All language subtitles for Afro.Samurai.Directors.Cut.EP4.2007.DvDRip{omz007}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by: omz007 {Enjoy!} 2 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 AFRO SAMURAI Episode 4 3 00:00:38,240 --> 00:00:41,020 Add one more body to the body toll. 4 00:00:41,020 --> 00:00:43,720 May God rest this poor bastard's soul. 5 00:00:46,270 --> 00:00:48,490 Yo, Afro! Ain't you gonna say nuthin'? 6 00:00:49,500 --> 00:00:51,460 I'm talking to you. 7 00:00:58,150 --> 00:01:00,080 I said I'm talking to you! 8 00:01:05,130 --> 00:01:07,620 Long time, no see, Afro. 9 00:01:14,630 --> 00:01:17,190 Hey, correct me if I'm wrong, 10 00:01:17,190 --> 00:01:22,640 But, I don't think a teddy bear is supposed to be walking around a damn kimono strapped with blades. 11 00:01:22,900 --> 00:01:25,940 I got a bad feeling about this. 12 00:01:25,940 --> 00:01:29,000 You don't want to be messing with this guy, Afro. 13 00:01:30,470 --> 00:01:31,760 I'm telling you, man. 14 00:01:31,760 --> 00:01:33,280 That sh*t ain't natural! 15 00:01:33,280 --> 00:01:37,190 He might look cute and all, but I got a suspicion this one's a pro! 16 00:01:37,190 --> 00:01:38,450 He for real! 17 00:01:41,760 --> 00:01:46,010 Look, I know you got mad skills and all and I ain't trying to be pessamistic here, 18 00:01:46,010 --> 00:01:48,010 But you headed straight to the dirt nap. 19 00:01:52,170 --> 00:01:53,340 [coughing] Please! 20 00:01:53,620 --> 00:01:56,800 This time you could really bite it, and I ain't going with you! 21 00:01:58,110 --> 00:01:59,330 You sure about this? 22 00:01:59,330 --> 00:02:00,800 Because if you is... 23 00:02:07,070 --> 00:02:08,400 Suit yourself. 24 00:02:10,160 --> 00:02:11,200 Oh, man! 25 00:02:11,200 --> 00:02:12,040 Hey hey hey hey... 26 00:02:12,041 --> 00:02:13,050 Yo yo yo! 27 00:02:13,051 --> 00:02:14,520 Yo wait up, wait up, hold up! 28 00:02:15,040 --> 00:02:17,100 Damn, you one stubborn samurai. 29 00:02:17,540 --> 00:02:20,480 Com'on man, chill, listen to what I gotta say for once, please. 30 00:02:35,930 --> 00:02:37,020 Ooooh, watch it! 31 00:02:37,020 --> 00:02:39,910 He about to bust a two sword move on you. 32 00:02:44,990 --> 00:02:46,840 Oh, watch ya left, man. 33 00:02:47,350 --> 00:02:49,050 No no no no no, watch ya right! 34 00:02:49,660 --> 00:02:52,010 Why do you not draw out your sword? 35 00:02:52,010 --> 00:02:56,620 If you want the Number One, you must first defeat me. 36 00:02:58,030 --> 00:03:02,020 You have come to defeat the Number One, haven't you? 37 00:03:05,820 --> 00:03:09,240 If you wear the Number Two band, then you must fight. 38 00:04:24,100 --> 00:04:25,380 ' the hell? 39 00:04:30,650 --> 00:04:33,850 Perhaps the rumors of the Afro Samurai are not true, 40 00:04:33,850 --> 00:04:35,950 That he cuts all that stand in his path, 41 00:04:35,950 --> 00:04:37,950 That his only movement is forward. 42 00:04:42,310 --> 00:04:46,120 But you just look like an afro headed coward! 43 00:04:48,790 --> 00:04:54,320 Come to think of it, I can't even take a warrior with such stupid hair seriously! 44 00:05:19,600 --> 00:05:20,840 Afro! 45 00:05:20,840 --> 00:05:22,400 What the dealio B'? 46 00:05:22,400 --> 00:05:24,180 If you gonna run, run! 47 00:05:24,180 --> 00:05:26,140 If you gonna fight, then damnit, fight! 48 00:06:00,141 --> 00:06:02,630 Such a fleeting moment in time... 49 00:06:03,520 --> 00:06:04,860 Nothing remains, 50 00:06:04,860 --> 00:06:06,360 Everything ends! 51 00:06:20,000 --> 00:06:20,900 One! 52 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 There is no such thing as killing with strength or speed only. 53 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Kill the enemy with one calm, powerful stroke. 54 00:06:31,000 --> 00:06:31,900 Two. 55 00:06:32,000 --> 00:06:37,000 The only form is action. Striking without thought is the only way to kill the enemy. 56 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Stop! 57 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Listen. 58 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 The point of dueling is to kill your enemy. 59 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Not twisting and turning, demonstrating flowery form. 60 00:06:54,500 --> 00:06:57,000 The only position is no position. 61 00:06:57,500 --> 00:07:03,000 Where you hold your sword depends on your relationship with your opponent on the terrain and the situation. 62 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Act as the sea when the enemy is like the mountain. 63 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Act as the mountain when the enemy is like the sea. 64 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Keep this in mind, all of you. 65 00:07:12,001 --> 00:07:13,000 Yes Master! 66 00:07:13,500 --> 00:07:17,000 Real attacks are not static or with cooperative opponents. 67 00:07:17,500 --> 00:07:21,000 Stick with the moves you've learned in class and you will die. 68 00:07:21,500 --> 00:07:26,000 Even a glancing blow can unbalance your opponent and cripple his next offensive. 69 00:07:35,090 --> 00:07:36,070 Hey, Jinno. 70 00:07:36,070 --> 00:07:37,070 I have a question. 71 00:07:37,390 --> 00:07:39,700 Why do you use two swords instead of one? 72 00:07:40,070 --> 00:07:42,040 With two I can be the best, Otsuru. 73 00:07:42,730 --> 00:07:44,680 See, there're lots of reasons. 74 00:07:44,680 --> 00:07:48,250 For example, it's great if you ever have to fight more than one opponent at a time. 75 00:07:48,680 --> 00:07:53,250 You see, with two smaller blades, I can swing faster than a guy with both hands on one big sword. 76 00:07:53,250 --> 00:07:55,660 And I can attack and defend at the same time. 77 00:07:55,660 --> 00:07:59,130 I could even fight if one of my arms got cut off, 'cause I'd still have one left. 78 00:07:59,130 --> 00:08:01,500 It's really the ultimate fighting style. 79 00:08:01,501 --> 00:08:02,500 Hmm? 80 00:08:02,660 --> 00:08:05,570 Oops, sorry. Guess I got a little carried away. 81 00:08:06,070 --> 00:08:07,730 I'm... done. 82 00:08:07,730 --> 00:08:10,000 Was your meal yummy Afro? 83 00:08:16,080 --> 00:08:17,770 Jinno. 84 00:08:18,710 --> 00:08:22,510 You're really serious about sword fighting, aren't you? 85 00:08:22,480 --> 00:08:24,720 Of course. I have to protect everyone. 86 00:08:25,030 --> 00:08:28,000 You. Afro. All the students here. 87 00:08:28,500 --> 00:08:31,430 When Sword Master is too old to fight, 88 00:08:31,430 --> 00:08:35,090 I'm gonna have to be strong enough to look after this place. 89 00:08:51,000 --> 00:08:56,420 I heard some pip-squeak's been running loose, killing assassins. 90 00:08:57,000 --> 00:09:01,980 That pip-squeak wouldn't happen to be a kid like this one we've got here, would it? 91 00:09:01,980 --> 00:09:04,000 I think we got a match here, boys. 92 00:09:04,000 --> 00:09:06,250 Eh, pip-squeak? 93 00:09:07,110 --> 00:09:08,370 Wanna know where I can find the Number Two. 94 00:09:08,370 --> 00:09:10,840 Dunno nuthin' about it. 95 00:09:11,000 --> 00:09:14,010 So what're you gonna do about that? 96 00:09:14,110 --> 00:09:17,480 'Cause you see, we're on the same path, kid. 97 00:09:17,480 --> 00:09:20,940 Rumors of the Number Two led us to this dump. 98 00:09:22,000 --> 00:09:25,250 And we can't have no kid chasing our prize. 99 00:09:48,820 --> 00:09:49,730 Afro! 100 00:09:52,230 --> 00:09:53,040 Jinno! 101 00:09:53,040 --> 00:09:55,040 What have you gotten yourself into? 102 00:09:56,370 --> 00:10:00,140 Okay, you and I are gonna talk about this later. 103 00:10:02,130 --> 00:10:04,910 But first, I gotta save your dumbass. 104 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 You son of a- 105 00:10:39,060 --> 00:10:40,010 Afro! 106 00:11:03,270 --> 00:11:04,610 Tell me what you know! 107 00:11:04,610 --> 00:11:06,140 Where's the Number Two? 108 00:11:06,840 --> 00:11:11,150 Number Two... is quite near... 109 00:11:29,000 --> 00:11:31,450 Oh, it's you again. 110 00:11:31,800 --> 00:11:33,750 There you go, sonny. 111 00:11:36,200 --> 00:11:40,220 You just can't get enough lemonade, can you? 112 00:11:40,650 --> 00:11:41,590 Afro. 113 00:11:42,900 --> 00:11:44,780 Forget avenging your father. 114 00:11:45,630 --> 00:11:48,000 Live your own life. 115 00:11:50,470 --> 00:11:54,000 Otsuru cares about you, I care about you. 116 00:11:53,920 --> 00:11:56,000 We're your family now. 117 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Look at that. So beautiful. 118 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Wow. Oh man. 119 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Say, you reckon I could be as strong as Master? 120 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 With your skills Sasuke? I'd say it'll take at least 50 years. 121 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 50 years! 122 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Whoa! Check out that one! 123 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 To get as strong as Master takes time. 124 00:12:21,500 --> 00:12:24,000 His training must've been a 100 times harder than ours. 125 00:12:25,000 --> 00:12:31,000 Man! I could be dead in 50 years. Or even worse than that, old. 126 00:12:31,500 --> 00:12:36,000 Dead. Man, Sasuke. Why do you always have to be so dang morbid? 127 00:12:36,001 --> 00:12:38,000 He is right in a way though. 128 00:12:38,500 --> 00:12:43,000 I mean we can't know for sure if any of us will be around 50 years from now. 129 00:12:43,001 --> 00:12:45,000 Or even, 10 years from now. 130 00:12:45,001 --> 00:12:49,000 So there's no use in worrying about being as good as the Sword Master. 131 00:12:49,500 --> 00:12:56,000 That's why you always have to live and fight like it's your last day or eat like it's your last meal. 132 00:12:58,000 --> 00:13:02,900 Wow. Cool. Wow.That is so bright! 133 00:13:02,901 --> 00:13:07,000 Man, I sure hope my last meal has lots of mushrooms in it. 134 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 I want my last meal to be absolutely smothered in chili peppers. 135 00:13:11,500 --> 00:13:14,500 Oh man. I could go for a chicken cutlet. 136 00:13:17,000 --> 00:13:19,500 Afro, what about you? What do you want? 137 00:13:24,500 --> 00:13:26,900 Afro wants linamode. Right Afro? 138 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Otsuru, it's lemonade, not linamode. 139 00:13:32,500 --> 00:13:36,000 That's not a meal Otsuru. Huh? It's ok. 140 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 What would you like on your last day? 141 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 I want those! Those fireworks are my favorite kind. 142 00:14:01,170 --> 00:14:02,370 Good day, sir. 143 00:14:02,910 --> 00:14:05,200 Well, hello there. 144 00:14:05,200 --> 00:14:07,550 Thank you always for your kind business with us. 145 00:14:08,740 --> 00:14:11,970 Say, that Sword Master of yours... 146 00:14:11,970 --> 00:14:13,470 Is he alright? 147 00:14:13,470 --> 00:14:14,340 Huh? 148 00:14:15,450 --> 00:14:20,810 On the festival evening, I heard that some rogue tried to start up a fight with him. 149 00:14:20,810 --> 00:14:22,930 There are some odd talks around the town. 150 00:14:22,930 --> 00:14:28,840 That some sword dojo master is the owner of the Number Two headband... 151 00:14:28,840 --> 00:14:33,890 And they say that his students have been brainwashed to be watchdogs. 152 00:14:34,470 --> 00:14:37,020 What? Our Sword Master wouldn't! 153 00:14:37,020 --> 00:14:38,940 Sorry! Sorry. I didn't mean to... 154 00:14:39,470 --> 00:14:41,950 I mean there are plenty of other Sword Masters everywhere, 155 00:14:41,950 --> 00:14:43,350 So it must be some other man. 156 00:15:00,020 --> 00:15:01,010 Jinno. 157 00:15:01,010 --> 00:15:02,200 Did I wake you? 158 00:15:03,310 --> 00:15:04,960 You should get some rest. 159 00:15:05,380 --> 00:15:06,310 Master... 160 00:15:06,990 --> 00:15:08,430 I smell blood. 161 00:15:09,820 --> 00:15:13,730 I was attacked, but that fool lost his life instead. 162 00:15:38,680 --> 00:15:39,700 Sasuke. 163 00:15:42,470 --> 00:15:43,540 Jinno. 164 00:15:54,110 --> 00:15:54,880 Afro. 165 00:16:06,230 --> 00:16:09,600 On this day, we commemorate your graduation. 166 00:16:09,600 --> 00:16:12,190 You are now great warriors. 167 00:16:12,190 --> 00:16:15,140 Use wisely the sword skills you have acquired. 168 00:16:15,710 --> 00:16:16,590 Master. 169 00:16:17,920 --> 00:16:18,980 Yes, Afro? 170 00:16:19,550 --> 00:16:21,680 There is something I would like to know. 171 00:16:22,100 --> 00:16:22,940 Afro. 172 00:16:25,640 --> 00:16:27,730 Are you really Number Two? 173 00:16:28,760 --> 00:16:29,730 Afro. 174 00:16:31,710 --> 00:16:34,960 After the midnight, before the Boulè Tree, I will be waiting. 175 00:16:50,700 --> 00:16:55,850 I meant to take the secret to the grave, but I see I have no choice. 176 00:16:55,850 --> 00:16:58,060 Choose, Afro Samurai! 177 00:16:58,060 --> 00:16:59,380 Forget revenge... 178 00:17:00,870 --> 00:17:05,200 Or fight me to the death for the Number Two headband! 179 00:17:07,300 --> 00:17:09,850 But know you well this truth. 180 00:17:09,850 --> 00:17:13,180 If you win, you will know no friend. 181 00:17:13,180 --> 00:17:15,300 No joy. No love. 182 00:17:16,170 --> 00:17:24,180 Only the murderous violence the Number Two headband incites in the heart of every man who desires the power of the Number One. 183 00:17:25,100 --> 00:17:28,100 Truly, can you handle that burden? 184 00:17:29,670 --> 00:17:31,140 Afro! 185 00:17:31,140 --> 00:17:33,030 Master, what's going on? 186 00:17:32,700 --> 00:17:34,600 Master, please stop! 187 00:17:35,510 --> 00:17:37,190 Afro, what are you doing? 188 00:17:39,420 --> 00:17:40,440 Master? 189 00:17:44,020 --> 00:17:45,100 There he is! 190 00:17:45,100 --> 00:17:46,500 Quit your wasting your time with that kid! 191 00:17:46,500 --> 00:17:47,180 Jinno. 192 00:17:47,180 --> 00:17:48,290 Fight us! 193 00:17:47,930 --> 00:17:49,950 The Number Two headband is mine! 194 00:17:54,340 --> 00:17:55,440 Master? 195 00:17:55,440 --> 00:17:56,510 Jinno. 196 00:17:56,510 --> 00:17:58,210 Take everyone and run. 197 00:17:58,870 --> 00:18:00,370 Run and live. 198 00:18:01,550 --> 00:18:05,450 Now you will see what it means to wear the Number Two headband. 199 00:18:05,970 --> 00:18:06,790 Master! 200 00:18:20,730 --> 00:18:21,830 Master! 201 00:18:21,830 --> 00:18:22,870 No! 202 00:18:23,330 --> 00:18:24,950 Fool! Stay out of this! 203 00:18:39,080 --> 00:18:40,010 Master! 204 00:18:43,680 --> 00:18:44,980 Stay away from me! 205 00:18:58,570 --> 00:19:00,170 Let's see what you've got. 206 00:19:17,670 --> 00:19:19,390 Playtime's over, kiddies. 207 00:19:26,210 --> 00:19:27,710 Sasuke! No! 208 00:19:37,730 --> 00:19:40,080 Jiro! Matasaburo! 209 00:19:46,680 --> 00:19:48,440 Otsuru! 210 00:20:01,950 --> 00:20:03,200 Jinno! 211 00:20:13,450 --> 00:20:14,330 Jinno... 212 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 Afro. 213 00:20:37,050 --> 00:20:39,230 You have chosen your path. 214 00:20:40,110 --> 00:20:41,370 Afro... 215 00:20:42,430 --> 00:20:44,520 No... Don't... 216 00:21:02,040 --> 00:21:03,140 Why? 217 00:21:03,770 --> 00:21:05,670 Why did you kill our Master? 218 00:21:06,430 --> 00:21:07,940 What have you done? 219 00:21:09,120 --> 00:21:17,410 She's dead, and you... You chose revenge over our Master. 220 00:21:17,410 --> 00:21:19,480 Over everyone. 221 00:21:20,040 --> 00:21:23,870 We're your family. Why? 222 00:21:25,350 --> 00:21:27,720 For my... true father. 223 00:21:29,070 --> 00:21:31,140 What about us? 224 00:21:32,210 --> 00:21:35,290 What about us? 225 00:21:37,760 --> 00:21:38,890 I... 226 00:21:42,170 --> 00:21:44,980 Treated you as my brother. 227 00:21:52,570 --> 00:21:58,510 I will never forgive you. 228 00:21:59,710 --> 00:22:01,330 Jinno! 229 00:22:17,980 --> 00:22:19,040 Hey Afro. 230 00:22:21,100 --> 00:22:21,750 Boo. 231 00:22:23,100 --> 00:22:24,450 What you're waiting for? 232 00:22:24,450 --> 00:22:27,030 You really sure that's the right decision? 233 00:22:28,330 --> 00:22:31,660 I mean, if you don't wanna wear it, it's okay man. 234 00:22:32,530 --> 00:22:34,510 Don't do it man, seriously. 235 00:22:34,510 --> 00:22:35,870 Don't do it. 236 00:22:36,530 --> 00:22:39,440 Damn, there goes the neighborhood... 237 00:22:46,840 --> 00:22:50,890 Good. I'm glad you've lasted this long. 238 00:22:51,540 --> 00:22:53,630 I want you to die slowly. 239 00:22:54,050 --> 00:22:59,950 I want you to burn, bleed, suffer as I have. 240 00:23:00,870 --> 00:23:03,860 Come on! What is taking so long? 241 00:23:03,860 --> 00:23:05,570 Just finish him off! 242 00:23:06,180 --> 00:23:08,310 I take orders from no one! 243 00:23:08,830 --> 00:23:10,810 How dare you? 244 00:23:11,880 --> 00:23:15,340 You will obey my orders and finish the Afro. 245 00:23:15,920 --> 00:23:19,730 You must not fail as the Empty Seven have. 246 00:23:19,730 --> 00:23:21,600 Don't compare me to them. 247 00:23:21,600 --> 00:23:24,370 I don't care about the useless headband. 248 00:23:24,370 --> 00:23:26,580 I just want Afro! 249 00:23:27,520 --> 00:23:29,030 I want him hurt! 250 00:23:29,030 --> 00:23:30,750 I want him crippled! 251 00:23:30,750 --> 00:23:33,410 He'll bleed for all the pain he's caused. 252 00:23:33,410 --> 00:23:35,310 Do what you want, then. 253 00:23:42,160 --> 00:23:44,630 You don't know how long I've waited. 254 00:23:45,230 --> 00:23:50,000 To avenge the deaths of those who loved and trusted you! 255 00:24:08,080 --> 00:24:11,510 My tears have never stopped falling. 256 00:24:11,510 --> 00:24:13,030 Since that day. 257 00:24:13,750 --> 00:24:14,750 Jinno. 258 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 TO BE CONTINUED... 259 00:24:29,001 --> 00:24:31,900 AFRO SAMURAI 260 00:24:34,070 --> 00:24:38,070 Subtitled for your Enjoyment by: omz007 Downloadable From SUBSCENE.COM18771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.