Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,900
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,800
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,900 --> 00:00:29,000
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,200
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,300 --> 00:00:38,300
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,300 --> 00:00:40,900
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,900 --> 00:00:44,670
♫ I wait time and again ♫
9
00:00:44,670 --> 00:00:48,890
♫ Right here ♫
10
00:00:48,890 --> 00:00:52,900
♫ Meeting you ♫
11
00:00:52,900 --> 00:00:56,700
♫ Brings me my everything ♫
12
00:00:56,700 --> 00:01:01,300
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:01,300 --> 00:01:04,400
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:04,400 --> 00:01:08,100
♫ Meeting you ♫
15
00:01:08,100 --> 00:01:11,900
♫ Finally makes me believe ♫
16
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
♫ In life ♫
17
00:01:14,000 --> 00:01:18,500
♫ The purpose of this protracted and lonely journey ♫
18
00:01:18,500 --> 00:01:26,700
♫ It's just to meet you ♫
19
00:01:26,740 --> 00:01:30,190
[Nice To Meet You]
20
00:01:30,200 --> 00:01:33,300
[Episode 2]
21
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Why aren't you coming down?
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,900
There aren't any pythons
23
00:02:07,000 --> 00:02:11,600
or piranhas. You can come down to clean up, as long as you're not afraid of me.
24
00:02:13,700 --> 00:02:18,500
If it were someone else, I would be worried,
25
00:02:18,600 --> 00:02:21,200
but after all that has happened,
26
00:02:21,300 --> 00:02:25,500
I trust you a hundred percent.
27
00:02:25,600 --> 00:02:29,100
It seems that I have to accept your compliment of me as a good guy.
28
00:02:29,200 --> 00:02:33,700
I would be too embarrassed to do anything to you after what you said.
29
00:02:33,800 --> 00:02:35,900
I can only treat you like a gentleman.
30
00:02:39,100 --> 00:02:40,800
James?
31
00:02:41,940 --> 00:02:44,180
What exactly do you do?
32
00:02:44,200 --> 00:02:47,200
Why are you so knowledgeable?
33
00:02:48,900 --> 00:02:53,500
You can think of me as an expert in wilderness survival for now.
34
00:02:53,600 --> 00:02:56,900
When I find a new job, then I'll tell you.
35
00:02:57,400 --> 00:03:00,700
From what I heard from your conversation with Bali,
36
00:03:00,800 --> 00:03:03,800
you risked your life to come here
37
00:03:03,900 --> 00:03:08,800
to find rubies? Could it be that your job
38
00:03:08,900 --> 00:03:10,800
has something to do with jewels?
39
00:03:10,900 --> 00:03:13,400
Can we not talk about our jobs?
40
00:03:13,500 --> 00:03:16,400
I'm almost done. You can come down to clean up.
41
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
I'll... I'll step aside for a while.
42
00:03:19,100 --> 00:03:20,200
Don't worry.
43
00:03:20,300 --> 00:03:23,600
Hey! Hey! Wait!
44
00:03:24,900 --> 00:03:27,300
You...
45
00:03:27,800 --> 00:03:32,200
You'll be nearby, right? I'm afraid in case there is...
46
00:03:34,700 --> 00:03:39,200
As long... as you're not afraid of me
47
00:03:40,800 --> 00:03:45,800
making a move after you've finished cleaning up, I'll be around here all the time.
48
00:03:52,700 --> 00:03:55,200
Be careful on your way up.
49
00:03:55,200 --> 00:03:59,700
I helped you fix your dislocation as an emergency. It's wasn't done perfectly.
50
00:04:01,670 --> 00:04:05,490
Thank you... for saving me.
51
00:04:05,500 --> 00:04:09,300
Compared to the first time I met you, you are now
52
00:04:09,400 --> 00:04:11,900
very different.
53
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
Can I consider that as your compliment to me?
54
00:04:14,600 --> 00:04:17,500
Don't think about using a few words to get rid of me.
55
00:04:17,500 --> 00:04:19,800
How about if we talk about something more meaningful?
56
00:04:19,900 --> 00:04:23,600
Let's go on a date or something when we go back.
57
00:04:27,200 --> 00:04:30,400
Jocelyn? Why aren't you saying anything?
58
00:04:30,400 --> 00:04:34,000
If you don't say anything, I'll consider that as a yes.
59
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
Jocelyn?
60
00:04:40,900 --> 00:04:43,100
Did you get scared and run away again?
61
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
If you still don't say anything, I'm turning around!
62
00:04:53,200 --> 00:04:55,100
Jocelyn!
63
00:05:03,400 --> 00:05:05,700
What's wrong, Jocelyn?
64
00:05:08,690 --> 00:05:11,590
Why didn't you tell me you had a fever?
65
00:05:49,900 --> 00:05:51,820
Sorry.
66
00:05:52,440 --> 00:05:54,860
I became a burden for you.
67
00:05:56,170 --> 00:05:59,310
We wasted another day.
68
00:06:00,790 --> 00:06:02,950
What are you saying?
69
00:06:02,950 --> 00:06:07,070
The most important thing right now is treating your illness,
70
00:06:07,070 --> 00:06:10,750
but all my medicines were left in the car.
71
00:06:10,750 --> 00:06:13,660
If you don't take a fever-reducing medication, it'll be hard for you to get better.
72
00:06:13,660 --> 00:06:16,470
And the temperatures fluctuate significantly here,
73
00:06:16,470 --> 00:06:20,280
plus those changes happen quickly. It's very dangerous.
74
00:06:20,280 --> 00:06:22,990
I really can't move anymore
75
00:06:22,990 --> 00:06:28,030
and this trail is hard enough to walk.
76
00:06:28,480 --> 00:06:31,980
If you take me along, I'll be a burden.
77
00:06:33,840 --> 00:06:36,970
And I'm afraid you won't be able to get out either.
78
00:06:37,370 --> 00:06:40,970
- How about-- - You want me to leave by myself again?
79
00:06:41,550 --> 00:06:43,990
You know I won't agree.
80
00:06:47,840 --> 00:06:50,170
You need to get help.
81
00:06:50,170 --> 00:06:52,620
Find people to rescue me.
82
00:06:52,620 --> 00:06:57,780
You shouldn't waste all your energy on me.
83
00:07:20,130 --> 00:07:22,690
Then let's do this.
84
00:07:22,690 --> 00:07:27,220
I'll leave the can here. To walk out of here, it'll take about one day for me.
85
00:07:27,220 --> 00:07:31,240
If nothing goes wrong, I'll find someone to rescue you in two days.
86
00:07:31,240 --> 00:07:32,980
No.
87
00:07:33,870 --> 00:07:36,900
It's already the last can.
88
00:07:36,900 --> 00:07:40,010
You need energy. You should keep it.
89
00:07:40,010 --> 00:07:44,280
Don't worry. I'll definitely find help.
90
00:07:44,280 --> 00:07:48,460
However... I need a
91
00:07:48,460 --> 00:07:50,940
lucky kiss.
92
00:07:54,750 --> 00:07:57,860
All right, I was just joking.
93
00:08:20,890 --> 00:08:24,050
♫ Having looked around for a while ♫
94
00:08:24,050 --> 00:08:27,950
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
95
00:08:27,950 --> 00:08:31,160
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
96
00:08:31,160 --> 00:08:34,000
You must come back safely.
97
00:08:35,160 --> 00:08:36,350
I'll wait for you.
98
00:08:36,350 --> 00:08:39,420
♫ As the passing gust lingers ♫
99
00:08:39,420 --> 00:08:43,340
♫ Blowing away my umbrella ♫
100
00:08:43,340 --> 00:08:45,770
♫ It's all because of you ♫
101
00:08:45,770 --> 00:08:49,750
Okay. ♫ I wait time and again ♫
102
00:08:49,750 --> 00:08:54,020
♫ Right here ♫
103
00:08:54,020 --> 00:08:57,850
♫ Meeting you ♫
104
00:08:57,850 --> 00:09:01,680
♫ Brings me my everything ♫
105
00:09:01,700 --> 00:09:05,000
♫ All the coincidences are just ♫
106
00:09:05,200 --> 00:09:09,400
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
107
00:09:09,480 --> 00:09:13,260
♫ Meeting you ♫
108
00:09:13,260 --> 00:09:17,080
♫ Gives you everything I own ♫
109
00:09:17,080 --> 00:09:18,950
♫ In life ♫
110
00:09:18,950 --> 00:09:23,580
♫ The purpose of this protracted and lonely journey ♫
111
00:09:23,580 --> 00:09:29,110
♫ It's just to meet you ♫
112
00:09:47,930 --> 00:09:50,790
James, you must come back safely.
113
00:09:50,790 --> 00:09:53,160
Jocelyn, wait for me.
114
00:09:53,160 --> 00:09:57,020
I'm afraid that I won't be able to wait until your return.
115
00:10:00,790 --> 00:10:03,850
♫ During this protracted time without hope ♫
116
00:10:03,850 --> 00:10:07,790
♫ Love is always several kilometers away from me ♫
117
00:10:07,790 --> 00:10:10,430
♫ I've been looking all along the way ♫
118
00:10:10,430 --> 00:10:14,460
♫ Fearful that I would miss you ♫
119
00:10:16,090 --> 00:10:19,180
♫ As long as I keep my hands holding on tight ♫
120
00:10:19,180 --> 00:10:22,980
♫ Regardless what transpires ♫
121
00:10:22,980 --> 00:10:29,580
♫ Time knows the best that I never had an inkling of giving up ♫
122
00:10:29,580 --> 00:10:33,820
♫ About loving you ♫
123
00:10:33,820 --> 00:10:37,770
♫ Meeting you ♫
124
00:10:37,770 --> 00:10:41,470
♫ Brings me my everything ♫
125
00:10:41,500 --> 00:10:45,100
♫ All the coincidences are just ♫
126
00:10:45,300 --> 00:10:49,300
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
127
00:10:49,330 --> 00:10:53,080
♫ Meeting you ♫
128
00:10:53,080 --> 00:10:56,890
♫ Gives you everything I own ♫
129
00:10:56,890 --> 00:11:03,410
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
130
00:11:03,410 --> 00:11:08,470
♫ It's just to meet you ♫
131
00:11:08,470 --> 00:11:12,300
♫ Starting at a certain moment ♫
132
00:11:12,300 --> 00:11:16,150
♫ it has been set ♫
133
00:11:16,150 --> 00:11:18,030
♫ Among the sea of people ♫
134
00:11:18,030 --> 00:11:23,870
♫ Why would the lovers meet again if they don't owe each other ♫ ♫ Those in love are no longer sad ♫
135
00:11:23,870 --> 00:11:27,580
♫ Meeting you ♫
136
00:11:27,580 --> 00:11:31,540
♫ Finally makes me believe ♫
137
00:11:31,540 --> 00:11:32,490
♫ In life ♫
138
00:11:32,490 --> 00:11:33,340
James.
139
00:11:33,340 --> 00:11:38,000
♫ The purpose of this protracted and lonely journey ♫
140
00:11:38,000 --> 00:11:47,020
♫ It's just to meet you ♫
141
00:12:04,990 --> 00:12:06,520
Gao Jie...
142
00:12:09,700 --> 00:12:11,210
you're awake.
143
00:12:11,970 --> 00:12:16,980
How are you? Do you feel unwell in any way? I'll get the doctor to come.
144
00:12:16,980 --> 00:12:21,050
There's no need. I'm fine.
145
00:12:23,650 --> 00:12:27,590
Where is this place?
146
00:12:27,590 --> 00:12:31,920
This is the hospital in Thailand. It's very safe.
147
00:12:31,920 --> 00:12:35,410
The doctor said you have an acute bacterial infection.
148
00:12:35,410 --> 00:12:41,130
And because of excessive anxiety and fatigue, you have already been unconscious for a few days.
149
00:12:41,920 --> 00:12:45,910
The person who rescued me from the rainforest...
150
00:12:45,910 --> 00:12:48,730
where is he?
151
00:12:48,730 --> 00:12:54,830
I did hear of a Chinese man asking for help from the local villagers.
152
00:12:54,830 --> 00:13:01,430
After telling others your whereabouts, he became unconscious and was sent to the hospital. Up to now, I haven't yet met him.
153
00:13:01,430 --> 00:13:05,090
I'll ask for you later.
154
00:13:05,090 --> 00:13:08,380
Oh, right. Since such a serious thing happened,
155
00:13:08,380 --> 00:13:13,020
the company has already reserved a return flight to Shanghai. We can leave in a couple of days.
156
00:13:36,300 --> 00:13:38,370
Hello?
157
00:13:38,370 --> 00:13:41,850
Hello? Hello?
158
00:13:41,850 --> 00:13:43,720
Is that Xiao Jie?
159
00:13:43,720 --> 00:13:47,140
- Grandfather. - Xiao Jie,
160
00:13:47,140 --> 00:13:51,460
thank god you are all right.
161
00:13:51,460 --> 00:13:54,870
You gave me such a scare, I almost had a heart attack.
162
00:13:54,870 --> 00:13:58,600
In the past two days, your mom hasn't managed to see any video of you.
163
00:13:58,600 --> 00:14:02,670
But she hasn't even slept. Come back quickly, Xiao Jie.
164
00:14:02,670 --> 00:14:07,080
Be good. Come back quickly.
165
00:14:07,080 --> 00:14:09,630
Don't worry, Grandfather.
166
00:14:34,000 --> 00:14:39,530
At least, I know that you are safe now.
167
00:14:44,090 --> 00:14:48,280
James, will I be able to see you again?
168
00:15:07,000 --> 00:15:11,280
Jocelyn, how are you now?
169
00:15:18,680 --> 00:15:19,380
[Panjia Jewelry] Time to eat.
170
00:15:19,380 --> 00:15:20,980
Time to eat. Time to eat.
171
00:15:20,980 --> 00:15:25,370
Xiao Jia, stop doing those things. You just came back. Just get some rest.
172
00:15:25,370 --> 00:15:29,880
Don't cook so many dishes. It's exhausting for you. Quickly, quickly come and eat.
173
00:15:34,390 --> 00:15:37,160
- Cousin, time to eat. - Okay.
174
00:15:37,160 --> 00:15:40,400
The last dish, Eight-Treasure Rice.
175
00:15:40,400 --> 00:15:44,170
- So delicious. - I stir-fried this red bean paste myself. It is not too sweet.
176
00:15:44,170 --> 00:15:47,320
You won't get fat even if you eat a bit more.
177
00:15:47,320 --> 00:15:51,500
- Are you talking about me? - No, she's talking about me. I have high blood sugar.
178
00:15:51,500 --> 00:15:54,520
- Are you siding with her again? - I'm trying to gain favor with Auntie.
179
00:15:54,520 --> 00:15:58,050
Grandfather, I've caused all of you to worry about me this time.
180
00:15:58,050 --> 00:16:03,640
Actually, when it comes to work, our family really disregards their own well-being. Look at Cousin that time...
181
00:16:03,640 --> 00:16:07,730
and me as well. We are all the same when it comes to working.
182
00:16:07,730 --> 00:16:13,130
Actually, work is just work. You are just a hired hand. Why do you need to try so hard?
183
00:16:13,130 --> 00:16:17,150
The key is to know how to look after yourself, okay?
184
00:16:17,150 --> 00:16:21,570
It's good that you came back safely. Why did you have to go to such a dangerous place?
185
00:16:21,570 --> 00:16:24,270
I don't want you to experience so much hardship.
186
00:16:24,270 --> 00:16:30,780
Grandfather, it's not hard for me at all. With all your love for me, why would I feel any hardship?
187
00:16:30,780 --> 00:16:33,320
Come. Eat some more.
188
00:16:33,320 --> 00:16:37,570
Mom, please eat first. You can look at them later.
189
00:16:37,570 --> 00:16:39,390
The drawing is really nice.
190
00:16:39,390 --> 00:16:43,570
What is that? Let me have a look.
191
00:16:46,920 --> 00:16:48,700
Is this designed by you?
192
00:16:48,700 --> 00:16:55,250
It's my new design task for the internal speculative work for the new summer designs. Auntie, what do you think?
193
00:16:55,250 --> 00:17:00,760
I think, at first glance, it appears very eye-catching.
194
00:17:00,760 --> 00:17:06,900
However, if you scrutinize it closely, I feel the materials and the design
195
00:17:06,900 --> 00:17:10,230
don't mesh too terribly well together.
196
00:17:10,230 --> 00:17:13,730
Look. Because I think that for the traditional jewelry of China,
197
00:17:13,730 --> 00:17:16,820
their style tends to be more delicate and graceful.
198
00:17:16,820 --> 00:17:20,260
However, a diamond is a very hard material for making jewelry.
199
00:17:20,260 --> 00:17:24,210
So I think it is really not easy to bring them together. Isn't it so, Uncle?
200
00:17:24,210 --> 00:17:26,050
You make sense.
201
00:17:26,050 --> 00:17:30,570
I also feel that is an issue. Actually, I've looked at many designs.
202
00:17:30,570 --> 00:17:33,790
I still think that the Dance of the Butterfly made by Wu Xiaoci that year
203
00:17:33,790 --> 00:17:37,770
best integrated the diamond into the Chinese style.
204
00:17:37,770 --> 00:17:39,820
That is...
205
00:17:39,820 --> 00:17:43,390
- Yue Yue, let's eat. - Let's eat. Le's eat.
206
00:17:43,390 --> 00:17:46,640
This is the one.
207
00:17:46,640 --> 00:17:50,010
Mine. This is mine.
208
00:17:50,010 --> 00:17:54,790
- I just want to show this to Grandfather. - Yue Yue. - This is mine! This is mine!
209
00:17:54,790 --> 00:17:56,780
I just want to take a look at it.
210
00:17:56,780 --> 00:18:00,430
- All of you are bad people! All of you are bad people! - Yue Yue! Yue Yue!
211
00:18:00,430 --> 00:18:04,980
- Bad people! Bad people! - Yue Yue! Yue Yue! - Cousin!
212
00:18:04,980 --> 00:18:09,600
You stole my things. All of you are bad people.
213
00:18:09,600 --> 00:18:11,120
[Panjia Jewelry]
214
00:18:17,000 --> 00:18:21,010
Rascal, you are back at last.
215
00:18:21,010 --> 00:18:23,520
Come.
216
00:18:24,130 --> 00:18:28,440
Let me look at you. Still just as handsome.
217
00:18:28,440 --> 00:18:32,900
- What do you want? - Don't pretend to be ignorant. You know what I want.
218
00:18:32,900 --> 00:18:35,110
I'll give it to you.
219
00:18:36,360 --> 00:18:39,600
Give it to you.
220
00:18:43,720 --> 00:18:48,120
The agency contract for the mines of Astor red rubies in Southeast Asia.
221
00:18:50,990 --> 00:18:57,970
Beautiful. From now on, Rui Hua will have a steady supplier of gemstones.
222
00:18:57,970 --> 00:19:03,080
This is the first step in the counterattack by our Setting Group.
223
00:19:07,160 --> 00:19:10,370
- What is it? - What about the second step?
224
00:19:10,370 --> 00:19:12,420
What second step?
225
00:19:22,580 --> 00:19:24,830
What happened?
226
00:19:24,830 --> 00:19:27,970
You couldn't have lost it, right?
227
00:19:27,970 --> 00:19:33,890
Such a valuable item. This is... something important for us to convince Wu Xiaoci to collaborate with us--
228
00:19:38,020 --> 00:19:40,640
Rascal.
229
00:19:43,680 --> 00:19:49,370
Let me tell you this. In order to get this red ruby, I was almost finished off in that place.
230
00:19:50,180 --> 00:19:52,450
Nicely done.
231
00:19:56,050 --> 00:20:00,660
I did everything you asked me to do. And what about you?
232
00:20:00,660 --> 00:20:05,280
Wu Xiaoci is already back, but she is playing Tai Chi (stalling) with me now.
233
00:20:05,280 --> 00:20:08,100
It seems things were really tough for you to play Liu Bei to recruit help. (Legend of his taking three visits to recruit Zhuge Liang)
234
00:20:08,100 --> 00:20:13,350
How could it be that easy to get Zhuge Liang? Moreover, we aren't the only ones trying.
235
00:20:13,350 --> 00:20:17,120
Your stepmom, Mu Ziyun, has gained control of over 80% of the flesh and blood of the company.
236
00:20:17,120 --> 00:20:19,370
Furthermore, Grandmother thinks very highly of her right now.
237
00:20:19,370 --> 00:20:24,740
If we do not produce some exceptional results, I think I don't need to bother about becoming the successor.
238
00:20:24,740 --> 00:20:29,430
I understand; otherwise, I would not have returned to help you.
239
00:20:29,430 --> 00:20:33,250
If not for Mu Ziyun, my mom would not have left at such a young age.
240
00:20:33,250 --> 00:20:37,010
I would not have been falsely accused either and have had to go overseas to study.
241
00:20:37,010 --> 00:20:43,490
No matter what, I can't swallow this grievance. That is why I am helping you. I'm helping myself, too.
242
00:20:43,490 --> 00:20:45,750
I have decided to change the strategy.
243
00:20:45,750 --> 00:20:51,990
We'll go through her daughter, Gao Hui. She's already agreed to meet with us for a talk. You'll go with me when the time comes.
244
00:20:51,990 --> 00:20:54,240
Okay.
245
00:20:55,730 --> 00:20:59,440
Let's go. I'll give you a treat, to welcome you back.
246
00:20:59,440 --> 00:21:03,370
Perhaps another day. I want to make a trip to the old shop on East Street.
247
00:21:09,850 --> 00:21:14,960
- Is your mom asleep? - She is.
248
00:21:14,960 --> 00:21:20,080
It's so strange. She was fine in the beginning. Why did she become unhappy suddenly?
249
00:21:20,080 --> 00:21:24,290
I have never seen her have such a big temper before.
250
00:21:24,290 --> 00:21:27,690
In the future, don't mention Wu Xiaoci at home again.
251
00:21:27,690 --> 00:21:33,500
Why? Is there anything wrong?
252
00:21:33,500 --> 00:21:36,980
- Is she related to our family? - No.
253
00:21:36,980 --> 00:21:39,910
Whatever it is, just listen to what I say. Okay?
254
00:21:39,910 --> 00:21:44,990
Auntie, my mom was never like this in the past.
255
00:21:44,990 --> 00:21:50,760
She became so agitated suddenly. Is this related to Wu Xiaoci in any way?
256
00:21:53,730 --> 00:21:57,370
It has nothing to do with her. Don't make blind conjectures.
257
00:21:57,370 --> 00:22:02,540
- Oh right, Uncle, I have to check the shop in the afternoon. - Go ahead.
258
00:22:02,540 --> 00:22:05,200
Xiao Jie caused you to worry again.
259
00:22:05,200 --> 00:22:09,200
Look. We are in the same family, why worry about that? I'm leaving now.
260
00:22:09,200 --> 00:22:12,800
- Send your Auntie off. - There is no need. Please rest early.
261
00:22:12,800 --> 00:22:15,790
- I'm going out. - Take care.
262
00:22:21,180 --> 00:22:27,380
Grandfather... are you keeping something from me?
263
00:22:27,380 --> 00:22:34,030
Keeping things from you? Since when have I kept anything from you? Stop making blind conjectures.
264
00:22:37,060 --> 00:22:44,440
[Rui Hua East Street Shop : Model Store of the City. Awarded to recognize your achievement. January 1999]
265
00:22:49,010 --> 00:22:53,200
[Rui Hua Jewelry]
266
00:22:57,730 --> 00:23:00,950
Sister Lin, how is the business lately?
267
00:23:02,260 --> 00:23:03,980
You see it yourself.
268
00:23:03,980 --> 00:23:07,010
We only had one transaction the whole morning.
269
00:23:07,010 --> 00:23:09,940
The environment has changed a lot these last few years.
270
00:23:09,940 --> 00:23:12,650
The other stores are all trying to catch up with the latest fashion trends.
271
00:23:12,650 --> 00:23:15,350
But our Rui Hua still has the same old three items:
272
00:23:15,350 --> 00:23:20,180
gold rings, gold bracelets, and gold necklaces. We are unable to keep up with fashion trends.
273
00:23:20,180 --> 00:23:23,380
The business was better when your mom was around.
274
00:23:44,210 --> 00:23:46,370
Handsome boy, what do you want to buy?
275
00:23:46,370 --> 00:23:49,600
I want to buy a gift for my mom.
276
00:23:49,600 --> 00:23:51,150
It's her birthday today.
277
00:23:51,150 --> 00:23:55,780
We agreed to go to the amusement park to ride the carousel on her birthday.
278
00:23:55,780 --> 00:23:59,390
Ah Zhi, I am so sorry. I am so busy I forgot about it.
279
00:23:59,390 --> 00:24:03,660
It's okay, Mom. I'll help you remember.
280
00:24:10,820 --> 00:24:13,050
This is my pocket money.
281
00:24:13,050 --> 00:24:16,710
Choose the one that you like. I will pay the bill.
282
00:24:18,100 --> 00:24:19,940
Little Fool,
283
00:24:19,940 --> 00:24:22,820
I don't need your money to buy a gift.
284
00:24:22,820 --> 00:24:26,930
Why don't we do this? You can give me a kiss and we will treat it as your gift. Okay?
285
00:24:27,480 --> 00:24:28,930
Come.
286
00:24:29,520 --> 00:24:31,080
Good boy.
287
00:24:31,080 --> 00:24:33,070
Wait a moment.
288
00:24:34,790 --> 00:24:36,480
Take a look.
289
00:24:37,200 --> 00:24:40,890
I know my Little Zhi loves the carousel best.
290
00:24:40,890 --> 00:24:42,840
So, I made this for you.
291
00:24:42,840 --> 00:24:45,290
Look. This little star represents Mom.
292
00:24:45,290 --> 00:24:47,300
This little horse represents Ah Zhi.
293
00:24:47,300 --> 00:24:49,480
Come. Try it on.
294
00:24:49,480 --> 00:24:55,320
In the future, when I'm busy, let the little star and little horse keep you company. How about that?
295
00:24:55,320 --> 00:24:56,750
Okay, okay.
296
00:24:56,750 --> 00:24:57,840
What a good boy!
297
00:24:57,840 --> 00:25:01,780
That year, our store was publicly recognized as a model for sales in the industry.
298
00:25:01,780 --> 00:25:05,800
We were even issued a model store recognition plaque by the city.
299
00:25:05,800 --> 00:25:10,480
Now, our sales have hit the bottom in the company.
300
00:25:10,480 --> 00:25:13,450
General Manager Mu is very dissatisfied with our sales.
301
00:25:26,090 --> 00:25:27,540
Get into the car!
302
00:25:28,230 --> 00:25:29,790
Get in!
303
00:25:54,590 --> 00:25:56,090
Thank you.
304
00:25:57,020 --> 00:25:58,540
Sister Lin.
305
00:26:00,880 --> 00:26:02,390
Yu Zhi?
306
00:26:03,000 --> 00:26:05,560
Yu Zhi, why are you here?
307
00:26:05,560 --> 00:26:09,600
Look. Why didn't you tell anyone that you were back? Also, why didn't you stay at home?
308
00:26:09,600 --> 00:26:11,450
Is my house still here?
309
00:26:11,450 --> 00:26:13,530
I thought it was General Manager Mu's house.
310
00:26:13,530 --> 00:26:17,130
Look. Why are you so hesitant? We are all one family.
311
00:26:17,130 --> 00:26:19,190
Isn't my house your house, too?
312
00:26:19,190 --> 00:26:21,290
I still get them to clean your room every day.
313
00:26:21,290 --> 00:26:23,800
You can come back there to stay anytime.
314
00:26:23,800 --> 00:26:25,710
Thank you for your trouble, General Manager Mu.
315
00:26:25,710 --> 00:26:28,350
And for thinking of me as well.
316
00:26:28,350 --> 00:26:29,740
What are you talking about?
317
00:26:29,740 --> 00:26:33,800
Look. You were gone for such a long time and didn't even call once.
318
00:26:33,800 --> 00:26:38,280
I, your dad, and grandmother were all worried about you.
319
00:26:38,280 --> 00:26:40,790
Now that you are back. Don't go wandering outside anymore.
320
00:26:40,790 --> 00:26:42,540
Let's go. Come back with me and let Grandmother look at you.
321
00:26:42,540 --> 00:26:44,310
Forget it.
322
00:26:45,980 --> 00:26:48,000
It's office hours now.
323
00:26:48,000 --> 00:26:50,580
I won't be disturbing General Manager Mu's work.
324
00:26:50,580 --> 00:26:54,500
You are the famous workaholic of Rui Hua.
325
00:26:55,340 --> 00:26:57,610
Anyway, I will definitely come back for dinner during the Mid-Autumn Festival.
326
00:26:57,610 --> 00:26:59,900
You will see me then.
327
00:26:59,900 --> 00:27:04,970
Perhaps, I will stay at home for a while this time.
328
00:27:04,970 --> 00:27:07,470
It's possible you might even find me bothersome.
329
00:27:08,640 --> 00:27:12,900
Yu Zhi, you treat me like an outsider when you talk like that.
330
00:27:12,900 --> 00:27:17,390
You are Guanghua's son, so you are mine, too.
331
00:27:17,390 --> 00:27:19,570
Although, I'm your stepmom,
332
00:27:19,570 --> 00:27:24,450
I have always treated you like my biological son.
333
00:27:24,450 --> 00:27:28,210
Of course, I wish for you to stay at home more often. That would be best.
334
00:27:28,210 --> 00:27:31,150
With this statement from General Manager Mu, then I will be able to stay long term.
335
00:27:31,150 --> 00:27:34,010
Okay, I won't disturb your time anymore.
336
00:27:34,010 --> 00:27:35,540
I'm going now.
337
00:27:35,540 --> 00:27:38,800
Yu Zhi... Yu Zhi! I...
338
00:27:43,200 --> 00:27:44,680
General Manger Mu.
339
00:27:54,850 --> 00:27:58,640
You didn't achieve your sales target again last month.
340
00:27:58,640 --> 00:28:03,200
If you still don't achieve it this month, be prepared to close this shop.
341
00:28:03,200 --> 00:28:05,300
[Caffe Pascucci]
342
00:28:06,910 --> 00:28:09,350
Are you shooting a Hollywood romance movie?
343
00:28:09,350 --> 00:28:12,650
You really have to walk ten thousand miles before you can turn life into a library of material.
344
00:28:12,650 --> 00:28:16,140
This experience is too romantic. If I don't use it, it's really wasted.
345
00:28:17,100 --> 00:28:18,580
What are you writing?
346
00:28:18,580 --> 00:28:20,550
Documenting this material.
347
00:28:20,550 --> 00:28:23,690
Don't worry. Just leave it to me to look for James.
348
00:28:23,690 --> 00:28:28,600
Last month, I wrote an article titled, "Meeting Thirty-six Handsome Young Men."
349
00:28:28,600 --> 00:28:30,740
When I get back, I will start writing this immediately. Title: "Romantic Encounter in the Countryside."
350
00:28:30,740 --> 00:28:33,230
I will write everything about you and James in this story.
351
00:28:33,230 --> 00:28:34,820
Do not underestimate me.
352
00:28:34,820 --> 00:28:37,070
Currently, my writing is really popular.
353
00:28:37,070 --> 00:28:38,660
Perhaps James is also reading it.
354
00:28:38,660 --> 00:28:41,200
In this way, he'll be able to find you. Right?
355
00:28:41,200 --> 00:28:43,300
You are really full of imagination.
356
00:28:43,300 --> 00:28:45,790
You should have chosen to study Chinese Literature in college before.
357
00:28:45,790 --> 00:28:47,590
Why did you study jewelry design instead?
358
00:28:47,590 --> 00:28:53,370
Let's return to the topic at hand. Gao Jie, are you interested in James?
359
00:28:53,370 --> 00:28:57,190
Why don't I mobilize my book fans, The Little Angels, to help you look for him? How about that?
360
00:28:57,190 --> 00:28:59,530
With your sketch of James--
361
00:28:59,530 --> 00:29:02,170
No, please don't!
362
00:29:03,350 --> 00:29:06,600
Don't you know the situation in my family?
363
00:29:06,600 --> 00:29:12,430
To me, dating will turn into something very troublesome in the end.
364
00:29:13,700 --> 00:29:17,500
Gao Jie, you are really too pessimistic.
365
00:29:17,500 --> 00:29:19,880
Is it still because of your mom's illness?
366
00:29:19,880 --> 00:29:24,390
You can't lose all hope for love because of the situation in your family.
367
00:29:24,390 --> 00:29:28,050
In the beginning, love is pure.
368
00:29:28,050 --> 00:29:29,550
However,
369
00:29:29,550 --> 00:29:34,470
as it continues to evolve, you must still face what you need to face.
370
00:29:34,470 --> 00:29:38,130
So, I've been thinking about it these past two days.
371
00:29:38,130 --> 00:29:41,800
Perhaps Heaven made the best arrangement for me
372
00:29:41,800 --> 00:29:46,180
and James by ending it all at the most appropriate moment.
373
00:29:56,400 --> 00:30:02,800
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
374
00:31:01,500 --> 00:31:05,100
So you went for special training in Southeast Asia, right? Why did you climb so ferociously?
375
00:31:10,700 --> 00:31:11,900
You are the one who became slower.
376
00:31:11,900 --> 00:31:14,760
I didn't become slower. It's because the scale of your anger has increased.
377
00:31:14,760 --> 00:31:15,980
Don't I understand you?
378
00:31:15,980 --> 00:31:19,700
The scale of your anger and your fighting spirit are directly proportional to each other.
379
00:31:24,640 --> 00:31:28,900
I went to the old shop on East Street and saw Mu Ziyun.
380
00:31:32,300 --> 00:31:33,820
No wonder.
381
00:31:33,820 --> 00:31:36,170
Actually, I have always been fearful of Mu Ziyun.
382
00:31:36,170 --> 00:31:42,200
Especially after what happened when you were ten years old. It made me feel that this woman can't be taken for granted.
383
00:31:42,200 --> 00:31:45,700
She actually framed a child for the loss of the red ruby the family bought.
384
00:31:45,700 --> 00:31:48,790
She even made your family sell its share of the stocks to pay back the debt.
385
00:31:48,790 --> 00:31:50,800
That was too frightening.
386
00:31:50,800 --> 00:31:54,500
I will definitely let this matter come to light publicly.
387
00:31:54,500 --> 00:31:56,560
Have you made up your mind?
388
00:31:57,650 --> 00:32:01,140
I will never forget everything that she did.
389
00:32:13,510 --> 00:32:17,350
Grandmother... why are you here?
390
00:32:18,330 --> 00:32:21,640
So you still remember that I'm your grandmother.
391
00:32:22,400 --> 00:32:26,110
You are my biological grandmother. Why wouldn't I know you?
392
00:32:26,110 --> 00:32:28,220
You have not returned for two years.
393
00:32:28,220 --> 00:32:30,680
You didn't tell any of us when you came back this time.
394
00:32:30,680 --> 00:32:32,780
Maybe you still remember that I'm your grandmother,
395
00:32:32,780 --> 00:32:35,800
but I have already forgotten that you are my grandson.
396
00:32:35,800 --> 00:32:37,500
I'm wrong, okay?
397
00:32:37,500 --> 00:32:41,120
Look. Am I not standing here right now? You can take a good look from head to toe.
398
00:32:41,120 --> 00:32:42,940
Enough.
399
00:32:42,940 --> 00:32:45,610
What is your purpose for coming back this time?
400
00:32:45,610 --> 00:32:48,230
Yu Yi said you are helping him with his business.
401
00:32:48,230 --> 00:32:50,530
What business is that?
402
00:32:52,830 --> 00:32:55,980
Regarding this matter, we are still in the midst of its progress.
403
00:32:55,980 --> 00:32:58,500
So, I can't reveal anything to you.
404
00:32:58,500 --> 00:33:02,520
When it achieves success, my brother will tell you then.
405
00:33:03,490 --> 00:33:06,810
Both of you brothers are keeping secrets from me.
406
00:33:07,960 --> 00:33:13,300
Fine. You have been on your own for so many years. It is time for you to settle on something now.
407
00:33:13,300 --> 00:33:16,480
Don't leave again after coming back this time.
408
00:33:16,480 --> 00:33:19,180
Don't continue with the rock climbing gym business anymore.
409
00:33:19,180 --> 00:33:21,480
What future does that have?
410
00:33:21,480 --> 00:33:24,700
Grandmother, that is only my hobby.
411
00:33:24,700 --> 00:33:28,620
But I really don't plan to leave again after returning this time.
412
00:33:28,620 --> 00:33:30,200
Not leaving.
413
00:33:30,200 --> 00:33:32,000
You've grown up.
414
00:33:33,060 --> 00:33:36,290
Okay. What kind of work do you intend to do now that you are staying?
415
00:33:36,290 --> 00:33:38,240
Tell me what you want to do.
416
00:33:38,240 --> 00:33:41,800
I will ask others to help introduce you.
417
00:33:41,800 --> 00:33:45,730
What if I say... I want to join Rui Hua?
418
00:33:45,730 --> 00:33:47,770
Why do you want to join Rui Hua?
419
00:33:47,770 --> 00:33:49,250
What other reason could there be?
420
00:33:49,250 --> 00:33:53,700
I am also a member of the Yu family. Of course, I must make my contribution, too.
421
00:33:55,200 --> 00:33:58,000
Is it really that simple?
422
00:34:00,020 --> 00:34:02,050
I really can't conceal anything from you.
423
00:34:02,050 --> 00:34:06,440
I'm joining Rui Hua because of another important reason.
424
00:34:07,140 --> 00:34:09,160
It is Mu Ziyun.
425
00:34:14,060 --> 00:34:16,550
Are you still thinking about that matter?
426
00:34:16,550 --> 00:34:19,490
It happened a very long time ago.
427
00:34:19,490 --> 00:34:21,510
Why don't you look forward?
428
00:34:21,510 --> 00:34:24,610
If not for Mu Ziyun, my mom would have--
429
00:34:27,090 --> 00:34:29,970
Whenever it was, I will never forget that matter.
430
00:34:31,720 --> 00:34:36,600
Rui Hua is a brand cultivated from the sweat and hard work from many people.
431
00:34:36,600 --> 00:34:38,830
It is not a place for individuals to vent their personal grievances.
432
00:34:38,830 --> 00:34:42,390
You should not join Rui Hua if you are doing it for this reason.
433
00:34:42,390 --> 00:34:46,040
At least, you will not get past me.
434
00:34:51,220 --> 00:34:54,170
Come back for a meal during the Mid-Autumn Festival.
435
00:34:58,690 --> 00:35:00,440
I'm leaving.
436
00:35:34,460 --> 00:35:36,740
[Fancy Jewelery Co., Ltd.]
437
00:35:37,510 --> 00:35:39,740
The above is my design concept.
438
00:35:39,740 --> 00:35:41,450
Thank you, everybody.
439
00:35:41,450 --> 00:35:43,680
Good, very good.
440
00:35:44,840 --> 00:35:47,420
After Fancy entered the Chinese market,
441
00:35:47,420 --> 00:35:50,320
we paid less attention to the youth consumer group.
442
00:35:50,320 --> 00:35:54,230
This time, Wendy chose the concept of an alluring woman.
443
00:35:54,230 --> 00:35:56,310
Furthermore, she uses the fox to interpret it.
444
00:35:56,310 --> 00:36:01,890
I think this is especially creative. And it also sounds very alluring.
445
00:36:03,090 --> 00:36:06,560
The design is also very nice. The two of you may take a look.
446
00:36:06,560 --> 00:36:08,110
- Good. - Good. It's not bad.
447
00:36:08,110 --> 00:36:10,880
- It's really not bad. - Yes.
448
00:36:12,360 --> 00:36:15,000
Good. Next, Jocelyn.
449
00:36:18,820 --> 00:36:24,210
This time, the inspiration of my design comes from a flower without roots, the snow flower (meaning snowflake).
450
00:36:24,210 --> 00:36:29,090
Pure but complex, beautiful yet cold.
451
00:36:29,090 --> 00:36:34,490
Just like the modern urban women now, it neither relies on nor panders to others. It has its own world.
452
00:36:34,490 --> 00:36:42,320
Jocelyn, this is such an aloof and cold jewelry. Do you think any man would buy it for a woman?
453
00:36:42,320 --> 00:36:44,490
Fancy is a large company.
454
00:36:44,490 --> 00:36:46,930
Wedding and romance jewelry should be the main focus of our designs.
455
00:36:46,930 --> 00:36:50,040
We would not design such an aloof and cold piece to cater to
456
00:36:50,040 --> 00:36:52,380
a non-mainstream niche market.
457
00:36:52,380 --> 00:36:57,000
Director Zhou, the consumer trend for urban women now is very--
458
00:36:58,880 --> 00:37:00,930
Let's not talk about self-awareness first.
459
00:37:00,930 --> 00:37:04,230
We also won't discuss the problems with your design.
460
00:37:04,230 --> 00:37:07,090
This time, we have specific requirements for the internal speculative work in the company.
461
00:37:07,090 --> 00:37:09,280
Furthermore, I already held meetings to communicate this.
462
00:37:09,280 --> 00:37:12,110
Why didn't you follow the requirements of the company? Or do you think that
463
00:37:12,110 --> 00:37:14,940
your ideas are better than the requirements of the company?
464
00:37:16,080 --> 00:37:20,090
I clearly developed my design according to the requirements of the company. What is wrong with it?
465
00:37:20,090 --> 00:37:24,410
Jocelyn, although this round of speculative work does not limit the main materials used and the matching stones,
466
00:37:24,410 --> 00:37:27,480
you must choose from the universal theme of animals.
467
00:37:33,810 --> 00:37:36,010
Animal theme?
468
00:37:36,010 --> 00:37:41,410
Did you hear that? An animal theme.
469
00:37:41,410 --> 00:37:44,470
Your Director of Design even said so. This proves that
470
00:37:44,470 --> 00:37:46,470
I properly communicated my message.
471
00:37:46,470 --> 00:37:50,050
Okay, it's all right. Sit down.
472
00:37:52,390 --> 00:37:57,820
Some designers have very good ideas, but they are not what we need.
473
00:37:59,030 --> 00:38:02,750
It's all right. Both of you can start to grade the work now.
474
00:38:04,080 --> 00:38:06,000
[Wendy's average score - 5+]
475
00:38:10,660 --> 00:38:16,240
Good. Today, all our designers have presented their design work.
476
00:38:16,240 --> 00:38:18,790
I believe all of you worked diligently on your designs. Of course,
477
00:38:18,790 --> 00:38:23,490
some designers tried to show off their own unique styles
478
00:38:23,490 --> 00:38:26,970
in exhibiting their personal work. It could make some feel that
479
00:38:26,970 --> 00:38:29,130
they seem a bit overzealous in their approach.
480
00:38:32,220 --> 00:38:34,520
- How is it? - We're done.
481
00:38:36,370 --> 00:38:37,910
Good.
482
00:38:39,470 --> 00:38:41,430
Next, I'm going to announce
483
00:38:41,430 --> 00:38:44,500
the winner of the Annual Ingenuity Jewellery Designer Contest this year.
484
00:38:44,500 --> 00:38:48,210
The designer representing Fancy is
485
00:38:51,790 --> 00:38:55,300
Wendy, He Wenwen. Congratulations!
486
00:38:56,130 --> 00:38:59,730
Thank you. Thank you. Thank you.
487
00:39:28,710 --> 00:39:33,000
All thanks to you for asking Jocelyn to leave for a while during the announcement meeting of the speculative work,
488
00:39:33,000 --> 00:39:35,470
so that she didn't hear about that little requirement at the end.
489
00:39:35,470 --> 00:39:39,010
Then... how are you going to thank me?
490
00:39:40,030 --> 00:39:43,230
I will thank you in whichever way you want.
491
00:39:43,230 --> 00:39:45,870
This is what you said, okay?
492
00:39:45,870 --> 00:39:47,780
Don't have any regrets about it.
493
00:39:47,780 --> 00:39:50,060
Wait a moment.
494
00:39:50,060 --> 00:39:53,170
Do you think Jocelyn will report the two of us?
495
00:39:53,170 --> 00:39:55,510
She is so rigid and scrupulous when it comes to working.
496
00:39:55,510 --> 00:39:58,730
Gao Jie is naive. Are you going to be naive like her, too?
497
00:39:58,730 --> 00:40:03,470
To file a report on us, she must have evidence. What's a report without evidence?
498
00:40:03,470 --> 00:40:06,830
Furthermore, who will the company give the benefit of the doubt to? Me, the Director of Operations,
499
00:40:06,830 --> 00:40:09,460
or to her, an insignificant designer?
500
00:40:09,460 --> 00:40:13,860
This is called workplace rules. Do you understand?
501
00:40:21,080 --> 00:40:23,240
Zhou Di, you have crossed the line. (Human Resources Office)
502
00:40:23,240 --> 00:40:26,950
Just because I tolerated you repeatedly, you now bully and mistreat me like this.
503
00:40:26,950 --> 00:40:29,530
I will not stay silent anymore.
504
00:40:33,160 --> 00:40:34,790
Please come in.
505
00:40:34,790 --> 00:40:40,540
[Human Resources Office] [Hai Feng Bookstore]
506
00:40:41,420 --> 00:40:43,460
Thank you for being so willing to help me.
507
00:40:43,460 --> 00:40:47,260
No need to be so modest. I see that your poster is very creative.
508
00:40:47,260 --> 00:40:50,110
Later, I'll get my colleague to send it out for you.
509
00:40:50,110 --> 00:40:52,150
- Thank you for the hard work. - You are welcome.
510
00:40:52,150 --> 00:40:54,550
- I will be leaving first. - Okay.
511
00:40:57,330 --> 00:41:00,530
[Hai Feng Bookstore]
512
00:41:02,160 --> 00:41:04,390
Hai Feng Bookstore?
513
00:41:04,390 --> 00:41:06,490
Do you also know the Hai Feng Bookstore?
514
00:41:06,490 --> 00:41:08,650
We're from the same hometown.
515
00:41:09,750 --> 00:41:11,940
I have been living overseas for more than twenty years.
516
00:41:11,940 --> 00:41:14,910
Time really flies. In a blink of an eye,
517
00:41:14,910 --> 00:41:18,150
Cilian has already been established for ten years. This time,
518
00:41:18,150 --> 00:41:21,700
in order to adapt better and faster to the young people in the domestic market,
519
00:41:21,700 --> 00:41:25,970
we have decided that the Greater China Development Plan of Cilian
520
00:41:25,970 --> 00:41:29,450
will be led by my daughter, Gao Hui.
521
00:41:29,450 --> 00:41:31,950
In the domestic jewelry industry, I am still a new comer.
522
00:41:31,950 --> 00:41:35,770
In the past, my work that was presented in overseas award contests may not be suitable for the market here.
523
00:41:35,770 --> 00:41:39,990
So, this year, I will participate in the Annual Ingenuity Jewellery Designer Contest first.
524
00:41:39,990 --> 00:41:42,930
I am really looking forward to comparing notes and learning from the cutting-edge designers in the country.
525
00:41:42,930 --> 00:41:46,120
I don't know what kind of competitive opponents I might encounter.
526
00:42:08,290 --> 00:42:09,890
Thank you.
527
00:42:17,010 --> 00:42:23,570
[Miss J. Please find me. James].
528
00:42:35,840 --> 00:42:38,400
Teacher Wu, this way, please.
529
00:42:44,060 --> 00:42:46,580
Hello, Teacher Wu.
530
00:42:46,580 --> 00:42:48,320
Hello, everyone.
531
00:42:49,940 --> 00:42:56,660
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
532
00:43:05,690 --> 00:43:12,170
♫ Love allows us to exist ♫
533
00:43:12,170 --> 00:43:15,990
♫ There will be no more wounds ♫
534
00:43:15,990 --> 00:43:19,430
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
535
00:43:21,050 --> 00:43:24,970
♫ I have never felt so in love before ♫
536
00:43:24,970 --> 00:43:28,840
♫ There is a natural rhythm when I listen to the breathing ♫
537
00:43:28,840 --> 00:43:32,210
♫ Only those in love would understand ♫
538
00:43:32,210 --> 00:43:36,510
♫ Nothing can become an obstruction ♫
539
00:43:36,510 --> 00:43:40,340
♫ I have never felt so in love before ♫
540
00:43:40,340 --> 00:43:44,240
♫ Hold my hand, there's no need for a confession ♫
541
00:43:44,240 --> 00:43:50,300
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
542
00:43:50,300 --> 00:43:54,390
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
543
00:43:54,390 --> 00:43:58,150
♫ We understand ♫
544
00:43:58,150 --> 00:44:03,190
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
545
00:44:03,190 --> 00:44:11,170
♫ Let us love courageously ♫
546
00:44:25,170 --> 00:44:29,140
♫ Let us love ♫
547
00:44:29,140 --> 00:44:33,200
♫ Now is the time ♫
548
00:44:33,200 --> 00:44:40,650
♫ Let us love, facing the future ♫
549
00:44:40,650 --> 00:44:44,990
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
550
00:44:44,990 --> 00:44:48,520
♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫
551
00:44:48,520 --> 00:44:53,450
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
552
00:44:53,450 --> 00:45:01,710
♫ Let us love courageously ♫
553
00:45:01,710 --> 00:45:07,410
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
554
00:45:07,410 --> 00:45:16,650
♫ Let us love courageously ♫
48727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.