Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,422 --> 00:00:58,414
Merg�nd �n soarele nemilos.
2
00:00:58,491 --> 00:01:01,085
Peste desertul lipsit de drumuri.
3
00:01:01,161 --> 00:01:03,857
M�r��luiesc oameni din legiunea str�in�.
4
00:01:03,930 --> 00:01:08,196
B�rba�i nedori�i, oropsi�i, din
sute de na�iuni.
5
00:01:08,268 --> 00:01:11,635
Ei au venit �n legiune ca s� uite.
6
00:01:11,704 --> 00:01:16,641
Povestea noastr� este despre doi oameni
care au venit �n legiune ca s� uite.
7
00:01:16,709 --> 00:01:20,509
�i ei erau nedori�i...
chiar �i �n Brooklin.
8
00:01:24,417 --> 00:01:26,783
S� vedem cum a �nceput totul.
9
00:01:26,853 --> 00:01:29,253
�i din ce cauz�.
10
00:01:29,322 --> 00:01:31,517
De la ace�ti doi lupt�tori.
11
00:02:01,688 --> 00:02:06,057
Stai a�a ! Stai a�a ! Ce face�i ?
�ncerca�i s� �ine�i mul�imea lini�tit� !
12
00:02:07,293 --> 00:02:10,023
T�ce�i, t�ce�i, t�ce�i !
13
00:02:17,237 --> 00:02:19,398
Fac eu lini�te.
14
00:02:22,909 --> 00:02:26,106
Mr. Jones, acest tip nu urmeaz�
scenariu.
15
00:02:26,179 --> 00:02:28,374
El ar fi trebuit s� stea �i s�
m� lase s�-i dau la cap.
16
00:02:28,448 --> 00:02:32,350
Acum ascult�-m�. C�nd �n scenariu
spune c� o iei la cap, o iei la cap.
17
00:02:32,418 --> 00:02:35,910
E o repeti�ie. F�r� emo�ii.
F�r� nici un foc. F�r� nimica.
18
00:02:35,989 --> 00:02:38,685
E cel mai bun scenariu care a fost
scris vreodat�, iar voi b�ie�i
sunte�i pe dinafar�.
19
00:02:38,758 --> 00:02:41,352
Spune-i lui. El e cel care nu l-a
citit. Nu am nevoie sa-l citesc.
20
00:02:41,427 --> 00:02:45,193
Sunt campion la wrestling
�n toat� Africa de nord.
21
00:02:45,265 --> 00:02:47,199
Voi b�ie�i nu realiza�i...
22
00:02:47,267 --> 00:02:49,462
... c� nimeni nu va pl�ti bani buni
doar pentru a vedea wrestling.
23
00:02:49,536 --> 00:02:51,697
Trebuie s� dramatiza�i, s� suferi�i.
24
00:02:51,771 --> 00:02:54,433
Trebuie s�...
Uita�i-v� !
25
00:02:54,507 --> 00:02:58,671
Asta e o expresie a suferin�ei.
Asta e agonia.
26
00:02:58,745 --> 00:03:03,011
�ine-�i expresia, Lou. Vreau c� b�ie�i
s� te studieze. Stai a�a. �n ordine, Lou.
27
00:03:03,082 --> 00:03:05,016
Ajunge. Ridic�-�i �uncile. Haide.
28
00:03:05,084 --> 00:03:08,611
Vino, ie�i afar�.
Uite. Vino, vino.
29
00:03:08,688 --> 00:03:10,849
Vino, vino.
30
00:03:10,924 --> 00:03:13,586
Vreau s� le ar��i b�ie�ilor cum s�
monteze p�r�ile principale.
31
00:03:13,660 --> 00:03:15,890
Prima dat� vei sta �n locul lui
Abdullah.
32
00:03:15,962 --> 00:03:18,795
Hai. Vom �ncepe din partea de sus
a pagini cinci.
33
00:03:19,999 --> 00:03:22,229
Stai un moment !
Aici e.
34
00:03:22,302 --> 00:03:24,964
Deci. "Bert �i execut� un dropkick".
35
00:03:25,038 --> 00:03:27,563
"Abdullah cade jos.
Dar este r�nit ? Nu."
36
00:03:27,640 --> 00:03:31,599
" El se uit� dup� Bert
�i-l prive�te cu dispre�. "
37
00:03:31,678 --> 00:03:34,112
Sta�i pu�in !
S-o face�i cu grij�. Da-i drumul.
38
00:03:46,159 --> 00:03:49,094
Nu, nu, nu, nu, nu,
Lou, haide.
39
00:03:49,162 --> 00:03:52,063
Ce �i-a luat a�a de mult timp
s� cazi jos !
40
00:03:52,131 --> 00:03:55,225
Vreau ca Abdullah
s� aiba o sincronizare bun�.
41
00:03:55,301 --> 00:03:57,235
Haide, haide, haide.
42
00:03:57,303 --> 00:03:59,635
�mi pare r�u c� mi-a luat a�a
de mult s� cad jos.
43
00:03:59,706 --> 00:04:01,833
�n ordine, �n ordine. Acum e�ti Bert.
E�ti Bert.
44
00:04:01,908 --> 00:04:04,638
Abdullah, riposteaz� !
45
00:04:09,983 --> 00:04:12,008
Lou, po�i c�dea mai repede ?
46
00:04:12,085 --> 00:04:14,280
�ncetine�ti toat� ac�iunea din
scenariu asta.
47
00:04:14,354 --> 00:04:18,415
Iar eu nu sunt deloc fericit cum iese.
Suntem doi aici.
48
00:04:18,491 --> 00:04:21,289
Vrei s-o mai fac din nou,
domnule Jones ? Nu, cu siguran�� nu !
49
00:04:21,361 --> 00:04:23,852
Nu vreau s� fi r�nit.
Uite, trecem la urm�toarea mi�care.
50
00:04:23,930 --> 00:04:26,956
R�stoarn�-l de adev�ratelea de
data asta. Da-i drumul.
51
00:04:31,504 --> 00:04:34,769
Nu. Nu, nu, nu !
Abdullah !
52
00:04:34,841 --> 00:04:38,834
Nu po�i sa-l ridici pu�in mai tare ?
Nu ob�inem efectul sonor pe care-l vrem.
53
00:04:43,082 --> 00:04:46,108
Asta e.
Te-ai prins.
54
00:04:46,185 --> 00:04:49,518
Ia idea, Bert ? E�ti pe cale
de a lua o b�taie teribil�..
55
00:04:49,589 --> 00:04:52,956
Abdullah e un asasin,
dar... ai posibilitatea s� o iei.
56
00:04:53,026 --> 00:04:56,462
Mul�umesc.
Mereu fac tot ce pot.
57
00:04:56,529 --> 00:05:00,397
Pot s� ies afar� acum ? Nu.
58
00:05:00,466 --> 00:05:03,799
�n regul� Abdullah, ajunge.
Nu vreau s� te obose�ti prea mult.
59
00:05:03,870 --> 00:05:06,134
Bert, treci tu.
60
00:05:15,915 --> 00:05:17,849
A fost bine, Bert.
61
00:05:17,917 --> 00:05:20,010
Te-ai s�turat ? Nu.
Tu te-ai s�turat ? Nu.
62
00:05:20,086 --> 00:05:22,077
A cui e r�ndul ? Al meu.
Al meu.
63
00:05:22,155 --> 00:05:25,022
�n ordine arunc�m.
Cap.
64
00:05:25,091 --> 00:05:28,583
E stem�. Am c�tigat.
Vom face o mi�care din Boston.
65
00:05:28,661 --> 00:05:31,152
Mi�care din Boston ?
Mi�care din Boston.
66
00:05:31,230 --> 00:05:33,460
Mi�care din Boston.
Uhh !
67
00:05:33,533 --> 00:05:35,831
Tu...
Ahhh, a�tepta�i pu�in !
68
00:05:35,902 --> 00:05:39,929
Haide�i s� facem finalul, v�rtej
de v�nt. Asta e.
69
00:05:40,006 --> 00:05:43,407
Ei, Bud, d�-m� jos de pe
matahala asta !
70
00:05:46,179 --> 00:05:48,943
E bine.
Asta e.
71
00:05:49,015 --> 00:05:52,451
A�a ceva vream.
Ce c�z�tur�. E minunat.
72
00:05:52,518 --> 00:05:55,487
Tu.
Tu, e�ti eroul victorios.
73
00:05:55,555 --> 00:05:58,217
Iar tu,
b�tut �i te-ai predat...
74
00:05:58,291 --> 00:06:01,954
... t�r�ndu-te departe ca un
c�ine biciuit.
75
00:06:02,028 --> 00:06:04,997
Abdullah nu e un c�ine biciuit.
76
00:06:05,064 --> 00:06:07,396
Sunt un mare campion.
Nu am pierdut niciodat�.
77
00:06:07,467 --> 00:06:11,028
Dar Abdullah, ai c�tigat s�pt�m�na
trecut� �n Boston. M�ine sear� e
r�ndul lui Bert.
78
00:06:11,104 --> 00:06:13,368
�ti la urma urmei el e favoritul
�n acest ora�.
79
00:06:13,439 --> 00:06:16,374
Abdull e cel mai bun lupt�tor din lume.
Nu am pierdut niciodat�.
80
00:06:18,444 --> 00:06:21,345
Dac� nu renun� �i m� �ntorc la
tribul meu. A�teapt� pu�in.
81
00:06:21,414 --> 00:06:25,373
S� o lu�m u�or fra�ilor.
�ti c� ai semnat un contract cu noi.
82
00:06:25,451 --> 00:06:29,945
�i �ine minte c� am �mprumutat cinci
miare de la sindicat ca s� te
aduc aici din Alger.
83
00:06:30,022 --> 00:06:32,855
Nu-mi pas�.
Abdullah spune la revedere.
84
00:06:32,925 --> 00:06:37,555
Ce spui de cele 5 miare ? Le spun
la revedere �i lor, am s� iau
primul vas spre cas�.
85
00:06:39,866 --> 00:06:42,494
Hei, prostule.
Vino aici, prostule.
86
00:06:42,568 --> 00:06:45,230
Abdullah pleac�.
Trebe sa-l aducem �napoi.
87
00:06:45,304 --> 00:06:48,762
Altfel avem o gr�mad� de probleme
cu b�ie�i duri din acest ora�.
Care b�ie�i duri ?
88
00:06:48,841 --> 00:06:50,900
Ce ai spus ?
Care b�ie�i duri ?
89
00:06:50,977 --> 00:06:53,571
Cum po�i vorbi dac� nu-�i mi�ti gura ?
Deci ?
90
00:06:53,646 --> 00:06:56,479
Abdullah a iesit din schem�.
Oh.
91
00:06:56,549 --> 00:06:58,710
Da ! Ce ai de spus, Jonesy ?
92
00:06:58,785 --> 00:07:01,652
Dac� te referi la cele 5000.
�efule...
93
00:07:01,721 --> 00:07:03,916
Nu-�i face griji pentru asta.
O s� �i-i dau �napoi.
94
00:07:03,990 --> 00:07:06,720
5000 era doar m�run�i�.
95
00:07:06,793 --> 00:07:10,126
Am pus pe capul lui Abdullah
100.000
96
00:07:10,196 --> 00:07:13,097
Nu cred c� vrei s� pierdem
a�a ceva...
97
00:07:13,166 --> 00:07:16,602
Te �ine, Jonesy ?
Oh, eu...
98
00:07:16,669 --> 00:07:19,194
Eu...
99
00:07:20,706 --> 00:07:24,233
Uh, uh, nu, nu cred c� dai �i o
a doua �ans�, Frankie.
100
00:07:24,310 --> 00:07:28,144
�l vom aduce pe Abdullah �napoi
chiar dac� trebuie sa-l urm�rim
�n cele patru col�uri ale globului.
101
00:07:28,214 --> 00:07:30,148
Nu-�i face griji.
102
00:07:31,217 --> 00:07:33,151
Haide, Lou.
103
00:07:49,902 --> 00:07:51,836
Haide.
104
00:07:51,904 --> 00:07:54,532
Scuz�-m�, te superi dac� te �ntreb ceva ?
Da-i drumul !
105
00:07:54,607 --> 00:07:57,041
Ce facem aici ?
�l c�utam pe Abdullah.
106
00:07:57,109 --> 00:07:59,202
Chiar a�a ? Sigur.
A luat bilete spre Alger.
107
00:07:59,278 --> 00:08:02,873
Vecine, �l cuno�ti pe
Abdullah lupt�torul ?
108
00:08:02,949 --> 00:08:06,009
Lupt�torul, Abdullah ?
109
00:08:06,085 --> 00:08:08,212
Lou, arat�-i poza.
Uite.
110
00:08:08,287 --> 00:08:10,312
A�a arat� dezbr�cat.
Uite.
111
00:08:11,491 --> 00:08:14,358
�i a�a arat� �mbr�cat.
112
00:08:14,427 --> 00:08:17,658
El poart� frizura tribului Al-Minya.
113
00:08:17,730 --> 00:08:20,426
A deci �l cuno�ti ? Oh, nu, nu, nu.
Nu �tiu nimica.
114
00:08:20,500 --> 00:08:23,833
Nu vreau probleme.
Acum pleca�i. Pleca�i, pleca�i !
115
00:08:24,904 --> 00:08:26,838
Oh, �i ur�t.
116
00:08:26,906 --> 00:08:30,137
Mi-a� fi dorit s� fi g�sit pe cineva
cu bun sim� s� ne dea un r�spuns.
117
00:08:30,209 --> 00:08:32,507
�i eu.
118
00:08:38,684 --> 00:08:42,620
E frumoas�.
Hei, Bud !
119
00:08:42,688 --> 00:08:45,213
Cred c� am g�sit pe una cu bun sim�.
O voi �ntreba.
120
00:08:45,291 --> 00:08:47,953
Eu...
Ay-yai-yai-yai-yai.
121
00:08:48,027 --> 00:08:50,291
Bud, vino aici. Vino aici.
Ce s-a �nt�mplat.
122
00:08:50,363 --> 00:08:53,821
Vorbe�te tu cu femeia asta.
Poate poate s�-�i... Oh, desigur !
123
00:08:53,900 --> 00:08:56,801
Eu... e a mea ! Ea este...
124
00:08:56,869 --> 00:09:00,464
O, tu...
Oh !
125
00:09:00,540 --> 00:09:03,976
Se �nt�mpl� s�-l �ti�i pe
Abdullah lupt�torul ?
126
00:09:04,043 --> 00:09:06,204
Luptater ?
Lupt�tor.
127
00:09:08,648 --> 00:09:12,140
Lupt�torul �sta e tare puternic,
iar c�nd �ncearc� s� te prind�...
128
00:09:12,218 --> 00:09:17,019
�i pune acolo, um... �i.. �i...
Uneori el, el... el...
129
00:09:17,089 --> 00:09:21,116
El te ridica �n sus �i.. �i...
pe cap. Ai �n�eles ?
130
00:09:21,193 --> 00:09:25,527
�i c�teodat�... �i apoi... apoi din nou
va da un headlock a�a...
131
00:09:25,598 --> 00:09:29,227
A�a, a�a...
A�a, a�a...
132
00:09:29,302 --> 00:09:32,465
Nu �ti cum se arunc� la
lupta corp la corp ?
133
00:09:32,538 --> 00:09:35,405
Pot s�-�i ar�t ?
Vezi, eu sunt adversarul t�u.
134
00:09:35,474 --> 00:09:38,841
Iei un bra� �i �l pui �n jurul
adversarului t�u.
135
00:09:38,911 --> 00:09:41,345
Apoi iei cel�lalt bra� �i �l pui
�n jurul adversarului t�u.
136
00:09:41,414 --> 00:09:44,406
C�teodat� adversarul t�u
vrea s�-�i dea o �mbr��i�are de urs.
137
00:09:44,483 --> 00:09:47,577
He... He...
138
00:09:47,653 --> 00:09:49,746
He... Mmm.
139
00:09:50,990 --> 00:09:52,685
Lou.
Hmm.
140
00:09:52,758 --> 00:09:54,726
Care este ideea, s�ru�i pe oricine
Eu nu am s�rutat pe nimeni.
141
00:09:54,794 --> 00:09:57,058
Ce e asta ? Ce s� fie ?
De unde o ai...
142
00:09:57,129 --> 00:09:59,120
Ce �ncerci s� faci, vrei s� ne
omori ? O, nu.
143
00:09:59,198 --> 00:10:02,292
�n aceast� �ar� b�rba�i nu familiarizeaz�
cu femeile. Ei nu se s�rut� ?
144
00:10:02,368 --> 00:10:05,531
Nu ! �i nu po�i ie�i cu ele ?
�i nu fac... Nu, no fac.
145
00:10:05,605 --> 00:10:08,199
Nu, nu, nu. Nu !
Nu pot ? Nu !
146
00:10:08,274 --> 00:10:10,674
B�iete, aceast� femeie a gre�it �ara.
Eu...
147
00:10:10,743 --> 00:10:13,735
O, vrei s� te... Uite un hotel.
S� intr�m.
148
00:10:13,813 --> 00:10:16,714
Bine.
149
00:10:16,782 --> 00:10:20,479
Vrei s� te dai din calea mea ? Acum tu
stai afar� �i �ntreab� de Abdullah.
150
00:10:20,553 --> 00:10:23,044
Abdullah ? Abdullah !
Am s-o fac.
151
00:10:24,457 --> 00:10:27,517
Acum stai jos acolo �i �ine ochii
deschi�i. O, da.
152
00:10:27,593 --> 00:10:30,619
A�teapt� pu�in.
Uite pentru tipul care car� bagaje.
153
00:10:30,696 --> 00:10:34,427
Pune-l jos. Pune-l �napoi !
"Pune-l jos. "
154
00:10:34,500 --> 00:10:37,196
"Pune-l jos. "
155
00:10:37,269 --> 00:10:40,500
Eeeeh.
156
00:10:55,021 --> 00:10:57,581
Ce e ?
Trebuie s�-l v�d pe Josef imediat.
157
00:10:57,657 --> 00:11:01,388
Excelen�a sa Sheik Hamud �i
sergent Axmann sunt cu Josef.
158
00:11:01,460 --> 00:11:04,520
Am informa�i importante.
159
00:11:15,708 --> 00:11:18,302
Josef ?
Nu acum. Afar� !
160
00:11:18,377 --> 00:11:22,939
De ce nu mai avertizat, Axmann,
c� legionarii au pus g�rzi �n
tab�ra de construc�ii ?
161
00:11:23,015 --> 00:11:27,475
Noaptea trecut� atacul m-a costat
12 oameni. A meritat Sheik Hamud.
162
00:11:27,553 --> 00:11:31,990
Azi diminea�� la sediul comandamentului,
inginerii companiei de cale ferat�
au fost furio�i.
163
00:11:32,058 --> 00:11:34,686
Pe aceast� hart� mi-au ar�tat...
164
00:11:34,760 --> 00:11:37,285
C� dac� nu poate cur��a de�ertul
de oameni t�i,
165
00:11:37,363 --> 00:11:39,524
�i nu pot s�-�i stabileasc� traseul...
166
00:11:39,598 --> 00:11:43,056
de la Beni Abbess la Ouargla.
167
00:11:43,135 --> 00:11:46,366
Compania va fi for�at� s� construiasc�
calea ferat� pe un traseu de ocolire...
168
00:11:46,439 --> 00:11:50,000
Dar va costa un milion de lire sterline.
Comandantul ce a zis ?
169
00:11:50,076 --> 00:11:53,910
A promis mai multe trupe.
O companie va porni desear�...
170
00:11:53,979 --> 00:11:57,813
de la Fort Lallemand, aici
la Beni Abbes, aici.
171
00:11:57,883 --> 00:12:01,046
Taie-le calea �i distruge-i
la El Golea.
172
00:12:01,120 --> 00:12:03,281
Apoi taberele de construc�ii
vor fi la cheremul nostru.
173
00:12:03,355 --> 00:12:05,585
Iar�i alte atacuri..
Ce zici de bani ?
174
00:12:05,658 --> 00:12:08,593
Dac� vei putea s� opre�ti lucr�rile
la calea ferat� �nc� 30 de zile,
175
00:12:08,661 --> 00:12:11,391
Compania ��i va pl�ti orice
le vei cere.
176
00:12:13,299 --> 00:12:16,132
El insist�, informa�iile sale nu
pot a�tepta.
177
00:12:16,202 --> 00:12:19,000
Sunt doi Americani �n ora� care
�ntreab� de v�rul t�u Abdullah.
178
00:12:19,071 --> 00:12:21,972
Ce vreau cu v�rul meu ?
Nu �tiu, excelenta ta.
179
00:12:22,041 --> 00:12:25,169
Poate sunt spioni de la compania
de c�i ferate.
180
00:12:25,244 --> 00:12:28,179
Sheik Hamud, v� sugerez s�
p�r�si�i Algeria imediat.
181
00:12:28,247 --> 00:12:31,808
�ndat� ce �mi termin treburile
la licita�ia de sclavi.
182
00:12:31,884 --> 00:12:35,285
Ace�ti americani... pot strica totul.
183
00:12:35,354 --> 00:12:39,222
Vor fi lua�i �n grij� excelent�,
de Ibrim.
184
00:12:39,291 --> 00:12:41,225
El nu d� gre� niciodat�.
185
00:12:41,293 --> 00:12:44,126
Nu vreau s� li se �nt�mple nimica
c�nd sunt pe strad�.
186
00:12:44,196 --> 00:12:46,130
Ibrim e de�tept.
187
00:12:46,198 --> 00:12:49,929
�i va atrage �ntr-o alee, �i...
188
00:12:50,002 --> 00:12:53,529
Du-te cu Ibrim si ocupati-v� de
Americani. Da, domnule.
189
00:12:58,277 --> 00:13:01,508
Uite unul dintre ei.
190
00:13:04,283 --> 00:13:06,843
Du-te cu el �i g�se�te-l pe cel�lalt.
191
00:14:10,983 --> 00:14:14,248
A�tepta�i pu�in b�ie�i.
192
00:14:14,320 --> 00:14:18,188
Nu �tiu despre ce e vorba.
E din cauz� c� am s�rutat acea fat� ?
193
00:14:18,257 --> 00:14:22,751
A�a-i ? Sper c� nu. N-am mai fost
�ntr-o astfel de situa�ie �n via�a mea.
194
00:14:22,828 --> 00:14:25,661
A... scuz�-m�, te rog.
195
00:14:27,166 --> 00:14:31,626
O s�-l ridic. Am s�-l ridic.
Ce co�mar !
196
00:14:43,582 --> 00:14:45,516
Uii !
197
00:14:52,892 --> 00:14:54,826
Oooh !
198
00:15:37,903 --> 00:15:39,996
Ce face�i aici ? Ohhh !
199
00:15:40,072 --> 00:15:42,006
Sunt ni�te oameni afar� care
m� urm�resc.
200
00:15:42,074 --> 00:15:44,304
Dac� te g�sesc aici cu o femeie,
te vor ucide.
201
00:15:44,376 --> 00:15:46,640
Dac� m� duc afar� cu tipi �ia,
m� vor ucide oricum. B�rba�i ?
202
00:15:50,249 --> 00:15:52,547
Nu e nici un b�rbat afar�.
E�ti sigur� ?
203
00:15:52,618 --> 00:15:54,552
Da. Uita-te �i singur.
Cred c� o voi face.
204
00:15:54,620 --> 00:15:56,850
Nu pe acolo.
Pe aici.
205
00:15:58,424 --> 00:16:01,393
Cred c� au plecat.
206
00:16:01,460 --> 00:16:04,361
Ohhh !
207
00:16:07,333 --> 00:16:09,801
Sunt acolo.
Sunt acolo.
208
00:16:14,540 --> 00:16:17,441
A�tia sunt oameni din tribul Al-Minya.
E a�a de r�u ?
209
00:16:17,509 --> 00:16:20,603
Dac� te vor g�si te vor ucide.
Asta-i r�u.
210
00:16:21,780 --> 00:16:24,806
Nu po�i intra acolo !
211
00:16:24,883 --> 00:16:28,444
Dac� g�rzile te vor g�si cu
sclavele, te vor ucide.
212
00:16:28,520 --> 00:16:30,579
Cel pu�in acolo voi muri fericit.
213
00:16:30,656 --> 00:16:34,558
Deschide u�a !
Deschide u�a dac� nu o dobor�m !
214
00:16:38,063 --> 00:16:42,056
Hei b�ie�i da�i-v� �napoi �i lua�i-o
la fug� c� sparg u�a.
215
00:16:43,669 --> 00:16:46,263
Mul�umesc.
216
00:16:55,681 --> 00:16:58,809
Uh-uh, nu, n-o face.
Ridica-te �n picioare.
217
00:16:58,884 --> 00:17:01,375
Ridica-te.
Ridica-te �n picioare !
218
00:17:01,453 --> 00:17:03,546
Nu faci dec�t s� te odihne�ti. Ohhh !
219
00:17:03,622 --> 00:17:05,817
Am spus s� te ridici.
220
00:17:05,891 --> 00:17:08,291
Am spus s� te ui�i dup� Abdullah,
nu-i a�a ? A�a e.
221
00:17:08,360 --> 00:17:10,419
�ndat� ce am �ntors spatele
te-ai dus la culcare.
222
00:17:10,496 --> 00:17:12,828
Am g�sit trei membri din
tribul Al-Minya.
223
00:17:12,898 --> 00:17:15,458
Unde ? Am deschis ochii �i ei
erau aici.
224
00:17:15,534 --> 00:17:17,559
Aici ? I-ai �ntrebat unde e Abdullah ?
225
00:17:17,636 --> 00:17:20,469
Erau prea ocupa�i s� m� urm�reasc�.
M-au urm�rit direct �ntr-o camer�
plin� cu fete.
226
00:17:20,539 --> 00:17:23,838
Nu conteaz� fetele. Spune-mi despre
b�rba�i. Fetele erau frumoase.
227
00:17:23,909 --> 00:17:26,810
�n special una din ele. Era a�a exotic�.
Ascult�.
228
00:17:26,879 --> 00:17:29,473
Uit� de fete. Spune-mi despre b�rba�i.
Cum ar�tau ?
229
00:17:29,548 --> 00:17:32,642
Nu erau atra�i de mine.
Dar fetele, fetele... nu conteaz� fetele !
230
00:17:32,718 --> 00:17:35,710
Vrei tu s�-mi spui despre b�rba�i ?
Da. O, b�rba�i ?
231
00:17:35,788 --> 00:17:38,951
Erau vicio�i. Erau mari.
Se uitau a�a.
232
00:17:39,024 --> 00:17:42,084
Unul din ei avea o fat�...
Avea o fa�� peste celelalte fete.
233
00:17:42,161 --> 00:17:44,527
O musta�� uria��, uite a�a.
Da.
234
00:17:44,596 --> 00:17:47,690
�i aveau cu�ite. Aveau �i cu�ite
mici care nu �tiu cum se numesc.
235
00:17:47,766 --> 00:17:51,202
A, dirks.
Da, trei dintre ei aveau dirks.
236
00:17:52,704 --> 00:17:55,298
De fapt, Bud...
Ce ?
237
00:17:55,374 --> 00:17:57,865
Ar�tau, ar�tau ca tipii a�tia.
238
00:17:57,943 --> 00:18:00,878
�i de fiecare dat� c�nd f�ceam
un pas, �i ei f�ceau un pas.
239
00:18:00,946 --> 00:18:03,073
O haide.
A�a ziceam �i eu.
240
00:18:10,622 --> 00:18:12,647
O, Bud !
241
00:18:21,700 --> 00:18:23,600
Bud. Ce s-a �nt�mplat ?
Vreau s� merg acas�.
242
00:18:23,669 --> 00:18:25,933
Trebuie s� duc ceva �napoi �n America.
Ce ? Pe mine.
243
00:18:26,004 --> 00:18:28,768
Nu te mai purta ca un la� ?
Cine-i curajos ?
244
00:18:28,841 --> 00:18:31,639
Dac� vom merge acas�, Frankie
ne spulber�.
245
00:18:31,710 --> 00:18:34,645
Suntem �n siguran�� at�ta
timp c�nd st�m �n mul�ime.
246
00:18:35,280 --> 00:18:38,875
Acum domnilor lotul nr. 36,
trei sclave.
247
00:18:38,951 --> 00:18:42,910
Trebuie s� cump�ra�i pe toate trei sau
niciuna. Nu putem descompleta setul.
248
00:18:42,988 --> 00:18:46,048
Uita�i-v� aici.
Am o ofert� ?
249
00:18:46,125 --> 00:18:49,526
Am o ofert� de 5,000 franci.
250
00:18:49,595 --> 00:18:52,962
D� cineva mai mult ?
D� cineva mai mult ?
251
00:18:53,031 --> 00:18:56,694
10,000 franci
de la marele �eic din de�ert.
252
00:18:56,768 --> 00:18:59,259
Alte oferte ?
Alte oferte ?
253
00:18:59,338 --> 00:19:02,102
10,000.
10,000 !
254
00:19:02,174 --> 00:19:06,304
V�ndut excelen�ei sale !
255
00:19:08,413 --> 00:19:10,506
Sclave.
Sclave ?
256
00:19:10,582 --> 00:19:12,948
Sclave.
O fat� pe care o duci acas�.
257
00:19:13,018 --> 00:19:16,510
G�te�te pentru tine, curat� pentru
tine, ��i spal� hainele...
258
00:19:16,588 --> 00:19:18,920
Te serve�te pentru tot restul vie�i.
259
00:19:18,991 --> 00:19:22,757
�n Algeria, se numesc sclave.
" �n America, se numesc neveste. "
260
00:19:24,997 --> 00:19:28,933
Deci ? Nu �nc�.
Sunt acolo.
261
00:19:29,001 --> 00:19:31,435
Nu c�t sunt aici, prostule.
262
00:19:31,503 --> 00:19:34,063
Ar putea chema legionari.
263
00:19:36,508 --> 00:19:39,375
Acum lotul nr. 37
264
00:19:39,444 --> 00:19:43,210
�ase fete frumoase,
Premiul licita�iei.
265
00:19:43,282 --> 00:19:46,547
Prin�ul Musa Ben Mahmud
mi-a lichidat stocul.
266
00:19:46,618 --> 00:19:49,849
Uita�i-v� la aceste minunate
flori ale de�ertului.
267
00:19:49,922 --> 00:19:53,858
Am vreo ofert� ? Acea e fata care
am �nt�lnit-o c�nd m-au urm�rit tipi �ia.
268
00:19:53,926 --> 00:19:56,087
Nu avem timp s� ne ocup�m de ea.
269
00:19:56,161 --> 00:19:58,527
Am primit o ofert� de 5,000 de franci.
Hei, stai pu�in.
270
00:19:58,597 --> 00:20:01,623
Aceste dame ar putea fi o atrac�ie
pentru Abdullah.
271
00:20:01,700 --> 00:20:05,932
Haide s� ne uit�m �n jur s�
vedem dac� nu e prin mul�ime.
272
00:20:06,004 --> 00:20:08,871
Am o ofert� de 10,000 franci.
273
00:20:08,941 --> 00:20:12,433
D� cineva mai mult ?
D� cineva mai mult ?
274
00:20:12,511 --> 00:20:16,106
Acum am 15,000. Alt� oferta ?
Nici o alt� oferta ?
275
00:20:18,150 --> 00:20:21,381
Acum am 20,000.
276
00:20:21,453 --> 00:20:24,354
Acum am 60,000 franci.
277
00:20:25,791 --> 00:20:28,726
�eicul liciteaz� 80.
278
00:20:28,794 --> 00:20:32,457
Acum am 90, 100, 120.
279
00:20:36,401 --> 00:20:40,929
125.
280
00:20:41,006 --> 00:20:42,667
140,000.
281
00:20:46,545 --> 00:20:49,412
160,000 franci !
282
00:20:49,481 --> 00:20:52,279
160,000 ! Alt� ofert� ?
Alt� ofert� ?
283
00:20:52,351 --> 00:20:54,478
160,000 !
284
00:20:54,553 --> 00:20:58,649
V�ndut Americanului !
285
00:21:01,326 --> 00:21:03,260
Hei, ce sa �nt�mplat ?
286
00:21:03,328 --> 00:21:06,388
Un oarecare American a licitat pentru fetele astea.
287
00:21:06,465 --> 00:21:09,263
Hei, uitate la tipul �la de acolo.
288
00:21:09,334 --> 00:21:12,667
Pare destul de nebun s� taie g�tul cuiva.
289
00:21:12,738 --> 00:21:16,230
O, �la ? E amicul meu. Mia f�cut cu m�n� c�t timp a �inut licita�ia.
290
00:21:16,308 --> 00:21:19,038
Apoi cineva a spus, v�ndut Americanului, apoi el sa oprit.
291
00:21:19,111 --> 00:21:21,579
El ��i f�cea cu m�na ? Mm-hmm.
292
00:21:21,647 --> 00:21:24,673
Da, f�cea a�a.
Iar eu �i f�ceam �napoi.
293
00:21:24,750 --> 00:21:29,016
E�ti un prost, tu ai cump�rat� fetele.
S� plec�m de aici.
294
00:21:29,087 --> 00:21:32,648
Permite�i-mi s� v� felicit.
�i pute�i s�-mi pl�ti�i acum.
295
00:21:32,724 --> 00:21:36,717
M� duc s� verific pe aici.
�mi pare r�u vecine dar prietenul meu sa r�zg�ndit,
afacerea pic�.
296
00:21:36,795 --> 00:21:40,561
Nu po�i anula. Sheik Hamud
a licitat o avere pentru aceste fete.
297
00:21:40,632 --> 00:21:43,123
Nu am cum s�-l ajut
298
00:21:43,201 --> 00:21:45,999
Dar trebe s� le cumpere. Nu pot.
El mia schimbat mintea.
299
00:21:46,071 --> 00:21:50,132
Las�-m� s� vorbesc cu ei.
S-ar putea s�-l fac s�-�i schimbe mintea din nou.
300
00:21:50,208 --> 00:21:54,440
O, maestru meu, nu �i-ar pl�cea ca �ase
fete frumoase s� te serveasc� ?
301
00:21:54,513 --> 00:21:56,447
�ase perechi de picioare te fac s� te mi�ti mai bine !
302
00:21:56,515 --> 00:21:59,416
�ase perechi de m�in te fac s� te sim�i mai bine ?
303
00:21:59,484 --> 00:22:02,783
�i �ase perechi de buze te face mai sarutos.
Acum uite, doamn�...
304
00:22:02,854 --> 00:22:05,687
Scuz�-m�.
305
00:22:16,335 --> 00:22:19,771
E�ti frumoas�.
M� s�ru�i cu una dintre cele �ase perechi de buze.
306
00:22:19,838 --> 00:22:21,772
Lou !
Hmm ?
307
00:22:21,840 --> 00:22:24,707
Din nou chestia asta ?
Cine a pus acel lucru �n gura mea ?
308
00:22:24,776 --> 00:22:27,336
Doamn�, tipul �sta nu are destule lovele s� te cumpere.
309
00:22:27,412 --> 00:22:30,313
Lini�te sclavule.
Poate a� putea s�i ofer tipului de la licita�ie...
310
00:22:30,382 --> 00:22:34,079
... s� zicem, 75 cen�i sau
poate 1 dolar �i un sfert pe lun� ?
311
00:22:34,152 --> 00:22:38,452
Crezi c�... �ine�i gura, e�ti un prost !
Mi-ai ruinat tot planul..
312
00:22:38,523 --> 00:22:40,650
De patru luni �ncerc s� intru �n casa lui...
313
00:22:40,726 --> 00:22:44,162
.. Sheik Hamud din tribul Al-Minya, iar tu ai supralicitat !
314
00:22:44,229 --> 00:22:47,892
�mi pare r�u. �mi...
�mi pare r�u.
315
00:22:47,966 --> 00:22:50,059
Pot s� vorbesc cu acest �eic.
316
00:22:50,135 --> 00:22:52,660
�ti, noi c�ut�m un membru din acest trib.
317
00:22:52,738 --> 00:22:54,797
Lou, ar�tai poz� cu Abdullah.
318
00:22:54,873 --> 00:22:57,808
Haide, haide, nu am timp
s� a�tept toat� ziua dup� bani mei.
319
00:22:57,876 --> 00:23:02,836
Un moment.
Trebe s� v� v�d mai t�rziu.
Unde v� pot g�si ?
320
00:23:02,914 --> 00:23:05,075
Caut�-ne la Hotel Interna�ional.
321
00:23:05,150 --> 00:23:07,618
O s� iau leg�tura cu voi.
Cum ai de g�nd s� ie�im de aici ?
322
00:23:07,686 --> 00:23:10,154
Nu sunte-�i �n pericol.
Voi vorbi cu el.
323
00:23:10,222 --> 00:23:13,248
Doresc s� se mai g�ndeasc�.
324
00:23:13,325 --> 00:23:18,262
S� se mai g�ndeasc� ?
Pentru �ase fe�e frumoase care cost� doar 160,000 franci !
325
00:23:18,330 --> 00:23:20,992
160,000 !
Da, �i este un pre� bun.
326
00:23:21,066 --> 00:23:23,000
Ce e ?
Un pre� bun.
327
00:23:23,068 --> 00:23:26,367
La revedere !
La revedere !
328
00:23:35,046 --> 00:23:38,709
Legionari.
329
00:23:43,688 --> 00:23:46,714
Hip, hip, hip !
330
00:24:04,075 --> 00:24:09,342
Hip, hip, hip,
hip, hip, hip, hip.
331
00:24:09,414 --> 00:24:13,976
O s�ritur� �i un salt.
O s�ritur� �i un salt. Hip !
332
00:24:53,959 --> 00:24:56,154
útea sunt Americani.
333
00:25:04,603 --> 00:25:09,233
Hip, hip, hip, hip, hip.
334
00:25:21,019 --> 00:25:25,285
Aici e legiunea str�in�.
Nimeni nu ne poate atinge aici.
335
00:25:31,263 --> 00:25:34,426
Hei, ce fel de �ar� conduce�i voi pe aici ?
336
00:25:34,499 --> 00:25:37,434
De fiecare dat� c�nd eu �i prietenul meu �ntoarcem spatele,
cineva �ncearc� s� bage un cu�it �n noi.
337
00:25:37,502 --> 00:25:40,767
Un cu�it ? U... un cu�it !
Pune-l jos. Ascult�...
338
00:25:40,839 --> 00:25:45,071
Acest loc e sediul central al batalionului Entrangere.
339
00:25:45,143 --> 00:25:48,271
Chiar a�a. Deci e legiunea str�in�.
Asta spunea �i el.
340
00:25:48,346 --> 00:25:52,442
Acum ascult� vecine, suntem un cuplu de turi�ti
Americani care arunc�m o privire pe aici.
341
00:25:52,517 --> 00:25:54,985
Da, suntem aici cu afaceri, afaceri mari.
342
00:25:55,053 --> 00:25:57,749
�i ce fel de afaceri face�i ?
343
00:26:00,325 --> 00:26:02,987
Cred c� am ie�it din afaceri.
Shh !
344
00:26:05,163 --> 00:26:08,496
E�ti liber caporal, m� ocup eu de ei.
345
00:26:10,569 --> 00:26:14,027
Ei bine domnilor ?
Noi c�ut�m un tip.
346
00:26:14,105 --> 00:26:16,665
Noi credem c� e din tribul Al-Minya.
347
00:26:16,741 --> 00:26:21,405
P�i, dup� ultimul raport se afla prin zona asta.
348
00:26:21,479 --> 00:26:24,039
Dar m� �ndoiesc c� o s�-i g�si�i.
349
00:26:24,115 --> 00:26:27,243
De ce nu am... de ce nu-l �ntreb�m
pe Sheik Hamud unde �i e tribul ?
350
00:26:27,319 --> 00:26:30,345
De unde �l �ti�i pe Sheik Hamud ?
De unde �l �tim pe Sheik Hamud ?
351
00:26:30,422 --> 00:26:35,189
Ast�zi l-am dep�it intro tranzac�ie.
352
00:26:35,260 --> 00:26:37,785
A-�i fost inteligen�i,
dar �i foarte periculos.
353
00:26:37,862 --> 00:26:42,128
M� tem c� nu e sigur pentru voi pe str�zi.
354
00:26:42,200 --> 00:26:45,601
P�i, �i cum o s� plec�m de aici ?
355
00:26:45,670 --> 00:26:50,471
De ce s� merge�i ?
E de datoria legiuni s� v� protejeze.
356
00:26:50,542 --> 00:26:53,568
De ce nu sta�i aici p�n� ne
asigur�m c� totul e �n regul� ?
357
00:26:53,645 --> 00:26:56,546
E�ti sigur c� nu sunte�i aglomera�i ?
Nu, noi primim �n fiecare zi b�rba�i.
358
00:26:56,615 --> 00:27:00,346
Dar, cum vom ie�i ca s� m�nc�m ?
V� vom servi chiar aici.
359
00:27:00,418 --> 00:27:03,615
O b�iete ! Camere �i mas�.
C�t ne cost� ?
360
00:27:03,688 --> 00:27:06,555
Nimica. Nimic ?
Ei bine ave�i aprecierea mea.
361
00:27:06,625 --> 00:27:08,718
Putem face ceva pentru tine ?
362
00:27:08,793 --> 00:27:10,852
Doar un lucru micu�, o formalitate.
363
00:27:10,929 --> 00:27:13,659
Ne place s� p�str�m o list� a clien�ilor no�tri.
Desigur.
364
00:27:13,732 --> 00:27:17,668
Nu vre�i s� v� semna�i �n dreptul numelui ?
E foarte dr�gu� din partea ta.
365
00:27:17,736 --> 00:27:20,830
Mul�umesc.
�i ca s� fim siguri...
366
00:27:20,905 --> 00:27:22,839
Vom fi lini�ti�i, dac� �ti�i ce vreau s� spun.
367
00:27:22,907 --> 00:27:26,707
F�r� petreceri.
Sunt sigur de asta.
368
00:27:26,778 --> 00:27:30,771
Oricum, sunt c�teva mici reguli
cu care trebe s� v� conforma�i.
369
00:27:30,849 --> 00:27:33,647
Ridica�i m�na dreapt� b�ie�i.
M�na dreapt� !
370
00:27:33,718 --> 00:27:36,619
Sunt st�ngaci.
M�na dreapt� !
371
00:27:36,688 --> 00:27:39,054
Da domnule.
372
00:27:39,124 --> 00:27:41,820
" Jur solemn s� servesc cu demnitate...
373
00:27:41,893 --> 00:27:44,259
... republica Franceza �mpotriva tuturor inamicilor ei.
374
00:27:44,329 --> 00:27:47,321
�i s�i respect pe superiori din legiunea str�in� ?
Spune�i da ?
375
00:27:47,399 --> 00:27:50,095
Da.
�i tu ?
376
00:27:50,168 --> 00:27:54,070
Da. Da.
377
00:27:54,139 --> 00:27:58,303
Ce s� �nt�mplat cu tine ?
E�ti dus ?
378
00:27:58,376 --> 00:28:00,970
Acum c� suntem c�s�tori�i,
s� sper�m c� o s� m� faci fericit.
379
00:28:01,046 --> 00:28:03,810
Taci din gur� ! Brutalule !
Vreau s� divor��m.
380
00:28:03,882 --> 00:28:05,816
Domnilor ! Da doamn�.
Ce ? Da domnule.
381
00:28:05,884 --> 00:28:07,852
A�a-i mai bine.
P�i, trebe s� fie ori una ori altul.
382
00:28:07,919 --> 00:28:11,821
Acum domnilor, dac� ve�i intra pe u�a acea,
se va avea grij� de voi.
383
00:28:11,890 --> 00:28:14,415
Pe acea u�� ?
Mul�umesc.
384
00:28:18,563 --> 00:28:21,828
Ne mai vedem.
�n fiecare zi
385
00:28:21,900 --> 00:28:24,926
Tocmai a-�i semnat un contract
de cinci ani cu legiunea str�in�.
386
00:28:31,242 --> 00:28:33,335
Legiunea str�in� ?
387
00:28:34,946 --> 00:28:36,914
Via�� lung� legiuni !
Haide�i !
388
00:29:06,344 --> 00:29:08,539
Hotchkiss vino !
389
00:29:10,882 --> 00:29:13,043
Tu vino aici !
390
00:30:37,802 --> 00:30:41,294
E�ti un manechin tare greu !
391
00:30:55,220 --> 00:30:59,418
Urc� ! Vreau s� v�d ce fac recru�i.
Da domnule comandant.
392
00:31:03,127 --> 00:31:07,154
Frate, sunt obosit.
Relaxeaz�-te.
393
00:31:07,232 --> 00:31:10,531
Ei, �n picioare !
Merge�i la s�rme, c�te doi !
394
00:31:26,818 --> 00:31:29,252
�n ordine Lou, urmeaz�-m�.
Nu-�i face griji.
395
00:31:29,320 --> 00:31:31,254
Haide Lou.
Bine, bine.
396
00:31:36,494 --> 00:31:41,431
Pe aici.
Hei Bud, vino.
397
00:31:41,499 --> 00:31:43,592
Ajut�-m�.
Haide.
398
00:31:43,668 --> 00:31:45,898
Ce �i-a luat a�a mult ?
399
00:31:45,970 --> 00:31:48,302
Ce ?
400
00:31:48,373 --> 00:31:51,206
Aten�iune !
401
00:31:52,877 --> 00:31:55,311
Tu te consideri legionar ?
402
00:31:55,380 --> 00:31:58,543
E�ti o ru�ine pentru sacrele amintiri...
403
00:31:58,616 --> 00:32:01,813
... ale oamenilor magnifici ai Legiuni
care au luptat �i au murit...
404
00:32:01,886 --> 00:32:04,912
... la Bouarfa, la Mers,
Medouna �i Rezzas !
405
00:32:04,989 --> 00:32:08,686
S� nu mai spun de
Bou Kahamouj, Mekmis, Fes.
406
00:32:08,760 --> 00:32:12,093
Ai uitat s� men�ionezi Azusa,
Anaheim �i Cucamonga.
407
00:32:12,163 --> 00:32:14,757
Nu dispera�i domnule comandant.
408
00:32:14,832 --> 00:32:18,768
Voi face un legionar din el �ntr-un fel sau altul.
Sunte�i liberi !
409
00:32:23,007 --> 00:32:25,635
Aten�iune !
410
00:32:25,710 --> 00:32:29,441
Putem vorbi despre modalit��ile �n care se pot r�ni un soldat.
Ce vrei s� spui cu r�nit ?
411
00:32:29,514 --> 00:32:32,642
Tocmai mi-am r�nit degetul la s�rma ghimpat� de acolo.
Uite s�nge.
412
00:32:32,717 --> 00:32:37,381
�nainte de a termina cu tine, ai s� vezi la s�nge !
Vei fi �nconjurat de s�nge !
413
00:32:37,455 --> 00:32:42,085
C�nd mitralier� va ciurui pe inamici,
va curge s�nge ca apa printr-o sit�.
414
00:32:42,160 --> 00:32:45,618
Sabia ta va t�ia prin trupuri omene�ti.
415
00:32:45,697 --> 00:32:49,599
Iar cu cu�itul t�u, �n �ntuneric noaptea
te vei furi�a la un om...
416
00:32:49,667 --> 00:32:52,727
�i love�ti, love�ti p�n� se pr�bu�e�te.
417
00:32:52,804 --> 00:32:56,296
�i atunci c�nd treci victorios prin s�ngele du�manilor t�i,
418
00:32:56,374 --> 00:33:00,970
Glorios ca ai �nvins.''
Atunci vei fi legionar !
419
00:33:06,150 --> 00:33:08,084
Nu �n�eleg.
420
00:33:08,152 --> 00:33:11,986
Prima dat� ataca tab�ra de constructi a
companiei c�ilor ferate de la Biskra,
421
00:33:12,056 --> 00:33:14,889
Apoi masacreaz� 40 de legionari la El Golea.
422
00:33:14,959 --> 00:33:17,018
Sheik Hamud parc� ne cunoa�te fiecare mi�care.
423
00:33:17,095 --> 00:33:19,825
E evident domnule.
Exist� o scurgere pe undeva.
424
00:33:19,897 --> 00:33:22,923
Destul de evident sergent.
Mul�umesc.
425
00:33:23,001 --> 00:33:27,461
Dar cum �i oprim ?
Cu fiecare zi Hamud devine tot mai �ndr�zne�.
426
00:33:27,538 --> 00:33:31,201
Cine �tie unde va lovi urm�toarea dat�.
427
00:33:32,610 --> 00:33:36,842
Sergent, afla cine e la mitralier�.
Da domnule.
428
00:33:42,987 --> 00:33:45,148
Sun� alarma !
429
00:33:48,359 --> 00:33:51,590
Cum se opre�te asta.
Bud.
430
00:34:02,940 --> 00:34:06,103
Inamicul ne-a �nconjurat.
Ne vor ucide pe to�i.
431
00:34:22,960 --> 00:34:24,951
Opre�te focul !
Ne pred�m.
432
00:34:25,029 --> 00:34:27,827
Opri�i focul !
Las� jos steagul !
433
00:34:27,899 --> 00:34:31,232
Ne pred�m. Nu mai trage�i.
Las� jos steagul !
434
00:34:38,309 --> 00:34:42,439
Uite, suntem �n inferioritate numeric�.
De ce nu vrei s� ne pred�m ?
435
00:34:45,183 --> 00:34:46,912
Lou.
436
00:34:49,320 --> 00:34:52,118
De ce nu ai oprit mitraliera ?
Nu am �tiut cum.
437
00:34:52,190 --> 00:34:54,658
Caporal, cum sa �nt�mplat una ca asta ?
I-am ar�tat cum func�ioneaz� mitraliera.
438
00:34:54,725 --> 00:34:58,661
Las�-m� s�-�i spun ceva.
E un lucru periculos s� ai o arm�.
439
00:34:58,729 --> 00:35:00,924
Cineva poate fi ucis.
440
00:35:00,998 --> 00:35:03,398
Du acest om la carcer�.
441
00:35:03,468 --> 00:35:07,564
Sergent, aduce�i-l pe Hotchkiss
�i Jones imediat la comandant.
442
00:35:07,638 --> 00:35:10,232
Lua�i.
443
00:35:10,308 --> 00:35:12,640
Aceasta va fi o pl�cere.
444
00:35:14,779 --> 00:35:17,270
Aici.
Opre�te-te odat�.
445
00:35:17,348 --> 00:35:19,282
Comandante !
Da ?
446
00:35:19,350 --> 00:35:22,478
Uite oameni dup� care a-�i trimis.
Voi sunte�i Hotchkiss �i Jones ?
447
00:35:22,553 --> 00:35:25,989
Pute�i s� ne spune�i Bud �i Lou.
El e Bud, eu sunt Lou. Sergent !
448
00:35:26,057 --> 00:35:29,493
Da domnule comandant.
D�-le un permis acestor solda�i s� mearg� �n ora� ast�zi.
449
00:35:29,560 --> 00:35:33,360
Permis ? Dar credeam...
Aceste ordine sunt trimise de sus �i nu se discut�.
450
00:35:33,431 --> 00:35:35,296
Da domnule.
451
00:35:35,366 --> 00:35:38,563
Trebe s� merge�i la 82 Rue Lafayette la ora 8:00.
452
00:35:38,636 --> 00:35:41,161
Noi ?
Da.
453
00:35:41,239 --> 00:35:43,639
A, noi trei o s� mergem ?
Nu, doar voi doi.
454
00:35:43,708 --> 00:35:45,903
Noi ? Da.
Da, noi trei...
455
00:35:45,977 --> 00:35:49,344
Hot�r�te-te !
Te duci sau nu te duci ?
456
00:35:49,413 --> 00:35:52,644
Ie�i�i afar� ! Ie�i�i afar� de aici !
Lua�i de aici.
457
00:35:55,486 --> 00:35:57,420
Ridic�-te.
458
00:36:01,292 --> 00:36:05,524
�n caz c� uita�i adresa, o scriu pe permis.
459
00:36:05,596 --> 00:36:08,565
282 Rue Lafayette.
460
00:36:08,633 --> 00:36:10,828
Era 82.
461
00:36:10,902 --> 00:36:13,837
282.
Comandantul a spus 82.
462
00:36:13,905 --> 00:36:16,840
Aten�iune !
Hi-hi ! Hi-hi !
463
00:36:28,019 --> 00:36:30,544
Aici e, 282.
464
00:36:30,621 --> 00:36:32,953
Nu-mi place cum arat� chestia asta.
465
00:36:33,024 --> 00:36:35,356
Tu ai tras �n unitate
iar ei ne dau o permisie.
466
00:36:35,426 --> 00:36:37,360
De ce ?
Nu �tiu.
467
00:36:37,428 --> 00:36:40,090
Ceva nu se potrive�te.
Trebe s� verific�m locul �sta.
Bud ?
468
00:36:40,164 --> 00:36:42,098
Ce ?
Am ceva important s�-�i spun.
469
00:36:42,166 --> 00:36:44,293
Ce anume ?
M� duc acas�... nu.
470
00:36:44,368 --> 00:36:47,030
Vino aici.
471
00:36:51,008 --> 00:36:54,239
Nu o vei face.
472
00:36:54,312 --> 00:36:56,746
Haide
Gura.
473
00:37:07,058 --> 00:37:10,585
E trecut cu 5 minute de 8:00.
Cum punem m�na pe Americani...
474
00:37:10,661 --> 00:37:13,494
...dac� nu apar.
M-am ocupat eu.
475
00:37:13,564 --> 00:37:15,657
Dac� nu sunt aici la 8:10
476
00:37:15,733 --> 00:37:18,793
Am dat ordin poli�iei militare s�-i treac� dezertori...
477
00:37:18,869 --> 00:37:21,929
�i s�-i �mpu�te c�nd �i v�d.
478
00:37:22,006 --> 00:37:24,804
Dezertori !
A�tea suntem noi.
479
00:37:24,875 --> 00:37:28,003
Da (Oui) ?
Da (Oui)... o haide.
480
00:37:31,048 --> 00:37:33,915
Lou, suntem �n bucluc.
Unde mergem de aici ?
481
00:37:33,985 --> 00:37:36,385
S� mergem �n port, �i s� lu�m un vas p�n� acas�.
Vino.
482
00:37:36,454 --> 00:37:38,513
Shh !
483
00:37:45,396 --> 00:37:47,921
Hei, sunt de la poli�ia militar� ne caut� pe noi.
484
00:37:47,999 --> 00:37:50,524
Dac� ne vor g�si, ne vor �mpu�ca cum ne v�d
ca dezertori.
485
00:37:50,601 --> 00:37:52,865
Nu putem face nimica
p�n� nu elibereaz� zona.
486
00:37:52,937 --> 00:37:55,804
M� duc s� verific !
Tu stai chiar aici. Nu te mi�ca.
487
00:38:15,459 --> 00:38:18,121
Suntem urm�ri�i. Am reperat pe unul.
Am v�zut �i eu unul.
488
00:38:18,195 --> 00:38:21,358
Deci sunt doi.
M� duc s� v�d c�-�i mai sunt.
489
00:38:37,581 --> 00:38:39,981
Am mai v�zut unul. �i eu am mai v�zut unul.
Suntem �nconjura�i.
490
00:38:40,051 --> 00:38:43,248
Nu-i vom l�sa s� pun� m�na pe noi f�r� a lupta.
Nu.
491
00:38:43,321 --> 00:38:45,619
R�m�i aici.
492
00:38:50,728 --> 00:38:54,095
Shhh, lini�te ! �ine�i gura !
O, tu e�ti.
493
00:38:54,165 --> 00:38:57,794
Uite, �ine asta.
M� duc, �nconjor cl�direa �i �l lovesc pe urm�ritor.
494
00:38:57,868 --> 00:39:00,462
Dac� am noroc s�-l surprind.
Bang him !
495
00:39:00,538 --> 00:39:03,006
Drept �n cap.
496
00:39:14,785 --> 00:39:18,243
Love�te-l Lou !
Love�te-l ! Love�te-l Lou !
497
00:39:18,322 --> 00:39:20,256
Love�te-l !
498
00:39:27,131 --> 00:39:29,964
De ce nu lai lovit pe tipul pe care l-am urm�rit ?
Eram prea ocupat.
499
00:39:30,034 --> 00:39:33,333
Cineva m� urm�rea pe mine. Acum ascult�-m�.
Tu stai aici !
500
00:39:33,404 --> 00:39:35,804
M� duc prin spatele lui, �i punem m�na pe el.
501
00:39:35,873 --> 00:39:38,137
Nu uita s� folose�ti bat�, mai �n�eles ?
Da.
502
00:39:38,209 --> 00:39:41,645
Stai aici. Prin spate.
M� duc prin spate �i eu.
503
00:39:58,763 --> 00:40:00,663
Ce sa �nt�mplat ?
504
00:40:00,731 --> 00:40:03,256
Unul ma lovit. E �n ordine.
Am lovit �i eu unul.
505
00:40:03,334 --> 00:40:07,293
Hei, o s�-l p�c�lim.
Du-te �nainte ca momeal�.
506
00:40:07,371 --> 00:40:10,704
Iar c�nd se furi�eaz� �n spatele t�u,
eu m� furi�ez �n spatele lui.
507
00:40:10,775 --> 00:40:14,404
�i... pac ! Simplu ?
A�a trebuia s� spui de la inceput.
508
00:40:14,478 --> 00:40:17,140
Du-te, du-te.
Bine.
509
00:40:24,288 --> 00:40:27,655
Hei Lou.
Hei Lou.
510
00:40:27,725 --> 00:40:30,250
Lou. Lou.
511
00:40:30,327 --> 00:40:34,093
O, hei Lou ! B�iete a fost tare.
L-am lovi pe um�r,
512
00:40:34,165 --> 00:40:36,497
apoi am...
513
00:40:36,567 --> 00:40:40,765
Lou, stai pu�in.
Pe tine te-am lovit ?
514
00:40:40,838 --> 00:40:44,535
�mi pare r�u Lou.
Nu am vrut Lou.
515
00:40:44,608 --> 00:40:47,270
Nu ? �ti c� nu �i-a� face niciodat� r�u.
516
00:40:47,344 --> 00:40:50,745
Uite, ia b�ta mea �i love�te-m� direct �n cap !
Haide ! Nu vreau s-o fac.
517
00:40:50,815 --> 00:40:53,409
Haide Lou.
Ia b�ta �i love�te-m� direct aici.
518
00:40:53,484 --> 00:40:55,418
Nu vreau s� folosesc b�ta ta.
De ce ?
519
00:40:55,486 --> 00:40:58,421
Vreau s-o folosesc pe a mea.
520
00:40:58,489 --> 00:41:01,720
Haide.
Tu...
521
00:41:01,792 --> 00:41:04,022
Ce rost are ?
Vino.
522
00:41:11,769 --> 00:41:15,136
O nu !
Nu din nou.
523
00:41:15,206 --> 00:41:18,300
Ajutor !
V-am c�utat peste tot.
524
00:41:18,375 --> 00:41:21,242
�mi pare r�u domni�oara nu avem vreme
s� ne pierdem timpul cu tine. Suntem dezertori.
525
00:41:21,312 --> 00:41:25,043
Nu pute�i. Am nevoie de voi.
Sunt Nicole Dupre de la securitatea francez�.
526
00:41:25,115 --> 00:41:27,606
Eu v-am aranjat permisul.
Tu ?
527
00:41:27,685 --> 00:41:30,085
Da.
�nseamn� c� cineva tea ajutat sal aranjezi.
528
00:41:30,154 --> 00:41:32,418
Nu, eu l-am aranjat. Asta spuneam.
Tu ai f�cuto.
529
00:41:32,490 --> 00:41:34,481
Da. Da, �i cineva te-a ajutat.
530
00:41:34,558 --> 00:41:37,083
Nu, eu. O-U-I
�nseamn� "da. "
531
00:41:37,161 --> 00:41:39,322
�i ce �nseamn� I-O-U.
Tine�i gura !
532
00:41:39,396 --> 00:41:42,763
Shh, shh, ave�i grij�.
533
00:41:46,604 --> 00:41:49,402
De ce nu a�i venit cum vi sa
ordonat la 82 Rue Lafayette ?
534
00:41:49,473 --> 00:41:52,840
82 ? Sergent Axmann
a spus c� trebe s� mergem la 282.
535
00:41:52,910 --> 00:41:54,969
Axmann.
Da Axmann.
536
00:41:55,045 --> 00:41:57,775
L-am v�zut �ntr-o camer� cu cinci arabi.
537
00:41:57,848 --> 00:42:01,545
Oamenii lui Sheik Hamud's.
Axmann.
538
00:42:01,619 --> 00:42:04,144
El e tr�d�torul.
539
00:42:04,221 --> 00:42:07,713
Dar nu pot s�-l acuz doar pe vorbe.
Avem nevoie de dovezi.
540
00:42:07,791 --> 00:42:11,420
Dac� m� ajuta�i s� le g�sesc,
v� voi ajuta s� sc�pa�i din legiune.
541
00:42:11,495 --> 00:42:13,429
Ne-am �n�eles.
Gr�bi�i-v� atunci.
542
00:42:13,497 --> 00:42:17,194
Merge�i �i c�uta�i �nainte ca
Axmann s� se re�ntoarc�. Oui (da).
543
00:42:17,268 --> 00:42:20,465
Cum zicea el, Oui.
Haide, haide.
544
00:42:39,089 --> 00:42:41,023
Vino.
545
00:42:46,397 --> 00:42:49,491
Shh, vino. Nu face zgomot.
Bine.
546
00:42:49,567 --> 00:42:52,331
Bun. Obloanele sunt �nchise.
547
00:42:52,403 --> 00:42:54,530
A�teapt� p�n� g�sesc �ntrerup�torul.
Hei.
548
00:42:54,605 --> 00:42:58,666
Simt o deschiz�tur� umed� �n perete.
Ai m�na �n gura mea.
549
00:42:58,742 --> 00:43:00,801
Date din calea mea !
550
00:43:00,878 --> 00:43:03,745
Aici, a�teapt� pu�in,
l-am g�sit
551
00:43:03,814 --> 00:43:06,214
Du-te la pat.
Eu m� duc la haine. Bine.
552
00:43:06,283 --> 00:43:09,411
Shh, nu face zgomot.
Noapte bun�.
553
00:43:09,486 --> 00:43:12,319
Noapte b...
554
00:43:14,692 --> 00:43:16,660
Ce faci ?
Mi-ai spus s� m� duc �n pat.
555
00:43:16,727 --> 00:43:18,661
Nu am spus s� te duci �n pat.
Nu am spus �n pat.
556
00:43:18,729 --> 00:43:20,663
Dar cum ai spus ?
Du-te la pat.
557
00:43:20,731 --> 00:43:22,665
C�nd spui c� e�ti nebun, �nseamn� c� e�ti nebun.
Nu ?
558
00:43:22,733 --> 00:43:26,726
E�ti cucu. Uite, iau eu patul.
Tu ia biroul.
559
00:43:26,804 --> 00:43:30,103
E�ti sigur ? Vrei s� iau biroul ?
Sigur, Ia biroul.
560
00:43:30,174 --> 00:43:33,075
Ia birou. Ia birou.
Gr�be�te-te.
561
00:43:35,212 --> 00:43:38,010
Stai pu�in ! Shh !
562
00:43:39,583 --> 00:43:43,246
Ce faci ?
Mi-ai spus �n mod deliberat s� iau biroul.
563
00:43:43,320 --> 00:43:46,551
Nu spuneam s� iei biroul.
Spune-am s�-l cercetezi.
564
00:43:46,624 --> 00:43:48,717
Cercetez. Cercetez.
Shh.
565
00:43:48,792 --> 00:43:50,726
Lini�te.
Bine.
566
00:43:58,602 --> 00:44:00,900
Bud, ce c�ut�m ?
567
00:44:00,971 --> 00:44:03,940
Ceva ce-l leag� pe Axmann de arabi.
568
00:44:04,008 --> 00:44:06,568
Iar c�nd g�sim,
�l prindem �n capcan�.
569
00:44:06,644 --> 00:44:08,771
Capcan� ? Da capcan�.
Capcan� ? Capcan� !
570
00:44:08,846 --> 00:44:11,872
Ce s� �nt�mplat ?
Nu po�i sta departe de belele.
571
00:44:11,949 --> 00:44:14,850
Ascult�...
Acum ce mai e ?
572
00:44:14,918 --> 00:44:19,287
Vrei s� te concentrezi pe c�utare !
573
00:44:19,356 --> 00:44:21,916
�i stai departe de belele !
574
00:44:35,773 --> 00:44:39,209
Hei, cred c� am g�sit ceva.
575
00:44:39,276 --> 00:44:43,406
De unde �ti ?
Pe aceast� h�rtie e scris arab.
576
00:44:43,480 --> 00:44:46,244
Ce dovezi ne mai trebe ?
Nu, nu.
577
00:44:46,316 --> 00:44:48,807
S� plec�m de aici.
A�teapt� pu�in.
578
00:44:51,155 --> 00:44:53,851
Hei Bud... lini�te.
Trebe s� descifrez chestia asta.
579
00:44:53,924 --> 00:44:56,358
A� vrea s�-i v�d fa�a lui Axmann's c�nd...
580
00:44:56,427 --> 00:45:00,557
.. va afla c� ia disp�rut asta.
Ai posibilitatea... ai posibilitatea.
581
00:45:00,631 --> 00:45:02,724
Dac� ar �ti ne-ar omora pe am�ndoi.
582
00:45:02,800 --> 00:45:08,261
Nu-i da idei.
Nu mai trebe dec�t s� d�m asta fetei.
583
00:45:08,338 --> 00:45:10,272
Este biletul nostru de ie�ire din legiune..
584
00:45:10,340 --> 00:45:15,642
Apoi �l c�utam pe Axmann �i �i ar�t�m
cu degetele exact a�a.
585
00:45:17,548 --> 00:45:20,176
Cine va pus s� c�uta�i ?
586
00:45:20,250 --> 00:45:24,016
Cinei fata asta ?
R�spunde�i ! R�spunde�i !
587
00:45:24,088 --> 00:45:26,022
Aten�iune !
588
00:45:28,125 --> 00:45:30,855
Sergent, tocmai am primit un mesaj radio.
589
00:45:30,928 --> 00:45:33,419
Fort Apar e asediat de Arabi.
590
00:45:33,497 --> 00:45:36,728
Ajutoarele vor pleca imediat sub
comanda c�pitanului Cheval.
591
00:45:36,800 --> 00:45:38,734
Preg�te�te o patrul�.
Da domnule.
592
00:45:38,802 --> 00:45:41,066
Liber. Mul�umesc.
Ridicate.
593
00:45:41,138 --> 00:45:44,801
Scuza�i-m� domnule.
Avem o informa�ie important� pentru comandant.
594
00:45:44,875 --> 00:45:49,505
Da domnule.
S� pun� pe cineva �n spatele linilor..
595
00:45:49,580 --> 00:45:53,209
Ce e asta ?
Arunca�i o privire v� rog !
596
00:45:56,553 --> 00:45:59,716
"Trei c�m�i,
dou� izmene, patru �osete. "
597
00:45:59,790 --> 00:46:02,122
E un tichet de la sp�l�torie, idiotule !
598
00:46:06,029 --> 00:46:08,020
Fa�a la mine !
599
00:46:10,501 --> 00:46:14,267
Merge�i �i lua�i-v� echipamentul.
Ve�i m�r��lui cu patrula.
600
00:46:14,338 --> 00:46:16,431
Acest ordin �mi convine de minune.
601
00:46:16,507 --> 00:46:21,206
Te superi dac� spun un cuv�nt ? Nu.
Ajutor.
602
00:46:52,075 --> 00:46:54,009
2,212...
603
00:46:54,077 --> 00:46:56,011
2,213...
604
00:46:56,079 --> 00:46:59,981
2,214... nu �n�eleg.
Ne m�r��luie�te toat� ziua,
605
00:47:00,050 --> 00:47:03,816
Iar noaptea ne pune s� p�zim
proviziile �i c�milele astea puturoase.
606
00:47:03,887 --> 00:47:08,017
2,449... �i curat aceasta arma care
cred ca e de prin 1945.
607
00:47:08,091 --> 00:47:12,551
45, 46, 1947, 1948,
608
00:47:12,629 --> 00:47:15,564
Tat�l meu a avut-o �i el prin 1917.
609
00:47:15,632 --> 00:47:19,329
917, 1918, 1920... Unchiul meu.
610
00:47:19,403 --> 00:47:22,167
E un tip care e mul�umit, el e fericit.
611
00:47:22,239 --> 00:47:25,003
A fost un c�l�re� de rodeo �n '98.
612
00:47:25,075 --> 00:47:27,908
98, 99, 100.
613
00:47:27,978 --> 00:47:31,607
Bunicul meu, huh !
Era tobo�ar prin '61.
614
00:47:31,682 --> 00:47:34,947
61, 62, 63, 64...
615
00:47:35,018 --> 00:47:37,885
Chiar dac� aceast� fat� a primit mesajul nostru,
616
00:47:37,955 --> 00:47:40,583
.. avem �anse s� ie�im de aici de 100-la-1.
617
00:47:40,657 --> 00:47:44,320
101, 102,
103, 104...
618
00:47:44,394 --> 00:47:46,988
105... �i Axmann, nu e un tip �n�elept.
619
00:47:47,064 --> 00:47:51,091
Ne b�ga �n asta pentru cinci ani.
Cinci.
620
00:47:51,168 --> 00:47:54,763
5, 6, 7,8, 9, 10...
621
00:47:54,838 --> 00:47:58,365
G�sesc eu cum s� scap.
Sunt un tip frumos �i inteligent c�t doi.
622
00:47:58,442 --> 00:48:02,139
2, 3, 4, 5, 6...
623
00:48:02,212 --> 00:48:04,646
Ce faci ?
7, 8...
624
00:48:04,715 --> 00:48:07,343
C�pitanul mi-a spus s� num�r muni�ia.
625
00:48:07,417 --> 00:48:10,784
Asta nu �nseamn� c� trebe s� numeri fiecare glon�.
Pune-le �napoi !
626
00:48:10,854 --> 00:48:13,755
"Pune-le �napoi. "
627
00:48:13,824 --> 00:48:16,292
Acum vezi ?
Ai speriat c�milele.
628
00:48:16,360 --> 00:48:19,295
Haide, trebe s� le lini�tim.
629
00:48:20,564 --> 00:48:22,759
7...
630
00:48:26,637 --> 00:48:30,573
Hei, una dintre c�mile a fugit.
M� �ntreb care dintre ele.
631
00:48:30,641 --> 00:48:33,371
Cred c� e una cu cocoa��.
Cred c� e Sally.
632
00:48:33,443 --> 00:48:35,934
Ea a fost cea mai dulce dintre cele dou�.
Trebe s� mergem dup� ia.
633
00:48:36,013 --> 00:48:39,505
Eu nu m� duc pe �ntunericul �sta prin de�ert.
634
00:48:41,218 --> 00:48:44,517
Cea fost asta ?
Nu a fost o c�mil�.
635
00:48:50,661 --> 00:48:53,459
O fi vreun animal.
636
00:48:53,530 --> 00:48:56,021
Trebe s� mergem s� o c�ut�m pe Sally.
Vino. Eu nu.
637
00:48:56,099 --> 00:48:58,693
Am tot tot dreptul s� r�m�n chiar aici.
Nimic nu m� va face s� m� mi�c de aici.
638
00:48:58,769 --> 00:49:01,329
Bine.
639
00:49:31,001 --> 00:49:33,561
To�i ?
To�i.
640
00:49:33,637 --> 00:49:38,233
Bine. Acum m� �ntorc la
sediu s� raportez pierderile.
641
00:49:38,308 --> 00:49:40,401
�i s� le spun ce norocos am fost.
642
00:49:40,477 --> 00:49:43,241
Da, c�t de norocos ai fost.
643
00:49:45,916 --> 00:49:49,181
Niciodat� nu o vom g�si.
644
00:49:49,252 --> 00:49:51,186
Poate a plecat acas� la mama ei.
Ce vrei s� spui ?
645
00:49:51,254 --> 00:49:54,587
C�ini se duc acas� la mama lor
�i pisicile se duc acas� la mama lor...
646
00:49:54,658 --> 00:49:57,422
�i atunci c�nd sunt b�iat r�u,
m� duc acas� la mama.
647
00:49:57,494 --> 00:50:00,258
De ce nu ar face c�mila acela�i lucru ?
A�a m� g�ndeam �i eu.
648
00:50:00,330 --> 00:50:04,528
Hei, urmele ei merg direct spre Alger !
E o idee bun�.
649
00:50:04,601 --> 00:50:07,035
Apoi c�nd ajungem �n Alger, vom merge la doc,
lu�m o barc� �i mergem acas�.
650
00:50:07,104 --> 00:50:10,699
Bun� idee !
Acum, ai grij� la picioare.
651
00:50:10,774 --> 00:50:12,708
Ce sa �nt�mplat ?
Haide.
652
00:50:12,776 --> 00:50:15,108
Urm�rim urmele c�milei.
Acum ai grij� pe jos.
653
00:50:22,953 --> 00:50:27,049
Bud. Bud.
Bud.
654
00:50:27,124 --> 00:50:31,060
Bud !
Nu v�d nimica.
655
00:50:31,128 --> 00:50:34,222
Lou, nu e momentul s� faci glume pe seama ta.
Suntem pierdu�i.
656
00:50:34,297 --> 00:50:37,562
Dac� nu g�sim apa cur�nd, suntem termina�i.
657
00:50:37,634 --> 00:50:42,162
Nu-mi vine s� cred c� oameni pot muri �ntr-un de�ert...
658
00:50:42,239 --> 00:50:46,403
Pentru c� nu g�sesc ap� !
Nici mie nu-mi vine s� cred !
659
00:50:46,476 --> 00:50:49,707
Nu voi crede !
660
00:50:51,648 --> 00:50:53,582
Cred.
661
00:50:53,650 --> 00:50:56,744
Dar acest lucru nu o s� se �nt�mple cu mine.
Am s� g�sesc ap�.
662
00:50:56,820 --> 00:50:59,584
Undeva �n acest de�ert
trebe s� fie un loc unde s� se g�seasc� ap� !
663
00:50:59,656 --> 00:51:02,090
Ap� ? Ia pu�in.
Da. Mul�umesc.
664
00:51:06,263 --> 00:51:09,994
Hei, acel schelet ma �ntrebat
dac� vreau s� beau ap�.
665
00:51:10,067 --> 00:51:14,026
U�or tipule. E doar un miraj.
Nu ceda !
666
00:51:14,104 --> 00:51:16,197
Undeva pe aici trebe s� fie patrula.
667
00:51:16,273 --> 00:51:20,710
Uite, c�t timp poate un om s� mearg� f�r� ap� ?
Nu �tiu.
668
00:51:25,782 --> 00:51:28,216
Ap� ! Ap� !
669
00:51:28,285 --> 00:51:30,549
Lou !
Uite, suntem salva�i !
670
00:51:30,620 --> 00:51:32,713
Dami-o Lou.
Gr�be�te-te !
671
00:51:32,789 --> 00:51:35,724
�ine capacul.
Vars�.
672
00:51:35,792 --> 00:51:38,056
Ap�...
673
00:51:38,128 --> 00:51:40,892
Nisip.
Nisip.
674
00:51:40,964 --> 00:51:43,899
Nisip.
675
00:51:48,138 --> 00:51:50,538
Uite !
676
00:52:08,492 --> 00:52:10,460
Lou.
Hello.
677
00:52:10,527 --> 00:52:13,189
Lou, trebuie s� r�m�nem �mpreun�.
D�-mi un prosop.
678
00:52:13,263 --> 00:52:17,359
Oameni �nnebunesc �n de�ert di cauza mirajelor.
O, da,
679
00:52:17,434 --> 00:52:19,527
Dac� nu urm�re�ti mirajul,
de unde �ti c� e un miraj ?
680
00:52:19,603 --> 00:52:22,003
Vreau s� spun...
Uite !
681
00:53:10,587 --> 00:53:14,023
�tiu, nu-mi spune.
Am v�zut un miraj.
682
00:53:14,090 --> 00:53:17,526
Tocmai am v�zut o ciocolata-dubla �ntr-un miraj !
683
00:53:17,594 --> 00:53:20,529
Nu te sim�i r�u Lou.
Putea s� se �nt�mple oricui.
684
00:53:20,597 --> 00:53:24,033
Putea s� mi se �nt�mple mie.
Haide.
685
00:53:39,950 --> 00:53:42,214
Ap�.
686
00:53:42,285 --> 00:53:45,880
Ap� !
Ap� !
687
00:53:45,956 --> 00:53:48,891
Ia New York
Azi se �nregistreaz� un record.
688
00:53:48,959 --> 00:53:52,918
Extra. Extra.
Citi�i despre lipsa de ap�.
689
00:53:52,996 --> 00:53:57,729
Extra. Lua�i, ziua record aici !
Extra.
690
00:53:57,801 --> 00:54:00,429
Hei, b�iete ce cau�i tu aici ?
691
00:54:00,503 --> 00:54:03,165
Te ajut� dac� ��i spun c� mi s� dat un loc r�u ?
692
00:54:03,240 --> 00:54:06,835
Extra ! Extra !
Citi�i aici !
693
00:54:06,910 --> 00:54:11,074
Voi lua un ziar.
694
00:54:16,953 --> 00:54:20,855
Tocmai am mai v�zut unul.
Bud, ce ?
695
00:54:20,924 --> 00:54:24,860
E�ti sigur c� nu ai v�zut nici unul ?
Nu. Nu Lou.
696
00:54:24,928 --> 00:54:30,628
Dar �i-am spus, sar putea s� mi se �nt�mple �i mie.
697
00:54:32,736 --> 00:54:34,863
Uite !
698
00:54:34,938 --> 00:54:37,236
Lou ! Lou !
699
00:54:44,581 --> 00:54:47,880
Sa �nt�mplat.
700
00:54:53,823 --> 00:54:56,724
Hei Bud.
Face mi�to de tine.
701
00:54:56,793 --> 00:55:00,559
Nu e nimica doar nisip !
O, Lou ! Lou !
702
00:55:00,630 --> 00:55:04,498
Minunat, ap� rece ! Intr� �n�untru !
�n ce ?
703
00:55:04,567 --> 00:55:09,095
Bud, vrei s� vi sus �i s�-�i scuturi nisipul din urechi !
704
00:55:09,172 --> 00:55:11,663
Lou intra !
E frumos �i r�coros.
705
00:55:11,741 --> 00:55:14,335
Uite e ap�.
706
00:55:16,079 --> 00:55:20,345
Apa frumoas� �i r�coroas�.
Uite, Bud da din m�ini. D� a�a.
707
00:55:20,417 --> 00:55:25,013
Uite, Lou !
Uite !
708
00:55:25,088 --> 00:55:27,682
El nu �tie c� e nisip.
709
00:55:27,757 --> 00:55:30,851
S�rac b�iat.
Ai cedat !
710
00:55:30,927 --> 00:55:34,226
Acum Bud, ie�i afar� !
711
00:55:34,297 --> 00:55:36,231
Las�-m� s� te ajut.
712
00:55:36,299 --> 00:55:38,859
O b�iete.
713
00:55:41,604 --> 00:55:44,539
Cum a fost ?
Minunat, minunat
714
00:55:44,607 --> 00:55:46,541
Chiar a�a a fost ?
Sigur.
715
00:55:46,609 --> 00:55:49,373
Bud. Cei ?
Cei asta ? Nisip.
716
00:55:49,446 --> 00:55:51,380
Normal.
717
00:55:51,448 --> 00:55:54,212
Acum, cei asta ?
718
00:55:54,284 --> 00:55:56,650
Ap�.
Ap�.
719
00:55:56,720 --> 00:55:58,711
Swimming.
720
00:56:00,123 --> 00:56:03,581
Ap�.
721
00:56:03,660 --> 00:56:06,925
Hei Lou, c�t timp te joci, eu m�
duc s� dorm �n spatele st�nci.
722
00:56:06,996 --> 00:56:08,987
Dai drumul, ai tot timpul.
723
00:56:09,065 --> 00:56:12,501
Nu e nisip.
Nu e nisip.
724
00:56:12,569 --> 00:56:15,504
E apa adev�rat�.
725
00:56:44,067 --> 00:56:47,195
Haide Saleem.
C�milelor le e sete.
726
00:56:47,270 --> 00:56:51,570
Nu beam.
Mi-am pierdut proteza.
727
00:56:55,845 --> 00:56:59,337
O s� ne pierdem capul dac� trece pe aici vreun legionar.
728
00:57:07,724 --> 00:57:09,658
Bud.
Hmm ?
729
00:57:09,726 --> 00:57:12,490
Ai auzit pe cineva vorbind ?
Pro�ti.
730
00:57:12,562 --> 00:57:17,158
Prima dat� vezi lucruri, apoi auzi lucruri.
Relaxeaz�-te !
731
00:57:17,233 --> 00:57:20,498
Cel pu�in nu vom muri de sete.
Sunt lihnit de moarte.
732
00:57:20,570 --> 00:57:23,835
Mori de foame ?
E doar �n mintea ta.
733
00:57:23,907 --> 00:57:26,842
E imagina�ia.
�n loc s� te g�nde�ti c� e�ti mort de foame...
734
00:57:26,910 --> 00:57:29,174
.. imagineaz�-�i c� m�n�nci o cin� delicioas�.
735
00:57:29,245 --> 00:57:33,341
G�nde�te-te c� ai o sup�,
o friptur� suculent�...
736
00:57:33,416 --> 00:57:36,681
�mi place spaghete cu chiftelu�e.
Bine, atunci spaghete cu chiftelu�e.
737
00:57:36,753 --> 00:57:39,847
Piure de cartofi, maz�re, cafea.
Pui, pui, pui.
738
00:57:39,923 --> 00:57:42,517
�i pui.
O b�iete.
739
00:57:42,592 --> 00:57:45,356
Ce faci ?
Pui.
740
00:57:45,428 --> 00:57:47,362
Pune-o jos.
Unde mergi ?
741
00:57:47,430 --> 00:57:49,864
M� duc s� iau ni�te ap� �i s� m� sp�l.
742
00:57:54,804 --> 00:57:56,704
Bud !
Da ?
743
00:57:56,773 --> 00:57:59,367
Bud. Da, da, da ?
Ce mai e ?
744
00:57:59,442 --> 00:58:01,672
Cineva a fost aici.
745
00:58:01,744 --> 00:58:03,905
P�ine, p�ine ?
Acum avem �i p�ine �i ap�.
746
00:58:03,980 --> 00:58:07,973
O nu.
Exist� o mul�ime de pe�ti acolo b�iete.
747
00:58:08,051 --> 00:58:11,316
Pe�ti.
Vom avea la cin� peste.
748
00:58:11,387 --> 00:58:14,481
O haide.
B�iete, o b�iete, o b�iete.
749
00:58:14,557 --> 00:58:16,491
Hei, ��i place pe�ti nu-i a�a ?
750
00:58:16,559 --> 00:58:18,720
Iubesc pe�ti, buddy b�iete.
Iubesc pe�ti.
751
00:58:18,795 --> 00:58:21,161
B�iete vom face un festin.
752
00:58:21,231 --> 00:58:26,168
Un pe�te mare �i frumos, un foc mare..
753
00:58:26,236 --> 00:58:29,865
.. g�tit bine �i rumenit.
754
00:58:29,939 --> 00:58:32,840
Hei, am prins unul.
Am prins unul.
755
00:58:32,909 --> 00:58:34,843
A�teapt� pu�in.
Scoate-l ! Scoate-l !
756
00:58:34,911 --> 00:58:37,846
Uitate ce copila�.
Stai s�-l vezi. Bine.
757
00:58:37,914 --> 00:58:40,542
Uite. Aici erai.
Avem ce m�nca.
758
00:58:40,617 --> 00:58:42,551
Spal�-l �i cur���-l.
O voi face dac� o s�-l pot prinde.
759
00:58:42,619 --> 00:58:46,316
�mi d� ceva b�taie de cap. Ia-l u�or.
Nu pot s�-l prind pe acest fiu de...
760
00:59:03,907 --> 00:59:06,876
Am prins iar�i unul.
Aici erai b�iete.
761
00:59:06,943 --> 00:59:08,877
Cur���-l.
762
00:59:08,945 --> 00:59:11,345
Asta da prad�.
Acum ajungem undeva.
763
00:59:25,128 --> 00:59:27,119
Lou, Lou, Lou, opre�te-te, nu mai tulbura apa.
764
00:59:27,196 --> 00:59:29,721
Vei speria pe�ti.
765
00:59:29,799 --> 00:59:32,393
Hei. Hei.
Am mai prins unul.
766
00:59:32,468 --> 00:59:36,461
A�a b�iete. Ce festin facem.
Cur���-l.
767
00:59:43,479 --> 00:59:45,777
Vino aici.
Haide.
768
01:00:07,136 --> 01:00:11,197
Hei, unde sunt pe�ti pe care i-am prins ?
769
01:00:11,274 --> 01:00:14,539
�tiu c� de acolo i-am scos. Dar unde sunt ?
I-ai m�ncat ?
770
01:00:14,611 --> 01:00:17,705
Unde sunt ? Hei, s� nu-mi spui c� i-ai aruncat �napoi
771
01:00:17,780 --> 01:00:19,748
O nu. El ia luat.
Cine ia luat ?
772
01:00:19,816 --> 01:00:22,341
Un pe�te care m� tot fraiereste.
773
01:00:22,418 --> 01:00:24,477
Ce tot vorbe�ti ?
Am s�-�i ar�t.
774
01:00:35,064 --> 01:00:37,999
Mmm ! Mmm !
775
01:00:38,067 --> 01:00:40,228
Mmm !
776
01:00:40,303 --> 01:00:43,602
Mmm !
Vino �napoi !
777
01:00:43,673 --> 01:00:47,575
Nu... iar�i.
778
01:00:49,612 --> 01:00:51,637
De ce nu vi aici s� te ba�i.
779
01:00:51,714 --> 01:00:54,581
De ce-mi faci a�a ceva ?
Love�te-l cu o piatr�.
780
01:00:54,651 --> 01:00:56,585
Sal lovim cu o piatr� ?
D�-mi o piatr�.
781
01:00:56,653 --> 01:00:59,417
Ajut�-m� s� ridic piatra asta.
Haide, arunc-o �n el.
782
01:01:01,491 --> 01:01:05,018
Nu vrea s� se mi�te.
Las�-m� pe mine ?
783
01:01:05,094 --> 01:01:10,191
Hei. O, mi-a� dori ca asta s� fie un miraj ?
784
01:01:40,897 --> 01:01:43,559
Ei bine.
Prizonieri.
785
01:01:43,633 --> 01:01:47,069
�n genunchi c�inilor !
786
01:01:48,304 --> 01:01:51,467
A da, Americani.
787
01:01:51,541 --> 01:01:54,237
�mi amintesc de voi din pia�a de sclavi.
788
01:01:54,310 --> 01:01:56,278
E bine c� nu ia-�i ucis.
789
01:01:56,345 --> 01:01:58,404
Ne place.
790
01:01:58,481 --> 01:02:02,747
Pentru c� acum am pl�cerea s� v� ucid chiar eu.
791
01:02:02,819 --> 01:02:04,787
�i v� asigur...
792
01:02:04,854 --> 01:02:07,322
C� v� voi asigura o moarte extrem de dureroas�...
793
01:02:07,390 --> 01:02:10,188
Pentru am�ndoi.
Lua�i de aici.
794
01:02:13,896 --> 01:02:15,921
Hotchkiss.
Jones.
795
01:02:15,998 --> 01:02:18,694
Nicole.
Deci p�n� la urm� l-ai prins.
796
01:02:18,768 --> 01:02:20,702
Ai venit s� ne scapi ?
797
01:02:20,770 --> 01:02:23,364
Nu.
M-am prins �i eu.
798
01:02:23,439 --> 01:02:26,101
De ce e�ti aici ?
Am crezut c� oameni �stea sunt mor�i.
799
01:02:26,175 --> 01:02:29,611
Vor fi �n scurt timp.
Lua�i ace�ti porci de aici !
800
01:02:29,679 --> 01:02:32,580
Asigura�i-v� c� nu se �nt�mpl� nimica
cu ei dec�t trebuie s� se �nt�mple.
801
01:02:32,648 --> 01:02:35,208
Ce cau�i aici ?
802
01:02:35,284 --> 01:02:38,549
S� �nt�mplat c� a trebuit s-o scot afar� din Alger.
803
01:02:38,621 --> 01:02:40,714
M� bucur c� ai avut grij� s� o aduci la mine.
804
01:02:40,790 --> 01:02:45,386
E de la securitatea Francez�.
La informat deja pe Josef.
805
01:02:45,461 --> 01:02:47,895
C�t �tie despre noi, nu �tiu.
806
01:02:47,964 --> 01:02:49,898
E pl�cerea mea s� aflu.
807
01:02:49,966 --> 01:02:52,628
Seara asta care se p�rea s� fie plictisitoare
o va anima ea.
808
01:02:52,702 --> 01:02:55,569
Mi-e team� c� ast� sear� vei fi ocupat cu alte treburi.
809
01:02:55,638 --> 01:02:59,165
O companie de legionari m�r��luie�te spre fort Apar.
810
01:02:59,242 --> 01:03:02,177
Ar fi bine s� p�r�se�ti fortul �i s�-i
faci pe oameni t�i disp�ru�i.
811
01:03:02,245 --> 01:03:05,009
Am f�cut toate aranjamentele.
�nainte de a pleca, vor mina fortul.
812
01:03:05,081 --> 01:03:09,245
Oameni mei a�teapt� cu ner�bdare
s� detoneze c�nd vor ajunge.
813
01:03:09,318 --> 01:03:12,048
Hamud, e�ti un prost.
Axmann te folose�te.
814
01:03:12,121 --> 01:03:14,021
Nu ai nici o �ans� s� c�tigi.
815
01:03:14,090 --> 01:03:16,354
Trebuie s� fi dr�gu�� �i s�-�i �i gura.
816
01:03:16,425 --> 01:03:22,193
�i nu �ncerca s� faci ceva care s� te r�neasc�.
E�ti prea frumoas� ca s� mori.
817
01:03:22,265 --> 01:03:25,996
Vino cu mine s� g�sim ceva haine
care s� te fac� mai atractiv�.
818
01:03:29,438 --> 01:03:32,202
E modalitate groaznic� de a muri.
819
01:03:36,145 --> 01:03:39,706
Domnule, pot s�-�i spun ceva ?
Nu.
820
01:03:39,782 --> 01:03:42,876
O s�-�i par� r�u dac� nu ascul�i.
Nu.
821
01:03:42,952 --> 01:03:46,718
Cea ce vreau s�-�i spun �ine de viata ta.
Nu.
822
01:03:46,789 --> 01:03:52,625
Cea ce �ncerc s�-�i spun, c� eu nu �in post.
823
01:03:59,535 --> 01:04:02,504
Ce tot spune ?
De unde s� �tiu.
824
01:04:02,572 --> 01:04:04,836
Vorbesc orice limb� �n afar� de Greac�.
825
01:04:04,907 --> 01:04:07,842
Dar vorbe�te �n arab�.
Tot Greac� mi se pare.
826
01:04:07,910 --> 01:04:12,074
�ine-�i gura !
827
01:04:15,384 --> 01:04:18,012
Cea fost asta ?
Chemarea de la Santa Anita.
828
01:04:18,087 --> 01:04:21,784
Vorbe�ti prosti. Cald sau rece,
suntem �n st�nga la post.
829
01:04:32,268 --> 01:04:35,863
E recep�ia de primire pentru prietenii dvs. Americani.
830
01:04:35,938 --> 01:04:39,135
Asta mai �nalt e v�rul meu Abdullah...
831
01:04:39,208 --> 01:04:42,200
E cel pe care �l caut�.
832
01:04:42,278 --> 01:04:45,645
Ce moment pentru ei s�-l g�seasc� aici.
833
01:05:03,733 --> 01:05:05,997
O, ce oameni dr�gu�i.
Ce le-ai spus ?
834
01:05:06,068 --> 01:05:09,435
Le-am spus c� Hamud's lupt�torul
v� va rupe �n buc��i...
835
01:05:09,505 --> 01:05:12,474
Cu m�inile goale.
Spui ceva acolo.
836
01:05:12,541 --> 01:05:14,509
You, you, you...
837
01:05:19,415 --> 01:05:22,179
Oricum trebuie s� murim c�ndva.
838
01:05:22,251 --> 01:05:25,687
Nu trebe s�-�i faci griji Lou.
Ai tr�it o via�� curat�.
839
01:05:25,755 --> 01:05:29,054
Dar mi-ar pl�cea s� tr�iesc un pic mai mult
ca s� pot s-o murd�resc pu�in.
840
01:05:29,125 --> 01:05:32,617
Abdullah.
841
01:05:32,695 --> 01:05:34,686
B�iete, suntem bucuro�i s� te vedem.
842
01:05:34,764 --> 01:05:37,028
Da, ascult�, vom uita de bani care ne e�ti dator...
843
01:05:37,099 --> 01:05:39,363
Daca ii spui lui Hamud s� nu ne rup�.
844
01:05:39,435 --> 01:05:41,767
Porcilor ! Am s� v� duc eu s� v� rup.
845
01:05:48,044 --> 01:05:52,708
Nu-�i face griji. Nu am s� te r�nesc.
Dac� spui tu...
846
01:05:52,782 --> 01:05:54,875
Am f�cut-o de ochi v�rului meu.
847
01:05:54,951 --> 01:05:58,546
Dar trebe s� o fac s� arate bine.
Ce zici de mi�carea Patterson ?
848
01:05:58,621 --> 01:06:01,556
Bine.
Bine.
849
01:06:05,394 --> 01:06:09,091
Ow ! Oh ! Ow !
850
01:06:16,906 --> 01:06:19,340
Trebe s�-l salv�m pe Bud.
Nu pot s� v� salvez pe am�ndoi.
851
01:06:19,408 --> 01:06:21,501
Hei, ce spui de mi�carea din Boston,
�ti s� spargi nuci ?
852
01:06:21,577 --> 01:06:25,172
Da. Spune c�nd esti pregatit.
Bine.
853
01:06:25,247 --> 01:06:27,181
Au.
854
01:06:27,249 --> 01:06:29,683
Am orbit.
Nu pot vedea.
855
01:06:31,587 --> 01:06:36,149
Nu, bou prost.
Ai gre�it omul.
856
01:06:44,266 --> 01:06:46,359
Nu, nu, nu.
857
01:06:46,435 --> 01:06:48,528
Nu eu prostule.
Ascult�-m� Bud.
858
01:06:48,604 --> 01:06:50,868
Abdullah's e de partea noastr�.
El face mi�carea din Boston.
859
01:06:50,940 --> 01:06:53,101
S� plec�m de aici.
Haide.
860
01:07:03,119 --> 01:07:06,418
M� doare.
B�ie�i va trebui s� m� ajuta�i s� m� �ntorc �n Brooklin.
861
01:07:06,489 --> 01:07:08,582
O s� te ajut�m ?
Dac� mai stau aici...
862
01:07:08,657 --> 01:07:12,115
.. va trebui s� m� �nsor cu fa�a �eicului,
�i ea arat� ca un c�ine. Uit�te.
863
01:07:15,131 --> 01:07:20,364
Ce spui ?
Cred c� este o femeie foarte ur�t� sau un monstru tare dr�gu�.
864
01:07:20,436 --> 01:07:22,927
Hei, trebe s�-l ajut�m pe Bud.
865
01:07:23,005 --> 01:07:25,496
Repede, f� din nou mi�carea.
Bine.
866
01:07:25,574 --> 01:07:30,807
O. A f�cuto din nou.
Sunt orb. Nu v�d.
867
01:07:30,880 --> 01:07:34,077
Nu, nu, Abdullah !
868
01:07:38,587 --> 01:07:40,487
D�-te jos !
869
01:07:40,556 --> 01:07:43,787
Iar�i ai gre�it.
870
01:07:43,859 --> 01:07:46,794
Abdullah's ne ajut�.
Abdullah's �ncearc� s� ne omoare.
871
01:07:46,862 --> 01:07:50,354
Da, dar el �nc� ne ajut�.
Egoistule.
872
01:07:56,672 --> 01:08:00,039
Cineva s�-i opreasc� !
873
01:08:29,071 --> 01:08:31,005
Opri�i ! Opri�i !
874
01:08:33,542 --> 01:08:36,136
Bun� recep�ie a-�i aranjat pentru Americani.
875
01:08:40,950 --> 01:08:44,511
Veni�i !
Asta e �ansa noastr�.
876
01:08:44,587 --> 01:08:46,953
Haide !
877
01:08:48,357 --> 01:08:50,951
Ooh !
Ooh !
878
01:08:53,462 --> 01:08:55,794
Ce i-ai f�cut ?
879
01:08:55,865 --> 01:08:57,799
Am f�cut Fuu...
880
01:08:57,867 --> 01:09:00,631
Asta i-ai f�cut,
Fuu...
881
01:09:00,703 --> 01:09:02,694
Da, l-am suflat...
882
01:09:06,509 --> 01:09:09,478
Hei prietene e�ti tare sl�bit.
883
01:09:09,545 --> 01:09:12,309
Ar trebui s� fi ca mine.
M�nc� un m�r din Arabia.
884
01:09:12,381 --> 01:09:14,315
M�r ?
Mm-hmm.
885
01:09:14,383 --> 01:09:16,351
Asta-i o ceap�.
886
01:09:18,420 --> 01:09:22,254
Opri�i-v� pro�tilor.
Prinde�i legionari !
887
01:09:27,730 --> 01:09:29,994
De data asta nu trebe s� ne scape.
888
01:09:30,065 --> 01:09:33,193
Am s�-i ucid pe am�ndoi cu m�inile goale.
889
01:09:33,269 --> 01:09:35,328
�i-am spus s� n-ai �ncredere �n Abdullah.
890
01:09:35,404 --> 01:09:37,838
Am s�-i tai beregata.
891
01:09:40,376 --> 01:09:44,005
Acum...
892
01:09:44,079 --> 01:09:46,604
Pro�tilor.
893
01:09:55,991 --> 01:09:57,925
Abdullah.
894
01:09:57,993 --> 01:10:01,019
Trebe s� ne gr�bim.
�ntreaga tab�r� va fi dup� noi.
895
01:10:03,699 --> 01:10:07,294
Jeepul Axmann's.
Haide�i !
896
01:10:32,528 --> 01:10:35,258
Mi-au luat jeepul.
De ce nu te duci s� �i-l iei ?
897
01:10:41,403 --> 01:10:44,338
S� plec�m repede de aici !
Asta e haremul �eicului.
898
01:10:44,406 --> 01:10:46,340
Nu o lu� pe acolo, e baia lui.
899
01:10:46,408 --> 01:10:48,672
Am s�-mi �in ochii �nchi�i.
900
01:10:52,248 --> 01:10:55,149
Wow !
901
01:11:11,800 --> 01:11:16,794
Bud.
Bud.
902
01:11:20,409 --> 01:11:22,969
Ce �ncerci s� faci, vrei s� te omori.
903
01:11:52,241 --> 01:11:56,109
Gr�be�te-te !
Trebe s� avertiz�m legiunea �nainte s� mineze fortul.
904
01:11:59,481 --> 01:12:02,177
Acum pe unde mergem ?
905
01:12:02,251 --> 01:12:04,685
Nu conteaz� pe unde mergi, doar du-te.
906
01:12:08,490 --> 01:12:11,015
Ne ajung.
E�ti �n mar�arier.
907
01:12:21,603 --> 01:12:24,470
Hei, sunte�i �n direc�ia gre�it�.
908
01:12:24,540 --> 01:12:28,374
�ine volanul !
�ine volanul !
909
01:12:28,444 --> 01:12:30,571
�ntoarce�i-v� ! �napoi !
Scuz�-m�.
910
01:12:54,236 --> 01:12:57,330
L-am luat.
911
01:13:14,990 --> 01:13:19,290
Suntem noroco�i.
Legionari nu au ajuns �nc� la fort.
912
01:13:21,330 --> 01:13:24,766
Cred c� i-am pierdut pe arabi.
I-am g�sit din nou.
913
01:13:29,204 --> 01:13:31,365
Opre�te-te !
Sunt oameni no�tri.
914
01:13:31,440 --> 01:13:33,635
Ace�tia sunt oameni care vor detona.
915
01:13:33,709 --> 01:13:35,643
Ei cred c� suntem arabi..
916
01:13:35,711 --> 01:13:38,145
Avem o �ans� s� salv�m fortul.
917
01:13:38,213 --> 01:13:40,306
Du-te la oameni �ia !
Bine.
918
01:13:40,382 --> 01:13:42,316
Oui, oui.
919
01:13:47,723 --> 01:13:50,157
Unde au plecat ?
920
01:13:50,225 --> 01:13:53,991
Haide, nu vezi pe unde mergi ?
Nu prea v�d.
921
01:13:58,634 --> 01:14:00,534
Arabi domnule.
922
01:14:10,913 --> 01:14:12,676
Uite, legionari.
923
01:14:14,616 --> 01:14:17,585
Lafayette, venim.
924
01:14:17,653 --> 01:14:20,554
Lafayette, plec�m.
925
01:14:29,031 --> 01:14:31,625
Hei, nu suntem arabi.
926
01:14:31,700 --> 01:14:34,863
Ajutor.
927
01:14:34,937 --> 01:14:38,805
Nu i-am convins.
Nu e de mirare.
928
01:14:38,874 --> 01:14:41,342
Suntem �mbr�ca�i �n arabi.
Ei nu �tiu cine suntem.
929
01:14:45,047 --> 01:14:47,777
Dar ei �tiu.
Mergi �n fort.
930
01:15:04,833 --> 01:15:07,267
Haide !
Gr�be�te-te !
931
01:15:07,336 --> 01:15:10,396
Gr�be�te-te !
�nchide poarta ! �nchide poarta !
932
01:15:10,472 --> 01:15:14,272
L�sa�i-m� s� ies ! Hei asta e Lou.
L�sa�i-m� s� ies !
933
01:15:14,343 --> 01:15:16,777
O s� �in poarta.
Tu du-te �i caut� detonatorul !
934
01:15:16,845 --> 01:15:18,938
Bine. Nu, nu, nu, a�teapt� pu�in !
Abdullah, avem nevoie de tine s� fii r�u.
935
01:15:19,014 --> 01:15:22,108
S� �in� Lou poarta.
Cine, eu ? Mi-ai spus...
936
01:15:22,184 --> 01:15:25,813
Ascult� ! A�teapt� pu�in !
Mi-ai spus c� o s� te... haide, Abdullah !
937
01:15:27,789 --> 01:15:30,781
Bud.
Ia...
938
01:15:30,859 --> 01:15:33,794
Ia... ia...
Ia... detolinatorul.
939
01:15:40,302 --> 01:15:47,475
Bud.
940
01:15:51,380 --> 01:15:55,749
Bud. Bud.
941
01:15:55,817 --> 01:15:58,684
Nu fi prost. Ia scara !
Vom trece pe deasupra.
942
01:16:02,991 --> 01:16:06,085
�eic Abdullah.
943
01:16:22,844 --> 01:16:25,278
Nu.
Ce am f�cut.
944
01:16:25,347 --> 01:16:28,783
Mi-am ucis prietenul. Lou.
Ce am f�cut.
945
01:16:28,850 --> 01:16:31,614
Nu-mi spune.
Lou sa dus.
946
01:16:31,687 --> 01:16:34,622
O nu m� bate la cap.
Realizezi ce am f�cut ?
947
01:16:34,690 --> 01:16:36,624
Am ucis cel mai bun prieten pe care l-am avut.
948
01:16:36,692 --> 01:16:39,286
A fost un tip mic �i dulce.
Uit�te, sa dus.
949
01:16:39,361 --> 01:16:41,454
Nu-l voi m-ai vedea din nou.
950
01:16:41,530 --> 01:16:45,125
Dac� el ar fi aici m-a� pune �n genunchi �i
mi-a� cere scuze.
951
01:16:45,200 --> 01:16:48,795
Pleac�.
952
01:16:48,870 --> 01:16:51,634
Lou, Lou tu e�ti ?
Da.
953
01:16:51,707 --> 01:16:53,971
Nu e�ti mort ? Nu.
Nu e�ti r�nit ? Nu.
954
01:16:54,042 --> 01:16:56,306
E�ti �n regul� ?
Da.
955
01:16:56,378 --> 01:17:00,644
E�ti de dou� ori un tic�los.
Tu.
956
01:17:07,155 --> 01:17:09,749
Prezenta�i arma !
957
01:17:09,825 --> 01:17:13,591
"Cita�i pentru eroism �n fata inamicilor,
958
01:17:13,662 --> 01:17:18,725
.. pentru contribu�ia la demascarea �i prinderea
unui renegat �i un tr�d�tor...
959
01:17:18,800 --> 01:17:22,258
.. pentru serviciile enun�ate
�i pentru serviciul adus...
960
01:17:22,337 --> 01:17:26,239
a-�i fost cita�i. "
961
01:17:26,308 --> 01:17:28,936
Despre ce vorbe�te ?
Acum o s� ne spun� pentru ce am fost cita�i.
962
01:17:29,011 --> 01:17:31,104
Cita�ie ? Eu nu vreau dec�t un cal.
Ce cal ?
963
01:17:31,179 --> 01:17:34,580
Cita�ie.
Asta �mi da o alt� gur� de hr�nit.
964
01:17:34,650 --> 01:17:38,780
Soldat Lou Hotchkiss, te decorez.
965
01:17:45,027 --> 01:17:47,291
O s�-mi scri nu-i a�a ?
966
01:17:50,365 --> 01:17:52,629
Ia !
967
01:17:52,701 --> 01:17:57,297
Acum, pentru a asigura,
gloria �i onoarea legiuni str�ine,
968
01:17:57,372 --> 01:18:00,432
... e pl�cerea mea de a v� prezenta...
969
01:18:00,509 --> 01:18:03,239
... cu onoare eliberarea din functie.
970
01:18:03,311 --> 01:18:06,075
Este un vas care pleac� �n State �n 20 de minute.
971
01:18:06,148 --> 01:18:08,139
Fi�i pe el !
Da domnule.
972
01:18:10,986 --> 01:18:13,420
Companie liberi !
973
01:18:15,824 --> 01:18:17,917
Mul�umesc domni�oar�..
Haide Abdullah.
974
01:18:19,528 --> 01:18:22,429
Mul�umesc pentru tot.
Aten�iune !
975
01:18:22,497 --> 01:18:26,934
Pentru serviciile aduse, te decorez.
976
01:18:32,507 --> 01:18:34,600
Lou.
977
01:18:38,180 --> 01:18:40,444
Haide urc�.
Mi-e indiferent Bud.
978
01:18:40,515 --> 01:18:42,608
Tu stai �n fa��,
Eu merg �n remorc�.
979
01:18:42,684 --> 01:18:44,948
Remorc� ?
Da.
980
01:18:45,020 --> 01:18:46,954
Ce vrei s� faci �n remorc� ?
981
01:18:47,022 --> 01:18:49,786
O, am doar ni�te snecsuri pe care le-am luat
�i care vreau s� le duc cu mine.
982
01:18:49,858 --> 01:18:53,350
Lou.
983
01:19:01,203 --> 01:19:04,297
Snecsuri ?
Yoman
82350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.