Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:26,531
Where is this Bhikhu?
2
00:00:26,593 --> 00:00:28,504
Sir, sir can I carry your luggage?
3
00:00:28,795 --> 00:00:29,899
How will you be able
to pick it up? Go
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,601
I will carry it sir, otherwise
you don't pay me
5
00:00:31,665 --> 00:00:33,474
Go from here Why are
you troubling me?
6
00:00:33,500 --> 00:00:35,878
Madam, please tell sir, I am
hungry for the past two days
7
00:00:35,936 --> 00:00:38,507
Let him carry it daddy, he is
hungry for the past two days
8
00:00:38,572 --> 00:00:40,017
If he is hungry then give
him half a penny
9
00:00:40,073 --> 00:00:42,610
Sir, I will not take
alms; I will work
10
00:00:42,676 --> 00:00:43,814
Sir, please let me carry it
11
00:00:43,877 --> 00:00:44,947
You will work hard
- Yes
12
00:00:45,012 --> 00:00:46,389
Bhikhu, until you get well
13
00:00:46,446 --> 00:00:48,949
till then arrange
for a servant for us
14
00:00:49,383 --> 00:00:50,885
Sir, appoint me
15
00:00:51,084 --> 00:00:52,961
How will you be able to take
care of such a big house?
16
00:00:53,020 --> 00:00:54,090
He will be able to take
care of it sir
17
00:00:54,154 --> 00:00:57,431
I will take care of everything
else he will do the small jobs
18
00:00:57,491 --> 00:00:58,663
Will you?
- Yes sir
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,035
I will sweep the place in the
morning, prepare tea for you
20
00:01:01,061 --> 00:01:02,870
I will heat up milk
for younger madam
21
00:01:03,030 --> 00:01:04,737
then I will heat up
water for your bath
22
00:01:04,932 --> 00:01:07,879
Then I will massage your legs in
the night - Enough, enough, enough
23
00:01:08,001 --> 00:01:09,344
Appoint him daddy
24
00:01:10,070 --> 00:01:11,344
I could appoint him dear
25
00:01:11,405 --> 00:01:12,975
but what if he turns out
to be like that too?
26
00:01:13,440 --> 00:01:15,818
How daddy?
- No, nothing
27
00:01:16,910 --> 00:01:18,048
Go and do your work
28
00:01:18,111 --> 00:01:20,022
But do your work honestly
29
00:01:24,651 --> 00:01:25,721
What happened?
30
00:01:28,355 --> 00:01:29,800
You broke my doll
31
00:01:29,856 --> 00:01:32,427
Madam, I did not break it purposely
32
00:01:32,526 --> 00:01:33,596
My hand brushed against it
33
00:01:33,660 --> 00:01:34,900
Madam, please don't cry
34
00:01:34,995 --> 00:01:36,906
I will get you exactly
a similar doll
35
00:01:36,997 --> 00:01:38,374
Where will you get it from?
36
00:01:38,398 --> 00:01:39,809
This was my mother's memento
37
00:01:39,866 --> 00:01:41,038
I will bring it for you madam
38
00:01:41,501 --> 00:01:42,809
but please don't tell
sir about this
39
00:01:43,570 --> 00:01:45,072
Otherwise I will lose my job
40
00:01:45,839 --> 00:01:47,375
With great difficulty I have
found this house madam
41
00:01:47,441 --> 00:01:49,387
please don't snatch it from me
42
00:01:49,576 --> 00:01:50,919
I don't have anyone in this world
43
00:01:50,978 --> 00:01:52,048
I beg of you madam
44
00:01:52,112 --> 00:01:53,557
What are you doing? Please
don't tell sir
45
00:01:53,981 --> 00:01:55,051
Okay, I won't
46
00:01:55,115 --> 00:01:56,890
Will you get me a similar doll?
47
00:01:56,950 --> 00:01:58,486
Yes, madam I'll surely get it
48
00:01:59,386 --> 00:02:01,866
It's 11 o'clock go to sleep dear
49
00:02:03,390 --> 00:02:05,870
Boy, enough go outside and sleep
50
00:02:06,693 --> 00:02:09,765
Daddy, let him sleep here
it is very cold outside
51
00:02:10,330 --> 00:02:12,742
You shouldn't interfere in
everything dear, sleep
52
00:02:13,333 --> 00:02:15,677
go out side and sleep, outside
53
00:03:32,946 --> 00:03:34,948
Here madam
- Did you have your breakfast?
54
00:03:35,015 --> 00:03:37,495
No not now, first you have yours
then I will have mine
55
00:03:37,551 --> 00:03:39,360
Sit with me and have your breakfast
56
00:03:39,419 --> 00:03:41,899
Me, how can I sit alongside you?
57
00:03:41,955 --> 00:03:43,025
Why?
58
00:03:43,090 --> 00:03:45,001
How can a servant sit
alongside his master?
59
00:03:45,058 --> 00:03:46,901
Come on, sit and have breakfast
60
00:03:47,094 --> 00:03:48,505
Not here, there
61
00:03:48,995 --> 00:03:51,566
Today I will feed you
with my own hands
62
00:03:53,867 --> 00:03:54,971
You are crying
63
00:03:56,937 --> 00:03:58,974
Tell me, tell me why are you crying?
64
00:03:59,372 --> 00:04:02,785
Madam, I didn't cry even
after being beaten up
65
00:04:03,376 --> 00:04:06,983
but, but seeing your love
I felt like crying
66
00:04:07,447 --> 00:04:09,484
What is there to cry? Here eat
67
00:04:10,317 --> 00:04:15,323
You know, when I used to cry my
mother used to play a tune
68
00:04:15,388 --> 00:04:16,958
Today I will play that
same tune for you
69
00:04:17,657 --> 00:04:19,659
Come on, come
70
00:05:15,882 --> 00:05:20,888
Kamna You insolent, where
had you taken my daughter?
71
00:05:20,987 --> 00:05:24,992
Nowhere sir, I had taken madam
for some sightseeing
72
00:05:25,058 --> 00:05:26,799
Daddy, I had asked him too
73
00:05:26,860 --> 00:05:29,363
Shut up You should stay
away from such people
74
00:05:29,629 --> 00:05:30,664
He is one of those people
75
00:05:30,730 --> 00:05:32,835
who come posing as a servant
and ruin your house
76
00:05:32,966 --> 00:05:35,344
Don't you dare set foot in
this house - But sir
77
00:05:35,402 --> 00:05:36,472
Get out of here
78
00:05:36,903 --> 00:05:39,474
If you dare set foot in this house
again I'll break your legs Come on
79
00:05:43,343 --> 00:05:44,822
Where are you going inside?
80
00:05:44,878 --> 00:05:46,357
To return madam's shawl
81
00:05:46,413 --> 00:05:47,824
They went to Mumbai long back
82
00:05:47,948 --> 00:05:50,724
Mumbai - Go quickly, the
train is about to depart
83
00:06:16,309 --> 00:06:17,379
Madam left
84
00:06:32,859 --> 00:06:34,338
This is madam's doll
85
00:06:34,461 --> 00:06:38,341
Sir, I beg of you sir I will
work for you forever sir
86
00:06:38,365 --> 00:06:39,969
please give me that doll sir
87
00:06:40,634 --> 00:06:41,908
Go from here, Ram Singh
88
00:06:41,968 --> 00:06:43,777
Give me that doll, sir
- Take him out
89
00:06:43,904 --> 00:06:46,043
Come on, run from here
- Give me that doll
90
00:06:52,345 --> 00:06:53,415
That is madam
91
00:06:53,547 --> 00:06:57,689
Madam Sir Madam Sir
92
00:07:00,921 --> 00:07:02,662
Why don't you see where
you are going?
93
00:07:03,757 --> 00:07:04,963
Do you want to commit suicide?
94
00:07:05,025 --> 00:07:06,902
Sir Madam
95
00:07:07,294 --> 00:07:09,433
Madam, sir who are they?
96
00:07:09,629 --> 00:07:11,700
The ones who went in that car
97
00:07:12,799 --> 00:07:13,834
Who are they?
98
00:07:13,900 --> 00:07:15,607
I used to work in their house
99
00:07:17,671 --> 00:07:19,446
That's whey they didn't
hear your voice
100
00:07:19,606 --> 00:07:20,676
Why?
101
00:07:21,374 --> 00:07:24,321
Only the rich people have a right
to call out in this world
102
00:07:24,377 --> 00:07:27,017
they cannot hear the voice
of poor people like us
103
00:07:27,681 --> 00:07:28,989
Your purse mother
104
00:07:29,316 --> 00:07:30,386
Thief Thief
105
00:08:33,947 --> 00:08:35,017
Police
106
00:08:38,051 --> 00:08:39,359
They ran away
107
00:08:44,724 --> 00:08:46,795
Here mother, your purse
108
00:08:48,762 --> 00:08:52,733
You did all this for my belonging
109
00:08:52,832 --> 00:08:55,711
So what mother? Even
you saved my life
110
00:08:55,769 --> 00:08:57,339
I saved your belonging
111
00:08:58,071 --> 00:09:01,450
You talk very nicely son,
what is your name?
112
00:09:01,508 --> 00:09:02,816
I have many names mother
113
00:09:03,376 --> 00:09:07,984
some call me a pig, some
goon and some scoundrel
114
00:09:09,282 --> 00:09:10,420
What are you saying?
115
00:09:10,583 --> 00:09:11,891
I am speaking the truth mother
116
00:09:11,951 --> 00:09:14,295
people have called
me by so many names
117
00:09:14,354 --> 00:09:15,924
that I don't even remember
my real name
118
00:09:16,689 --> 00:09:17,997
Where are your parents?
119
00:09:18,691 --> 00:09:19,863
I don't have anyone
120
00:09:20,593 --> 00:09:22,436
Brother and sister
- No one
121
00:09:23,430 --> 00:09:24,704
Then where do you stay?
122
00:09:25,699 --> 00:09:28,908
Who will keep someone like me with
them, I live on the streets
123
00:09:30,036 --> 00:09:33,882
And today one sir was saying,
that we are street dwellers
124
00:09:34,040 --> 00:09:36,316
We take birth and even die there
125
00:09:36,876 --> 00:09:38,321
Even I will die here
126
00:09:38,378 --> 00:09:41,951
No, no son, don't say that
son, don't say that
127
00:09:43,316 --> 00:09:46,422
From today, I am your mother
- Mother
128
00:09:46,753 --> 00:09:49,529
Yes son, I am your mother
129
00:09:49,856 --> 00:09:53,736
No mother, don't say that
otherwise I will cry
130
00:09:54,461 --> 00:09:57,032
You can abuse me, hit
me but don't say that
131
00:09:57,363 --> 00:09:59,775
I don't have a mother,
I don't have a mother
132
00:09:59,833 --> 00:10:02,814
No, no son from today
I am your mother
133
00:10:05,572 --> 00:10:07,483
I had a son just like you
134
00:10:09,342 --> 00:10:14,018
He passed away in a car accident
135
00:10:15,615 --> 00:10:22,464
Fate snatched him from me,
but today I got my son back
136
00:10:24,090 --> 00:10:25,626
You don't have a name don't you?
137
00:10:26,626 --> 00:10:28,606
I will give you my son's name
138
00:10:29,996 --> 00:10:34,411
From today, from today
your name is Sikander
139
00:10:35,368 --> 00:10:37,473
Sikander
- Yes
140
00:10:38,505 --> 00:10:39,950
What happened mother?
141
00:10:40,507 --> 00:10:41,577
Mother, what happened?
142
00:10:41,975 --> 00:10:45,923
I am feeling very weak
143
00:10:45,979 --> 00:10:47,049
Don't worry mother
144
00:10:47,113 --> 00:10:48,387
keep your hand on your
Sikander's shoulders
145
00:10:48,448 --> 00:10:49,893
and everything will be alright
146
00:10:50,517 --> 00:10:51,587
Come mother
147
00:11:01,728 --> 00:11:05,039
Mahroo
- What mother? - Come here dear
148
00:11:06,366 --> 00:11:09,540
Look dear, who has come?
149
00:11:09,602 --> 00:11:11,741
Who is he, mother?
- He is your brother
150
00:11:11,804 --> 00:11:12,942
My brother
- Yes
151
00:11:13,006 --> 00:11:15,919
My brother is dead, mother
- No dear, don't say that
152
00:11:17,010 --> 00:11:18,683
Allah has sent him back
153
00:11:20,079 --> 00:11:23,822
You were all alone, now he
will always stay with you
154
00:11:24,584 --> 00:11:26,962
Isn't it Sikander, you will
stay with your sister?
155
00:11:27,020 --> 00:11:28,090
Yes mother
156
00:11:28,354 --> 00:11:30,732
Seems like the Lord took
pity on my condition
157
00:11:31,057 --> 00:11:34,595
He gave me a mother, a sister
what more do I want?
158
00:11:35,061 --> 00:11:36,369
Mother, I will just return
159
00:11:36,496 --> 00:11:39,067
Where are you going? - To the temple,
to take the blessings of the Lord
160
00:11:39,365 --> 00:11:42,369
If anyone's puts a jinx, then all
this might be taken away from me
161
00:12:10,930 --> 00:12:11,965
You
162
00:12:12,832 --> 00:12:13,902
How did you come here?
163
00:12:13,967 --> 00:12:16,573
Madam, I came here looking for you
164
00:12:17,070 --> 00:12:18,344
You know her
165
00:12:18,538 --> 00:12:22,076
Yes mother, mother she is the
madam I had told you about
166
00:12:22,141 --> 00:12:23,711
Mother, this madam is very nice
167
00:12:24,043 --> 00:12:25,886
She fed me with her own hands
168
00:12:26,079 --> 00:12:28,355
And, and when I was
shivering in cold
169
00:12:28,414 --> 00:12:29,984
she wrapped her shawl around me
170
00:12:30,750 --> 00:12:33,094
And madam, she is my mother
171
00:12:33,686 --> 00:12:35,359
Till yesterday, I did
not have a name
172
00:12:35,421 --> 00:12:36,923
even you don't know my name
173
00:12:37,357 --> 00:12:39,098
She gave me a name, Sikander
174
00:12:39,759 --> 00:12:41,670
Sikander, it is a very nice name
175
00:12:42,095 --> 00:12:44,371
Listen Sikander, today
is my birthday
176
00:12:44,397 --> 00:12:45,569
surely come in the evening
177
00:12:45,598 --> 00:12:46,668
I will come madam
178
00:12:46,766 --> 00:12:50,373
Madam, that doll you had,
the one that I broke
179
00:12:50,436 --> 00:12:52,677
I have seen a doll
exactly like that
180
00:12:52,739 --> 00:12:54,514
And I will give you that
doll as a present
181
00:12:54,574 --> 00:12:55,644
You
182
00:12:57,911 --> 00:12:59,822
You came to Mumbai following us
183
00:13:00,713 --> 00:13:03,023
Get out of here Get out of here
184
00:13:03,883 --> 00:13:05,556
Otherwise I will call the police
and have you sent to jail
185
00:13:05,618 --> 00:13:09,327
He didn't come here on his own,
I brought him here
186
00:13:09,923 --> 00:13:12,403
You, why did you bring him here?
187
00:13:12,725 --> 00:13:13,760
What relation do you have with him?
188
00:13:14,661 --> 00:13:15,867
He is my son, sir
189
00:13:15,928 --> 00:13:19,637
Him, this wanderer and
vagabond is your son?
190
00:13:19,832 --> 00:13:21,072
He had no one till yesterday
191
00:13:22,468 --> 00:13:23,606
how did he become your son today?
192
00:13:25,405 --> 00:13:27,646
I have adopted him
193
00:13:28,341 --> 00:13:30,343
Look Najma, I never considered
you as a servant
194
00:13:30,410 --> 00:13:31,946
I considered you as a
member of this family
195
00:13:32,011 --> 00:13:33,081
I always respected you
196
00:13:33,646 --> 00:13:36,354
And I want you to maintain
the dignity of this house
197
00:13:36,916 --> 00:13:38,918
I hate boys like him
198
00:13:40,887 --> 00:13:42,958
Take him from here, and listen
199
00:13:44,424 --> 00:13:45,926
he should never come in this
house again, understand?
200
00:13:48,861 --> 00:13:52,604
Alright sir, he will never
come here again
201
00:13:55,101 --> 00:13:56,375
Sikander
202
00:13:57,537 --> 00:14:04,352
Happy birthday to you
HaPPY birthday to you
203
00:14:07,313 --> 00:14:13,787
Happy birthday to you
HaPPY birthday to you
204
00:14:14,320 --> 00:14:16,994
Happy birthday to you
205
00:14:17,657 --> 00:14:18,795
Where are you going?
206
00:14:18,925 --> 00:14:20,336
To meet madam
207
00:14:20,359 --> 00:14:22,361
Sir had asked you not
to come in this house
208
00:14:22,462 --> 00:14:25,033
Then go from here, come
on go from here
209
00:14:25,064 --> 00:14:30,776
Happy birthday to you
HaPPY birthday to you
210
00:14:30,903 --> 00:14:37,616
Happy birthday to you
HaPPY birthday to you
211
00:14:37,777 --> 00:14:40,815
Happy birthday to you
- What happened?
212
00:14:42,348 --> 00:14:45,352
Happy birthday to you - Today
I will give you such a present
213
00:14:45,418 --> 00:14:47,056
that you will be very happy
214
00:14:47,653 --> 00:14:50,691
But before that you will have to
give me a present - What daddy?
215
00:14:51,591 --> 00:14:53,366
You will sing that song for me
216
00:14:53,426 --> 00:14:55,099
which your mother used to sing
217
00:14:55,795 --> 00:14:57,706
Okay-
okay-
218
00:15:30,730 --> 00:15:40,640
My companion, I cannot
live with you
219
00:15:40,973 --> 00:15:44,352
I cannot live without you
220
00:15:44,510 --> 00:15:51,951
My companion, I cannot
live with you
221
00:15:52,451 --> 00:15:56,365
I cannot live without you
222
00:15:56,956 --> 00:16:01,427
In the flowers and the buds,
or in my dreams
223
00:16:01,594 --> 00:16:05,906
In the flowers and the buds,
or in my dreams
224
00:16:06,299 --> 00:16:10,770
There is nothing without you
225
00:16:10,837 --> 00:16:14,307
I cannot live without you
226
00:16:14,373 --> 00:16:24,317
My companion, I cannot
live with you
227
00:16:24,550 --> 00:16:28,999
I cannot live without you
228
00:16:51,677 --> 00:16:55,887
Every heartbeat longs from you
229
00:16:56,349 --> 00:17:00,525
My breath is filled
with your fragrance
230
00:17:02,622 --> 00:17:11,007
From the earth to the sky,
I can see only you
231
00:17:11,497 --> 00:17:15,604
This love should never break
232
00:17:15,902 --> 00:17:17,904
This love should never break
233
00:17:17,970 --> 00:17:20,314
Never get upset with me
234
00:17:20,439 --> 00:17:24,546
Never leave me alone
235
00:17:24,710 --> 00:17:28,385
I cannot live without you
236
00:17:28,447 --> 00:17:37,925
My companion, I cannot
live with you
237
00:17:38,424 --> 00:17:42,566
I cannot live without you
238
00:17:42,829 --> 00:17:47,005
I cannot live without you
239
00:17:47,400 --> 00:17:48,743
I cannot live without you
240
00:17:54,340 --> 00:17:55,410
What happened dear?
241
00:17:56,442 --> 00:17:58,422
I am remembering mommy
242
00:17:59,545 --> 00:18:00,546
Don't cry dear
243
00:18:05,284 --> 00:18:06,354
Madam
244
00:18:37,316 --> 00:18:39,922
Greetings sir
- Park the car - Yes
245
00:18:40,953 --> 00:18:43,593
Madam, where did you go?
246
00:18:44,790 --> 00:18:46,064
I had brought a doll for you
247
00:19:04,477 --> 00:19:07,458
Madam, they don't let me come in
248
00:19:07,880 --> 00:19:09,018
just because I am
poor, that's why
249
00:19:09,649 --> 00:19:10,957
Is it a crime to be poor?
250
00:19:12,351 --> 00:19:13,853
You goon , you
251
00:19:14,787 --> 00:19:16,926
What are you hiding?
- Nothing, nothing
252
00:19:17,757 --> 00:19:20,033
You are not hiding anything
then what is this?
253
00:19:20,593 --> 00:19:22,300
You thief, goon, scoundrel
254
00:19:22,328 --> 00:19:24,330
No, no I am not a thief,
I did not steal anything
255
00:19:24,397 --> 00:19:27,571
You did not steal anything Leave me
256
00:19:31,804 --> 00:19:34,546
Najma
- What is the matter?
257
00:19:35,308 --> 00:19:37,652
What is the matter?
- I will kill this thief
258
00:19:37,710 --> 00:19:39,519
No sir, he is not a thief
259
00:19:39,578 --> 00:19:40,648
Then what is he?
260
00:19:41,013 --> 00:19:43,994
He broke into my house like
a thief, what was he doing?
261
00:19:44,050 --> 00:19:46,394
Why did you go up? - Tell me
262
00:19:46,452 --> 00:19:48,728
Mother, I had come to
give madam a present
263
00:19:48,788 --> 00:19:49,858
Present and you
264
00:19:50,323 --> 00:19:52,325
The most expensive present
is this necklace
265
00:19:52,391 --> 00:19:53,495
that I had brought
for my daughteli
266
00:19:53,559 --> 00:19:54,629
he was stealing it
267
00:19:55,361 --> 00:19:58,342
Did you see dear, the scoundrel
you took pity on
268
00:19:58,364 --> 00:19:59,741
he was looting your house
269
00:19:59,832 --> 00:20:01,675
That's why I said,
stay away from him
270
00:20:02,601 --> 00:20:05,445
Today I will tell you, why
I hate boys like him
271
00:20:06,072 --> 00:20:08,814
Your mother took pity
on a boy like him
272
00:20:10,076 --> 00:20:11,350
She brought him home
273
00:20:12,345 --> 00:20:15,383
She gave him as much love as
a mother gives to her son
274
00:20:16,449 --> 00:20:17,519
But that son
275
00:20:17,850 --> 00:20:21,059
stole all the jewels of your
mother and stabbed her
276
00:20:22,955 --> 00:20:24,957
Even today when I remember
that night
277
00:20:27,093 --> 00:20:30,370
Get out of here You are a thief
You are a murderer
278
00:20:30,997 --> 00:20:32,476
Never come back here again
279
00:20:32,498 --> 00:20:33,977
Madam I did not steal anything
280
00:20:34,433 --> 00:20:35,878
even you think that I am a thief
281
00:20:35,935 --> 00:20:39,007
Get out of here Enough sir, enough
282
00:20:39,972 --> 00:20:42,384
Don't you dare touch my son
283
00:20:42,441 --> 00:20:43,852
The go from here, and
take your son along
284
00:20:44,377 --> 00:20:47,722
I will go, the world is very big
285
00:20:48,514 --> 00:20:51,984
I will never come on your doorsteps
again, never - Najma
286
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
There is no need to shout sir
287
00:20:56,455 --> 00:20:59,459
One of my son was killed
under a rich man's car
288
00:21:00,126 --> 00:21:05,337
But now, I will not let my other
son fall prey to some rich man
289
00:21:05,965 --> 00:21:10,345
Come on son Come
290
00:21:14,573 --> 00:21:15,745
Mother, I am going
291
00:21:16,942 --> 00:21:18,580
Are you leaving your mother son?
292
00:21:19,045 --> 00:21:23,050
Yes mother, mother I
am very unfortunate
293
00:21:23,783 --> 00:21:26,696
I will go
- No son
294
00:21:26,819 --> 00:21:30,460
I don't want you to face any
troubles because of you
295
00:21:30,523 --> 00:21:32,025
Who says that you are unfortunate?
296
00:21:32,758 --> 00:21:34,499
Your mother's blessings
are with you
297
00:21:35,895 --> 00:21:41,368
If the Lord wants, then one day my
Sikander will be a very big man
298
00:21:42,501 --> 00:21:46,381
The ones who called him a thief,
the ones who insulted him
299
00:21:47,373 --> 00:21:50,115
One day I will stand at his
doorstep and ask for forgiveness
300
00:21:50,743 --> 00:21:52,814
This is my prayer
301
00:21:53,379 --> 00:21:54,756
Mother, what happened mother?
302
00:21:55,381 --> 00:21:56,655
Mother, mother
- It is paining a lot
303
00:21:56,715 --> 00:22:00,857
Mother, mother - It is paining
a lot - What happened mother
304
00:22:00,920 --> 00:22:01,990
Mother
305
00:22:07,760 --> 00:22:10,741
Mehroo, you take care of mother,
stay with mother
306
00:22:10,763 --> 00:22:15,337
I will just
- No, no son, don't leave me
307
00:22:15,534 --> 00:22:16,604
Don't leave me
308
00:22:16,869 --> 00:22:19,816
You are my son
309
00:22:19,972 --> 00:22:21,417
Yes mother, I am your son
310
00:22:21,473 --> 00:22:24,977
And her?
- She is my sister Mine
311
00:22:25,578 --> 00:22:29,025
You you will take care of
your sister, won't you?
312
00:22:29,081 --> 00:22:31,857
Yes, I will take care of her
313
00:22:32,351 --> 00:22:35,059
Don't break the promise
- Yes
314
00:22:36,088 --> 00:22:40,093
I am leaving her as
your responsibility
315
00:22:40,759 --> 00:22:42,761
Take care of her
316
00:22:46,365 --> 00:22:48,470
Mother, mother
317
00:22:48,734 --> 00:22:54,377
Mother, mother
- Mother
318
00:22:59,512 --> 00:23:00,752
On whose grave are you crying sir?
319
00:23:02,982 --> 00:23:04,484
My mother passed away
320
00:23:05,451 --> 00:23:08,728
Look, look all around you
321
00:23:10,389 --> 00:23:15,532
There is someone's mother,
sister or brother in them
322
00:23:16,762 --> 00:23:19,766
In this serenity, they are
all buried under the soil
323
00:23:20,900 --> 00:23:22,607
There is no fearing death
324
00:23:23,602 --> 00:23:25,377
today it's them, tomorrow
it will be pour turn
325
00:23:26,639 --> 00:23:29,950
Son, remember one thing
that this hermits says
326
00:23:30,843 --> 00:23:34,347
If you want to enjoy life in the
right way, then play with death
327
00:23:34,914 --> 00:23:36,860
If you smile in happiness, then
laugh aloud in sorrows
328
00:23:37,616 --> 00:23:38,959
Your life will change
329
00:23:39,652 --> 00:23:43,464
Son, those people who fight
with death, they are alive
330
00:23:43,956 --> 00:23:46,402
Those who are afraid of death,
they are worse then corpses
331
00:23:46,825 --> 00:23:49,362
Do away with happiness,
accept sorrows
332
00:23:49,695 --> 00:23:52,471
Happiness is a betrayer it
comes only for a few days
333
00:23:52,965 --> 00:23:55,445
But sorrow, sorrow is our companion
334
00:23:55,668 --> 00:23:56,738
It stays with us forever
335
00:23:57,102 --> 00:23:59,378
Wipe your tears, wipe your tears
336
00:23:59,605 --> 00:24:00,606
Accept sorrows
337
00:24:00,673 --> 00:24:03,415
fate will be at your feet and you
will be the master of your destiny
338
00:24:03,609 --> 00:24:07,318
Laugh, laugh, laugh son, laugh
339
00:24:07,379 --> 00:24:09,950
Laugh some more, laugh
some more Laugh aloud
340
00:24:38,344 --> 00:24:41,723
Everyone comes in the world crying
341
00:24:42,514 --> 00:24:45,961
Everyone comes in the world crying
342
00:24:46,685 --> 00:24:50,656
But the one who
dies with a smile
343
00:24:50,956 --> 00:24:55,098
he's the master of his destiny
344
00:24:55,160 --> 00:25:03,306
He will be called, the
master of his destiny
345
00:25:03,402 --> 00:25:06,781
Everyone comes in
the world crying
346
00:25:07,573 --> 00:25:11,544
But the one who
dies with a smile
347
00:25:28,661 --> 00:25:36,637
What was Alexander who won the over
the whole world with cruelty?
348
00:25:41,340 --> 00:25:49,350
What was Alexander who won the over
the whole world with cruelty?
349
00:25:49,615 --> 00:25:57,830
The one who wins over hearts
with love, he is the greatest
350
00:25:57,890 --> 00:26:05,809
The one who understands
this meaning of love
351
00:26:06,331 --> 00:26:10,473
he's the master of his destiny
352
00:26:10,536 --> 00:26:18,512
He will be called, the
master of his destiny
353
00:26:18,710 --> 00:26:22,021
Everyone comes in the world crying
354
00:26:22,848 --> 00:26:26,762
But the one who
dies with a smile
355
00:26:44,036 --> 00:26:52,353
Life is a betrayer,
it will leave you one day
356
00:26:54,646 --> 00:27:02,463
Life is a betrayer, it
will leave you one day
357
00:27:02,788 --> 00:27:10,798
Death is our beloved,
it will take us along
358
00:27:11,296 --> 00:27:19,306
The one who teach this to
the world with his death
359
00:27:19,605 --> 00:27:23,781
he's the master of his destiny
360
00:27:23,842 --> 00:27:31,693
He will be called, the
master of his destiny
361
00:27:31,950 --> 00:27:35,488
Everyone comes in the world crying
362
00:27:36,054 --> 00:27:39,968
But the one who
dies with a smile
363
00:27:40,325 --> 00:27:44,535
he's the master of his destiny
364
00:27:44,630 --> 00:27:52,412
He will be called, the
master of his destiny
365
00:27:56,775 --> 00:27:58,652
Come on, come on, come on
366
00:27:58,777 --> 00:28:00,347
Constable, move them back, move
367
00:28:00,379 --> 00:28:01,449
See there,
those are also smuggling goods
368
00:28:01,513 --> 00:28:03,686
Sir, please wait a while,
let Sikander sir
369
00:28:03,749 --> 00:28:04,819
Quiet, take him too
370
00:28:04,883 --> 00:28:06,294
Inspector sir, Sikander has come
371
00:28:06,351 --> 00:28:08,957
Wait a while inspector sir,
let Sikander sir come
372
00:28:11,390 --> 00:28:12,460
Wait
373
00:28:12,825 --> 00:28:14,702
Look sir, Paul made us
suffer so many losses
374
00:28:15,928 --> 00:28:17,805
Goga
- Why are you afraid?
375
00:28:17,896 --> 00:28:20,399
I am there, and the
police are there too
376
00:28:26,972 --> 00:28:28,042
What is the matter inspector?
377
00:28:28,307 --> 00:28:29,411
Why are you taking my goods?
378
00:28:30,509 --> 00:28:31,988
All these are smuggling goods
379
00:28:32,044 --> 00:28:34,456
Yes, these are smuggling goods
380
00:28:34,913 --> 00:28:37,018
Not just those, all the goods in
the market are smuggling goods
381
00:28:37,950 --> 00:28:40,590
But they do the smuggling
and not me
382
00:28:41,320 --> 00:28:43,630
The police intercept these goods
and auction them
383
00:28:43,822 --> 00:28:45,062
I buy them and bring them here
384
00:28:45,123 --> 00:28:47,069
Inspector sir, he is lying
385
00:28:47,125 --> 00:28:49,332
He is trying to save his
goods, that's all
386
00:28:50,829 --> 00:28:52,331
Shambhu, bring the receipts
387
00:28:52,364 --> 00:28:53,536
Just bring them Sikander sir
388
00:28:56,668 --> 00:28:58,739
Here are the customs receipts,
inspector sir
389
00:28:59,338 --> 00:29:00,908
See it for yourself,
I am an illiterate
390
00:29:08,013 --> 00:29:10,459
What is the need for this
15 years old receipt?
391
00:29:12,017 --> 00:29:13,621
It is very important inspector sir
392
00:29:14,586 --> 00:29:17,328
A few old receipts,
some old memories
393
00:29:17,723 --> 00:29:19,430
These are the pages of my life
394
00:29:20,392 --> 00:29:22,838
The story of my childhood is written
on these pieces, inspector sir
395
00:29:23,695 --> 00:29:27,575
The story, which this
man had started
396
00:29:27,833 --> 00:29:29,506
About 15 years ago, remember Paul
397
00:29:29,801 --> 00:29:31,906
You have come - Yes brother
Come and have your lunch
398
00:29:31,970 --> 00:29:34,576
I don't know how to cook, but no
matter how it is, have it
399
00:29:34,640 --> 00:29:37,314
You don't worry it will be
fine once I have eaten it
400
00:29:37,442 --> 00:29:40,423
Brother today is the festival of
'Raksha Bandhan' (sister's festival)
401
00:29:40,679 --> 00:29:42,920
Oh yes, won't you tie rakhi
(thread tied by sister) to me
402
00:29:42,981 --> 00:29:45,325
I do want to, but it
is very expensive
403
00:29:45,384 --> 00:29:46,488
You don't worry
404
00:29:46,552 --> 00:29:49,396
I am there; take any rakhi
you want, I will pay for it
405
00:29:54,026 --> 00:29:56,336
You girl, you are stealing
406
00:29:56,361 --> 00:29:57,431
No, no my brother had said to do it
407
00:29:57,529 --> 00:29:59,031
Which brother? Do you think
you rule this place?
408
00:29:59,364 --> 00:30:02,743
Paul, aren't you ashamed of
lifting your hand on a child?
409
00:30:02,801 --> 00:30:04,838
I will slap you What relation
do you have with her?
410
00:30:04,903 --> 00:30:05,973
I am her brother
411
00:30:06,338 --> 00:30:08,443
The brother of a thief
is also a thief
412
00:30:08,607 --> 00:30:10,348
Paul, don't your dare
call me a thief
413
00:30:10,409 --> 00:30:12,082
tell me how much money is it?
414
00:30:12,144 --> 00:30:13,350
Trying to brag about our money
415
00:30:14,479 --> 00:30:16,356
Don't hit me, I am telling you
416
00:30:16,415 --> 00:30:18,952
What will you do? Don't hit me
417
00:30:19,351 --> 00:30:20,455
Run away from here
418
00:30:20,986 --> 00:30:22,056
Brother
419
00:30:22,654 --> 00:30:25,692
If I ever see you again,
then I will beat you up
420
00:30:25,891 --> 00:30:26,961
Take your things from here
421
00:30:27,025 --> 00:30:32,703
Paul, today my time is bad that's
why even you can hit me
422
00:30:33,365 --> 00:30:36,369
But even I swear on my mother
423
00:30:36,435 --> 00:30:38,915
that one day I will
hit you right here
424
00:30:39,471 --> 00:30:42,077
Today you are known here,
tomorrow I will be
425
00:30:42,608 --> 00:30:44,383
Or else I am not the
son of my mother
426
00:30:44,443 --> 00:30:45,683
and my name is not Sikander
427
00:30:46,044 --> 00:30:50,891
From that day, I had enmities with
you and smugglers like you
428
00:30:51,683 --> 00:30:53,390
I lead the police to your goods
429
00:30:53,452 --> 00:30:55,864
and the police rewarded me
430
00:30:56,455 --> 00:31:00,562
And with that money, a poor
Sikander made such a big market
431
00:31:01,760 --> 00:31:04,639
Remember - Sikander, Sikander
please Sikander
432
00:31:04,663 --> 00:31:06,336
Don't worry inspector sir
433
00:31:07,332 --> 00:31:09,676
Sikander never takes the
law in his own hands
434
00:31:09,901 --> 00:31:11,881
And anyway, I was not
going to hit him here
435
00:31:12,504 --> 00:31:16,350
This is my area, after being
beaten up he defames me
436
00:31:16,408 --> 00:31:18,684
that Sikander beat
me up in his area
437
00:31:19,544 --> 00:31:21,990
I will beat him in his own area
438
00:31:22,648 --> 00:31:24,355
If you want to seize
goods inspector sir
439
00:31:24,416 --> 00:31:26,362
then I will tell you
the whereabouts
440
00:31:26,418 --> 00:31:28,489
go there, you will find
goods worth millions
441
00:31:29,621 --> 00:31:31,066
Dongri Kabootar Wali Chawl
442
00:31:31,857 --> 00:31:33,598
Worli plot number 13
443
00:31:34,359 --> 00:31:36,361
In Kalyan
- Catch them constable
444
00:31:36,395 --> 00:31:37,567
don't let them escape
445
00:31:41,733 --> 00:31:44,373
Sikander, if we do seize
goods from these places
446
00:31:44,436 --> 00:31:47,383
then like always you will get
the reward from the government
447
00:31:48,540 --> 00:31:51,680
No inspector sir, I don't
want the reward anymore
448
00:31:52,377 --> 00:31:55,449
You can distribute that reward
amongst the street children
449
00:31:55,680 --> 00:31:56,750
It will help them
450
00:31:58,717 --> 00:32:02,324
Who knows, maybe some Sikander
is being ruined by a Paul
451
00:32:04,323 --> 00:32:07,770
Sikander is really great, he
shot to such fame so soon
452
00:32:07,826 --> 00:32:09,328
Earlier, there was a hutment here
453
00:32:09,361 --> 00:32:11,637
today he has erected a
magnificent mansion here
454
00:32:11,863 --> 00:32:15,333
He is illiterate himself, but
he's educating his sister
455
00:32:15,500 --> 00:32:19,710
Brother, what is this?
Tears in your eyes?
456
00:32:20,739 --> 00:32:23,777
Today, I am remembering mother
457
00:32:25,077 --> 00:32:30,356
In this very neighborhood,
while dying she had said
458
00:32:30,415 --> 00:32:32,554
my blessings are with you son
459
00:32:33,885 --> 00:32:35,956
One day, my son will be very famous
460
00:32:38,957 --> 00:32:41,699
When I had nothing, I had mother
461
00:32:43,361 --> 00:32:47,673
Today when I have everything,
I don't have mother
462
00:32:51,369 --> 00:32:52,871
Look, look who I have brought along
463
00:32:54,873 --> 00:32:55,943
Tell me who he is?
464
00:32:57,042 --> 00:32:58,385
I don't recognize him brother
465
00:32:58,710 --> 00:33:01,589
He is the hermit who thought
your brother to laugh
466
00:33:02,714 --> 00:33:07,993
Sage, Sage this is Mehroo my sister
467
00:33:08,854 --> 00:33:09,924
Greetings
468
00:33:10,655 --> 00:33:14,034
Greetings dear, may Lord bless you
469
00:33:14,826 --> 00:33:15,861
Iqbal
470
00:33:17,362 --> 00:33:20,775
Sage this is Iqbal, I have fixed
Mehroo's marriage with him
471
00:33:22,768 --> 00:33:25,339
After some days Mehroo
will leave too
472
00:33:25,403 --> 00:33:27,383
and I will be alone again, sage
473
00:33:28,073 --> 00:33:33,648
Sikander, so Allah has sent
you to fulfill this duty
474
00:33:35,347 --> 00:33:38,658
Sikander that will be
a great day for you
475
00:33:39,484 --> 00:33:41,361
When your sister will be married
476
00:33:41,419 --> 00:33:44,025
and she will be
leaving your house
477
00:33:44,689 --> 00:33:47,898
That will be a great day for
you, a great day for you
478
00:33:48,894 --> 00:33:50,965
Let's go, dear
479
00:34:04,376 --> 00:34:05,753
Mehroo
- Yes
480
00:34:06,745 --> 00:34:08,418
Didn't you call the one's
who live in the front?
481
00:34:09,381 --> 00:34:13,022
I had called them, but they
are arrogant They won't come
482
00:34:13,919 --> 00:34:16,456
Brother, you didn't listen
to me after all
483
00:34:17,322 --> 00:34:19,324
If you had built a bigger
house than them
484
00:34:19,391 --> 00:34:22,031
then we could have crushed
there arrogance
485
00:34:22,427 --> 00:34:24,338
By building a bigger house
486
00:34:24,362 --> 00:34:26,740
you don't become a great man
487
00:34:28,467 --> 00:34:32,347
And if I would have built
a bigger house than them
488
00:34:32,404 --> 00:34:33,883
then people would have said that
489
00:34:33,939 --> 00:34:35,941
after acquiring wealth,
Sikander became arrogant
490
00:34:37,342 --> 00:34:38,480
And those who are arrogant
491
00:34:38,543 --> 00:34:39,749
they can't keep their
heads held high forever
492
00:34:40,712 --> 00:34:41,884
They bow down very soon
493
00:34:42,814 --> 00:34:44,350
They are the ones
who had to bow down
494
00:34:44,416 --> 00:34:46,828
They had insulted my brother
by calling him a thief
495
00:34:47,552 --> 00:34:48,997
Their pride was shattered
496
00:34:49,721 --> 00:34:51,359
I have heard that Kamna
497
00:34:51,423 --> 00:34:54,461
works as a teacher in
some musical school
498
00:35:13,311 --> 00:35:18,385
Madam
- You, you came here too
499
00:35:18,850 --> 00:35:21,456
After all, why don't you
stop following me?
500
00:35:22,621 --> 00:35:25,329
With a lot of difficulty
I have found this job
501
00:35:25,390 --> 00:35:26,562
do you want me to lose this too?
502
00:35:27,325 --> 00:35:28,429
We have lost everything
503
00:35:28,660 --> 00:35:30,571
I don't have anything except
for this small job
504
00:35:31,329 --> 00:35:34,606
I beg of you, please
don't disrespect me
505
00:35:35,700 --> 00:35:38,510
Madam, I can even die
for your respect
506
00:35:38,570 --> 00:35:41,449
I don't want your life,
just don't follow me
507
00:35:42,507 --> 00:35:46,546
Whatever you have in your mind
about the past, forget it
508
00:35:46,978 --> 00:35:48,355
Whatever happened in the childhood
509
00:35:48,413 --> 00:35:51,485
It was just our childishness
We are no more kids
510
00:35:52,384 --> 00:35:55,365
If father finds out about all this
511
00:35:55,420 --> 00:35:57,525
then he will commit suicide
512
00:35:58,523 --> 00:36:01,299
In this world, after the
Lord if I have anyone
513
00:36:01,326 --> 00:36:02,999
then that's my father
514
00:36:03,395 --> 00:36:06,308
I am plead to you
for the last time
515
00:36:06,331 --> 00:36:08,038
stop following me
Stop following me
516
00:36:21,780 --> 00:36:25,557
Madam since my childhood
517
00:36:26,384 --> 00:36:28,386
I wanted to tell you
about my feelings
518
00:36:29,921 --> 00:36:32,401
but you never gave me a chance
519
00:36:33,825 --> 00:36:36,829
Fine, I don't want
anything from you
520
00:36:38,530 --> 00:36:43,070
People, live on love;
I will live on your hatred
521
00:36:44,469 --> 00:36:47,882
Hate me, but don't take
my memories from me
522
00:36:49,975 --> 00:36:52,785
For God's sake You are
holding the pole again
523
00:36:54,012 --> 00:36:57,357
Love has made you useless
Otherwise you were a good person
524
00:36:57,949 --> 00:37:00,361
Mr Awara Lal
- How many times have I told you
525
00:37:01,753 --> 00:37:05,326
Yes, yes Mr Pyare Lal, please
leave me alone today
526
00:37:05,790 --> 00:37:09,294
The Lord has sent me down
for times like this
527
00:37:09,427 --> 00:37:11,304
And he has said, whenever
Sikander feels lonely
528
00:37:11,329 --> 00:37:13,832
or wants to stay alone,
you always be there
529
00:37:13,898 --> 00:37:15,741
Come with me
- Where?
530
00:37:15,934 --> 00:37:18,414
I am going to immerse you
- Immerse?
531
00:37:18,470 --> 00:37:21,314
Yes, in the ocean of music
532
00:37:55,006 --> 00:38:03,721
Never ask a person in love,
about their condition
533
00:38:04,949 --> 00:38:09,557
How each passing moment
is for them
534
00:38:10,422 --> 00:38:14,893
Those who have a companion
535
00:38:15,327 --> 00:38:19,537
always think of them
536
00:38:20,665 --> 00:38:30,643
Those who don't have one,
they pray to find one
537
00:38:30,709 --> 00:38:33,383
Wow, wow
538
00:38:33,445 --> 00:38:38,326
Please accept the salutation
of love
539
00:38:38,383 --> 00:38:42,923
Please accept the salutation
of love
540
00:38:42,988 --> 00:38:47,664
Please make the mistake of
falling in love with me
541
00:38:47,759 --> 00:38:50,035
My heart is impatient
542
00:38:50,061 --> 00:38:54,703
My heart is impatient
for a companion
543
00:38:54,766 --> 00:38:59,340
My heart is impatient
for a companion
544
00:38:59,404 --> 00:39:03,875
Please accept the salutation
of love
545
00:39:03,942 --> 00:39:08,618
Please make the mistake of
falling in love with me
546
00:39:08,680 --> 00:39:13,288
My heart is impatient
for a companion
547
00:39:13,351 --> 00:39:17,731
My heart is impatient
for a companion
548
00:39:17,789 --> 00:39:22,932
Please accept the salutation
of love
549
00:39:40,845 --> 00:39:45,954
I will tell you the
story of a night
550
00:39:47,752 --> 00:39:52,326
I will tell you the
story of a night
551
00:39:52,490 --> 00:39:56,961
It was a full moon night
552
00:39:57,328 --> 00:39:59,433
There was turmoil in my heart
553
00:39:59,531 --> 00:40:01,772
There was a desire
554
00:40:01,833 --> 00:40:06,475
The turmoil in my heart
was very intense
555
00:40:06,538 --> 00:40:11,419
A cloud suddenly appeared
from nowhere
556
00:40:13,645 --> 00:40:18,094
A cloud suddenly appeared
from nowhere
557
00:40:18,149 --> 00:40:22,689
It enveloped the moon
558
00:40:22,821 --> 00:40:27,361
The moon was lost in the clouds
559
00:40:27,659 --> 00:40:31,869
Oh gosh, what has happened
in this passion?
560
00:40:31,996 --> 00:40:33,669
My heart yearns
561
00:40:34,432 --> 00:40:38,938
My heart yearns for
someone's attention
562
00:40:39,003 --> 00:40:43,577
My heart yearns for
someone's attention
563
00:40:43,741 --> 00:40:49,020
Please accept the salutation
of love
564
00:41:01,326 --> 00:41:05,832
Listen to the rest of
the story from me
565
00:41:06,030 --> 00:41:10,706
After listening to it, there
will be tears in your eyes
566
00:41:10,835 --> 00:41:15,409
Whatever is there in your heart
567
00:41:15,640 --> 00:41:20,020
I assure you it will
come on your lips
568
00:41:20,445 --> 00:41:26,088
You are the messiah, of those
whose heart has been broken
569
00:41:26,651 --> 00:41:31,651
Messiah Messiah, of those
whose heart has been broken
570
00:41:38,863 --> 00:41:43,608
You are the messiah, of those
whose heart has been broken
571
00:41:43,735 --> 00:41:48,377
I have come here for you
572
00:41:48,540 --> 00:41:52,989
Now whether you treat
me or kill me
573
00:41:53,378 --> 00:41:57,690
This heartbroken one
has come to you
574
00:41:57,982 --> 00:42:02,982
Do me a favor Favor
575
00:42:09,560 --> 00:42:14,339
Do a favor to your guest
576
00:42:14,399 --> 00:42:18,870
Do a favor to your guest
577
00:42:19,003 --> 00:42:25,943
I will bless you, I will
bless you all my life
578
00:42:26,010 --> 00:42:30,356
I will bless you all my life
579
00:42:30,415 --> 00:42:34,830
Please accept the salutation
of love
580
00:42:34,886 --> 00:42:39,494
Please make the mistake of
falling in love with me
581
00:42:39,557 --> 00:42:43,869
My heart is impatient
for a companion
582
00:42:43,962 --> 00:42:48,604
My heart is impatient
for a companion
583
00:42:48,666 --> 00:42:53,945
Please accept the salutation
of love
584
00:42:54,005 --> 00:42:58,044
WOW
585
00:42:58,109 --> 00:43:01,318
Come Mr Pyare Lal, let us go Wow
586
00:43:02,547 --> 00:43:03,617
Bye
587
00:43:05,516 --> 00:43:06,586
Mr Pyare Lal
588
00:43:08,453 --> 00:43:12,765
Yes, Zohra
- Who was that along with you?
589
00:43:12,824 --> 00:43:15,930
He is my good friend
590
00:43:15,960 --> 00:43:17,030
His name is Sikander
591
00:43:17,729 --> 00:43:20,335
When people come here, they
are either heartbroken,
592
00:43:20,398 --> 00:43:22,400
or they want to get heartbroken
593
00:43:23,768 --> 00:43:27,511
This is the first person
who has broken my heart
594
00:43:27,572 --> 00:43:30,348
What are you saying Zohra?
Is that so?
595
00:43:30,775 --> 00:43:34,086
Yes, I have seen many
heartbroken people
596
00:43:35,346 --> 00:43:36,416
but none like him
597
00:43:37,382 --> 00:43:39,885
Now my heart aches for him
598
00:43:41,352 --> 00:43:43,923
Seems like, someone
has broken his heart
599
00:43:43,988 --> 00:43:47,902
Yes Zohra, but he is a very
good man, he does not say anything
600
00:43:48,693 --> 00:43:52,664
Mr Pyare Lal, please bring
your friend here again
601
00:43:52,764 --> 00:43:54,971
Mr Pyare Lal
- I will wait for him
602
00:43:55,032 --> 00:43:57,376
I will surely bring him, if you say
so then I will bring him again
603
00:43:57,568 --> 00:44:00,811
Mr Pyare Lal, please
bring him soon
604
00:44:01,773 --> 00:44:03,309
Until he does not come here
605
00:44:03,374 --> 00:44:06,685
there won't be anymore
dances held here
606
00:44:06,744 --> 00:44:08,382
What are you doing? Come on
607
00:44:08,446 --> 00:44:09,948
Coming, just a minute
608
00:44:10,815 --> 00:44:11,885
Okay, Zohra
609
00:44:14,452 --> 00:44:17,524
I had come to immerse
you in the ocean
610
00:44:17,855 --> 00:44:19,698
but you gobbled up
the entire ocean
611
00:44:20,658 --> 00:44:22,968
Mr Pyare Lal,
I am immersed myself
612
00:44:23,628 --> 00:44:26,336
And I am so immersed,
that those who pity me
613
00:44:26,364 --> 00:44:28,344
get immersed themselves
614
00:44:30,802 --> 00:44:31,872
You didn't understand
- No
615
00:44:32,336 --> 00:44:33,644
You won't even understand
- Why?
616
00:44:34,338 --> 00:44:37,808
Because I am still thirsty
617
00:44:37,875 --> 00:44:38,945
Then come on
618
00:44:39,010 --> 00:44:41,854
Wait, where will you get
it so late in the night?
619
00:44:41,913 --> 00:44:45,360
Now that you are with Pyare Lal
620
00:44:45,650 --> 00:44:47,095
I just showed you a wonder
621
00:44:47,485 --> 00:44:49,465
Now I will show
you another wonder
622
00:44:49,854 --> 00:44:50,924
Come
- Lets go
623
00:44:54,359 --> 00:44:55,702
Mr Pyara Lal, where
have you brought me?
624
00:44:56,060 --> 00:44:59,371
This is a bar, and he
is a the bar tender
625
00:44:59,397 --> 00:45:03,846
Many have died, only
a few are remaining
626
00:45:03,935 --> 00:45:05,642
Why do you joke Pyare Lal?
627
00:45:06,471 --> 00:45:09,577
Today, you will be really happy
to know who I have brought along
628
00:45:09,640 --> 00:45:11,415
Meet, Mr Sikander
629
00:45:11,609 --> 00:45:12,747
Oh God
- What happened Paul?
630
00:45:12,810 --> 00:45:14,949
Don't look there, Sikander is here
631
00:45:15,012 --> 00:45:19,722
Come, come
- I can't see lawyer sir anywhere
632
00:45:19,784 --> 00:45:21,457
Lawyer sir, he must be arriving
any minute, take a seat
633
00:45:22,020 --> 00:45:25,331
Let the drinks flow, my companion
634
00:45:28,960 --> 00:45:32,669
Mr Pyare Lal, sometime ago you
mentioned about a lawyer
635
00:45:32,964 --> 00:45:35,342
What connection does a lawyer
have with a place like this?
636
00:45:35,500 --> 00:45:38,344
He is a BALLS, but works here
637
00:45:38,503 --> 00:45:39,573
Here
- Yes
638
00:45:39,637 --> 00:45:42,675
Why?
- Nobody can answer this why
639
00:45:42,807 --> 00:45:48,689
He had come here to practice law,
but it didn't work out well
640
00:45:48,746 --> 00:45:50,350
Raghu made arrangements
for his food and living
641
00:45:50,415 --> 00:45:52,361
and in return, he looks
after his accounts
642
00:45:52,416 --> 00:45:53,724
as a part time job
643
00:45:53,784 --> 00:45:55,695
Till when will we keep
hiding from Sikander?
644
00:45:55,953 --> 00:45:57,364
We will have to think of a way?
645
00:45:57,555 --> 00:46:00,001
Mr Pyare Lal, it takes
a lot of time here
646
00:46:00,358 --> 00:46:03,396
It takes time, but it
is worth it Look
647
00:46:04,929 --> 00:46:06,306
I told you, put it in my account
648
00:46:06,330 --> 00:46:08,310
even then you are pestering me
649
00:46:08,366 --> 00:46:10,937
I am not pestering you
Pay up your dues
650
00:46:11,302 --> 00:46:14,306
How dare you ask Kundan
for money, you scoundrel
651
00:46:14,439 --> 00:46:16,749
Don't abuse me, pay me my money
652
00:46:16,807 --> 00:46:19,845
Why you
- Remove your hands How dare you?
653
00:46:27,552 --> 00:46:29,532
Brother, what is your problem?
654
00:46:29,587 --> 00:46:30,930
He is asking for money
655
00:46:30,988 --> 00:46:32,865
Why are you asking him for money?
656
00:46:32,924 --> 00:46:33,959
He owes me
657
00:46:34,058 --> 00:46:35,765
You owe him
658
00:46:35,860 --> 00:46:37,339
Who are you to interfere?
659
00:46:38,029 --> 00:46:41,340
Who am I to interfere?
- You, you are my friend
660
00:46:41,532 --> 00:46:42,602
I am his friend
661
00:46:42,667 --> 00:46:45,580
Okay, so you will
take money from me
662
00:46:47,071 --> 00:46:50,780
I will, surely Why? Are
you someone special?
663
00:46:51,342 --> 00:46:54,516
Who has the guts to ask me
for money?
664
00:46:58,683 --> 00:47:00,993
See, I have the guts
665
00:47:01,919 --> 00:47:03,523
Brothers, I am right, isn't it?
666
00:47:04,288 --> 00:47:05,358
Hit him
- No
667
00:47:14,298 --> 00:47:15,436
Who is he?
668
00:47:15,666 --> 00:47:20,945
He is lawyer sir - The one who
looks after the accounts here
669
00:47:22,306 --> 00:47:25,048
He is very efficient
670
00:47:33,851 --> 00:47:34,921
Wow
671
00:47:38,990 --> 00:47:41,334
I have a very nice idea
to kill off Sikander
672
00:47:44,428 --> 00:47:46,635
Wow, wow, wow, wow
673
00:47:49,333 --> 00:47:51,643
Very nice Trying to reject it
674
00:47:59,610 --> 00:48:00,953
Very nice
675
00:48:07,818 --> 00:48:10,856
Soda or water?
- Soda
676
00:48:16,694 --> 00:48:18,503
Water, water
677
00:48:24,402 --> 00:48:25,972
Very nice, very nice
678
00:48:26,871 --> 00:48:30,614
Around, around
679
00:48:35,780 --> 00:48:38,954
Mr Pyare Lal, Mr Pyare Lal
680
00:48:39,917 --> 00:48:44,662
Mr Pyare Lal where are you?
- Here I am
681
00:48:44,722 --> 00:48:45,826
What are you doing there?
682
00:48:52,930 --> 00:48:54,568
Come
683
00:48:56,901 --> 00:48:59,347
From the front, from the front
684
00:49:02,473 --> 00:49:03,543
You are there too
685
00:49:08,279 --> 00:49:13,422
Who is it? Move
686
00:49:15,720 --> 00:49:17,791
Raghu, take the money
687
00:49:18,689 --> 00:49:20,327
Kundan, pay up now at least
688
00:49:20,424 --> 00:49:22,495
I will give it
- Vishal No, no
689
00:49:22,727 --> 00:49:23,831
Here, here
690
00:49:24,795 --> 00:49:26,604
Come I will introduce you to him
691
00:49:26,697 --> 00:49:28,040
Come
692
00:49:28,733 --> 00:49:32,545
Vishal
- Mr Pyare Lal, when did you come?
693
00:49:32,837 --> 00:49:36,717
You were busy in your work,
and I was busy in mine
694
00:49:37,375 --> 00:49:38,854
Meet him, Mr Sikander
695
00:49:38,909 --> 00:49:40,752
Wow, wow
696
00:49:41,612 --> 00:49:45,321
I always saw lawyers arguing
in the court room
697
00:49:45,383 --> 00:49:47,863
today for the first time
I saw them fighting
698
00:49:48,319 --> 00:49:50,321
Mr Sikander, my mother says
699
00:49:50,388 --> 00:49:53,460
committing atrocities
on a helpless one is a sin
700
00:49:53,758 --> 00:49:55,328
And running away seeing atrocity
being committed on a helpless one
701
00:49:55,359 --> 00:49:57,032
Is a bigger sin
702
00:49:57,061 --> 00:50:00,941
Vishal, your thoughts
are similar to mine
703
00:50:01,399 --> 00:50:03,709
We will get along very
well, shake hands
704
00:50:03,901 --> 00:50:07,906
Shake it, in life Sikander has
shook hands with very few people
705
00:50:07,972 --> 00:50:09,349
Oh yes I remembered,
you are the one
706
00:50:09,407 --> 00:50:11,353
life is a betrayer, it
will leave you one day
707
00:50:11,408 --> 00:50:13,547
death is our beloved
708
00:50:13,611 --> 00:50:18,560
He has a terrific memory,
a terrific memory, Pyare Lal
709
00:50:18,849 --> 00:50:20,988
Come Mr Pyare Lal, we
will leave now - Okay
710
00:50:27,959 --> 00:50:29,370
Thank you friend, if you wouldn't
have come on time
711
00:50:29,393 --> 00:50:30,872
then there would have been
big trouble
712
00:50:30,895 --> 00:50:34,433
That was my duty Sir, Sikander
forgot his bag
713
00:50:34,498 --> 00:50:35,875
There is a lot of money in this
714
00:50:35,933 --> 00:50:38,004
Shall I go and give it to him?
No Vishal, you go and give it
715
00:50:42,373 --> 00:50:43,443
Thank you, sir
716
00:50:44,909 --> 00:50:47,651
Why did he give a bag full
of notes to Sikander?
717
00:50:47,778 --> 00:50:51,385
Do you think I am a fool? There
is layer of notes on the top
718
00:50:51,449 --> 00:50:53,986
and below there is a time bomb
719
00:50:54,985 --> 00:50:58,626
Mr Pyare Lal, today you
showed me two wonders
720
00:50:58,956 --> 00:51:01,869
The first wonder was wonderful
- And the second
721
00:51:01,926 --> 00:51:04,634
And the second wonder
was also wonderful
722
00:51:05,362 --> 00:51:09,640
Come, sit - Is it necessary
to go in the car? Why?
723
00:51:09,700 --> 00:51:13,512
You don't value you life, but
I want to live many years now
724
00:51:13,571 --> 00:51:15,016
You made me sober again
725
00:51:15,406 --> 00:51:20,412
When Sikander drives the car,
then he drives he car
726
00:51:20,678 --> 00:51:21,748
Come on, sit
727
00:51:22,880 --> 00:51:24,655
Sikander
- Who is it?
728
00:51:26,417 --> 00:51:27,725
You had forgotten your bag inside
729
00:51:27,918 --> 00:51:31,365
Bag Mr Pyare Lal you are
with me since morning
730
00:51:31,422 --> 00:51:35,370
do you know if I had
a bag with me or not?
731
00:51:35,693 --> 00:51:38,674
I don't even know where I am
732
00:51:40,965 --> 00:51:42,967
Look, stop joking There is
a lot of money in this
733
00:51:43,434 --> 00:51:45,880
So much money can only
be Sikander's
734
00:51:45,936 --> 00:51:47,006
Come on
735
00:51:48,906 --> 00:51:50,647
This was today's third wonder
736
00:51:50,708 --> 00:51:51,778
You are right
737
00:51:51,842 --> 00:51:52,912
Thank you
738
00:51:55,713 --> 00:51:59,752
Aman, let's go
Sit, Mr Pyare Lal sit
739
00:52:00,584 --> 00:52:01,927
The car has started
740
00:52:03,587 --> 00:52:06,625
Vishal
- What happened? Where is that bag?
741
00:52:06,690 --> 00:52:07,964
It was Sikander He took it
742
00:52:08,058 --> 00:52:09,332
A terrible thing has happened
743
00:52:09,360 --> 00:52:10,737
Paul has placed a time
bomb in it What?
744
00:52:10,928 --> 00:52:12,737
Sikander will be killed, save him
745
00:52:13,764 --> 00:52:14,868
I am taking your motorcycle
746
00:52:14,932 --> 00:52:16,002
Take it
747
00:52:54,705 --> 00:52:57,618
What happened Mr Pyare Lal?
- Mother - Run
748
00:52:57,675 --> 00:52:59,882
Mother
- Mother
749
00:53:00,845 --> 00:53:01,915
Carefully
750
00:53:01,979 --> 00:53:04,391
Forgive me mother, forgive me
751
00:53:04,448 --> 00:53:07,327
It's alright son, it was my mistake
752
00:53:07,384 --> 00:53:09,660
I was crossing the
road without looking
753
00:53:10,588 --> 00:53:13,865
I am hungry since the last two
days, searching for my son
754
00:53:14,825 --> 00:53:15,860
Felt giddy, son
755
00:53:16,360 --> 00:53:17,930
Searching for your son?
- Yes
756
00:53:18,362 --> 00:53:19,841
Who is your son? Where is he?
757
00:53:21,832 --> 00:53:25,075
Look son, his name is Vishal
758
00:53:26,604 --> 00:53:28,515
Is he your son?
- Yes, son
759
00:53:28,872 --> 00:53:31,079
Mother, then you have collided
with the right car
760
00:53:31,408 --> 00:53:33,718
Mother, think that you
have found your son
761
00:53:33,777 --> 00:53:34,847
Yes
762
00:53:34,912 --> 00:53:36,084
Pyare Lal, take mother home
763
00:53:36,146 --> 00:53:37,625
I will bring lawyer sir there
764
00:53:40,818 --> 00:53:42,729
Take her carefully Pyare Lal
- Yes
765
00:53:45,890 --> 00:53:47,369
Sikander, move away from the car
766
00:53:47,391 --> 00:53:48,495
there is a time bomb in it
767
00:54:01,906 --> 00:54:03,317
Doctor, he
- Sikander sir, stay here
768
00:54:03,374 --> 00:54:05,911
maybe we may need more blood
769
00:54:05,976 --> 00:54:08,320
Then take it doctor, take
every drop of my blood
770
00:54:08,378 --> 00:54:10,449
but please save Vishal
771
00:54:10,514 --> 00:54:11,788
Have courage, everything
will be alright
772
00:54:21,925 --> 00:54:24,337
I want Paul Search every
corner of the city
773
00:54:24,361 --> 00:54:26,637
but bring Paul to me
774
00:54:28,899 --> 00:54:31,345
Don't laugh too much, we have
done only one thing
775
00:54:31,402 --> 00:54:34,406
there is still one
thing remaining
776
00:54:34,738 --> 00:54:36,342
Do you know, JB is about to come
777
00:54:36,407 --> 00:54:39,081
do you know, Sikander got his
goods worth 15 Iakhs confiscated?
778
00:54:39,410 --> 00:54:40,548
What will you say to him
779
00:54:44,815 --> 00:54:45,885
Sikander
780
00:54:47,684 --> 00:54:49,425
First save yourself from Sikander
781
00:54:49,687 --> 00:54:50,995
Then think about JB
782
00:55:14,912 --> 00:55:16,585
They don't even let me take a bath
783
00:55:18,649 --> 00:55:19,719
Who is it?
784
00:55:19,783 --> 00:55:20,955
Open the door Zohra, it's me Paul
785
00:55:21,018 --> 00:55:23,999
I don't dance anymore,
go somewhere else
786
00:55:24,054 --> 00:55:26,330
It will not be nice for you Zohra
787
00:55:26,390 --> 00:55:29,371
If Dilawar finds out, that you
did not open the door for his friend
788
00:55:29,460 --> 00:55:30,632
Then he won't spare you
789
00:55:30,828 --> 00:55:34,799
Then go, go and tell Dilawar,
that Zohra has stopped dancing
790
00:55:34,999 --> 00:55:37,673
Now she will sing and dance
only for Sikander
791
00:55:37,735 --> 00:55:38,805
Go and tell him
792
00:55:38,869 --> 00:55:41,611
That same Sikander is after me
793
00:55:41,672 --> 00:55:43,083
He has gone berserk
794
00:55:43,407 --> 00:55:45,944
He will kill me, but will be
sentenced to death himself too
795
00:55:46,009 --> 00:55:48,546
No, no - Yes Zohra, please
hide me somewhere
796
00:55:48,612 --> 00:55:49,750
Quickly,
797
00:55:49,813 --> 00:55:52,817
You coward, being a man you
ask a woman for protection
798
00:55:52,883 --> 00:55:54,089
Go and hide somewhere, hurry up
799
00:56:00,524 --> 00:56:06,600
I am so fortunate, you have
come here like the springs
800
00:56:06,697 --> 00:56:07,767
Where is he?
801
00:56:08,632 --> 00:56:10,509
Now there are no more
dances held here
802
00:56:11,468 --> 00:56:12,606
Zohra lives alone
803
00:56:12,669 --> 00:56:14,808
I have seen that scoundrel
Paul coming here
804
00:56:15,372 --> 00:56:18,319
Now no one lives here
There is only me
805
00:56:18,375 --> 00:56:21,845
my loneliness and your wait
806
00:56:24,314 --> 00:56:25,554
Seems like he ran away
807
00:56:26,316 --> 00:56:27,386
Where will he go?
808
00:56:28,519 --> 00:56:36,529
He has just come, just sat, and
has just gathered himself
809
00:56:36,560 --> 00:56:37,630
Move, Zohra
810
00:56:39,930 --> 00:56:45,903
If you can't be loyal,
then don't be unjust
811
00:56:49,540 --> 00:56:53,682
If you can't be loyal,
then don't be unjust
812
00:56:53,744 --> 00:56:58,853
Don't be so cruel to me
813
00:56:58,916 --> 00:57:03,831
I wish to die in your arms
814
00:57:03,887 --> 00:57:08,836
I wish to die in your arms
815
00:57:08,892 --> 00:57:13,773
Loyalty
816
00:57:32,449 --> 00:57:37,449
When I saw you, I felt
that as if I've seen God
817
00:57:45,529 --> 00:57:55,348
I worshipped you in a way that,
I felt that I have seen God
818
00:57:55,539 --> 00:58:00,352
Blessings
819
00:58:00,611 --> 00:58:05,856
If you can't bless me, then
don't even curse me
820
00:58:05,916 --> 00:58:10,956
Don't be so cruel to me
821
00:58:11,355 --> 00:58:16,532
I wish to die in your arms
822
00:58:16,627 --> 00:58:21,007
I wish to die in your arms
823
00:58:21,064 --> 00:58:25,740
Loyalty
824
00:58:41,652 --> 00:58:46,652
So what if you don't love? If
I love you what is my mistake?
825
00:58:54,431 --> 00:58:59,073
I have got used to living
a painful life
826
00:58:59,669 --> 00:59:04,015
What do you care if I live or die?
827
00:59:04,341 --> 00:59:09,347
Remember me
828
00:59:09,613 --> 00:59:14,722
If you didn't remember me,
then don't forget me
829
00:59:14,785 --> 00:59:19,791
Don't be so cruel to me
830
00:59:19,856 --> 00:59:24,896
I wish to die in your arms
831
00:59:24,928 --> 00:59:29,843
I wish to die in your arms
832
00:59:29,900 --> 00:59:34,747
Loyalty
833
00:59:34,838 --> 00:59:37,318
Dilawar, you had just been
released from Nasik jail
834
00:59:37,374 --> 00:59:40,321
after completing 7 years
of imprisonment
835
00:59:41,378 --> 00:59:43,380
And today, again you are
sitting in front of me
836
00:59:43,914 --> 00:59:45,951
It is a very shameful thing Dilawar
837
00:59:52,489 --> 00:59:55,333
What is there to be
shameful of sir
838
00:59:55,359 --> 00:59:57,532
when I am not feeling ashamed,
then why are you?
839
00:59:57,727 --> 00:59:59,434
Then you will never reform
840
00:59:59,630 --> 01:00:01,803
I can never reform inspector sir
841
01:00:02,399 --> 01:00:04,345
Even I was a good man like you
842
01:00:04,401 --> 01:00:07,405
but my name is Dilawar, I
fell in love with someone
843
01:00:07,671 --> 01:00:09,014
I had a sweetheart, Zohra
844
01:00:09,940 --> 01:00:12,420
Her paternal uncle sold
her to a brothel
845
01:00:12,676 --> 01:00:16,419
And her maternal uncle,
used to be her pimp - Ok
846
01:00:16,480 --> 01:00:18,357
Then one day, when his uncle
saw me, he disappeared
847
01:00:18,415 --> 01:00:21,089
and his maternal uncle,
hid in the graveyard
848
01:00:21,852 --> 01:00:24,992
I went and caught him in the
graveyard, and buried him alive
849
01:00:26,423 --> 01:00:28,369
The police could not catch me
850
01:00:28,392 --> 01:00:31,066
I came here on my own and
surrendered myself to the police
851
01:00:31,662 --> 01:00:32,868
I was sentenced for 7 years
852
01:00:37,033 --> 01:00:41,379
It is just yesterdays incident,
I was sitting at the Sharif bar
853
01:00:41,438 --> 01:00:46,080
a man came there and said, Zohra
dear, I am mad about you
854
01:00:46,710 --> 01:00:48,383
So I said, you fool how can
Zohra dear make you mad
855
01:00:48,445 --> 01:00:52,655
I will, so I killed
him then and there
856
01:00:53,450 --> 01:00:55,396
And this time too, the police
did not catch me
857
01:00:55,452 --> 01:00:57,762
I came to the police
station myself
858
01:00:57,821 --> 01:01:00,392
Sir, stop lecturing me
on respect and honor
859
01:01:03,360 --> 01:01:06,534
and you would have
been locked up there
860
01:01:06,830 --> 01:01:10,334
Look, now write my name, tell
me what my cell number is
861
01:01:10,400 --> 01:01:13,609
and give me my food,
I am very hungry
862
01:01:15,405 --> 01:01:17,612
Constable
- Yes sir
863
01:01:17,874 --> 01:01:20,650
Take him away lock him
up in cell number 4
864
01:01:20,844 --> 01:01:23,415
Go - Why are you touching
me, I am going
865
01:01:25,415 --> 01:01:27,486
Don't push, my hat will fall down
866
01:01:29,386 --> 01:01:31,696
You are still here
867
01:01:31,755 --> 01:01:32,825
You tall fellow
868
01:01:33,423 --> 01:01:34,595
Laughing-
869
01:01:35,892 --> 01:01:40,363
Ahmed, you are still rotting here
870
01:01:41,431 --> 01:01:44,037
You are always here
871
01:01:44,434 --> 01:01:45,777
Come on, open the door
872
01:01:47,370 --> 01:01:49,441
Don't drink today
- Why?
873
01:01:49,506 --> 01:01:50,849
Today we will talk
874
01:01:51,708 --> 01:01:53,119
What connection does it
have with drinking?
875
01:01:53,443 --> 01:01:54,683
You talk, I will drink
876
01:01:54,745 --> 01:01:58,716
No, after drinking you wander
off in some other world
877
01:01:59,950 --> 01:02:01,930
There is anger in your touch
878
01:02:03,487 --> 01:02:06,331
All your words reflect pain
879
01:02:07,524 --> 01:02:12,439
What is it? What is that secret
that is eating you up from inside?
880
01:02:12,829 --> 01:02:14,900
Nothing
- There is something
881
01:02:15,666 --> 01:02:20,411
Sikander, tell me I want
to hear it today
882
01:02:22,672 --> 01:02:26,415
What is here doing here?
883
01:02:32,616 --> 01:02:34,755
Dilawar
- What are you doing here?
884
01:02:34,818 --> 01:02:35,956
I came here for you?
885
01:02:36,920 --> 01:02:37,990
Why did you come here for me?
886
01:02:38,055 --> 01:02:42,595
I am your friend, I can
go anywhere for you
887
01:02:42,893 --> 01:02:44,372
Don't express your
false friendship
888
01:02:44,394 --> 01:02:45,873
tell me what is it that you want
889
01:02:45,962 --> 01:02:48,966
You won't be able
to hear it Dilawar
890
01:02:49,032 --> 01:02:51,103
Don't joke with me, or
I will break your head
891
01:02:51,568 --> 01:02:52,774
Okay, I will tell you
892
01:02:53,036 --> 01:02:54,515
You do know Sikander, don't you?
893
01:02:54,971 --> 01:02:57,110
Yes I have heard his name
but I never met him
894
01:02:57,574 --> 01:02:59,918
Meet him as soon as possible,
or else you will repent it
895
01:02:59,976 --> 01:03:02,320
He is a very dangerous man
896
01:03:02,379 --> 01:03:04,655
and he is making friends
with your Zohra
897
01:03:04,915 --> 01:03:07,054
And that friendship has
developed into love
898
01:03:08,518 --> 01:03:11,328
Just like you are
crazy about Zohra
899
01:03:11,388 --> 01:03:13,595
Zohra too, is crazy
about Sikander
900
01:03:13,657 --> 01:03:14,931
I am telling you the truth Dilawar
901
01:03:14,958 --> 01:03:16,062
Keep quiet
902
01:03:17,527 --> 01:03:18,835
Why are you getting
angry on me Dilawar?
903
01:03:19,362 --> 01:03:20,636
I will not lie to my friend
904
01:03:20,830 --> 01:03:22,332
I told Zohra, I even told Sikandeli
905
01:03:22,399 --> 01:03:25,005
why are you taking up
enmities with Dilawar?
906
01:03:25,669 --> 01:03:27,080
But they did not listen to me
907
01:03:27,137 --> 01:03:29,845
he said, who cares about Dilawar?
908
01:03:30,941 --> 01:03:33,581
I told him, that Dilawar
is a very dangerous man
909
01:03:33,643 --> 01:03:39,491
He said
- Ya Ali, help me, help me
910
01:04:02,806 --> 01:04:05,514
Dilawar come out, or else
I will shoot you
911
01:04:47,017 --> 01:04:49,361
What is this? People
come up from down
912
01:04:49,419 --> 01:04:52,491
how did you come down from up?
913
01:04:52,689 --> 01:04:53,759
Quiet
914
01:04:55,392 --> 01:04:57,372
These people, these people,
these people
915
01:04:57,394 --> 01:05:00,375
These people
916
01:05:00,430 --> 01:05:02,671
These people
917
01:05:05,368 --> 01:05:09,373
These people have
taken away my veil
918
01:05:09,873 --> 01:05:13,047
Run Run Run Fast
919
01:05:13,843 --> 01:05:16,915
Run
- Close
920
01:05:21,384 --> 01:05:23,625
Come on, run
921
01:05:29,659 --> 01:05:30,831
Sikander will surely
be killed today
922
01:05:30,927 --> 01:05:31,962
Even I think the same
923
01:05:32,362 --> 01:05:33,568
Go and inform the police
924
01:05:33,630 --> 01:05:35,735
You go there is soap on my face
925
01:05:54,484 --> 01:05:58,864
Sikander Sikander Please
go from here now
926
01:05:58,922 --> 01:05:59,992
What is the matter?
927
01:06:00,524 --> 01:06:01,628
Just now you were asking
me my secret
928
01:06:01,691 --> 01:06:02,726
and now you are asking me to go
929
01:06:02,826 --> 01:06:05,329
Dilawar is coming, he is
a murderer and a goon
930
01:06:05,595 --> 01:06:08,474
If anyone even looks
at me, he blinds him
931
01:06:08,632 --> 01:06:10,703
If he sees you here, who
knows what he will do
932
01:06:11,635 --> 01:06:12,705
Go from here
933
01:06:12,836 --> 01:06:14,577
For God's sake, go from
here right now
934
01:06:17,640 --> 01:06:18,812
I beg of you
935
01:06:30,387 --> 01:06:34,028
Are you shocked to see me here?
936
01:06:35,358 --> 01:06:37,338
You must have thought
937
01:06:37,360 --> 01:06:39,340
that Dilawar must been
sentenced for 2-5 years
938
01:06:39,362 --> 01:06:42,036
now I can love anyone I want,
there is no one to fear
939
01:06:43,933 --> 01:06:47,608
But I have loved you,
and for my love
940
01:06:48,404 --> 01:06:50,350
not just the wall if the jail
941
01:06:50,407 --> 01:06:53,013
but I will break the wall of
the death and come back to you
942
01:06:55,545 --> 01:06:58,355
You always hated me, but
I always tolerated it
943
01:06:58,414 --> 01:07:01,623
I tolerated it a lot
944
01:07:02,452 --> 01:07:04,295
But if you will love anyone else
945
01:07:04,354 --> 01:07:06,834
then I will set the
entire world ablaze
946
01:07:06,890 --> 01:07:09,302
Wow strong man, even I
have loved someone
947
01:07:09,325 --> 01:07:12,329
but your way of loving someone
is very different
948
01:07:12,595 --> 01:07:15,007
What is your name?
949
01:07:15,498 --> 01:07:17,307
With great difficulty
I have got a name
950
01:07:17,367 --> 01:07:19,472
how can I just tell it to anyone?
951
01:07:19,536 --> 01:07:20,810
I will not spare you
- Dilawar
952
01:07:20,970 --> 01:07:22,313
Move away from the front, move
953
01:07:23,473 --> 01:07:24,918
Is your name Sikander? Tell me
954
01:07:24,974 --> 01:07:26,317
Dilawar, if you move ahead
955
01:07:26,376 --> 01:07:28,378
then I will swallow this diamond
and give up my life
956
01:07:28,445 --> 01:07:32,052
You want to swallow diamond
for this heartless man
957
01:07:32,649 --> 01:07:34,629
No one will even swallow
dirt for him
958
01:07:40,757 --> 01:07:43,363
Tell me, is your name Sikander?
959
01:08:01,778 --> 01:08:06,591
I will not spare you otherwise,
tell me your name
960
01:08:06,816 --> 01:08:09,353
You want to know my name don't
you? I will tell you
961
01:09:58,361 --> 01:10:02,400
Did you understand now?
My name is Sikander
962
01:10:02,899 --> 01:10:03,969
Sikander
963
01:10:17,414 --> 01:10:20,759
Dilawar, the police has surrounded
you, come down
964
01:10:20,817 --> 01:10:22,091
Now you cannot run
965
01:10:22,352 --> 01:10:23,490
I say come down
966
01:10:23,686 --> 01:10:26,428
Inspector, I will not come down
967
01:10:26,689 --> 01:10:28,566
I have still not settled my score
968
01:10:29,392 --> 01:10:32,965
Today, first time in life
someone has beaten Dilawar
969
01:10:33,663 --> 01:10:35,370
I swear on my mother inspectoli
970
01:10:35,431 --> 01:10:37,377
until I kill
this tall Sikandeli
971
01:10:37,433 --> 01:10:41,939
neither will I surrender myself,
nor do you try catch me
972
01:10:42,438 --> 01:10:46,113
Once I kill him, then I
will come to you myself
973
01:10:47,977 --> 01:10:49,388
I won't come down inspectoli
974
01:10:49,446 --> 01:10:50,982
you won't be able to
catch me inspector
975
01:11:03,826 --> 01:11:06,932
Come on, sit inside Quickly,
the police are after you
976
01:11:14,670 --> 01:11:16,081
They call me JD Dilawar
977
01:11:17,607 --> 01:11:19,348
We have a common enemy
978
01:11:19,409 --> 01:11:21,912
but it is very difficult to
deal with him separately
979
01:11:23,680 --> 01:11:26,684
Dilawar, you have zest
and I have mind
980
01:11:27,617 --> 01:11:30,359
If we combine your
zest and my mind
981
01:11:30,420 --> 01:11:34,800
then we can take care
of Sikander forever
982
01:11:35,391 --> 01:11:37,564
I will not spare that Sikander, sir
983
01:11:37,861 --> 01:11:38,965
Even I want that
984
01:11:38,995 --> 01:11:41,066
Stop the car, I will go
and kill him now - No
985
01:11:41,497 --> 01:11:43,636
The police are after you right now
986
01:11:44,867 --> 01:11:48,781
I told you, use your mind
and not your zest
987
01:11:49,639 --> 01:11:51,118
Tell me, do you agree?
988
01:11:56,979 --> 01:11:58,652
I agree
- Good
989
01:11:59,716 --> 01:12:02,322
But you risked your
life to save mine
990
01:12:02,385 --> 01:12:04,661
my life is indebted to you
991
01:12:05,655 --> 01:12:08,761
Being a Sikander (Alexander), you
talk like money lenders about debts
992
01:12:09,659 --> 01:12:11,332
Neither do you owe me anything
993
01:12:11,361 --> 01:12:12,738
nor did I do any favor to you
994
01:12:13,363 --> 01:12:14,967
From now on, we are friends
995
01:12:16,833 --> 01:12:17,903
What are you thinking?
996
01:12:18,401 --> 01:12:19,937
Remember what you had said that
day when you were drunk?
997
01:12:20,403 --> 01:12:22,349
Come on shake hands
998
01:12:22,405 --> 01:12:23,782
there are very few people
Sikander has shaken hands with
999
01:12:25,408 --> 01:12:27,354
That day a voice from
within me said
1000
01:12:27,410 --> 01:12:29,788
Vishal, make friends
with Sikander
1001
01:12:30,480 --> 01:12:31,823
He will be a great friend
1002
01:12:32,882 --> 01:12:33,986
He will give his life
in return of yours
1003
01:12:34,050 --> 01:12:35,427
And blood in return of blood
1004
01:12:35,818 --> 01:12:36,922
And love in return of love
1005
01:12:36,986 --> 01:12:38,431
Enough, enough, enough
1006
01:12:38,821 --> 01:12:41,859
Now you get well soon, then
I will show you some magic
1007
01:12:41,991 --> 01:12:44,767
Magic
- Open sesame
1008
01:12:52,435 --> 01:12:53,743
Son
- Mother
1009
01:12:54,370 --> 01:12:55,440
Mother
1010
01:12:55,705 --> 01:12:58,709
Mother, what are you doing here?
1011
01:12:59,809 --> 01:13:02,312
Son, if it wouldn't
have been for him
1012
01:13:02,378 --> 01:13:05,052
then where could I have searched
for you in this city?
1013
01:13:05,581 --> 01:13:07,322
It is true mother, if it wouldn't
have been for him
1014
01:13:07,383 --> 01:13:09,795
then maybe you could have
never seen me again
1015
01:13:09,919 --> 01:13:12,331
Yes, and if wouldn't have
been for both of you
1016
01:13:12,388 --> 01:13:14,834
then how could I have
found a mother?
1017
01:13:14,957 --> 01:13:18,029
And mother, how could I have found
a friend like a brother?
1018
01:13:20,496 --> 01:13:22,874
Vishal, this is Mehroo my sister
1019
01:13:22,932 --> 01:13:24,070
Greetings
1020
01:13:24,333 --> 01:13:27,610
Sir, father should never
find out about this
1021
01:13:27,670 --> 01:13:29,479
Don't worry dear, go
- Thank you
1022
01:13:34,944 --> 01:13:36,014
What is the price of this necklace?
1023
01:13:36,546 --> 01:13:38,355
If you want the necklace,
then ask for it
1024
01:13:38,414 --> 01:13:39,484
what is the need to snatch it?
1025
01:13:40,517 --> 01:13:43,361
What you can't get by asking,
you should snatch it
1026
01:13:43,419 --> 01:13:46,025
I have learnt that from your shop
1027
01:13:46,422 --> 01:13:47,594
From my shop
- Yes
1028
01:13:47,690 --> 01:13:48,862
You will not understand it
1029
01:13:48,891 --> 01:13:50,893
What is the price of this necklace?
1030
01:13:52,395 --> 01:13:53,465
5000 rupees
1031
01:13:55,431 --> 01:13:59,538
5000 rupees, here are 10000 rupees
1032
01:13:59,702 --> 01:14:02,046
10000
- Yes
1033
01:14:02,839 --> 01:14:04,318
Maybe you don't remember,
but about 15 years ago
1034
01:14:04,374 --> 01:14:06,320
from this very shop of yours
1035
01:14:06,375 --> 01:14:09,049
a expensive doll was stolen
1036
01:14:10,513 --> 01:14:11,583
I don't remember it
1037
01:14:11,914 --> 01:14:16,590
I remember, because Sikander had
thieved only once in his life
1038
01:14:17,387 --> 01:14:18,661
This 5000 is for that
1039
01:14:18,921 --> 01:14:21,333
Maybe you don't know doctor sir
1040
01:14:21,357 --> 01:14:25,328
In my childhood when I
was hungry and homeless
1041
01:14:25,361 --> 01:14:27,602
they had helped me,
they had supported me
1042
01:14:27,864 --> 01:14:29,400
They gave me food to eat
1043
01:14:29,465 --> 01:14:33,971
Doctor, what are the expenses
of medicines in return of life?
1044
01:14:35,404 --> 01:14:38,613
Okay doctor sir, I am leaving
but don't forget your promise
1045
01:14:39,409 --> 01:14:41,355
Mr Deenanath should
never find out
1046
01:14:41,410 --> 01:14:43,083
or else,
I will lose my self esteem
1047
01:15:13,910 --> 01:15:17,915
You How dare you
come in this house
1048
01:15:18,381 --> 01:15:19,451
And that to in this way?
1049
01:15:19,515 --> 01:15:20,994
Please, please listen to me
1050
01:15:21,984 --> 01:15:24,328
You are very rich now
1051
01:15:24,387 --> 01:15:26,697
what do you want to steal
from this house now?
1052
01:15:26,756 --> 01:15:28,565
I have not come to steal
1053
01:15:28,858 --> 01:15:31,839
Or have you still not got rid
of your habit of stealing?
1054
01:15:31,928 --> 01:15:34,340
I am not a thief madam, I never was
1055
01:15:35,665 --> 01:15:37,406
Please listen to me
1056
01:15:37,667 --> 01:15:39,340
And if you don't believe me
1057
01:15:39,402 --> 01:15:40,813
then you can throw
me out of your house
1058
01:15:41,837 --> 01:15:46,479
The word thief has stolen
the peace from my life
1059
01:15:47,877 --> 01:15:50,357
In my childhood, you had
called me a thief
1060
01:15:50,413 --> 01:15:52,893
and that voice is still
echoing in my ears
1061
01:15:53,683 --> 01:15:56,357
To stop hearing that
pricking voice
1062
01:15:56,419 --> 01:15:58,365
I drowned myself in alcohol but
1063
01:15:58,421 --> 01:16:00,367
now that also doesn't help me
1064
01:16:01,324 --> 01:16:03,304
It pierces through
the intoxication
1065
01:16:03,326 --> 01:16:04,498
of the alcohol and reaches me
1066
01:16:04,694 --> 01:16:07,300
Madam, today the way
I have come here
1067
01:16:07,363 --> 01:16:10,708
that day too, I had come here
1068
01:16:11,801 --> 01:16:13,041
But not to steal anything
1069
01:16:13,636 --> 01:16:16,845
I have come to return
you your necklace
1070
01:16:18,641 --> 01:16:21,315
I had thieved only once in life
1071
01:16:21,377 --> 01:16:24,984
and that too, to fulfill the
promise I had made to you
1072
01:16:25,948 --> 01:16:29,020
I had stolen a doll, madam
1073
01:16:30,653 --> 01:16:34,362
Today, along with the necklace
I have paid for the doll too
1074
01:16:36,926 --> 01:16:39,736
I could not see you sell
this necklace, madam
1075
01:16:40,897 --> 01:16:44,970
I bought it and thought that I
will just quietly leave it here
1076
01:16:46,869 --> 01:16:50,078
Believe me I had come
to do that madam
1077
01:16:52,408 --> 01:16:53,478
I had come to do that
1078
01:16:56,679 --> 01:16:58,352
Your birthday was being celebrated
1079
01:16:58,914 --> 01:17:01,292
I was standing out like
a hungry beggali
1080
01:17:01,350 --> 01:17:04,593
they were not letting
me come in, madam
1081
01:17:05,788 --> 01:17:07,290
But according to my promise
1082
01:17:07,323 --> 01:17:09,929
I had come to give
you your present
1083
01:17:11,327 --> 01:17:13,705
That's why I came up
through the window
1084
01:17:15,298 --> 01:17:20,372
When I came here, I saw your
picture in your necklace
1085
01:17:21,804 --> 01:17:22,874
With tears in my eyes I complained
to your photo
1086
01:17:22,939 --> 01:17:24,009
that they are not
letting me come in
1087
01:17:24,307 --> 01:17:30,724
See, see madam they are
not letting me meet you
1088
01:17:31,647 --> 01:17:34,787
I am poor, an orphan
Is that a crime?
1089
01:17:36,585 --> 01:17:38,326
That's all, at that
time they caught me
1090
01:17:38,387 --> 01:17:39,991
and thought that I am a thief
1091
01:17:41,724 --> 01:17:46,036
I am not a thief madam,
I am not a thief
1092
01:17:47,396 --> 01:17:50,343
And if you keep thinking that I'm a
thief, then I will give up my life
1093
01:17:50,399 --> 01:17:53,710
Keep quiet, keep quiet
1094
01:17:55,872 --> 01:17:57,613
Don't say anything else
1095
01:17:58,908 --> 01:18:01,013
I made such a big mistake
1096
01:18:02,344 --> 01:18:05,291
You did not come
1097
01:18:05,347 --> 01:18:07,293
and I did not realize
the reality
1098
01:18:08,350 --> 01:18:10,956
Sikander, Sikander,
please forgive me
1099
01:18:11,353 --> 01:18:12,991
Please forgive me
1100
01:18:13,823 --> 01:18:19,705
I didn't know, I didn't know
you cared so much for me
1101
01:18:21,363 --> 01:18:23,468
You love me so much
1102
01:18:23,633 --> 01:18:25,374
You love me so much?
1103
01:18:25,434 --> 01:18:28,381
Yes madam, I cannot
live without you
1104
01:18:28,437 --> 01:18:29,745
I cannot live without you
1105
01:18:35,945 --> 01:18:37,015
Brother
1106
01:18:38,481 --> 01:18:40,791
I told her sister, I
told her everything
1107
01:18:41,384 --> 01:18:43,386
What did you tell her? Whom
did you say it too?
1108
01:18:44,821 --> 01:18:46,061
You were dreaming again
1109
01:18:49,926 --> 01:18:52,429
Crazy, you should have waited
a little while more
1110
01:18:52,528 --> 01:18:55,407
Brother, Mr Ramanand
has come to meet you
1111
01:18:56,665 --> 01:18:57,735
What?
1112
01:19:00,703 --> 01:19:02,478
Sir, you
1113
01:19:03,773 --> 01:19:09,018
I bow down in front of you today
1114
01:19:09,678 --> 01:19:13,285
I always thought of you
as something else
1115
01:19:13,349 --> 01:19:15,351
but your turned out
to be a great person
1116
01:19:15,618 --> 01:19:17,928
I did not understand sir
1117
01:19:18,454 --> 01:19:22,300
In today's time, when even
the son helps his father
1118
01:19:22,325 --> 01:19:26,330
then he always expresses
his favors
1119
01:19:26,796 --> 01:19:28,776
But you, even though
you are a strangen
1120
01:19:28,831 --> 01:19:31,812
But sir, what did I do,
I did not do anything
1121
01:19:31,867 --> 01:19:33,505
Don't call me sir, son
1122
01:19:33,836 --> 01:19:36,817
I know all that you
have done for me
1123
01:19:37,640 --> 01:19:38,880
But why so?
1124
01:19:40,376 --> 01:19:43,619
I hated you all my life
1125
01:19:44,647 --> 01:19:46,923
Then way are you being
so good to me?
1126
01:19:50,920 --> 01:19:54,333
Because of what you
all did with me
1127
01:19:54,357 --> 01:19:57,770
today I have
become so successful
1128
01:19:59,628 --> 01:20:03,337
If I had not come to Mumbai
in search of you
1129
01:20:03,399 --> 01:20:05,640
then I wouldn't have found
a mother, a sister
1130
01:20:06,669 --> 01:20:07,909
I wouldn't have got
this name Sikander
1131
01:20:08,337 --> 01:20:10,510
In life, I wouldn't have had the
desire to do anything
1132
01:20:11,941 --> 01:20:13,648
Everything happened because of you
1133
01:20:13,876 --> 01:20:15,355
Yes I have made this house
1134
01:20:19,515 --> 01:20:20,960
What had happened to me?
1135
01:20:21,684 --> 01:20:23,857
I always thought of you as a thief
1136
01:20:25,955 --> 01:20:28,401
Maybe I am facing punishment
for that crime
1137
01:20:28,691 --> 01:20:30,398
I have lost everything
1138
01:20:31,393 --> 01:20:33,066
Don't say that, forget everything
1139
01:20:33,863 --> 01:20:35,365
You are cleared of your
misconception
1140
01:20:35,431 --> 01:20:37,741
today I am rid of
a very big misconception
1141
01:20:38,434 --> 01:20:42,940
Today, today I want to ask
you for something sir
1142
01:20:43,439 --> 01:20:48,115
From me, what do I have?
1143
01:20:48,444 --> 01:20:50,117
You have sir, you have
- And you can give it to me
1144
01:20:51,447 --> 01:20:52,517
Tell me son
1145
01:20:53,048 --> 01:20:57,463
I I have a friend Vishal,
he has studied law
1146
01:20:58,454 --> 01:21:00,400
If he studies under you,
he will be very successful
1147
01:21:00,956 --> 01:21:02,731
He will not get anything from me
1148
01:21:02,758 --> 01:21:04,829
He will, he will surely
get something
1149
01:21:05,828 --> 01:21:09,071
He is smart, he will work very hard
1150
01:21:09,665 --> 01:21:11,338
If you show him the way
1151
01:21:11,400 --> 01:21:13,710
then he will become a very
famous lawyer one day
1152
01:21:14,670 --> 01:21:18,083
Okay, if you believe
it then some day
1153
01:21:18,140 --> 01:21:19,949
Why some day, why not now?
1154
01:21:20,409 --> 01:21:22,787
Mehroo Mehroo
- Coming
1155
01:21:23,913 --> 01:21:25,085
Yes
- Call Vishal
1156
01:21:25,147 --> 01:21:27,559
Okay
- I am here, what is the matter?
1157
01:21:27,683 --> 01:21:28,787
Vishal, come here
1158
01:21:29,552 --> 01:21:32,863
Look, he is the famous lawyer
of the country, Ramnath
1159
01:21:35,691 --> 01:21:37,671
You are Mr Ramnath
1160
01:21:38,561 --> 01:21:40,006
I can't believe it
1161
01:21:40,563 --> 01:21:42,736
You will work with him from
tomorrow - Really?
1162
01:21:46,435 --> 01:21:49,109
Come son, sit
1163
01:21:51,941 --> 01:21:53,011
Sit
1164
01:21:58,881 --> 01:22:00,861
After a long time
- Yes
1165
01:22:01,383 --> 01:22:02,623
I have got a robbery case
1166
01:22:07,656 --> 01:22:08,726
And
1167
01:22:09,925 --> 01:22:12,531
Kamna
- Coming father
1168
01:22:19,602 --> 01:22:22,014
Kamna dear, this is Mr Vishal
1169
01:22:22,671 --> 01:22:24,947
BALLB, gold medalist
1170
01:22:25,908 --> 01:22:28,047
But now I will have to
sell my gold medal
1171
01:22:28,411 --> 01:22:29,685
You were saying something
about the case
1172
01:22:30,846 --> 01:22:34,760
Dear, please explain to him doctor
Kapoor's son's case
1173
01:22:34,817 --> 01:22:37,923
Okay
- From today he is my assistant
1174
01:22:38,687 --> 01:22:39,757
I am a bit tired
1175
01:22:39,822 --> 01:22:42,359
You go and rest, I will
explain it to him
1176
01:22:44,760 --> 01:22:45,795
Please sit
1177
01:22:49,765 --> 01:22:52,769
I want to tell you about
doctor Kapoor
1178
01:22:53,369 --> 01:22:55,371
Doctor Kapoor is father's
childhood friend
1179
01:22:55,437 --> 01:22:57,439
and our family doctor
1180
01:22:57,706 --> 01:23:00,380
Doctor Kapoor is a very
respected man
1181
01:23:02,511 --> 01:23:04,752
When doctor Kapoor first
came from England
1182
01:23:04,813 --> 01:23:07,316
Ms Kamna, instead
of doctor Kapooli
1183
01:23:07,383 --> 01:23:09,795
If you tell me about his
son's case, then it will be better
1184
01:23:09,852 --> 01:23:11,661
Was I not telling
you about the case?
1185
01:23:11,720 --> 01:23:13,495
No
- I am sorry
1186
01:23:13,822 --> 01:23:18,362
It so happened, that he
fell in love with a girl
1187
01:23:19,361 --> 01:23:23,002
Doctor Kapoor?
- Not doctor Kapoor, his son
1188
01:23:23,065 --> 01:23:24,840
His son fell in love with a girl
1189
01:23:24,900 --> 01:23:25,970
Oh, I understand
1190
01:23:26,035 --> 01:23:29,414
And the girl
- The girl loves him very much
1191
01:23:29,872 --> 01:23:32,614
But the problem is,
the girl's father
1192
01:23:32,675 --> 01:23:33,949
Always
- What?
1193
01:23:34,677 --> 01:23:35,883
The girl's father
1194
01:23:35,944 --> 01:23:39,721
Yes, the girl's father,
he is a very rich person
1195
01:23:39,848 --> 01:23:42,419
But he is a goon, a goon
1196
01:23:43,419 --> 01:23:44,523
Do you know what happened one day?
1197
01:23:45,020 --> 01:23:47,864
The girl ran away
to the boy's house
1198
01:23:48,357 --> 01:23:49,392
Oh
- Yes
1199
01:23:49,491 --> 01:23:51,767
And then the father issued a
warrant in the boy's name
1200
01:23:52,494 --> 01:23:54,371
Now before there is any fight
1201
01:23:54,430 --> 01:23:55,841
If they could be taken to the
court and got married
1202
01:23:55,898 --> 01:23:57,536
Then is this the case?
1203
01:23:59,535 --> 01:24:00,878
What is the case?
- Yes
1204
01:24:01,370 --> 01:24:03,316
Point number one, Ms Kamna
1205
01:24:03,372 --> 01:24:04,544
I didn't like that the girl
ran away from the house
1206
01:24:04,606 --> 01:24:07,052
Why? People leave riches
and wealth for love
1207
01:24:07,109 --> 01:24:10,318
You can acquire riches
and wealth again
1208
01:24:10,379 --> 01:24:13,917
but you can never get respect
back again once you have lost it
1209
01:24:13,982 --> 01:24:15,518
Very well said
- Thank you
1210
01:24:15,584 --> 01:24:17,325
Point number 2, I think
that the boy's father
1211
01:24:17,386 --> 01:24:19,457
should meet the girl's father
- He had gone
1212
01:24:19,521 --> 01:24:21,330
If he still does not agree
1213
01:24:21,357 --> 01:24:22,529
then both of them should
get married in the court
1214
01:24:22,558 --> 01:24:24,333
Absolutely right
- Mr Ramnath Mr Ramnath
1215
01:24:24,360 --> 01:24:25,737
Where is Mr Ramnath?
Why? What happened?
1216
01:24:25,761 --> 01:24:26,933
My son Ram
- What has happened to Ram?
1217
01:24:26,962 --> 01:24:28,532
They've hit him brutally
1218
01:24:28,597 --> 01:24:30,668
What? - He is lying injured
in the hospital
1219
01:24:30,733 --> 01:24:31,871
What are you saying?
- Who has beaten your son up?
1220
01:24:31,934 --> 01:24:34,574
Doctor sir, this is Mr
Vishal, father's assistant
1221
01:24:34,636 --> 01:24:36,411
Doctor sir, about whom
I was just telling you
1222
01:24:36,472 --> 01:24:37,610
How do you do?
- Pleased to meet you
1223
01:24:38,007 --> 01:24:39,077
Who beat your son up?
1224
01:24:39,141 --> 01:24:41,348
JD barged in my house
with his goons
1225
01:24:41,410 --> 01:24:44,357
and he beat my son up and took
the girl away forcefully
1226
01:24:44,413 --> 01:24:46,086
The boy is in the hospital and
the girl in her father's house
1227
01:24:46,348 --> 01:24:47,418
Right
1228
01:24:47,683 --> 01:24:48,787
Ms Kamna
- Yes
1229
01:24:48,851 --> 01:24:51,661
You know that this is
my life's first case
1230
01:24:52,421 --> 01:24:53,525
First case
- Yes
1231
01:24:53,589 --> 01:24:54,659
And that too, of love
1232
01:24:54,690 --> 01:24:58,467
So pray for me, that I succeed
1233
01:24:58,661 --> 01:25:00,368
Because if I don't succeed,
then I will leave the city
1234
01:25:02,698 --> 01:25:04,473
No, no that cannot happen
1235
01:25:04,633 --> 01:25:07,307
You will surely succeed, my
best wishes are with you
1236
01:25:07,369 --> 01:25:09,315
Thank you - Doctor come let
us meet your son first
1237
01:25:09,371 --> 01:25:10,975
Yes
- Where is Ramnath?
1238
01:25:11,040 --> 01:25:12,678
Doctor sir, come
- Doctor sir, go
1239
01:25:13,575 --> 01:25:14,952
If you have loved someone,
why are you crying?
1240
01:25:15,377 --> 01:25:17,482
My name is Vishal I am
your father's lawyer
1241
01:25:17,646 --> 01:25:18,886
But you can think of me
as your elder brother
1242
01:25:19,515 --> 01:25:21,324
Now quickly answer
me whatever I ask
1243
01:25:21,383 --> 01:25:22,691
because we have very little time
1244
01:25:23,318 --> 01:25:24,388
What is the name of that girl?
1245
01:25:24,653 --> 01:25:27,065
What? Speak louder
1246
01:25:29,358 --> 01:25:32,931
Sita
- Does Sita love you too as you do?
1247
01:25:34,597 --> 01:25:35,701
Yes
- Very good
1248
01:25:36,398 --> 01:25:38,400
How close have you
come to each other?
1249
01:25:38,467 --> 01:25:40,674
What?
- Tell me, tell me
1250
01:25:42,337 --> 01:25:43,407
I understood
1251
01:25:43,472 --> 01:25:45,418
Can you please step outside
for a while? - Why?
1252
01:25:45,474 --> 01:25:47,351
Look, you are a doctor
and I am a lawyer
1253
01:25:47,409 --> 01:25:49,753
our profession is a
bit of a private type
1254
01:25:49,878 --> 01:25:52,859
I mean
- I understand - Thank you
1255
01:25:54,850 --> 01:25:56,921
Now tell me quickly, there
is not much time
1256
01:25:56,985 --> 01:25:58,362
Yes, we love each other a lot
1257
01:25:58,420 --> 01:26:00,366
and if we don't marry each other
1258
01:26:01,824 --> 01:26:03,303
What do they think
1259
01:26:03,325 --> 01:26:05,305
they can separate us by engaging
her to someone else?
1260
01:26:05,494 --> 01:26:07,303
If we don't get married
in this world
1261
01:26:07,362 --> 01:26:08,898
then we will get married
in the other world
1262
01:26:08,964 --> 01:26:12,571
And if
- Keep lying, don't get up
1263
01:26:12,635 --> 01:26:14,615
If you talk too much, then
you will lose your breath
1264
01:26:14,670 --> 01:26:16,513
You became so brave as soon
as your father left
1265
01:26:18,640 --> 01:26:21,314
Okay tell me, in the court will
Sita say that she loves only you
1266
01:26:21,377 --> 01:26:24,847
and she will not marry anyone
else other than you?
1267
01:26:24,913 --> 01:26:28,383
Yes, but she cannot come in
the court - Why can't she?
1268
01:26:28,450 --> 01:26:30,054
Because her father
has imprisoned her
1269
01:26:30,385 --> 01:26:32,387
And is getting her married
forcefully
1270
01:26:32,454 --> 01:26:34,365
You don't worry I will
take care of that
1271
01:26:34,456 --> 01:26:35,526
How will you be able
to do anything
1272
01:26:35,557 --> 01:26:36,968
his father is a goon
1273
01:26:37,025 --> 01:26:40,529
So what if he is a goon?
Even I know how to fight
1274
01:26:40,662 --> 01:26:43,336
I can fight a sword with a sword
1275
01:26:43,398 --> 01:26:45,344
love with love and the government
with the government
1276
01:26:45,667 --> 01:26:47,908
The government?
- I mean the court
1277
01:26:48,403 --> 01:26:50,576
Brother, have you ever loved anyone?
1278
01:26:52,674 --> 01:26:54,347
I was thinking about it
1279
01:26:54,409 --> 01:26:56,411
but after seeing your condition
I don't have the courage
1280
01:26:56,545 --> 01:26:57,990
If I do, I will tell you
1281
01:26:59,915 --> 01:27:02,293
Doctor sir - Lawyer sir,
what have you thought of?
1282
01:27:02,351 --> 01:27:03,489
I have thought of everything
1283
01:27:03,552 --> 01:27:04,656
you go in, I will take
care of everything
1284
01:27:10,592 --> 01:27:14,563
Lawyer sir - Mr Awara Lal,
good that I met you here
1285
01:27:14,630 --> 01:27:15,700
What are you doing here?
1286
01:27:15,764 --> 01:27:17,300
Doctor Kapoor's son Ram is hurt
1287
01:27:17,366 --> 01:27:18,470
so I am just going
to ask about his health
1288
01:27:18,534 --> 01:27:21,447
I will tell you how his health
is Right now I need your help
1289
01:27:21,637 --> 01:27:24,379
You are the first person,
who has some work with me
1290
01:27:24,640 --> 01:27:26,381
Just think that it is
your kind of work
1291
01:27:26,842 --> 01:27:27,912
What is the work?
1292
01:27:30,579 --> 01:27:33,389
Oh God, what are you saying?
1293
01:27:33,448 --> 01:27:34,518
What is wrong in it?
1294
01:27:34,583 --> 01:27:36,062
If anyone finds out about it,
then what will they say?
1295
01:27:36,318 --> 01:27:40,926
What will they say?
- I'm not so ill-reputed that
1296
01:27:40,956 --> 01:27:42,663
You are my friend You will
have to do it for me
1297
01:27:42,725 --> 01:27:44,671
It is just a small work
- What do you think I am?
1298
01:27:45,527 --> 01:27:47,336
If you can save two lives
with a little help
1299
01:27:47,396 --> 01:27:49,535
then what problems do you have?
1300
01:27:50,399 --> 01:27:51,571
Tell me Shall I remove my hand?
1301
01:27:55,337 --> 01:27:56,407
Will you tell anyone?
1302
01:27:56,471 --> 01:27:57,916
Is this something to tell anyone?
1303
01:27:58,006 --> 01:27:59,076
Promise
- Promise
1304
01:27:59,675 --> 01:28:00,676
Come on
1305
01:28:04,480 --> 01:28:06,756
Mr JD
- Mr JD is there
1306
01:28:06,815 --> 01:28:09,819
My child, I am so
pleased to see you
1307
01:28:12,354 --> 01:28:13,424
Relax
1308
01:28:14,089 --> 01:28:16,433
You smell so much, don't
you take a bath?
1309
01:28:16,492 --> 01:28:17,937
Congratulations
1310
01:28:18,160 --> 01:28:21,232
You are
- I am your grand father
1311
01:28:21,296 --> 01:28:25,267
When you were a child, you
used to run around nude
1312
01:28:25,334 --> 01:28:27,109
And I used to make you wear pants
1313
01:28:27,970 --> 01:28:30,007
But I did not recognize you
1314
01:28:30,072 --> 01:28:33,417
What are you saying?
How can you recognize me?
1315
01:28:33,475 --> 01:28:36,479
Your father and I were
really good friends
1316
01:28:36,778 --> 01:28:38,780
He wouldn't sleep without me
1317
01:28:38,847 --> 01:28:40,190
and I wouldn't getup without him
1318
01:28:41,049 --> 01:28:43,120
Uncle, I still did
not recognize you
1319
01:28:43,185 --> 01:28:45,791
You are talking like a fool,
how will you remember it
1320
01:28:45,854 --> 01:28:49,802
I told you at that time you
used to run around nude
1321
01:28:49,858 --> 01:28:51,804
Today for the first time I have
seen you wearing clothes
1322
01:28:51,860 --> 01:28:53,430
you look so bad
1323
01:28:53,795 --> 01:28:56,207
I thought that you would be
still running around nude
1324
01:28:56,531 --> 01:28:59,375
She is shying away She
is my granddaughter
1325
01:28:59,935 --> 01:29:02,313
Dhoti? - What do you call
the daughter of your son?
1326
01:29:03,138 --> 01:29:04,173
Granddaughter
1327
01:29:04,273 --> 01:29:06,184
Yes, that's what I meant
1328
01:29:06,241 --> 01:29:07,345
What is it to your father?
1329
01:29:07,743 --> 01:29:10,747
Rosary, greet him - Greetings
1330
01:29:13,482 --> 01:29:14,756
Orange
1331
01:29:14,816 --> 01:29:15,886
Orange?
1332
01:29:17,085 --> 01:29:19,759
Yes orange, when I was coming here
1333
01:29:19,821 --> 01:29:22,859
I met a very big sage on the way
Sage Bhag Singh
1334
01:29:22,924 --> 01:29:26,770
He said, circle this around the girl,
and she will be mesmerized
1335
01:29:26,828 --> 01:29:29,331
If she is not agreeing to get
married, then she will agree to it
1336
01:29:29,398 --> 01:29:31,503
If she is crying,
she will start smiling
1337
01:29:32,134 --> 01:29:33,442
Then, give me the orange
1338
01:29:33,502 --> 01:29:34,776
What are you doing?
1339
01:29:34,837 --> 01:29:38,307
If you touch it, then it will
lose all its magical powers
1340
01:29:38,373 --> 01:29:40,785
First my granddaughter will circle
it around your daughter
1341
01:29:40,809 --> 01:29:43,187
then she will hand it over to you
1342
01:29:43,378 --> 01:29:44,482
Where is your daughter?
1343
01:29:45,447 --> 01:29:46,517
In the room upstairs
1344
01:29:46,782 --> 01:29:48,784
I will marry only Ram
1345
01:29:48,850 --> 01:29:51,023
or else I will commit suicide
by swallowing poison
1346
01:29:52,087 --> 01:29:56,934
I am going Ram Remember me
even after I am gone
1347
01:30:03,198 --> 01:30:04,268
You
1348
01:30:04,332 --> 01:30:06,403
Yes, Hanuman
- Yes, of this era - Yes
1349
01:30:06,468 --> 01:30:08,744
Just like Lord Hanuman
had come to Lanka
1350
01:30:08,804 --> 01:30:12,149
10 save Ska from Ravan
to take her to Ram
1351
01:30:12,174 --> 01:30:14,780
I have come
to take you to Ram
1352
01:30:14,843 --> 01:30:17,483
I have come too - Yes
1353
01:30:17,746 --> 01:30:19,748
The only difference is
1354
01:30:19,815 --> 01:30:21,192
that he was and I am Daruwala
1355
01:30:21,249 --> 01:30:24,890
Come on - Yes
- Rosary, quickly get her ready
1356
01:30:24,953 --> 01:30:28,423
Ram is waiting for you,
quickly change your getup
1357
01:30:29,491 --> 01:30:32,028
One and a two and I love you
1358
01:30:32,093 --> 01:30:34,437
I love you, I love you
1359
01:30:34,496 --> 01:30:35,770
Oh God
1360
01:30:37,165 --> 01:30:39,372
Hurry up, there is not much time
1361
01:30:39,434 --> 01:30:41,175
Let us get ready
- Hurry up
1362
01:30:41,770 --> 01:30:43,113
The priest is calling Sita
1363
01:30:43,171 --> 01:30:44,206
Okay, I will just bring her
1364
01:30:44,306 --> 01:30:45,376
Excuse me
1365
01:30:48,376 --> 01:30:50,253
Oh God, the girl's father is coming
1366
01:30:50,312 --> 01:30:51,382
Hurry UP-
1367
01:30:52,381 --> 01:30:53,917
Their work is done,
what shall I do now?
1368
01:30:53,982 --> 01:30:55,461
The girl's father is coming,
place it in his hands
1369
01:30:55,517 --> 01:30:56,791
Go and hide inside
1370
01:30:58,320 --> 01:30:59,390
Hurry up, hurry UP-
1371
01:31:00,121 --> 01:31:01,361
Hide your face your
father is coming
1372
01:31:02,124 --> 01:31:05,298
Uncle, did you bless my girl?
1373
01:31:05,360 --> 01:31:07,738
I blessed her so, that your
daughter will prosper
1374
01:31:07,796 --> 01:31:09,935
and you will be ruined
1375
01:31:09,998 --> 01:31:12,478
What? - I mean your enemies
will be ruined
1376
01:31:12,734 --> 01:31:15,977
Okay, I am leaving now, but
you will always remember me
1377
01:31:16,038 --> 01:31:17,073
While you are awake asleep,
sitting down, standing up
1378
01:31:17,172 --> 01:31:18,378
you will always remember me
1379
01:31:19,141 --> 01:31:21,246
Bless her too, she is
like your daughter
1380
01:31:21,376 --> 01:31:24,152
Yes sure, sure bless you dear,
always be happy
1381
01:31:24,212 --> 01:31:26,749
Uncle, I have seen your
daughter somewhere
1382
01:31:26,815 --> 01:31:31,059
I can't remembeli
- You don't remember anything
1383
01:31:31,420 --> 01:31:33,764
Good I am leaving now
1384
01:31:33,822 --> 01:31:35,062
Come on dear Bye
1385
01:31:35,891 --> 01:31:38,770
I was saying, that you
remember everything
1386
01:31:38,827 --> 01:31:41,205
except that, you should
call Pyarelal Awara too
1387
01:31:41,263 --> 01:31:42,765
I am a very stubborn poet, I go
to the poetic gathering also
1388
01:31:42,831 --> 01:31:44,970
and this is your daughter's
marriage
1389
01:31:45,033 --> 01:31:46,103
Congratulations
1390
01:31:46,835 --> 01:31:48,109
What is this?
- Oranges
1391
01:31:48,370 --> 01:31:50,111
Oranges
- Yes, for the auspicious moment
1392
01:31:50,172 --> 01:31:51,207
Bye
1393
01:31:51,306 --> 01:31:52,376
Bye
1394
01:31:53,275 --> 01:31:56,154
Strange, everyone is bringing
oranges today
1395
01:31:59,181 --> 01:32:00,251
Sita dear
1396
01:32:03,051 --> 01:32:04,724
Did you see the magic of sage
Bhag Singh's oranges
1397
01:32:04,786 --> 01:32:08,928
your daughter disappeared with
your grandfather
1398
01:32:14,396 --> 01:32:16,034
G°9a, Rajan
1399
01:32:16,998 --> 01:32:18,409
Go and catch her
- Who?
1400
01:32:18,466 --> 01:32:22,414
That old Parsi and Sita, they will
go to doctor Kapoor's house
1401
01:32:22,471 --> 01:32:23,745
Come on
1402
01:32:25,340 --> 01:32:27,445
I will burn down doctor
Kapoor's house to ashes
1403
01:32:28,443 --> 01:32:30,753
The one who has dared to defame me
1404
01:32:30,812 --> 01:32:34,419
he won't be able to
even beg for alms
1405
01:32:37,285 --> 01:32:38,764
What is the matter? It is
so late in the late night
1406
01:32:38,820 --> 01:32:40,857
don't you want to sleep?
1407
01:32:42,491 --> 01:32:44,300
When I didn't have a job,
I stayed awake a lot
1408
01:32:44,893 --> 01:32:46,770
Today for the first time,
I have got an opportunity
1409
01:32:46,828 --> 01:32:47,932
to stay awake while working
1410
01:32:48,363 --> 01:32:49,774
And if I will fall asleep today too
1411
01:32:49,831 --> 01:32:51,469
then my fate will
fall asleep forever
1412
01:32:52,300 --> 01:32:55,304
Your handwriting is very good
1413
01:32:55,370 --> 01:32:57,407
It is not that good I cannot
read myself what I write
1414
01:32:57,506 --> 01:32:58,780
What are you saying?
1415
01:32:59,174 --> 01:33:02,280
I have never seen such good
handwriting ever before
1416
01:33:02,844 --> 01:33:05,984
If the eyes are beautiful, then
everything appears beautiful
1417
01:33:09,384 --> 01:33:10,454
Good night
1418
01:33:11,720 --> 01:33:15,793
Your Honor, no one in this world
can separate two lovers
1419
01:33:16,291 --> 01:33:17,736
Because love has that depth
1420
01:33:17,793 --> 01:33:20,137
against which even he
ocean seems like a drop
1421
01:33:21,062 --> 01:33:22,735
Lovers have a such
an enormous heart
1422
01:33:22,797 --> 01:33:25,403
that even the entire universe
seems like a small
1423
01:33:26,067 --> 01:33:31,176
Your honor, people have give up
wealth and position for love
1424
01:33:31,873 --> 01:33:34,752
They left behind their house,
family, relatives, everyone
1425
01:33:37,446 --> 01:33:39,756
And Your Honor, those whose
love are snatched from them
1426
01:33:39,814 --> 01:33:43,956
they even give up their
life and accept death
1427
01:33:44,753 --> 01:33:46,755
And so separating lovers is
a crime, sin and cruelty
1428
01:33:46,822 --> 01:33:49,302
that's all Your Honor
1429
01:33:49,357 --> 01:33:52,770
After listening to the testimony
of all the witnesses
1430
01:33:52,827 --> 01:33:54,829
the court agrees with Vishal
1431
01:33:55,897 --> 01:33:58,776
And warns Mr JD, that if
he tries to use his force
1432
01:33:58,833 --> 01:34:02,781
Or threatens Ram and Ska to
separate from each other“
1433
01:34:05,941 --> 01:34:09,718
And the court, gives permission
to Ram and Sita to get married
1434
01:34:10,712 --> 01:34:11,782
What are you doing?
1435
01:34:12,914 --> 01:34:14,723
Look, today I saved you
because of your love
1436
01:34:14,783 --> 01:34:16,729
but if you argue
after marriage
1437
01:34:16,785 --> 01:34:19,356
then I will have
you both locked up
1438
01:34:19,954 --> 01:34:21,024
Come on, go
1439
01:34:25,460 --> 01:34:26,734
How was the case?
1440
01:34:28,230 --> 01:34:30,733
It's really amazing, the
first case of your life
1441
01:34:30,799 --> 01:34:35,373
and it seemed like you
were a very big lawyer
1442
01:34:35,937 --> 01:34:39,146
It was a case of love, that's
why I fought it wholeheartedly
1443
01:34:39,174 --> 01:34:41,882
Really, and what if it would
have been a murder case?
1444
01:34:41,943 --> 01:34:43,183
Then I would have used my mind
1445
01:34:43,912 --> 01:34:45,755
But when you commit ITIUFdGK
1446
01:34:45,814 --> 01:34:47,191
then I will defend
it wholeheartedly
1447
01:34:50,485 --> 01:34:52,487
A small gift from me
1448
01:34:53,355 --> 01:34:54,425
Thank you
1449
01:34:54,489 --> 01:34:57,470
When for the first time I stood
first, my father had given it to me
1450
01:34:58,093 --> 01:34:59,766
Every case that
you prepare with this pen
1451
01:34:59,828 --> 01:35:02,434
you will always win it
1452
01:35:02,964 --> 01:35:04,034
Thank you
1453
01:35:04,099 --> 01:35:05,703
Brother, he must be
busy in his work
1454
01:35:05,767 --> 01:35:07,713
To hell with his work, he
has won his first case
1455
01:35:07,769 --> 01:35:09,373
he should have come here first
1456
01:35:09,938 --> 01:35:11,144
He should touch my feet
and embrace mother
1457
01:35:11,239 --> 01:35:13,742
I mean he should touch mother's
feet and embrace me
1458
01:35:14,209 --> 01:35:15,313
I have brought so many
flowers for him
1459
01:35:15,343 --> 01:35:16,413
they will all wither away
1460
01:35:16,878 --> 01:35:18,721
My friend will bring flowers
for me and they will wither
1461
01:35:18,780 --> 01:35:19,986
can that ever happen?
1462
01:35:20,048 --> 01:35:21,118
Vishal
1463
01:35:24,786 --> 01:35:27,858
I heard that you stunned
the opposition
1464
01:35:28,990 --> 01:35:30,731
It's all because of you, my friend
1465
01:35:31,393 --> 01:35:32,736
Go and touch mothers feet
1466
01:35:32,794 --> 01:35:34,467
you shouldn't have embraced
me first Go
1467
01:35:39,067 --> 01:35:42,981
By Gods grace, may both
my sons always prosper
1468
01:35:43,471 --> 01:35:44,973
May you have a long life
1469
01:35:45,073 --> 01:35:47,178
Brother, won't you touch my feet?
1470
01:35:47,242 --> 01:35:49,153
What did you say? I should
touch your feet
1471
01:35:49,177 --> 01:35:50,281
Come here
1472
01:35:50,345 --> 01:35:55,818
Then what? Since morning I have
been praying for you - Really?
1473
01:35:55,884 --> 01:35:58,057
Yes son, she didn't even
go to college today
1474
01:35:58,119 --> 01:35:59,894
Then I will have to touch her feet
1475
01:35:59,954 --> 01:36:01,024
Bring your feet closer
1476
01:36:01,089 --> 01:36:03,399
I was just joking Here
1477
01:36:16,304 --> 01:36:18,443
Tell me, where were you till now?
1478
01:36:18,706 --> 01:36:20,708
I will tell you, Ms Kamna is
arranging a charity show
1479
01:36:20,742 --> 01:36:23,313
she has given me all
the responsibility
1480
01:36:23,378 --> 01:36:25,187
She has given me so
many tickets to sell
1481
01:36:25,714 --> 01:36:26,784
Kamna
1482
01:36:27,448 --> 01:36:29,724
Look, this is not your work
You practice your law
1483
01:36:29,784 --> 01:36:31,923
give me the tickets
I will sell them
1484
01:36:36,725 --> 01:36:39,729
Friends, in the battlefield the
soldier gives up his life
1485
01:36:39,794 --> 01:36:41,740
and his general is praised for it
1486
01:36:42,197 --> 01:36:46,009
Sculptures make Taj Mahal, and
someone else is praised for it
1487
01:36:46,467 --> 01:36:48,743
Just like that, someone else
has done the hard work
1488
01:36:48,803 --> 01:36:52,182
and I am being appreciated for it
1489
01:36:53,441 --> 01:36:55,751
It is true that I have
sold the tickets
1490
01:36:55,777 --> 01:36:58,348
but there is only one person
who brought the tickets
1491
01:36:59,113 --> 01:37:00,183
Him
1492
01:37:01,816 --> 01:37:02,988
He, the one who is
sitting back there
1493
01:37:03,051 --> 01:37:05,827
My friend, my buddy Sikander
1494
01:37:09,290 --> 01:37:10,360
Sikander, come on the stage
1495
01:37:11,693 --> 01:37:13,400
Get up
- No, no
1496
01:37:14,028 --> 01:37:15,098
He is calling you
1497
01:37:15,163 --> 01:37:16,233
Come on
1498
01:37:16,297 --> 01:37:19,437
He is coming
- Go, come on go
1499
01:37:35,917 --> 01:37:37,726
Now I would like to
request Ms Kamna
1500
01:37:37,785 --> 01:37:40,061
to welcome Sikander by adorning
him with the garland
1501
01:38:17,325 --> 01:38:20,772
You all must know about Mr
Sikander's goodness
1502
01:38:20,829 --> 01:38:23,400
that he's is a very nice person
1503
01:38:24,966 --> 01:38:27,776
He could not see the sorrows
of the poor orphan children
1504
01:38:27,836 --> 01:38:30,783
that's why, he gave
such a big donation
1505
01:38:31,506 --> 01:38:36,922
He has another specialty,
he sings very well
1506
01:38:38,179 --> 01:38:42,958
Once he feels like singing,
he starts singing then and there
1507
01:38:43,518 --> 01:38:44,792
And that time he does not think
1508
01:38:44,853 --> 01:38:47,800
whether he is in the
house or on the stage
1509
01:38:47,856 --> 01:38:50,803
whether it is a lonely alley,
or a road or crossroads
1510
01:38:50,859 --> 01:38:52,338
whether it is the
day or the night
1511
01:38:52,527 --> 01:38:54,973
he just starts singing
1512
01:38:55,463 --> 01:38:56,806
Come Mr Sikander
1513
01:39:09,177 --> 01:39:13,751
I am not a politician or a
leader or a social WOFkeh
1514
01:39:13,815 --> 01:39:19,857
neither did I buy these
tickets to be famous
1515
01:39:22,223 --> 01:39:26,763
If I would have known that you
would be told about my specialty
1516
01:39:26,828 --> 01:39:30,776
I would be welcomed with
a round of applause
1517
01:39:30,832 --> 01:39:32,505
and adorned with flowers
1518
01:39:33,968 --> 01:39:35,504
then I would have never come here
1519
01:39:39,474 --> 01:39:42,785
If a brother feeds his brother
1520
01:39:42,844 --> 01:39:46,849
then he is only doing his duty
1521
01:39:47,248 --> 01:39:49,285
He does not do any favor
1522
01:39:51,986 --> 01:39:55,798
If I have given something
to these orphan children
1523
01:39:55,857 --> 01:39:59,805
I have given it to my own
class, to my brothers
1524
01:40:01,296 --> 01:40:04,743
Because because even I
1525
01:40:04,799 --> 01:40:09,873
am an orphan like them
1526
01:40:13,774 --> 01:40:19,747
When I grew up, neither did
I have a mother nor a father
1527
01:40:22,016 --> 01:40:26,055
My only companions were
the street and my hunger
1528
01:40:27,889 --> 01:40:31,769
It was just me, my loneliness,
the society's rejection
1529
01:40:31,826 --> 01:40:35,273
and the abuses of the people
1530
01:40:38,433 --> 01:40:41,778
In all this in all this
1531
01:40:41,836 --> 01:40:44,783
I found a companion
1532
01:40:46,374 --> 01:40:51,255
She took pity on my condition
and gave me love
1533
01:40:52,380 --> 01:40:53,450
I was touched
1534
01:40:56,450 --> 01:41:02,366
She lessened my pain with her song
1535
01:41:06,394 --> 01:41:07,737
I am alive because of that
1536
01:41:07,795 --> 01:41:09,968
otherwise I would
have died long back
1537
01:41:13,134 --> 01:41:17,742
I still remember that song
1538
01:41:17,772 --> 01:41:20,844
I did not forget it
1539
01:41:23,411 --> 01:41:28,485
I don't sing in alleys or roads, no
1540
01:41:30,752 --> 01:41:32,754
Whenever I remember that companion
1541
01:41:32,820 --> 01:41:37,769
whenever I am upset with life
1542
01:41:37,825 --> 01:41:40,499
then I hum this song
1543
01:41:43,765 --> 01:41:46,769
Today I am presenting that
song in front of you
1544
01:41:46,834 --> 01:41:48,939
If you give me the permission
1545
01:42:23,872 --> 01:42:28,872
My companion, I cannot
live with you
1546
01:42:34,315 --> 01:42:37,888
I cannot live with you
1547
01:42:37,952 --> 01:42:45,962
My companion, I cannot
live with you
1548
01:42:46,227 --> 01:42:50,107
I cannot live with you
1549
01:42:50,832 --> 01:42:55,440
In the flowers and the buds,
or in my dreams
1550
01:42:55,503 --> 01:43:00,077
In the flowers and the buds,
or in my dreams
1551
01:43:00,274 --> 01:43:04,814
There is nothing without you
1552
01:43:04,879 --> 01:43:08,349
I cannot live with you
1553
01:43:08,416 --> 01:43:18,394
My companion, I cannot
live with you
1554
01:43:18,993 --> 01:43:23,135
I cannot live with you
1555
01:43:46,420 --> 01:43:50,960
Every heartbeat yearns for you
1556
01:43:51,025 --> 01:43:55,496
My breath is filled
with your fragrance
1557
01:43:57,832 --> 01:44:06,252
From the earth to the sky,
I can see only you
1558
01:44:06,307 --> 01:44:10,847
This love should never break
1559
01:44:10,912 --> 01:44:13,051
This love should never break
1560
01:44:13,114 --> 01:44:15,321
Never get upset with me
1561
01:44:15,383 --> 01:44:19,729
Never leave me alone
1562
01:44:19,787 --> 01:44:23,234
I cannot live with you
1563
01:44:23,291 --> 01:44:33,144
My companion, I cannot
live with you
1564
01:44:33,334 --> 01:44:37,783
I cannot live with you
1565
01:45:06,867 --> 01:45:10,713
My eyes long only for you
1566
01:45:10,738 --> 01:45:16,120
everyday I wander around for you
1567
01:45:17,979 --> 01:45:22,394
Without you, my life is
like the burning flame
1568
01:45:22,450 --> 01:45:26,865
And all my dreams have shattered
1569
01:45:27,054 --> 01:45:31,230
Without you
1570
01:45:31,292 --> 01:45:40,076
Without you, mine and without me,
your life is meaningless
1571
01:45:40,334 --> 01:45:43,781
I cannot live with you
1572
01:45:43,871 --> 01:45:48,871
My companion, I cannot
live with you
1573
01:45:53,948 --> 01:45:58,090
I cannot live with you
1574
01:45:58,419 --> 01:46:02,765
I cannot live with you
1575
01:46:15,236 --> 01:46:17,113
Wow, simply great
1576
01:46:17,338 --> 01:46:19,147
That is the effect of my influence
1577
01:46:19,240 --> 01:46:20,310
You were absolutely great
1578
01:46:20,841 --> 01:46:25,119
My friend, for the first time I
am seeing this side of your life
1579
01:46:25,779 --> 01:46:27,781
You were really great
1580
01:46:28,216 --> 01:46:29,991
I was not that great
1581
01:46:30,050 --> 01:46:31,393
It was all an act, an act
1582
01:46:31,452 --> 01:46:34,399
Now that you called me on stage,
what else could I have done?
1583
01:46:35,122 --> 01:46:36,192
Let's go
1584
01:46:36,257 --> 01:46:37,327
Okay Come on
1585
01:46:42,863 --> 01:46:43,933
Thank you
1586
01:46:43,998 --> 01:46:47,741
Ms Kamna, your pen is simply great
1587
01:46:48,002 --> 01:46:51,779
Whichever case I prepare with
it, I always succeed in it
1588
01:46:52,172 --> 01:46:55,949
Or you can say that, this pen
is ruining other lawyers
1589
01:46:56,210 --> 01:47:00,352
She sings so well, stand
at a little distance
1590
01:47:00,414 --> 01:47:03,793
You are holding on to me, as
if I can't walk straight
1591
01:47:04,352 --> 01:47:07,925
If you can't be loyal,
don't be unjust
1592
01:47:08,289 --> 01:47:10,769
Who is singing?
- Don't call me out
1593
01:47:10,825 --> 01:47:12,702
It is a drunkard,
he always sings at this time
1594
01:47:12,760 --> 01:47:15,138
and ruins everyone's sleep
1595
01:47:15,196 --> 01:47:16,971
It seems like Sikander's voice
1596
01:47:17,031 --> 01:47:18,442
Beloved, this way
- I'll just come
1597
01:47:18,699 --> 01:47:21,270
There is one thing
1598
01:47:21,702 --> 01:47:26,412
If I sing this song to madam once
1599
01:47:27,108 --> 01:47:30,715
Madam Neither do you come
1600
01:47:30,778 --> 01:47:34,783
nor does death
1601
01:47:36,317 --> 01:47:41,892
But Zohra you sing very well
1602
01:47:45,927 --> 01:47:51,001
Madam will never come
She will not come
1603
01:47:52,466 --> 01:47:55,447
Okay, I am going now
1604
01:47:55,736 --> 01:47:58,376
Listen, where are you going?
1605
01:47:59,073 --> 01:48:01,280
We've reached your house
I am leaving now
1606
01:48:02,443 --> 01:48:07,859
This is not my house There
were no doors at my home
1607
01:48:08,149 --> 01:48:09,753
I had not constructed the walls
1608
01:48:09,817 --> 01:48:11,888
and the roof was always missing
1609
01:48:15,022 --> 01:48:16,501
Then whose house is this?
1610
01:48:17,291 --> 01:48:20,761
You wait, I will ask them
1611
01:48:20,828 --> 01:48:25,277
Yes, you go and ask
them I am leaving
1612
01:48:25,432 --> 01:48:27,002
Let us do one thing
1613
01:48:27,901 --> 01:48:30,814
I will wait, you go and
ask
1614
01:48:30,904 --> 01:48:32,076
I am leaving
1615
01:48:32,105 --> 01:48:33,482
Yes, no
1616
01:48:35,276 --> 01:48:38,018
You stand here I'll go and ask her
1617
01:48:38,946 --> 01:48:40,289
I am leaving
- I am leaving
1618
01:48:41,282 --> 01:48:44,422
You stand here
- Stand here
1619
01:48:44,485 --> 01:48:46,795
I will go and ask
- I will go and ask
1620
01:48:46,854 --> 01:48:48,060
I am leaving
- I am leaving
1621
01:48:48,122 --> 01:48:51,934
That is what I am telling you
You stand here - You stand here
1622
01:48:51,992 --> 01:48:55,997
I will go and ask
- I will go and ask
1623
01:48:56,063 --> 01:48:58,134
Excuse me
- Who is it?
1624
01:48:58,533 --> 01:48:59,807
What's going on?
1625
01:49:00,000 --> 01:49:03,379
We have lost our house
1626
01:49:04,138 --> 01:49:06,744
You house is on that side,
not on this
1627
01:49:07,341 --> 01:49:08,752
Yesterday it was on this side
1628
01:49:08,776 --> 01:49:10,084
how did it go to this side today?
1629
01:49:10,244 --> 01:49:13,157
Okay, today we will
bring it on this side
1630
01:49:14,081 --> 01:49:17,221
There is your house
1631
01:49:26,493 --> 01:49:27,767
Come on Sikander
1632
01:49:27,828 --> 01:49:30,399
You go, I am going
1633
01:49:32,266 --> 01:49:36,772
Wait, sit, sit
1634
01:49:40,974 --> 01:49:43,045
Have you ever loved anyone?
1635
01:49:44,111 --> 01:49:45,181
Don't do it
1636
01:49:47,047 --> 01:49:54,431
This small heart gets filled
with pain forever
1637
01:49:55,956 --> 01:49:58,800
But the pain in Zohra's voice
1638
01:49:58,859 --> 01:50:02,807
Is much more compared to
1639
01:50:09,003 --> 01:50:10,073
You won't understand
1640
01:50:11,072 --> 01:50:13,746
You have read all the books on law
1641
01:50:13,774 --> 01:50:15,947
try to read the heart
1642
01:50:17,244 --> 01:50:22,023
That's why I say that, I am going
1643
01:50:22,082 --> 01:50:23,152
Come
1644
01:50:55,516 --> 01:50:57,928
Mehroo bring me a glass
of lime water
1645
01:51:01,321 --> 01:51:02,391
Lime water
1646
01:51:02,990 --> 01:51:04,469
Vishal, you
1647
01:51:05,393 --> 01:51:06,872
What time is it?
- It's 10 o'clock
1648
01:51:07,394 --> 01:51:09,271
10, you didn't go to the court?
1649
01:51:09,730 --> 01:51:11,732
When there is such a big
case in the house
1650
01:51:11,799 --> 01:51:12,937
then why will I go to the court
1651
01:51:13,300 --> 01:51:15,211
Case, which case?
1652
01:51:19,273 --> 01:51:20,343
Who is this Zohra?
1653
01:51:23,010 --> 01:51:24,080
Bring me another glass of water
1654
01:51:24,411 --> 01:51:25,481
Who is this madam?
1655
01:51:26,046 --> 01:51:27,753
Bring me another glass of water,
my head is paining
1656
01:51:28,015 --> 01:51:29,756
I will bring you a bucket full
1657
01:51:29,816 --> 01:51:32,160
first tell me, who
are Zohra and madam?
1658
01:51:32,219 --> 01:51:34,893
Which Zohra, which madam who
are you talking about?
1659
01:51:34,955 --> 01:51:37,231
Look Sikander don't lie to me,
you are under my oath
1660
01:51:37,291 --> 01:51:38,770
Early in the morning, I
have still not brushed
1661
01:51:38,825 --> 01:51:39,997
and you are giving me your oath
1662
01:51:40,060 --> 01:51:41,767
Sikander, for the sake
of our friendship
1663
01:51:41,829 --> 01:51:43,467
who is this madam?
1664
01:51:44,131 --> 01:51:45,769
For years, every night
you come home drunk
1665
01:51:45,833 --> 01:51:47,835
and keep yelling madam, madam
1666
01:51:48,002 --> 01:51:50,414
Who is she, tell me?
1667
01:51:51,906 --> 01:51:55,285
Look Sikander, once I had told you
that I will give my life for you
1668
01:51:55,776 --> 01:51:57,778
Then tell me, if there
is anything like that
1669
01:51:57,845 --> 01:51:59,518
then I swear on you, I will
abduct her from her home
1670
01:52:02,249 --> 01:52:04,354
Sikander, if you keep quiet
I will not stop asking you
1671
01:52:05,719 --> 01:52:11,397
Vishal, this is a secret I
could never tell anyone
1672
01:52:12,793 --> 01:52:14,739
The one I should have told it too
1673
01:52:14,795 --> 01:52:16,206
I could never tell it to her
1674
01:52:16,797 --> 01:52:18,743
I can't find the courage too,
I start stammering
1675
01:52:18,799 --> 01:52:20,073
and I feel afraid
1676
01:52:20,200 --> 01:52:21,474
But you can tell me
1677
01:52:22,136 --> 01:52:25,982
I will tell you, I never told
anyone but I will tell you
1678
01:52:26,340 --> 01:52:28,342
When?
- At the right time
1679
01:52:29,043 --> 01:52:30,147
Before I die
1680
01:52:31,345 --> 01:52:32,449
Who is going to let you die?
1681
01:52:33,247 --> 01:52:34,817
Why, will you hold on
to me when I am dying?
1682
01:52:35,349 --> 01:52:37,761
I will not hold on to you,
I will switch places
1683
01:52:38,252 --> 01:52:41,961
I will tell death that I am
Sikander and take me along
1684
01:52:42,022 --> 01:52:43,092
No, no, don't say that
1685
01:52:43,757 --> 01:52:44,895
I cannot afford to lose you
1686
01:52:48,028 --> 01:52:49,098
Will you listen to me?
1687
01:52:49,163 --> 01:52:50,233
What do you want?
1688
01:52:50,297 --> 01:52:53,437
First promise me - You won't
tell her - Don't worry man
1689
01:52:53,500 --> 01:52:55,138
I am not going to ask
you for your wealth
1690
01:52:55,202 --> 01:52:57,375
I have already transferred
my wealth in your name
1691
01:52:57,771 --> 01:53:00,775
I don't want much, just
food twice a day
1692
01:53:00,807 --> 01:53:02,844
and alcohol once and that's all
1693
01:53:02,909 --> 01:53:04,718
Not twice you will get
food thrice a day
1694
01:53:04,778 --> 01:53:06,758
but from today, this alcohol
once a day has to stop
1695
01:53:06,813 --> 01:53:08,986
What? Don't be so cruel
1696
01:53:09,316 --> 01:53:11,990
Look I am an old drunkard,
I cannot stop drinking
1697
01:53:12,719 --> 01:53:14,721
If you could stop drinking it
1698
01:53:14,789 --> 01:53:15,859
then I wouldn't have asked
you to promise me
1699
01:53:16,723 --> 01:53:19,169
Completely stop it
- Absolutely, not even a drop
1700
01:53:20,394 --> 01:53:21,737
Look if you cannot then say no
1701
01:53:21,795 --> 01:53:24,401
I will think that you love
alcohol more then me
1702
01:53:24,999 --> 01:53:26,876
You are talking about alcohol
1703
01:53:27,468 --> 01:53:30,972
I can leave the world
for your friendship
1704
01:53:31,071 --> 01:53:32,243
Here, I've stopped drinking
1705
01:53:32,273 --> 01:53:33,946
Here goes, here
1706
01:53:34,174 --> 01:53:35,244
Throw the third one too
1707
01:53:36,177 --> 01:53:39,488
I threw two bottles, but
there was no noise
1708
01:53:40,247 --> 01:53:41,749
I arrived at the right time
1709
01:53:41,815 --> 01:53:43,761
otherwise this
expensive alcohol
1710
01:53:43,817 --> 01:53:45,023
would have gone down the drain
1711
01:53:45,085 --> 01:53:46,155
Thank you very much
1712
01:53:46,220 --> 01:53:47,756
Thank you is alright, but remembeli
1713
01:53:47,821 --> 01:53:48,891
Sikander has stopped
drinking from today
1714
01:53:48,956 --> 01:53:50,833
Sikander gave it up, that's
why I caught it
1715
01:53:50,891 --> 01:53:52,370
It's okay if you have caught
it, but remember this
1716
01:53:52,827 --> 01:53:54,773
If you make Sikander drink it
1717
01:53:54,828 --> 01:53:56,774
today I have just thrown
the bottles
1718
01:53:56,830 --> 01:53:58,969
tomorrow I will throw you out, and
there will be no one to catch you
1719
01:54:00,101 --> 01:54:02,308
Okay, I am leaving for the court
- Okay
1720
01:54:03,437 --> 01:54:05,041
Lawyer sir is very rude
1721
01:54:05,238 --> 01:54:09,243
Did you see, Sikander's photo
has been published in the papers
1722
01:54:09,777 --> 01:54:10,983
It's very good news
1723
01:54:11,311 --> 01:54:14,952
He had brought all the
tickets of your show
1724
01:54:15,716 --> 01:54:17,855
Why are you happy for that?
1725
01:54:18,786 --> 01:54:20,732
Who knows how many safes
he must have broken
1726
01:54:20,787 --> 01:54:22,733
how many people must
have been looted
1727
01:54:23,057 --> 01:54:25,059
This is a very common
thing for Sikander
1728
01:54:25,325 --> 01:54:26,736
What are you saying dear?
1729
01:54:27,060 --> 01:54:30,337
What does he think?
He can buy us with his money?
1730
01:54:30,931 --> 01:54:35,277
No dear, Sikander is not like
we thought about him
1731
01:54:35,936 --> 01:54:37,745
He appears to be someone else
1732
01:54:37,771 --> 01:54:39,375
but, but his reality
is something else
1733
01:54:39,940 --> 01:54:45,014
Yes, we hated him and
he kept helping us secretly
1734
01:54:45,813 --> 01:54:48,760
Help - Yes, the doctor
treated me till today
1735
01:54:48,815 --> 01:54:50,761
but he never took fees from me
1736
01:54:50,818 --> 01:54:52,957
or the money for the medicines
1737
01:54:53,220 --> 01:54:57,032
He never took money from me,
do you know why?
1738
01:54:57,758 --> 01:55:00,500
Because Sikander took care
of all the expenses
1739
01:55:01,929 --> 01:55:05,706
And because of his goodness
1740
01:55:05,766 --> 01:55:09,009
he made the doctor swear
never to let us know
1741
01:55:18,712 --> 01:55:19,986
Madam, you
1742
01:55:21,014 --> 01:55:22,152
Am I dreaming?
1743
01:55:25,385 --> 01:55:29,458
You madam in my house
1744
01:55:30,457 --> 01:55:34,405
I I can't believe it
1745
01:55:34,728 --> 01:55:36,833
I
1746
01:55:37,264 --> 01:55:38,334
Please take a seat
1747
01:55:39,266 --> 01:55:40,336
Sit
1748
01:55:40,401 --> 01:55:41,880
I am seated, if you say
1749
01:55:41,935 --> 01:55:43,346
Yes, keep seated
1750
01:55:45,038 --> 01:55:46,949
What will you have?
1751
01:55:47,340 --> 01:55:50,082
Shall I shall I bring
sherbet for you?
1752
01:55:50,144 --> 01:55:51,748
No, I don't want anything
1753
01:55:51,812 --> 01:55:53,257
You will have to drink sherbet
1754
01:55:53,313 --> 01:55:56,123
Mehroo, prepare tea for madam
1755
01:55:58,218 --> 01:56:00,755
Strange, you were asking
me to drink sherbet
1756
01:56:00,821 --> 01:56:02,425
and you are telling your
sister to prepare tea
1757
01:56:03,290 --> 01:56:05,031
Madam, in front of you
1758
01:56:06,293 --> 01:56:08,705
Here, I had come to
give you this money
1759
01:56:09,095 --> 01:56:10,836
Money, what money?
1760
01:56:11,165 --> 01:56:13,441
The money you have been spending
for father's treatment
1761
01:56:13,967 --> 01:56:16,948
I no, no you are
1762
01:56:17,304 --> 01:56:19,250
So you have started lying too
1763
01:56:19,340 --> 01:56:21,251
Madam, how can I
1764
01:56:21,408 --> 01:56:24,719
Look, many times you
tried to meet me
1765
01:56:24,778 --> 01:56:28,123
but I always misunderstood you
1766
01:56:28,915 --> 01:56:30,121
Please forgive me
1767
01:56:31,185 --> 01:56:34,723
Whatever I had done for you
1768
01:56:34,788 --> 01:56:36,734
you have already repaid that
1769
01:56:37,124 --> 01:56:39,730
But the favor you
have done for us
1770
01:56:39,793 --> 01:56:44,139
I will never be able
to repay you for that
1771
01:56:44,264 --> 01:56:47,802
I, I did not do anything
1772
01:56:49,002 --> 01:56:50,743
What did you not do for us
1773
01:56:50,771 --> 01:56:52,773
you kept paying for
father's treatment
1774
01:56:53,240 --> 01:56:55,743
The biggest thing that you did was
1775
01:56:55,776 --> 01:56:57,949
you sent Mr Vishal to us
1776
01:57:00,314 --> 01:57:01,759
Fathers business started
blooming again
1777
01:57:01,815 --> 01:57:03,351
and our bad times passed away
1778
01:57:04,151 --> 01:57:05,687
It seems as if, after
a long time happiness
1779
01:57:05,752 --> 01:57:08,995
has once again returned
in our house
1780
01:57:09,422 --> 01:57:11,868
Please, don't refuse
1781
01:57:11,925 --> 01:57:13,233
Madam, this money
1782
01:57:14,094 --> 01:57:15,698
If you won't take this money
1783
01:57:15,762 --> 01:57:18,709
then I will feel that you
are still angry with me
1784
01:57:18,765 --> 01:57:22,303
and you will never forgive me
1785
01:57:24,104 --> 01:57:26,311
You, madam
1786
01:57:27,207 --> 01:57:30,711
Yes, I want to tell
you one more thing
1787
01:57:31,177 --> 01:57:34,181
Stop dreaming and face the reality
1788
01:57:36,049 --> 01:57:37,255
Get married
1789
01:57:39,319 --> 01:57:41,731
What? Get married
1790
01:57:42,456 --> 01:57:44,800
Madam, madam I
1791
01:57:46,226 --> 01:57:48,729
Madam, madam I
1792
01:57:53,133 --> 01:57:54,737
Brother
- What are you doing here
1793
01:57:54,801 --> 01:57:56,075
didn't you go to college?
1794
01:57:56,136 --> 01:57:58,138
Kamna, is that madam?
1795
01:57:58,171 --> 01:57:59,343
Which madam? Which madam?
1796
01:58:02,142 --> 01:58:03,917
Then one whose name you keep
blabbering all day
1797
01:58:03,977 --> 01:58:05,888
Who blabbers?
1798
01:58:05,946 --> 01:58:09,416
You go form here Brother,
you are absolutely stupid
1799
01:58:09,483 --> 01:58:11,759
You are calling your elder brother
stupid, hold your ears
1800
01:58:11,985 --> 01:58:14,363
Here, I am holding my ears
Is she the same madam?
1801
01:58:16,357 --> 01:58:18,963
Did you understand quiet
1802
01:58:19,426 --> 01:58:20,769
But brother, for all these years
1803
01:58:20,827 --> 01:58:23,899
you kept yelling madam,
madam in your sleep
1804
01:58:23,997 --> 01:58:26,068
You should have told
your sister once
1805
01:58:26,166 --> 01:58:27,907
So what if I was angry with them?
1806
01:58:28,034 --> 01:58:30,514
For my brother I would have
gone to her house myself
1807
01:58:30,771 --> 01:58:32,773
I would have begged to her
1808
01:58:32,806 --> 01:58:35,878
I would have appeased
her for my brother
1809
01:58:36,209 --> 01:58:39,122
There is still time,
just see what I do
1810
01:58:39,179 --> 01:58:41,352
No, don't be in such haste
1811
01:58:41,415 --> 01:58:43,793
Why? - Because, you don't
understand, sit
1812
01:58:44,251 --> 01:58:47,926
Look, it took her so many years
to start talking to me
1813
01:58:48,054 --> 01:58:50,000
Give her sometime to think about it
1814
01:58:50,190 --> 01:58:53,467
Why won't she agree? I will
make her agree in a jiffy
1815
01:58:53,527 --> 01:58:54,801
I said no
1816
01:58:54,861 --> 01:58:56,465
Only when I will say, then
1817
01:58:56,797 --> 01:58:58,003
And until then, quiet
1818
01:58:58,398 --> 01:59:00,810
And one more thing, swear on me
1819
01:59:00,867 --> 01:59:01,937
that you will not tell
this to anyone else
1820
01:59:02,002 --> 01:59:04,482
Swear on me
- Okay, okay, I won't say it
1821
01:59:04,771 --> 01:59:06,944
But I want a sister-in-law
1822
01:59:07,040 --> 01:59:08,075
Sister-in-law had
come in the house
1823
01:59:08,141 --> 01:59:09,347
and I don't even know about it
1824
01:59:09,743 --> 01:59:10,813
Is it Mehroo?
- Yes
1825
01:59:10,877 --> 01:59:13,357
What are you doing here, go,
go, go from here Go
1826
01:59:14,314 --> 01:59:17,193
So Mr Sikander, what is this
matter all this about?
1827
01:59:17,250 --> 01:59:19,093
Matter, what matter?
There is no matter
1828
01:59:19,153 --> 01:59:20,826
Nothing
- There is nothing
1829
01:59:20,887 --> 01:59:21,957
The redness on your face
is saying everything
1830
01:59:22,022 --> 01:59:23,365
Is there something wrong?
1831
01:59:23,757 --> 01:59:26,169
Did you see this redness only
now? Don't joke with me
1832
01:59:26,226 --> 01:59:28,206
I am an inhabitant of Simla,
this is from childhood
1833
01:59:28,361 --> 01:59:30,773
Okay, inhabitant of Simla tell me
1834
01:59:30,830 --> 01:59:33,106
did you meet her?
- Yes
1835
01:59:35,335 --> 01:59:36,780
Introduce her to me once if I
don't make her your bride right now
1836
01:59:36,803 --> 01:59:38,407
then my name isn't Vishal
1837
01:59:38,505 --> 01:59:39,779
Why are you all in such haste?
Wait for a while
1838
01:59:39,806 --> 01:59:42,184
wait or something might go wrong
- What will go wrong?
1839
01:59:42,275 --> 01:59:44,118
Tell me, did you talk
anything about love?
1840
01:59:44,778 --> 01:59:47,088
My darling, my sweetheart,
my beloved
1841
01:59:47,147 --> 01:59:48,785
You should have told her
1842
01:59:48,849 --> 01:59:50,795
that you are head over
heels in love with her
1843
01:59:50,850 --> 01:59:53,194
Do you think I am a lawyer, that
I will say everything so quickly?
1844
01:59:53,253 --> 01:59:56,029
I couldn't even speak, forget
about talking about love
1845
01:59:56,389 --> 02:00:00,132
So you could not say it
- Yes - Write her a letter
1846
02:00:00,360 --> 02:00:01,805
Letter, brother I am an illiterate
1847
02:00:01,862 --> 02:00:04,069
I don't know how to handle a pen
1848
02:00:04,130 --> 02:00:07,339
Then what is this Vishal
gold medalist for?
1849
02:00:07,734 --> 02:00:08,804
I will write it
1850
02:00:09,002 --> 02:00:11,983
Today I will show you the
miracle of this pen
1851
02:00:12,739 --> 02:00:13,774
Tell me what shall I write?
1852
02:00:14,141 --> 02:00:16,382
I have never written
a letter before
1853
02:00:16,443 --> 02:00:18,821
You start it
- Okay, okay
1854
02:00:20,313 --> 02:00:24,819
Write, madam
1855
02:00:26,887 --> 02:00:27,957
Why are you laughing?
1856
02:00:28,021 --> 02:00:31,264
It seems as if a servant is writing
a letter to his madam
1857
02:00:31,357 --> 02:00:34,497
What is her name?
- I never took her name
1858
02:00:36,029 --> 02:00:37,337
Think of me as her servant
1859
02:00:37,430 --> 02:00:39,774
You have put to shame the
love of Laila-Majnu
1860
02:00:39,833 --> 02:00:43,007
and Shirin-Farhad Anyway,
I will write it
1861
02:00:45,772 --> 02:00:48,116
Beloved No, not beloved
1862
02:00:50,444 --> 02:00:55,792
If not beloved then my own
1863
02:01:00,053 --> 02:01:04,195
My own
1864
02:01:09,329 --> 02:01:10,399
Madam, letter for you
1865
02:01:12,199 --> 02:01:13,269
Okay, bYe-
1866
02:01:14,734 --> 02:01:17,146
Who has sent it? - The sir who
lives in the front, he did
1867
02:01:17,971 --> 02:01:19,075
Okay
1868
02:01:26,012 --> 02:01:28,185
My own
1869
02:01:30,817 --> 02:01:33,764
'I tried a lot to tell
you my heart's desire
1870
02:01:33,820 --> 02:01:35,766
to come in front of you'
1871
02:01:36,022 --> 02:01:39,196
But I could never muster
up enough courage
1872
02:01:42,429 --> 02:01:44,067
'My heart started beating faster
1873
02:01:44,364 --> 02:01:46,173
and I could not say anything'
1874
02:02:06,319 --> 02:02:09,232
It is exactly the
same handwriting
1875
02:02:12,059 --> 02:02:16,735
Wow Mr Lawyer, in the court you
gave such a big speech on love
1876
02:02:16,997 --> 02:02:19,944
It is a sin and a crime
to separate two lovers
1877
02:02:21,334 --> 02:02:22,745
And when it was your turn
1878
02:02:22,769 --> 02:02:24,749
then you could not say anything
1879
02:02:24,771 --> 02:02:25,875
and sent it to me in writing
1880
02:02:27,173 --> 02:02:32,816
Okay, so this is Mr Lawyer's heart
1881
02:02:49,362 --> 02:02:56,371
The heart is after all the heart,
there is no trusting it
1882
02:02:58,371 --> 02:03:04,913
The heart is after all the heart,
there is no trusting it
1883
02:03:05,045 --> 02:03:11,394
If it has fallen in love with
someone, what can be done?
1884
02:03:11,451 --> 02:03:17,834
If it has fallen in love with
someone, what can be done?
1885
02:03:17,891 --> 02:03:24,433
The heart is after all the heart,
there is no trusting it
1886
02:03:43,316 --> 02:03:47,059
Always lost in your thoughts
1887
02:03:47,420 --> 02:03:51,334
Always awake during the nights
1888
02:03:52,025 --> 02:04:00,001
No one knows the condition
of my heart
1889
02:04:00,167 --> 02:04:03,944
Always lost in your thoughts
1890
02:04:04,237 --> 02:04:08,014
Always awake during the nights
1891
02:04:08,709 --> 02:04:12,316
They have come
1892
02:04:12,779 --> 02:04:16,124
The words, wrapped in waves
1893
02:04:16,182 --> 02:04:23,862
Whatever be the consequences
of love
1894
02:04:27,327 --> 02:04:33,869
there is peace in restlessness,
what can be done?
1895
02:04:33,966 --> 02:04:40,144
If it has fallen in love with
someone, what can be done?
1896
02:04:40,173 --> 02:04:46,385
If it has fallen in love with
someone, what can be done?
1897
02:05:02,762 --> 02:05:06,266
Your intoxicating eyes
1898
02:05:06,966 --> 02:05:10,345
have intoxicated me
1899
02:05:11,104 --> 02:05:14,745
They have surrounded my body
1900
02:05:15,108 --> 02:05:19,147
The shades of your arms
1901
02:05:19,312 --> 02:05:23,158
I cannot tolerate the distance
1902
02:05:23,383 --> 02:05:26,990
I cannot find peace anywhere
1903
02:05:27,721 --> 02:05:35,071
I want to be always with you
1904
02:05:35,128 --> 02:05:38,735
I am passing my days
1905
02:05:38,798 --> 02:05:42,871
by taking your name
1906
02:05:46,139 --> 02:05:52,420
I am restless all the time,
what can be done?
1907
02:05:52,479 --> 02:05:58,760
If it has fallen in love with
someone, what can be done?
1908
02:05:58,818 --> 02:06:04,769
If it has fallen in love with
someone, what can be done?
1909
02:06:04,824 --> 02:06:11,708
The heart is after all the heart,
there is no trusting it
1910
02:06:30,316 --> 02:06:31,386
Wow
1911
02:06:34,988 --> 02:06:36,934
You
- Yes
1912
02:06:37,991 --> 02:06:39,732
I couldn't stop myself after
listening you sing
1913
02:06:39,793 --> 02:06:41,397
my feet brought me here
1914
02:06:42,195 --> 02:06:45,108
The heart is after all the heart,
there is no trusting it
1915
02:06:46,132 --> 02:06:47,475
You did not sleep till now
1916
02:06:47,800 --> 02:06:51,373
No, I can't sleep
- Why?
1917
02:06:51,971 --> 02:06:54,781
If you fall in love with someone,
what can be done?
1918
02:06:56,175 --> 02:06:58,951
What you want to say,
I have already read it
1919
02:06:59,345 --> 02:07:00,449
What?
- Yes
1920
02:07:01,747 --> 02:07:03,351
I have read everything in your eyes
1921
02:07:03,683 --> 02:07:04,753
Kamna dear
1922
02:07:05,085 --> 02:07:06,155
Father
1923
02:07:15,094 --> 02:07:17,005
Vishal, Vishal
1924
02:07:17,230 --> 02:07:18,903
Your letter really worked wonders
1925
02:07:18,965 --> 02:07:20,137
It was like magic, Vishal
1926
02:07:20,767 --> 02:07:22,075
Vishal, get up
1927
02:07:22,735 --> 02:07:24,305
My fate has woken up today
and you are sleeping
1928
02:07:24,937 --> 02:07:26,245
Vishal, Vishal
1929
02:07:27,941 --> 02:07:34,881
Vishal, Vishal
- Yes - Where were you at night?
1930
02:07:35,114 --> 02:07:39,722
I was asleep - Lie, when I
had come, you were not there
1931
02:07:39,953 --> 02:07:42,229
Oh yes, I had gone to meet a client
1932
02:07:42,288 --> 02:07:44,894
Tell me what is the matter?
- You really are a magician
1933
02:07:44,957 --> 02:07:47,403
What I couldn't do all my life, you
letter did that in an instant
1934
02:07:48,128 --> 02:07:49,732
Did she agree?
- She started crying, she
1935
02:07:49,796 --> 02:07:51,742
held the
letter close to her heart
1936
02:07:51,798 --> 02:07:53,334
started kissing it, I couldn't
believe what was happening
1937
02:07:53,399 --> 02:07:54,776
I thought was I dreaming
1938
02:07:55,802 --> 02:07:56,872
Did you see, this was the
miracle of one letter
1939
02:07:56,936 --> 02:07:57,971
If I write another one
1940
02:07:58,070 --> 02:08:00,448
then she will come here
herself with the palanquin
1941
02:08:00,840 --> 02:08:01,944
Tell me, shall I write it?
1942
02:08:01,974 --> 02:08:03,351
No, there is no hurry
- You are not in a hurry
1943
02:08:03,743 --> 02:08:06,849
Look, my heart is not used
to so much happiness
1944
02:08:07,180 --> 02:08:09,751
If so much happiness
is given to it
1945
02:08:09,816 --> 02:08:10,920
then it will jump out
1946
02:08:11,050 --> 02:08:12,393
Okay, tell me her name
1947
02:08:13,152 --> 02:08:15,758
Name I will introduce you to her
- Okay
1948
02:08:15,822 --> 02:08:16,892
Okay, you introduce me to her
1949
02:08:16,956 --> 02:08:20,199
and I will introduce
you to my client
1950
02:08:20,994 --> 02:08:22,064
Client
1951
02:08:26,966 --> 02:08:28,377
You turned out to be a sly guy
1952
02:08:29,068 --> 02:08:30,206
Okay, I am leaving
- Where are you going?
1953
02:08:31,070 --> 02:08:33,380
To share my happiness with
my friend in sorrow
1954
02:08:37,176 --> 02:08:38,246
Greetings
- Greetings
1955
02:08:38,845 --> 02:08:40,222
Where are you going in such a hurry?
1956
02:08:40,313 --> 02:08:41,792
The thing is, Mr Awara Lal
- Mr Pyare Lal
1957
02:08:41,848 --> 02:08:43,794
Mr Pyare Lal, I have
some urgent work
1958
02:08:43,849 --> 02:08:45,089
I will meet you later
1959
02:08:45,285 --> 02:08:46,457
Where are you going?
1960
02:08:47,453 --> 02:08:48,523
To meet Zohra
1961
02:08:48,921 --> 02:08:51,333
Without me
- Yes, today without you
1962
02:08:51,524 --> 02:08:54,801
Early in the morning my sister
feeds me such a heavy breakfast
1963
02:08:55,195 --> 02:08:57,232
I feel sleepy all
day in the court
1964
02:08:58,798 --> 02:09:02,007
Don't love your brothers so much
1965
02:09:02,802 --> 02:09:04,839
otherwise I won't be able to
live in this house without you
1966
02:09:05,271 --> 02:09:07,273
After me, where am I going?
1967
02:09:08,241 --> 02:09:10,448
Where are you going
1968
02:09:11,010 --> 02:09:14,355
In a week will Mr Iqbal
come to take you with him
1969
02:09:14,747 --> 02:09:15,987
Can I come in brother Vishal?
1970
02:09:16,149 --> 02:09:17,219
Look, Mr Iqbal is here
1971
02:09:18,284 --> 02:09:19,354
Come Iqbal, come
1972
02:09:19,852 --> 02:09:21,229
You will live for a hundred years
1973
02:09:21,854 --> 02:09:24,198
I remembered you, and you entered
1974
02:09:24,758 --> 02:09:25,828
Come sit
1975
02:09:27,126 --> 02:09:29,766
Mr Iqbal, there is always
a glow on the face
1976
02:09:29,829 --> 02:09:31,331
of the groom before the marriage
1977
02:09:31,831 --> 02:09:33,071
Why are you so upset?
1978
02:09:33,833 --> 02:09:34,903
What is the matter?
1979
02:09:35,201 --> 02:09:38,410
Brother Vishal, my father
is against the marriage
1980
02:09:39,872 --> 02:09:40,976
What?
1981
02:09:41,874 --> 02:09:42,944
He is against the marriage
1982
02:09:43,443 --> 02:09:44,786
There is only a week left
for the marriage
1983
02:09:44,844 --> 02:09:46,084
and he is against it
1984
02:09:46,379 --> 02:09:47,449
That is not possible
1985
02:09:47,513 --> 02:09:48,787
But if you can explain
brother Sikandeli
1986
02:09:48,848 --> 02:09:51,385
then I will appease father anyhow
1987
02:09:51,918 --> 02:09:53,420
Sikander, what did Sikander do?
1988
02:09:54,087 --> 02:09:56,465
Father found out everything
about Sikander
1989
02:09:56,989 --> 02:09:58,059
My father says
1990
02:09:58,124 --> 02:10:00,798
that he can never make a
girl his daughter-in-law
1991
02:10:00,860 --> 02:10:02,897
whose brother goes to the brothel
1992
02:10:03,396 --> 02:10:07,173
No, that's a lie Sikander
never goes to the brothel
1993
02:10:07,233 --> 02:10:10,077
He does brother Vishal, the
entire city knows about it
1994
02:10:11,070 --> 02:10:12,140
There is a dancer named Zohra
1995
02:10:12,172 --> 02:10:14,152
Sikander spends all
his evenings there
1996
02:10:15,942 --> 02:10:17,012
Zohra
1997
02:10:17,076 --> 02:10:18,749
Yes, Zohra, today that day
has come in my life
1998
02:10:18,811 --> 02:10:21,189
which I had never expected
1999
02:10:22,181 --> 02:10:25,754
I lived my life like the dead,
and maybe that's why
2000
02:10:27,053 --> 02:10:28,896
that's why my fate
took pity on me
2001
02:10:30,056 --> 02:10:32,764
and my Lord returned
my love to me
2002
02:10:35,828 --> 02:10:40,402
It's all about fate, some
people never hope
2003
02:10:41,367 --> 02:10:43,210
and they get back their love
2004
02:10:46,306 --> 02:10:48,183
And some keep hoping
2005
02:10:50,009 --> 02:10:52,046
and lose it even
before they get it
2006
02:10:55,214 --> 02:10:57,455
Today is a very big day
of your life Sikander
2007
02:10:59,251 --> 02:11:01,060
You will start a new
life from today
2008
02:11:02,789 --> 02:11:04,735
Today you are going to
step into a new world
2009
02:11:06,326 --> 02:11:07,896
Promise me something today
2010
02:11:09,195 --> 02:11:10,265
What?
2011
02:11:11,064 --> 02:11:12,805
Starting from today, you
will never come here
2012
02:11:14,801 --> 02:11:19,750
Yes, this is an infamous locality
2013
02:11:21,941 --> 02:11:23,011
Only those who are not
2014
02:11:24,043 --> 02:11:29,959
afraid of their respect,
come here
2015
02:11:33,753 --> 02:11:35,232
You are going to step
in a respected world
2016
02:11:36,789 --> 02:11:40,828
And so, never come here
even by mistake
2017
02:11:41,761 --> 02:11:42,831
I will not come here, but
2018
02:11:44,096 --> 02:11:45,769
But I will not let you
stay here Zohra
2019
02:11:47,433 --> 02:11:48,503
Where will I go?
2020
02:11:50,069 --> 02:11:52,276
A prostitute's life begins
at the brothel
2021
02:11:53,873 --> 02:11:55,784
and ends at a brothel
2022
02:11:56,475 --> 02:12:00,184
There is no other place
in this world for such a woman
2023
02:12:00,246 --> 02:12:02,783
No Zohra, there is another
world out there
2024
02:12:06,318 --> 02:12:07,388
You will have to come out of it
2025
02:12:07,453 --> 02:12:09,296
No Sikander, no
2026
02:12:11,390 --> 02:12:16,931
If you will be happy, then
I will feel happy too
2027
02:12:18,131 --> 02:12:19,201
I will feel that I
have been blessed
2028
02:12:23,369 --> 02:12:27,146
Yes, if there is a musical
program in your marriage
2029
02:12:28,440 --> 02:12:31,478
then don't call anyone
else, call Zohra
2030
02:12:33,145 --> 02:12:36,183
You will do a favor to me,
a very big favor
2031
02:12:36,883 --> 02:12:38,385
Zohra
- Now you go
2032
02:12:39,752 --> 02:12:40,992
It's time for my prayers
2033
02:12:48,828 --> 02:12:50,432
May Lord always keep you happy
2034
02:12:57,970 --> 02:12:59,779
Some new scapegoat has come
2035
02:13:04,110 --> 02:13:05,714
Listen brother, where
does Zohra live?
2036
02:13:05,778 --> 02:13:06,848
She lives upstairs, upstairs
2037
02:13:07,113 --> 02:13:08,183
Thank you
2038
02:13:09,816 --> 02:13:12,319
Now even Mr Lawyer has
come to Zohra
2039
02:13:12,385 --> 02:13:15,332
Why won't he come? Friends
have equal rights
2040
02:13:15,988 --> 02:13:18,059
Whether it is wealth or lover
2041
02:13:42,748 --> 02:13:44,750
First learn how to open the daggeli
2042
02:13:44,817 --> 02:13:47,127
then try to use it
2043
02:13:47,753 --> 02:13:48,993
Practice it for a month
2044
02:13:49,154 --> 02:13:50,827
When you will know how
o open it, then call me
2045
02:13:51,023 --> 02:13:52,093
Here
2046
02:13:52,358 --> 02:13:54,269
Yes, so what was I asking you?
2047
02:13:54,326 --> 02:13:55,396
Where does Zohra live?
2048
02:13:55,461 --> 02:13:56,769
Where does she live?
2049
02:13:56,829 --> 02:13:58,069
Come, I will take you to her myself
2050
02:13:58,130 --> 02:13:59,200
Yes, come on
2051
02:14:05,137 --> 02:14:06,207
Yes, what is it?
2052
02:14:09,308 --> 02:14:10,378
Is your name Zohra?
2053
02:14:10,776 --> 02:14:13,814
Yes
- I am Sikander's friend, Vishal
2054
02:14:14,714 --> 02:14:17,456
So you are Mr Vsihal, come,
come, come in
2055
02:14:20,386 --> 02:14:21,729
Take a seat
2056
02:14:23,322 --> 02:14:24,858
I have not come here to sit
2057
02:14:25,191 --> 02:14:27,364
How much money do you
want to leave Sikander
2058
02:14:31,330 --> 02:14:32,832
How much money can you give me?
2059
02:14:33,198 --> 02:14:35,735
5000, 10, 000, 20, 000, 50, 000
2060
02:14:36,002 --> 02:14:38,983
I will earn all my life,
and give it to you
2061
02:14:39,338 --> 02:14:40,373
tell me, do you accept it?
2062
02:14:41,240 --> 02:14:44,744
I wouldn't even sell Sikander's
photograph for that amount
2063
02:14:44,810 --> 02:14:46,756
and you have come to buy Sikander
2064
02:14:48,014 --> 02:14:53,054
Your words will not affect me I
know that all this is just an act
2065
02:14:53,152 --> 02:14:54,222
Just a delusion
2066
02:14:54,286 --> 02:14:56,129
Who is not a fraud in your society?
2067
02:14:56,822 --> 02:14:59,166
Show me one person in this
world who is not a fraud
2068
02:15:00,092 --> 02:15:03,733
A person always tries
to show what he is not
2069
02:15:04,263 --> 02:15:06,743
A defamed person tries
to show his respect
2070
02:15:07,166 --> 02:15:09,146
A coward tries to show
how brave he is
2071
02:15:09,935 --> 02:15:13,747
There is greed in the heart,
and he tries to show his love
2072
02:15:14,740 --> 02:15:16,720
And sometimes there is
love in the heart
2073
02:15:16,775 --> 02:15:19,381
and one tries to show
hatred from the face
2074
02:15:21,180 --> 02:15:24,184
Delusion is a part of
humans, Mr Vishal
2075
02:15:24,950 --> 02:15:29,262
The Lord has used delusion
to make humans
2076
02:15:30,289 --> 02:15:33,998
Wow, very nice
2077
02:15:35,728 --> 02:15:38,732
If I want, I can answer all
of your questions Zohra
2078
02:15:39,331 --> 02:15:41,470
But I have not come
here to play games
2079
02:15:42,201 --> 02:15:43,942
You can play your game
2080
02:15:44,970 --> 02:15:46,745
I have just come to say that
2081
02:15:46,772 --> 02:15:48,342
If Sikander does not
stop coming here
2082
02:15:49,341 --> 02:15:51,753
then his sister's house
will be ruined
2083
02:15:51,810 --> 02:15:52,982
even before it settles
2084
02:15:53,746 --> 02:15:56,750
She will never be able to pFOSpeh
2085
02:15:56,816 --> 02:15:59,763
because, your name
is attached with him
2086
02:16:02,154 --> 02:16:03,690
At least people like us
2087
02:16:03,756 --> 02:16:08,227
are worthy enough to make
someone's life prosperous
2088
02:16:09,962 --> 02:16:12,704
Rest assured Mr Vishal,
until Zohra is alive
2089
02:16:12,765 --> 02:16:16,713
the doors of this house will
never open for Sikander
2090
02:16:17,737 --> 02:16:19,114
I promise you that
2091
02:16:21,340 --> 02:16:23,081
You love him a lot,
don't you Zohra?
2092
02:16:24,710 --> 02:16:28,021
Even I love him a lot Thank you
2093
02:16:28,080 --> 02:16:30,720
Son, because of you, after
a long time, happiness
2094
02:16:30,783 --> 02:16:32,387
has returned in this house
2095
02:16:32,985 --> 02:16:36,194
Today after so many years, Kamna
is celebrating her birthday
2096
02:16:36,722 --> 02:16:41,330
Yes where is she?
- She is in Hotel Sangam
2097
02:16:41,994 --> 02:16:46,409
She was very happy, was saying that
she is waiting for someone
2098
02:16:46,999 --> 02:16:49,001
She was praising you a lot
2099
02:16:49,468 --> 02:16:51,744
She will be celebrating
her birthday there
2100
02:16:51,970 --> 02:16:53,278
I will take your leave now
2101
02:16:53,339 --> 02:16:54,443
Okay
2102
02:17:36,716 --> 02:17:38,286
“ Love“
2103
02:17:40,285 --> 02:17:41,889
Heart
2104
02:17:43,322 --> 02:17:46,826
Hey man, today is the
music day tonight
2105
02:17:47,126 --> 02:17:50,335
then why don't you come and
join the lovers' paradise?
2106
02:18:26,299 --> 02:18:32,409
Love is life
2107
02:18:33,405 --> 02:18:39,845
Love is worship
2108
02:18:40,346 --> 02:18:42,451
It is worship
2109
02:18:42,515 --> 02:18:46,224
Allah, Allah, Allah
2110
02:18:46,352 --> 02:18:49,822
Allah, Allah, Allah
2111
02:18:50,055 --> 02:18:51,966
Fall in love with love
2112
02:18:52,057 --> 02:18:55,129
This is the age of
falling in love
2113
02:18:56,061 --> 02:18:57,802
Fall in love with love
2114
02:18:57,863 --> 02:18:59,467
This is the age of
falling in love
2115
02:18:59,532 --> 02:19:01,307
There is no life without love
2116
02:19:01,366 --> 02:19:02,970
It is no fun
2117
02:19:03,068 --> 02:19:09,041
Love is life
2118
02:19:09,809 --> 02:19:16,317
Love is worship
2119
02:19:17,016 --> 02:19:19,360
It is worship
2120
02:19:19,418 --> 02:19:22,888
Allah, Allah
- Allah
2121
02:19:23,022 --> 02:19:26,936
Allah, Allah
- Allah
2122
02:19:52,050 --> 02:19:55,463
Whether you are far, or
whether you are near
2123
02:19:55,787 --> 02:19:59,200
My heart always longs for you
2124
02:19:59,391 --> 02:20:04,397
I am for you, you are
for me, only for me
2125
02:20:06,331 --> 02:20:10,177
Love is great, love is God
2126
02:20:10,235 --> 02:20:13,842
May I never separate
from my beloved
2127
02:20:13,939 --> 02:20:19,218
How can anyone live without their
beloved? How can they live?
2128
02:20:19,745 --> 02:20:24,091
There is happiness in the
arms of the beloved
2129
02:20:24,816 --> 02:20:29,060
There is happiness in the
arms of the beloved
2130
02:20:29,154 --> 02:20:32,761
You cannot live without love
That is the only life
2131
02:20:32,824 --> 02:20:38,502
Love is life
2132
02:20:39,831 --> 02:20:45,804
Love is worship
2133
02:20:46,405 --> 02:20:49,079
It is worship
2134
02:20:49,174 --> 02:20:52,383
Allah, Allah
- Allah
2135
02:20:52,444 --> 02:20:56,221
Allah, Allah
- Allah
2136
02:21:24,075 --> 02:21:28,046
People get envious on seeing us
2137
02:21:28,146 --> 02:21:31,821
They envy us, they regret it
2138
02:21:32,017 --> 02:21:33,894
If you are with me
2139
02:21:33,952 --> 02:21:37,991
life and death are here
2140
02:21:39,758 --> 02:21:43,228
Let love not be lost here
2141
02:21:43,328 --> 02:21:46,969
May we live and die together
2142
02:21:47,032 --> 02:21:52,209
O my love, wherever you live,
that's where I'll die
2143
02:21:52,804 --> 02:21:56,946
This craziness never goes
away even after death
2144
02:21:58,443 --> 02:22:02,220
This craziness never goes
away even after death
2145
02:22:02,281 --> 02:22:05,785
You cannot live without love
that is the only life
2146
02:22:05,851 --> 02:22:11,233
Love is life
2147
02:22:12,324 --> 02:22:18,934
Love is worship
2148
02:22:19,398 --> 02:22:22,004
It is worship
2149
02:22:22,067 --> 02:22:25,378
Allah, Allah
- Allah
2150
02:22:25,471 --> 02:22:29,146
Allah, Allah
- Allah
2151
02:22:29,374 --> 02:22:31,251
Fall in love with love
2152
02:22:31,343 --> 02:22:33,220
This is the age of
falling in love
2153
02:22:33,278 --> 02:22:35,087
This is the age of
falling in love
2154
02:22:35,147 --> 02:22:36,751
There is no life without love
2155
02:22:36,815 --> 02:22:38,761
It is no fun
2156
02:22:38,817 --> 02:22:41,161
It is no fun
2157
02:22:43,822 --> 02:22:47,099
Allah, Allah
- Allah
2158
02:22:47,226 --> 02:22:50,764
Allah, Allah
- Allah
2159
02:22:54,366 --> 02:22:57,779
Allah, Allah
- Allah
2160
02:22:57,803 --> 02:23:00,977
Allah, Allah
- Allah
2161
02:23:01,173 --> 02:23:02,413
Allah, Allah
2162
02:23:02,908 --> 02:23:04,148
Allah, Allah
2163
02:23:04,375 --> 02:23:09,916
Allah, Allah Love,
lover, love, love
2164
02:23:15,320 --> 02:23:16,390
Scoundrel
2165
02:23:22,994 --> 02:23:30,742
Rogue Ungrateful man
2166
02:23:31,169 --> 02:23:32,443
What are you saying Sikander?
2167
02:23:32,737 --> 02:23:34,739
Don't you dare take my name
2168
02:23:35,140 --> 02:23:37,177
I took care of you as a friend
2169
02:23:37,909 --> 02:23:39,752
and you lashed back
at me like a snake
2170
02:23:39,812 --> 02:23:42,349
Me
- Yes, you You
2171
02:23:43,348 --> 02:23:45,760
When you were starving
2172
02:23:46,751 --> 02:23:48,753
when you used to wander around
in bars and streets
2173
02:23:48,820 --> 02:23:50,424
like an orphan
2174
02:23:51,156 --> 02:23:52,760
I brought you from there
2175
02:23:54,025 --> 02:23:56,369
I made you capable of
living amongst humans
2176
02:23:57,229 --> 02:24:01,974
So that you can laugh aloud with
them, dance along with them
2177
02:24:04,036 --> 02:24:06,107
I gave you this laughter as alms
2178
02:24:07,305 --> 02:24:11,720
And today, today you
laughed at my love
2179
02:24:12,177 --> 02:24:15,317
Your love,
what are you saying Sikander?
2180
02:24:15,713 --> 02:24:17,715
From his childhood till today
2181
02:24:17,783 --> 02:24:19,262
Sikander lived
because of this love
2182
02:24:20,319 --> 02:24:22,731
Otherwise what else
is there in his life?
2183
02:24:24,189 --> 02:24:27,432
But today, you snatched this too
2184
02:24:29,728 --> 02:24:31,298
Sikander is not going
to live anymore
2185
02:24:32,397 --> 02:24:34,377
but he will not let you live too
2186
02:24:36,267 --> 02:24:38,338
No, Sikander, no, Don't
do it Sikander
2187
02:24:40,372 --> 02:24:41,442
Yes, Vishal
2188
02:24:53,351 --> 02:24:55,228
Vishal
2189
02:24:55,287 --> 02:24:57,858
What did you do my friend?
2190
02:24:59,991 --> 02:25:01,061
What did you do?
2191
02:25:02,160 --> 02:25:06,700
I always kept asking you tell
me what sorrow you have
2192
02:25:07,299 --> 02:25:09,301
I always wanted you to be happy
2193
02:25:09,934 --> 02:25:11,936
I always wanted you to smile
2194
02:25:13,004 --> 02:25:15,712
But you never told me friend
2195
02:25:16,274 --> 02:25:18,117
And you told me when
2196
02:25:18,844 --> 02:25:21,324
If you would have told me
when I was alive, then
2197
02:25:21,380 --> 02:25:26,830
No Vishal, no Vishal
2198
02:25:29,387 --> 02:25:30,457
Vishal
2199
02:25:38,396 --> 02:25:42,936
You killed my Vishal
2200
02:25:45,136 --> 02:25:49,778
Why? Because I don't love you
2201
02:25:50,008 --> 02:25:52,147
I never loved you
2202
02:25:52,811 --> 02:25:56,452
I love Vishal and I will
always love Vishal
2203
02:25:58,416 --> 02:26:01,954
You say, that you love me
2204
02:26:02,320 --> 02:26:06,769
then give me, give
me my love back
2205
02:26:06,958 --> 02:26:08,869
Give me my Vishal back,
2206
02:26:08,960 --> 02:26:11,770
Give me my Vishal back, otherwise
I will kill myself
2207
02:26:11,830 --> 02:26:14,709
No madam No madam No
2208
02:26:14,966 --> 02:26:16,036
What happened sir?
2209
02:26:20,739 --> 02:26:23,345
Those people? Where
did those people go?
2210
02:26:23,408 --> 02:26:25,718
They left long time back,
there was no one here
2211
02:26:27,979 --> 02:26:29,049
No one
2212
02:26:58,009 --> 02:27:01,855
People get envious on seeing us
2213
02:27:01,913 --> 02:27:05,383
They envy us, they regret it
2214
02:27:05,683 --> 02:27:12,931
O my love, wherever you live,
that's where I'll die
2215
02:27:24,235 --> 02:27:25,714
Good night
- Good night
2216
02:27:49,127 --> 02:27:50,197
Good night
2217
02:27:53,065 --> 02:27:54,135
Who is it?
2218
02:27:55,300 --> 02:27:58,770
Zohra Open the door
2219
02:27:58,970 --> 02:28:00,142
It's me, Sikander
2220
02:28:00,171 --> 02:28:01,241
Sikander
2221
02:28:03,742 --> 02:28:07,189
Oh God What kind of test is this?
2222
02:28:11,349 --> 02:28:12,419
Who Sikander?
2223
02:28:13,318 --> 02:28:15,889
Many Sikanders have come
and gone to Zohra's brothel
2224
02:28:17,088 --> 02:28:18,863
I don't know any Sikander
2225
02:28:18,923 --> 02:28:20,925
No Zohra, don't say that
2226
02:28:21,359 --> 02:28:23,464
Only you have recognized Sikander,
no one else
2227
02:28:24,028 --> 02:28:25,098
If you refuse from
recognizing Sikandeli
2228
02:28:25,163 --> 02:28:26,369
then where will he go?
2229
02:28:28,033 --> 02:28:31,810
Zohra, tonight has proven
to be very tragic for me
2230
02:28:32,904 --> 02:28:35,077
Help me today
2231
02:28:35,974 --> 02:28:37,385
Tonight I have lost everything
2232
02:28:37,842 --> 02:28:38,912
I have lost everything
2233
02:28:39,777 --> 02:28:41,188
Everything has been snatched from me
2234
02:28:42,113 --> 02:28:43,251
I want your support
2235
02:28:45,183 --> 02:28:46,787
Zohra don't be so cruel
2236
02:28:48,186 --> 02:28:49,256
Zohra
2237
02:28:51,022 --> 02:28:52,797
Look Zohra I have suffered a lot
2238
02:28:52,858 --> 02:28:54,531
I will make the world suffer too
2239
02:28:54,793 --> 02:28:55,863
No
2240
02:28:56,194 --> 02:28:57,468
Open the door or
I will break it down
2241
02:28:58,363 --> 02:29:00,502
No - Zohra
2242
02:29:01,333 --> 02:29:02,403
Open the door
2243
02:29:02,967 --> 02:29:06,779
Zohra I say open the door
2244
02:29:11,076 --> 02:29:12,316
Zohra open the door
2245
02:29:13,745 --> 02:29:14,815
Zohra
2246
02:29:17,348 --> 02:29:20,761
Zohra open the door
2247
02:29:27,359 --> 02:29:28,429
Zohra
2248
02:29:38,903 --> 02:29:43,181
Zohra Zohra Zohra
2249
02:29:44,442 --> 02:29:45,512
What happened?
2250
02:29:46,111 --> 02:29:50,082
Zohra What happened?
2251
02:29:51,115 --> 02:29:53,459
I swallowed the diamond
2252
02:29:53,518 --> 02:29:56,431
No Zohra
2253
02:29:58,523 --> 02:30:01,504
There is a lot of pain in my life
2254
02:30:02,527 --> 02:30:05,872
I swallowed the poison
for the last time to die
2255
02:30:05,930 --> 02:30:07,876
Why? Why Zohra?
2256
02:30:08,333 --> 02:30:11,371
I should have swallowed
the poison, why you?
2257
02:30:12,437 --> 02:30:14,781
I kept the promise
I had made to someone
2258
02:30:16,240 --> 02:30:18,743
If I had not swallowed
the poison
2259
02:30:18,810 --> 02:30:21,757
then your sister's life
would have been ruined
2260
02:30:23,481 --> 02:30:25,757
The peace that
I never got while alive
2261
02:30:25,817 --> 02:30:29,287
I am getting while dying
2262
02:30:32,090 --> 02:30:35,765
I couldn't live without you
2263
02:30:35,826 --> 02:30:39,296
and I couldn't become
yours while alive
2264
02:30:40,932 --> 02:30:44,778
Now I don't have
2265
02:30:44,802 --> 02:30:47,783
any
regrets with life
2266
02:30:49,173 --> 02:30:50,243
No complaints
2267
02:30:52,377 --> 02:30:55,517
I am breathing my last
2268
02:30:56,447 --> 02:30:59,792
I am breathing
2269
02:30:59,851 --> 02:31:04,732
my last in your arms
2270
02:31:06,458 --> 02:31:07,732
Zohra
2271
02:31:10,061 --> 02:31:16,376
Now life is over
- Zohra
2272
02:31:18,236 --> 02:31:19,271
Zohra
2273
02:31:26,911 --> 02:31:28,822
Sage
2274
02:31:55,373 --> 02:31:59,788
Sage, you used to say
accept sorrows
2275
02:31:59,844 --> 02:32:05,157
fate will be at your feet
2276
02:32:06,384 --> 02:32:08,227
You will be the master
of your destiny
2277
02:32:10,889 --> 02:32:12,732
Take a look at her and tell me
2278
02:32:12,790 --> 02:32:15,100
how many sorrows do
I still have to face?
2279
02:32:17,862 --> 02:32:21,275
How long will I keep laughing
this false laughter?
2280
02:32:22,767 --> 02:32:24,747
How long will I keep
laughing at my life
2281
02:32:28,339 --> 02:32:34,017
I never found happiness,
now I am tired of sorrows too, sage
2282
02:32:35,479 --> 02:32:39,757
Now what is left for me?
2283
02:32:40,951 --> 02:32:43,363
Tell me sage, tell me
2284
02:32:45,390 --> 02:32:46,960
Say something sage, why
don't you say something?
2285
02:32:48,026 --> 02:32:49,096
Sage
2286
02:32:49,961 --> 02:32:51,031
Sage
2287
02:32:53,831 --> 02:32:56,971
No, no that's a lie, that's
a lie Zohra cannot die
2288
02:32:57,001 --> 02:32:58,105
Say that it's a lie, say it
2289
02:32:59,003 --> 02:33:03,850
Dilawar, I have seen her
dying in Sikander's arms
2290
02:33:04,776 --> 02:33:06,187
I have seen him going
in the graveyard
2291
02:33:07,312 --> 02:33:11,124
Listen to this, tomorrow is
Sikander's sister's marriage
2292
02:33:11,716 --> 02:33:15,858
No, no Now there won't
be any marriage
2293
02:33:16,388 --> 02:33:18,231
Now there will be only destruction
2294
02:33:18,990 --> 02:33:22,733
I will bury Sikander, his sister
2295
02:33:22,793 --> 02:33:26,070
his entire family in the
grave next to Zohra
2296
02:33:26,998 --> 02:33:31,174
Don't be a fool Dilawar, police
are searching everywhere for you
2297
02:33:32,470 --> 02:33:34,746
Police
How can the police harm me now
2298
02:33:34,772 --> 02:33:40,415
Zohra is dead, I will die too
2299
02:33:41,412 --> 02:33:42,755
But I will not die alone friend
2300
02:33:42,814 --> 02:33:45,420
I swear on Allah I
will not die alone
2301
02:33:46,350 --> 02:33:48,762
Okay Dilawar, let us do something
2302
02:33:48,820 --> 02:33:52,199
so that both of our
work gets done together
2303
02:33:53,157 --> 02:33:55,159
You want to take revenge
from Sikander
2304
02:33:56,427 --> 02:34:02,002
And I want to take revenge from
his friend the lawyer as well
2305
02:34:03,034 --> 02:34:05,241
He snatched my daughter from me
2306
02:34:06,837 --> 02:34:08,714
Dilawar, you cannot go
to Sikander's house
2307
02:34:08,740 --> 02:34:11,243
because the police are after you
2308
02:34:12,043 --> 02:34:15,786
I cannot go to the lawyer, because
my daughter is there
2309
02:34:17,047 --> 02:34:18,720
I will bring you Sikander's sister
2310
02:34:18,783 --> 02:34:21,059
you bring the lawyers
daughter for me
2311
02:34:21,719 --> 02:34:22,789
DO You agree?
2312
02:34:24,922 --> 02:34:25,992
Good
2313
02:34:42,239 --> 02:34:44,014
'You will take care of your
sister, won't you?'
2314
02:34:44,475 --> 02:34:46,216
'Remember your promise'
2315
02:34:46,277 --> 02:34:49,281
'I am leaving her on your and
Allah's responsibility'
2316
02:35:00,358 --> 02:35:01,428
Vishal
2317
02:35:02,293 --> 02:35:03,294
What is the matter?
2318
02:35:04,863 --> 02:35:10,836
I I saw a very strange
dream Vishal
2319
02:35:12,437 --> 02:35:16,783
I saw a bit of happiness, I saw
the one who stole my happiness
2320
02:35:17,308 --> 02:35:18,378
Then I killed him
2321
02:35:19,777 --> 02:35:22,121
I saw someone dying
2322
02:35:23,214 --> 02:35:25,387
I saw so many things
in my short dream
2323
02:35:26,117 --> 02:35:27,721
You are afraid of your
dream, come in
2324
02:35:27,785 --> 02:35:28,855
No Vishal
2325
02:35:29,120 --> 02:35:31,930
Will you listen to me?
- Yes tell me, of course I will
2326
02:35:32,457 --> 02:35:33,800
Get married my friend
2327
02:35:33,858 --> 02:35:34,928
Marriage
2328
02:35:35,793 --> 02:35:38,205
What connection does your dream
have with my marriage?
2329
02:35:39,397 --> 02:35:44,142
Connection, it is connected
with my dream, Vishal
2330
02:35:45,069 --> 02:35:46,139
With my dream
2331
02:35:47,238 --> 02:35:50,082
Tomorrow after Mehroo leaves,
this house will be very lonely
2332
02:35:50,875 --> 02:35:53,754
I wanted that before Mehroo leaves
2333
02:35:53,811 --> 02:35:54,881
someone should come in this house
2334
02:35:54,945 --> 02:35:56,754
Then why don't you get married?
2335
02:35:57,148 --> 02:35:58,889
Your madam has agreed now too
2336
02:36:00,284 --> 02:36:02,787
No Vishal, that was just a dream
2337
02:36:03,688 --> 02:36:04,758
People dream when they are sleep
2338
02:36:04,822 --> 02:36:06,233
I was dreaming with my open eyes
2339
02:36:06,290 --> 02:36:07,360
What do you mean?
2340
02:36:07,992 --> 02:36:09,699
I kept seeing a girl in my dreams
2341
02:36:09,761 --> 02:36:12,435
I kept calling her madam
2342
02:36:13,198 --> 02:36:15,701
I kept loving her, but
the truth was that
2343
02:36:15,767 --> 02:36:20,011
that there is no madam, no
love there is just a image
2344
02:36:20,338 --> 02:36:22,841
And you cannot marry
an image Vishal
2345
02:36:23,107 --> 02:36:24,279
What are you saying?
2346
02:36:25,242 --> 02:36:26,880
For so many days you
just kept fooling me
2347
02:36:27,245 --> 02:36:30,317
Kept fooling you or myself,
no one knows that
2348
02:36:31,182 --> 02:36:32,718
You are hiding something from me
2349
02:36:32,784 --> 02:36:36,926
Look Vishal, you did not tell me
anything about yourself but I know
2350
02:36:37,455 --> 02:36:39,332
You marry Kamna
- Kamna
2351
02:36:41,392 --> 02:36:43,963
It is true Sikander, that
we love each other a lot
2352
02:36:44,329 --> 02:36:46,809
But Mr Ramanath
- I will tell Mr Ramanath
2353
02:36:47,465 --> 02:36:50,969
But, why are you in
a hurry for my marriage?
2354
02:36:51,068 --> 02:36:53,139
Look Vishal, till today I did
not ask for anything from you
2355
02:36:53,370 --> 02:36:56,112
I ask today, get married my friend
2356
02:36:56,174 --> 02:36:57,744
Make this house prosperous
2357
02:36:57,808 --> 02:37:00,345
I will never ask for anything
else ever again
2358
02:37:00,411 --> 02:37:02,015
I beg of you
- What are you doing?
2359
02:37:07,752 --> 02:37:14,169
Brother, you are not
human, but an angel
2360
02:37:17,862 --> 02:37:22,936
Tomorrow, I am ready for
this relation son
2361
02:37:23,334 --> 02:37:25,905
Actually I wanted to
talk to you myself
2362
02:37:26,204 --> 02:37:29,310
But how can all this
be done tomorrow?
2363
02:37:29,840 --> 02:37:32,320
Everything will be done sir,
everything will be done
2364
02:37:32,376 --> 02:37:34,447
All you need to do is say yes
2365
02:37:34,845 --> 02:37:39,919
But son - Just say yes sir,
I will take care of the rest
2366
02:37:40,784 --> 02:37:45,790
Okay son, if you want that
then how can I say no?
2367
02:37:59,236 --> 02:38:00,840
What happened?
2368
02:38:02,039 --> 02:38:05,077
Sikander, I could not sleep
the whole night - Why?
2369
02:38:05,743 --> 02:38:07,188
Why did you make me
write that letter?
2370
02:38:08,012 --> 02:38:11,755
Letter? Just to make you believe
that even I have a heart
2371
02:38:11,816 --> 02:38:15,059
and someone loves me too
2372
02:38:15,119 --> 02:38:17,099
Who loves you? Tell me too
2373
02:38:18,022 --> 02:38:20,832
Mother, you take care of
him I will just come
2374
02:38:22,827 --> 02:38:23,897
Here
2375
02:38:23,961 --> 02:38:27,170
What? But Vishal had
written that letter
2376
02:38:27,965 --> 02:38:29,342
Why have you come to take it back?
2377
02:38:30,101 --> 02:38:33,776
That Vishal had written
that letter
2378
02:38:33,804 --> 02:38:37,843
but it was not for you, but
2379
02:38:38,442 --> 02:38:43,050
But?
- He had written it for me, madam
2380
02:38:43,915 --> 02:38:47,795
For you
- Yes, madam, I am illiterate
2381
02:38:47,851 --> 02:38:49,797
I don't know how
to read and write
2382
02:38:49,854 --> 02:38:52,391
that's why Vishal had written it
2383
02:38:52,790 --> 02:38:56,533
But he does not know who I had
written that letter for
2384
02:38:57,795 --> 02:39:01,538
I ask for forgiveness
for my mistake, madam
2385
02:39:02,800 --> 02:39:05,940
That's why I want you
to give me my letter
2386
02:39:06,337 --> 02:39:08,146
And please never tell
Vishal about this
2387
02:39:08,172 --> 02:39:09,742
He is my friend, he loves
me more than his life
2388
02:39:09,807 --> 02:39:11,809
If he ever finds out, who
knows what he might do?
2389
02:39:28,092 --> 02:39:30,197
No madam, no
2390
02:39:31,128 --> 02:39:34,439
Please don't do that,
I am very unlucky
2391
02:39:34,498 --> 02:39:38,969
No you are not unlucky,
but you are an angel
2392
02:39:39,370 --> 02:39:42,214
Let me touch your feet once
2393
02:39:42,373 --> 02:39:43,443
Madam
2394
02:39:48,979 --> 02:39:51,289
Madam Madam
2395
02:39:52,316 --> 02:39:54,853
Madam, open the door Madam
2396
02:40:15,372 --> 02:40:17,374
Tell me where Dilawar is Tell me
2397
02:40:23,047 --> 02:40:24,117
Leave me
2398
02:40:24,181 --> 02:40:25,251
Leave me
2399
02:40:25,316 --> 02:40:29,423
Mehroo Mehroo
2400
02:40:29,486 --> 02:40:30,760
Vishal
2401
02:40:32,289 --> 02:40:33,768
Vishal
2402
02:40:33,824 --> 02:40:36,828
What happened mother?
- Some people abducted Mehroo
2403
02:40:36,894 --> 02:40:37,964
Abducted her What?
2404
02:40:42,133 --> 02:40:44,977
Wait Wait
2405
02:40:45,202 --> 02:40:47,079
What happened?
2406
02:40:47,171 --> 02:40:49,845
Pyare Lal, some goons
have abducted Mehroo
2407
02:40:50,040 --> 02:40:52,247
The wedding procession
is about to arrive
2408
02:40:52,309 --> 02:40:53,447
The respect of the house
is in your hands now
2409
02:40:53,510 --> 02:40:55,387
I will go get Mehroo, don't tell
Sikander anything - Yes
2410
02:41:05,389 --> 02:41:06,459
Leave me
2411
02:41:08,993 --> 02:41:14,807
Leave me, leave me
2412
02:41:18,869 --> 02:41:21,850
Okay, so you have come here for her
2413
02:41:22,740 --> 02:41:27,746
I have seen many scoundrels,
but not like you
2414
02:41:28,279 --> 02:41:30,759
All your life she was your beloved
- No
2415
02:41:30,815 --> 02:41:32,761
And then when you got
fed up with her
2416
02:41:32,816 --> 02:41:35,092
you handed her over
to your friend
2417
02:41:42,426 --> 02:41:45,373
Get up
2418
02:41:50,501 --> 02:41:51,775
Get up
2419
02:41:58,976 --> 02:42:01,923
Brother, save me Brother
2420
02:42:48,159 --> 02:42:49,832
Pyare Lal, what will happen now?
2421
02:42:49,894 --> 02:42:50,964
The groom has arrived too
2422
02:42:51,028 --> 02:42:53,440
Doctor whatever will happen,
will be for the good
2423
02:42:53,497 --> 02:42:56,034
Ramnath is in a bad state,
you take care here
2424
02:42:56,100 --> 02:42:57,204
And I will take care there
2425
02:42:57,301 --> 02:42:58,371
Good
2426
02:42:58,969 --> 02:43:01,779
Oh God, what will happen now?
2427
02:43:12,116 --> 02:43:13,925
I will not spare him
- No Ram
2428
02:43:14,351 --> 02:43:17,230
His friends have abducted
your sister too - What?
2429
02:43:17,387 --> 02:43:18,923
Brother Vishal has gone after them
2430
02:43:19,223 --> 02:43:21,260
Ram, you take Kamna back
I will take care of him
2431
02:43:21,325 --> 02:43:22,395
No, no
- Tell me, where is Mehroo?
2432
02:43:22,459 --> 02:43:24,132
Tell me, where is Mehroo?
Tell me, where is Mehroo?
2433
02:43:24,194 --> 02:43:27,266
I will bury Mehroo next to my Zohra
2434
02:43:50,020 --> 02:43:51,090
Come on
2435
02:43:53,891 --> 02:43:55,302
Why did you stop? Come on, move
2436
02:43:57,494 --> 02:43:58,768
Sikander cannot be seen anywhere
2437
02:43:58,829 --> 02:44:00,399
what is the matter?
2438
02:44:00,464 --> 02:44:04,105
Maybe he must be busy in some work
- Yes
2439
02:44:21,118 --> 02:44:24,793
Kamna, dear, dear
- Father
2440
02:44:24,855 --> 02:44:25,925
How are you daughter?
2441
02:44:27,124 --> 02:44:28,262
Where is Sikander?
2442
02:44:55,086 --> 02:44:56,156
Brother
2443
02:44:56,220 --> 02:45:00,498
Brother Let go of me
2444
02:45:12,903 --> 02:45:14,007
What is the matter?
2445
02:45:14,037 --> 02:45:15,948
Priest, go in and get the signatures
on the document
2446
02:45:16,006 --> 02:45:17,110
Go
2447
02:45:20,844 --> 02:45:23,791
Priest, just two minutes
She will just come
2448
02:46:02,153 --> 02:46:03,757
Mother, Mehroo is here
2449
02:46:03,954 --> 02:46:05,024
Mother
2450
02:46:05,089 --> 02:46:06,159
Mehroo
2451
02:46:14,431 --> 02:46:19,312
Sikander, I had promised
you that I will kill you
2452
02:46:20,004 --> 02:46:21,312
I killed you
2453
02:46:22,406 --> 02:46:25,717
But even you killed me friend
2454
02:46:27,878 --> 02:46:29,380
I don't regret dying
2455
02:46:30,281 --> 02:46:34,855
I am dying by a man's hand
2456
02:46:36,053 --> 02:46:39,967
You laugh, even I will laugh
2457
02:46:41,392 --> 02:46:47,001
Sikander, you really are a Sikander
2458
02:46:48,065 --> 02:46:50,067
Dilawar salutes you friend
2459
02:46:51,735 --> 02:46:52,941
You go, even I am going
2460
02:46:54,037 --> 02:46:55,778
I have to go to the police station
2461
02:46:56,373 --> 02:47:02,881
If I don't, they will say that
Dilawar did not keep his promise
2462
02:47:03,346 --> 02:47:06,691
If you are so brave then go, go
to my Zohra's grave first
2463
02:47:06,750 --> 02:47:10,197
and ask for forgiveness
2464
02:47:10,888 --> 02:47:14,768
Maybe she will find some peace
2465
02:47:15,425 --> 02:47:18,304
That at least somebody loved
her in this world
2466
02:47:19,896 --> 02:47:25,812
What? You didn't love Zohra?
2467
02:47:30,975 --> 02:47:32,045
Sikander
2468
02:47:34,044 --> 02:47:39,392
Allah, I made a very
big mistake Allah
2469
02:47:47,925 --> 02:47:52,874
Allah, why did I make
this mistake Allah?
2470
02:47:54,865 --> 02:47:56,367
I made a very big mistake Allah
2471
02:48:03,407 --> 02:48:09,016
Lord Mehroo Vishal
2472
02:48:11,748 --> 02:48:12,818
Vishal
2473
02:48:12,882 --> 02:48:13,952
I am sorry for the delay
2474
02:48:14,017 --> 02:48:16,964
Come Vishal, come
2475
02:48:17,287 --> 02:48:18,493
Sit, sit
2476
02:48:19,423 --> 02:48:20,493
Where is Sikander?
2477
02:48:20,757 --> 02:48:21,827
I am here Vishal
2478
02:48:23,093 --> 02:48:24,367
Priest, start
2479
02:48:40,377 --> 02:48:41,447
Mehroo
- Brother
2480
02:48:41,945 --> 02:48:43,015
Are you alright?
2481
02:48:43,981 --> 02:48:45,255
Iqbal
_ Yes?
2482
02:48:45,782 --> 02:48:47,784
I am handing over a piece
of my heart to you
2483
02:48:47,851 --> 02:48:49,159
take care of her
2484
02:48:58,128 --> 02:48:59,869
Stand up for the nuptial rounds
2485
02:49:31,895 --> 02:49:34,102
Now you are husband and wife
2486
02:49:35,065 --> 02:49:36,100
No
2487
02:49:37,401 --> 02:49:39,472
Sikander, Sikander
2488
02:49:41,071 --> 02:49:42,106
Blood
2489
02:49:42,172 --> 02:49:44,243
Nothing, I am fine
2490
02:49:44,441 --> 02:49:45,511
Who did this to you?
2491
02:49:45,776 --> 02:49:47,312
Tell me, who did this to you?
- I will tell you - No
2492
02:49:47,511 --> 02:49:48,785
Dilawar had abducted me
2493
02:49:48,846 --> 02:49:50,792
Sikander saved me
and brought me here
2494
02:49:50,847 --> 02:49:51,917
If it hadn't been for Sikandeli
2495
02:49:51,982 --> 02:49:53,393
then I wouldn't have been alive
2496
02:49:53,450 --> 02:49:55,123
Stop, stop it madam
2497
02:49:56,119 --> 02:49:57,189
Madam
2498
02:50:01,124 --> 02:50:05,800
Is is Kamna your madam whom you
2499
02:50:05,862 --> 02:50:07,864
No
- Yes
2500
02:50:08,899 --> 02:50:12,972
Yes, Vishal I am his madam
But I didn't tell you
2501
02:50:13,036 --> 02:50:14,140
No, no
2502
02:50:14,170 --> 02:50:18,118
Today I regret my mistake
2503
02:50:18,809 --> 02:50:24,350
Vishal, Sikander loved me
2504
02:50:24,414 --> 02:50:28,954
And I didn't give him
anything but hatred
2505
02:50:29,252 --> 02:50:32,028
Sikander what have you done?
2506
02:50:32,088 --> 02:50:35,763
It was my mistake friend
She hated me all her life
2507
02:50:35,826 --> 02:50:39,774
and I thought of it was love
2508
02:50:40,097 --> 02:50:42,805
You did not think I was capable
of your friendship
2509
02:50:43,366 --> 02:50:46,404
I always kept asking you,
but you never told me
2510
02:50:46,770 --> 02:50:48,078
You did not trust me
2511
02:50:48,471 --> 02:50:49,779
You should have told me once
2512
02:50:49,840 --> 02:50:53,447
I would have sacrificed
everything for my friendship
2513
02:50:53,510 --> 02:50:55,786
It's good that I didn't
2514
02:50:56,513 --> 02:51:00,222
Had I opened my mouth, this
home would have been ruined
2515
02:51:01,385 --> 02:51:03,729
You saved my house
from being ruined
2516
02:51:04,220 --> 02:51:07,394
Today, because of you, there
is light in my house
2517
02:51:08,191 --> 02:51:13,800
Because of you I could fulfill
the pledge given to mother
2518
02:51:14,331 --> 02:51:16,743
The goal of my life
has been fulfilled
2519
02:51:17,734 --> 02:51:22,740
I am going today But
when I meet God
2520
02:51:22,806 --> 02:51:29,382
I will tell Him to give me a
friend like you in every life
2521
02:51:29,446 --> 02:51:33,155
No, Sikander You can't go,
leaving all of us
2522
02:51:33,216 --> 02:51:36,095
Don't cry Vishal, laugh
2523
02:51:37,220 --> 02:51:38,290
Laugh my friend
2524
02:51:39,423 --> 02:51:40,766
If you laugh in sorrows
2525
02:51:40,824 --> 02:51:43,498
then you will enjoy happiness
2526
02:51:44,494 --> 02:51:45,973
Laugh aloud Vishal
2527
02:51:46,797 --> 02:51:49,778
Forget happiness, accept sorrows
2528
02:51:49,800 --> 02:51:53,111
fate will be at your feet
2529
02:51:55,405 --> 02:52:00,787
You you will be the master
of your destiny my friend
2530
02:52:01,111 --> 02:52:03,717
I am just Sikander my friend
2531
02:52:04,147 --> 02:52:08,323
But you you, you will
be the master of destiny
2532
02:52:08,885 --> 02:52:10,262
Master of destiny
2533
02:52:11,187 --> 02:52:13,394
Vishal
2534
02:52:14,124 --> 02:52:19,267
Sing that song
2535
02:52:19,329 --> 02:52:20,740
That song - Yes
2536
02:52:21,398 --> 02:52:25,972
Sing that tune for me
2537
02:52:52,395 --> 02:52:57,777
Life is a traitor
2538
02:52:57,801 --> 02:53:05,344
one day it will betray you
2539
02:53:12,048 --> 02:53:17,726
Life is a traitor
2540
02:53:17,788 --> 02:53:24,865
one day it will betray you
2541
02:53:25,195 --> 02:53:30,474
Death is our beloved
2542
02:53:35,038 --> 02:53:39,748
Death is our beloved
2543
02:53:39,809 --> 02:53:47,819
It will take you along
2544
02:53:51,421 --> 02:53:57,770
The one who lives on after death
2545
02:53:57,828 --> 02:54:03,335
he will mock at the world
2546
02:54:04,701 --> 02:54:10,913
The master of destiny
2547
02:54:10,974 --> 02:54:19,189
The master of destiny, my dear
2548
02:54:19,249 --> 02:54:21,058
Brother
189250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.