very disappointed
when they give their daughters away.
29
00:02:07,827 --> 00:02:11,664
That's for people who have always
lived with their daughters.
30
00:02:11,831 --> 00:02:15,301
Do you know how I felt all this time
not being able to see her?
31
00:02:16,469 --> 00:02:17,904
Oh.
32
00:02:21,307 --> 00:02:22,775
Where have you been?
33
00:02:24,477 --> 00:02:26,012
I saw Eun Jae.
34
00:02:28,281 --> 00:02:30,016
What's wrong with your expression?
35
00:02:30,183 --> 00:02:33,052
I'm starting to think that I didn't know
Eun Jae very well all this time.
36
00:02:33,153 --> 00:02:34,287
Is something wrong?
37
00:02:34,454 --> 00:02:38,458
The last year I spent fighting with her
seems very pathetic.
38
00:02:39,225 --> 00:02:40,426
I should have taken care of her.
39
00:02:40,460 --> 00:02:41,995
Then do it now.
40
00:02:43,363 --> 00:02:45,999
Eun Jae wants to have
some time apart for now.
41
00:02:46,166 --> 00:02:48,368
That's bad news,
42
00:02:48,468 --> 00:02:50,603
especially with a strong rival appearing.
43
00:02:50,870 --> 00:02:54,507
If it were possible, I would like to
carry her around in my pocket.
44
00:02:54,674 --> 00:02:57,710
I'm so nervous that he might take care of her.
45
00:02:59,279 --> 00:03:01,514
But, to put her in your pocket,
46
00:03:01,681 --> 00:03:04,350
isn't she a bit too big for that?
47
00:03:29,042 --> 00:03:30,910
It's raining.
48
00:03:59,239 --> 00:04:01,341
I told you I wasn't going to pick up.
49
00:04:01,474 --> 00:04:03,042
You can't sleep, right?
50
00:04:03,776 --> 00:04:06,012
What are you trying to say?
51
00:04:06,913 --> 00:04:10,383
I told you I wasn't going to
reconcile with that person.
52
00:04:10,450 --> 00:04:12,552
I didn't call because of that.
53
00:04:14,354 --> 00:04:16,389
I thought maybe you'd spend
the night tossing.
54
00:04:19,959 --> 00:04:22,262
I want to sing a song.
55
00:04:23,663 --> 00:04:25,265
Do you want to listen to it?
56
00:04:25,999 --> 00:04:28,001
Why a song suddenly?
57
00:04:34,607 --> 00:04:37,577
Yesterday
58
00:04:38,444 --> 00:04:42,815
A star fell
59
00:04:44,817 --> 00:04:52,191
Your heart broke down
60
00:04:54,460 --> 00:04:57,563
A star
61
00:04:58,197 --> 00:05:02,568
Is just a star
62
00:05:03,469 --> 00:05:06,706
Today,
63
00:05:06,973 --> 00:05:10,877
That's what I tell you
64
00:05:12,979 --> 00:05:15,982
Today,
65
00:05:16,516 --> 00:05:20,520
A star is falling
66
00:05:22,221 --> 00:05:25,458
My beautiful star
67
00:05:25,525 --> 00:05:29,395
You poor kid, you're really something else.
68
00:05:29,562 --> 00:05:31,397
I agree with you.
69
00:05:33,166 --> 00:05:34,600
But,
70
00:05:35,101 --> 00:05:37,337
did Lawyer Yoon always sing that well?
71
00:05:37,470 --> 00:05:39,572
Even though he's not as good as me,
72
00:05:39,972 --> 00:05:42,008
he's better than any singer.
73
00:05:42,475 --> 00:05:45,144
That's how he got jaesoosi*.
(*older brother's wife or older friend's wife)
74
00:05:46,412 --> 00:05:49,349
Even if Lawyer Lee doesn't like it,
I like his singing.
75
00:05:49,615 --> 00:05:55,355
Inside my heart
76
00:05:55,488 --> 00:05:59,192
I feel your loneliness naturally
77
00:05:59,359 --> 00:06:07,033
This night it became wet
and made me cry
78
00:06:07,400 --> 00:06:16,476
If I think about the memories
that were beautiful
79
00:06:16,743 --> 00:06:25,551
I feel like my longing love will return
80
00:06:29,655 --> 00:06:31,157
Are you sleeping?
81
00:06:35,061 --> 00:06:36,529
Tonight,
82
00:06:36,796 --> 00:06:38,564
have sweet dreams...
83
00:06:39,799 --> 00:06:41,534
and don't cry.
84
00:06:52,678 --> 00:06:55,014
Dad.
85
00:06:55,181 --> 00:06:57,650
Dad.
86
00:06:57,984 --> 00:07:01,821
Dad, dad.
87
00:07:02,722 --> 00:07:05,158
Dad.
88
00:07:05,558 --> 00:07:08,661
Dad, don't go.
89
00:07:18,571 --> 00:07:21,073
Dad.
90
00:07:22,341 --> 00:07:24,811
Dad.
91
00:07:25,545 --> 00:07:28,181
Dad.
92
00:07:29,715 --> 00:07:32,351
Dad.
93
00:07:35,888 --> 00:07:38,458
Are you Eun Jae?
94
00:07:40,560 --> 00:07:43,129
Dad.
95
00:07:48,568 --> 00:07:50,503
You're really upset, right?
96
00:07:52,205 --> 00:07:53,940
Don't cry, Eun Jae.
97
00:07:55,541 --> 00:07:57,009
If you cry,
98
00:07:58,544 --> 00:08:00,847
I'm in a lot of pain.
99
00:08:16,596 --> 00:08:20,132
In the future, you'll meet me again.
100
00:08:21,601 --> 00:08:23,169
Until then,
101
00:08:24,504 --> 00:08:26,105
be good.
102
00:08:44,524 --> 00:08:47,126
Dad.
103
00:08:51,931 --> 00:08:54,534
Are you Eun Jae?
104
00:08:55,368 --> 00:08:59,438
What kind of dream is that realistic and clear?
105
00:09:20,426 --> 00:09:21,994
Hey, hey, hey, hey.
106
00:09:23,696 --> 00:09:25,565
Hey, hey, wake up.
107
00:09:26,632 --> 00:09:28,568
Wake up. Hey.
108
00:09:29,936 --> 00:09:31,771
Wake up, I said!
109
00:09:40,379 --> 00:09:42,148
You're not normal, right?
110
00:09:42,949 --> 00:09:44,750
The thing is I had a dream.
111
00:09:44,850 --> 00:09:47,186
A dream or whatever!
112
00:09:47,587 --> 00:09:48,988
If you want to see jaesoosi that much,
113
00:09:49,088 --> 00:09:51,624
go make up and live with her!
114
00:09:52,124 --> 00:09:54,594
I can't stay with you like this!
115
00:09:55,027 --> 00:09:56,395
Is this your house?!
116
00:09:56,495 --> 00:09:59,332
Manager doesn't say anything about it,
so who are you to say anything?!
117
00:10:00,700 --> 00:10:02,635
Both of you, get out.
118
00:10:13,646 --> 00:10:15,748
- Mom.
- Yeah?
119
00:10:15,815 --> 00:10:17,750
Do you want to go on a date with me?
120
00:10:18,618 --> 00:10:21,053
There's a restaurant that I go to often.
121
00:10:21,120 --> 00:10:24,490
Eun Jae. The thing is, yesterday...
122
00:10:24,624 --> 00:10:26,225
I heard.
123
00:10:26,626 --> 00:10:29,929
With Yoon son-in-law, you saw that man.
124
00:10:30,096 --> 00:10:31,464
Yeah...
125
00:10:32,131 --> 00:10:34,734
I got a call suddenly.
126
00:10:34,834 --> 00:10:37,303
You promised not to persuade me.
127
00:10:37,870 --> 00:10:40,106
That's true, but...
128
00:10:40,473 --> 00:10:43,175
the situation has gotten so bad.
129
00:10:43,342 --> 00:10:45,778
I just reconciled with you.
130
00:10:46,045 --> 00:10:48,014
I don't want to fight again.
131
00:10:55,755 --> 00:10:57,957
Are you going to see me today or not?
132
00:10:59,392 --> 00:11:02,395
I'm not in the state of mind to do that.
133
00:11:02,795 --> 00:11:05,731
I don't know when I'll be
called to the hospital.
134
00:11:06,766 --> 00:11:08,567
Alright.
135
00:11:33,926 --> 00:11:35,361
Drink.
136
00:11:36,328 --> 00:11:38,698
I told you not to try so hard.
137
00:11:38,864 --> 00:11:42,168
You can be a friend.
I'm going to be a boyfriend.
138
00:11:45,404 --> 00:11:47,173
Did you sleep well?
139
00:11:49,275 --> 00:11:50,710
Yeah.
140
00:11:51,343 --> 00:11:53,245
I saw you in my dreams last night.
141
00:11:54,080 --> 00:11:56,615
It was the first time you
appeared in my dreams.
142
00:11:58,017 --> 00:11:59,919
I came out as a ghost, didn't I?
143
00:12:00,419 --> 00:12:03,989
You were so small that I could
put you into my pocket.
144
00:12:05,825 --> 00:12:08,594
I'm going to meet Jung Ji Ho's witness
and then drop by the court house.
145
00:12:08,728 --> 00:12:10,329
I'll see you night.
146
00:12:17,503 --> 00:12:19,739
Did we have the same dream?
147
00:12:21,507 --> 00:12:23,042
No way!
148
00:12:24,376 --> 00:12:27,379
I have something to discuss with you.
149
00:12:27,480 --> 00:12:29,048
What is it?
150
00:12:29,548 --> 00:12:31,016
Upstairs.
151
00:12:32,218 --> 00:12:34,887
I didn't know that Lawyer Lee
had that kind of story.
152
00:12:35,121 --> 00:12:39,225
I didn't even know that and asked her
to give my letter to my daughter.
153
00:12:40,426 --> 00:12:42,461
It must have been hard for Lawyer Lee.
154
00:12:43,162 --> 00:12:47,099
Since she follows you like a father,
155
00:12:47,333 --> 00:12:48,667
please have a talk with her about this.
156
00:12:48,768 --> 00:12:50,402
Of course I will.
157
00:12:51,003 --> 00:12:53,205
This is a big problem.
158
00:12:54,240 --> 00:12:57,343
If something does actually happen,
159
00:12:57,476 --> 00:13:02,081
Lawyer Lee will be so upset.
What shall we do?
160
00:13:02,348 --> 00:13:04,450
That's why we have to solve this quickly.
161
00:13:09,522 --> 00:13:10,422
It's done.
162
00:13:10,489 --> 00:13:12,124
- Thank you.
- Yes.
163
00:13:15,461 --> 00:13:16,662
It's gotten chilly, right?
164
00:13:16,796 --> 00:13:17,863
Drink while you work.
165
00:13:17,963 --> 00:13:19,799
Oh, that lawyer?
166
00:13:19,865 --> 00:13:21,267
Have you thought about it?
167
00:13:21,400 --> 00:13:22,301
A lot.
168
00:13:22,368 --> 00:13:23,869
Do you want to stand as a witness?
169
00:13:23,903 --> 00:13:25,304
No.
170
00:13:25,538 --> 00:13:27,006
Don't act like this and just do it.
171
00:13:27,072 --> 00:13:28,908
It's too much of a pain!
172
00:13:29,074 --> 00:13:30,676
Yes, come this way.
173
00:13:30,910 --> 00:13:32,411
Yes, stop.
174
00:13:34,680 --> 00:13:36,215
Yes, it's Yoon Hyung Woo.
175
00:13:38,083 --> 00:13:39,685
What is it?
176
00:13:50,729 --> 00:13:52,264
Jeez.
177
00:13:53,199 --> 00:13:55,467
I'm not that happy to see you either,
178
00:13:55,534 --> 00:13:57,469
so stop frowning.
179
00:13:58,137 --> 00:14:00,206
Hand over the ads for the distribution.
180
00:14:07,012 --> 00:14:07,980
Is this it?
181
00:14:08,047 --> 00:14:09,682
You're not going to have coffee?
182
00:14:11,417 --> 00:14:14,587
I don't understand why people drink
coffee that's so bad for you!
183
00:14:16,856 --> 00:14:19,725
I'm going to have a sesame drink.
184
00:14:20,292 --> 00:14:21,760
Lawyer Yoon,
185
00:14:22,228 --> 00:14:24,663
take care of your body and become healthy.
186
00:14:26,432 --> 00:14:27,933
Man...
187
00:14:34,139 --> 00:14:36,742
The problem is the production costs of the ads.
188
00:14:37,009 --> 00:14:38,911
They applied for costs to cover
the third round of ads,
189
00:14:39,011 --> 00:14:40,145
but when you actually look at the ad,
190
00:14:40,246 --> 00:14:42,748
the first round is what is
covered by the costs.
191
00:14:42,882 --> 00:14:45,451
Are you saying they used the
existing film as it was there?
192
00:14:45,684 --> 00:14:47,019
It looks like that, doesn't it?
193
00:14:47,219 --> 00:14:48,554
The problem is the contract.
194
00:14:48,654 --> 00:14:49,955
There's only a contract for the first round
195
00:14:50,022 --> 00:14:51,156
and no more for the rest.
196
00:14:51,223 --> 00:14:53,192
For advertising companies,
they usually try to push
197
00:14:53,259 --> 00:14:55,961
second and third rounds of advertising
into the first contract.
198
00:14:56,462 --> 00:15:00,132
It'll be hard to confirm if the production
company produced the film again.
199
00:15:00,232 --> 00:15:02,735
It'll be difficult if we can't find a witness
for the advertising company.
200
00:15:03,469 --> 00:15:06,238
You're famous for persuading witnesses.
201
00:15:06,338 --> 00:15:07,907
Please live up to your name.
202
00:15:09,708 --> 00:15:14,413
You, who have no girlfriend or plans,
should do it.
203
00:15:20,653 --> 00:15:22,254
Oh, Eun Jae. It's me.
204
00:15:22,922 --> 00:15:25,291
Did you know there was a reunion
for our research institute?
205
00:15:25,491 --> 00:15:27,259
It's at Terrace in front of the court house at six.
206
00:15:27,359 --> 00:15:28,928
I'll see you later.
207
00:15:30,062 --> 00:15:32,031
What should I do? I have plans now.
208
00:15:32,431 --> 00:15:36,235
You, who have no wife or plans,
should look for it.
209
00:15:42,074 --> 00:15:43,242
Oh, it's me.
210
00:15:43,375 --> 00:15:45,711
The trial should end at 5:30.
211
00:15:45,844 --> 00:15:47,646
Let's meet at six at your mother's restaurant.
212
00:15:47,746 --> 00:15:49,615
I'll wait until you come.
213
00:15:51,283 --> 00:15:53,719
Oh no. I have plans too.
214
00:15:53,852 --> 00:15:54,720
You're very childish.
215
00:15:54,787 --> 00:15:56,555
I learned by looking at you.
216
00:15:56,622 --> 00:15:58,524
It's pretty good, right? Yeah.
217
00:15:59,625 --> 00:16:01,460
What are the two of them doing,
taking turns like that?
218
00:16:01,527 --> 00:16:02,962
You must be conflicted
219
00:16:03,062 --> 00:16:05,364
since both of them are good catches.
220
00:16:06,865 --> 00:16:10,469
I decided not to think about that
for the time being.
221
00:16:11,303 --> 00:16:13,572
There's something that's on my mind as well.
222
00:16:15,975 --> 00:16:20,412
Thank you so much for yesterday, Lawyer Lee.
223
00:16:21,780 --> 00:16:23,615
You don't have to be thankful.
224
00:16:24,817 --> 00:16:26,685
When I thought about it,
225
00:16:26,885 --> 00:16:29,355
maybe I should have been braver sooner.
226
00:16:30,389 --> 00:16:32,725
Because of all the sins I have committed,
227
00:16:33,192 --> 00:16:34,994
I couldn't make the initiation.
228
00:16:35,461 --> 00:16:37,463
I wanted to see her so much.
229
00:16:37,596 --> 00:16:40,165
I used to wait in front of her school,
230
00:16:40,299 --> 00:16:42,401
I've waited in front of her house,
231
00:16:42,601 --> 00:16:45,471
but when I actually saw her,
232
00:16:45,838 --> 00:16:47,673
I ran away.
233
00:16:50,275 --> 00:16:51,276
You did?
234
00:16:51,377 --> 00:16:53,112
Even if she is my daughter,
235
00:16:53,312 --> 00:16:55,481
being scared is the same,
236
00:16:55,681 --> 00:16:58,217
that I might hear something bad
from my daughter.
237
00:16:59,852 --> 00:17:02,187
But now that we've solved our issues,
238
00:17:03,222 --> 00:17:06,025
You don't know how happy I am.
239
00:17:07,526 --> 00:17:12,131
I'm sorry for all this time that I lived
without seeing her face.
240
00:17:46,198 --> 00:17:47,733
Yes, Unni.
241
00:17:49,168 --> 00:17:50,669
Now?
242
00:17:51,070 --> 00:17:53,439
It's okay because it's lunchtime.
243
00:17:54,339 --> 00:17:55,908
What is it?
244
00:17:57,876 --> 00:17:59,344
Unni.
245
00:18:00,079 --> 00:18:02,147
Oh, Eun Jae. You're here?
246
00:18:02,414 --> 00:18:04,316
Why did you want to go shopping suddenly?
247
00:18:04,383 --> 00:18:06,618
It's gotten chilly.
We have to get ready for winter.
248
00:18:06,652 --> 00:18:08,520
- Let's go.
- Let's go.
249
00:18:27,673 --> 00:18:29,708
You said you were looking for yourself.
250
00:18:30,843 --> 00:18:33,679
That's true, but there are a lot of pretty things.
251
00:18:33,979 --> 00:18:35,881
We'll just look around.
252
00:18:48,961 --> 00:18:50,529
What do you think about this one?
253
00:18:52,297 --> 00:18:54,833
It's pretty. The color is bright and nice.
254
00:18:55,134 --> 00:18:56,768
Right? It's nice, right?
255
00:18:57,136 --> 00:19:00,606
Buy it if you like it.
I'll give it to Ki Chan.
256
00:19:01,006 --> 00:19:02,875
What do you mean by that?
257
00:19:03,041 --> 00:19:05,444
Isn't that why you called me?
258
00:19:05,944 --> 00:19:07,579
Was I too obvious?
259
00:19:08,881 --> 00:19:12,684
If Ki Chan understood just
half of your heart, it'll be easier.
260
00:19:12,885 --> 00:19:15,754
Yeah. How great would that be?
261
00:19:17,022 --> 00:19:18,590
This one is nice.
262
00:19:51,223 --> 00:19:53,192
Eun Jae, whose did you buy?
263
00:19:53,859 --> 00:19:55,460
You don't have to know.
264
00:19:55,561 --> 00:19:56,895
Tell me.
265
00:19:56,995 --> 00:19:58,197
Hyung Woo's?
266
00:19:58,197 --> 00:20:00,732
Or perhaps Cha Seok Hoon's?
267
00:20:01,667 --> 00:20:03,502
You know Seok Hoon?
268
00:20:03,769 --> 00:20:06,305
He came to Ddoorak with the manager.
269
00:20:07,406 --> 00:20:09,508
He was a really nice person.
270
00:20:09,908 --> 00:20:12,377
He heard rumors that Hope's situation was bad,
271
00:20:12,444 --> 00:20:16,215
so in order to help you lessen
the burden, he offered you work.
272
00:20:16,415 --> 00:20:17,883
Is that so?
273
00:20:20,419 --> 00:20:23,222
Tell me honestly. You're not swayed?
274
00:20:25,224 --> 00:20:26,959
Rather than being swayed,
275
00:20:27,025 --> 00:20:30,062
since we broke up due to a
misunderstanding, it's regrettable.
276
00:20:30,529 --> 00:20:33,498
When I see him, I'm still comfortable.
277
00:20:33,565 --> 00:20:36,368
It'd be perfect to be friends with him, right?
278
00:20:36,735 --> 00:20:39,638
How great would it be to have
a boyfriend like that?
279
00:20:40,372 --> 00:20:43,575
If I do that, I'd be too selfish.
280
00:20:43,842 --> 00:20:45,644
That's true.
281
00:20:59,258 --> 00:21:01,260
Oh, you're back?
282
00:21:02,427 --> 00:21:04,429
Is the kimbap good?
283
00:21:05,731 --> 00:21:06,999
Yeah, it's good.
284
00:21:07,132 --> 00:21:10,435
Try one. There's cheese and egg inside.
285
00:21:10,502 --> 00:21:12,104
No thank you.
286
00:21:15,874 --> 00:21:16,441
What is this?
287
00:21:16,541 --> 00:21:18,443
Young Joo unni was worried
that you'd be cold,
288
00:21:18,510 --> 00:21:20,445
so she bought clothes and sent it.
289
00:21:21,647 --> 00:21:24,082
Wow, because she knows she was wrong,
290
00:21:24,283 --> 00:21:27,319
she sent a cardigan to reconcile.
291
00:21:28,153 --> 00:21:30,122
Give me that one too.
292
00:21:31,356 --> 00:21:33,325
This isn't yours.
293
00:21:34,026 --> 00:21:37,129
Whether you go and apologize or get
a divorce is none of my business,
294
00:21:37,296 --> 00:21:39,665
but I think that you shouldn't act like this.
295
00:21:39,731 --> 00:21:42,501
I agree. I don't think you did
anything worth praise also.
296
00:21:42,601 --> 00:21:44,369
Go and apologize and move out of my house.
297
00:21:44,436 --> 00:21:46,872
It's so small it's about to explode as it is.
298
00:21:50,809 --> 00:21:52,210
Where are you going while I'm talking?
299
00:21:53,011 --> 00:21:54,980
You told me to go!
300
00:22:10,462 --> 00:22:12,030
Welc-
301
00:22:22,474 --> 00:22:23,575
Honey,
302
00:22:23,642 --> 00:22:25,344
thank you for the clothes.
303
00:22:25,977 --> 00:22:27,746
I didn't send it to hear that from you.
304
00:22:27,913 --> 00:22:32,084
I can't keep my mouth shut
after receiving this present.
305
00:22:34,486 --> 00:22:36,355
I told mom
306
00:22:36,555 --> 00:22:38,590
that you gave up on the civil service exam.
307
00:22:39,825 --> 00:22:42,127
- What did she say?
- She was a mess.
308
00:22:42,694 --> 00:22:44,529
I told her that while I can live
without seeing her,
309
00:22:44,663 --> 00:22:47,366
I can't live without seeing you and left.
310
00:22:48,734 --> 00:22:51,136
What do I do because I'm so sorry?
311
00:22:52,471 --> 00:22:53,872
What about Eun Byul?
312
00:22:54,005 --> 00:22:55,741
She can't threaten her and
make her miserable or anything!
313
00:22:55,841 --> 00:22:58,009
Does that make sense to you?
314
00:22:59,378 --> 00:23:01,613
She really won't treat her badly, right?
315
00:23:02,481 --> 00:23:04,549
I'm sure we just have to do better.
316
00:23:07,552 --> 00:23:09,054
Honey.
317
00:23:09,721 --> 00:23:11,390
Why are you acting like this?
318
00:23:11,556 --> 00:23:15,761
Jung Eun, you probably have something
to do by the mart or the bathroom.
319
00:23:15,827 --> 00:23:17,696
It's cold, so it's too bothersome.
320
00:23:18,263 --> 00:23:21,233
I'll turn around, so do whatever you want.
321
00:23:21,666 --> 00:23:24,002
For such a young thing!
322
00:23:24,403 --> 00:23:27,639
I think young adults nowadays are too free
with the things they say.
323
00:23:29,908 --> 00:23:32,077
Pack your things and come home now.
324
00:23:38,250 --> 00:23:40,018
What are you doing?
325
00:23:58,637 --> 00:24:01,173
Oh, you're talking.
326
00:24:01,306 --> 00:24:04,309
- You're here now.
- This is our future partner, right?
327
00:24:04,643 --> 00:24:07,879
If we talk about the future of law,
I'm going to die because it's so hard.
328
00:24:08,280 --> 00:24:10,282
I tried working with Lawyer Joon.
329
00:24:10,315 --> 00:24:13,285
He's so naive, so how much longer
do you think he'll last?
330
00:24:14,586 --> 00:24:17,355
The caller you have reached is unavailable-
331
00:24:18,657 --> 00:24:20,459
Are you waiting for someone?
332
00:24:20,792 --> 00:24:23,462
Eun Jae was supposed to come,
but she's not picking up.
333
00:24:29,668 --> 00:24:31,303
Your noodles are here.
334
00:24:38,143 --> 00:24:39,744
Enjoy your meal.
335
00:24:46,685 --> 00:24:49,488
Why is Eun Jae taking so long to come?
336
00:24:49,988 --> 00:24:52,691
I know. She was supposed to come.
337
00:25:02,934 --> 00:25:05,270
The caller you have reached is unavailable-
338
00:25:05,403 --> 00:25:06,771
Is she seeing that brat?
339
00:25:06,838 --> 00:25:10,208
No way! She isn't seeing Seok Hoon.
340
00:25:10,642 --> 00:25:12,944
Mother, you know Cha Seok Hoon too?
341
00:25:14,045 --> 00:25:17,616
I saw him a few times in the past.
342
00:25:17,716 --> 00:25:21,286
Mother, you have to take my side
no matter what.
343
00:25:21,419 --> 00:25:26,658
Oh, of course. I'm always on your side.
344
00:25:26,758 --> 00:25:28,760
Why can't you look at my eyes?
345
00:25:29,160 --> 00:25:30,729
What do you mean?
346
00:25:30,762 --> 00:25:32,731
I'm about to become hurt right now.
347
00:25:32,864 --> 00:25:34,533
No, it's not like that!
348
00:25:34,699 --> 00:25:37,536
It's because I feel bad for him.
349
00:25:37,702 --> 00:25:40,238
I swear it's only that!
350
00:25:54,019 --> 00:25:55,654
Did you get stood up?
351
00:26:00,625 --> 00:26:03,228
Where exactly is she and
what is she doing?
352
00:26:07,132 --> 00:26:09,801
Oh, Lee Eun Jae.
What happened to you?
353
00:26:11,970 --> 00:26:15,307
Oh no! I forgot!
354
00:26:16,708 --> 00:26:18,343
You're still the same.
355
00:26:18,577 --> 00:26:20,278
Alright, I'll see you next time.
356
00:26:21,479 --> 00:26:23,114
What did she say?
357
00:26:23,915 --> 00:26:25,617
Her answer is very like her.
358
00:26:25,784 --> 00:26:26,818
Did she say she forgot?
359
00:26:26,885 --> 00:26:28,653
That's what she says.
360
00:26:28,753 --> 00:26:30,889
What is this woman doing?
361
00:26:35,961 --> 00:26:37,596
Why are you lying?
362
00:26:37,596 --> 00:26:39,130
You ignored all the calls that you received.
363
00:26:39,230 --> 00:26:41,399
How can I meet someone right now?
364
00:26:46,438 --> 00:26:48,907
You saw him, right?
365
00:26:49,274 --> 00:26:52,711
Yeah. He's really bad.
366
00:26:55,013 --> 00:26:57,482
What am I supposed to do, Lee Tae Young?
367
00:26:59,284 --> 00:27:00,852
Now,
368
00:27:02,320 --> 00:27:04,623
I wish you would see him.
369
00:27:07,626 --> 00:27:10,695
It's so difficult I could die.
370
00:27:29,748 --> 00:27:31,182
Cha Seok Hoon,
371
00:27:31,383 --> 00:27:34,386
what are your thoughts on the way
Lee Eun Jae acted today?
372
00:27:36,421 --> 00:27:39,391
She was dreadful.
373
00:27:39,491 --> 00:27:41,860
Right? She was dreadful, right?
374
00:27:42,193 --> 00:27:45,664
But why are the two of us acting like this
because of that dreadful woman?
375
00:27:46,931 --> 00:27:48,033
Because we still like her.
376
00:27:48,099 --> 00:27:51,236
It doesn't matter that she's
like that, we like her.
377
00:27:53,538 --> 00:27:55,473
You said you dated for three years, right?
378
00:27:56,141 --> 00:27:58,510
Three years, two months, seventeen days.
379
00:27:58,677 --> 00:28:02,414
Then, the food that Lee Eun Jae likes is?
380
00:28:03,248 --> 00:28:04,049
Organ soup.
381
00:28:04,115 --> 00:28:05,550
The color she likes?
382
00:28:05,684 --> 00:28:07,052
Blue.
383
00:28:07,519 --> 00:28:09,254
You're pretty good.
384
00:28:09,521 --> 00:28:13,091
Then, do you know where she goes
when she's annoyed?
385
00:28:13,191 --> 00:28:15,760
To a café. Her brother is there.
386
00:28:17,328 --> 00:28:18,697
Lee Tae Young was her brother?
387
00:28:18,697 --> 00:28:20,732
You know Lee Tae Young, also?!
388
00:28:21,199 --> 00:28:23,568
What exactly do you not know, you brat?
389
00:28:31,576 --> 00:28:33,011
Oh, Brother-in-law?
390
00:28:33,078 --> 00:28:34,713
Come here right now.
391
00:28:34,879 --> 00:28:38,049
A strange man keeps getting on my nerves.
392
00:28:39,050 --> 00:28:40,552
What?
393
00:28:42,987 --> 00:28:44,289
Alright.
394
00:28:44,355 --> 00:28:47,025
I'm going now. Yes.
395
00:28:47,826 --> 00:28:49,527
What is it now?
396
00:28:50,195 --> 00:28:53,364
Ex-brother-in-law and the man who
almost become brother-in-law
397
00:28:53,465 --> 00:28:54,766
are together right now.
398
00:28:54,866 --> 00:28:55,867
What?!
399
00:28:55,934 --> 00:28:59,938
The man that ex-brother-in-law was
jealous of was Cha Seuk Hoon.
400
00:29:04,743 --> 00:29:07,846
Hey! Hey! Hey! Why did you have
to show up right now?!
401
00:29:07,979 --> 00:29:10,315
What are you doing right now?
402
00:29:12,417 --> 00:29:14,219
You're here?
403
00:29:14,352 --> 00:29:17,789
Why did you have to date this man?
404
00:29:17,922 --> 00:29:19,758
I want to become good friends with him!
405
00:29:19,824 --> 00:29:24,062
If it weren't for you, we could
have been good friends.
406
00:29:25,330 --> 00:29:27,599
Both of you come to your senses!
407
00:29:27,766 --> 00:29:29,601
I find this woman really scary.
408
00:29:29,768 --> 00:29:32,337
I know that feeling really well.
She's really scary. Really scary.
409
00:29:33,404 --> 00:29:35,607
This is a really absurd situation.
410
00:29:36,541 --> 00:29:38,676
Out of the two, who do you
want to take care of?
411
00:29:39,077 --> 00:29:42,180
- Let's go, Cha Seuk Hoon!
- Yes, let's go.
412
00:29:43,114 --> 00:29:45,049
Where are you going?
413
00:29:45,150 --> 00:29:47,685
None of your business.
414
00:29:51,156 --> 00:29:53,024
I'm about to go crazy!
415
00:29:53,124 --> 00:29:54,092
Let's go to the second round!
416
00:29:54,092 --> 00:29:56,261
- Second round!
- Second round! Where do we go?
417
00:29:56,294 --> 00:29:57,796
Huh?
418
00:29:59,230 --> 00:30:00,231
You butt out.
419
00:30:00,265 --> 00:30:02,433
- The two of them suit each other.
- Just follow me! Let's go!
420
00:30:02,467 --> 00:30:04,235
Let's drink more.
421
00:30:07,505 --> 00:30:08,907
Oh yes,
422
00:30:09,007 --> 00:30:12,811
what's the relationship between
Lawyer Yoon and Lawyer Cha?
423
00:30:13,111 --> 00:30:16,414
Oh well, the rivalry is amazing.
424
00:30:17,415 --> 00:30:18,550
Well,
425
00:30:18,683 --> 00:30:22,487
both of them hate to lose,
so I'm a bit worried.
426
00:30:24,122 --> 00:30:25,890
Here. Here, come in. Come in. Come in.
427
00:30:26,024 --> 00:30:27,592
Here. Come in. Come in. Come in.
428
00:30:27,725 --> 00:30:28,827
What's going on here?
429
00:30:28,893 --> 00:30:30,361
Oh,
430
00:30:30,662 --> 00:30:32,263
Professor, you're here as well.
431
00:30:32,397 --> 00:30:34,666
- Have you been well, Professor?
- Have you been well, Professor?
432
00:30:34,833 --> 00:30:37,168
Does the younger generation fight like this?
433
00:30:37,235 --> 00:30:39,704
I find this situation quite absurd.
434
00:30:39,871 --> 00:30:41,372
Hey, hey, hey. Drink this. Drink, drink, drink.
435
00:30:41,472 --> 00:30:43,474
Drink, drink, drink, drink.
436
00:30:43,975 --> 00:30:46,611
It's not working. It's not. This isn't.
437
00:30:46,845 --> 00:30:49,681
Oh, you kid. You can't even open a can.
438
00:30:52,217 --> 00:30:53,685
That's good, right, dongseng?
439
00:30:53,751 --> 00:30:54,752
Yeah, hyung.
440
00:30:54,853 --> 00:30:56,487
- Cheers.
- Cheers.
441
00:30:56,721 --> 00:30:58,022
Wow,
442
00:30:58,223 --> 00:31:00,258
you see all kinds of things during your life.
443
00:31:00,325 --> 00:31:03,895
I agree. It's a very amusing scene.
444
00:31:04,562 --> 00:31:06,064
Yes.
445
00:31:06,865 --> 00:31:09,701
Yes, Manager. Yes.
446
00:31:13,538 --> 00:31:17,542
I'm viewing these two men
as having gone insane.
447
00:31:17,876 --> 00:31:18,443
Why?
448
00:31:18,543 --> 00:31:21,646
They're sleeping at Manager's house.
The two together.
449
00:31:22,046 --> 00:31:24,148
I'm speechless.
450
00:31:29,053 --> 00:31:31,522
I'm cold.
451
00:31:37,095 --> 00:31:39,731
Get up. Get up.
452
00:31:40,531 --> 00:31:42,901
Get up.
453
00:31:46,237 --> 00:31:48,606
You have to go to work!
454
00:31:55,747 --> 00:31:57,181
- Get off!
- Get Off!
455
00:31:57,282 --> 00:31:59,584
- What the hell are you doing?!
- Where did you bring me?!
456
00:31:59,984 --> 00:32:02,820
Yesterday, the two of you were so magnanimous.
457
00:32:03,755 --> 00:32:05,156
You don't remember?
458
00:32:05,690 --> 00:32:06,958
Were we?
459
00:32:07,058 --> 00:32:09,527
Definitely not. I don't remember a thing.
460
00:32:09,661 --> 00:32:11,429
If you need some hangover soup,
461
00:32:11,629 --> 00:32:13,598
you can hold hands and get some together.
462
00:32:25,310 --> 00:32:28,346
You guys should give up on Lawyer Lee
and become friends.
463
00:32:28,479 --> 00:32:30,515
It was a great sight.
464
00:32:38,957 --> 00:32:41,626
Wow, I doubt he remembers.
465
00:32:42,260 --> 00:32:43,428
Good morning.
466
00:32:43,494 --> 00:32:45,163
Yes.
467
00:32:46,164 --> 00:32:48,566
You did an amazing thing yesterday.
468
00:32:51,869 --> 00:32:53,638
Let's get ready for the trial.
469
00:33:01,512 --> 00:33:04,315
Hey, you man with no pride.
470
00:33:04,482 --> 00:33:06,451
How can you sleep with that man?
471
00:33:06,551 --> 00:33:08,086
Shut it!
472
00:33:08,286 --> 00:33:09,988
Young Joo said...
473
00:33:11,356 --> 00:33:13,691
Jaesoosi bought clothes for a man!
474
00:33:15,159 --> 00:33:15,693
What?!
475
00:33:15,760 --> 00:33:17,595
That's why I'm telling you to do well!
476
00:33:17,695 --> 00:33:20,598
Don't become relaxed because
you think everything is okay.
477
00:33:24,002 --> 00:33:25,536
Jeez.
478
00:33:37,215 --> 00:33:38,316
Did you finish your composition?
479
00:33:38,416 --> 00:33:39,484
Roughly.
480
00:33:39,584 --> 00:33:41,185
I'm going to hand it in today.
481
00:33:42,520 --> 00:33:43,888
Yesterday-
482
00:33:46,024 --> 00:33:47,358
Don't talk about yesterday.
483
00:33:47,425 --> 00:33:49,127
I don't even want to think about it.
484
00:33:49,293 --> 00:33:51,095
Yes. Yes. Erase it from your memory.
485
00:33:51,195 --> 00:33:52,830
I don't know if I can
486
00:33:53,031 --> 00:33:55,366
because it was so traumatic.
487
00:33:56,834 --> 00:33:58,503
Because I have to persuade the witness,
488
00:33:58,636 --> 00:34:00,171
I'll be busy for the time being.
489
00:34:00,705 --> 00:34:02,340
If you see that man without
getting my permission,
490
00:34:02,473 --> 00:34:03,875
I'm going to go crazy.
491
00:34:04,108 --> 00:34:06,644
I don't even have the time for that.
492
00:34:08,246 --> 00:34:09,747
Once the trial is over,
493
00:34:09,881 --> 00:34:11,516
should we go on a trip?
494
00:34:12,583 --> 00:34:15,386
I really want to enjoy a real trip this time.
495
00:34:17,422 --> 00:34:19,057
I'll think about it.
496
00:34:19,157 --> 00:34:20,558
Okay.
497
00:34:46,184 --> 00:34:47,718
Don't you think that it's possible?
498
00:34:55,226 --> 00:34:56,894
Just go already. Go.
499
00:34:57,462 --> 00:34:58,930
Jeez.
500
00:35:00,098 --> 00:35:00,965
That brat.
501
00:35:01,099 --> 00:35:01,666
However,
502
00:35:01,799 --> 00:35:05,536
there is no actual proof that Jung Ji Ho
503
00:35:05,670 --> 00:35:08,473
was driving at the time of the accident.
504
00:35:08,873 --> 00:35:11,509
And he was only taking responsibility
for the accident due to his guilt,
505
00:35:11,676 --> 00:35:15,813
so he should not be sentenced
for his misjudgment.
506
00:35:17,115 --> 00:35:19,684
That's good. Let's try the next one.
507
00:35:24,122 --> 00:35:25,356
Hey!
508
00:35:26,124 --> 00:35:27,458
Here.
509
00:37:01,819 --> 00:37:04,322
Do you think you can persuade
the witness before the trial?
510
00:37:04,388 --> 00:37:05,823
I have to try my best.
511
00:37:05,957 --> 00:37:08,392
Go ahead. I promise to bring him.
512
00:37:14,432 --> 00:37:16,667
If we don't have the witness, it'll be difficult.
513
00:37:16,767 --> 00:37:19,403
It's the first car accident case
that Hyung Woo took on.
514
00:37:19,937 --> 00:37:22,773
He has to be successful in order
to fully recover. I'm worried.
515
00:37:22,873 --> 00:37:24,775
I know.
516
00:37:25,243 --> 00:37:26,444
I'll be back.
517
00:37:26,544 --> 00:37:27,745
Alright.
518
00:37:30,047 --> 00:37:32,783
Please, let's go together.
At this rate, we'll miss the trial.
519
00:37:32,883 --> 00:37:35,052
This ahjussi is being really annoying.
520
00:37:35,253 --> 00:37:37,588
- I'm begging you.
- Just go.
521
00:37:37,655 --> 00:37:39,423
Let's go, man!
522
00:37:40,124 --> 00:37:42,426
I know how you feel.
You find this bothersome.
523
00:37:42,493 --> 00:37:43,728
You probably don't care also.
524
00:37:43,794 --> 00:37:46,464
But just one word from you and
you're saving another man's life.
525
00:37:46,631 --> 00:37:49,567
Where in the world is a good deed
that's this easy and simple to do?
526
00:37:49,634 --> 00:37:51,469
Have you ever done anything
like that in your life?
527
00:37:51,636 --> 00:37:52,436
Ahjussi.
528
00:37:52,503 --> 00:37:54,639
It's a great deed even after you do it.
529
00:37:54,839 --> 00:37:56,107
After you wake up in the morning,
you can think to yourself,
530
00:37:56,140 --> 00:37:58,109
"Oh, I've done something like this in my life!"
531
00:37:58,276 --> 00:38:00,144
Think of how great of a present that is.
532
00:38:01,145 --> 00:38:03,581
For a young man, you don't even
have that much consideration?
533
00:38:03,714 --> 00:38:06,117
The future of Korea is dark. Dark!
534
00:38:06,284 --> 00:38:08,686
I said it's really annoying.
535
00:38:19,997 --> 00:38:21,632
What do we do?
536
00:38:21,832 --> 00:38:23,668
I don't think he's coming.
537
00:38:23,734 --> 00:38:27,004
He's coming. He promised to bring him.
538
00:38:30,007 --> 00:38:32,043
The trial is going to start.
539
00:38:35,012 --> 00:38:37,315
Judge, the defendant, Jung Ji Ho,
540
00:38:37,381 --> 00:38:39,650
confessed that he was driving.
541
00:38:40,151 --> 00:38:44,055
The family of the deceased wants
a strong sentence as well.
542
00:38:44,221 --> 00:38:46,957
Please consider that nothing
has changed since the last trial,
543
00:38:47,058 --> 00:38:48,192
and sentence the defendant
544
00:38:48,326 --> 00:38:50,961
to two years imprisonment.
545
00:38:52,330 --> 00:38:53,664
Defense counsel,
546
00:38:53,798 --> 00:38:55,666
please make your last argument.
547
00:39:18,189 --> 00:39:21,359
Judge, I'd like to bring a last minute
witness to the stand.
548
00:39:21,459 --> 00:39:23,027
[Seoul Central District Court | The 311
Court of Law | Court is in session]
549
00:39:23,060 --> 00:39:26,430
Do you, the witness, remember
the defendant, Jung Ji Ho?
550
00:39:26,530 --> 00:39:28,899
Yes. He was in a car
that had come to be fueled.
551
00:39:28,966 --> 00:39:30,534
There must have been many
cars that have come,
552
00:39:30,601 --> 00:39:31,902
but how do you remember him?
553
00:39:31,969 --> 00:39:33,771
A woman was driving the car,
554
00:39:33,871 --> 00:39:35,906
but because she gave me the
wrong amount of money,
555
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
we fought a bit.
556
00:39:37,842 --> 00:39:39,810
At that time, the man who was
sitting in the passenger seat
557
00:39:39,977 --> 00:39:42,012
gave me the money and stopped the fight.
558
00:39:42,113 --> 00:39:45,383
Is that person in this court house?
559
00:39:45,516 --> 00:39:46,617
Yes,
560
00:39:46,751 --> 00:39:48,119
he's over there.
561
00:39:53,157 --> 00:39:57,294
Are you positive you did not see
the defendant driving?
562
00:39:57,495 --> 00:39:58,863
Yes.
563
00:39:59,397 --> 00:40:01,031
That's all.
564
00:40:02,700 --> 00:40:04,402
The plaintiff may cross examine.
565
00:40:05,302 --> 00:40:07,204
We will not cross examine.
566
00:40:07,405 --> 00:40:08,572
Judge,
567
00:40:08,739 --> 00:40:10,541
please remember that the witness
568
00:40:10,608 --> 00:40:13,778
did not see the defendant at
the moment of the accident.
569
00:40:14,044 --> 00:40:15,546
After leaving the gas station,
570
00:40:15,646 --> 00:40:18,115
there's a possibility that the defendant drove.
571
00:40:18,249 --> 00:40:21,485
Saying that the passenger,
Chae Kyung Eun, was driving now
572
00:40:21,585 --> 00:40:24,555
could be a lie in order to avoid responsibility.
573
00:40:25,923 --> 00:40:27,425
Judge,
574
00:40:27,591 --> 00:40:30,928
due to the guilt he felt because of
his girlfriend who died before him,
575
00:40:31,061 --> 00:40:32,963
he confessed.
576
00:40:33,063 --> 00:40:35,433
It wasn't a lie to avoid responsibility
577
00:40:35,466 --> 00:40:38,269
but a lie to take responsibility.
578
00:40:38,736 --> 00:40:40,905
There is no evidence anywhere that
shows that the defendant was driving
579
00:40:40,971 --> 00:40:42,440
after leaving the gas station.
580
00:40:42,473 --> 00:40:45,643
When there is doubt, you have to
judge in favor of the defendant
581
00:40:45,709 --> 00:40:47,445
which is the broad principle
of the criminal court,
582
00:40:47,445 --> 00:40:49,713
and insist the defendant be
cleared of his crimes.
583
00:40:50,581 --> 00:40:52,450
Please give him the chance to live
584
00:40:52,483 --> 00:40:55,453
for both his girlfriend
who died too early and himself.
585
00:40:57,721 --> 00:40:58,956
Defendant,
586
00:40:59,089 --> 00:41:01,525
do you have any last words?
587
00:41:10,234 --> 00:41:12,636
After what happened to Kyung Eun,
588
00:41:13,737 --> 00:41:17,141
I thought I would look like
I was trying to live by myself,
589
00:41:17,508 --> 00:41:19,543
so I said I drove.
590
00:41:21,278 --> 00:41:23,314
But to give up like this
591
00:41:23,681 --> 00:41:26,817
is disrespectful to Kyung Eun, who died.
592
00:41:28,085 --> 00:41:29,887
Like the lawyer said,
593
00:41:30,888 --> 00:41:32,823
for Kyung Eun too,
594
00:41:33,791 --> 00:41:35,759
I will live hard.
595
00:41:40,764 --> 00:41:41,632
Thank you.
596
00:41:41,732 --> 00:41:43,133
It was nothing.
597
00:41:43,267 --> 00:41:45,302
Thank you for all your hard work.
598
00:41:46,637 --> 00:41:48,672
Ji Ho, I'm so happy for you.
599
00:41:50,040 --> 00:41:51,809
Thank you.
600
00:42:09,159 --> 00:42:10,995
I'm sorry...
601
00:42:11,195 --> 00:42:12,863
for surviving alone.
602
00:42:17,167 --> 00:42:19,069
You said you'd live hard.
603
00:42:21,705 --> 00:42:24,041
You must do that.
604
00:42:43,027 --> 00:42:44,562
Oh!
605
00:42:47,565 --> 00:42:48,432
What happened?
606
00:42:48,566 --> 00:42:50,634
I think he'll be released free of charges.
607
00:42:53,337 --> 00:42:56,040
Today's refreshing, so what
about a company dinner?
608
00:42:56,106 --> 00:42:57,575
Okay!
609
00:42:59,977 --> 00:43:01,378
Hold on.
610
00:43:02,446 --> 00:43:03,213
Yes?
611
00:43:03,314 --> 00:43:04,315
It's me.
612
00:43:04,415 --> 00:43:05,449
Yeah.
613
00:43:05,649 --> 00:43:07,418
Let's have dinner tonight.
614
00:43:07,785 --> 00:43:09,119
What?
615
00:43:09,353 --> 00:43:11,655
I have a company dinner tonight.
616
00:43:12,990 --> 00:43:14,658
It's my birthday.
617
00:43:15,059 --> 00:43:17,127
You know how I feel on my birthday.
618
00:43:19,463 --> 00:43:24,134
Really? Alright. I'm on my way. Yeah.
619
00:43:25,169 --> 00:43:26,937
Where are you going right now?
620
00:43:29,173 --> 00:43:31,408
To see Cha Seuk Hoon.
621
00:43:34,278 --> 00:43:35,512
Don't go.
622
00:43:35,613 --> 00:43:37,615
It's his birthday today,
623
00:43:37,748 --> 00:43:39,283
he needs someone to eat with him.
624
00:43:39,383 --> 00:43:41,719
What is the reason that person
has to be you?
625
00:43:42,119 --> 00:43:44,154
He has a personal reason for it.
626
00:43:44,455 --> 00:43:47,625
I'll join you later at the
company dinner location.
627
00:43:49,460 --> 00:43:51,161
Oh, what?
628
00:43:54,098 --> 00:43:56,300
Let go.
629
00:43:57,968 --> 00:43:59,436
I definitely told you not to go.
630
00:43:59,470 --> 00:44:01,405
I'm not in the position where
I have to listen to you.
631
00:44:01,505 --> 00:44:02,139
You're really...!
632
00:44:02,206 --> 00:44:05,476
What's wrong with having
one meal together?
633
00:44:06,443 --> 00:44:08,512
So, that's why you bought clothes for men?
634
00:44:08,646 --> 00:44:09,346
What clothes?
635
00:44:09,413 --> 00:44:10,981
I heard you bought clothes for men.
636
00:44:11,081 --> 00:44:13,350
Did you buy it so you can
give it to him as a present?
637
00:44:14,218 --> 00:44:16,186
It's not like that.
638
00:44:16,453 --> 00:44:17,888
I'll go.
639
00:44:17,988 --> 00:44:20,758
If you go now, I won't ever see you again.
640
00:44:21,759 --> 00:44:23,360
You slept together, so what's wrong?
641
00:44:23,460 --> 00:44:25,162
Do you think I'm kidding?
642
00:44:25,663 --> 00:44:29,233
I have to see him today, that's why.
643
00:44:29,466 --> 00:44:32,036
Just let it go this one time. Bye.
644
00:44:48,152 --> 00:44:49,486
It's been a long time.
645
00:44:49,586 --> 00:44:50,821
Yeah.
646
00:44:51,055 --> 00:44:52,690
What do you want to eat?
647
00:44:53,691 --> 00:44:55,159
I want to have noodles.
648
00:44:55,492 --> 00:44:57,327
- Mom's restaurant?
- Yeah.
649
00:44:58,696 --> 00:45:00,898
Okay. Let's go.
650
00:45:37,468 --> 00:45:38,435
Hello, Mother.
651
00:45:38,502 --> 00:45:40,738
Omo, how'd the two of you come together?
652
00:45:40,871 --> 00:45:42,439
It's his birthday.
653
00:45:42,506 --> 00:45:44,241
He said he wanted to eat your noodles.
654
00:45:44,308 --> 00:45:45,843
Oh, did he?
655
00:45:45,976 --> 00:45:47,511
It's your birthday?
656
00:45:47,945 --> 00:45:51,515
Oh, then quickly have a seat.
Sit over there.
657
00:45:56,086 --> 00:45:58,622
I promised Yoon son-in-law
658
00:45:58,756 --> 00:46:00,758
not to take Seuk Hoon's side.
659
00:46:01,759 --> 00:46:03,761
What sides?
660
00:46:03,827 --> 00:46:05,963
He's here just for a bowl of noodles.
661
00:46:06,130 --> 00:46:07,965
Jeez, Mom.
662
00:46:23,847 --> 00:46:27,484
Are things still the same with your family?
663
00:46:31,355 --> 00:46:32,856
It's the same.
664
00:46:35,325 --> 00:46:37,027
Oh no.
665
00:46:37,828 --> 00:46:38,695
It's okay.
666
00:46:38,796 --> 00:46:42,933
You know birthdays don't
mean anything to me.
667
00:46:43,300 --> 00:46:44,802
And I don't care about them.
668
00:46:45,435 --> 00:46:46,837
You say that,
669
00:46:46,937 --> 00:46:48,806
but you always had a hard time.
670
00:46:51,975 --> 00:46:55,846
I know you only told me about this
671
00:46:56,680 --> 00:46:58,816
which is why I met you today.
672
00:47:00,951 --> 00:47:02,486
Thank you.
673
00:47:05,889 --> 00:47:08,826
What are you worried about lately?
674
00:47:10,294 --> 00:47:13,197
I don't have anything like that.
675
00:47:13,630 --> 00:47:15,866
You do. Tell me.
676
00:47:23,907 --> 00:47:25,943
I really don't.
677
00:47:26,109 --> 00:47:28,979
While we dated, I told you everything,
678
00:47:29,713 --> 00:47:31,415
but I guess it wasn't the same for you.
679
00:47:33,450 --> 00:47:35,953
No matter how scared you are
of getting hurt,
680
00:47:36,153 --> 00:47:37,855
don't run away.
681
00:47:38,322 --> 00:47:40,357
Because you run away,
682
00:47:40,524 --> 00:47:42,626
someone else gets hurt...
683
00:47:43,927 --> 00:47:45,362
like me.
684
00:47:47,531 --> 00:47:49,199
Yeah!
685
00:47:49,399 --> 00:47:51,935
Seuk Hoon is 100 times correct.
686
00:48:02,145 --> 00:48:04,448
I have a feeling that
Lawyer Yoon will be waiting.
687
00:48:06,884 --> 00:48:09,052
Looks like he isn't today.
688
00:48:10,487 --> 00:48:11,955
Go in then.
689
00:48:15,058 --> 00:48:18,161
I keep getting greedy, Cha.
690
00:48:20,264 --> 00:48:24,534
I want to keep you as
a good friend next to me.
691
00:48:25,903 --> 00:48:28,305
How selfish would that be?
692
00:48:29,306 --> 00:48:31,375
That's so unfair for you.
693
00:48:32,910 --> 00:48:33,944
That's true.
694
00:48:34,044 --> 00:48:36,446
That's why I'm trying not to see you.
695
00:48:36,613 --> 00:48:38,348
Please understand.
696
00:48:38,982 --> 00:48:41,184
My head does,
697
00:48:41,618 --> 00:48:43,320
but it doesn't here.
698
00:48:43,487 --> 00:48:45,255
Reminds you of someone, right?
699
00:48:47,758 --> 00:48:48,959
I'll get going.
700
00:48:49,059 --> 00:48:50,627
Okay.
701
00:49:09,279 --> 00:49:11,315
Because you run away,
702
00:49:11,848 --> 00:49:14,051
someone else gets hurt.
703
00:49:32,269 --> 00:49:33,704
Oh?
704
00:49:34,271 --> 00:49:36,673
Is he really not going to see me?
705
00:49:39,776 --> 00:49:41,812
[Lee Eun Jae, The One I Miss]
706
00:50:06,436 --> 00:50:08,672
Mom, why aren't you eating?
707
00:50:11,241 --> 00:50:13,243
You eat a lot.
708
00:50:17,280 --> 00:50:19,182
Eun Jae,
709
00:50:19,316 --> 00:50:22,219
please let's go to the hospital.
710
00:50:25,022 --> 00:50:26,456
If there was a lot of time,
711
00:50:26,523 --> 00:50:28,425
I wouldn't push you like this,
712
00:50:28,492 --> 00:50:31,895
but the situation is very bad.
713
00:50:32,162 --> 00:50:33,263
I don't care.
714
00:50:33,363 --> 00:50:36,299
Don't be such a b**ch.
715
00:50:36,466 --> 00:50:38,935
I am a b**ch.
716
00:50:40,103 --> 00:50:42,039
If anyone else asked,
you wouldn't be like this!
717
00:50:42,105 --> 00:50:44,274
It's because he's not just anyone
718
00:50:44,441 --> 00:50:46,176
that I can't forgive him.
719
00:50:46,209 --> 00:50:47,577
Fine! Don't see him.
720
00:50:47,611 --> 00:50:50,514
I won't care if you regret it
for the rest of your life!
721
00:50:52,049 --> 00:50:54,684
If you're gonna continue
to be like this, go home.
722
00:50:55,685 --> 00:50:57,888
I'm annoyed to death.
723
00:51:51,541 --> 00:51:54,244
You're really leaving?
724
00:51:54,377 --> 00:51:56,413
You said you didn't want to see me.
725
00:51:57,614 --> 00:51:59,349
Do as you want.
726
00:52:05,589 --> 00:52:08,992
How do you plan on dealing with
the anger that you're acting like this?!
727
00:52:18,702 --> 00:52:20,470
- You're here?
- Yeah.
728
00:52:20,604 --> 00:52:22,506
Did you go to the court house?
729
00:52:22,572 --> 00:52:23,974
Yeah.
730
00:52:25,642 --> 00:52:27,210
Where's Lawyer Lee?
731
00:52:27,377 --> 00:52:28,512
She didn't come in today.
732
00:52:28,545 --> 00:52:29,279
What?
733
00:52:29,346 --> 00:52:32,048
I tried to call her, but she didn't pick up.
734
00:52:33,917 --> 00:52:35,819
Let her do as she wants.
735
00:52:44,528 --> 00:52:45,962
Let's ignore her.
736
00:52:46,163 --> 00:52:47,764
Ignore her.
737
00:52:55,472 --> 00:52:56,673
Yes, Mother.
738
00:52:56,840 --> 00:52:58,408
Yoon son-in-law,
739
00:52:58,575 --> 00:52:59,943
Eun Jae's dad
740
00:53:00,076 --> 00:53:01,711
What is it?
741
00:53:01,978 --> 00:53:03,180
What's wrong with father?
742
00:53:03,246 --> 00:53:06,783
I think it's the end for him.
743
00:53:07,384 --> 00:53:08,818
I'm at the hospital right now.
744
00:53:08,985 --> 00:53:10,587
Please find Eun Jae and...
745
00:53:10,654 --> 00:53:12,789
Alright, Mother.
746
00:53:12,856 --> 00:53:14,724
Come quickly. Hurry.
747
00:53:15,559 --> 00:53:17,194
Yes.
748
00:54:30,267 --> 00:54:32,168
How did you come here?
749
00:54:33,837 --> 00:54:35,939
I thought you'd be here.
750
00:54:36,806 --> 00:54:38,708
- Eun Jae
- I...
751
00:54:39,276 --> 00:54:41,278
made my decision.
752
00:54:44,314 --> 00:54:47,784
I want to see that person.
753
00:54:48,285 --> 00:54:49,886
I want to go
754
00:54:50,687 --> 00:54:52,822
and confront him about what
needs to be confronted
755
00:54:53,056 --> 00:54:55,091
and reconcile what needs to be reconciled.
756
00:54:58,528 --> 00:54:59,763
Let's go quickly.
757
00:54:59,896 --> 00:55:01,498
What is it?
758
00:55:05,201 --> 00:55:07,203
What's wrong?
759
00:55:09,306 --> 00:55:11,107
I think he's in critical condition.
760
00:55:15,345 --> 00:55:18,982
He was a few times in the past.
761
00:55:20,550 --> 00:55:23,086
He was okay,
762
00:55:24,321 --> 00:55:25,188
right?
763
00:55:25,322 --> 00:55:26,656
Let's get going.
764
00:55:26,756 --> 00:55:28,525
Let's talk as we go.
765
00:55:39,369 --> 00:55:41,338
Does this make sense?
766
00:55:42,505 --> 00:55:44,741
How can this happen now?
767
00:55:46,343 --> 00:55:47,777
I...
768
00:55:48,178 --> 00:55:52,749
made up my mind to go see him.
769
00:55:53,583 --> 00:55:55,352
It'll be okay.
770
00:55:55,652 --> 00:55:57,921
He always became stable.
771
00:55:58,021 --> 00:56:03,059
I was so envious after seeing Manager.
772
00:56:05,528 --> 00:56:10,633
If my dad came in front of me like that,
773
00:56:11,835 --> 00:56:16,806
I wanted to act like I couldn't win
and forgive him.
774
00:56:21,044 --> 00:56:26,549
I even bought clothes to give him.
775
00:56:29,219 --> 00:56:30,854
He has to wait.
776
00:56:32,222 --> 00:56:35,058
If he doesn't give me the chance
to forgive him and goes,
777
00:56:36,926 --> 00:56:39,095
I'm really not going to forgive him.
778
00:57:22,038 --> 00:57:23,840
It's here?
779
00:57:24,674 --> 00:57:26,176
Yeah.
780
00:57:35,718 --> 00:57:37,487
Lee Tae Young.
781
00:57:42,725 --> 00:57:44,828
What's wrong with you?
782
00:57:47,497 --> 00:57:48,865
Noona.
783
00:57:49,999 --> 00:57:51,835
Something's wrong with him.
784
00:57:52,902 --> 00:57:56,739
He called me "noona".
785
00:58:02,946 --> 00:58:04,481
Brother-in-law.
786
00:58:06,115 --> 00:58:07,684
Just a bit ago,
787
00:58:08,918 --> 00:58:10,520
he passed away.
788
00:58:30,373 --> 00:58:31,808
Eun Jae.
789
00:58:39,983 --> 00:58:42,285
How can this be?
790
00:58:44,521 --> 00:58:47,223
How can he be like this till the end?
791
00:58:49,092 --> 00:58:54,764
This doesn't make sense,
792
00:58:57,133 --> 00:58:58,635
right?
793
00:59:04,007 --> 00:59:05,975
I really...
794
00:59:08,011 --> 00:59:12,582
debated and debated again...
795
00:59:15,118 --> 00:59:17,754
and came to forgive him...
796
00:59:19,289 --> 00:59:21,791
because I wanted to see him.
797
00:59:25,562 --> 00:59:27,397
How can this be?
798
00:59:31,334 --> 00:59:36,272
Did I make another mistake?
799
00:59:40,276 --> 00:59:43,246
How can he just go like this?
800
00:59:46,849 --> 00:59:50,119
I couldn't even call him dad once,
801
00:59:50,653 --> 00:59:53,590
and how can he just go like this?
802
01:00:12,508 --> 01:00:15,745
How can he be like this?
803
01:00:31,894 --> 01:00:34,097
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
804
01:00:34,297 --> 01:00:36,499
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
805
01:00:36,699 --> 01:00:38,901
Main Translator: ahsieee
806
01:00:39,102 --> 01:00:41,304
Spot Translator: serendipity
807
01:00:41,504 --> 01:00:43,706
Timer: starstruck
808
01:00:43,906 --> 01:00:46,109
Editor/QC: methuongcon
809
01:00:46,309 --> 01:00:48,511
Coordinators: mily2, ay_link
810
01:00:48,711 --> 01:00:54,817
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
56597