All language subtitles for Abbott and Costello - 1949 - Africa Screams-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,422 --> 00:00:58,414 Merg�nd �n soarele nemilos. 2 00:00:58,491 --> 00:01:01,085 Peste desertul lipsit de drumuri. 3 00:01:01,161 --> 00:01:03,857 M�r��luiesc oameni din legiunea str�in�. 4 00:01:03,930 --> 00:01:08,196 B�rba�i nedori�i, oropsi�i, din sute de na�iuni. 5 00:01:08,268 --> 00:01:11,635 Ei au venit �n legiune ca s� uite. 6 00:01:11,704 --> 00:01:16,641 Povestea noastr� este despre doi oameni care au venit �n legiune ca s� uite. 7 00:01:16,709 --> 00:01:20,509 �i ei erau nedori�i... chiar �i �n Brooklin. 8 00:01:24,417 --> 00:01:26,783 S� vedem cum a �nceput totul. 9 00:01:26,853 --> 00:01:29,253 �i din ce cauz�. 10 00:01:29,322 --> 00:01:31,517 De la ace�ti doi lupt�tori. 11 00:02:01,688 --> 00:02:06,057 Stai a�a ! Stai a�a ! Ce face�i ? �ncerca�i s� �ine�i mul�imea lini�tit� ! 12 00:02:07,293 --> 00:02:10,023 T�ce�i, t�ce�i, t�ce�i ! 13 00:02:17,237 --> 00:02:19,398 Fac eu lini�te. 14 00:02:22,909 --> 00:02:26,106 Mr. Jones, acest tip nu urmeaz� scenariu. 15 00:02:26,179 --> 00:02:28,374 El ar fi trebuit s� stea �i s� m� lase s�-i dau la cap. 16 00:02:28,448 --> 00:02:32,350 Acum ascult�-m�. C�nd �n scenariu spune c� o iei la cap, o iei la cap. 17 00:02:32,418 --> 00:02:35,910 E o repeti�ie. F�r� emo�ii. F�r� nici un foc. F�r� nimica. 18 00:02:35,989 --> 00:02:38,685 E cel mai bun scenariu care a fost scris vreodat�, iar voi b�ie�i sunte�i pe dinafar�. 19 00:02:38,758 --> 00:02:41,352 Spune-i lui. El e cel care nu l-a citit. Nu am nevoie sa-l citesc. 20 00:02:41,427 --> 00:02:45,193 Sunt campion la wrestling �n toat� Africa de nord. 21 00:02:45,265 --> 00:02:47,199 Voi b�ie�i nu realiza�i... 22 00:02:47,267 --> 00:02:49,462 ... c� nimeni nu va pl�ti bani buni doar pentru a vedea wrestling. 23 00:02:49,536 --> 00:02:51,697 Trebuie s� dramatiza�i, s� suferi�i. 24 00:02:51,771 --> 00:02:54,433 Trebuie s�... Uita�i-v� ! 25 00:02:54,507 --> 00:02:58,671 Asta e o expresie a suferin�ei. Asta e agonia. 26 00:02:58,745 --> 00:03:03,011 �ine-�i expresia, Lou. Vreau c� b�ie�i s� te studieze. Stai a�a. �n ordine, Lou. 27 00:03:03,082 --> 00:03:05,016 Ajunge. Ridic�-�i �uncile. Haide. 28 00:03:05,084 --> 00:03:08,611 Vino, ie�i afar�. Uite. Vino, vino. 29 00:03:08,688 --> 00:03:10,849 Vino, vino. 30 00:03:10,924 --> 00:03:13,586 Vreau s� le ar��i b�ie�ilor cum s� monteze p�r�ile principale. 31 00:03:13,660 --> 00:03:15,890 Prima dat� vei sta �n locul lui Abdullah. 32 00:03:15,962 --> 00:03:18,795 Hai. Vom �ncepe din partea de sus a pagini cinci. 33 00:03:19,999 --> 00:03:22,229 Stai un moment ! Aici e. 34 00:03:22,302 --> 00:03:24,964 Deci. "Bert �i execut� un dropkick". 35 00:03:25,038 --> 00:03:27,563 "Abdullah cade jos. Dar este r�nit ? Nu." 36 00:03:27,640 --> 00:03:31,599 " El se uit� dup� Bert �i-l prive�te cu dispre�. " 37 00:03:31,678 --> 00:03:34,112 Sta�i pu�in ! S-o face�i cu grij�. Da-i drumul. 38 00:03:46,159 --> 00:03:49,094 Nu, nu, nu, nu, nu, Lou, haide. 39 00:03:49,162 --> 00:03:52,063 Ce �i-a luat a�a de mult timp s� cazi jos ! 40 00:03:52,131 --> 00:03:55,225 Vreau ca Abdullah s� aiba o sincronizare bun�. 41 00:03:55,301 --> 00:03:57,235 Haide, haide, haide. 42 00:03:57,303 --> 00:03:59,635 �mi pare r�u c� mi-a luat a�a de mult s� cad jos. 43 00:03:59,706 --> 00:04:01,833 �n ordine, �n ordine. Acum e�ti Bert. E�ti Bert. 44 00:04:01,908 --> 00:04:04,638 Abdullah, riposteaz� ! 45 00:04:09,983 --> 00:04:12,008 Lou, po�i c�dea mai repede ? 46 00:04:12,085 --> 00:04:14,280 �ncetine�ti toat� ac�iunea din scenariu asta. 47 00:04:14,354 --> 00:04:18,415 Iar eu nu sunt deloc fericit cum iese. Suntem doi aici. 48 00:04:18,491 --> 00:04:21,289 Vrei s-o mai fac din nou, domnule Jones ? Nu, cu siguran�� nu ! 49 00:04:21,361 --> 00:04:23,852 Nu vreau s� fi r�nit. Uite, trecem la urm�toarea mi�care. 50 00:04:23,930 --> 00:04:26,956 R�stoarn�-l de adev�ratelea de data asta. Da-i drumul. 51 00:04:31,504 --> 00:04:34,769 Nu. Nu, nu, nu ! Abdullah ! 52 00:04:34,841 --> 00:04:38,834 Nu po�i sa-l ridici pu�in mai tare ? Nu ob�inem efectul sonor pe care-l vrem. 53 00:04:43,082 --> 00:04:46,108 Asta e. Te-ai prins. 54 00:04:46,185 --> 00:04:49,518 Ia idea, Bert ? E�ti pe cale de a lua o b�taie teribil�.. 55 00:04:49,589 --> 00:04:52,956 Abdullah e un asasin, dar... ai posibilitatea s� o iei. 56 00:04:53,026 --> 00:04:56,462 Mul�umesc. Mereu fac tot ce pot. 57 00:04:56,529 --> 00:05:00,397 Pot s� ies afar� acum ? Nu. 58 00:05:00,466 --> 00:05:03,799 �n regul� Abdullah, ajunge. Nu vreau s� te obose�ti prea mult. 59 00:05:03,870 --> 00:05:06,134 Bert, treci tu. 60 00:05:15,915 --> 00:05:17,849 A fost bine, Bert. 61 00:05:17,917 --> 00:05:20,010 Te-ai s�turat ? Nu. Tu te-ai s�turat ? Nu. 62 00:05:20,086 --> 00:05:22,077 A cui e r�ndul ? Al meu. Al meu. 63 00:05:22,155 --> 00:05:25,022 �n ordine arunc�m. Cap. 64 00:05:25,091 --> 00:05:28,583 E stem�. Am c�tigat. Vom face o mi�care din Boston. 65 00:05:28,661 --> 00:05:31,152 Mi�care din Boston ? Mi�care din Boston. 66 00:05:31,230 --> 00:05:33,460 Mi�care din Boston. Uhh ! 67 00:05:33,533 --> 00:05:35,831 Tu... Ahhh, a�tepta�i pu�in ! 68 00:05:35,902 --> 00:05:39,929 Haide�i s� facem finalul, v�rtej de v�nt. Asta e. 69 00:05:40,006 --> 00:05:43,407 Ei, Bud, d�-m� jos de pe matahala asta ! 70 00:05:46,179 --> 00:05:48,943 E bine. Asta e. 71 00:05:49,015 --> 00:05:52,451 A�a ceva vream. Ce c�z�tur�. E minunat. 72 00:05:52,518 --> 00:05:55,487 Tu. Tu, e�ti eroul victorios. 73 00:05:55,555 --> 00:05:58,217 Iar tu, b�tut �i te-ai predat... 74 00:05:58,291 --> 00:06:01,954 ... t�r�ndu-te departe ca un c�ine biciuit. 75 00:06:02,028 --> 00:06:04,997 Abdullah nu e un c�ine biciuit. 76 00:06:05,064 --> 00:06:07,396 Sunt un mare campion. Nu am pierdut niciodat�. 77 00:06:07,467 --> 00:06:11,028 Dar Abdullah, ai c�tigat s�pt�m�na trecut� �n Boston. M�ine sear� e r�ndul lui Bert. 78 00:06:11,104 --> 00:06:13,368 �ti la urma urmei el e favoritul �n acest ora�. 79 00:06:13,439 --> 00:06:16,374 Abdull e cel mai bun lupt�tor din lume. Nu am pierdut niciodat�. 80 00:06:18,444 --> 00:06:21,345 Dac� nu renun� �i m� �ntorc la tribul meu. A�teapt� pu�in. 81 00:06:21,414 --> 00:06:25,373 S� o lu�m u�or fra�ilor. �ti c� ai semnat un contract cu noi. 82 00:06:25,451 --> 00:06:29,945 �i �ine minte c� am �mprumutat cinci miare de la sindicat ca s� te aduc aici din Alger. 83 00:06:30,022 --> 00:06:32,855 Nu-mi pas�. Abdullah spune la revedere. 84 00:06:32,925 --> 00:06:37,555 Ce spui de cele 5 miare ? Le spun la revedere �i lor, am s� iau primul vas spre cas�. 85 00:06:39,866 --> 00:06:42,494 Hei, prostule. Vino aici, prostule. 86 00:06:42,568 --> 00:06:45,230 Abdullah pleac�. Trebe sa-l aducem �napoi. 87 00:06:45,304 --> 00:06:48,762 Altfel avem o gr�mad� de probleme cu b�ie�i duri din acest ora�. Care b�ie�i duri ? 88 00:06:48,841 --> 00:06:50,900 Ce ai spus ? Care b�ie�i duri ? 89 00:06:50,977 --> 00:06:53,571 Cum po�i vorbi dac� nu-�i mi�ti gura ? Deci ? 90 00:06:53,646 --> 00:06:56,479 Abdullah a iesit din schem�. Oh. 91 00:06:56,549 --> 00:06:58,710 Da ! Ce ai de spus, Jonesy ? 92 00:06:58,785 --> 00:07:01,652 Dac� te referi la cele 5000. �efule... 93 00:07:01,721 --> 00:07:03,916 Nu-�i face griji pentru asta. O s� �i-i dau �napoi. 94 00:07:03,990 --> 00:07:06,720 5000 era doar m�run�i�. 95 00:07:06,793 --> 00:07:10,126 Am pus pe capul lui Abdullah 100.000 96 00:07:10,196 --> 00:07:13,097 Nu cred c� vrei s� pierdem a�a ceva... 97 00:07:13,166 --> 00:07:16,602 Te �ine, Jonesy ? Oh, eu... 98 00:07:16,669 --> 00:07:19,194 Eu... 99 00:07:20,706 --> 00:07:24,233 Uh, uh, nu, nu cred c� dai �i o a doua �ans�, Frankie. 100 00:07:24,310 --> 00:07:28,144 �l vom aduce pe Abdullah �napoi chiar dac� trebuie sa-l urm�rim �n cele patru col�uri ale globului. 101 00:07:28,214 --> 00:07:30,148 Nu-�i face griji. 102 00:07:31,217 --> 00:07:33,151 Haide, Lou. 103 00:07:49,902 --> 00:07:51,836 Haide. 104 00:07:51,904 --> 00:07:54,532 Scuz�-m�, te superi dac� te �ntreb ceva ? Da-i drumul ! 105 00:07:54,607 --> 00:07:57,041 Ce facem aici ? �l c�utam pe Abdullah. 106 00:07:57,109 --> 00:07:59,202 Chiar a�a ? Sigur. A luat bilete spre Alger. 107 00:07:59,278 --> 00:08:02,873 Vecine, �l cuno�ti pe Abdullah lupt�torul ? 108 00:08:02,949 --> 00:08:06,009 Lupt�torul, Abdullah ? 109 00:08:06,085 --> 00:08:08,212 Lou, arat�-i poza. Uite. 110 00:08:08,287 --> 00:08:10,312 A�a arat� dezbr�cat. Uite. 111 00:08:11,491 --> 00:08:14,358 �i a�a arat� �mbr�cat. 112 00:08:14,427 --> 00:08:17,658 El poart� frizura tribului Al-Minya. 113 00:08:17,730 --> 00:08:20,426 A deci �l cuno�ti ? Oh, nu, nu, nu. Nu �tiu nimica. 114 00:08:20,500 --> 00:08:23,833 Nu vreau probleme. Acum pleca�i. Pleca�i, pleca�i ! 115 00:08:24,904 --> 00:08:26,838 Oh, �i ur�t. 116 00:08:26,906 --> 00:08:30,137 Mi-a� fi dorit s� fi g�sit pe cineva cu bun sim� s� ne dea un r�spuns. 117 00:08:30,209 --> 00:08:32,507 �i eu. 118 00:08:38,684 --> 00:08:42,620 E frumoas�. Hei, Bud ! 119 00:08:42,688 --> 00:08:45,213 Cred c� am g�sit pe una cu bun sim�. O voi �ntreba. 120 00:08:45,291 --> 00:08:47,953 Eu... Ay-yai-yai-yai-yai. 121 00:08:48,027 --> 00:08:50,291 Bud, vino aici. Vino aici. Ce s-a �nt�mplat. 122 00:08:50,363 --> 00:08:53,821 Vorbe�te tu cu femeia asta. Poate poate s�-�i... Oh, desigur ! 123 00:08:53,900 --> 00:08:56,801 Eu... e a mea ! Ea este... 124 00:08:56,869 --> 00:09:00,464 O, tu... Oh ! 125 00:09:00,540 --> 00:09:03,976 Se �nt�mpl� s�-l �ti�i pe Abdullah lupt�torul ? 126 00:09:04,043 --> 00:09:06,204 Luptater ? Lupt�tor. 127 00:09:08,648 --> 00:09:12,140 Lupt�torul �sta e tare puternic, iar c�nd �ncearc� s� te prind�... 128 00:09:12,218 --> 00:09:17,019 �i pune acolo, um... �i.. �i... Uneori el, el... el... 129 00:09:17,089 --> 00:09:21,116 El te ridica �n sus �i.. �i... pe cap. Ai �n�eles ? 130 00:09:21,193 --> 00:09:25,527 �i c�teodat�... �i apoi... apoi din nou va da un headlock a�a... 131 00:09:25,598 --> 00:09:29,227 A�a, a�a... A�a, a�a... 132 00:09:29,302 --> 00:09:32,465 Nu �ti cum se arunc� la lupta corp la corp ? 133 00:09:32,538 --> 00:09:35,405 Pot s�-�i ar�t ? Vezi, eu sunt adversarul t�u. 134 00:09:35,474 --> 00:09:38,841 Iei un bra� �i �l pui �n jurul adversarului t�u. 135 00:09:38,911 --> 00:09:41,345 Apoi iei cel�lalt bra� �i �l pui �n jurul adversarului t�u. 136 00:09:41,414 --> 00:09:44,406 C�teodat� adversarul t�u vrea s�-�i dea o �mbr��i�are de urs. 137 00:09:44,483 --> 00:09:47,577 He... He... 138 00:09:47,653 --> 00:09:49,746 He... Mmm. 139 00:09:50,990 --> 00:09:52,685 Lou. Hmm. 140 00:09:52,758 --> 00:09:54,726 Care este ideea, s�ru�i pe oricine Eu nu am s�rutat pe nimeni. 141 00:09:54,794 --> 00:09:57,058 Ce e asta ? Ce s� fie ? De unde o ai... 142 00:09:57,129 --> 00:09:59,120 Ce �ncerci s� faci, vrei s� ne omori ? O, nu. 143 00:09:59,198 --> 00:10:02,292 �n aceast� �ar� b�rba�i nu familiarizeaz� cu femeile. Ei nu se s�rut� ? 144 00:10:02,368 --> 00:10:05,531 Nu ! �i nu po�i ie�i cu ele ? �i nu fac... Nu, no fac. 145 00:10:05,605 --> 00:10:08,199 Nu, nu, nu. Nu ! Nu pot ? Nu ! 146 00:10:08,274 --> 00:10:10,674 B�iete, aceast� femeie a gre�it �ara. Eu... 147 00:10:10,743 --> 00:10:13,735 O, vrei s� te... Uite un hotel. S� intr�m. 148 00:10:13,813 --> 00:10:16,714 Bine. 149 00:10:16,782 --> 00:10:20,479 Vrei s� te dai din calea mea ? Acum tu stai afar� �i �ntreab� de Abdullah. 150 00:10:20,553 --> 00:10:23,044 Abdullah ? Abdullah ! Am s-o fac. 151 00:10:24,457 --> 00:10:27,517 Acum stai jos acolo �i �ine ochii deschi�i. O, da. 152 00:10:27,593 --> 00:10:30,619 A�teapt� pu�in. Uite pentru tipul care car� bagaje. 153 00:10:30,696 --> 00:10:34,427 Pune-l jos. Pune-l �napoi ! "Pune-l jos. " 154 00:10:34,500 --> 00:10:37,196 "Pune-l jos. " 155 00:10:37,269 --> 00:10:40,500 Eeeeh. 156 00:10:55,021 --> 00:10:57,581 Ce e ? Trebuie s�-l v�d pe Josef imediat. 157 00:10:57,657 --> 00:11:01,388 Excelen�a sa Sheik Hamud �i sergent Axmann sunt cu Josef. 158 00:11:01,460 --> 00:11:04,520 Am informa�i importante. 159 00:11:15,708 --> 00:11:18,302 Josef ? Nu acum. Afar� ! 160 00:11:18,377 --> 00:11:22,939 De ce nu mai avertizat, Axmann, c� legionarii au pus g�rzi �n tab�ra de construc�ii ? 161 00:11:23,015 --> 00:11:27,475 Noaptea trecut� atacul m-a costat 12 oameni. A meritat Sheik Hamud. 162 00:11:27,553 --> 00:11:31,990 Azi diminea�� la sediul comandamentului, inginerii companiei de cale ferat� au fost furio�i. 163 00:11:32,058 --> 00:11:34,686 Pe aceast� hart� mi-au ar�tat... 164 00:11:34,760 --> 00:11:37,285 C� dac� nu poate cur��a de�ertul de oameni t�i, 165 00:11:37,363 --> 00:11:39,524 �i nu pot s�-�i stabileasc� traseul... 166 00:11:39,598 --> 00:11:43,056 de la Beni Abbess la Ouargla. 167 00:11:43,135 --> 00:11:46,366 Compania va fi for�at� s� construiasc� calea ferat� pe un traseu de ocolire... 168 00:11:46,439 --> 00:11:50,000 Dar va costa un milion de lire sterline. Comandantul ce a zis ? 169 00:11:50,076 --> 00:11:53,910 A promis mai multe trupe. O companie va porni desear�... 170 00:11:53,979 --> 00:11:57,813 de la Fort Lallemand, aici la Beni Abbes, aici. 171 00:11:57,883 --> 00:12:01,046 Taie-le calea �i distruge-i la El Golea. 172 00:12:01,120 --> 00:12:03,281 Apoi taberele de construc�ii vor fi la cheremul nostru. 173 00:12:03,355 --> 00:12:05,585 Iar�i alte atacuri.. Ce zici de bani ? 174 00:12:05,658 --> 00:12:08,593 Dac� vei putea s� opre�ti lucr�rile la calea ferat� �nc� 30 de zile, 175 00:12:08,661 --> 00:12:11,391 Compania ��i va pl�ti orice le vei cere. 176 00:12:13,299 --> 00:12:16,132 El insist�, informa�iile sale nu pot a�tepta. 177 00:12:16,202 --> 00:12:19,000 Sunt doi Americani �n ora� care �ntreab� de v�rul t�u Abdullah. 178 00:12:19,071 --> 00:12:21,972 Ce vreau cu v�rul meu ? Nu �tiu, excelenta ta. 179 00:12:22,041 --> 00:12:25,169 Poate sunt spioni de la compania de c�i ferate. 180 00:12:25,244 --> 00:12:28,179 Sheik Hamud, v� sugerez s� p�r�si�i Algeria imediat. 181 00:12:28,247 --> 00:12:31,808 �ndat� ce �mi termin treburile la licita�ia de sclavi. 182 00:12:31,884 --> 00:12:35,285 Ace�ti americani... pot strica totul. 183 00:12:35,354 --> 00:12:39,222 Vor fi lua�i �n grij� excelent�, de Ibrim. 184 00:12:39,291 --> 00:12:41,225 El nu d� gre� niciodat�. 185 00:12:41,293 --> 00:12:44,126 Nu vreau s� li se �nt�mple nimica c�nd sunt pe strad�. 186 00:12:44,196 --> 00:12:46,130 Ibrim e de�tept. 187 00:12:46,198 --> 00:12:49,929 �i va atrage �ntr-o alee, �i... 188 00:12:50,002 --> 00:12:53,529 Du-te cu Ibrim si ocupati-v� de Americani. Da, domnule. 189 00:12:58,277 --> 00:13:01,508 Uite unul dintre ei. 190 00:13:04,283 --> 00:13:06,843 Du-te cu el �i g�se�te-l pe cel�lalt. 191 00:14:10,983 --> 00:14:14,248 A�tepta�i pu�in b�ie�i. 192 00:14:14,320 --> 00:14:18,188 Nu �tiu despre ce e vorba. E din cauz� c� am s�rutat acea fat� ? 193 00:14:18,257 --> 00:14:22,751 A�a-i ? Sper c� nu. N-am mai fost �ntr-o astfel de situa�ie �n via�a mea. 194 00:14:22,828 --> 00:14:25,661 A... scuz�-m�, te rog. 195 00:14:27,166 --> 00:14:31,626 O s�-l ridic. Am s�-l ridic. Ce co�mar ! 196 00:14:43,582 --> 00:14:45,516 Uii ! 197 00:14:52,892 --> 00:14:54,826 Oooh ! 198 00:15:37,903 --> 00:15:39,996 Ce face�i aici ? Ohhh ! 199 00:15:40,072 --> 00:15:42,006 Sunt ni�te oameni afar� care m� urm�resc. 200 00:15:42,074 --> 00:15:44,304 Dac� te g�sesc aici cu o femeie, te vor ucide. 201 00:15:44,376 --> 00:15:46,640 Dac� m� duc afar� cu tipi �ia, m� vor ucide oricum. B�rba�i ? 202 00:15:50,249 --> 00:15:52,547 Nu e nici un b�rbat afar�. E�ti sigur� ? 203 00:15:52,618 --> 00:15:54,552 Da. Uita-te �i singur. Cred c� o voi face. 204 00:15:54,620 --> 00:15:56,850 Nu pe acolo. Pe aici. 205 00:15:58,424 --> 00:16:01,393 Cred c� au plecat. 206 00:16:01,460 --> 00:16:04,361 Ohhh ! 207 00:16:07,333 --> 00:16:09,801 Sunt acolo. Sunt acolo. 208 00:16:14,540 --> 00:16:17,441 A�tia sunt oameni din tribul Al-Minya. E a�a de r�u ? 209 00:16:17,509 --> 00:16:20,603 Dac� te vor g�si te vor ucide. Asta-i r�u. 210 00:16:21,780 --> 00:16:24,806 Nu po�i intra acolo ! 211 00:16:24,883 --> 00:16:28,444 Dac� g�rzile te vor g�si cu sclavele, te vor ucide. 212 00:16:28,520 --> 00:16:30,579 Cel pu�in acolo voi muri fericit. 213 00:16:30,656 --> 00:16:34,558 Deschide u�a ! Deschide u�a dac� nu o dobor�m ! 214 00:16:38,063 --> 00:16:42,056 Hei b�ie�i da�i-v� �napoi �i lua�i-o la fug� c� sparg u�a. 215 00:16:43,669 --> 00:16:46,263 Mul�umesc. 216 00:16:55,681 --> 00:16:58,809 Uh-uh, nu, n-o face. Ridica-te �n picioare. 217 00:16:58,884 --> 00:17:01,375 Ridica-te. Ridica-te �n picioare ! 218 00:17:01,453 --> 00:17:03,546 Nu faci dec�t s� te odihne�ti. Ohhh ! 219 00:17:03,622 --> 00:17:05,817 Am spus s� te ridici. 220 00:17:05,891 --> 00:17:08,291 Am spus s� te ui�i dup� Abdullah, nu-i a�a ? A�a e. 221 00:17:08,360 --> 00:17:10,419 �ndat� ce am �ntors spatele te-ai dus la culcare. 222 00:17:10,496 --> 00:17:12,828 Am g�sit trei membri din tribul Al-Minya. 223 00:17:12,898 --> 00:17:15,458 Unde ? Am deschis ochii �i ei erau aici. 224 00:17:15,534 --> 00:17:17,559 Aici ? I-ai �ntrebat unde e Abdullah ? 225 00:17:17,636 --> 00:17:20,469 Erau prea ocupa�i s� m� urm�reasc�. M-au urm�rit direct �ntr-o camer� plin� cu fete. 226 00:17:20,539 --> 00:17:23,838 Nu conteaz� fetele. Spune-mi despre b�rba�i. Fetele erau frumoase. 227 00:17:23,909 --> 00:17:26,810 �n special una din ele. Era a�a exotic�. Ascult�. 228 00:17:26,879 --> 00:17:29,473 Uit� de fete. Spune-mi despre b�rba�i. Cum ar�tau ? 229 00:17:29,548 --> 00:17:32,642 Nu erau atra�i de mine. Dar fetele, fetele... nu conteaz� fetele ! 230 00:17:32,718 --> 00:17:35,710 Vrei tu s�-mi spui despre b�rba�i ? Da. O, b�rba�i ? 231 00:17:35,788 --> 00:17:38,951 Erau vicio�i. Erau mari. Se uitau a�a. 232 00:17:39,024 --> 00:17:42,084 Unul din ei avea o fat�... Avea o fa�� peste celelalte fete. 233 00:17:42,161 --> 00:17:44,527 O musta�� uria��, uite a�a. Da. 234 00:17:44,596 --> 00:17:47,690 �i aveau cu�ite. Aveau �i cu�ite mici care nu �tiu cum se numesc. 235 00:17:47,766 --> 00:17:51,202 A, dirks. Da, trei dintre ei aveau dirks. 236 00:17:52,704 --> 00:17:55,298 De fapt, Bud... Ce ? 237 00:17:55,374 --> 00:17:57,865 Ar�tau, ar�tau ca tipii a�tia. 238 00:17:57,943 --> 00:18:00,878 �i de fiecare dat� c�nd f�ceam un pas, �i ei f�ceau un pas. 239 00:18:00,946 --> 00:18:03,073 O haide. A�a ziceam �i eu. 240 00:18:10,622 --> 00:18:12,647 O, Bud ! 241 00:18:21,700 --> 00:18:23,600 Bud. Ce s-a �nt�mplat ? Vreau s� merg acas�. 242 00:18:23,669 --> 00:18:25,933 Trebuie s� duc ceva �napoi �n America. Ce ? Pe mine. 243 00:18:26,004 --> 00:18:28,768 Nu te mai purta ca un la� ? Cine-i curajos ? 244 00:18:28,841 --> 00:18:31,639 Dac� vom merge acas�, Frankie ne spulber�. 245 00:18:31,710 --> 00:18:34,645 Suntem �n siguran�� at�ta timp c�nd st�m �n mul�ime. 246 00:18:35,280 --> 00:18:38,875 Acum domnilor lotul nr. 36, trei sclave. 247 00:18:38,951 --> 00:18:42,910 Trebuie s� cump�ra�i pe toate trei sau niciuna. Nu putem descompleta setul. 248 00:18:42,988 --> 00:18:46,048 Uita�i-v� aici. Am o ofert� ? 249 00:18:46,125 --> 00:18:49,526 Am o ofert� de 5,000 franci. 250 00:18:49,595 --> 00:18:52,962 D� cineva mai mult ? D� cineva mai mult ? 251 00:18:53,031 --> 00:18:56,694 10,000 franci de la marele �eic din de�ert. 252 00:18:56,768 --> 00:18:59,259 Alte oferte ? Alte oferte ? 253 00:18:59,338 --> 00:19:02,102 10,000. 10,000 ! 254 00:19:02,174 --> 00:19:06,304 V�ndut excelen�ei sale ! 255 00:19:08,413 --> 00:19:10,506 Sclave. Sclave ? 256 00:19:10,582 --> 00:19:12,948 Sclave. O fat� pe care o duci acas�. 257 00:19:13,018 --> 00:19:16,510 G�te�te pentru tine, curat� pentru tine, ��i spal� hainele... 258 00:19:16,588 --> 00:19:18,920 Te serve�te pentru tot restul vie�i. 259 00:19:18,991 --> 00:19:22,757 �n Algeria, se numesc sclave. " �n America, se numesc neveste. " 260 00:19:24,997 --> 00:19:28,933 Deci ? Nu �nc�. Sunt acolo. 261 00:19:29,001 --> 00:19:31,435 Nu c�t sunt aici, prostule. 262 00:19:31,503 --> 00:19:34,063 Ar putea chema legionari. 263 00:19:36,508 --> 00:19:39,375 Acum lotul nr. 37 264 00:19:39,444 --> 00:19:43,210 �ase fete frumoase, Premiul licita�iei. 265 00:19:43,282 --> 00:19:46,547 Prin�ul Musa Ben Mahmud mi-a lichidat stocul. 266 00:19:46,618 --> 00:19:49,849 Uita�i-v� la aceste minunate flori ale de�ertului. 267 00:19:49,922 --> 00:19:53,858 Am vreo ofert� ? Acea e fata care am �nt�lnit-o c�nd m-au urm�rit tipi �ia. 268 00:19:53,926 --> 00:19:56,087 Nu avem timp s� ne ocup�m de ea. 269 00:19:56,161 --> 00:19:58,527 Am primit o ofert� de 5,000 de franci. Hei, stai pu�in. 270 00:19:58,597 --> 00:20:01,623 Aceste dame ar putea fi o atrac�ie pentru Abdullah. 271 00:20:01,700 --> 00:20:05,932 Haide s� ne uit�m �n jur s� vedem dac� nu e prin mul�ime. 272 00:20:06,004 --> 00:20:08,871 Am o ofert� de 10,000 franci. 273 00:20:08,941 --> 00:20:12,433 D� cineva mai mult ? D� cineva mai mult ? 274 00:20:12,511 --> 00:20:16,106 Acum am 15,000. Alt� oferta ? Nici o alt� oferta ? 275 00:20:18,150 --> 00:20:21,381 Acum am 20,000. 276 00:20:21,453 --> 00:20:24,354 Acum am 60,000 franci. 277 00:20:25,791 --> 00:20:28,726 �eicul liciteaz� 80. 278 00:20:28,794 --> 00:20:32,457 Acum am 90, 100, 120. 279 00:20:36,401 --> 00:20:40,929 125. 280 00:20:41,006 --> 00:20:42,667 140,000. 281 00:20:46,545 --> 00:20:49,412 160,000 franci ! 282 00:20:49,481 --> 00:20:52,279 160,000 ! Alt� ofert� ? Alt� ofert� ? 283 00:20:52,351 --> 00:20:54,478 160,000 ! 284 00:20:54,553 --> 00:20:58,649 V�ndut Americanului ! 285 00:21:01,326 --> 00:21:03,260 Hei, ce sa �nt�mplat ? 286 00:21:03,328 --> 00:21:06,388 Un oarecare American a licitat pentru fetele astea. 287 00:21:06,465 --> 00:21:09,263 Hei, uitate la tipul �la de acolo. 288 00:21:09,334 --> 00:21:12,667 Pare destul de nebun s� taie g�tul cuiva. 289 00:21:12,738 --> 00:21:16,230 O, �la ? E amicul meu. Mia f�cut cu m�n� c�t timp a �inut licita�ia. 290 00:21:16,308 --> 00:21:19,038 Apoi cineva a spus, v�ndut Americanului, apoi el sa oprit. 291 00:21:19,111 --> 00:21:21,579 El ��i f�cea cu m�na ? Mm-hmm. 292 00:21:21,647 --> 00:21:24,673 Da, f�cea a�a. Iar eu �i f�ceam �napoi. 293 00:21:24,750 --> 00:21:29,016 E�ti un prost, tu ai cump�rat� fetele. S� plec�m de aici. 294 00:21:29,087 --> 00:21:32,648 Permite�i-mi s� v� felicit. �i pute�i s�-mi pl�ti�i acum. 295 00:21:32,724 --> 00:21:36,717 M� duc s� verific pe aici. �mi pare r�u vecine dar prietenul meu sa r�zg�ndit, afacerea pic�. 296 00:21:36,795 --> 00:21:40,561 Nu po�i anula. Sheik Hamud a licitat o avere pentru aceste fete. 297 00:21:40,632 --> 00:21:43,123 Nu am cum s�-l ajut 298 00:21:43,201 --> 00:21:45,999 Dar trebe s� le cumpere. Nu pot. El mia schimbat mintea. 299 00:21:46,071 --> 00:21:50,132 Las�-m� s� vorbesc cu ei. S-ar putea s�-l fac s�-�i schimbe mintea din nou. 300 00:21:50,208 --> 00:21:54,440 O, maestru meu, nu �i-ar pl�cea ca �ase fete frumoase s� te serveasc� ? 301 00:21:54,513 --> 00:21:56,447 �ase perechi de picioare te fac s� te mi�ti mai bine ! 302 00:21:56,515 --> 00:21:59,416 �ase perechi de m�in te fac s� te sim�i mai bine ? 303 00:21:59,484 --> 00:22:02,783 �i �ase perechi de buze te face mai sarutos. Acum uite, doamn�... 304 00:22:02,854 --> 00:22:05,687 Scuz�-m�. 305 00:22:16,335 --> 00:22:19,771 E�ti frumoas�. M� s�ru�i cu una dintre cele �ase perechi de buze. 306 00:22:19,838 --> 00:22:21,772 Lou ! Hmm ? 307 00:22:21,840 --> 00:22:24,707 Din nou chestia asta ? Cine a pus acel lucru �n gura mea ? 308 00:22:24,776 --> 00:22:27,336 Doamn�, tipul �sta nu are destule lovele s� te cumpere. 309 00:22:27,412 --> 00:22:30,313 Lini�te sclavule. Poate a� putea s�i ofer tipului de la licita�ie... 310 00:22:30,382 --> 00:22:34,079 ... s� zicem, 75 cen�i sau poate 1 dolar �i un sfert pe lun� ? 311 00:22:34,152 --> 00:22:38,452 Crezi c�... �ine�i gura, e�ti un prost ! Mi-ai ruinat tot planul.. 312 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 De patru luni �ncerc s� intru �n casa lui... 313 00:22:40,726 --> 00:22:44,162 .. Sheik Hamud din tribul Al-Minya, iar tu ai supralicitat ! 314 00:22:44,229 --> 00:22:47,892 �mi pare r�u. �mi... �mi pare r�u. 315 00:22:47,966 --> 00:22:50,059 Pot s� vorbesc cu acest �eic. 316 00:22:50,135 --> 00:22:52,660 �ti, noi c�ut�m un membru din acest trib. 317 00:22:52,738 --> 00:22:54,797 Lou, ar�tai poz� cu Abdullah. 318 00:22:54,873 --> 00:22:57,808 Haide, haide, nu am timp s� a�tept toat� ziua dup� bani mei. 319 00:22:57,876 --> 00:23:02,836 Un moment. Trebe s� v� v�d mai t�rziu. Unde v� pot g�si ? 320 00:23:02,914 --> 00:23:05,075 Caut�-ne la Hotel Interna�ional. 321 00:23:05,150 --> 00:23:07,618 O s� iau leg�tura cu voi. Cum ai de g�nd s� ie�im de aici ? 322 00:23:07,686 --> 00:23:10,154 Nu sunte-�i �n pericol. Voi vorbi cu el. 323 00:23:10,222 --> 00:23:13,248 Doresc s� se mai g�ndeasc�. 324 00:23:13,325 --> 00:23:18,262 S� se mai g�ndeasc� ? Pentru �ase fe�e frumoase care cost� doar 160,000 franci ! 325 00:23:18,330 --> 00:23:20,992 160,000 ! Da, �i este un pre� bun. 326 00:23:21,066 --> 00:23:23,000 Ce e ? Un pre� bun. 327 00:23:23,068 --> 00:23:26,367 La revedere ! La revedere ! 328 00:23:35,046 --> 00:23:38,709 Legionari. 329 00:23:43,688 --> 00:23:46,714 Hip, hip, hip ! 330 00:24:04,075 --> 00:24:09,342 Hip, hip, hip, hip, hip, hip, hip. 331 00:24:09,414 --> 00:24:13,976 O s�ritur� �i un salt. O s�ritur� �i un salt. Hip ! 332 00:24:53,959 --> 00:24:56,154 útea sunt Americani. 333 00:25:04,603 --> 00:25:09,233 Hip, hip, hip, hip, hip. 334 00:25:21,019 --> 00:25:25,285 Aici e legiunea str�in�. Nimeni nu ne poate atinge aici. 335 00:25:31,263 --> 00:25:34,426 Hei, ce fel de �ar� conduce�i voi pe aici ? 336 00:25:34,499 --> 00:25:37,434 De fiecare dat� c�nd eu �i prietenul meu �ntoarcem spatele, cineva �ncearc� s� bage un cu�it �n noi. 337 00:25:37,502 --> 00:25:40,767 Un cu�it ? U... un cu�it ! Pune-l jos. Ascult�... 338 00:25:40,839 --> 00:25:45,071 Acest loc e sediul central al batalionului Entrangere. 339 00:25:45,143 --> 00:25:48,271 Chiar a�a. Deci e legiunea str�in�. Asta spunea �i el. 340 00:25:48,346 --> 00:25:52,442 Acum ascult� vecine, suntem un cuplu de turi�ti Americani care arunc�m o privire pe aici. 341 00:25:52,517 --> 00:25:54,985 Da, suntem aici cu afaceri, afaceri mari. 342 00:25:55,053 --> 00:25:57,749 �i ce fel de afaceri face�i ? 343 00:26:00,325 --> 00:26:02,987 Cred c� am ie�it din afaceri. Shh ! 344 00:26:05,163 --> 00:26:08,496 E�ti liber caporal, m� ocup eu de ei. 345 00:26:10,569 --> 00:26:14,027 Ei bine domnilor ? Noi c�ut�m un tip. 346 00:26:14,105 --> 00:26:16,665 Noi credem c� e din tribul Al-Minya. 347 00:26:16,741 --> 00:26:21,405 P�i, dup� ultimul raport se afla prin zona asta. 348 00:26:21,479 --> 00:26:24,039 Dar m� �ndoiesc c� o s�-i g�si�i. 349 00:26:24,115 --> 00:26:27,243 De ce nu am... de ce nu-l �ntreb�m pe Sheik Hamud unde �i e tribul ? 350 00:26:27,319 --> 00:26:30,345 De unde �l �ti�i pe Sheik Hamud ? De unde �l �tim pe Sheik Hamud ? 351 00:26:30,422 --> 00:26:35,189 Ast�zi l-am dep�it intro tranzac�ie. 352 00:26:35,260 --> 00:26:37,785 A-�i fost inteligen�i, dar �i foarte periculos. 353 00:26:37,862 --> 00:26:42,128 M� tem c� nu e sigur pentru voi pe str�zi. 354 00:26:42,200 --> 00:26:45,601 P�i, �i cum o s� plec�m de aici ? 355 00:26:45,670 --> 00:26:50,471 De ce s� merge�i ? E de datoria legiuni s� v� protejeze. 356 00:26:50,542 --> 00:26:53,568 De ce nu sta�i aici p�n� ne asigur�m c� totul e �n regul� ? 357 00:26:53,645 --> 00:26:56,546 E�ti sigur c� nu sunte�i aglomera�i ? Nu, noi primim �n fiecare zi b�rba�i. 358 00:26:56,615 --> 00:27:00,346 Dar, cum vom ie�i ca s� m�nc�m ? V� vom servi chiar aici. 359 00:27:00,418 --> 00:27:03,615 O b�iete ! Camere �i mas�. C�t ne cost� ? 360 00:27:03,688 --> 00:27:06,555 Nimica. Nimic ? Ei bine ave�i aprecierea mea. 361 00:27:06,625 --> 00:27:08,718 Putem face ceva pentru tine ? 362 00:27:08,793 --> 00:27:10,852 Doar un lucru micu�, o formalitate. 363 00:27:10,929 --> 00:27:13,659 Ne place s� p�str�m o list� a clien�ilor no�tri. Desigur. 364 00:27:13,732 --> 00:27:17,668 Nu vre�i s� v� semna�i �n dreptul numelui ? E foarte dr�gu� din partea ta. 365 00:27:17,736 --> 00:27:20,830 Mul�umesc. �i ca s� fim siguri... 366 00:27:20,905 --> 00:27:22,839 Vom fi lini�ti�i, dac� �ti�i ce vreau s� spun. 367 00:27:22,907 --> 00:27:26,707 F�r� petreceri. Sunt sigur de asta. 368 00:27:26,778 --> 00:27:30,771 Oricum, sunt c�teva mici reguli cu care trebe s� v� conforma�i. 369 00:27:30,849 --> 00:27:33,647 Ridica�i m�na dreapt� b�ie�i. M�na dreapt� ! 370 00:27:33,718 --> 00:27:36,619 Sunt st�ngaci. M�na dreapt� ! 371 00:27:36,688 --> 00:27:39,054 Da domnule. 372 00:27:39,124 --> 00:27:41,820 " Jur solemn s� servesc cu demnitate... 373 00:27:41,893 --> 00:27:44,259 ... republica Franceza �mpotriva tuturor inamicilor ei. 374 00:27:44,329 --> 00:27:47,321 �i s�i respect pe superiori din legiunea str�in� ? Spune�i da ? 375 00:27:47,399 --> 00:27:50,095 Da. �i tu ? 376 00:27:50,168 --> 00:27:54,070 Da. Da. 377 00:27:54,139 --> 00:27:58,303 Ce s� �nt�mplat cu tine ? E�ti dus ? 378 00:27:58,376 --> 00:28:00,970 Acum c� suntem c�s�tori�i, s� sper�m c� o s� m� faci fericit. 379 00:28:01,046 --> 00:28:03,810 Taci din gur� ! Brutalule ! Vreau s� divor��m. 380 00:28:03,882 --> 00:28:05,816 Domnilor ! Da doamn�. Ce ? Da domnule. 381 00:28:05,884 --> 00:28:07,852 A�a-i mai bine. P�i, trebe s� fie ori una ori altul. 382 00:28:07,919 --> 00:28:11,821 Acum domnilor, dac� ve�i intra pe u�a acea, se va avea grij� de voi. 383 00:28:11,890 --> 00:28:14,415 Pe acea u�� ? Mul�umesc. 384 00:28:18,563 --> 00:28:21,828 Ne mai vedem. �n fiecare zi 385 00:28:21,900 --> 00:28:24,926 Tocmai a-�i semnat un contract de cinci ani cu legiunea str�in�. 386 00:28:31,242 --> 00:28:33,335 Legiunea str�in� ? 387 00:28:34,946 --> 00:28:36,914 Via�� lung� legiuni ! Haide�i ! 388 00:29:06,344 --> 00:29:08,539 Hotchkiss vino ! 389 00:29:10,882 --> 00:29:13,043 Tu vino aici ! 390 00:30:37,802 --> 00:30:41,294 E�ti un manechin tare greu ! 391 00:30:55,220 --> 00:30:59,418 Urc� ! Vreau s� v�d ce fac recru�i. Da domnule comandant. 392 00:31:03,127 --> 00:31:07,154 Frate, sunt obosit. Relaxeaz�-te. 393 00:31:07,232 --> 00:31:10,531 Ei, �n picioare ! Merge�i la s�rme, c�te doi ! 394 00:31:26,818 --> 00:31:29,252 �n ordine Lou, urmeaz�-m�. Nu-�i face griji. 395 00:31:29,320 --> 00:31:31,254 Haide Lou. Bine, bine. 396 00:31:36,494 --> 00:31:41,431 Pe aici. Hei Bud, vino. 397 00:31:41,499 --> 00:31:43,592 Ajut�-m�. Haide. 398 00:31:43,668 --> 00:31:45,898 Ce �i-a luat a�a mult ? 399 00:31:45,970 --> 00:31:48,302 Ce ? 400 00:31:48,373 --> 00:31:51,206 Aten�iune ! 401 00:31:52,877 --> 00:31:55,311 Tu te consideri legionar ? 402 00:31:55,380 --> 00:31:58,543 E�ti o ru�ine pentru sacrele amintiri... 403 00:31:58,616 --> 00:32:01,813 ... ale oamenilor magnifici ai Legiuni care au luptat �i au murit... 404 00:32:01,886 --> 00:32:04,912 ... la Bouarfa, la Mers, Medouna �i Rezzas ! 405 00:32:04,989 --> 00:32:08,686 S� nu mai spun de Bou Kahamouj, Mekmis, Fes. 406 00:32:08,760 --> 00:32:12,093 Ai uitat s� men�ionezi Azusa, Anaheim �i Cucamonga. 407 00:32:12,163 --> 00:32:14,757 Nu dispera�i domnule comandant. 408 00:32:14,832 --> 00:32:18,768 Voi face un legionar din el �ntr-un fel sau altul. Sunte�i liberi ! 409 00:32:23,007 --> 00:32:25,635 Aten�iune ! 410 00:32:25,710 --> 00:32:29,441 Putem vorbi despre modalit��ile �n care se pot r�ni un soldat. Ce vrei s� spui cu r�nit ? 411 00:32:29,514 --> 00:32:32,642 Tocmai mi-am r�nit degetul la s�rma ghimpat� de acolo. Uite s�nge. 412 00:32:32,717 --> 00:32:37,381 �nainte de a termina cu tine, ai s� vezi la s�nge ! Vei fi �nconjurat de s�nge ! 413 00:32:37,455 --> 00:32:42,085 C�nd mitralier� va ciurui pe inamici, va curge s�nge ca apa printr-o sit�. 414 00:32:42,160 --> 00:32:45,618 Sabia ta va t�ia prin trupuri omene�ti. 415 00:32:45,697 --> 00:32:49,599 Iar cu cu�itul t�u, �n �ntuneric noaptea te vei furi�a la un om... 416 00:32:49,667 --> 00:32:52,727 �i love�ti, love�ti p�n� se pr�bu�e�te. 417 00:32:52,804 --> 00:32:56,296 �i atunci c�nd treci victorios prin s�ngele du�manilor t�i, 418 00:32:56,374 --> 00:33:00,970 Glorios ca ai �nvins.'' Atunci vei fi legionar ! 419 00:33:06,150 --> 00:33:08,084 Nu �n�eleg. 420 00:33:08,152 --> 00:33:11,986 Prima dat� ataca tab�ra de constructi a companiei c�ilor ferate de la Biskra, 421 00:33:12,056 --> 00:33:14,889 Apoi masacreaz� 40 de legionari la El Golea. 422 00:33:14,959 --> 00:33:17,018 Sheik Hamud parc� ne cunoa�te fiecare mi�care. 423 00:33:17,095 --> 00:33:19,825 E evident domnule. Exist� o scurgere pe undeva. 424 00:33:19,897 --> 00:33:22,923 Destul de evident sergent. Mul�umesc. 425 00:33:23,001 --> 00:33:27,461 Dar cum �i oprim ? Cu fiecare zi Hamud devine tot mai �ndr�zne�. 426 00:33:27,538 --> 00:33:31,201 Cine �tie unde va lovi urm�toarea dat�. 427 00:33:32,610 --> 00:33:36,842 Sergent, afla cine e la mitralier�. Da domnule. 428 00:33:42,987 --> 00:33:45,148 Sun� alarma ! 429 00:33:48,359 --> 00:33:51,590 Cum se opre�te asta. Bud. 430 00:34:02,940 --> 00:34:06,103 Inamicul ne-a �nconjurat. Ne vor ucide pe to�i. 431 00:34:22,960 --> 00:34:24,951 Opre�te focul ! Ne pred�m. 432 00:34:25,029 --> 00:34:27,827 Opri�i focul ! Las� jos steagul ! 433 00:34:27,899 --> 00:34:31,232 Ne pred�m. Nu mai trage�i. Las� jos steagul ! 434 00:34:38,309 --> 00:34:42,439 Uite, suntem �n inferioritate numeric�. De ce nu vrei s� ne pred�m ? 435 00:34:45,183 --> 00:34:46,912 Lou. 436 00:34:49,320 --> 00:34:52,118 De ce nu ai oprit mitraliera ? Nu am �tiut cum. 437 00:34:52,190 --> 00:34:54,658 Caporal, cum sa �nt�mplat una ca asta ? I-am ar�tat cum func�ioneaz� mitraliera. 438 00:34:54,725 --> 00:34:58,661 Las�-m� s�-�i spun ceva. E un lucru periculos s� ai o arm�. 439 00:34:58,729 --> 00:35:00,924 Cineva poate fi ucis. 440 00:35:00,998 --> 00:35:03,398 Du acest om la carcer�. 441 00:35:03,468 --> 00:35:07,564 Sergent, aduce�i-l pe Hotchkiss �i Jones imediat la comandant. 442 00:35:07,638 --> 00:35:10,232 Lua�i. 443 00:35:10,308 --> 00:35:12,640 Aceasta va fi o pl�cere. 444 00:35:14,779 --> 00:35:17,270 Aici. Opre�te-te odat�. 445 00:35:17,348 --> 00:35:19,282 Comandante ! Da ? 446 00:35:19,350 --> 00:35:22,478 Uite oameni dup� care a-�i trimis. Voi sunte�i Hotchkiss �i Jones ? 447 00:35:22,553 --> 00:35:25,989 Pute�i s� ne spune�i Bud �i Lou. El e Bud, eu sunt Lou. Sergent ! 448 00:35:26,057 --> 00:35:29,493 Da domnule comandant. D�-le un permis acestor solda�i s� mearg� �n ora� ast�zi. 449 00:35:29,560 --> 00:35:33,360 Permis ? Dar credeam... Aceste ordine sunt trimise de sus �i nu se discut�. 450 00:35:33,431 --> 00:35:35,296 Da domnule. 451 00:35:35,366 --> 00:35:38,563 Trebe s� merge�i la 82 Rue Lafayette la ora 8:00. 452 00:35:38,636 --> 00:35:41,161 Noi ? Da. 453 00:35:41,239 --> 00:35:43,639 A, noi trei o s� mergem ? Nu, doar voi doi. 454 00:35:43,708 --> 00:35:45,903 Noi ? Da. Da, noi trei... 455 00:35:45,977 --> 00:35:49,344 Hot�r�te-te ! Te duci sau nu te duci ? 456 00:35:49,413 --> 00:35:52,644 Ie�i�i afar� ! Ie�i�i afar� de aici ! Lua�i de aici. 457 00:35:55,486 --> 00:35:57,420 Ridic�-te. 458 00:36:01,292 --> 00:36:05,524 �n caz c� uita�i adresa, o scriu pe permis. 459 00:36:05,596 --> 00:36:08,565 282 Rue Lafayette. 460 00:36:08,633 --> 00:36:10,828 Era 82. 461 00:36:10,902 --> 00:36:13,837 282. Comandantul a spus 82. 462 00:36:13,905 --> 00:36:16,840 Aten�iune ! Hi-hi ! Hi-hi ! 463 00:36:28,019 --> 00:36:30,544 Aici e, 282. 464 00:36:30,621 --> 00:36:32,953 Nu-mi place cum arat� chestia asta. 465 00:36:33,024 --> 00:36:35,356 Tu ai tras �n unitate iar ei ne dau o permisie. 466 00:36:35,426 --> 00:36:37,360 De ce ? Nu �tiu. 467 00:36:37,428 --> 00:36:40,090 Ceva nu se potrive�te. Trebe s� verific�m locul �sta. Bud ? 468 00:36:40,164 --> 00:36:42,098 Ce ? Am ceva important s�-�i spun. 469 00:36:42,166 --> 00:36:44,293 Ce anume ? M� duc acas�... nu. 470 00:36:44,368 --> 00:36:47,030 Vino aici. 471 00:36:51,008 --> 00:36:54,239 Nu o vei face. 472 00:36:54,312 --> 00:36:56,746 Haide Gura. 473 00:37:07,058 --> 00:37:10,585 E trecut cu 5 minute de 8:00. Cum punem m�na pe Americani... 474 00:37:10,661 --> 00:37:13,494 ...dac� nu apar. M-am ocupat eu. 475 00:37:13,564 --> 00:37:15,657 Dac� nu sunt aici la 8:10 476 00:37:15,733 --> 00:37:18,793 Am dat ordin poli�iei militare s�-i treac� dezertori... 477 00:37:18,869 --> 00:37:21,929 �i s�-i �mpu�te c�nd �i v�d. 478 00:37:22,006 --> 00:37:24,804 Dezertori ! A�tea suntem noi. 479 00:37:24,875 --> 00:37:28,003 Da (Oui) ? Da (Oui)... o haide. 480 00:37:31,048 --> 00:37:33,915 Lou, suntem �n bucluc. Unde mergem de aici ? 481 00:37:33,985 --> 00:37:36,385 S� mergem �n port, �i s� lu�m un vas p�n� acas�. Vino. 482 00:37:36,454 --> 00:37:38,513 Shh ! 483 00:37:45,396 --> 00:37:47,921 Hei, sunt de la poli�ia militar� ne caut� pe noi. 484 00:37:47,999 --> 00:37:50,524 Dac� ne vor g�si, ne vor �mpu�ca cum ne v�d ca dezertori. 485 00:37:50,601 --> 00:37:52,865 Nu putem face nimica p�n� nu elibereaz� zona. 486 00:37:52,937 --> 00:37:55,804 M� duc s� verific ! Tu stai chiar aici. Nu te mi�ca. 487 00:38:15,459 --> 00:38:18,121 Suntem urm�ri�i. Am reperat pe unul. Am v�zut �i eu unul. 488 00:38:18,195 --> 00:38:21,358 Deci sunt doi. M� duc s� v�d c�-�i mai sunt. 489 00:38:37,581 --> 00:38:39,981 Am mai v�zut unul. �i eu am mai v�zut unul. Suntem �nconjura�i. 490 00:38:40,051 --> 00:38:43,248 Nu-i vom l�sa s� pun� m�na pe noi f�r� a lupta. Nu. 491 00:38:43,321 --> 00:38:45,619 R�m�i aici. 492 00:38:50,728 --> 00:38:54,095 Shhh, lini�te ! �ine�i gura ! O, tu e�ti. 493 00:38:54,165 --> 00:38:57,794 Uite, �ine asta. M� duc, �nconjor cl�direa �i �l lovesc pe urm�ritor. 494 00:38:57,868 --> 00:39:00,462 Dac� am noroc s�-l surprind. Bang him ! 495 00:39:00,538 --> 00:39:03,006 Drept �n cap. 496 00:39:14,785 --> 00:39:18,243 Love�te-l Lou ! Love�te-l ! Love�te-l Lou ! 497 00:39:18,322 --> 00:39:20,256 Love�te-l ! 498 00:39:27,131 --> 00:39:29,964 De ce nu lai lovit pe tipul pe care l-am urm�rit ? Eram prea ocupat. 499 00:39:30,034 --> 00:39:33,333 Cineva m� urm�rea pe mine. Acum ascult�-m�. Tu stai aici ! 500 00:39:33,404 --> 00:39:35,804 M� duc prin spatele lui, �i punem m�na pe el. 501 00:39:35,873 --> 00:39:38,137 Nu uita s� folose�ti bat�, mai �n�eles ? Da. 502 00:39:38,209 --> 00:39:41,645 Stai aici. Prin spate. M� duc prin spate �i eu. 503 00:39:58,763 --> 00:40:00,663 Ce sa �nt�mplat ? 504 00:40:00,731 --> 00:40:03,256 Unul ma lovit. E �n ordine. Am lovit �i eu unul. 505 00:40:03,334 --> 00:40:07,293 Hei, o s�-l p�c�lim. Du-te �nainte ca momeal�. 506 00:40:07,371 --> 00:40:10,704 Iar c�nd se furi�eaz� �n spatele t�u, eu m� furi�ez �n spatele lui. 507 00:40:10,775 --> 00:40:14,404 �i... pac ! Simplu ? A�a trebuia s� spui de la inceput. 508 00:40:14,478 --> 00:40:17,140 Du-te, du-te. Bine. 509 00:40:24,288 --> 00:40:27,655 Hei Lou. Hei Lou. 510 00:40:27,725 --> 00:40:30,250 Lou. Lou. 511 00:40:30,327 --> 00:40:34,093 O, hei Lou ! B�iete a fost tare. L-am lovi pe um�r, 512 00:40:34,165 --> 00:40:36,497 apoi am... 513 00:40:36,567 --> 00:40:40,765 Lou, stai pu�in. Pe tine te-am lovit ? 514 00:40:40,838 --> 00:40:44,535 �mi pare r�u Lou. Nu am vrut Lou. 515 00:40:44,608 --> 00:40:47,270 Nu ? �ti c� nu �i-a� face niciodat� r�u. 516 00:40:47,344 --> 00:40:50,745 Uite, ia b�ta mea �i love�te-m� direct �n cap ! Haide ! Nu vreau s-o fac. 517 00:40:50,815 --> 00:40:53,409 Haide Lou. Ia b�ta �i love�te-m� direct aici. 518 00:40:53,484 --> 00:40:55,418 Nu vreau s� folosesc b�ta ta. De ce ? 519 00:40:55,486 --> 00:40:58,421 Vreau s-o folosesc pe a mea. 520 00:40:58,489 --> 00:41:01,720 Haide. Tu... 521 00:41:01,792 --> 00:41:04,022 Ce rost are ? Vino. 522 00:41:11,769 --> 00:41:15,136 O nu ! Nu din nou. 523 00:41:15,206 --> 00:41:18,300 Ajutor ! V-am c�utat peste tot. 524 00:41:18,375 --> 00:41:21,242 �mi pare r�u domni�oara nu avem vreme s� ne pierdem timpul cu tine. Suntem dezertori. 525 00:41:21,312 --> 00:41:25,043 Nu pute�i. Am nevoie de voi. Sunt Nicole Dupre de la securitatea francez�. 526 00:41:25,115 --> 00:41:27,606 Eu v-am aranjat permisul. Tu ? 527 00:41:27,685 --> 00:41:30,085 Da. �nseamn� c� cineva tea ajutat sal aranjezi. 528 00:41:30,154 --> 00:41:32,418 Nu, eu l-am aranjat. Asta spuneam. Tu ai f�cuto. 529 00:41:32,490 --> 00:41:34,481 Da. Da, �i cineva te-a ajutat. 530 00:41:34,558 --> 00:41:37,083 Nu, eu. O-U-I �nseamn� "da. " 531 00:41:37,161 --> 00:41:39,322 �i ce �nseamn� I-O-U. Tine�i gura ! 532 00:41:39,396 --> 00:41:42,763 Shh, shh, ave�i grij�. 533 00:41:46,604 --> 00:41:49,402 De ce nu a�i venit cum vi sa ordonat la 82 Rue Lafayette ? 534 00:41:49,473 --> 00:41:52,840 82 ? Sergent Axmann a spus c� trebe s� mergem la 282. 535 00:41:52,910 --> 00:41:54,969 Axmann. Da Axmann. 536 00:41:55,045 --> 00:41:57,775 L-am v�zut �ntr-o camer� cu cinci arabi. 537 00:41:57,848 --> 00:42:01,545 Oamenii lui Sheik Hamud's. Axmann. 538 00:42:01,619 --> 00:42:04,144 El e tr�d�torul. 539 00:42:04,221 --> 00:42:07,713 Dar nu pot s�-l acuz doar pe vorbe. Avem nevoie de dovezi. 540 00:42:07,791 --> 00:42:11,420 Dac� m� ajuta�i s� le g�sesc, v� voi ajuta s� sc�pa�i din legiune. 541 00:42:11,495 --> 00:42:13,429 Ne-am �n�eles. Gr�bi�i-v� atunci. 542 00:42:13,497 --> 00:42:17,194 Merge�i �i c�uta�i �nainte ca Axmann s� se re�ntoarc�. Oui (da). 543 00:42:17,268 --> 00:42:20,465 Cum zicea el, Oui. Haide, haide. 544 00:42:39,089 --> 00:42:41,023 Vino. 545 00:42:46,397 --> 00:42:49,491 Shh, vino. Nu face zgomot. Bine. 546 00:42:49,567 --> 00:42:52,331 Bun. Obloanele sunt �nchise. 547 00:42:52,403 --> 00:42:54,530 A�teapt� p�n� g�sesc �ntrerup�torul. Hei. 548 00:42:54,605 --> 00:42:58,666 Simt o deschiz�tur� umed� �n perete. Ai m�na �n gura mea. 549 00:42:58,742 --> 00:43:00,801 Date din calea mea ! 550 00:43:00,878 --> 00:43:03,745 Aici, a�teapt� pu�in, l-am g�sit 551 00:43:03,814 --> 00:43:06,214 Du-te la pat. Eu m� duc la haine. Bine. 552 00:43:06,283 --> 00:43:09,411 Shh, nu face zgomot. Noapte bun�. 553 00:43:09,486 --> 00:43:12,319 Noapte b... 554 00:43:14,692 --> 00:43:16,660 Ce faci ? Mi-ai spus s� m� duc �n pat. 555 00:43:16,727 --> 00:43:18,661 Nu am spus s� te duci �n pat. Nu am spus �n pat. 556 00:43:18,729 --> 00:43:20,663 Dar cum ai spus ? Du-te la pat. 557 00:43:20,731 --> 00:43:22,665 C�nd spui c� e�ti nebun, �nseamn� c� e�ti nebun. Nu ? 558 00:43:22,733 --> 00:43:26,726 E�ti cucu. Uite, iau eu patul. Tu ia biroul. 559 00:43:26,804 --> 00:43:30,103 E�ti sigur ? Vrei s� iau biroul ? Sigur, Ia biroul. 560 00:43:30,174 --> 00:43:33,075 Ia birou. Ia birou. Gr�be�te-te. 561 00:43:35,212 --> 00:43:38,010 Stai pu�in ! Shh ! 562 00:43:39,583 --> 00:43:43,246 Ce faci ? Mi-ai spus �n mod deliberat s� iau biroul. 563 00:43:43,320 --> 00:43:46,551 Nu spuneam s� iei biroul. Spune-am s�-l cercetezi. 564 00:43:46,624 --> 00:43:48,717 Cercetez. Cercetez. Shh. 565 00:43:48,792 --> 00:43:50,726 Lini�te. Bine. 566 00:43:58,602 --> 00:44:00,900 Bud, ce c�ut�m ? 567 00:44:00,971 --> 00:44:03,940 Ceva ce-l leag� pe Axmann de arabi. 568 00:44:04,008 --> 00:44:06,568 Iar c�nd g�sim, �l prindem �n capcan�. 569 00:44:06,644 --> 00:44:08,771 Capcan� ? Da capcan�. Capcan� ? Capcan� ! 570 00:44:08,846 --> 00:44:11,872 Ce s� �nt�mplat ? Nu po�i sta departe de belele. 571 00:44:11,949 --> 00:44:14,850 Ascult�... Acum ce mai e ? 572 00:44:14,918 --> 00:44:19,287 Vrei s� te concentrezi pe c�utare ! 573 00:44:19,356 --> 00:44:21,916 �i stai departe de belele ! 574 00:44:35,773 --> 00:44:39,209 Hei, cred c� am g�sit ceva. 575 00:44:39,276 --> 00:44:43,406 De unde �ti ? Pe aceast� h�rtie e scris arab. 576 00:44:43,480 --> 00:44:46,244 Ce dovezi ne mai trebe ? Nu, nu. 577 00:44:46,316 --> 00:44:48,807 S� plec�m de aici. A�teapt� pu�in. 578 00:44:51,155 --> 00:44:53,851 Hei Bud... lini�te. Trebe s� descifrez chestia asta. 579 00:44:53,924 --> 00:44:56,358 A� vrea s�-i v�d fa�a lui Axmann's c�nd... 580 00:44:56,427 --> 00:45:00,557 .. va afla c� ia disp�rut asta. Ai posibilitatea... ai posibilitatea. 581 00:45:00,631 --> 00:45:02,724 Dac� ar �ti ne-ar omora pe am�ndoi. 582 00:45:02,800 --> 00:45:08,261 Nu-i da idei. Nu mai trebe dec�t s� d�m asta fetei. 583 00:45:08,338 --> 00:45:10,272 Este biletul nostru de ie�ire din legiune.. 584 00:45:10,340 --> 00:45:15,642 Apoi �l c�utam pe Axmann �i �i ar�t�m cu degetele exact a�a. 585 00:45:17,548 --> 00:45:20,176 Cine va pus s� c�uta�i ? 586 00:45:20,250 --> 00:45:24,016 Cinei fata asta ? R�spunde�i ! R�spunde�i ! 587 00:45:24,088 --> 00:45:26,022 Aten�iune ! 588 00:45:28,125 --> 00:45:30,855 Sergent, tocmai am primit un mesaj radio. 589 00:45:30,928 --> 00:45:33,419 Fort Apar e asediat de Arabi. 590 00:45:33,497 --> 00:45:36,728 Ajutoarele vor pleca imediat sub comanda c�pitanului Cheval. 591 00:45:36,800 --> 00:45:38,734 Preg�te�te o patrul�. Da domnule. 592 00:45:38,802 --> 00:45:41,066 Liber. Mul�umesc. Ridicate. 593 00:45:41,138 --> 00:45:44,801 Scuza�i-m� domnule. Avem o informa�ie important� pentru comandant. 594 00:45:44,875 --> 00:45:49,505 Da domnule. S� pun� pe cineva �n spatele linilor.. 595 00:45:49,580 --> 00:45:53,209 Ce e asta ? Arunca�i o privire v� rog ! 596 00:45:56,553 --> 00:45:59,716 "Trei c�m�i, dou� izmene, patru �osete. " 597 00:45:59,790 --> 00:46:02,122 E un tichet de la sp�l�torie, idiotule ! 598 00:46:06,029 --> 00:46:08,020 Fa�a la mine ! 599 00:46:10,501 --> 00:46:14,267 Merge�i �i lua�i-v� echipamentul. Ve�i m�r��lui cu patrula. 600 00:46:14,338 --> 00:46:16,431 Acest ordin �mi convine de minune. 601 00:46:16,507 --> 00:46:21,206 Te superi dac� spun un cuv�nt ? Nu. Ajutor. 602 00:46:52,075 --> 00:46:54,009 2,212... 603 00:46:54,077 --> 00:46:56,011 2,213... 604 00:46:56,079 --> 00:46:59,981 2,214... nu �n�eleg. Ne m�r��luie�te toat� ziua, 605 00:47:00,050 --> 00:47:03,816 Iar noaptea ne pune s� p�zim proviziile �i c�milele astea puturoase. 606 00:47:03,887 --> 00:47:08,017 2,449... �i curat aceasta arma care cred ca e de prin 1945. 607 00:47:08,091 --> 00:47:12,551 45, 46, 1947, 1948, 608 00:47:12,629 --> 00:47:15,564 Tat�l meu a avut-o �i el prin 1917. 609 00:47:15,632 --> 00:47:19,329 917, 1918, 1920... Unchiul meu. 610 00:47:19,403 --> 00:47:22,167 E un tip care e mul�umit, el e fericit. 611 00:47:22,239 --> 00:47:25,003 A fost un c�l�re� de rodeo �n '98. 612 00:47:25,075 --> 00:47:27,908 98, 99, 100. 613 00:47:27,978 --> 00:47:31,607 Bunicul meu, huh ! Era tobo�ar prin '61. 614 00:47:31,682 --> 00:47:34,947 61, 62, 63, 64... 615 00:47:35,018 --> 00:47:37,885 Chiar dac� aceast� fat� a primit mesajul nostru, 616 00:47:37,955 --> 00:47:40,583 .. avem �anse s� ie�im de aici de 100-la-1. 617 00:47:40,657 --> 00:47:44,320 101, 102, 103, 104... 618 00:47:44,394 --> 00:47:46,988 105... �i Axmann, nu e un tip �n�elept. 619 00:47:47,064 --> 00:47:51,091 Ne b�ga �n asta pentru cinci ani. Cinci. 620 00:47:51,168 --> 00:47:54,763 5, 6, 7,8, 9, 10... 621 00:47:54,838 --> 00:47:58,365 G�sesc eu cum s� scap. Sunt un tip frumos �i inteligent c�t doi. 622 00:47:58,442 --> 00:48:02,139 2, 3, 4, 5, 6... 623 00:48:02,212 --> 00:48:04,646 Ce faci ? 7, 8... 624 00:48:04,715 --> 00:48:07,343 C�pitanul mi-a spus s� num�r muni�ia. 625 00:48:07,417 --> 00:48:10,784 Asta nu �nseamn� c� trebe s� numeri fiecare glon�. Pune-le �napoi ! 626 00:48:10,854 --> 00:48:13,755 "Pune-le �napoi. " 627 00:48:13,824 --> 00:48:16,292 Acum vezi ? Ai speriat c�milele. 628 00:48:16,360 --> 00:48:19,295 Haide, trebe s� le lini�tim. 629 00:48:20,564 --> 00:48:22,759 7... 630 00:48:26,637 --> 00:48:30,573 Hei, una dintre c�mile a fugit. M� �ntreb care dintre ele. 631 00:48:30,641 --> 00:48:33,371 Cred c� e una cu cocoa��. Cred c� e Sally. 632 00:48:33,443 --> 00:48:35,934 Ea a fost cea mai dulce dintre cele dou�. Trebe s� mergem dup� ia. 633 00:48:36,013 --> 00:48:39,505 Eu nu m� duc pe �ntunericul �sta prin de�ert. 634 00:48:41,218 --> 00:48:44,517 Cea fost asta ? Nu a fost o c�mil�. 635 00:48:50,661 --> 00:48:53,459 O fi vreun animal. 636 00:48:53,530 --> 00:48:56,021 Trebe s� mergem s� o c�ut�m pe Sally. Vino. Eu nu. 637 00:48:56,099 --> 00:48:58,693 Am tot tot dreptul s� r�m�n chiar aici. Nimic nu m� va face s� m� mi�c de aici. 638 00:48:58,769 --> 00:49:01,329 Bine. 639 00:49:31,001 --> 00:49:33,561 To�i ? To�i. 640 00:49:33,637 --> 00:49:38,233 Bine. Acum m� �ntorc la sediu s� raportez pierderile. 641 00:49:38,308 --> 00:49:40,401 �i s� le spun ce norocos am fost. 642 00:49:40,477 --> 00:49:43,241 Da, c�t de norocos ai fost. 643 00:49:45,916 --> 00:49:49,181 Niciodat� nu o vom g�si. 644 00:49:49,252 --> 00:49:51,186 Poate a plecat acas� la mama ei. Ce vrei s� spui ? 645 00:49:51,254 --> 00:49:54,587 C�ini se duc acas� la mama lor �i pisicile se duc acas� la mama lor... 646 00:49:54,658 --> 00:49:57,422 �i atunci c�nd sunt b�iat r�u, m� duc acas� la mama. 647 00:49:57,494 --> 00:50:00,258 De ce nu ar face c�mila acela�i lucru ? A�a m� g�ndeam �i eu. 648 00:50:00,330 --> 00:50:04,528 Hei, urmele ei merg direct spre Alger ! E o idee bun�. 649 00:50:04,601 --> 00:50:07,035 Apoi c�nd ajungem �n Alger, vom merge la doc, lu�m o barc� �i mergem acas�. 650 00:50:07,104 --> 00:50:10,699 Bun� idee ! Acum, ai grij� la picioare. 651 00:50:10,774 --> 00:50:12,708 Ce sa �nt�mplat ? Haide. 652 00:50:12,776 --> 00:50:15,108 Urm�rim urmele c�milei. Acum ai grij� pe jos. 653 00:50:22,953 --> 00:50:27,049 Bud. Bud. Bud. 654 00:50:27,124 --> 00:50:31,060 Bud ! Nu v�d nimica. 655 00:50:31,128 --> 00:50:34,222 Lou, nu e momentul s� faci glume pe seama ta. Suntem pierdu�i. 656 00:50:34,297 --> 00:50:37,562 Dac� nu g�sim apa cur�nd, suntem termina�i. 657 00:50:37,634 --> 00:50:42,162 Nu-mi vine s� cred c� oameni pot muri �ntr-un de�ert... 658 00:50:42,239 --> 00:50:46,403 Pentru c� nu g�sesc ap� ! Nici mie nu-mi vine s� cred ! 659 00:50:46,476 --> 00:50:49,707 Nu voi crede ! 660 00:50:51,648 --> 00:50:53,582 Cred. 661 00:50:53,650 --> 00:50:56,744 Dar acest lucru nu o s� se �nt�mple cu mine. Am s� g�sesc ap�. 662 00:50:56,820 --> 00:50:59,584 Undeva �n acest de�ert trebe s� fie un loc unde s� se g�seasc� ap� ! 663 00:50:59,656 --> 00:51:02,090 Ap� ? Ia pu�in. Da. Mul�umesc. 664 00:51:06,263 --> 00:51:09,994 Hei, acel schelet ma �ntrebat dac� vreau s� beau ap�. 665 00:51:10,067 --> 00:51:14,026 U�or tipule. E doar un miraj. Nu ceda ! 666 00:51:14,104 --> 00:51:16,197 Undeva pe aici trebe s� fie patrula. 667 00:51:16,273 --> 00:51:20,710 Uite, c�t timp poate un om s� mearg� f�r� ap� ? Nu �tiu. 668 00:51:25,782 --> 00:51:28,216 Ap� ! Ap� ! 669 00:51:28,285 --> 00:51:30,549 Lou ! Uite, suntem salva�i ! 670 00:51:30,620 --> 00:51:32,713 Dami-o Lou. Gr�be�te-te ! 671 00:51:32,789 --> 00:51:35,724 �ine capacul. Vars�. 672 00:51:35,792 --> 00:51:38,056 Ap�... 673 00:51:38,128 --> 00:51:40,892 Nisip. Nisip. 674 00:51:40,964 --> 00:51:43,899 Nisip. 675 00:51:48,138 --> 00:51:50,538 Uite ! 676 00:52:08,492 --> 00:52:10,460 Lou. Hello. 677 00:52:10,527 --> 00:52:13,189 Lou, trebuie s� r�m�nem �mpreun�. D�-mi un prosop. 678 00:52:13,263 --> 00:52:17,359 Oameni �nnebunesc �n de�ert di cauza mirajelor. O, da, 679 00:52:17,434 --> 00:52:19,527 Dac� nu urm�re�ti mirajul, de unde �ti c� e un miraj ? 680 00:52:19,603 --> 00:52:22,003 Vreau s� spun... Uite ! 681 00:53:10,587 --> 00:53:14,023 �tiu, nu-mi spune. Am v�zut un miraj. 682 00:53:14,090 --> 00:53:17,526 Tocmai am v�zut o ciocolata-dubla �ntr-un miraj ! 683 00:53:17,594 --> 00:53:20,529 Nu te sim�i r�u Lou. Putea s� se �nt�mple oricui. 684 00:53:20,597 --> 00:53:24,033 Putea s� mi se �nt�mple mie. Haide. 685 00:53:39,950 --> 00:53:42,214 Ap�. 686 00:53:42,285 --> 00:53:45,880 Ap� ! Ap� ! 687 00:53:45,956 --> 00:53:48,891 Ia New York Azi se �nregistreaz� un record. 688 00:53:48,959 --> 00:53:52,918 Extra. Extra. Citi�i despre lipsa de ap�. 689 00:53:52,996 --> 00:53:57,729 Extra. Lua�i, ziua record aici ! Extra. 690 00:53:57,801 --> 00:54:00,429 Hei, b�iete ce cau�i tu aici ? 691 00:54:00,503 --> 00:54:03,165 Te ajut� dac� ��i spun c� mi s� dat un loc r�u ? 692 00:54:03,240 --> 00:54:06,835 Extra ! Extra ! Citi�i aici ! 693 00:54:06,910 --> 00:54:11,074 Voi lua un ziar. 694 00:54:16,953 --> 00:54:20,855 Tocmai am mai v�zut unul. Bud, ce ? 695 00:54:20,924 --> 00:54:24,860 E�ti sigur c� nu ai v�zut nici unul ? Nu. Nu Lou. 696 00:54:24,928 --> 00:54:30,628 Dar �i-am spus, sar putea s� mi se �nt�mple �i mie. 697 00:54:32,736 --> 00:54:34,863 Uite ! 698 00:54:34,938 --> 00:54:37,236 Lou ! Lou ! 699 00:54:44,581 --> 00:54:47,880 Sa �nt�mplat. 700 00:54:53,823 --> 00:54:56,724 Hei Bud. Face mi�to de tine. 701 00:54:56,793 --> 00:55:00,559 Nu e nimica doar nisip ! O, Lou ! Lou ! 702 00:55:00,630 --> 00:55:04,498 Minunat, ap� rece ! Intr� �n�untru ! �n ce ? 703 00:55:04,567 --> 00:55:09,095 Bud, vrei s� vi sus �i s�-�i scuturi nisipul din urechi ! 704 00:55:09,172 --> 00:55:11,663 Lou intra ! E frumos �i r�coros. 705 00:55:11,741 --> 00:55:14,335 Uite e ap�. 706 00:55:16,079 --> 00:55:20,345 Apa frumoas� �i r�coroas�. Uite, Bud da din m�ini. D� a�a. 707 00:55:20,417 --> 00:55:25,013 Uite, Lou ! Uite ! 708 00:55:25,088 --> 00:55:27,682 El nu �tie c� e nisip. 709 00:55:27,757 --> 00:55:30,851 S�rac b�iat. Ai cedat ! 710 00:55:30,927 --> 00:55:34,226 Acum Bud, ie�i afar� ! 711 00:55:34,297 --> 00:55:36,231 Las�-m� s� te ajut. 712 00:55:36,299 --> 00:55:38,859 O b�iete. 713 00:55:41,604 --> 00:55:44,539 Cum a fost ? Minunat, minunat 714 00:55:44,607 --> 00:55:46,541 Chiar a�a a fost ? Sigur. 715 00:55:46,609 --> 00:55:49,373 Bud. Cei ? Cei asta ? Nisip. 716 00:55:49,446 --> 00:55:51,380 Normal. 717 00:55:51,448 --> 00:55:54,212 Acum, cei asta ? 718 00:55:54,284 --> 00:55:56,650 Ap�. Ap�. 719 00:55:56,720 --> 00:55:58,711 Swimming. 720 00:56:00,123 --> 00:56:03,581 Ap�. 721 00:56:03,660 --> 00:56:06,925 Hei Lou, c�t timp te joci, eu m� duc s� dorm �n spatele st�nci. 722 00:56:06,996 --> 00:56:08,987 Dai drumul, ai tot timpul. 723 00:56:09,065 --> 00:56:12,501 Nu e nisip. Nu e nisip. 724 00:56:12,569 --> 00:56:15,504 E apa adev�rat�. 725 00:56:44,067 --> 00:56:47,195 Haide Saleem. C�milelor le e sete. 726 00:56:47,270 --> 00:56:51,570 Nu beam. Mi-am pierdut proteza. 727 00:56:55,845 --> 00:56:59,337 O s� ne pierdem capul dac� trece pe aici vreun legionar. 728 00:57:07,724 --> 00:57:09,658 Bud. Hmm ? 729 00:57:09,726 --> 00:57:12,490 Ai auzit pe cineva vorbind ? Pro�ti. 730 00:57:12,562 --> 00:57:17,158 Prima dat� vezi lucruri, apoi auzi lucruri. Relaxeaz�-te ! 731 00:57:17,233 --> 00:57:20,498 Cel pu�in nu vom muri de sete. Sunt lihnit de moarte. 732 00:57:20,570 --> 00:57:23,835 Mori de foame ? E doar �n mintea ta. 733 00:57:23,907 --> 00:57:26,842 E imagina�ia. �n loc s� te g�nde�ti c� e�ti mort de foame... 734 00:57:26,910 --> 00:57:29,174 .. imagineaz�-�i c� m�n�nci o cin� delicioas�. 735 00:57:29,245 --> 00:57:33,341 G�nde�te-te c� ai o sup�, o friptur� suculent�... 736 00:57:33,416 --> 00:57:36,681 �mi place spaghete cu chiftelu�e. Bine, atunci spaghete cu chiftelu�e. 737 00:57:36,753 --> 00:57:39,847 Piure de cartofi, maz�re, cafea. Pui, pui, pui. 738 00:57:39,923 --> 00:57:42,517 �i pui. O b�iete. 739 00:57:42,592 --> 00:57:45,356 Ce faci ? Pui. 740 00:57:45,428 --> 00:57:47,362 Pune-o jos. Unde mergi ? 741 00:57:47,430 --> 00:57:49,864 M� duc s� iau ni�te ap� �i s� m� sp�l. 742 00:57:54,804 --> 00:57:56,704 Bud ! Da ? 743 00:57:56,773 --> 00:57:59,367 Bud. Da, da, da ? Ce mai e ? 744 00:57:59,442 --> 00:58:01,672 Cineva a fost aici. 745 00:58:01,744 --> 00:58:03,905 P�ine, p�ine ? Acum avem �i p�ine �i ap�. 746 00:58:03,980 --> 00:58:07,973 O nu. Exist� o mul�ime de pe�ti acolo b�iete. 747 00:58:08,051 --> 00:58:11,316 Pe�ti. Vom avea la cin� peste. 748 00:58:11,387 --> 00:58:14,481 O haide. B�iete, o b�iete, o b�iete. 749 00:58:14,557 --> 00:58:16,491 Hei, ��i place pe�ti nu-i a�a ? 750 00:58:16,559 --> 00:58:18,720 Iubesc pe�ti, buddy b�iete. Iubesc pe�ti. 751 00:58:18,795 --> 00:58:21,161 B�iete vom face un festin. 752 00:58:21,231 --> 00:58:26,168 Un pe�te mare �i frumos, un foc mare.. 753 00:58:26,236 --> 00:58:29,865 .. g�tit bine �i rumenit. 754 00:58:29,939 --> 00:58:32,840 Hei, am prins unul. Am prins unul. 755 00:58:32,909 --> 00:58:34,843 A�teapt� pu�in. Scoate-l ! Scoate-l ! 756 00:58:34,911 --> 00:58:37,846 Uitate ce copila�. Stai s�-l vezi. Bine. 757 00:58:37,914 --> 00:58:40,542 Uite. Aici erai. Avem ce m�nca. 758 00:58:40,617 --> 00:58:42,551 Spal�-l �i cur���-l. O voi face dac� o s�-l pot prinde. 759 00:58:42,619 --> 00:58:46,316 �mi d� ceva b�taie de cap. Ia-l u�or. Nu pot s�-l prind pe acest fiu de... 760 00:59:03,907 --> 00:59:06,876 Am prins iar�i unul. Aici erai b�iete. 761 00:59:06,943 --> 00:59:08,877 Cur���-l. 762 00:59:08,945 --> 00:59:11,345 Asta da prad�. Acum ajungem undeva. 763 00:59:25,128 --> 00:59:27,119 Lou, Lou, Lou, opre�te-te, nu mai tulbura apa. 764 00:59:27,196 --> 00:59:29,721 Vei speria pe�ti. 765 00:59:29,799 --> 00:59:32,393 Hei. Hei. Am mai prins unul. 766 00:59:32,468 --> 00:59:36,461 A�a b�iete. Ce festin facem. Cur���-l. 767 00:59:43,479 --> 00:59:45,777 Vino aici. Haide. 768 01:00:07,136 --> 01:00:11,197 Hei, unde sunt pe�ti pe care i-am prins ? 769 01:00:11,274 --> 01:00:14,539 �tiu c� de acolo i-am scos. Dar unde sunt ? I-ai m�ncat ? 770 01:00:14,611 --> 01:00:17,705 Unde sunt ? Hei, s� nu-mi spui c� i-ai aruncat �napoi 771 01:00:17,780 --> 01:00:19,748 O nu. El ia luat. Cine ia luat ? 772 01:00:19,816 --> 01:00:22,341 Un pe�te care m� tot fraiereste. 773 01:00:22,418 --> 01:00:24,477 Ce tot vorbe�ti ? Am s�-�i ar�t. 774 01:00:35,064 --> 01:00:37,999 Mmm ! Mmm ! 775 01:00:38,067 --> 01:00:40,228 Mmm ! 776 01:00:40,303 --> 01:00:43,602 Mmm ! Vino �napoi ! 777 01:00:43,673 --> 01:00:47,575 Nu... iar�i. 778 01:00:49,612 --> 01:00:51,637 De ce nu vi aici s� te ba�i. 779 01:00:51,714 --> 01:00:54,581 De ce-mi faci a�a ceva ? Love�te-l cu o piatr�. 780 01:00:54,651 --> 01:00:56,585 Sal lovim cu o piatr� ? D�-mi o piatr�. 781 01:00:56,653 --> 01:00:59,417 Ajut�-m� s� ridic piatra asta. Haide, arunc-o �n el. 782 01:01:01,491 --> 01:01:05,018 Nu vrea s� se mi�te. Las�-m� pe mine ? 783 01:01:05,094 --> 01:01:10,191 Hei. O, mi-a� dori ca asta s� fie un miraj ? 784 01:01:40,897 --> 01:01:43,559 Ei bine. Prizonieri. 785 01:01:43,633 --> 01:01:47,069 �n genunchi c�inilor ! 786 01:01:48,304 --> 01:01:51,467 A da, Americani. 787 01:01:51,541 --> 01:01:54,237 �mi amintesc de voi din pia�a de sclavi. 788 01:01:54,310 --> 01:01:56,278 E bine c� nu ia-�i ucis. 789 01:01:56,345 --> 01:01:58,404 Ne place. 790 01:01:58,481 --> 01:02:02,747 Pentru c� acum am pl�cerea s� v� ucid chiar eu. 791 01:02:02,819 --> 01:02:04,787 �i v� asigur... 792 01:02:04,854 --> 01:02:07,322 C� v� voi asigura o moarte extrem de dureroas�... 793 01:02:07,390 --> 01:02:10,188 Pentru am�ndoi. Lua�i de aici. 794 01:02:13,896 --> 01:02:15,921 Hotchkiss. Jones. 795 01:02:15,998 --> 01:02:18,694 Nicole. Deci p�n� la urm� l-ai prins. 796 01:02:18,768 --> 01:02:20,702 Ai venit s� ne scapi ? 797 01:02:20,770 --> 01:02:23,364 Nu. M-am prins �i eu. 798 01:02:23,439 --> 01:02:26,101 De ce e�ti aici ? Am crezut c� oameni �stea sunt mor�i. 799 01:02:26,175 --> 01:02:29,611 Vor fi �n scurt timp. Lua�i ace�ti porci de aici ! 800 01:02:29,679 --> 01:02:32,580 Asigura�i-v� c� nu se �nt�mpl� nimica cu ei dec�t trebuie s� se �nt�mple. 801 01:02:32,648 --> 01:02:35,208 Ce cau�i aici ? 802 01:02:35,284 --> 01:02:38,549 S� �nt�mplat c� a trebuit s-o scot afar� din Alger. 803 01:02:38,621 --> 01:02:40,714 M� bucur c� ai avut grij� s� o aduci la mine. 804 01:02:40,790 --> 01:02:45,386 E de la securitatea Francez�. La informat deja pe Josef. 805 01:02:45,461 --> 01:02:47,895 C�t �tie despre noi, nu �tiu. 806 01:02:47,964 --> 01:02:49,898 E pl�cerea mea s� aflu. 807 01:02:49,966 --> 01:02:52,628 Seara asta care se p�rea s� fie plictisitoare o va anima ea. 808 01:02:52,702 --> 01:02:55,569 Mi-e team� c� ast� sear� vei fi ocupat cu alte treburi. 809 01:02:55,638 --> 01:02:59,165 O companie de legionari m�r��luie�te spre fort Apar. 810 01:02:59,242 --> 01:03:02,177 Ar fi bine s� p�r�se�ti fortul �i s�-i faci pe oameni t�i disp�ru�i. 811 01:03:02,245 --> 01:03:05,009 Am f�cut toate aranjamentele. �nainte de a pleca, vor mina fortul. 812 01:03:05,081 --> 01:03:09,245 Oameni mei a�teapt� cu ner�bdare s� detoneze c�nd vor ajunge. 813 01:03:09,318 --> 01:03:12,048 Hamud, e�ti un prost. Axmann te folose�te. 814 01:03:12,121 --> 01:03:14,021 Nu ai nici o �ans� s� c�tigi. 815 01:03:14,090 --> 01:03:16,354 Trebuie s� fi dr�gu�� �i s�-�i �i gura. 816 01:03:16,425 --> 01:03:22,193 �i nu �ncerca s� faci ceva care s� te r�neasc�. E�ti prea frumoas� ca s� mori. 817 01:03:22,265 --> 01:03:25,996 Vino cu mine s� g�sim ceva haine care s� te fac� mai atractiv�. 818 01:03:29,438 --> 01:03:32,202 E modalitate groaznic� de a muri. 819 01:03:36,145 --> 01:03:39,706 Domnule, pot s�-�i spun ceva ? Nu. 820 01:03:39,782 --> 01:03:42,876 O s�-�i par� r�u dac� nu ascul�i. Nu. 821 01:03:42,952 --> 01:03:46,718 Cea ce vreau s�-�i spun �ine de viata ta. Nu. 822 01:03:46,789 --> 01:03:52,625 Cea ce �ncerc s�-�i spun, c� eu nu �in post. 823 01:03:59,535 --> 01:04:02,504 Ce tot spune ? De unde s� �tiu. 824 01:04:02,572 --> 01:04:04,836 Vorbesc orice limb� �n afar� de Greac�. 825 01:04:04,907 --> 01:04:07,842 Dar vorbe�te �n arab�. Tot Greac� mi se pare. 826 01:04:07,910 --> 01:04:12,074 �ine-�i gura ! 827 01:04:15,384 --> 01:04:18,012 Cea fost asta ? Chemarea de la Santa Anita. 828 01:04:18,087 --> 01:04:21,784 Vorbe�ti prosti. Cald sau rece, suntem �n st�nga la post. 829 01:04:32,268 --> 01:04:35,863 E recep�ia de primire pentru prietenii dvs. Americani. 830 01:04:35,938 --> 01:04:39,135 Asta mai �nalt e v�rul meu Abdullah... 831 01:04:39,208 --> 01:04:42,200 E cel pe care �l caut�. 832 01:04:42,278 --> 01:04:45,645 Ce moment pentru ei s�-l g�seasc� aici. 833 01:05:03,733 --> 01:05:05,997 O, ce oameni dr�gu�i. Ce le-ai spus ? 834 01:05:06,068 --> 01:05:09,435 Le-am spus c� Hamud's lupt�torul v� va rupe �n buc��i... 835 01:05:09,505 --> 01:05:12,474 Cu m�inile goale. Spui ceva acolo. 836 01:05:12,541 --> 01:05:14,509 You, you, you... 837 01:05:19,415 --> 01:05:22,179 Oricum trebuie s� murim c�ndva. 838 01:05:22,251 --> 01:05:25,687 Nu trebe s�-�i faci griji Lou. Ai tr�it o via�� curat�. 839 01:05:25,755 --> 01:05:29,054 Dar mi-ar pl�cea s� tr�iesc un pic mai mult ca s� pot s-o murd�resc pu�in. 840 01:05:29,125 --> 01:05:32,617 Abdullah. 841 01:05:32,695 --> 01:05:34,686 B�iete, suntem bucuro�i s� te vedem. 842 01:05:34,764 --> 01:05:37,028 Da, ascult�, vom uita de bani care ne e�ti dator... 843 01:05:37,099 --> 01:05:39,363 Daca ii spui lui Hamud s� nu ne rup�. 844 01:05:39,435 --> 01:05:41,767 Porcilor ! Am s� v� duc eu s� v� rup. 845 01:05:48,044 --> 01:05:52,708 Nu-�i face griji. Nu am s� te r�nesc. Dac� spui tu... 846 01:05:52,782 --> 01:05:54,875 Am f�cut-o de ochi v�rului meu. 847 01:05:54,951 --> 01:05:58,546 Dar trebe s� o fac s� arate bine. Ce zici de mi�carea Patterson ? 848 01:05:58,621 --> 01:06:01,556 Bine. Bine. 849 01:06:05,394 --> 01:06:09,091 Ow ! Oh ! Ow ! 850 01:06:16,906 --> 01:06:19,340 Trebe s�-l salv�m pe Bud. Nu pot s� v� salvez pe am�ndoi. 851 01:06:19,408 --> 01:06:21,501 Hei, ce spui de mi�carea din Boston, �ti s� spargi nuci ? 852 01:06:21,577 --> 01:06:25,172 Da. Spune c�nd esti pregatit. Bine. 853 01:06:25,247 --> 01:06:27,181 Au. 854 01:06:27,249 --> 01:06:29,683 Am orbit. Nu pot vedea. 855 01:06:31,587 --> 01:06:36,149 Nu, bou prost. Ai gre�it omul. 856 01:06:44,266 --> 01:06:46,359 Nu, nu, nu. 857 01:06:46,435 --> 01:06:48,528 Nu eu prostule. Ascult�-m� Bud. 858 01:06:48,604 --> 01:06:50,868 Abdullah's e de partea noastr�. El face mi�carea din Boston. 859 01:06:50,940 --> 01:06:53,101 S� plec�m de aici. Haide. 860 01:07:03,119 --> 01:07:06,418 M� doare. B�ie�i va trebui s� m� ajuta�i s� m� �ntorc �n Brooklin. 861 01:07:06,489 --> 01:07:08,582 O s� te ajut�m ? Dac� mai stau aici... 862 01:07:08,657 --> 01:07:12,115 .. va trebui s� m� �nsor cu fa�a �eicului, �i ea arat� ca un c�ine. Uit�te. 863 01:07:15,131 --> 01:07:20,364 Ce spui ? Cred c� este o femeie foarte ur�t� sau un monstru tare dr�gu�. 864 01:07:20,436 --> 01:07:22,927 Hei, trebe s�-l ajut�m pe Bud. 865 01:07:23,005 --> 01:07:25,496 Repede, f� din nou mi�carea. Bine. 866 01:07:25,574 --> 01:07:30,807 O. A f�cuto din nou. Sunt orb. Nu v�d. 867 01:07:30,880 --> 01:07:34,077 Nu, nu, Abdullah ! 868 01:07:38,587 --> 01:07:40,487 D�-te jos ! 869 01:07:40,556 --> 01:07:43,787 Iar�i ai gre�it. 870 01:07:43,859 --> 01:07:46,794 Abdullah's ne ajut�. Abdullah's �ncearc� s� ne omoare. 871 01:07:46,862 --> 01:07:50,354 Da, dar el �nc� ne ajut�. Egoistule. 872 01:07:56,672 --> 01:08:00,039 Cineva s�-i opreasc� ! 873 01:08:29,071 --> 01:08:31,005 Opri�i ! Opri�i ! 874 01:08:33,542 --> 01:08:36,136 Bun� recep�ie a-�i aranjat pentru Americani. 875 01:08:40,950 --> 01:08:44,511 Veni�i ! Asta e �ansa noastr�. 876 01:08:44,587 --> 01:08:46,953 Haide ! 877 01:08:48,357 --> 01:08:50,951 Ooh ! Ooh ! 878 01:08:53,462 --> 01:08:55,794 Ce i-ai f�cut ? 879 01:08:55,865 --> 01:08:57,799 Am f�cut Fuu... 880 01:08:57,867 --> 01:09:00,631 Asta i-ai f�cut, Fuu... 881 01:09:00,703 --> 01:09:02,694 Da, l-am suflat... 882 01:09:06,509 --> 01:09:09,478 Hei prietene e�ti tare sl�bit. 883 01:09:09,545 --> 01:09:12,309 Ar trebui s� fi ca mine. M�nc� un m�r din Arabia. 884 01:09:12,381 --> 01:09:14,315 M�r ? Mm-hmm. 885 01:09:14,383 --> 01:09:16,351 Asta-i o ceap�. 886 01:09:18,420 --> 01:09:22,254 Opri�i-v� pro�tilor. Prinde�i legionari ! 887 01:09:27,730 --> 01:09:29,994 De data asta nu trebe s� ne scape. 888 01:09:30,065 --> 01:09:33,193 Am s�-i ucid pe am�ndoi cu m�inile goale. 889 01:09:33,269 --> 01:09:35,328 �i-am spus s� n-ai �ncredere �n Abdullah. 890 01:09:35,404 --> 01:09:37,838 Am s�-i tai beregata. 891 01:09:40,376 --> 01:09:44,005 Acum... 892 01:09:44,079 --> 01:09:46,604 Pro�tilor. 893 01:09:55,991 --> 01:09:57,925 Abdullah. 894 01:09:57,993 --> 01:10:01,019 Trebe s� ne gr�bim. �ntreaga tab�r� va fi dup� noi. 895 01:10:03,699 --> 01:10:07,294 Jeepul Axmann's. Haide�i ! 896 01:10:32,528 --> 01:10:35,258 Mi-au luat jeepul. De ce nu te duci s� �i-l iei ? 897 01:10:41,403 --> 01:10:44,338 S� plec�m repede de aici ! Asta e haremul �eicului. 898 01:10:44,406 --> 01:10:46,340 Nu o lu� pe acolo, e baia lui. 899 01:10:46,408 --> 01:10:48,672 Am s�-mi �in ochii �nchi�i. 900 01:10:52,248 --> 01:10:55,149 Wow ! 901 01:11:11,800 --> 01:11:16,794 Bud. Bud. 902 01:11:20,409 --> 01:11:22,969 Ce �ncerci s� faci, vrei s� te omori. 903 01:11:52,241 --> 01:11:56,109 Gr�be�te-te ! Trebe s� avertiz�m legiunea �nainte s� mineze fortul. 904 01:11:59,481 --> 01:12:02,177 Acum pe unde mergem ? 905 01:12:02,251 --> 01:12:04,685 Nu conteaz� pe unde mergi, doar du-te. 906 01:12:08,490 --> 01:12:11,015 Ne ajung. E�ti �n mar�arier. 907 01:12:21,603 --> 01:12:24,470 Hei, sunte�i �n direc�ia gre�it�. 908 01:12:24,540 --> 01:12:28,374 �ine volanul ! �ine volanul ! 909 01:12:28,444 --> 01:12:30,571 �ntoarce�i-v� ! �napoi ! Scuz�-m�. 910 01:12:54,236 --> 01:12:57,330 L-am luat. 911 01:13:14,990 --> 01:13:19,290 Suntem noroco�i. Legionari nu au ajuns �nc� la fort. 912 01:13:21,330 --> 01:13:24,766 Cred c� i-am pierdut pe arabi. I-am g�sit din nou. 913 01:13:29,204 --> 01:13:31,365 Opre�te-te ! Sunt oameni no�tri. 914 01:13:31,440 --> 01:13:33,635 Ace�tia sunt oameni care vor detona. 915 01:13:33,709 --> 01:13:35,643 Ei cred c� suntem arabi.. 916 01:13:35,711 --> 01:13:38,145 Avem o �ans� s� salv�m fortul. 917 01:13:38,213 --> 01:13:40,306 Du-te la oameni �ia ! Bine. 918 01:13:40,382 --> 01:13:42,316 Oui, oui. 919 01:13:47,723 --> 01:13:50,157 Unde au plecat ? 920 01:13:50,225 --> 01:13:53,991 Haide, nu vezi pe unde mergi ? Nu prea v�d. 921 01:13:58,634 --> 01:14:00,534 Arabi domnule. 922 01:14:10,913 --> 01:14:12,676 Uite, legionari. 923 01:14:14,616 --> 01:14:17,585 Lafayette, venim. 924 01:14:17,653 --> 01:14:20,554 Lafayette, plec�m. 925 01:14:29,031 --> 01:14:31,625 Hei, nu suntem arabi. 926 01:14:31,700 --> 01:14:34,863 Ajutor. 927 01:14:34,937 --> 01:14:38,805 Nu i-am convins. Nu e de mirare. 928 01:14:38,874 --> 01:14:41,342 Suntem �mbr�ca�i �n arabi. Ei nu �tiu cine suntem. 929 01:14:45,047 --> 01:14:47,777 Dar ei �tiu. Mergi �n fort. 930 01:15:04,833 --> 01:15:07,267 Haide ! Gr�be�te-te ! 931 01:15:07,336 --> 01:15:10,396 Gr�be�te-te ! �nchide poarta ! �nchide poarta ! 932 01:15:10,472 --> 01:15:14,272 L�sa�i-m� s� ies ! Hei asta e Lou. L�sa�i-m� s� ies ! 933 01:15:14,343 --> 01:15:16,777 O s� �in poarta. Tu du-te �i caut� detonatorul ! 934 01:15:16,845 --> 01:15:18,938 Bine. Nu, nu, nu, a�teapt� pu�in ! Abdullah, avem nevoie de tine s� fii r�u. 935 01:15:19,014 --> 01:15:22,108 S� �in� Lou poarta. Cine, eu ? Mi-ai spus... 936 01:15:22,184 --> 01:15:25,813 Ascult� ! A�teapt� pu�in ! Mi-ai spus c� o s� te... haide, Abdullah ! 937 01:15:27,789 --> 01:15:30,781 Bud. Ia... 938 01:15:30,859 --> 01:15:33,794 Ia... ia... Ia... detolinatorul. 939 01:15:40,302 --> 01:15:47,475 Bud. 940 01:15:51,380 --> 01:15:55,749 Bud. Bud. 941 01:15:55,817 --> 01:15:58,684 Nu fi prost. Ia scara ! Vom trece pe deasupra. 942 01:16:02,991 --> 01:16:06,085 �eic Abdullah. 943 01:16:22,844 --> 01:16:25,278 Nu. Ce am f�cut. 944 01:16:25,347 --> 01:16:28,783 Mi-am ucis prietenul. Lou. Ce am f�cut. 945 01:16:28,850 --> 01:16:31,614 Nu-mi spune. Lou sa dus. 946 01:16:31,687 --> 01:16:34,622 O nu m� bate la cap. Realizezi ce am f�cut ? 947 01:16:34,690 --> 01:16:36,624 Am ucis cel mai bun prieten pe care l-am avut. 948 01:16:36,692 --> 01:16:39,286 A fost un tip mic �i dulce. Uit�te, sa dus. 949 01:16:39,361 --> 01:16:41,454 Nu-l voi m-ai vedea din nou. 950 01:16:41,530 --> 01:16:45,125 Dac� el ar fi aici m-a� pune �n genunchi �i mi-a� cere scuze. 951 01:16:45,200 --> 01:16:48,795 Pleac�. 952 01:16:48,870 --> 01:16:51,634 Lou, Lou tu e�ti ? Da. 953 01:16:51,707 --> 01:16:53,971 Nu e�ti mort ? Nu. Nu e�ti r�nit ? Nu. 954 01:16:54,042 --> 01:16:56,306 E�ti �n regul� ? Da. 955 01:16:56,378 --> 01:17:00,644 E�ti de dou� ori un tic�los. Tu. 956 01:17:07,155 --> 01:17:09,749 Prezenta�i arma ! 957 01:17:09,825 --> 01:17:13,591 "Cita�i pentru eroism �n fata inamicilor, 958 01:17:13,662 --> 01:17:18,725 .. pentru contribu�ia la demascarea �i prinderea unui renegat �i un tr�d�tor... 959 01:17:18,800 --> 01:17:22,258 .. pentru serviciile enun�ate �i pentru serviciul adus... 960 01:17:22,337 --> 01:17:26,239 a-�i fost cita�i. " 961 01:17:26,308 --> 01:17:28,936 Despre ce vorbe�te ? Acum o s� ne spun� pentru ce am fost cita�i. 962 01:17:29,011 --> 01:17:31,104 Cita�ie ? Eu nu vreau dec�t un cal. Ce cal ? 963 01:17:31,179 --> 01:17:34,580 Cita�ie. Asta �mi da o alt� gur� de hr�nit. 964 01:17:34,650 --> 01:17:38,780 Soldat Lou Hotchkiss, te decorez. 965 01:17:45,027 --> 01:17:47,291 O s�-mi scri nu-i a�a ? 966 01:17:50,365 --> 01:17:52,629 Ia ! 967 01:17:52,701 --> 01:17:57,297 Acum, pentru a asigura, gloria �i onoarea legiuni str�ine, 968 01:17:57,372 --> 01:18:00,432 ... e pl�cerea mea de a v� prezenta... 969 01:18:00,509 --> 01:18:03,239 ... cu onoare eliberarea din functie. 970 01:18:03,311 --> 01:18:06,075 Este un vas care pleac� �n State �n 20 de minute. 971 01:18:06,148 --> 01:18:08,139 Fi�i pe el ! Da domnule. 972 01:18:10,986 --> 01:18:13,420 Companie liberi ! 973 01:18:15,824 --> 01:18:17,917 Mul�umesc domni�oar�.. Haide Abdullah. 974 01:18:19,528 --> 01:18:22,429 Mul�umesc pentru tot. Aten�iune ! 975 01:18:22,497 --> 01:18:26,934 Pentru serviciile aduse, te decorez. 976 01:18:32,507 --> 01:18:34,600 Lou. 977 01:18:38,180 --> 01:18:40,444 Haide urc�. Mi-e indiferent Bud. 978 01:18:40,515 --> 01:18:42,608 Tu stai �n fa��, Eu merg �n remorc�. 979 01:18:42,684 --> 01:18:44,948 Remorc� ? Da. 980 01:18:45,020 --> 01:18:46,954 Ce vrei s� faci �n remorc� ? 981 01:18:47,022 --> 01:18:49,786 O, am doar ni�te snecsuri pe care le-am luat �i care vreau s� le duc cu mine. 982 01:18:49,858 --> 01:18:53,350 Lou. 983 01:19:01,203 --> 01:19:04,297 Snecsuri ? Yoman 82350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.