Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,736
Illusions Distribution Company
2
00:00:02,841 --> 00:00:05,572
The sin of women who won't let guys fuck
them weighs heavier than the world.
3
00:00:05,711 --> 00:00:08,373
The erect penis gifted to us by God cannot
be judged by laws made by man.
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,142
I will destroy the world.
5
00:00:14,753 --> 00:00:16,983
Sorry! I will clean this up right away.
6
00:00:17,089 --> 00:00:21,083
I won't ask what happened
but you shouldn't hurt yourself.
7
00:00:21,193 --> 00:00:23,127
You are not the only one in pain.
8
00:00:23,262 --> 00:00:26,630
Everybody is fighting hard in life.
9
00:00:26,732 --> 00:00:27,927
Let's fight together.
10
00:00:30,402 --> 00:00:32,063
You are unstable.
11
00:00:32,604 --> 00:00:35,130
If you feel like cutting again,
contact me.
12
00:00:35,240 --> 00:00:37,504
Sorry for the interruption,
this is breaking news.
13
00:00:37,609 --> 00:00:43,275
A shocking incident is taking place in
Shinjuku, Tokyo, right at this moment.
14
00:00:43,382 --> 00:00:47,944
All men turned into rapists and have
gone on a killing spree everywhere.
15
00:00:48,053 --> 00:00:51,717
If we don't neutralize these men,
we will get raped!
16
00:00:53,158 --> 00:00:56,890
Men are killing everyone
they want to right now!
17
00:00:57,029 --> 00:00:59,225
Doctor! What are you doing?
18
00:00:59,364 --> 00:01:01,958
Testosterone-crazed men became violent.
19
00:01:02,100 --> 00:01:05,229
There is a possibility
that it was caused by a virus.
20
00:01:05,370 --> 00:01:09,170
Every raped victim will die.
21
00:01:09,308 --> 00:01:11,902
If they cum inside you, that's it!
Do you understand?
22
00:01:12,044 --> 00:01:14,103
Men's poison will kill women!
23
00:01:14,246 --> 00:01:17,147
This problem is not domestic
but international!
24
00:01:17,282 --> 00:01:18,272
Momoko!
25
00:01:18,383 --> 00:01:21,250
There has been an issue involving
heart diseases.
26
00:01:21,353 --> 00:01:22,184
The penis became...
27
00:01:22,321 --> 00:01:24,415
The government is taking control and believes that the cause
could be terrorists. The Defense Force has been deployed.
28
00:01:24,523 --> 00:01:25,922
I don't understand.
29
00:01:32,364 --> 00:01:35,493
There is no other way!
Just chop off the dick!
30
00:01:35,968 --> 00:01:37,231
Help me!
31
00:01:37,336 --> 00:01:39,304
Momoko! Spread your legs even wider!
32
00:01:39,805 --> 00:01:40,897
Hurry!
33
00:01:45,711 --> 00:01:48,408
After a simple 2-hour seminar
at your municipal office,
34
00:01:48,480 --> 00:01:50,778
every woman can have a
government-issued weapon.
35
00:01:50,849 --> 00:01:52,613
We should protect ourselves!
36
00:01:52,784 --> 00:01:57,745
No way! I'm gonna die! I'll die!
37
00:01:57,889 --> 00:01:59,050
That's not true!
38
00:01:59,191 --> 00:02:02,456
But the TV said anyone would
die after being raped.
39
00:02:02,594 --> 00:02:05,620
But he didn't cum, right?
He didn't cum inside, right?
40
00:02:05,764 --> 00:02:07,357
What are you talking about?
41
00:02:07,499 --> 00:02:09,433
You've already been raped.
42
00:02:09,534 --> 00:02:11,400
Being raped is being raped.
43
00:02:11,503 --> 00:02:13,995
The poison will dominate your body.
44
00:02:18,810 --> 00:02:20,972
- I'll shoot you right now!
- Drop the gun!
45
00:02:21,113 --> 00:02:22,410
She has been raped!
46
00:02:22,547 --> 00:02:25,744
She has no ammo! I saw it!
47
00:02:25,851 --> 00:02:27,319
Do what you want.
48
00:02:28,720 --> 00:02:30,279
Tell me your name.
49
00:02:30,389 --> 00:02:31,914
- Nozomi.
- I'm Kanae.
50
00:02:32,057 --> 00:02:34,355
- This is Tamae.
- I am Momoko...
51
00:02:35,360 --> 00:02:38,193
I was raped once before.
52
00:02:39,297 --> 00:02:41,959
During high school, I was
the manager of the rugby team.
53
00:02:42,100 --> 00:02:43,295
Momoko,
54
00:02:44,469 --> 00:02:46,403
have you ever had sex with a woman?
55
00:02:46,438 --> 00:02:48,429
No...
56
00:02:48,573 --> 00:02:51,042
Do you want to try it?
57
00:02:57,616 --> 00:02:59,084
Does it still hurt?
58
00:03:00,318 --> 00:03:02,116
No, it feels good.
59
00:03:03,021 --> 00:03:04,785
I want to do it too.
60
00:03:08,493 --> 00:03:10,461
Momoko! You look cute.
61
00:03:10,595 --> 00:03:12,427
I don't look cute.
62
00:03:13,398 --> 00:03:14,627
Yes, you do.
63
00:03:16,000 --> 00:03:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
64
00:03:23,642 --> 00:03:24,609
Who are you?
65
00:03:24,710 --> 00:03:27,202
Her clothes have been torn.
I want to change her clothes.
66
00:03:27,345 --> 00:03:28,574
You can do it by yourself.
67
00:03:28,714 --> 00:03:30,409
- What are these?
- These would look good on Momoko.
68
00:03:30,549 --> 00:03:32,745
Momoko, you look good in it.
69
00:03:32,884 --> 00:03:35,819
Kanae, you are not bad either.
70
00:03:35,921 --> 00:03:38,288
How mean!
I am the priest of this place.
71
00:03:38,423 --> 00:03:41,825
- Technically you are the invaders!
- He might turn into an infected man.
72
00:03:41,927 --> 00:03:44,396
I just don't like the term infected man though.
73
00:03:44,529 --> 00:03:46,497
I am not an infected man.
74
00:03:46,631 --> 00:03:50,829
Rather, I'm a kind-hearted otaku.
Rape is done by idiot jocks who like sports.
75
00:03:50,969 --> 00:03:53,438
- He looks like a virgin.
- Of course, l'm still a virgin!
76
00:03:53,572 --> 00:03:56,872
I don't need sex.
Moe anime satisfies me three times more.
77
00:03:57,008 --> 00:03:58,567
- He is...
- Gross...
78
00:03:58,677 --> 00:04:01,476
Invade and do it!
Rise up, men!
79
00:04:01,613 --> 00:04:04,810
Let them know the power of men!
80
00:04:04,950 --> 00:04:09,478
Whip out your dicks now!
81
00:04:20,899 --> 00:04:26,099
Otakus are like the last genuine men
on Earth at the moment, right?
82
00:04:26,471 --> 00:04:28,371
All others have been infected.
83
00:04:28,473 --> 00:04:30,908
Want some water? Aren't you thirsty?
84
00:04:31,042 --> 00:04:33,739
You are sweating too heavily.
85
00:04:38,984 --> 00:04:40,713
Momoko! Here!
86
00:04:46,324 --> 00:04:47,416
What are you doing?
87
00:04:47,559 --> 00:04:49,857
- Don't you know? That's a monster!
- He didn't cum inside!
88
00:04:49,961 --> 00:04:51,929
He must've been one of those bastards
with premature ejaculation!
89
00:04:52,063 --> 00:04:53,622
- It's not that!
- You'd better not shoot Momoko!
90
00:04:53,765 --> 00:04:55,028
There is no other way but to kill her!
91
00:04:55,167 --> 00:04:56,396
It's not that!
92
00:04:56,902 --> 00:04:59,166
This is Nozomi's kid!
93
00:05:00,305 --> 00:05:02,501
- I carry Nozomi's child.
- Are you crazy?!
94
00:05:02,641 --> 00:05:03,836
Two women can't have a kid.
95
00:05:03,942 --> 00:05:07,105
Momoko, did you experience
something like the Holy Annunciation?
96
00:05:07,245 --> 00:05:09,077
That's from Christianity!
This is a Shinto shrine!
97
00:05:09,214 --> 00:05:12,844
- I don't care!
- Anyway I will protect Momoko.
98
00:05:12,951 --> 00:05:13,975
Please wait for a while...
99
00:05:14,119 --> 00:05:15,450
This is breaking news.
100
00:05:15,654 --> 00:05:19,420
Because of all the porn and splatter flicks
spread by Japan all over the world,
101
00:05:19,491 --> 00:05:21,118
we have to punish them.
102
00:05:21,159 --> 00:05:22,456
Look over there!
103
00:05:22,594 --> 00:05:25,461
The missile fired by us will...
104
00:05:25,597 --> 00:05:29,227
North Korea has declared
war against Japan.
105
00:05:41,980 --> 00:05:45,006
- Is this for real?
- I am going to give birth...
106
00:05:45,150 --> 00:05:46,117
Momoko!
107
00:05:49,554 --> 00:05:50,521
No way!
108
00:05:50,622 --> 00:05:54,820
When Amaterasu hides behind the Sun,
darkness covers the world.
109
00:05:54,926 --> 00:05:58,191
I told you! Otakus don't need sex!
110
00:05:58,330 --> 00:06:00,992
Just transform into a normal man!
111
00:06:01,533 --> 00:06:03,627
You must have some sexual desire in you!
112
00:06:03,768 --> 00:06:06,169
If I were to transform,
I would become an ordinary man.
113
00:06:06,271 --> 00:06:08,467
Sex will make you feel good.
114
00:06:19,584 --> 00:06:20,745
Momoko!
115
00:06:25,657 --> 00:06:28,422
They are here! You are going
to protect Momoko, right?
116
00:06:28,560 --> 00:06:29,823
Kanae!
117
00:06:29,928 --> 00:06:36,391
Guys only think about fucking girls!
As a woman, that makes me wanna puke!
118
00:06:44,943 --> 00:06:46,809
Momoko! Momoko!
119
00:06:47,479 --> 00:06:49,709
Momoko! Momoko!
120
00:06:49,814 --> 00:06:52,579
Kill all men!
121
00:06:58,223 --> 00:06:59,782
Has the baby been born?
122
00:07:00,725 --> 00:07:01,749
Momoko?
123
00:07:01,826 --> 00:07:02,260
Homo sapiens evolved from mitochondria.
124
00:07:02,260 --> 00:07:05,130
Homo sapiens evolved from mitochondria.
Where are you going? Hey wait!
125
00:07:05,130 --> 00:07:07,997
Homo sapiens evolved from mitochondria.
126
00:07:08,166 --> 00:07:09,034
That's how human beings came to exist.
127
00:07:09,034 --> 00:07:10,000
That's how human beings came to exist.
Momoko!
128
00:07:10,001 --> 00:07:11,799
That's how human beings came to exist.
129
00:07:12,003 --> 00:07:12,904
Apparently the very last
human being has been born!
130
00:07:12,904 --> 00:07:13,872
Apparently the very last human
being has been born! Momoko!
131
00:07:13,872 --> 00:07:14,873
Apparently the very last
human being has been born!
132
00:07:14,873 --> 00:07:16,141
Apparently the very last
human being has been born!
133
00:07:16,141 --> 00:07:17,768
Apparently the very last
human being has been born!
134
00:07:22,781 --> 00:07:24,806
You are invading our territory.
135
00:07:24,916 --> 00:07:27,351
This is not Japan anymore!
136
00:07:43,601 --> 00:07:45,831
You are very good. Very powerful.
137
00:07:45,937 --> 00:07:48,201
- Your mission is...
- I can't respond to that.
138
00:07:48,306 --> 00:07:50,536
Don't you need a local helper?
139
00:08:02,654 --> 00:08:05,851
This area is already under protection.
Otakus should behave themselves.
140
00:08:05,957 --> 00:08:09,325
Gross. Virgin otakus.
Go back to Akiba!
141
00:08:09,427 --> 00:08:11,691
Go wash your smelly cocks!
142
00:08:11,796 --> 00:08:15,130
- Don't think we're givng up!
- Our shelter is near. It's fully protected.
143
00:08:15,266 --> 00:08:17,530
There are no infected guys or otakus.
144
00:08:17,669 --> 00:08:22,539
However, the facility has a lab conducting
research on the infected guys.
145
00:08:22,674 --> 00:08:26,076
- Pussy! Twat! Cunt!
- What about love?
146
00:08:26,211 --> 00:08:30,341
Love? Are you talking about sexual desire?
Of course, I should rape then!
147
00:08:30,482 --> 00:08:34,043
The objective of our research is
to prevent them from raping women...
148
00:08:34,085 --> 00:08:37,544
and to teach them to love.
149
00:08:37,622 --> 00:08:40,751
We have to train guys.
Like this one.
150
00:08:40,892 --> 00:08:45,591
You don't realize how valuable you are.
You are the only genuine man left in Tokyo.
151
00:08:45,697 --> 00:08:47,825
We just stimulated infected men, that's all.
152
00:08:47,932 --> 00:08:49,366
Otakus are just gross.
153
00:08:49,501 --> 00:08:52,562
That's nothing much to do at the moment.
I just want to introduce you to the researchers.
154
00:08:52,704 --> 00:08:56,265
- These are Maki and Shinji, your neighbors.
- The survivor couple.
155
00:08:56,408 --> 00:08:59,810
- This is Nozomi, one of the researchers.
- Nice to meet you.
156
00:09:02,380 --> 00:09:05,350
I will let you know
when I detect some movement.
157
00:09:07,252 --> 00:09:10,654
I told you that I would protect you but...
158
00:09:10,755 --> 00:09:15,215
The schedule is confirmed. The upcoming
Imperial Conference will be really exciting!
159
00:09:15,360 --> 00:09:17,089
Special edition!
160
00:09:17,228 --> 00:09:19,993
- Special event including two photos!
- Moe! Moe!
161
00:09:20,131 --> 00:09:21,565
I'm so happy!
162
00:09:23,635 --> 00:09:28,095
Momoko-sama! Could you hold
the baby in your arms for us?
163
00:09:31,409 --> 00:09:33,173
This is pure holiness.
164
00:09:42,620 --> 00:09:47,820
- Have you been peeping again?
- Could you control yourself a bit when I am around?
165
00:09:51,629 --> 00:09:56,658
You're a man, right?
You must be a real pervert!
166
00:09:56,801 --> 00:09:58,394
You surprised me!
167
00:10:00,605 --> 00:10:03,870
Wait, you don't have a dick?
168
00:10:04,008 --> 00:10:09,447
The clone regeneration process was
interrupted halfway.
169
00:10:09,814 --> 00:10:11,646
I have neither penis nor vagina.
170
00:10:11,683 --> 00:10:15,517
- Time to change!
- I think I'd sleep better if you were nicer to me.
171
00:10:15,653 --> 00:10:21,387
Did my underling just make me cum?
No, let's cum together!
172
00:10:25,497 --> 00:10:29,559
He was sexless. That's why
he didn't become a rapist.
173
00:10:29,667 --> 00:10:32,534
But a virgin school girl excited him, right?
174
00:10:32,670 --> 00:10:36,573
That's how men are.
175
00:10:39,711 --> 00:10:44,308
Who will be the real winners of this battle?
176
00:10:44,449 --> 00:10:47,146
We, the virgins!
177
00:10:49,387 --> 00:10:51,287
It seems the Imperial Conference has started.
178
00:10:51,389 --> 00:10:54,757
This is our opportunity to win!
179
00:10:54,859 --> 00:11:00,662
This is an incredible chance.
180
00:11:01,065 --> 00:11:04,524
We are alive!
181
00:11:06,671 --> 00:11:18,140
Because I was your idol,
you guys have raised me...
182
00:11:18,283 --> 00:11:19,773
Momoko!
183
00:11:23,688 --> 00:11:26,419
Isn't it time to let you know your mission?
184
00:11:26,558 --> 00:11:27,684
You must have heard...
185
00:11:27,792 --> 00:11:31,695
The rumors on the net... Project Herod...
186
00:11:31,829 --> 00:11:34,321
Herod is in one of the gospels
of the New Testament.
187
00:11:34,432 --> 00:11:36,958
The only thing they do
using technology is killing babies...
188
00:11:37,101 --> 00:11:40,435
Are you going to stand still and
watch as evolution passes you by?
189
00:11:40,572 --> 00:11:43,872
Why don't they understand?
190
00:11:43,975 --> 00:11:46,103
Men and women are done!
191
00:11:53,484 --> 00:11:56,351
Kanae! Save us again!
192
00:12:02,093 --> 00:12:03,458
Invasion!
193
00:12:09,367 --> 00:12:12,337
Let's enjoy the party!
194
00:12:20,144 --> 00:12:21,703
High Priority Mission Initiated
195
00:12:21,846 --> 00:12:25,305
Elimination of the Tokyo woman whom the infected
did not attack and the mutant baby she gave birth to.
196
00:12:40,632 --> 00:12:42,623
Weapons. Automatic Rifle, Katana
Extremely Dangerous
197
00:12:43,501 --> 00:12:44,900
Momoko!
198
00:12:45,303 --> 00:12:47,328
I'll never let you touch Momoko!
199
00:13:22,273 --> 00:13:27,507
Rape Zombie 5:
The New Despair
200
00:13:47,365 --> 00:13:50,062
She did it! Finally, finally
she did it!
201
00:13:50,201 --> 00:13:51,669
Nozomi! Be careful!
202
00:13:56,574 --> 00:13:58,440
What should I do?!
203
00:13:58,976 --> 00:14:01,468
I couldn't save you this time either.
204
00:14:05,116 --> 00:14:07,244
Momoko!
205
00:14:13,558 --> 00:14:16,186
I don't think the time leap is useless.
206
00:14:16,861 --> 00:14:19,159
We can expect the Butterfly Effect.
207
00:14:19,263 --> 00:14:22,563
The global epidemic of infected men...
208
00:14:23,034 --> 00:14:26,629
Nobody predicted this kind of event.
209
00:14:26,771 --> 00:14:28,500
There is no clear solution.
210
00:14:28,606 --> 00:14:35,012
If we can't find an exact solution, we have to try
everything in order to trigger some kind of change.
211
00:14:35,146 --> 00:14:37,137
When the wind blows, the barrel
sellers do good business.
212
00:14:37,248 --> 00:14:39,046
- Have you heard this proverb?
- Barrel sellers?
213
00:14:39,150 --> 00:14:41,949
It originated from the Cause-and-Effect
Theory of Buddhism.
214
00:14:42,053 --> 00:14:47,014
An incident always has a cause and an effect.
215
00:14:47,125 --> 00:14:49,025
Karma.
216
00:14:49,160 --> 00:14:56,465
If we change the past with repeated time leaps,
it will change the present and the future.
217
00:14:56,801 --> 00:15:01,034
Those who want to go back to the past are
mostly the right ones for this kind of mission.
218
00:15:01,139 --> 00:15:03,631
That's why Nozomi-san...
219
00:15:03,775 --> 00:15:08,804
I think what my mother wants to save
is not the world but Momoko.
220
00:15:09,680 --> 00:15:10,772
Akira...
221
00:15:11,315 --> 00:15:17,345
This huge time machine will be
inserted into your vagina.
222
00:15:18,222 --> 00:15:23,388
This part will stimulate your clitoris.
223
00:15:24,195 --> 00:15:28,359
This part will stimulate your asshole
and this one your G-spot.
224
00:15:28,466 --> 00:15:34,599
The first part is for the present.
The second one is for the past.
225
00:15:34,972 --> 00:15:37,202
The last one is for the future.
226
00:15:37,308 --> 00:15:43,645
The tornado from the main part will stimulate
the G-spot and shake up the present time.
227
00:15:44,482 --> 00:15:47,782
And the other part brings the past.
228
00:15:48,119 --> 00:15:51,020
The final part vibrates and connects
it to the future.
229
00:15:51,689 --> 00:15:55,319
The flap of the butterfly will cause a tornado.
230
00:15:56,060 --> 00:16:00,554
Pleasure will be obtained over time
and space in a complex...
231
00:16:00,698 --> 00:16:04,157
and consecutive manner and break
through cause and effect.
232
00:16:04,735 --> 00:16:08,638
The time leap will happen when you climax.
233
00:16:09,373 --> 00:16:12,775
Right before you cum,
you'll go to the past.
234
00:16:13,277 --> 00:16:16,508
This is the climax leap that's
connecting two orgasms.
235
00:16:17,014 --> 00:16:21,178
The body stays here. Only the soul goes
to the past. A psycho leap, so to say.
236
00:16:22,286 --> 00:16:24,050
I've heard enough.
237
00:16:24,655 --> 00:16:26,589
I don't care. Let's just do it.
238
00:16:39,604 --> 00:16:45,043
You could kidnap Momoko first
without fighting the android.
239
00:16:45,176 --> 00:16:48,635
I'm cumming! I'm cumming!
240
00:16:51,482 --> 00:16:52,711
I'll cum!
241
00:16:54,185 --> 00:16:56,119
I'm cumming! I'm cumming!
242
00:17:07,798 --> 00:17:09,197
Momoko!
243
00:17:11,836 --> 00:17:13,270
Have you been peeping again?
244
00:17:13,404 --> 00:17:15,566
It's always very extreme.
245
00:17:15,673 --> 00:17:18,802
I don't care. We leave now!
246
00:17:18,943 --> 00:17:19,967
Where to?
247
00:17:20,111 --> 00:17:22,102
I need to pee first.
248
00:17:23,114 --> 00:17:24,604
It's what you said.
249
00:17:24,749 --> 00:17:28,777
Kidnap Momoko first without
fighting the difficult enemy.
250
00:17:28,886 --> 00:17:30,752
What're you on about?
251
00:17:35,326 --> 00:17:40,787
In order to sneak into the Akiba Empire,
I didn't actually have to wear a female outfit.
252
00:17:41,999 --> 00:17:43,660
Doesn't matter. This way.
253
00:17:46,037 --> 00:17:48,529
Nozomi! How did you know?
254
00:17:49,307 --> 00:17:52,402
I've been here more than 100 times.
I remember the way.
255
00:17:54,111 --> 00:17:57,274
About that... are you serious
about that time leap thing?
256
00:17:58,182 --> 00:17:59,707
I can't believe it.
257
00:18:00,351 --> 00:18:01,978
I don't care if you believe it.
258
00:18:02,086 --> 00:18:04,783
Anyway Momoko is still alive.
259
00:18:41,492 --> 00:18:43,460
Nozomi! Are you okay?
260
00:18:45,129 --> 00:18:47,860
I can't die here.
261
00:18:49,500 --> 00:18:51,764
I must save Momoko!
262
00:18:53,871 --> 00:18:56,568
I promised that I would save her!
263
00:18:56,707 --> 00:19:00,541
Nozomi! Nozomi! Wake up! Nozomi!
264
00:19:00,678 --> 00:19:02,043
Momoko!
265
00:19:03,180 --> 00:19:04,375
Wait for me!
266
00:19:16,727 --> 00:19:18,456
Nozomi! Are you okay?
267
00:19:21,499 --> 00:19:23,627
Welcome back. How do you feel?
268
00:19:25,036 --> 00:19:28,904
Terrible! Not good at all!
269
00:19:48,559 --> 00:19:49,617
This...
270
00:19:50,161 --> 00:19:51,686
What is it?
271
00:19:53,497 --> 00:19:59,436
We snuck into the Akiba Empire
to kidnap Momoko and got shot.
272
00:19:59,904 --> 00:20:01,599
The same as always, right?
273
00:20:02,273 --> 00:20:06,335
No! I did it for the first time
because of what you said!
274
00:20:08,212 --> 00:20:10,112
It developed into something new.
275
00:20:13,384 --> 00:20:14,749
Where is Momoko?
276
00:20:19,223 --> 00:20:23,990
As usual, let's overwrite the corrupted memories
in your brain and answer your questions.
277
00:20:24,695 --> 00:20:28,495
Then let's figure out the difference between
the pre-time leap moment and the present.
278
00:20:31,435 --> 00:20:34,234
For me, that scar is not new.
279
00:20:34,371 --> 00:20:38,069
So if the scar didn't exist in the pre-time leap
moment, this must be the difference.
280
00:20:38,476 --> 00:20:41,673
Okay, let's find out other differences.
281
00:20:46,584 --> 00:20:48,109
Momoko is dead.
282
00:20:48,719 --> 00:20:50,483
I failed to save her again.
283
00:20:51,689 --> 00:20:56,820
And again I heard that, due to the infected men,
human civilizations extinction is near.
284
00:20:57,962 --> 00:21:01,956
No solution, right?
285
00:21:11,175 --> 00:21:13,837
But there's good news...
286
00:21:15,713 --> 00:21:16,874
What?
287
00:21:16,981 --> 00:21:19,450
Today's dinner is spaghetti.
288
00:21:19,550 --> 00:21:21,484
Akira and her crew brought them
here for us.
289
00:21:22,086 --> 00:21:24,316
The first decent meal in ages!
290
00:21:30,094 --> 00:21:31,255
No way!
291
00:21:33,497 --> 00:21:35,465
Why are you here?
292
00:21:36,133 --> 00:21:37,794
Where are Saori and Ayaka?
293
00:21:37,935 --> 00:21:39,425
Who and who?
294
00:21:40,171 --> 00:21:45,610
You two must have died during
the Akiba Empire's invasion!
295
00:21:45,743 --> 00:21:47,541
Nozomi! Calm down!
296
00:21:47,678 --> 00:21:50,613
I should've answered your questions properly.
297
00:21:58,422 --> 00:22:00,914
Since I don't meet you that often,
I want an answer from you.
298
00:22:02,459 --> 00:22:06,020
Do you really go to the past?
Aren't you just dreaming it all?
299
00:22:06,530 --> 00:22:08,362
Crap, she thought about it too much.
300
00:22:08,499 --> 00:22:10,433
Do you doubt our research?
301
00:22:10,534 --> 00:22:13,469
I think that you'd have be insane
to believe this.
302
00:22:13,904 --> 00:22:18,000
To be honest, I never bought any of it.
303
00:22:19,076 --> 00:22:20,908
Yayoi, that's enough!
304
00:22:22,446 --> 00:22:24,938
Listen! We are putting our lives on the line!
305
00:22:25,049 --> 00:22:27,848
We deserve an explanation
what's actually happening.
306
00:22:28,485 --> 00:22:30,419
Do you actually travel to the past?
307
00:22:30,754 --> 00:22:33,849
Has your activity lead to any change?
308
00:22:46,103 --> 00:22:47,264
Are you okay?
309
00:22:48,739 --> 00:22:50,730
No, I am not okay at all!
310
00:22:52,710 --> 00:22:54,576
What's this all of a sudden?
311
00:22:54,979 --> 00:22:57,949
- It's the corrupted memories.
- Corrupted memories?
312
00:22:58,048 --> 00:23:04,010
I think the revision of the memories
originates from the changed past.
313
00:23:04,855 --> 00:23:09,258
That's right. Nozomi is the only one
who is re-experiencing the past.
314
00:23:09,393 --> 00:23:11,555
Therefore, a lot of her memories
need to be altered.
315
00:23:11,695 --> 00:23:13,129
Do you think you are conscious?
316
00:23:13,264 --> 00:23:15,824
Hey, look at me!
317
00:23:18,502 --> 00:23:20,561
I think this is inevitable.
318
00:23:20,704 --> 00:23:23,071
Panicking is to be expected.
319
00:23:24,275 --> 00:23:28,735
That's why we need to give her
longer breaks between trips.
320
00:23:29,213 --> 00:23:31,910
But Nozomi herself wouldn't accept that.
321
00:23:59,843 --> 00:24:02,744
We should do something
about her wound!
322
00:24:03,280 --> 00:24:07,114
Wait! It's a man! An otaku!
323
00:24:07,251 --> 00:24:08,241
He's okay.
324
00:24:08,352 --> 00:24:11,413
That's right! I don't even have a penis!
325
00:24:11,555 --> 00:24:14,149
I'm the result of a failed regeneration.
I'm not with the Empire either.
326
00:24:14,258 --> 00:24:16,158
I can't even become infected.
327
00:24:16,260 --> 00:24:18,661
Sorry for being pathetic!
328
00:24:18,796 --> 00:24:23,324
Wait, is he the pathetic man
the refugees are talking about?
329
00:24:24,268 --> 00:24:27,033
Is he for real?
He's more gross than I heard!
330
00:24:27,137 --> 00:24:28,969
You don't have to call Dr. Yagami.
331
00:24:30,341 --> 00:24:32,366
I can treat myself.
332
00:24:34,111 --> 00:24:35,340
Before that...
333
00:24:36,313 --> 00:24:38,213
I have something to tell you.
334
00:24:40,651 --> 00:24:41,709
Listen.
335
00:25:11,615 --> 00:25:23,220
Because I was your idol,
you guys have raised me...
336
00:25:23,360 --> 00:25:24,589
Momoko!
337
00:25:24,695 --> 00:25:37,370
I like being your idol...
338
00:25:38,876 --> 00:25:45,248
I will tell you...
339
00:25:45,349 --> 00:25:51,550
In our dreams, you can do
whatever you want...
340
00:25:53,123 --> 00:25:56,957
Follow your dreams with love...
341
00:25:57,094 --> 00:25:58,323
Momoko!
342
00:25:58,429 --> 00:26:04,527
Don't care what the others think...
343
00:26:05,069 --> 00:26:10,371
It doesn't matter anyway...
344
00:26:24,321 --> 00:26:28,815
In summary a plan to kidnap
the goddess, right?
345
00:26:28,959 --> 00:26:34,693
Of course, if she's gone, the Akiba Empire
will collapse right away.
346
00:26:35,632 --> 00:26:37,794
What would our boss say?
347
00:26:37,935 --> 00:26:40,700
She would say stay defensive.
348
00:26:41,038 --> 00:26:45,805
I don't think she'd invade without
being attacked first.
349
00:26:45,909 --> 00:26:47,377
I'm for it, though.
350
00:26:48,712 --> 00:26:50,146
This is our chance!
351
00:26:51,815 --> 00:26:58,312
Tomorrow, the goddess will be
alone in the building.
352
00:26:59,323 --> 00:27:01,519
She'll be alone? Why?
353
00:27:01,992 --> 00:27:04,120
That's because...
354
00:27:05,229 --> 00:27:16,971
There will be an extermination raid
on female villages inside Tokyo.
355
00:27:17,107 --> 00:27:20,338
Wait, that's different
from what you told me earlier?
356
00:27:20,744 --> 00:27:24,681
They will invade Amazon City right?
357
00:27:25,282 --> 00:27:26,772
Sorry.
358
00:27:27,384 --> 00:27:30,513
This clone says stupid things sometimes.
359
00:27:31,121 --> 00:27:34,557
Earlier, he said I was from the future.
360
00:27:35,325 --> 00:27:38,090
But you said that yourself!
361
00:27:38,228 --> 00:27:41,755
You said you came from 5 years in
the future via orgasm leap.
362
00:27:42,065 --> 00:27:46,662
The psycho leap connecting orgasms?
363
00:27:48,405 --> 00:27:50,965
There's no way something this
ridiculous actually exists!
364
00:27:51,642 --> 00:27:53,701
Wow, I'm very confused.
365
00:27:56,046 --> 00:27:57,673
This smells fishy.
366
00:28:00,450 --> 00:28:02,612
But we'll go along with it.
367
00:28:03,120 --> 00:28:04,212
Seriously?
368
00:28:05,422 --> 00:28:10,326
I'm not a pacifist like you guys.
369
00:28:10,761 --> 00:28:13,128
I'm all for attacking first.
370
00:28:14,698 --> 00:28:17,929
Still, we need to discuss it with our boss.
371
00:28:18,068 --> 00:28:22,904
Didn't you tell me earlier that the two
of us should go ahead and do it?
372
00:28:23,040 --> 00:28:26,476
When did you become a coward?
373
00:28:27,211 --> 00:28:30,044
Stop teasing me!
This is different!
374
00:28:30,147 --> 00:28:32,377
Fine! Let's do it!
375
00:28:33,584 --> 00:28:36,383
Everyone agrees, then?
Good, let's go!
376
00:30:59,830 --> 00:31:01,491
What kind of uniform is that?
377
00:31:01,631 --> 00:31:03,429
You didn't tell me about her!
378
00:31:08,238 --> 00:31:09,728
Momoko!
379
00:31:11,942 --> 00:31:13,307
You're alive!
380
00:31:16,847 --> 00:31:17,939
Momoko!
381
00:31:20,650 --> 00:31:23,210
I won't let you die this time!
382
00:31:28,992 --> 00:31:31,086
I will protect you!
383
00:31:33,130 --> 00:31:36,191
What's going on here?
Do you know the goddess personally?
384
00:33:21,471 --> 00:33:25,704
The... the enemy!
385
00:34:02,045 --> 00:34:03,513
This is the refugee guard!
386
00:34:03,613 --> 00:34:06,981
The Akiba Empire is invading
us right now!
387
00:34:07,584 --> 00:34:09,678
- Yayoi! Chika! Where are you?
- Really?
388
00:34:14,524 --> 00:34:15,787
Invasion?
389
00:34:18,094 --> 00:34:20,426
Boss! Boss! Answer!
390
00:34:21,231 --> 00:34:22,323
Boss!
391
00:34:32,042 --> 00:34:33,476
You knew, right?
392
00:34:33,977 --> 00:34:35,775
Wait! Listen to me!
393
00:34:36,880 --> 00:34:39,542
You knew about the Akiba Empire's
invasion, didn't you?
394
00:34:40,016 --> 00:34:41,848
He said something similar before.
395
00:34:42,719 --> 00:34:45,552
But you can't do anything anyway.
396
00:34:45,956 --> 00:34:48,516
Everybody dies! Even you!
397
00:34:48,658 --> 00:34:50,217
That's not what I meant.
398
00:34:50,560 --> 00:34:53,962
We are soldiers.
Soldiers are destined to die.
399
00:34:54,331 --> 00:34:56,163
Do you think we're scared?
400
00:34:57,100 --> 00:35:01,162
What I meant is you betrayed us!
401
00:35:25,462 --> 00:35:26,896
Why now?
402
00:35:27,230 --> 00:35:31,428
It's now or never!
Otherwise, we will regret it!
403
00:35:43,446 --> 00:35:47,883
The poison won't penetrate the condom!
404
00:35:53,223 --> 00:35:55,624
I'm cumming! I'm cumming!
405
00:36:03,400 --> 00:36:04,458
Why?
406
00:36:08,571 --> 00:36:11,438
I knew you'd do it.
407
00:36:13,309 --> 00:36:16,574
That's why I pierced a hole in it!
408
00:36:17,247 --> 00:36:18,737
No way!
409
00:36:18,848 --> 00:36:22,478
I don't want to die like this!
410
00:36:22,619 --> 00:36:24,314
I don't want to die!
411
00:36:52,248 --> 00:36:53,682
Let's clean up this mess a bit.
412
00:37:00,890 --> 00:37:02,517
What? What is this?
413
00:37:03,760 --> 00:37:12,896
The reason we couldn't re-educate
him about women was...
414
00:37:13,036 --> 00:37:15,061
It hurts!
415
00:37:17,507 --> 00:37:19,305
He's gay!
416
00:39:24,734 --> 00:39:26,532
Are you a spy of the Akiba Empire?
417
00:39:26,636 --> 00:39:28,536
Are you on their side?
418
00:39:29,706 --> 00:39:32,505
If so, you should be executed right away.
419
00:39:33,042 --> 00:39:34,066
No, no.
420
00:39:34,477 --> 00:39:37,242
I just wanted to save Momoko!
421
00:40:00,703 --> 00:40:02,228
What the fucK?
422
00:41:17,447 --> 00:41:19,176
What should I do?!
423
00:41:20,350 --> 00:41:23,183
That's lot of blood!
424
00:41:25,154 --> 00:41:27,020
It doesn't stop!
425
00:41:27,824 --> 00:41:28,882
Momoko!
426
00:41:29,726 --> 00:41:32,354
Momoko!
427
00:41:35,331 --> 00:41:39,564
Even if we did kidnap her, there's no point using her as
a hostage now that Amazon City is completely destroyed.
428
00:41:39,702 --> 00:41:42,501
This is for our boss.
429
00:41:46,209 --> 00:41:49,406
How dare you kill Momoko?
430
00:41:49,545 --> 00:41:51,570
How dare you?
431
00:41:52,415 --> 00:41:54,076
How dare you?
432
00:41:54,183 --> 00:41:56,550
What are you gonna do about it now?
433
00:42:09,098 --> 00:42:10,497
Stop it!
434
00:42:10,600 --> 00:42:12,034
Shut up!
435
00:42:12,535 --> 00:42:15,436
My... my Momoko...
436
00:42:17,707 --> 00:42:19,038
Shut up, idiot!
437
00:42:23,479 --> 00:42:24,674
Quite good, isn't it?
438
00:42:24,814 --> 00:42:27,249
I got it from an infected police officer.
439
00:42:27,383 --> 00:42:28,942
I like it a lot.
440
00:42:29,085 --> 00:42:31,577
Hey, Chika! What are you doing?
Calm down!
441
00:42:31,687 --> 00:42:33,985
The one who has to calm down
is her, not me.
442
00:42:34,123 --> 00:42:36,285
Momoko, what?
443
00:42:36,426 --> 00:42:39,157
I don't give a shit about that pathetic idol!
444
00:42:58,815 --> 00:43:00,305
This is a mess!
445
00:43:09,725 --> 00:43:12,422
Incredible, Mother! Incredible!
446
00:43:12,795 --> 00:43:15,765
You'd kill anyone for Momoko, right?
447
00:43:16,165 --> 00:43:17,291
Akira...
448
00:43:24,240 --> 00:43:27,301
Spaghetti tastes better than I expected.
449
00:43:32,448 --> 00:43:34,212
Isn't it time to give up already?
450
00:43:34,350 --> 00:43:37,581
No matter how many times you try
Momoko won't come back to life.
451
00:43:37,720 --> 00:43:39,745
Unchangeable history...
452
00:43:40,156 --> 00:43:42,625
Are you talking about destiny?
453
00:43:42,959 --> 00:43:44,654
I am talking about karma.
454
00:43:45,061 --> 00:43:49,555
The karma surrounding Momoko's death
is too strong...
455
00:43:49,866 --> 00:43:54,599
since she was
human civilization's final hope.
456
00:43:56,405 --> 00:43:57,804
Don't you understand?
457
00:43:58,141 --> 00:44:01,668
According to her karma, she
brought me into this world.
458
00:44:01,811 --> 00:44:06,373
That was Momoko's destiny fate and karma.
459
00:44:07,183 --> 00:44:10,915
After achieving her mission,
Momoko was nothing but emptiness.
460
00:44:11,787 --> 00:44:15,519
There was no meaning or value to her life.
461
00:44:15,625 --> 00:44:17,423
That evolution scientist...
462
00:44:17,560 --> 00:44:20,052
Did he give you those ideas?
463
00:44:20,163 --> 00:44:21,562
It doesn't matter.
464
00:44:21,697 --> 00:44:23,495
Anyway Mother...
465
00:44:23,599 --> 00:44:26,398
- Do you want to have sex with me?
- What?!
466
00:44:26,536 --> 00:44:28,231
You don't have to be surprised.
467
00:44:28,571 --> 00:44:31,905
We live in this world to pass our
genes to the next generation.
468
00:44:32,341 --> 00:44:34,400
Sex follows the rules of karma as well.
469
00:44:34,510 --> 00:44:36,569
It's all about cause and effect.
470
00:44:36,879 --> 00:44:39,246
If we don't have sex,
nothing new can begin.
471
00:44:40,049 --> 00:44:42,017
I've finally figured it out.
472
00:44:42,118 --> 00:44:46,521
Nothing in the world is more
important than sex.
473
00:45:34,470 --> 00:45:36,871
Akira! Why don't you calm down a bit?!
474
00:45:47,683 --> 00:45:50,675
This is what a person who is
neither male nor female can do.
475
00:45:50,786 --> 00:45:54,984
Do you think that you, who are both
male and female, can affect me?
476
00:45:55,925 --> 00:45:58,155
Just watch quietly from over there.
477
00:45:58,294 --> 00:46:00,558
Peeping is your specialty, right?
478
00:46:05,368 --> 00:46:11,068
Unlike the infected guys, my cock
is a bit different from others.
479
00:46:12,141 --> 00:46:19,343
The scientist said it would reach
even deeper into your ovarian duct.
480
00:46:20,049 --> 00:46:27,479
The tentacles will help the conception
in your vagina enormously.
481
00:46:28,424 --> 00:46:32,327
An egg will be created.
482
00:46:33,162 --> 00:46:39,033
That means I can father a baby.
483
00:46:39,602 --> 00:46:42,367
I can get you pregnant.
484
00:46:42,505 --> 00:46:45,236
And I can get pregnant as well.
485
00:46:45,374 --> 00:46:48,036
Mother! Which do you prefer?
486
00:46:48,711 --> 00:46:51,112
Do you want to get pregnant
with my baby?
487
00:46:51,447 --> 00:46:55,281
Or me getting pregnant with your baby?
Which is better?
488
00:47:04,927 --> 00:47:06,622
No, Akira!
489
00:47:06,729 --> 00:47:09,391
No! No! No, rape!
490
00:47:10,066 --> 00:47:13,764
Don't force yourself on me!
I'm begging you!
491
00:47:13,903 --> 00:47:18,534
If you don't like being forced, stop resisting me.
492
00:47:37,226 --> 00:47:40,457
What? You want to kill my baby?
493
00:47:40,963 --> 00:47:42,727
I knew you'd do that, Mother.
494
00:47:43,099 --> 00:47:44,464
Very consistent.
495
00:47:44,934 --> 00:47:47,733
Murdering people doesn't bother you.
496
00:47:48,371 --> 00:47:50,237
Fine. Do it then.
497
00:47:51,006 --> 00:47:55,239
Human civilization depends on our baby.
498
00:47:56,011 --> 00:48:00,209
I don't think anyone can kill us
since we're protected by karma.
499
00:48:15,197 --> 00:48:17,063
Mother...
500
00:48:17,800 --> 00:48:19,165
Imagine...
501
00:48:20,302 --> 00:48:23,602
The first living creature on Earth...
502
00:48:23,973 --> 00:48:27,637
The initial electric shock
that initiated life...
503
00:48:27,777 --> 00:48:30,109
It makes sense, doesn't it?
504
00:48:30,679 --> 00:48:33,114
The ingredients, like amino acids,
were prepared...
505
00:48:33,416 --> 00:48:38,149
But the chance that an actual living creature
would arise out of it was extremely low...
506
00:48:38,287 --> 00:48:41,917
Put all the parts of a radio into
a box and shake it...
507
00:48:42,291 --> 00:48:47,855
What is the chance that a functional radio
will assemble itself out of these parts?
508
00:48:48,397 --> 00:48:57,169
The chances that we'd get a chimpanzee,
Junichiro Tanizaki and Shakespeare...
509
00:48:57,940 --> 00:49:01,001
Karma makes it all possible.
510
00:49:01,777 --> 00:49:10,185
Compared to that, the chances with
Russian roulette are nothing.
511
00:49:25,801 --> 00:49:28,202
See? You can't kill me...
512
00:49:28,304 --> 00:49:30,033
Too bad.
513
00:49:37,012 --> 00:49:40,141
My body can make babies.
514
00:49:40,282 --> 00:49:44,776
My body joins a woman's body
and gives birth to the nation.
515
00:49:45,955 --> 00:49:48,549
This is the tale about the birth
of Japan by Izanagi and Izanami.
516
00:49:49,358 --> 00:49:51,156
Is this a new genesis?
517
00:49:51,961 --> 00:49:54,259
A historical moment?
518
00:49:54,663 --> 00:49:57,826
- Karma?
- You got it wrong!
519
00:49:58,133 --> 00:50:01,763
This can't be a historical moment.
520
00:50:03,005 --> 00:50:04,734
I can't accept it!
521
00:50:05,474 --> 00:50:13,507
I won't accept this kind of karma!
522
00:50:13,649 --> 00:50:18,883
If you think so, resist!
523
00:50:21,090 --> 00:50:23,422
Resist? How?
524
00:50:23,526 --> 00:50:31,058
I just realized that changing the past
to change the present is the right approach.
525
00:50:31,901 --> 00:50:36,395
But you were too focused on saving Momoko.
526
00:50:37,373 --> 00:50:39,364
So give it up.
527
00:50:39,808 --> 00:50:41,674
You have to go back to the origin.
528
00:50:42,111 --> 00:50:44,341
I don't think it will work.
529
00:50:44,847 --> 00:50:46,906
It's worth a try at least.
530
00:50:47,683 --> 00:50:49,208
The origin?
531
00:50:49,351 --> 00:50:52,514
The origin is the origin,
the beginning of the cause.
532
00:50:53,489 --> 00:50:56,424
Why do you hate guys, Nozomi?
533
00:50:56,959 --> 00:50:58,358
That's because...
534
00:50:58,494 --> 00:51:00,428
What made you hate rape?
535
00:51:01,063 --> 00:51:02,394
That's because...
536
00:51:02,531 --> 00:51:04,021
Think about that...
537
00:51:04,133 --> 00:51:08,434
That's because...
538
00:51:14,810 --> 00:51:16,869
No, not there...
539
00:51:17,446 --> 00:51:19,608
That feels incredible!
540
00:51:20,416 --> 00:51:21,815
I feel it!
541
00:51:21,917 --> 00:51:23,510
No!
542
00:51:23,619 --> 00:51:25,553
Not there!
543
00:51:26,889 --> 00:51:32,555
I'm cumming!
544
00:51:34,463 --> 00:51:37,831
- I don't care anymore!
- That's not true!
545
00:51:38,534 --> 00:51:40,901
You told me at the shrine.
546
00:51:43,772 --> 00:51:47,640
I was raped repeatedly.
547
00:51:50,079 --> 00:51:52,446
I was the manager of the rugby club.
548
00:51:53,482 --> 00:51:57,749
One day the members raped me.
549
00:51:58,754 --> 00:52:00,722
They filmed it.
550
00:52:04,159 --> 00:52:07,652
They told me to do what they told me,
otherwise they 'd release the video.
551
00:52:09,565 --> 00:52:11,192
That's where you have to go!
552
00:52:11,734 --> 00:52:14,704
Go to the moment when you were raped.
553
00:52:15,270 --> 00:52:18,831
I'm cumming! I'm cumming!
I'm cumming!
554
00:52:18,941 --> 00:52:20,670
Go there, Nozomi!
555
00:52:21,210 --> 00:52:23,304
Saturday's rugby club!
556
00:52:23,445 --> 00:52:24,435
I'm cumming!
557
00:52:57,913 --> 00:53:00,041
How could I leap time?
558
00:53:00,916 --> 00:53:03,146
I didn't even use the time machine.
559
00:53:04,153 --> 00:53:05,314
Nozomi!
560
00:53:07,923 --> 00:53:09,186
It's nothing.
561
00:53:10,659 --> 00:53:15,893
Anyway you're alive, right?
562
00:53:19,068 --> 00:53:21,867
You are alive and in my arms, aren't you?
563
00:53:26,008 --> 00:53:27,498
Incredible!
564
00:53:28,644 --> 00:53:30,373
Hey, Momoko!
565
00:53:30,979 --> 00:53:32,811
Can we do it one more time?
566
00:53:33,615 --> 00:53:35,777
If you want to...
567
00:53:39,421 --> 00:53:42,220
Thank you, Momoko.
568
00:53:45,327 --> 00:53:53,360
If I can stay like this with you,
I don't need anything else.
569
00:53:55,971 --> 00:53:59,100
I don't even care about the
extinction of the human race.
570
00:54:01,343 --> 00:54:06,076
Only the two of us in this world...
571
00:54:24,266 --> 00:54:25,893
It feels good.
572
00:54:26,702 --> 00:54:28,397
I feel good, too.
573
00:54:30,105 --> 00:54:31,766
Nozomi, no!
574
00:54:31,907 --> 00:54:34,205
This isn't the past I was talking about!
575
00:54:34,309 --> 00:54:36,869
Don't fall for the trick of time!
576
00:54:37,713 --> 00:54:40,774
You will be lost in time forever!
577
00:54:41,216 --> 00:54:44,379
I don't care!
Leave me alone!
578
00:54:46,288 --> 00:54:50,555
I should've come here
in the first place.
579
00:54:53,362 --> 00:54:57,993
Then I could've had sex
with Momoko again.
580
00:55:12,714 --> 00:55:15,240
Are you going to kill Momoko here?
581
00:55:16,852 --> 00:55:18,115
What?
582
00:55:18,887 --> 00:55:22,016
In this past, Akira is already
in Momoko's womb.
583
00:55:22,925 --> 00:55:25,860
Only this time you can kill Akira,
who can't be killed by anyone later.
584
00:55:25,994 --> 00:55:28,827
You can completely change the cause.
585
00:55:28,964 --> 00:55:35,461
Assuming that all of the incidents
happened for the human evolution...
586
00:55:35,604 --> 00:55:39,507
if you kill Akira now, everything
should go back to normal.
587
00:55:40,542 --> 00:55:42,476
You can save the world and the human race.
588
00:55:43,045 --> 00:55:44,877
But I can't...
589
00:55:45,280 --> 00:55:48,807
If there's a cause, there's an effect.
If there's no cause there's no effect.
590
00:55:48,951 --> 00:55:50,715
A cause leads to an effect.
591
00:55:50,819 --> 00:55:54,551
If the cause disappears,
the effect disappears as well.
592
00:55:54,690 --> 00:55:56,590
Buddha's cause and effect.
593
00:56:22,684 --> 00:56:24,049
Help me!
594
00:56:24,152 --> 00:56:26,086
Momoko! Spread your legs!
595
00:56:26,421 --> 00:56:27,582
Hurry!
596
00:56:27,990 --> 00:56:30,516
You can choose not to save her!
597
00:56:31,093 --> 00:56:34,757
Then Momoko would die naturally
because of the poison.
598
00:56:49,011 --> 00:56:51,139
I've been looking for you.
599
00:56:51,280 --> 00:56:55,239
What? There's no way
I can kill Momoko.
600
00:56:55,384 --> 00:56:57,045
Sure. I thought so.
601
00:56:57,719 --> 00:56:59,915
Let's find another way then.
602
00:57:00,489 --> 00:57:03,254
Let's go to Saturday's rugby club.
603
00:57:17,773 --> 00:57:23,041
I'm cumming! I'm cumming!
I'm cumming!
604
00:57:23,145 --> 00:57:25,341
Saturday's rugby club!
605
00:58:22,204 --> 00:58:27,734
If you fix the origin of your problem with men,
the present will change as well.
606
00:58:29,745 --> 00:58:35,980
For example, if you figure out boys and girls during
puberty you can change their relationships.
607
00:58:36,551 --> 00:58:45,357
Then men and women will stay the same
without disasters like that.
608
00:58:45,494 --> 00:58:48,156
But how can I do it?
609
00:58:49,464 --> 00:58:50,954
Hope!
610
00:58:51,299 --> 00:58:53,996
The name Nozomi stands for what?
611
00:58:57,305 --> 00:58:58,830
What's your name?
612
00:58:58,940 --> 00:59:00,499
- Nozomi.
- I'm Kanae.
613
00:59:00,609 --> 00:59:02,941
- Tamae here.
- I'm Momoko.
614
00:59:03,845 --> 00:59:05,939
I'm coming with you.
615
00:59:06,081 --> 00:59:11,918
Even if you lose your memories,
you keep hoping.
616
00:59:12,754 --> 00:59:16,952
Okay, take me with you
to Saturday's rugby club!
617
00:59:17,292 --> 00:59:24,426
Nozomi! Kanae! Tamae!
Nozomi! Kanae! Tamae!
618
01:00:09,811 --> 01:00:12,405
Ready, start!
619
01:00:23,892 --> 01:00:25,917
Hey, go somewhere else!
620
01:00:26,261 --> 01:00:28,195
We're practicing!
621
01:00:28,563 --> 01:00:32,056
We're doing our club activity!
You guys are in the way!
622
01:00:32,601 --> 01:00:36,162
We are doing our club activity as well!
623
01:00:37,139 --> 01:00:38,800
What the hell are you talking about?
624
01:00:38,940 --> 01:00:41,102
No, you don't understand.
625
01:00:41,476 --> 01:00:44,446
We are filming for our movie club!
626
01:00:44,779 --> 01:00:48,044
It's as important as your rugby games.
627
01:00:48,617 --> 01:00:51,848
We pay the same tuition as you guys.
628
01:00:51,987 --> 01:00:55,218
We have the same right
to use the playground.
629
01:00:55,357 --> 01:00:57,758
No idea what you're on about!
630
01:00:59,094 --> 01:01:03,622
Anyways, the girls over there
don't like you guys here.
631
01:01:04,266 --> 01:01:06,496
Gross! Gross! Gross!
632
01:01:06,635 --> 01:01:09,297
- Gross!
- Absolutely disgusting!
633
01:01:09,404 --> 01:01:12,032
- Why are they here?
- Fucking pathetic!
634
01:01:12,174 --> 01:01:15,075
- Go somewhere else!
- Disgusting otakus!
635
01:01:17,078 --> 01:01:18,739
Is that the conclusion?
636
01:01:18,880 --> 01:01:21,850
Girls hate us so you win?
637
01:01:22,284 --> 01:01:24,013
Are you guys the right ones?
638
01:01:24,152 --> 01:01:27,952
Think about it, your club
doesn't even have a girl.
639
01:01:28,423 --> 01:01:29,857
That kind of problem?
640
01:01:29,991 --> 01:01:34,724
Gross! Gross!
641
01:01:34,829 --> 01:01:37,230
Filming is over.
Let's go back to our club.
642
01:01:43,705 --> 01:01:49,439
Every time there's a discussion about sex crimes,
I mention two theories about guys.
643
01:01:49,578 --> 01:01:51,546
The girl seduces guys first.
644
01:01:51,646 --> 01:01:55,082
- Another one is...
- Girls want to be raped.
645
01:01:55,217 --> 01:02:02,317
Those retarded women try to deny it, but it's
the objective truth and a scientifically proven fact.
646
01:02:02,424 --> 01:02:05,189
The thing with girls seducing guys
is very simple.
647
01:02:05,327 --> 01:02:11,790
Since the invention of mini-skirts,
everyone in the world knows about that.
648
01:02:11,933 --> 01:02:20,603
This situation is similar to beautiful
flowers attracting insects.
649
01:02:20,742 --> 01:02:24,337
With apes, using their asses
has proven very effective.
650
01:02:24,479 --> 01:02:26,413
The monkey's ass is very red.
651
01:02:26,514 --> 01:02:30,007
But in human civilization,
the situation is different.
652
01:02:30,118 --> 01:02:32,143
Nobody can expose their ass.
653
01:02:32,254 --> 01:02:36,851
To compensate that, humans
started having larger breasts.
654
01:02:36,992 --> 01:02:42,089
With fake boobs and surgery they make
them even bigger. Lips, too.
655
01:02:42,230 --> 01:02:49,830
As girls get more mature, the skin of their lips becomes
thinner, reddish and showing the blood vessels.
656
01:02:49,971 --> 01:02:53,999
Female sex appeal works just like
a monkey's ass or a chicken's comb.
657
01:02:54,109 --> 01:02:56,669
They use lipstick to make their lips redder.
658
01:02:56,778 --> 01:03:02,581
Makeup culture. Everything has been
geared towards attracting men.
659
01:03:02,717 --> 01:03:04,481
Girls didn't attract guys...
660
01:03:04,586 --> 01:03:06,213
That doesn't make sense.
661
01:03:06,321 --> 01:03:10,451
No! No! Stop it!
662
01:03:11,926 --> 01:03:14,122
I'll give you a taste of my cock!
663
01:03:16,531 --> 01:03:19,557
It hurts! It hurts!
664
01:03:26,474 --> 01:03:28,203
No! No!
665
01:03:33,982 --> 01:03:37,418
Testosterone stimulates sexual
and violent impulses.
666
01:03:37,552 --> 01:03:41,284
It has been found that it is excessively
released in a sex criminals body.
667
01:03:41,389 --> 01:03:44,916
Another name for it is rape hormone.
It makes a man masculine.
668
01:03:45,060 --> 01:03:48,792
Since it is released by the testicles,
it is sometimes called testicle hormone.
669
01:03:48,930 --> 01:03:58,305
It is also released during physical exercise or
victory so it is sometimes called winner hormone.
670
01:03:58,440 --> 01:04:06,814
Women are attracted to men
with a lot of testosterone.
671
01:04:06,948 --> 01:04:14,446
Biologically girls are attracted
to testosterone, the rape hormone.
672
01:04:14,589 --> 01:04:16,614
Girls don't want to be raped...
673
01:04:16,758 --> 01:04:21,127
That doesn't make sense. Rape hormone
or testosterone equals attractiveness.
674
01:04:21,262 --> 01:04:25,426
This is how sex works on Earth.
675
01:04:25,533 --> 01:04:32,098
Men with a lot of testosterone
violently fight each other.
676
01:04:32,240 --> 01:04:36,302
Cats fighting with their claws,
deer fighting with their antlers...
677
01:04:36,411 --> 01:04:42,111
Not just mammals but reptiles,
fish, birds, insects...
678
01:04:42,217 --> 01:04:44,618
They all exhibit this behaviour,
male behaviour to attract females.
679
01:04:44,719 --> 01:04:49,885
And the triumphant male will have even
more testosterone and more sexual desire.
680
01:04:50,024 --> 01:04:53,016
And then the female
who has been watching over...
681
01:04:53,895 --> 01:04:56,159
They will fuck violently.
682
01:05:00,335 --> 01:05:02,633
Look at me!
683
01:05:14,749 --> 01:05:16,444
You can't help it, can you?
684
01:05:16,584 --> 01:05:19,076
Why are guys playing sports
attractive to girls?
685
01:05:19,187 --> 01:05:23,647
Because sports is the courteous fight
between men in these modern times!
686
01:05:23,792 --> 01:05:25,886
So cool!
687
01:05:34,369 --> 01:05:41,833
Since guys playing sports are into exercise and victory
it is natural for them to have a lot of testosterone.
688
01:05:41,976 --> 01:05:48,074
In the same way
men's testosterone attracts girls!
689
01:05:50,685 --> 01:05:53,245
No! No! No!
690
01:05:56,591 --> 01:06:01,757
Of course, physical performance is not
the only factor in our urban society.
691
01:06:01,896 --> 01:06:04,729
Earning a lot of money is also attractive.
692
01:06:04,833 --> 01:06:09,634
It signals a kind of victory in society.
693
01:06:09,737 --> 01:06:14,106
Even in that situation,
testosterone is released.
694
01:06:14,209 --> 01:06:20,080
Detect the winning group and get aroused
by them in order to possess their genes.
695
01:06:20,215 --> 01:06:22,183
These are women's survival tactics.
696
01:06:23,218 --> 01:06:25,482
- How was it?
- It was fucking awesome!
697
01:06:51,746 --> 01:06:54,238
Look! This guy is so gross!
698
01:06:54,582 --> 01:06:56,016
Pathetic!
699
01:06:56,684 --> 01:06:58,311
Absolutely pathetic!
700
01:06:59,387 --> 01:07:02,448
This is why you become psychos!
701
01:07:02,590 --> 01:07:12,989
Jocks are cool but otakus
are potential sex offenders.
702
01:07:13,134 --> 01:07:16,434
Always in thought, socially awkward,
zero exercise...
703
01:07:16,571 --> 01:07:20,269
These factors decrease testosterone
production and even deplete it.
704
01:07:20,408 --> 01:07:22,604
Sexual desire gets sublimated
into moe culture.
705
01:07:22,744 --> 01:07:27,682
Sexual desire doesn't even
get initiated properly.
706
01:07:27,815 --> 01:07:30,978
Don't they look like potential criminals?
707
01:07:34,822 --> 01:07:36,119
Give it back!
708
01:07:46,200 --> 01:07:47,895
What do you think about this?
709
01:07:48,303 --> 01:07:50,704
Unbelievable! Gross!
710
01:07:50,805 --> 01:07:54,708
Actually he said earlier that he likes you.
711
01:07:54,842 --> 01:08:01,270
Oh, really? Dating time!
712
01:08:01,849 --> 01:08:07,447
Ask her out! Ask her out!
Ask her out! Ask her out!
713
01:08:08,189 --> 01:08:12,251
I would rather die than go out with you!
714
01:08:26,507 --> 01:08:32,071
Massive testosterone overflow means that
it's jocks who are the potential sex offenders.
715
01:08:32,180 --> 01:08:34,171
This makes a lot more sense!
716
01:08:34,282 --> 01:08:38,810
Why is the opposite theory more widespread?
The answer is simple.
717
01:08:38,920 --> 01:08:43,255
The sports players I admire
can't be potential sex offenders!
718
01:08:43,358 --> 01:08:47,192
It's just a stupid theory propagated
by female fans!
719
01:08:57,038 --> 01:08:58,028
Hey!
720
01:08:58,906 --> 01:09:01,876
How dare a gross otaku
like you ask her out?
721
01:09:02,010 --> 01:09:05,071
- She's crying now!
- Poor thing!
722
01:09:05,179 --> 01:09:07,614
- You made her cry!
- That's pathetic!
723
01:09:07,749 --> 01:09:09,979
- Apologize!
- Who is this asshole?
724
01:09:10,084 --> 01:09:11,574
- You're the worst!
- That's mean!
725
01:09:13,021 --> 01:09:14,045
What is this?
726
01:09:14,989 --> 01:09:16,855
Don't you have any remorse?
727
01:09:21,663 --> 01:09:24,826
That's why otakus are pathetic.
728
01:09:25,533 --> 01:09:27,228
Apologize to her!
729
01:09:27,335 --> 01:09:32,501
Bow! Bow!
Say I am sorry!
730
01:09:50,658 --> 01:09:55,289
Otakus don't have any testosterone
so they'd better die.
731
01:09:55,930 --> 01:10:00,458
Just bully them as if they were potential sex
offenders and they'll kill themselves after a while.
732
01:10:00,601 --> 01:10:02,660
That's what I'm talking about!
733
01:10:13,948 --> 01:10:14,779
Jocks!
734
01:10:14,916 --> 01:10:17,010
Engaging in sports during school days.
735
01:10:17,118 --> 01:10:18,586
Those who like watching sports...
736
01:10:18,686 --> 01:10:20,677
Watching World Cup games
the whole night...
737
01:10:20,822 --> 01:10:23,587
Those who are excited about Japan
hosting the Olympics...
738
01:10:23,725 --> 01:10:29,095
Those guys are the real potential sex offenders!
739
01:10:29,197 --> 01:10:34,067
Listen! If you really hate sex offenders,
exterminate those guys first!
740
01:10:34,202 --> 01:10:37,194
Why don't they do that?
Why can't they do that?
741
01:10:37,338 --> 01:10:42,299
The answer: women!
You! I'm talking to you!
742
01:10:42,443 --> 01:10:46,346
I can't hear you!
I'm telling you!
743
01:10:46,447 --> 01:10:49,940
Testosterone, the origin of male sin.
The rape hormone. You just love that shit!
744
01:10:50,084 --> 01:10:57,718
Don't you understand this simple truth?
Are you retarded? Fuck!
745
01:11:59,487 --> 01:12:03,515
Nozomi! Kanae! Tamae!
Nozomi! Kanae! Tamae!
746
01:12:04,292 --> 01:12:07,455
Nozomi! Kanae! Tamae!
Nozomi! Kanae! Tamae!
747
01:12:08,196 --> 01:12:11,962
Nozomi! Kanae! Tamae!
Nozomi! Kanae! Tamae!
748
01:12:12,300 --> 01:12:15,930
Nozomi! Kanae! Tamae!
Nozomi! Kanae! Tamae!
749
01:12:16,237 --> 01:12:18,706
Nozomi! Kanae! Tamae!
750
01:12:21,375 --> 01:12:23,309
Are you okay?
751
01:12:24,712 --> 01:12:26,646
Do you want me to call an ambulance?
752
01:12:27,515 --> 01:12:30,485
Or the school doctor?
753
01:12:32,053 --> 01:12:35,182
Anyway you're bleeding.
754
01:12:35,289 --> 01:12:37,155
You need some first aid.
755
01:12:39,961 --> 01:12:46,367
You look beautiful without clothes
but you'll catch a cold like this.
756
01:13:10,391 --> 01:13:12,951
Shut up! You disgusting otaku!
757
01:13:13,794 --> 01:13:16,991
Don't gawk at other people's
naked bodies!
758
01:13:17,832 --> 01:13:19,459
Fuck off already!
759
01:13:20,368 --> 01:13:23,861
You're gross!
760
01:13:50,498 --> 01:13:53,297
Did karma change?
761
01:14:20,861 --> 01:14:23,956
So, you died like that?
762
01:14:24,298 --> 01:14:26,892
And you didn't meet Momoko
in the first place?
763
01:14:45,720 --> 01:14:47,279
No way!
764
01:14:49,623 --> 01:14:51,921
Huh? Nozomi?
765
01:15:33,934 --> 01:15:37,427
Hey, I got a good story.
766
01:15:38,739 --> 01:15:40,366
It's called Rape Zombie.
767
01:15:42,810 --> 01:15:45,142
Usually zombies eat humans, right?
768
01:15:45,513 --> 01:15:52,442
Romero assumed that the final desire
after death was appetite.
769
01:15:52,820 --> 01:15:59,248
I replace that with lust, which brings
us to Rape Zombie.
770
01:15:59,360 --> 01:16:01,556
Zombies who rape girls.
771
01:16:02,696 --> 01:16:06,155
Raped girls die immediately from
the poison spurted into their wombs.
772
01:16:07,201 --> 01:16:11,104
It doesn't infect women.
Women just die.
773
01:16:12,506 --> 01:16:14,838
Wait, I can't call it infected.
774
01:16:15,609 --> 01:16:16,906
It's not a virus.
775
01:16:17,311 --> 01:16:21,339
Zombie movies are separate
from virus movies.
776
01:16:22,716 --> 01:16:28,155
And rape zombies don't even
die if they are beheaded.
777
01:16:29,090 --> 01:16:30,785
They pursue girls even after death.
778
01:16:30,925 --> 01:16:33,792
- What happens then?
- I'll tell you!
779
01:16:33,928 --> 01:16:39,560
To kill a rape zombie, you have to out off
its balls or dick. That's the only way.
780
01:16:39,700 --> 01:16:41,566
I knew it!
781
01:16:41,702 --> 01:16:44,467
- What do you think? Does it sound interesting?
- Very interesting!
782
01:16:44,605 --> 01:16:48,439
The theme of this movie is the
segregation between men and women.
783
01:16:48,576 --> 01:16:57,746
It doesn't matter how hard they try they
can't understand each other fully until death...
784
01:16:58,219 --> 01:17:04,352
No... even literally after death...
they don't understand each other at all.
785
01:17:10,498 --> 01:17:15,732
And love destroys the world.
786
01:17:17,805 --> 01:17:23,300
Breaking news. Random guys are
raping women right now...
787
01:17:23,410 --> 01:17:25,003
This is Shinjuku...
788
01:17:25,312 --> 01:17:28,179
There is news from another
area of a similar incident...
789
01:17:28,282 --> 01:17:29,909
The rapists are...
790
01:17:34,755 --> 01:17:36,689
Wait, is this broadcasting okay?
790
01:17:37,305 --> 01:17:43,315
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.