Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,453 --> 00:00:07,310
Episode 5
4
00:00:16,187 --> 00:00:18,310
Lawyer Yoon, what happened with the trial?
5
00:00:18,431 --> 00:00:21,671
Oh, that grandpa will be able to
continue living at that house.
6
00:00:21,882 --> 00:00:24,191
That's great!
7
00:00:24,403 --> 00:00:26,155
But, where's Lawyer Lee?
8
00:00:26,266 --> 00:00:28,642
I don't know. This came for you.
9
00:00:30,046 --> 00:00:32,001
From the family court?
10
00:00:39,199 --> 00:00:45,435
Request for dissolution of marriage
11
00:00:48,076 --> 00:00:49,488
What?
12
00:00:49,844 --> 00:00:51,419
What's wrong?
13
00:00:54,520 --> 00:00:56,097
What is it?
14
00:00:56,659 --> 00:00:58,340
Give it to me!
15
00:01:05,285 --> 00:01:06,772
Hey!
16
00:01:07,771 --> 00:01:09,693
What's she playing at?
17
00:01:12,578 --> 00:01:13,548
Avoids conversation by making up excuses
18
00:01:13,613 --> 00:01:14,545
Has not fulfilled his financial obligations
19
00:01:14,657 --> 00:01:15,563
Frequently lies
20
00:01:15,611 --> 00:01:17,242
Had an affair with a past lover
21
00:01:18,520 --> 00:01:21,642
She's hell-bent on humiliating me in public!
22
00:01:35,748 --> 00:01:38,661
Has Lawyer Lee given you anything
regarding cases at the family court?
23
00:01:38,930 --> 00:01:40,021
Not at all.
24
00:01:40,282 --> 00:01:42,407
Then what is it?
25
00:01:42,585 --> 00:01:45,074
By any chance, a petition for a divorce?
26
00:01:45,384 --> 00:01:48,072
There's no way, what nonsense...
27
00:01:53,396 --> 00:01:55,716
Is Lawyer Lee at a trial?
28
00:01:55,794 --> 00:01:58,393
She doesn't have anything
scheduled for today.
29
00:01:58,433 --> 00:01:59,809
And she didn't say when she'll be back?
30
00:01:59,890 --> 00:02:01,681
She said she'd be working
through the night,
31
00:02:01,791 --> 00:02:03,547
and told me to stay back.
32
00:02:04,687 --> 00:02:08,352
Please let me borrow your cell phone!
33
00:02:09,022 --> 00:02:09,916
My cell phone?
34
00:02:09,959 --> 00:02:11,938
Mine is broken.
35
00:02:12,000 --> 00:02:12,936
Then you can use the office phone.
36
00:02:12,973 --> 00:02:14,671
Just give it to me!
37
00:02:18,040 --> 00:02:19,325
Please let me borrow it,
38
00:02:19,402 --> 00:02:21,247
I'll give you the fee for the call.
39
00:02:30,288 --> 00:02:32,126
Who put these blinds up?
40
00:02:32,290 --> 00:02:34,918
What need is there to hide things?
41
00:02:37,364 --> 00:02:38,621
Yes?
42
00:02:38,672 --> 00:02:40,497
Where are you right now?
43
00:02:42,768 --> 00:02:44,472
What the hell!
44
00:02:48,142 --> 00:02:52,353
The phone of the person you are
calling is turned off right now,
45
00:02:52,444 --> 00:02:55,604
you will now be transferred
to voice message...
46
00:03:02,098 --> 00:03:04,408
Up to your petty tricks?
47
00:03:09,861 --> 00:03:12,764
It's only been three months since
I've gotten my hair done.
48
00:03:14,246 --> 00:03:16,785
This isn't the time to be stingy!
49
00:03:31,006 --> 00:03:32,553
How would you like it?
50
00:03:32,764 --> 00:03:36,909
If possible, make it feel combative.
51
00:03:37,714 --> 00:03:39,538
Combative?
52
00:03:39,667 --> 00:03:43,148
Starting from today,
I'll need to fight well.
53
00:03:43,936 --> 00:03:47,252
I must not lose.
54
00:03:57,964 --> 00:03:59,882
You did well Lee Eun Jae.
55
00:04:00,173 --> 00:04:01,806
You did well.
56
00:04:09,240 --> 00:04:11,691
This isn't like you.
57
00:04:12,217 --> 00:04:13,914
I've decided to give it all up.
58
00:04:14,070 --> 00:04:17,646
It's a bit of a shame I
couldn't do this before.
59
00:04:19,676 --> 00:04:23,395
Surely... she's not serious
about this, is she?
60
00:04:28,020 --> 00:04:30,439
Where and what is she doing right now?
61
00:04:42,726 --> 00:04:44,563
Why haven't you gone home already?
62
00:04:45,816 --> 00:04:49,468
You look so down, how could we just go home?
63
00:04:49,740 --> 00:04:52,709
You look like you're cos- playing
the grim reaper.
64
00:04:52,790 --> 00:04:55,136
Your skin is almost the
color of Papa Smurf's,
65
00:04:55,210 --> 00:04:56,530
I'm really worried about you.
66
00:04:56,640 --> 00:04:58,363
You all can leave.
67
00:04:58,492 --> 00:04:59,510
I'll go in once I see Lawyer Lee.
68
00:04:59,600 --> 00:05:00,769
Lawyer Lee told me to stay after-
69
00:05:00,850 --> 00:05:02,625
And I'm telling you to leave!
70
00:05:02,708 --> 00:05:04,843
Let's go.
71
00:05:09,698 --> 00:05:12,230
You're all still here!
72
00:05:13,050 --> 00:05:14,650
You changed your hair.
73
00:05:14,723 --> 00:05:16,502
I thought you only changed it
two times a year.
74
00:05:16,619 --> 00:05:19,828
Yeah, I just wanted a change.
75
00:05:20,282 --> 00:05:21,784
What do you think?
Does it suit me?
76
00:05:21,876 --> 00:05:26,015
Oh my... you got
your nails done too?
77
00:05:26,126 --> 00:05:27,790
Yeah, looks nice, right?
78
00:05:27,825 --> 00:05:31,383
What's this? You never spend money
on maintaining appearances.
79
00:05:31,944 --> 00:05:34,310
From now on, I'm going to start spending.
80
00:05:34,474 --> 00:05:37,419
Lawyer Lee, let's talk.
81
00:05:37,742 --> 00:05:39,126
Let's talk over dinner,
82
00:05:39,201 --> 00:05:41,203
how about a glass of beer?
83
00:05:41,300 --> 00:05:43,919
I thought you were going to work all night.
84
00:05:45,529 --> 00:05:47,323
I guess I'll do it later.
85
00:05:47,439 --> 00:05:50,413
- Let's go. Let's go.
- Right.
86
00:05:52,393 --> 00:05:55,134
Wow, this color is so pretty!
87
00:05:55,220 --> 00:05:57,609
Right? You should also
stop living so frugally
88
00:05:57,713 --> 00:05:59,866
and invest in yourself some more.
89
00:06:00,089 --> 00:06:02,337
I can do it myself, why would
I spend the money?
90
00:06:02,403 --> 00:06:05,012
When someone else does it
for you, you feel different.
91
00:06:05,113 --> 00:06:07,509
In that moment, I'm not even
envious of chaebols.
92
00:06:07,580 --> 00:06:10,722
That's right, when I'm feeling down
I always go get my nails done.
93
00:06:10,770 --> 00:06:12,823
Really? Then maybe I should go one day.
94
00:06:12,903 --> 00:06:14,292
How much is it?
95
00:06:14,444 --> 00:06:17,200
You can't think of money
in situations like this!
96
00:06:17,250 --> 00:06:20,050
Just because you save up your money
doesn't mean anyone's going to take notice.
97
00:06:21,621 --> 00:06:22,735
Let's see.
98
00:06:22,888 --> 00:06:23,637
Wow, it's so pretty.
99
00:06:23,672 --> 00:06:26,198
When women change their styles,
it's a thing to be feared.
100
00:06:26,665 --> 00:06:28,170
Did something happen between you two?
101
00:06:28,333 --> 00:06:30,137
Nothing happened.
102
00:06:31,615 --> 00:06:32,811
Where do you get things like this done?
103
00:06:32,847 --> 00:06:33,803
At home.
104
00:06:33,871 --> 00:06:35,937
- Oh, you did it yourself?
- Yes.
105
00:06:43,696 --> 00:06:45,597
- Oh my goodness!
- What are you doing?
106
00:06:47,256 --> 00:06:49,684
- What are you talking about?
- I was sent divorce papers today.
107
00:06:49,825 --> 00:06:50,730
I know.
108
00:06:50,829 --> 00:06:52,557
I checked that you got them before I left.
109
00:06:52,684 --> 00:06:54,900
Why did you do it?
110
00:06:56,935 --> 00:06:58,902
Why are you doing this all of a sudden?
111
00:06:59,409 --> 00:07:01,110
It's not sudden.
112
00:07:01,256 --> 00:07:03,052
Things have gotten serious between us.
113
00:07:03,155 --> 00:07:04,539
Then we should talk it over.
114
00:07:04,640 --> 00:07:06,446
What's with the divorce papers?
115
00:07:07,588 --> 00:07:09,689
I did it because we can't get
through to each other!
116
00:07:09,792 --> 00:07:11,767
Do you think divorce is some kind of joke?
117
00:07:14,089 --> 00:07:15,829
Does it look like a joke?
118
00:07:16,927 --> 00:07:20,277
I've said it hundreds of times
before, "Let's talk".
119
00:07:20,904 --> 00:07:23,042
And what did you do each and every time?
120
00:07:23,258 --> 00:07:24,943
You just ran away.
121
00:07:25,021 --> 00:07:26,280
Let's do it now, then.
122
00:07:26,329 --> 00:07:28,653
Let's do it, that conversation
you like so much.
123
00:07:29,169 --> 00:07:30,650
Just enjoy yourself today,
124
00:07:30,781 --> 00:07:33,002
I heard you won your case.
125
00:07:48,203 --> 00:07:50,463
Are you really suspicious about
Eun Hee Soo and I?
126
00:07:50,575 --> 00:07:52,527
I'm telling you, there's nothing between us.
127
00:07:52,660 --> 00:07:53,990
You never know.
128
00:07:54,084 --> 00:07:55,831
There's really nothing there!
129
00:07:56,619 --> 00:07:58,448
Then why did you lie?
130
00:07:58,791 --> 00:08:00,495
The day you said you were meeting Soju,
131
00:08:00,573 --> 00:08:02,356
who did you meet?
132
00:08:02,499 --> 00:08:03,464
That's...
133
00:08:03,559 --> 00:08:05,358
I don't want to stretch this out.
134
00:08:05,464 --> 00:08:06,953
I'll just tell you what I want.
135
00:08:07,050 --> 00:08:07,890
What is it?
136
00:08:07,932 --> 00:08:09,406
Just tell me, I'll do anything.
137
00:08:09,473 --> 00:08:10,785
Agree to an uncontested divorce,
138
00:08:10,848 --> 00:08:12,231
then I'll retract my statement.
139
00:08:12,308 --> 00:08:14,338
That's ridiculous!
140
00:08:14,979 --> 00:08:17,103
I was afraid you would react like this,
that's why I started the lawsuit.
141
00:08:17,204 --> 00:08:19,159
I'll never divorce you!
142
00:08:19,244 --> 00:08:21,623
Then I guess we'll take it to court.
143
00:08:21,742 --> 00:08:25,499
In this small circle, you and I, both
lawyers, are going to get a divorce?
144
00:08:25,583 --> 00:08:26,903
You're going to go through that humiliation?
145
00:08:26,943 --> 00:08:31,510
That's why, so that I won't be
humiliated, you should give up!
146
00:08:31,659 --> 00:08:33,032
You give up!
147
00:08:33,124 --> 00:08:35,590
Cause I'm going to live
the rest of my life with you!
148
00:08:36,745 --> 00:08:39,461
You're selfish up to the very end.
149
00:08:42,991 --> 00:08:44,121
Where are you going?
150
00:08:44,201 --> 00:08:46,159
We haven't finished talking yet.
151
00:08:49,650 --> 00:08:51,698
Now that you're on the receiving end,
it pisses you off, doesn't it?
152
00:08:51,773 --> 00:08:54,387
I felt like that every day.
153
00:08:55,811 --> 00:08:57,159
Eun Hee Soo and I really-
154
00:08:57,214 --> 00:08:59,638
Stop stomping on my pride!
155
00:08:59,850 --> 00:09:01,863
You think I'm doing this just
because of Eun Hee Soo?
156
00:09:01,970 --> 00:09:03,447
- Haven't you read the lawsuit?
- Lee Eun Jae-
157
00:09:03,496 --> 00:09:06,439
Everything I wrote on there was the truth.
158
00:09:06,529 --> 00:09:08,895
How bad must it have been
for me to start a lawsuit!
159
00:09:09,211 --> 00:09:10,394
What can I do?
160
00:09:10,469 --> 00:09:11,680
What can I do to make it up?
161
00:09:11,724 --> 00:09:14,323
All you need to do is agree to the divorce.
162
00:10:01,383 --> 00:10:03,382
I'm Eun Jae, Lee Eun Jae.
163
00:10:03,503 --> 00:10:04,700
I'm Yoon Hyung Woo.
164
00:10:04,785 --> 00:10:06,782
Nice to meet you, Lawyer!
165
00:10:07,772 --> 00:10:11,391
I'll earn the money, so you
can be in charge of justice.
166
00:10:11,475 --> 00:10:14,360
I'll be the one to lend you a hand.
167
00:10:16,400 --> 00:10:18,198
Why marry and go through all this trouble?
168
00:10:18,241 --> 00:10:20,254
Our workload increases by five times
and yet we only earn a fifth of that!
169
00:10:20,354 --> 00:10:22,349
How can strangers come before me every time?
170
00:10:22,412 --> 00:10:23,267
What about me?
171
00:10:23,373 --> 00:10:24,656
Am I nowhere in your thoughts?
172
00:10:24,762 --> 00:10:27,468
It's annoying.
173
00:10:27,614 --> 00:10:29,381
I won't do it again.
174
00:10:31,150 --> 00:10:32,862
If I had known Eun Hee Soo
was your ex-girlfriend,
175
00:10:32,924 --> 00:10:34,502
I wouldn't have taken on this case!
176
00:10:34,573 --> 00:10:35,821
Are you that afraid?
177
00:10:35,940 --> 00:10:37,197
Of me meeting that woman?
178
00:10:37,231 --> 00:10:38,408
Lee Eun Jae!
179
00:10:38,555 --> 00:10:40,496
Don't make me into a laughingstock!
180
00:10:40,613 --> 00:10:41,927
Eun Hee Soo and I really aren't-
181
00:10:42,009 --> 00:10:44,045
Stop stomping on my pride!
182
00:10:44,152 --> 00:10:46,091
You think I'm doing this just
because of Eun Hee Soo?
183
00:10:46,238 --> 00:10:47,795
- Haven't you read the lawsuit?
- Lee Eun Jae-
184
00:10:47,895 --> 00:10:50,891
Everything I wrote on there was the truth.
185
00:10:50,942 --> 00:10:53,469
How bad must it have been
for me to start this lawsuit?
186
00:11:18,113 --> 00:11:21,415
I've caused a huge accident.
187
00:11:23,784 --> 00:11:27,506
Without hesitation, I filed for a divorce.
188
00:11:28,942 --> 00:11:30,470
What did you say?
189
00:11:31,047 --> 00:11:32,869
I told you, didn't I?
190
00:11:32,976 --> 00:11:35,136
That I gave everything up.
191
00:11:36,804 --> 00:11:40,489
Still, that seems a bit too hasty.
192
00:11:40,606 --> 00:11:42,467
Hasty?
193
00:11:43,127 --> 00:11:47,299
If I go any farther, I'll be the one broken.
194
00:11:49,639 --> 00:11:51,286
And your husband's reaction?
195
00:11:52,513 --> 00:11:54,518
He thought it was ridiculous.
196
00:11:54,626 --> 00:11:58,680
That's why he should've done better.
197
00:12:00,549 --> 00:12:01,771
What are you going to do from now on?
198
00:12:01,822 --> 00:12:04,497
I'm going to have to fight fiercely.
199
00:12:04,604 --> 00:12:06,637
He's not one to take lightly.
200
00:12:09,705 --> 00:12:11,912
You're not one to listen
even if I plead with you...
201
00:12:13,525 --> 00:12:16,053
Since you married,
you should've tried to live well.
202
00:12:18,904 --> 00:12:20,534
I know.
203
00:12:21,865 --> 00:12:24,245
This marriage I chose...
204
00:12:24,844 --> 00:12:27,580
I wanted to protect it no matter what.
205
00:12:33,153 --> 00:12:36,759
Won't the boss be furious
when she finds out?
206
00:12:36,994 --> 00:12:40,959
At times like these, I think it's a relief
I don't keep in touch with my mom.
207
00:12:45,354 --> 00:12:48,647
Oh right... the money I
gave you last time,
208
00:12:48,795 --> 00:12:50,721
did she accept it without protesting?
209
00:12:51,835 --> 00:12:53,509
I had a tough time persuading her.
210
00:12:54,375 --> 00:12:57,463
You didn't tell her I was
the one who gave it, right?
211
00:12:58,491 --> 00:13:00,372
This isn't the first time I've done this.
212
00:13:16,720 --> 00:13:18,928
I said I could come by myself.
213
00:13:19,168 --> 00:13:21,501
You don't even need to worry
about your husband anymore.
214
00:13:22,286 --> 00:13:23,985
You can go now.
215
00:14:08,660 --> 00:14:10,482
What are you doing?
216
00:14:10,854 --> 00:14:12,641
I was wrong.
217
00:14:15,199 --> 00:14:17,159
I acknowledge that you were
having a difficult time,
218
00:14:17,230 --> 00:14:19,588
so you can stop being angry now.
From now on-
219
00:14:19,607 --> 00:14:21,079
What are you doing right now?
220
00:14:21,160 --> 00:14:22,300
Why are you getting angry?
221
00:14:22,351 --> 00:14:23,526
I'm apologizing right now.
222
00:14:23,585 --> 00:14:25,090
Why are you kneeling?
223
00:14:25,210 --> 00:14:26,663
You think this is what I want to see?
224
00:14:26,763 --> 00:14:29,004
I want to show how much I'm regretting-
225
00:14:29,060 --> 00:14:31,762
Why are you always making
me into the bad guy?
226
00:14:33,270 --> 00:14:34,926
Wait, that's not what I meant.
227
00:14:34,969 --> 00:14:35,824
Let go!
228
00:14:35,859 --> 00:14:36,951
Listen to what I have to say!
229
00:14:37,012 --> 00:14:39,266
Let go!
230
00:14:54,475 --> 00:14:56,689
I told you to let go!
231
00:15:37,452 --> 00:15:41,335
Out of nowhere, I received divorce papers.
232
00:15:41,517 --> 00:15:45,635
It's absurd, but I knelt and apologized.
233
00:15:46,665 --> 00:15:50,371
But I got hit again.
234
00:15:52,206 --> 00:15:54,178
Now, there's only one option
235
00:15:55,779 --> 00:15:58,479
for me to choose.
236
00:16:09,784 --> 00:16:11,535
Did you think about it?
237
00:16:14,042 --> 00:16:15,384
I am.
238
00:16:16,209 --> 00:16:18,000
Hurry and make your decision.
239
00:16:18,528 --> 00:16:20,320
Give me some time.
240
00:16:21,898 --> 00:16:24,657
At the office, be sure to separate
your private and public affairs,
241
00:16:24,812 --> 00:16:26,907
I don't want the employees
to feel uncomfortable.
242
00:16:27,529 --> 00:16:29,249
Right.
243
00:16:31,292 --> 00:16:34,492
And keep it a secret from
all our acquaintances.
244
00:16:34,657 --> 00:16:36,590
I want to end this quietly.
245
00:16:37,382 --> 00:16:39,133
That's what I want too.
246
00:16:46,684 --> 00:16:48,220
What's wrong with him?
247
00:16:48,311 --> 00:16:50,127
Acting all serious...
248
00:16:56,107 --> 00:16:57,903
Good morning!
249
00:16:59,008 --> 00:17:00,756
Good morning...
250
00:17:00,950 --> 00:17:02,577
Oh, you're here?
251
00:17:08,019 --> 00:17:08,886
Lawyer Lee?
252
00:17:08,985 --> 00:17:10,906
You've been having a
tough time lately, right?
253
00:17:12,579 --> 00:17:14,802
Look at how rough your skin has gotten.
254
00:17:15,584 --> 00:17:17,908
Stop being so greedy, all right?
255
00:17:21,419 --> 00:17:24,505
Greedy? What are you talking about?
256
00:17:26,995 --> 00:17:29,087
Have a good day today too!
257
00:17:32,557 --> 00:17:33,553
Oh right.
258
00:17:33,653 --> 00:17:36,533
With your hair like that,
you look at least ten years younger.
259
00:17:50,116 --> 00:17:51,636
Yesterday it was a howling wind,
260
00:17:51,720 --> 00:17:54,176
and today it's a warm spring breeze.
261
00:17:54,779 --> 00:17:57,338
It feels like they're overdoing it.
262
00:17:57,399 --> 00:17:59,484
Lawyer Yoon's nose has gotten bigger.
263
00:17:59,643 --> 00:18:00,523
This is serious.
264
00:18:00,628 --> 00:18:02,526
Let's keep an eye on the situation.
265
00:18:15,697 --> 00:18:18,997
I told you to separate private and
public matters, not to overdo it!
266
00:18:19,414 --> 00:18:20,989
I'm not overdoing it.
267
00:18:21,092 --> 00:18:23,858
Is it strange for a husband to
show affection towards his wife?
268
00:18:24,004 --> 00:18:26,276
The way you act in your day-to-day-life...
269
00:18:30,349 --> 00:18:32,493
...is not like that.
270
00:18:33,193 --> 00:18:35,346
My eyes met those of Lawyer Lee's.
271
00:18:35,473 --> 00:18:37,262
You can't even do that correctly?
272
00:18:37,658 --> 00:18:38,869
Kwak Kwak, you do it.
273
00:18:38,983 --> 00:18:40,672
Okay.
274
00:18:50,674 --> 00:18:53,156
They're each smiling, on their own phones,
275
00:18:53,292 --> 00:18:55,154
but their eyes are focused on each other.
276
00:18:55,955 --> 00:18:57,347
They're talking to each other.
277
00:18:57,453 --> 00:19:00,476
Their gazes seem to be rather cold.
278
00:19:04,538 --> 00:19:05,979
Something bad has happened.
279
00:19:06,061 --> 00:19:07,603
I'm originally that kind of guy.
280
00:19:07,722 --> 00:19:09,973
It's just that I don't express it well.
281
00:19:10,714 --> 00:19:12,100
Shut it.
282
00:19:12,364 --> 00:19:14,171
Hurry and make your decision,
283
00:19:14,272 --> 00:19:15,429
to agree to a divorce.
284
00:19:15,481 --> 00:19:18,418
I'll try to do what you want me to.
285
00:19:18,494 --> 00:19:21,163
That's great news.
286
00:19:33,213 --> 00:19:35,871
Refutation
287
00:19:36,166 --> 00:19:39,650
I reject all of the
plaintiff's complaints-
288
00:19:44,259 --> 00:19:46,103
I'll be out for a bit.
289
00:20:18,848 --> 00:20:21,875
I've come to submit my refutation
to a divorce lawsuit.
290
00:20:27,456 --> 00:20:29,151
Here it is.
291
00:20:33,925 --> 00:20:34,758
It's been submitted, right?
292
00:20:34,845 --> 00:20:36,517
- Yes.
- Right.
293
00:20:37,360 --> 00:20:38,504
Submit what?
294
00:20:38,652 --> 00:20:40,070
- Submit what?
- Oh my gosh...
295
00:20:40,186 --> 00:20:42,833
- Let me see, let me see.
- Hey! Hey, what are you doing!
296
00:20:43,694 --> 00:20:45,293
Did you come to submit a TOEFL test?
297
00:20:45,361 --> 00:20:47,288
You can't, you can't!
298
00:20:47,380 --> 00:20:49,147
Are you insane?
299
00:20:49,671 --> 00:20:51,675
Let's sit for a second, sit, sit.
300
00:20:55,231 --> 00:20:58,166
How come I can't keep any
secrets in this office?
301
00:20:58,387 --> 00:20:59,635
So what's the reason
she's filing for divorce?
302
00:20:59,709 --> 00:21:00,806
Why did she file a lawsuit?
303
00:21:00,919 --> 00:21:02,537
She said that I don't converse
with her, or earn money,
304
00:21:02,640 --> 00:21:05,245
that I lie, and even cheat!
305
00:21:05,597 --> 00:21:07,902
She's written every possible
claim for divorce there.
306
00:21:08,040 --> 00:21:10,019
Even if you appeal for a
dismissal, it won't work.
307
00:21:10,110 --> 00:21:11,985
Lawyer Lee is only doing
this in a fit of anger.
308
00:21:12,086 --> 00:21:14,376
It's not easy for a lawyer
to file for her own divorce!
309
00:21:14,518 --> 00:21:16,761
Well, the court is full of
seniors and mates.
310
00:21:16,899 --> 00:21:18,228
First, I've started delaying,
311
00:21:18,328 --> 00:21:19,909
and during that period I'm going
to go on the offensive.
312
00:21:19,983 --> 00:21:20,788
I'm going to take on all cases,
313
00:21:20,858 --> 00:21:22,517
converse with her throughout the night,
314
00:21:22,591 --> 00:21:24,631
I'll let her know where I am at all times,
315
00:21:24,721 --> 00:21:25,986
and I'm going to relieve her suspicions!
316
00:21:26,093 --> 00:21:29,052
Like that, I'll make her change her mind!
317
00:21:29,127 --> 00:21:29,899
Right.
318
00:21:29,989 --> 00:21:32,755
Ask me for anything, and I'll help you.
319
00:21:33,386 --> 00:21:36,959
All you need to do is be careful
of this mouth of yours.
320
00:21:37,107 --> 00:21:38,631
Don't tell the other employees, all right?
321
00:21:38,737 --> 00:21:42,000
Hyung Woo, on my body, the only thing
I really can't control is my mouth.
322
00:21:42,063 --> 00:21:44,899
I've resolved myself to being
brought to court one day.
323
00:22:13,460 --> 00:22:14,662
What happened?
324
00:22:14,777 --> 00:22:17,131
Lawyer Yoon went to the
family courts, didn't he?
325
00:22:18,269 --> 00:22:20,526
Actually he didn't, he was meeting a client.
326
00:22:21,348 --> 00:22:22,851
Really?
327
00:22:25,552 --> 00:22:28,537
I thought he received divorce papers.
328
00:22:29,987 --> 00:22:31,777
So that wasn't it?
329
00:22:33,073 --> 00:22:35,478
It seems there was a misunderstanding.
330
00:22:36,004 --> 00:22:38,157
I don't think it's a misunderstanding.
331
00:22:40,541 --> 00:22:42,193
Hello.
332
00:22:42,730 --> 00:22:43,850
Hello.
333
00:22:43,893 --> 00:22:45,164
I'm not late, am I?
334
00:22:45,250 --> 00:22:46,870
No.
335
00:22:48,867 --> 00:22:51,009
Say hello, this is my aunt.
336
00:22:52,025 --> 00:22:54,040
- You two look very alike.
- What?
337
00:22:54,135 --> 00:22:56,961
Oh? I look this handsome?
338
00:22:59,963 --> 00:23:02,555
I've already told them about it.
339
00:23:02,684 --> 00:23:03,934
What brings you here though?
340
00:23:04,040 --> 00:23:06,952
I don't want to repeat it twice,
why don't you call the lawyer out?
341
00:23:07,027 --> 00:23:09,177
All right, please wait a moment.
342
00:23:14,591 --> 00:23:16,609
- Have you all eaten?
- Yes.
343
00:23:17,857 --> 00:23:19,168
And this is?
344
00:23:19,270 --> 00:23:23,436
- Oh, I'm Kang Woo Shik's aunt.
- Oh, I see.
345
00:23:23,513 --> 00:23:25,327
I've come for a consultation.
346
00:23:25,417 --> 00:23:26,589
Oh, really?
347
00:23:26,726 --> 00:23:27,941
Why don't we go into the
conference room?
348
00:23:28,076 --> 00:23:29,917
Yes.
349
00:23:32,049 --> 00:23:34,324
Hello, I'm Lee Eun Jae.
350
00:23:34,800 --> 00:23:37,511
Then, who am I doing the
consultation with?
351
00:23:39,014 --> 00:23:40,338
I'll do it.
352
00:23:40,426 --> 00:23:44,092
She's my wife, but she's been
having a very tough time lately.
353
00:23:44,214 --> 00:23:46,710
No, I'll do it.
354
00:23:47,451 --> 00:23:48,792
I said I'll do it.
355
00:23:48,920 --> 00:23:53,325
Well if you two do it together,
it�s all the better for me.
356
00:23:56,267 --> 00:23:57,107
What?
357
00:23:57,175 --> 00:23:58,964
Choi had an affair?
358
00:23:59,027 --> 00:24:01,653
I didn't believe it at first either.
359
00:24:02,896 --> 00:24:04,574
Did you verify it yourself?
360
00:24:04,666 --> 00:24:05,688
Of course.
361
00:24:05,745 --> 00:24:09,328
I've seen him with other women
countless number of times.
362
00:24:09,738 --> 00:24:13,144
Of course, he'll deny the fact
that he cheated, right?
363
00:24:13,218 --> 00:24:16,640
He'll probably say that
they are good friends.
364
00:24:16,781 --> 00:24:18,828
Men are always like that.
365
00:24:18,934 --> 00:24:20,557
When they get caught cheating,
366
00:24:20,654 --> 00:24:22,820
they always say that they're just friends.
367
00:24:22,906 --> 00:24:24,964
But they really could just be friends.
368
00:24:24,999 --> 00:24:26,894
That's not it.
369
00:24:27,264 --> 00:24:32,267
He's probably having a hard time
with a sick wife too.
370
00:24:32,582 --> 00:24:35,959
That's why I told him to get a divorce
but he keeps on refusing.
371
00:24:36,047 --> 00:24:38,434
That's a trait of men.
372
00:24:38,610 --> 00:24:42,685
Although they've had an affair,
they cannot allow for a divorce.
373
00:24:43,589 --> 00:24:46,937
Your son-in-law may have had a
reason that he couldn't divulge.
374
00:24:47,197 --> 00:24:50,248
Are you taking his side
because he's a man as well?
375
00:24:50,375 --> 00:24:52,072
That's not it...
376
00:24:52,519 --> 00:24:57,806
So I filed the divorce papers, but he hasn't
appeared at the courts even once.
377
00:24:58,187 --> 00:25:01,451
I wanted to end this on good terms
without involving lawyers.
378
00:25:01,518 --> 00:25:03,160
Even though you've sent him the papers,
379
00:25:03,263 --> 00:25:05,542
what's the reason he's being so stubborn?
380
00:25:05,735 --> 00:25:09,413
How bad must it have been for us
to file divorce papers?
381
00:25:09,786 --> 00:25:12,662
It's been 7 years since
my daughter lapsed
382
00:25:12,663 --> 00:25:15,163
into a vegetative state at the hospital.
383
00:25:15,386 --> 00:25:19,642
And now I want to take her home
and take care of her myself.
384
00:25:21,371 --> 00:25:24,130
I don't know when her last moment will be,
385
00:25:24,323 --> 00:25:27,406
I need to send her away after taking
care of her with my own hands.
386
00:25:28,512 --> 00:25:30,748
Why do you say such things?
387
00:25:31,106 --> 00:25:33,939
Your daughter will live a long life.
388
00:25:35,237 --> 00:25:40,096
If she lives until I die,
I'd have no other wish.
389
00:25:41,768 --> 00:25:43,847
I'll take on this case.
390
00:25:44,391 --> 00:25:46,905
Really? Thank you.
391
00:25:47,010 --> 00:25:49,529
Please make it so that they will divorce.
392
00:25:49,620 --> 00:25:50,943
Of course.
393
00:25:51,060 --> 00:25:56,282
I can never forgive men who have affairs.
394
00:26:01,956 --> 00:26:04,651
Why did the reason for divorce
have to be an affair?
395
00:26:05,188 --> 00:26:06,337
What do you think you're doing?
396
00:26:06,466 --> 00:26:08,109
Are you determined to steal my cases?
397
00:26:08,165 --> 00:26:10,195
I'm not stealing, I'm helping.
398
00:26:10,296 --> 00:26:12,253
Since you're having such a tough time.
399
00:26:13,280 --> 00:26:14,502
So?
400
00:26:14,542 --> 00:26:16,263
You want to take on divorce cases too?
401
00:26:16,367 --> 00:26:17,708
Of course I will.
402
00:26:17,840 --> 00:26:20,448
From now on, I'll take on all cases.
403
00:26:21,067 --> 00:26:22,808
What the hell...
404
00:26:23,035 --> 00:26:26,125
Watch your expression,
our employees are watching.
405
00:26:30,905 --> 00:26:33,307
After having done the consultation,
you understand, right?
406
00:26:33,457 --> 00:26:35,314
The reason I filed for a divorce.
407
00:26:35,349 --> 00:26:36,825
One second.
408
00:26:37,860 --> 00:26:39,472
Yes, Sir?
409
00:26:40,231 --> 00:26:42,090
I called you to ask if you
had some free time.
410
00:26:42,348 --> 00:26:45,025
Now even lawyers need
to market themselves.
411
00:26:45,074 --> 00:26:46,538
Yes.
412
00:26:46,868 --> 00:26:48,479
Where should we meet?
413
00:26:48,660 --> 00:26:50,587
It doesn't matter if it's far away.
414
00:26:50,658 --> 00:26:52,228
Right, there?
415
00:26:52,369 --> 00:26:53,386
One moment.
416
00:26:53,451 --> 00:26:55,194
Sorry, Lawyer Lee,
417
00:26:56,432 --> 00:26:59,310
I didn't mean to end our conversation.
418
00:27:05,332 --> 00:27:06,753
Yes?
419
00:27:10,460 --> 00:27:11,762
What's with him?
420
00:27:11,887 --> 00:27:13,719
What's he planning?
421
00:27:14,053 --> 00:27:16,728
He's even going after cases.
422
00:27:40,150 --> 00:27:43,482
The office seems to be very busy.
423
00:27:43,704 --> 00:27:46,618
You knew she filed the
divorce papers, right?
424
00:27:48,486 --> 00:27:50,003
How did you know that?
425
00:27:50,138 --> 00:27:53,290
The fact that we know is a secret
from both of them, all right?
426
00:27:53,395 --> 00:27:56,248
If they find out, they'll
war right in front of us!
427
00:27:56,319 --> 00:27:59,822
Then, then... what about Kwak Kwak?
428
00:28:00,106 --> 00:28:01,907
She can't know either!
429
00:28:02,094 --> 00:28:06,027
If she finds out, she's the type to
go looking for a new workplace at once!
430
00:28:06,184 --> 00:28:07,877
Right.
431
00:28:08,640 --> 00:28:10,308
Let's go in.
432
00:28:21,083 --> 00:28:22,777
One moment.
433
00:28:27,176 --> 00:28:29,329
I'm here.
434
00:28:37,910 --> 00:28:41,227
Thank you, goodbye!
435
00:28:51,785 --> 00:28:53,328
Did you eat?
436
00:28:53,536 --> 00:28:55,506
"Did you eat?"
437
00:28:58,376 --> 00:29:00,028
What the hell...
438
00:29:01,557 --> 00:29:02,941
I'm going home right now.
439
00:29:03,074 --> 00:29:05,460
Why has he been doing this all day?
440
00:29:20,806 --> 00:29:24,351
This bastard... he dares pull
these tricks against me?
441
00:29:34,517 --> 00:29:35,369
What are you doing?
442
00:29:35,436 --> 00:29:37,205
Why are you dragging this out?
443
00:29:37,263 --> 00:29:38,990
While pretending to think about the divorce,
444
00:29:39,074 --> 00:29:41,361
you're trying to change my mind, aren't you?
445
00:29:43,753 --> 00:29:46,324
I'm trying to fix everything you
wrote on those divorce papers-
446
00:29:46,368 --> 00:29:48,893
Then you should have fixed them sooner!
447
00:29:50,891 --> 00:29:51,982
Fine.
448
00:29:52,070 --> 00:29:53,206
I've accepted your attack,
449
00:29:53,273 --> 00:29:55,347
- now it's time for mine.
- What?
450
00:29:55,373 --> 00:29:57,231
The offer for a no-fault
divorce is off the table,
451
00:29:57,434 --> 00:29:59,494
so now I need to take the next step.
452
00:29:59,581 --> 00:30:01,284
Next step?
453
00:30:01,943 --> 00:30:04,004
If I had told you beforehand,
it wouldn't have been fun.
454
00:30:04,099 --> 00:30:06,548
It doesn't matter what you do,
I won't divorce you!
455
00:30:06,631 --> 00:30:08,430
I'll make it so you will.
456
00:30:12,880 --> 00:30:14,957
Lee Eun Jae, listen to-
457
00:30:28,201 --> 00:30:29,231
What?
458
00:30:29,366 --> 00:30:31,654
It's time for you to say something.
459
00:30:38,867 --> 00:30:41,775
Drinking it like this is more comfortable.
460
00:30:42,011 --> 00:30:44,843
Why have I been so tiresome all this time?
461
00:30:48,887 --> 00:30:50,552
So hot...
462
00:30:55,090 --> 00:30:56,919
How refreshing...
463
00:31:00,731 --> 00:31:04,182
Lee Eun Jae, I'm really going
to try and fix everything.
464
00:31:04,242 --> 00:31:06,187
Just wait and see!
465
00:31:08,999 --> 00:31:10,479
What case is this?
466
00:31:11,201 --> 00:31:13,570
Claims for collateral, damages...
467
00:31:13,733 --> 00:31:16,407
You're trying to claim damages?
468
00:31:21,213 --> 00:31:22,885
Lee Eun Jae!
469
00:31:24,897 --> 00:31:26,213
You've changed these sofas.
470
00:31:26,339 --> 00:31:27,097
When did you change them?
471
00:31:27,188 --> 00:31:30,065
You should've told me when you went
to buy them, I would've gone with you.
472
00:31:31,849 --> 00:31:32,680
Should we go to a * pojangmacha?
(*street cart that sells food)
473
00:31:32,786 --> 00:31:35,456
We can share a serious discussion all night.
474
00:31:39,197 --> 00:31:41,108
What is it?
475
00:31:41,899 --> 00:31:43,485
Is there a mosquito in here?
476
00:31:43,565 --> 00:31:46,099
It keeps following and buzzing around.
477
00:31:54,281 --> 00:31:56,294
What can I do?
478
00:32:19,245 --> 00:32:20,774
Sit.
479
00:32:21,146 --> 00:32:22,497
Right.
480
00:32:25,135 --> 00:32:26,734
Who is this?
481
00:32:27,272 --> 00:32:30,055
Say hello, she's a senior
from my previous law firm,
482
00:32:30,144 --> 00:32:32,633
and she's accepted to handle my divorce.
483
00:32:35,005 --> 00:32:36,813
I'm Kim Sung Joo.
484
00:32:38,289 --> 00:32:39,556
Lee Eun Jae!
485
00:32:39,700 --> 00:32:41,673
I've chosen my lawyer,
486
00:32:41,809 --> 00:32:45,253
so let's communicate through our lawyers.
487
00:32:45,341 --> 00:32:46,464
I've heard from Lawyer Lee,
488
00:32:46,504 --> 00:32:49,441
but do you really have no intentions
of consenting to a divorce?
489
00:32:49,829 --> 00:32:51,517
I suggest a clean break,
490
00:32:51,593 --> 00:32:53,487
you know word gets around
fast in our profession.
491
00:32:53,657 --> 00:32:57,102
From what I've heard, it's clear that
there's a definite division between you two.
492
00:32:58,796 --> 00:33:01,435
...and sometimes you even display abuse?
493
00:33:05,404 --> 00:33:06,937
Let go!
494
00:33:08,083 --> 00:33:09,995
Let go!
495
00:33:12,660 --> 00:33:14,577
Senior, what do you think about this color?
496
00:33:14,863 --> 00:33:17,341
Wow, it's really nice.
497
00:33:18,881 --> 00:33:21,928
Excuse me, you see this, right?
498
00:33:23,361 --> 00:33:25,122
Did you get a nose job?
499
00:33:28,250 --> 00:33:31,481
Lawyer Lee hit me.
She's extremely violent.
500
00:33:31,536 --> 00:33:32,919
What are you talking about?
501
00:33:33,001 --> 00:33:34,965
She always hits my head,
502
00:33:35,029 --> 00:33:38,350
and sometimes even makes my nose bleed.
503
00:33:39,315 --> 00:33:40,466
Is that true?
504
00:33:40,513 --> 00:33:43,007
Of course not!
505
00:33:43,074 --> 00:33:44,970
Really, really.
506
00:33:45,849 --> 00:33:48,208
If you need evidence,
I can give that to you.
507
00:33:48,319 --> 00:33:50,808
I made a record every single day.
508
00:33:50,919 --> 00:33:55,750
Record? That's a lie, it's a lie!
509
00:33:55,861 --> 00:33:58,458
I'll send the recordings to your office.
510
00:33:58,991 --> 00:34:01,085
If this is true it's going
to become difficult.
511
00:34:03,210 --> 00:34:04,979
Why are you all gathered here?
512
00:34:05,220 --> 00:34:07,257
Oh, because of work...
513
00:34:07,314 --> 00:34:08,812
It's been a while, Soju.
514
00:34:09,974 --> 00:34:12,031
You two know each other?
515
00:34:12,100 --> 00:34:15,049
She's specializes in divorces like me.
516
00:34:22,250 --> 00:34:23,574
Senior!
517
00:34:23,708 --> 00:34:25,661
How can you just leave like this?
518
00:34:25,738 --> 00:34:27,691
You said you'd take on my case.
519
00:34:27,847 --> 00:34:29,654
He said he has clear evidence.
520
00:34:29,826 --> 00:34:31,587
He's just bluffing.
521
00:34:31,656 --> 00:34:33,270
I wasn't too excited about taking
this case on from the beginning.
522
00:34:33,328 --> 00:34:35,413
Everyone knows each other in this business.
523
00:34:35,536 --> 00:34:37,981
Don't worry, I'll keep your secret.
524
00:34:38,411 --> 00:34:41,252
Sun-, sun-!
525
00:34:44,612 --> 00:34:46,269
I see your senior left.
526
00:34:46,841 --> 00:34:48,786
How could you humiliate me like that?
527
00:34:48,859 --> 00:34:51,543
I wasn't humiliating you,
it was merely a challenge.
528
00:34:51,670 --> 00:34:53,037
Just you wait!
529
00:34:53,102 --> 00:34:54,659
I'm going to hire another lawyer right away!
530
00:34:54,768 --> 00:34:56,284
It'll be difficult to find one.
531
00:34:56,392 --> 00:34:59,553
The world is wide and
there are many lawyers.
532
00:34:59,744 --> 00:35:01,882
That doesn't matter; why?
533
00:35:02,078 --> 00:35:05,376
Because I'm not going to sit still,
like I did today!
534
00:35:12,988 --> 00:35:15,436
- Yes?
- Yes?
535
00:35:15,510 --> 00:35:18,481
You know that kindhearted professor
we met because of work last time?
536
00:35:18,620 --> 00:35:21,876
You know that judge with the dark
expression you met not too long ago?
537
00:35:21,952 --> 00:35:23,838
He wants to see you immediately.
538
00:35:23,939 --> 00:35:26,731
He wants you to come right away.
539
00:35:30,149 --> 00:35:32,112
Does Professor Jo want to see you too?
540
00:35:32,952 --> 00:35:34,400
You too?
541
00:35:35,160 --> 00:35:37,188
What's he going to nag us about now?
542
00:35:37,617 --> 00:35:39,897
Watch your mouth in front of the professor.
543
00:35:39,997 --> 00:35:41,934
Worry about yourself.
544
00:35:52,433 --> 00:35:56,214
Have you been well, my apprentices?
545
00:35:56,305 --> 00:35:58,734
Have you been well, professor?
546
00:35:58,953 --> 00:36:02,330
I'm sorry, we should have
contacted you first.
547
00:36:02,479 --> 00:36:04,608
It's okay, it's okay,
548
00:36:04,753 --> 00:36:06,961
it's not like we have much
to talk about anyway.
549
00:36:10,820 --> 00:36:12,908
Excuse me,
550
00:36:13,076 --> 00:36:18,529
you two with nothing to
do and the lovely lady,
551
00:36:18,601 --> 00:36:20,342
don't you need to go eat?
552
00:36:20,469 --> 00:36:22,324
Oh, yes... we do.
553
00:36:22,439 --> 00:36:24,045
Outside.
554
00:36:35,073 --> 00:36:37,680
How have you been getting along lately?
555
00:36:37,736 --> 00:36:40,299
We're the same as always.
556
00:36:43,053 --> 00:36:44,614
Right!
557
00:36:45,010 --> 00:36:47,444
You've been well too, right?
558
00:36:47,568 --> 00:36:49,376
Of course!
559
00:36:49,834 --> 00:36:53,695
Up to this morning I was very happy.
560
00:36:53,777 --> 00:36:56,412
And a number of my cases
came to a close today.
561
00:36:57,866 --> 00:37:02,356
You're famous for being
a master of the court.
562
00:37:02,420 --> 00:37:06,920
Of course! No wonder his name is
*Jo Jung* Goo! (* can mean court)
563
00:37:09,685 --> 00:37:11,275
Right!
564
00:37:12,254 --> 00:37:14,068
But you know what?
565
00:37:16,769 --> 00:37:21,825
These two documents are dragging me down.
566
00:37:23,806 --> 00:37:25,351
What is it?
567
00:37:26,210 --> 00:37:27,749
They're lawsuits.
568
00:37:28,342 --> 00:37:29,848
Since you're the one who wrote them,
569
00:37:29,965 --> 00:37:32,308
you were able to recognize
them from so far away.
570
00:37:32,574 --> 00:37:34,035
Excuse me?
571
00:37:48,570 --> 00:37:50,985
Is it okay for you to carry these
documents around like this?
572
00:37:51,070 --> 00:37:54,708
Why are you worrying about such things?
573
00:37:54,809 --> 00:37:57,223
That's why I brought the copies.
574
00:37:57,340 --> 00:37:59,042
Copy.
575
00:38:01,726 --> 00:38:06,555
You two... are you trying to
play a prank on your teacher?
576
00:38:07,000 --> 00:38:07,879
That's not it-
577
00:38:07,921 --> 00:38:11,256
You think I have nothing else to do
besides take on your divorce case?
578
00:38:11,310 --> 00:38:12,801
Professor, please don't get so worked up!
579
00:38:12,847 --> 00:38:14,406
Are both of you in your
right minds or not?
580
00:38:14,536 --> 00:38:16,257
Why are you two getting a divorce?
581
00:38:16,367 --> 00:38:17,156
Why?
582
00:38:17,220 --> 00:38:18,857
My goodness...
583
00:38:19,596 --> 00:38:22,483
So they really did file divorce papers.
584
00:38:26,157 --> 00:38:29,094
You two already knew?
585
00:38:30,036 --> 00:38:32,050
Oh my goodness, you're too much.
586
00:38:32,092 --> 00:38:33,828
How could you-
587
00:38:34,234 --> 00:38:37,587
Professor! I clearly asked for a dismissal!
588
00:38:45,026 --> 00:38:46,985
Immediately withdraw your statements,
589
00:38:47,035 --> 00:38:51,011
cause even if I die I won't see
you two fighting it out in court.
590
00:38:54,066 --> 00:38:56,027
I'm sorry, Professor.
591
00:38:58,242 --> 00:39:00,316
I can't do that.
592
00:39:00,549 --> 00:39:02,121
Lawyer Lee!
593
00:39:03,630 --> 00:39:05,803
As the judge in charge of this case,
594
00:39:05,944 --> 00:39:08,348
please listen to what I have to say.
595
00:39:11,293 --> 00:39:15,531
Fine, as the one in charge
of this case, I'll listen.
596
00:39:15,740 --> 00:39:17,960
Then tell me, tell me what the situation is.
597
00:39:18,077 --> 00:39:21,846
All the reasons I listed
for divorce are true.
598
00:39:23,031 --> 00:39:24,916
That's all a misunderstanding!
599
00:39:25,119 --> 00:39:29,927
All right, but let's talk
in order, in turns.
600
00:39:30,136 --> 00:39:31,479
Why are you saying it's a misunderstanding?
601
00:39:31,553 --> 00:39:33,555
Did I forget that picture
and pick a fight over it?
602
00:39:33,673 --> 00:39:35,150
Do you really have to do this
in front of the professor?
603
00:39:35,251 --> 00:39:36,586
Do you have to make me out
to be some scumbag?
604
00:39:36,638 --> 00:39:37,977
Hey, hey!
605
00:39:38,107 --> 00:39:39,937
Didn't I tell you?
606
00:39:40,038 --> 00:39:41,865
Let's do this in order.
607
00:39:41,924 --> 00:39:45,154
A scumbag? You really are a scumbag!
608
00:39:45,231 --> 00:39:47,371
You must be so happy that
you're living with a scumbag!
609
00:39:47,431 --> 00:39:49,699
That's why I'm getting a divorce!
610
00:39:49,837 --> 00:39:51,496
You two idiots!
611
00:39:51,630 --> 00:39:57,194
Are you planning on fighting it out
like this in front of me?
612
00:39:57,812 --> 00:40:00,250
Fine, then, go at it.
613
00:40:00,351 --> 00:40:02,334
A judge who's mediating should oversee it.
614
00:40:02,465 --> 00:40:03,504
Professor...
615
00:40:03,545 --> 00:40:05,250
No, no... Fine.
616
00:40:05,357 --> 00:40:07,117
Fine then, go at it.
617
00:40:07,240 --> 00:40:09,793
In the first corner,
618
00:40:09,881 --> 00:40:13,516
the number one bastard, Yoon Hyung Woo!
619
00:40:13,590 --> 00:40:18,033
And the top-ranked shrew, Lee Eun Jae!
620
00:40:18,329 --> 00:40:19,585
Ready!
621
00:40:22,417 --> 00:40:23,359
Get closer, closer.
622
00:40:23,850 --> 00:40:24,889
Get closer, closer!
623
00:40:25,083 --> 00:40:26,458
Closer!
624
00:40:27,206 --> 00:40:28,538
Get closer!
625
00:40:30,284 --> 00:40:31,300
Closer!
626
00:40:31,462 --> 00:40:33,132
Closer!
627
00:40:33,768 --> 00:40:35,393
Why aren't you two getting closer?
628
00:40:48,732 --> 00:40:52,028
This is the first time I've gotten this
worked up since my first birthday.
629
00:40:54,675 --> 00:40:59,257
I'm very disappointed in you.
630
00:40:59,351 --> 00:41:01,149
If things had gotten this bad,
631
00:41:01,279 --> 00:41:04,654
you should have come and
talked to me at least once.
632
00:41:05,467 --> 00:41:07,658
Did you have to go to this extreme?
633
00:41:07,773 --> 00:41:10,436
You know very well what I do for a living!
634
00:41:11,871 --> 00:41:13,645
I'm sorry.
635
00:41:14,013 --> 00:41:18,027
I never thought it would be
assigned to you, professor.
636
00:41:21,239 --> 00:41:26,137
Fine, in life misunderstandings can occur.
637
00:41:26,233 --> 00:41:30,614
But don't you need to try and
work out those misunderstandings?
638
00:41:32,057 --> 00:41:35,600
Any reason for divorce is
serious to that person.
639
00:41:35,643 --> 00:41:37,225
I'm sorry, professor.
640
00:41:37,431 --> 00:41:41,436
If you don't retract it,
you'll have to go to court,
641
00:41:41,535 --> 00:41:44,832
and then you'll have to face me.
642
00:41:45,121 --> 00:41:46,613
Then you two,
643
00:41:48,014 --> 00:41:53,314
I'm just going to kill you!
644
00:41:55,637 --> 00:41:56,906
How terrible.
645
00:41:57,061 --> 00:42:00,867
Giving such things as a present
to your teachers...
646
00:42:01,530 --> 00:42:03,366
Terrible children...
647
00:42:17,650 --> 00:42:19,361
Why did you have to make things like this?
648
00:42:19,426 --> 00:42:21,266
The professor doted on me so much!
649
00:42:21,380 --> 00:42:23,592
Then why did you choose to
take such extreme measures?
650
00:42:23,700 --> 00:42:27,136
It's because you didn't try to
explain those misunderstandings.
651
00:42:27,250 --> 00:42:28,403
I'm going to do so from now on.
652
00:42:28,452 --> 00:42:29,936
So retract the lawsuit immediately.
653
00:42:29,991 --> 00:42:31,275
What do you mean, "from now on"?
654
00:42:31,344 --> 00:42:32,903
Do it now, immediately!
655
00:42:32,978 --> 00:42:34,229
Why can't you trust me?
656
00:42:34,276 --> 00:42:35,837
You need to make me trust you.
657
00:42:35,916 --> 00:42:38,278
So you're going to continue to the very end?
658
00:42:38,347 --> 00:42:40,857
Of course, my faith has been broken.
659
00:42:41,879 --> 00:42:43,976
You're so spiteful.
660
00:42:44,745 --> 00:42:48,042
Being spiteful is sometimes
better than being meek.
661
00:42:48,146 --> 00:42:49,386
I told you when we dated, didn't I?
662
00:42:49,435 --> 00:42:50,720
You think I'm just going to sit still?
663
00:42:50,840 --> 00:42:51,790
Don't worry.
664
00:42:51,889 --> 00:42:55,574
I haven't even taken out my last card.
665
00:43:00,856 --> 00:43:03,098
What do I have to do?
666
00:43:24,764 --> 00:43:27,029
Mother, I'm here.
667
00:43:27,177 --> 00:43:29,453
Why are you so late?
668
00:43:29,543 --> 00:43:31,049
When I got the call saying
you were coming here,
669
00:43:31,128 --> 00:43:33,599
I've been waiting for you ever since.
670
00:43:34,059 --> 00:43:36,066
Work ended a bit late today.
671
00:43:36,167 --> 00:43:40,058
I'm pretty hungry, please give
me a big bowl of noodles!
672
00:43:49,833 --> 00:43:51,027
No matter how many times I eat it,
673
00:43:51,100 --> 00:43:54,497
your noodles are always the best!
674
00:43:55,553 --> 00:43:58,695
Then you can come every day.
675
00:43:59,245 --> 00:44:01,491
Can I come with Eun Jae too?
676
00:44:06,111 --> 00:44:08,615
I feel a bit uncomfortable.
677
00:44:09,248 --> 00:44:12,970
Although I'm coming to
meet you I can't tell her,
678
00:44:13,489 --> 00:44:15,981
so I'm thinking of just
telling her everything.
679
00:44:16,107 --> 00:44:17,985
What a frightening thought!
680
00:44:18,191 --> 00:44:20,728
With that temper, if she
finds out you're meeting me,
681
00:44:20,842 --> 00:44:22,933
she'll probably cry for a divorce.
682
00:44:26,095 --> 00:44:31,081
You think I haven't tried to meet her?
683
00:44:31,207 --> 00:44:33,410
But once she turns away,
she never looks back.
684
00:44:36,520 --> 00:44:41,042
That's how much I've hurt her.
685
00:44:47,502 --> 00:44:49,602
I'm sorry, son,
686
00:44:50,816 --> 00:44:54,476
for making you lie like this for no reason.
687
00:44:54,659 --> 00:44:56,287
Don't worry.
688
00:44:59,581 --> 00:45:03,721
Oh right, has the landlord been
in touch after that day?
689
00:45:04,681 --> 00:45:06,669
She hasn't called yet.
690
00:45:07,364 --> 00:45:09,685
But if she picks a fight again
I'm going to stomp her into the ground.
691
00:45:09,767 --> 00:45:11,826
But she's so small-
692
00:45:13,511 --> 00:45:16,431
How do you know she's tiny?
693
00:45:17,139 --> 00:45:18,547
What I mean is,
694
00:45:18,698 --> 00:45:23,569
whatever the problem may be,
it's better to solve it with words.
695
00:45:35,236 --> 00:45:36,877
Do you think I'm joking?
696
00:45:38,074 --> 00:45:41,290
I've told you hundreds
of times before, "Let's talk".
697
00:45:41,948 --> 00:45:43,894
And what did you say every time?
698
00:45:44,790 --> 00:45:46,593
You just ran away.
699
00:45:49,299 --> 00:45:50,819
Who did you meet?
700
00:45:50,906 --> 00:45:52,768
I feel a bit uncomfortable.
701
00:45:52,853 --> 00:45:55,346
With that temper, if she
finds out you're meeting me,
702
00:45:55,447 --> 00:45:56,946
she'll probably cry for a divorce.
703
00:45:57,043 --> 00:45:59,222
See? You can't answer.
704
00:45:59,315 --> 00:46:00,385
Can you really not trust me?
705
00:46:00,466 --> 00:46:03,148
I'd rather trust a cockroach over you!
706
00:46:03,440 --> 00:46:05,116
Don't trust me then!
707
00:46:10,878 --> 00:46:12,884
I'm sorry, son,
708
00:46:14,172 --> 00:46:17,413
for making you lie like this for no reason.
709
00:46:52,749 --> 00:46:56,957
How can I continue against the professor?
710
00:47:20,149 --> 00:47:22,699
What happened to us?
711
00:47:24,875 --> 00:47:27,357
We married because we loved each other.
712
00:47:29,481 --> 00:47:31,989
And I still love you.
713
00:47:34,416 --> 00:47:40,281
Did I hurt you a lot?
714
00:47:51,554 --> 00:47:56,769
Lee Eun Jae is the only one for me.
715
00:48:01,128 --> 00:48:06,817
This is too hard.
716
00:48:10,689 --> 00:48:13,102
Why is he acting so pitiful?
717
00:48:34,376 --> 00:48:37,135
- Hello.
- Hello.
718
00:48:52,800 --> 00:48:53,972
What brings you here?
719
00:48:54,070 --> 00:48:55,950
You didn't even call.
720
00:48:56,598 --> 00:48:58,564
I came to tell you something.
721
00:48:58,805 --> 00:49:02,229
We're going to directly
confront the allegation
722
00:49:02,230 --> 00:49:04,430
that you aren't qualified
to be a journalist.
723
00:49:05,480 --> 00:49:08,823
We're going to show
724
00:49:08,824 --> 00:49:11,524
just how capable of a
writer you've been.
725
00:49:13,975 --> 00:49:15,804
Lawyer Lee...
726
00:49:17,688 --> 00:49:22,232
I... want to stop.
727
00:49:24,115 --> 00:49:30,017
A lawyer representing the
newspaper met my father.
728
00:49:31,081 --> 00:49:35,232
My father is very sick,
and he's strongly against it.
729
00:49:37,587 --> 00:49:41,587
If I continue,
I might lose my father as well.
730
00:49:41,885 --> 00:49:44,265
And I'm weary of it as well.
731
00:49:44,963 --> 00:49:49,099
So you're going to give up?
732
00:49:49,282 --> 00:49:52,792
Seniors who have already retired
are calling and berating me,
733
00:49:54,925 --> 00:49:59,866
and yesterday, while I was
going to my psychologist,
734
00:50:01,918 --> 00:50:04,541
I wondered why I was living like this.
735
00:50:10,748 --> 00:50:16,380
I'd like it if you'd
continue to the very end.
736
00:50:17,167 --> 00:50:21,771
I'm sorry... you've worked so hard.
737
00:50:31,742 --> 00:50:35,278
You've suffered a lot by
yourself all this time.
738
00:50:35,981 --> 00:50:38,040
People who haven't
experienced it themselves,
739
00:50:38,269 --> 00:50:41,404
can't possibly understand that pain.
740
00:50:43,138 --> 00:50:46,958
Instead, you need to break away completely.
741
00:50:47,445 --> 00:50:48,775
Forget all of it,
742
00:50:48,871 --> 00:50:52,508
and live your new life to the fullest.
743
00:50:53,187 --> 00:50:57,464
Truthfully, that's the true
purpose of a lawsuit.
744
00:51:01,494 --> 00:51:04,210
Never blame yourself.
745
00:51:04,306 --> 00:51:06,269
There's nothing to be ashamed of either.
746
00:51:06,412 --> 00:51:10,133
"Damn, I stepped on crap.
Better things will happen".
747
00:51:10,350 --> 00:51:12,476
Think of it like that.
748
00:51:19,374 --> 00:51:21,117
Thank you.
749
00:51:21,712 --> 00:51:24,199
I thought you were going to
criticize me for running away.
750
00:51:26,698 --> 00:51:30,514
I know very well just how you feel.
751
00:51:31,399 --> 00:51:35,146
How bad must it have been
that you'd run away,
752
00:51:36,047 --> 00:51:37,847
regardless of your pride.
753
00:52:00,711 --> 00:52:01,977
When did you get here?
754
00:52:02,137 --> 00:52:03,755
Not too long ago.
755
00:52:06,053 --> 00:52:07,631
Has something happened?
756
00:52:09,729 --> 00:52:11,801
What do you mean you're going to give up?
757
00:52:12,740 --> 00:52:16,012
You know I'm a practical person.
758
00:52:16,581 --> 00:52:18,856
I'm going to run away like I did that time.
759
00:52:21,105 --> 00:52:23,492
Should I meet your father?
760
00:52:23,588 --> 00:52:25,773
It's not just because of my dad.
761
00:52:26,296 --> 00:52:27,679
I'm also tired of it.
762
00:52:27,831 --> 00:52:29,379
You've endured it well up until now.
763
00:52:29,415 --> 00:52:30,447
You just need to endure a bit longer-
764
00:52:30,557 --> 00:52:32,865
I'm angry and feel wronged
but what can I do?
765
00:52:32,924 --> 00:52:34,940
There are people who give up like this,
766
00:52:35,082 --> 00:52:37,809
and others who continue
to the end and win.
767
00:52:42,554 --> 00:52:45,108
For having come even this far,
768
00:52:46,230 --> 00:52:48,916
I should take pride in myself.
769
00:52:49,917 --> 00:52:53,217
Lee Eun Jae told me that.
770
00:52:53,973 --> 00:52:57,596
I can't agree with your decision.
771
00:52:59,686 --> 00:53:02,262
That's why we broke up.
772
00:53:19,954 --> 00:53:23,441
This will probably be
the last time I see you.
773
00:53:25,627 --> 00:53:29,469
If I see you again, it'll
just reopen old wounds.
774
00:53:30,377 --> 00:53:34,216
I wanted to see this out until the end
and say our farewells smiling.
775
00:53:34,324 --> 00:53:36,116
It's a shame we can't do that.
776
00:53:39,481 --> 00:53:41,505
I feel the same way too.
777
00:54:39,084 --> 00:54:42,438
I heard that you told Hee Soo to give up.
778
00:54:45,904 --> 00:54:47,521
When did you find the time to meet her?
779
00:54:47,635 --> 00:54:49,140
You should've told her to see
it out to the very end.
780
00:54:49,299 --> 00:54:50,593
Why should I?
781
00:54:50,743 --> 00:54:52,172
She said it was hard for her.
782
00:54:52,232 --> 00:54:54,555
We've come this far,
don't you think it's a waste?
783
00:54:54,625 --> 00:54:57,537
Respecting the wishes of a client
is also part of my job.
784
00:54:59,043 --> 00:55:01,250
So it wasn't out of spite?
785
00:55:05,188 --> 00:55:07,076
Spite?
786
00:55:07,575 --> 00:55:09,835
You have suspicions about Hee Soo and I.
787
00:55:09,906 --> 00:55:11,166
So?
788
00:55:11,218 --> 00:55:13,785
Because I don't like Eun Hee Soo,
I was the one who told her to give up?
789
00:55:13,929 --> 00:55:14,663
Me?
790
00:55:14,746 --> 00:55:16,388
If not, fine.
791
00:55:21,602 --> 00:55:22,945
What's wrong with you?
792
00:55:25,681 --> 00:55:27,343
Lee Eun Jae!
793
00:55:28,856 --> 00:55:31,851
- Hey!
- Do you feel that regretful?
794
00:55:31,864 --> 00:55:33,681
Is it just killing you inside?
795
00:55:33,741 --> 00:55:34,949
Then go to Eun Hee Soo!
796
00:55:35,084 --> 00:55:36,820
Don't talk like that!
797
00:55:42,618 --> 00:55:43,601
Lee Eun Jae!
798
00:55:43,703 --> 00:55:45,352
Why are you getting so worked up?
799
00:55:45,434 --> 00:55:46,900
What I'm saying is-
800
00:55:47,153 --> 00:55:48,717
What are you doing?
801
00:55:49,075 --> 00:55:50,518
What do you think you're doing?
802
00:55:50,612 --> 00:55:52,036
I don't need this.
803
00:55:52,117 --> 00:55:53,470
You, get out.
804
00:55:53,575 --> 00:55:55,217
- Lee Eun Jae!
- Get out!
805
00:55:55,465 --> 00:55:56,674
- Lee Eun Jae!
- Get out!
806
00:55:57,075 --> 00:55:58,156
Get out!
807
00:55:58,766 --> 00:56:00,502
- Get out!
- What's wrong with you!
808
00:56:00,591 --> 00:56:02,477
Get out! Get out!
809
00:56:02,517 --> 00:56:06,024
- Lee Eun Jae!
- Get out!
810
00:56:07,667 --> 00:56:09,081
Lee Eun Jae, are you really
going to act like this?
811
00:56:09,200 --> 00:56:10,918
Get out!
812
00:56:12,150 --> 00:56:13,087
The door has closed.
813
00:56:13,127 --> 00:56:15,000
Don't you dare come in.
814
00:56:16,879 --> 00:56:20,025
He's amazing at making fools of people.
815
00:56:20,955 --> 00:56:22,385
What?
816
00:56:22,592 --> 00:56:24,186
Spite?
817
00:56:28,551 --> 00:56:30,248
There's a limit to how much I can endure.
818
00:56:30,334 --> 00:56:31,512
Why is she always so stubborn?
819
00:56:31,725 --> 00:56:33,166
Why did she kick me out?
820
00:56:33,320 --> 00:56:34,974
Why do I always have to be the one abused?
821
00:57:09,148 --> 00:57:10,817
- Hey.
- Hello?
822
00:57:12,106 --> 00:57:13,662
Did you get kicked out again?
823
00:57:16,249 --> 00:57:18,159
What are you talking about?
824
00:57:18,628 --> 00:57:20,069
You know this always happens...
825
00:57:20,112 --> 00:57:23,245
Lately she's been really happy that I'm
not studying for the civil service exams.
826
00:57:26,359 --> 00:57:28,981
But, why are you...
827
00:57:30,060 --> 00:57:31,706
It's a habit of hers.
828
00:57:32,122 --> 00:57:34,276
Should I just agree to the
divorce like she wants?
829
00:57:34,333 --> 00:57:35,333
I'm having such a tough time.
830
00:57:35,406 --> 00:57:38,917
Hey, you think you're the only
one with a tough marriage?
831
00:57:39,412 --> 00:57:40,946
Mr. Go in Jeju also has a tough time,
832
00:57:41,031 --> 00:57:45,437
as does Hirayama in Japan,
and Obama in America.
833
00:57:47,428 --> 00:57:48,840
With the way I'm feeling now,
834
00:57:48,938 --> 00:57:51,730
I'd like to punch anyone around
me who wants to marry,
835
00:57:51,812 --> 00:57:53,451
telling them to get their heads on straight.
836
00:58:05,590 --> 00:58:07,957
What happened?
837
00:58:08,704 --> 00:58:10,446
I'm so sad.
838
00:58:10,931 --> 00:58:12,996
I kicked out Go Ki, you see?
839
00:58:13,526 --> 00:58:14,558
Why?
840
00:58:14,674 --> 00:58:16,742
I said something about how
he quit the company
841
00:58:16,777 --> 00:58:18,337
because he wanted to take
the civil service exam,
842
00:58:18,396 --> 00:58:20,204
and he got angry.
843
00:58:20,640 --> 00:58:22,839
I don't know why I live like this.
844
00:58:23,637 --> 00:58:25,455
What's wrong with all of them?
845
00:58:25,639 --> 00:58:28,997
I've never seen a couple
who are happily married.
846
00:58:29,135 --> 00:58:31,213
He doesn't think of what he's done wrong,
847
00:58:31,305 --> 00:58:32,715
and instead nags at me.
848
00:58:32,802 --> 00:58:34,476
Does he think I like to
nag him all the time?
849
00:58:34,529 --> 00:58:37,752
I want to live with elegance
and sophistication as well.
850
00:58:37,800 --> 00:58:39,207
That's what I'm saying!
851
00:58:39,261 --> 00:58:40,912
He's the one who made me suspicious,
852
00:58:41,020 --> 00:58:42,325
and yet he asks why I'm suspicious?
853
00:58:42,421 --> 00:58:45,380
No one wants to suspect their partners.
854
00:58:45,754 --> 00:58:47,432
It destroys your pride.
855
00:58:47,554 --> 00:58:49,115
That's right!
856
00:58:50,266 --> 00:58:51,900
It doesn't matter how long we talk about it,
857
00:58:51,952 --> 00:58:53,499
men will never know our feelings.
858
00:58:53,590 --> 00:58:55,071
Drink.
859
00:59:00,954 --> 00:59:03,753
I've just given up.
860
00:59:04,268 --> 00:59:07,451
Today he put a period on it.
861
00:59:07,655 --> 00:59:08,590
A period?
862
00:59:08,688 --> 00:59:11,578
He's driven me to the brink.
863
00:59:12,427 --> 00:59:14,421
What do you mean by "the brink"?
864
00:59:14,487 --> 00:59:16,203
What's the brink?
865
00:59:18,381 --> 00:59:21,281
Something like that...
866
00:59:49,570 --> 00:59:52,248
Why are you ordering me around
first thing in the morning?
867
00:59:52,930 --> 00:59:54,130
I have something to say.
868
00:59:54,170 --> 00:59:55,017
Before you tell me what you have to say,
869
00:59:55,098 --> 00:59:56,470
let me say what I have to say.
870
00:59:56,514 --> 00:59:57,864
How can you kick me out like that?
871
00:59:57,949 --> 00:59:59,111
What did I do wrong?
872
00:59:59,218 --> 01:00:00,753
That thing about Eun Hee Soo
was related to work.
873
01:00:00,853 --> 01:00:02,821
Can't I share my opinion?
874
01:00:04,756 --> 01:00:09,153
You trampled on my pride by
calling it an act driven by spite.
875
01:00:09,995 --> 01:00:11,716
Hey, that's-
876
01:00:14,315 --> 01:00:16,151
Why are you speaking so formally?
877
01:00:16,321 --> 01:00:18,763
Are you treating me like an oppa now?
878
01:00:20,093 --> 01:00:22,164
What are you talking about?
879
01:00:22,336 --> 01:00:23,835
Did you eat something wrong this morning?
880
01:00:23,890 --> 01:00:25,531
You should mind your manners,
881
01:00:25,677 --> 01:00:29,396
I am no longer your wife, Lee Eun Jae.
882
01:00:29,526 --> 01:00:31,201
What are you talking about?
883
01:00:31,239 --> 01:00:33,966
I am the lawyer in charge of
Lee Eun Jae's divorce.
884
01:00:34,163 --> 01:00:35,650
What?
885
01:00:36,571 --> 01:00:39,770
You, yourself, are going
to handle the divorce?
886
01:00:39,962 --> 01:00:41,390
That's what I'm planning.
887
01:00:41,480 --> 01:00:42,274
Wouldn't it be better for me,
888
01:00:42,374 --> 01:00:45,173
who knows better than anyone else
what she's going through,
889
01:00:45,260 --> 01:00:46,928
to take on the case?
890
01:00:48,552 --> 01:00:51,245
This is your last card?
891
01:00:51,656 --> 01:00:54,671
Then let's see each other at court.
892
01:00:55,097 --> 01:00:56,447
Wait!
893
01:00:56,771 --> 01:00:58,016
What about the professor?
894
01:00:58,080 --> 01:00:59,528
After thinking about it,
895
01:00:59,628 --> 01:01:01,329
I've come to the conclusion
896
01:01:01,330 --> 01:01:03,630
that it's less embarrassing than
with a judge we don't know.
897
01:01:03,691 --> 01:01:04,918
Then what are you going to do
about our employees?
898
01:01:05,012 --> 01:01:06,016
About my mom?
899
01:01:06,094 --> 01:01:07,713
Marriage is not an issue that
only concerns us two!
900
01:01:07,824 --> 01:01:11,386
So that no one knows, we need to
end it as quickly as possible.
901
01:01:11,448 --> 01:01:12,952
Why are you doing this?
902
01:01:13,061 --> 01:01:16,006
There's really nothing between
Eun Hee Soo and me!
903
01:01:18,904 --> 01:01:21,628
The one who made me suspicious is you.
904
01:01:21,926 --> 01:01:25,156
You still haven't explained
the reason behind your lies.
905
01:01:25,514 --> 01:01:26,310
That's-
906
01:01:26,400 --> 01:01:30,488
Let's separate fact and fiction
in court, shall we?
907
01:01:30,997 --> 01:01:32,871
I'll never divorce you!
908
01:01:32,967 --> 01:01:35,314
Even if I have to get the
support of everyone around me,
909
01:01:35,434 --> 01:01:37,292
I'll block you no matter what!
910
01:01:37,751 --> 01:01:39,320
Do as you like.
911
01:01:39,571 --> 01:01:42,221
If word gets out, will I be
the only one humiliated?
912
01:02:03,961 --> 01:02:05,477
Hello.
913
01:02:07,831 --> 01:02:09,384
Hello.
914
01:02:14,759 --> 01:02:16,826
You didn't even call, what brings you here?
915
01:02:16,886 --> 01:02:20,194
I called you all day yesterday
but you didn't pick up.
916
01:02:20,517 --> 01:02:23,255
I'm sorry, I was a bit busy yesterday.
917
01:02:23,626 --> 01:02:25,696
Mother, have you been well?
918
01:02:26,301 --> 01:02:28,089
Go Ki, what are you doing here?
919
01:02:28,767 --> 01:02:31,314
I've come to work at this office.
920
01:02:31,888 --> 01:02:33,445
Really?
921
01:02:33,524 --> 01:02:35,724
I'll entrust you to care
for both the lawyers.
922
01:02:36,097 --> 01:02:38,472
Why have you come here?
923
01:02:38,531 --> 01:02:40,270
What are you going to do
about the contracts?
924
01:02:40,334 --> 01:02:42,765
I wouldn't have come here
if it wasn't important.
925
01:02:43,216 --> 01:02:45,480
Let's go now, I'll go get my bag.
926
01:02:45,659 --> 01:02:46,926
Where's Lawyer Yoon?
927
01:02:47,072 --> 01:02:48,529
You went out together before.
928
01:02:48,609 --> 01:02:50,670
Should I go get him?
Is he on the roof?
929
01:02:50,901 --> 01:02:52,334
No!
930
01:02:52,468 --> 01:02:53,729
What's wrong?
931
01:02:53,847 --> 01:02:56,708
I came all the way here,
I should at least see my son.
932
01:02:57,344 --> 01:03:01,602
Even if you see him, he'll just
nag you to negotiate with them.
933
01:03:02,548 --> 01:03:04,228
That's true.
934
01:03:05,239 --> 01:03:07,052
I'll go get my bag.
935
01:03:25,183 --> 01:03:27,478
Mother, it's me.
936
01:03:28,225 --> 01:03:30,380
Can I come see you right now?
937
01:03:31,393 --> 01:03:33,403
I have something to tell you.
938
01:03:34,492 --> 01:03:36,320
I'll tell you when I see you.
939
01:03:36,892 --> 01:03:38,513
Yes.
940
01:03:41,782 --> 01:03:44,941
Lawyer Yoon, your mother
just came by and left.
941
01:03:45,096 --> 01:03:46,341
Why?
942
01:03:46,491 --> 01:03:48,406
Lawyer Lee is handling the contract.
943
01:03:48,550 --> 01:03:51,174
- They just went out together.
- Why are you telling me this now?
944
01:03:53,420 --> 01:03:56,039
Why are you getting angry at me?
945
01:04:26,170 --> 01:04:29,578
This is the building?
946
01:04:29,664 --> 01:04:31,519
Yes, why?
947
01:04:32,532 --> 01:04:34,124
The "One Bowl" building?
948
01:04:34,271 --> 01:04:35,518
That's what I'm saying.
949
01:04:35,695 --> 01:04:37,362
- Let's get going.
- Um...
950
01:04:39,071 --> 01:04:41,516
You have to be very careful,
951
01:04:41,623 --> 01:04:44,062
that store's owner is very ignorant.
952
01:04:44,185 --> 01:04:47,055
She may even grab your hair.
953
01:04:47,829 --> 01:04:49,285
Let's go in.
954
01:04:50,027 --> 01:04:53,103
Mother, I need to make a phone call.
955
01:04:53,138 --> 01:04:57,001
Make the call later, what's
more important than this?
956
01:04:57,579 --> 01:05:00,347
Having a daughter-in-law is so reassuring.
957
01:05:11,332 --> 01:05:13,570
Jung Ran, I'm here.
958
01:05:13,958 --> 01:05:17,888
My great friend has arrived.
959
01:05:25,792 --> 01:05:27,424
Eun Jae...
960
01:05:32,441 --> 01:05:34,717
How do you know her name?
961
01:05:57,579 --> 01:05:59,794
Do you two know each other?
962
01:06:21,846 --> 01:06:23,759
What are you doing here?
963
01:06:25,100 --> 01:06:27,600
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
964
01:06:27,801 --> 01:06:30,301
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
965
01:06:30,502 --> 01:06:33,002
Main Translator: csnrain
966
01:06:33,203 --> 01:06:35,703
Spot Translator: ahsieee
967
01:06:35,904 --> 01:06:38,404
Timer: starstruck
968
01:06:38,605 --> 01:06:41,105
Editor/QC: annchong
969
01:06:41,306 --> 01:06:43,806
Coordinators: mily2, ay_link
970
01:06:47,169 --> 01:06:49,713
If they're family, do everything
have to be forgiven?
971
01:06:49,762 --> 01:06:51,450
Why are you so cruel?
972
01:06:52,413 --> 01:06:53,491
Don't flip it.
973
01:06:53,547 --> 01:06:55,575
I'll do whatever I want.
Cut it smaller.
974
01:06:55,676 --> 01:06:57,477
- You should be able to chew it!
- Are you the only one chewing?
975
01:06:57,510 --> 01:06:58,691
Can we have another grill here?
976
01:06:58,777 --> 01:07:00,238
Can I all have your attention?
977
01:07:00,430 --> 01:07:03,057
I'm divorcing Lawyer Yoon.
978
01:07:03,122 --> 01:07:06,726
- Now Lawyer Lee can't be stopped.
- No one can.
979
01:07:06,854 --> 01:07:08,230
We really do not suit each other.
980
01:07:08,265 --> 01:07:09,033
You're late.
981
01:07:09,131 --> 01:07:11,421
Aren't there various categories of siblings?
982
01:07:12,521 --> 01:07:14,141
I'm Yoon Hyung Woo.
983
01:07:14,485 --> 01:07:15,430
Be careful of the roads!
984
01:07:15,556 --> 01:07:18,230
How can I deal with someone
who nags all the time?
985
01:07:18,305 --> 01:07:20,099
Can it really be this comfortable?
986
01:07:20,214 --> 01:07:22,106
Just because there's no one to nag?
987
01:07:22,224 --> 01:07:26,057
I'm not Yoon Hyung Woo's wife,
I'm Lawyer Lee Eun Jae.
988
01:07:26,287 --> 01:07:28,313
I'm not going to leave you two punks alone!
989
01:07:28,414 --> 01:07:30,781
You need to calm down.
990
01:07:32,074 --> 01:07:36,054
What point is there in dragging this out?
991
01:07:36,368 --> 01:07:37,635
I'm going to end it quickly.
992
01:07:37,790 --> 01:07:39,699
Do you really have to go
through with this divorce?
993
01:07:39,792 --> 01:07:41,557
Hear me out to the end!
994
01:07:41,699 --> 01:07:44,538
Don't do this here, let's
meet each other in court.
995
01:07:44,643 --> 01:07:47,271
Hey! Get your act together!
996
01:07:47,700 --> 01:07:51,700
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
72678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.