All language subtitles for muqaddar ka sikandar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:26,531 Where is this Bhikhu? 2 00:00:26,593 --> 00:00:28,504 Sir, sir can I carry your luggage? 3 00:00:28,795 --> 00:00:29,899 How will you be able to pick it up? Go 4 00:00:29,963 --> 00:00:31,601 I will carry it sir, otherwise you don't pay me 5 00:00:31,665 --> 00:00:33,474 Go from here Why are you troubling me? 6 00:00:33,500 --> 00:00:35,878 Madam, please tell sir, I am hungry for the past two days 7 00:00:35,936 --> 00:00:38,507 Let him carry it daddy, he is hungry for the past two days 8 00:00:38,572 --> 00:00:40,017 If he is hungry then give him half a penny 9 00:00:40,073 --> 00:00:42,610 Sir, I will not take alms; I will work 10 00:00:42,676 --> 00:00:43,814 Sir, please let me carry it 11 00:00:43,877 --> 00:00:44,947 You will work hard - Yes 12 00:00:45,012 --> 00:00:46,389 Bhikhu, until you get well 13 00:00:46,446 --> 00:00:48,949 till then arrange for a servant for us 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,885 Sir, appoint me 15 00:00:51,084 --> 00:00:52,961 How will you be able to take care of such a big house? 16 00:00:53,020 --> 00:00:54,090 He will be able to take care of it sir 17 00:00:54,154 --> 00:00:57,431 I will take care of everything else he will do the small jobs 18 00:00:57,491 --> 00:00:58,663 Will you? - Yes sir 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,035 I will sweep the place in the morning, prepare tea for you 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,870 I will heat up milk for younger madam 21 00:01:03,030 --> 00:01:04,737 then I will heat up water for your bath 22 00:01:04,932 --> 00:01:07,879 Then I will massage your legs in the night - Enough, enough, enough 23 00:01:08,001 --> 00:01:09,344 Appoint him daddy 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,344 I could appoint him dear 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,975 but what if he turns out to be like that too? 26 00:01:13,440 --> 00:01:15,818 How daddy? - No, nothing 27 00:01:16,910 --> 00:01:18,048 Go and do your work 28 00:01:18,111 --> 00:01:20,022 But do your work honestly 29 00:01:24,651 --> 00:01:25,721 What happened? 30 00:01:28,355 --> 00:01:29,800 You broke my doll 31 00:01:29,856 --> 00:01:32,427 Madam, I did not break it purposely 32 00:01:32,526 --> 00:01:33,596 My hand brushed against it 33 00:01:33,660 --> 00:01:34,900 Madam, please don't cry 34 00:01:34,995 --> 00:01:36,906 I will get you exactly a similar doll 35 00:01:36,997 --> 00:01:38,374 Where will you get it from? 36 00:01:38,398 --> 00:01:39,809 This was my mother's memento 37 00:01:39,866 --> 00:01:41,038 I will bring it for you madam 38 00:01:41,501 --> 00:01:42,809 but please don't tell sir about this 39 00:01:43,570 --> 00:01:45,072 Otherwise I will lose my job 40 00:01:45,839 --> 00:01:47,375 With great difficulty I have found this house madam 41 00:01:47,441 --> 00:01:49,387 please don't snatch it from me 42 00:01:49,576 --> 00:01:50,919 I don't have anyone in this world 43 00:01:50,978 --> 00:01:52,048 I beg of you madam 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,557 What are you doing? Please don't tell sir 45 00:01:53,981 --> 00:01:55,051 Okay, I won't 46 00:01:55,115 --> 00:01:56,890 Will you get me a similar doll? 47 00:01:56,950 --> 00:01:58,486 Yes, madam I'll surely get it 48 00:01:59,386 --> 00:02:01,866 It's 11 o'clock go to sleep dear 49 00:02:03,390 --> 00:02:05,870 Boy, enough go outside and sleep 50 00:02:06,693 --> 00:02:09,765 Daddy, let him sleep here it is very cold outside 51 00:02:10,330 --> 00:02:12,742 You shouldn't interfere in everything dear, sleep 52 00:02:13,333 --> 00:02:15,677 go out side and sleep, outside 53 00:03:32,946 --> 00:03:34,948 Here madam - Did you have your breakfast? 54 00:03:35,015 --> 00:03:37,495 No not now, first you have yours then I will have mine 55 00:03:37,551 --> 00:03:39,360 Sit with me and have your breakfast 56 00:03:39,419 --> 00:03:41,899 Me, how can I sit alongside you? 57 00:03:41,955 --> 00:03:43,025 Why? 58 00:03:43,090 --> 00:03:45,001 How can a servant sit alongside his master? 59 00:03:45,058 --> 00:03:46,901 Come on, sit and have breakfast 60 00:03:47,094 --> 00:03:48,505 Not here, there 61 00:03:48,995 --> 00:03:51,566 Today I will feed you with my own hands 62 00:03:53,867 --> 00:03:54,971 You are crying 63 00:03:56,937 --> 00:03:58,974 Tell me, tell me why are you crying? 64 00:03:59,372 --> 00:04:02,785 Madam, I didn't cry even after being beaten up 65 00:04:03,376 --> 00:04:06,983 but, but seeing your love I felt like crying 66 00:04:07,447 --> 00:04:09,484 What is there to cry? Here eat 67 00:04:10,317 --> 00:04:15,323 You know, when I used to cry my mother used to play a tune 68 00:04:15,388 --> 00:04:16,958 Today I will play that same tune for you 69 00:04:17,657 --> 00:04:19,659 Come on, come 70 00:05:15,882 --> 00:05:20,888 Kamna You insolent, where had you taken my daughter? 71 00:05:20,987 --> 00:05:24,992 Nowhere sir, I had taken madam for some sightseeing 72 00:05:25,058 --> 00:05:26,799 Daddy, I had asked him too 73 00:05:26,860 --> 00:05:29,363 Shut up You should stay away from such people 74 00:05:29,629 --> 00:05:30,664 He is one of those people 75 00:05:30,730 --> 00:05:32,835 who come posing as a servant and ruin your house 76 00:05:32,966 --> 00:05:35,344 Don't you dare set foot in this house - But sir 77 00:05:35,402 --> 00:05:36,472 Get out of here 78 00:05:36,903 --> 00:05:39,474 If you dare set foot in this house again I'll break your legs Come on 79 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 Where are you going inside? 80 00:05:44,878 --> 00:05:46,357 To return madam's shawl 81 00:05:46,413 --> 00:05:47,824 They went to Mumbai long back 82 00:05:47,948 --> 00:05:50,724 Mumbai - Go quickly, the train is about to depart 83 00:06:16,309 --> 00:06:17,379 Madam left 84 00:06:32,859 --> 00:06:34,338 This is madam's doll 85 00:06:34,461 --> 00:06:38,341 Sir, I beg of you sir I will work for you forever sir 86 00:06:38,365 --> 00:06:39,969 please give me that doll sir 87 00:06:40,634 --> 00:06:41,908 Go from here, Ram Singh 88 00:06:41,968 --> 00:06:43,777 Give me that doll, sir - Take him out 89 00:06:43,904 --> 00:06:46,043 Come on, run from here - Give me that doll 90 00:06:52,345 --> 00:06:53,415 That is madam 91 00:06:53,547 --> 00:06:57,689 Madam Sir Madam Sir 92 00:07:00,921 --> 00:07:02,662 Why don't you see where you are going? 93 00:07:03,757 --> 00:07:04,963 Do you want to commit suicide? 94 00:07:05,025 --> 00:07:06,902 Sir Madam 95 00:07:07,294 --> 00:07:09,433 Madam, sir who are they? 96 00:07:09,629 --> 00:07:11,700 The ones who went in that car 97 00:07:12,799 --> 00:07:13,834 Who are they? 98 00:07:13,900 --> 00:07:15,607 I used to work in their house 99 00:07:17,671 --> 00:07:19,446 That's whey they didn't hear your voice 100 00:07:19,606 --> 00:07:20,676 Why? 101 00:07:21,374 --> 00:07:24,321 Only the rich people have a right to call out in this world 102 00:07:24,377 --> 00:07:27,017 they cannot hear the voice of poor people like us 103 00:07:27,681 --> 00:07:28,989 Your purse mother 104 00:07:29,316 --> 00:07:30,386 Thief Thief 105 00:08:33,947 --> 00:08:35,017 Police 106 00:08:38,051 --> 00:08:39,359 They ran away 107 00:08:44,724 --> 00:08:46,795 Here mother, your purse 108 00:08:48,762 --> 00:08:52,733 You did all this for my belonging 109 00:08:52,832 --> 00:08:55,711 So what mother? Even you saved my life 110 00:08:55,769 --> 00:08:57,339 I saved your belonging 111 00:08:58,071 --> 00:09:01,450 You talk very nicely son, what is your name? 112 00:09:01,508 --> 00:09:02,816 I have many names mother 113 00:09:03,376 --> 00:09:07,984 some call me a pig, some goon and some scoundrel 114 00:09:09,282 --> 00:09:10,420 What are you saying? 115 00:09:10,583 --> 00:09:11,891 I am speaking the truth mother 116 00:09:11,951 --> 00:09:14,295 people have called me by so many names 117 00:09:14,354 --> 00:09:15,924 that I don't even remember my real name 118 00:09:16,689 --> 00:09:17,997 Where are your parents? 119 00:09:18,691 --> 00:09:19,863 I don't have anyone 120 00:09:20,593 --> 00:09:22,436 Brother and sister - No one 121 00:09:23,430 --> 00:09:24,704 Then where do you stay? 122 00:09:25,699 --> 00:09:28,908 Who will keep someone like me with them, I live on the streets 123 00:09:30,036 --> 00:09:33,882 And today one sir was saying, that we are street dwellers 124 00:09:34,040 --> 00:09:36,316 We take birth and even die there 125 00:09:36,876 --> 00:09:38,321 Even I will die here 126 00:09:38,378 --> 00:09:41,951 No, no son, don't say that son, don't say that 127 00:09:43,316 --> 00:09:46,422 From today, I am your mother - Mother 128 00:09:46,753 --> 00:09:49,529 Yes son, I am your mother 129 00:09:49,856 --> 00:09:53,736 No mother, don't say that otherwise I will cry 130 00:09:54,461 --> 00:09:57,032 You can abuse me, hit me but don't say that 131 00:09:57,363 --> 00:09:59,775 I don't have a mother, I don't have a mother 132 00:09:59,833 --> 00:10:02,814 No, no son from today I am your mother 133 00:10:05,572 --> 00:10:07,483 I had a son just like you 134 00:10:09,342 --> 00:10:14,018 He passed away in a car accident 135 00:10:15,615 --> 00:10:22,464 Fate snatched him from me, but today I got my son back 136 00:10:24,090 --> 00:10:25,626 You don't have a name don't you? 137 00:10:26,626 --> 00:10:28,606 I will give you my son's name 138 00:10:29,996 --> 00:10:34,411 From today, from today your name is Sikander 139 00:10:35,368 --> 00:10:37,473 Sikander - Yes 140 00:10:38,505 --> 00:10:39,950 What happened mother? 141 00:10:40,507 --> 00:10:41,577 Mother, what happened? 142 00:10:41,975 --> 00:10:45,923 I am feeling very weak 143 00:10:45,979 --> 00:10:47,049 Don't worry mother 144 00:10:47,113 --> 00:10:48,387 keep your hand on your Sikander's shoulders 145 00:10:48,448 --> 00:10:49,893 and everything will be alright 146 00:10:50,517 --> 00:10:51,587 Come mother 147 00:11:01,728 --> 00:11:05,039 Mahroo - What mother? - Come here dear 148 00:11:06,366 --> 00:11:09,540 Look dear, who has come? 149 00:11:09,602 --> 00:11:11,741 Who is he, mother? - He is your brother 150 00:11:11,804 --> 00:11:12,942 My brother - Yes 151 00:11:13,006 --> 00:11:15,919 My brother is dead, mother - No dear, don't say that 152 00:11:17,010 --> 00:11:18,683 Allah has sent him back 153 00:11:20,079 --> 00:11:23,822 You were all alone, now he will always stay with you 154 00:11:24,584 --> 00:11:26,962 Isn't it Sikander, you will stay with your sister? 155 00:11:27,020 --> 00:11:28,090 Yes mother 156 00:11:28,354 --> 00:11:30,732 Seems like the Lord took pity on my condition 157 00:11:31,057 --> 00:11:34,595 He gave me a mother, a sister what more do I want? 158 00:11:35,061 --> 00:11:36,369 Mother, I will just return 159 00:11:36,496 --> 00:11:39,067 Where are you going? - To the temple, to take the blessings of the Lord 160 00:11:39,365 --> 00:11:42,369 If anyone's puts a jinx, then all this might be taken away from me 161 00:12:10,930 --> 00:12:11,965 You 162 00:12:12,832 --> 00:12:13,902 How did you come here? 163 00:12:13,967 --> 00:12:16,573 Madam, I came here looking for you 164 00:12:17,070 --> 00:12:18,344 You know her 165 00:12:18,538 --> 00:12:22,076 Yes mother, mother she is the madam I had told you about 166 00:12:22,141 --> 00:12:23,711 Mother, this madam is very nice 167 00:12:24,043 --> 00:12:25,886 She fed me with her own hands 168 00:12:26,079 --> 00:12:28,355 And, and when I was shivering in cold 169 00:12:28,414 --> 00:12:29,984 she wrapped her shawl around me 170 00:12:30,750 --> 00:12:33,094 And madam, she is my mother 171 00:12:33,686 --> 00:12:35,359 Till yesterday, I did not have a name 172 00:12:35,421 --> 00:12:36,923 even you don't know my name 173 00:12:37,357 --> 00:12:39,098 She gave me a name, Sikander 174 00:12:39,759 --> 00:12:41,670 Sikander, it is a very nice name 175 00:12:42,095 --> 00:12:44,371 Listen Sikander, today is my birthday 176 00:12:44,397 --> 00:12:45,569 surely come in the evening 177 00:12:45,598 --> 00:12:46,668 I will come madam 178 00:12:46,766 --> 00:12:50,373 Madam, that doll you had, the one that I broke 179 00:12:50,436 --> 00:12:52,677 I have seen a doll exactly like that 180 00:12:52,739 --> 00:12:54,514 And I will give you that doll as a present 181 00:12:54,574 --> 00:12:55,644 You 182 00:12:57,911 --> 00:12:59,822 You came to Mumbai following us 183 00:13:00,713 --> 00:13:03,023 Get out of here Get out of here 184 00:13:03,883 --> 00:13:05,556 Otherwise I will call the police and have you sent to jail 185 00:13:05,618 --> 00:13:09,327 He didn't come here on his own, I brought him here 186 00:13:09,923 --> 00:13:12,403 You, why did you bring him here? 187 00:13:12,725 --> 00:13:13,760 What relation do you have with him? 188 00:13:14,661 --> 00:13:15,867 He is my son, sir 189 00:13:15,928 --> 00:13:19,637 Him, this wanderer and vagabond is your son? 190 00:13:19,832 --> 00:13:21,072 He had no one till yesterday 191 00:13:22,468 --> 00:13:23,606 how did he become your son today? 192 00:13:25,405 --> 00:13:27,646 I have adopted him 193 00:13:28,341 --> 00:13:30,343 Look Najma, I never considered you as a servant 194 00:13:30,410 --> 00:13:31,946 I considered you as a member of this family 195 00:13:32,011 --> 00:13:33,081 I always respected you 196 00:13:33,646 --> 00:13:36,354 And I want you to maintain the dignity of this house 197 00:13:36,916 --> 00:13:38,918 I hate boys like him 198 00:13:40,887 --> 00:13:42,958 Take him from here, and listen 199 00:13:44,424 --> 00:13:45,926 he should never come in this house again, understand? 200 00:13:48,861 --> 00:13:52,604 Alright sir, he will never come here again 201 00:13:55,101 --> 00:13:56,375 Sikander 202 00:13:57,537 --> 00:14:04,352 Happy birthday to you HaPPY birthday to you 203 00:14:07,313 --> 00:14:13,787 Happy birthday to you HaPPY birthday to you 204 00:14:14,320 --> 00:14:16,994 Happy birthday to you 205 00:14:17,657 --> 00:14:18,795 Where are you going? 206 00:14:18,925 --> 00:14:20,336 To meet madam 207 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 Sir had asked you not to come in this house 208 00:14:22,462 --> 00:14:25,033 Then go from here, come on go from here 209 00:14:25,064 --> 00:14:30,776 Happy birthday to you HaPPY birthday to you 210 00:14:30,903 --> 00:14:37,616 Happy birthday to you HaPPY birthday to you 211 00:14:37,777 --> 00:14:40,815 Happy birthday to you - What happened? 212 00:14:42,348 --> 00:14:45,352 Happy birthday to you - Today I will give you such a present 213 00:14:45,418 --> 00:14:47,056 that you will be very happy 214 00:14:47,653 --> 00:14:50,691 But before that you will have to give me a present - What daddy? 215 00:14:51,591 --> 00:14:53,366 You will sing that song for me 216 00:14:53,426 --> 00:14:55,099 which your mother used to sing 217 00:14:55,795 --> 00:14:57,706 Okay- okay- 218 00:15:30,730 --> 00:15:40,640 My companion, I cannot live with you 219 00:15:40,973 --> 00:15:44,352 I cannot live without you 220 00:15:44,510 --> 00:15:51,951 My companion, I cannot live with you 221 00:15:52,451 --> 00:15:56,365 I cannot live without you 222 00:15:56,956 --> 00:16:01,427 In the flowers and the buds, or in my dreams 223 00:16:01,594 --> 00:16:05,906 In the flowers and the buds, or in my dreams 224 00:16:06,299 --> 00:16:10,770 There is nothing without you 225 00:16:10,837 --> 00:16:14,307 I cannot live without you 226 00:16:14,373 --> 00:16:24,317 My companion, I cannot live with you 227 00:16:24,550 --> 00:16:28,999 I cannot live without you 228 00:16:51,677 --> 00:16:55,887 Every heartbeat longs from you 229 00:16:56,349 --> 00:17:00,525 My breath is filled with your fragrance 230 00:17:02,622 --> 00:17:11,007 From the earth to the sky, I can see only you 231 00:17:11,497 --> 00:17:15,604 This love should never break 232 00:17:15,902 --> 00:17:17,904 This love should never break 233 00:17:17,970 --> 00:17:20,314 Never get upset with me 234 00:17:20,439 --> 00:17:24,546 Never leave me alone 235 00:17:24,710 --> 00:17:28,385 I cannot live without you 236 00:17:28,447 --> 00:17:37,925 My companion, I cannot live with you 237 00:17:38,424 --> 00:17:42,566 I cannot live without you 238 00:17:42,829 --> 00:17:47,005 I cannot live without you 239 00:17:47,400 --> 00:17:48,743 I cannot live without you 240 00:17:54,340 --> 00:17:55,410 What happened dear? 241 00:17:56,442 --> 00:17:58,422 I am remembering mommy 242 00:17:59,545 --> 00:18:00,546 Don't cry dear 243 00:18:05,284 --> 00:18:06,354 Madam 244 00:18:37,316 --> 00:18:39,922 Greetings sir - Park the car - Yes 245 00:18:40,953 --> 00:18:43,593 Madam, where did you go? 246 00:18:44,790 --> 00:18:46,064 I had brought a doll for you 247 00:19:04,477 --> 00:19:07,458 Madam, they don't let me come in 248 00:19:07,880 --> 00:19:09,018 just because I am poor, that's why 249 00:19:09,649 --> 00:19:10,957 Is it a crime to be poor? 250 00:19:12,351 --> 00:19:13,853 You goon , you 251 00:19:14,787 --> 00:19:16,926 What are you hiding? - Nothing, nothing 252 00:19:17,757 --> 00:19:20,033 You are not hiding anything then what is this? 253 00:19:20,593 --> 00:19:22,300 You thief, goon, scoundrel 254 00:19:22,328 --> 00:19:24,330 No, no I am not a thief, I did not steal anything 255 00:19:24,397 --> 00:19:27,571 You did not steal anything Leave me 256 00:19:31,804 --> 00:19:34,546 Najma - What is the matter? 257 00:19:35,308 --> 00:19:37,652 What is the matter? - I will kill this thief 258 00:19:37,710 --> 00:19:39,519 No sir, he is not a thief 259 00:19:39,578 --> 00:19:40,648 Then what is he? 260 00:19:41,013 --> 00:19:43,994 He broke into my house like a thief, what was he doing? 261 00:19:44,050 --> 00:19:46,394 Why did you go up? - Tell me 262 00:19:46,452 --> 00:19:48,728 Mother, I had come to give madam a present 263 00:19:48,788 --> 00:19:49,858 Present and you 264 00:19:50,323 --> 00:19:52,325 The most expensive present is this necklace 265 00:19:52,391 --> 00:19:53,495 that I had brought for my daughteli 266 00:19:53,559 --> 00:19:54,629 he was stealing it 267 00:19:55,361 --> 00:19:58,342 Did you see dear, the scoundrel you took pity on 268 00:19:58,364 --> 00:19:59,741 he was looting your house 269 00:19:59,832 --> 00:20:01,675 That's why I said, stay away from him 270 00:20:02,601 --> 00:20:05,445 Today I will tell you, why I hate boys like him 271 00:20:06,072 --> 00:20:08,814 Your mother took pity on a boy like him 272 00:20:10,076 --> 00:20:11,350 She brought him home 273 00:20:12,345 --> 00:20:15,383 She gave him as much love as a mother gives to her son 274 00:20:16,449 --> 00:20:17,519 But that son 275 00:20:17,850 --> 00:20:21,059 stole all the jewels of your mother and stabbed her 276 00:20:22,955 --> 00:20:24,957 Even today when I remember that night 277 00:20:27,093 --> 00:20:30,370 Get out of here You are a thief You are a murderer 278 00:20:30,997 --> 00:20:32,476 Never come back here again 279 00:20:32,498 --> 00:20:33,977 Madam I did not steal anything 280 00:20:34,433 --> 00:20:35,878 even you think that I am a thief 281 00:20:35,935 --> 00:20:39,007 Get out of here Enough sir, enough 282 00:20:39,972 --> 00:20:42,384 Don't you dare touch my son 283 00:20:42,441 --> 00:20:43,852 The go from here, and take your son along 284 00:20:44,377 --> 00:20:47,722 I will go, the world is very big 285 00:20:48,514 --> 00:20:51,984 I will never come on your doorsteps again, never - Najma 286 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 There is no need to shout sir 287 00:20:56,455 --> 00:20:59,459 One of my son was killed under a rich man's car 288 00:21:00,126 --> 00:21:05,337 But now, I will not let my other son fall prey to some rich man 289 00:21:05,965 --> 00:21:10,345 Come on son Come 290 00:21:14,573 --> 00:21:15,745 Mother, I am going 291 00:21:16,942 --> 00:21:18,580 Are you leaving your mother son? 292 00:21:19,045 --> 00:21:23,050 Yes mother, mother I am very unfortunate 293 00:21:23,783 --> 00:21:26,696 I will go - No son 294 00:21:26,819 --> 00:21:30,460 I don't want you to face any troubles because of you 295 00:21:30,523 --> 00:21:32,025 Who says that you are unfortunate? 296 00:21:32,758 --> 00:21:34,499 Your mother's blessings are with you 297 00:21:35,895 --> 00:21:41,368 If the Lord wants, then one day my Sikander will be a very big man 298 00:21:42,501 --> 00:21:46,381 The ones who called him a thief, the ones who insulted him 299 00:21:47,373 --> 00:21:50,115 One day I will stand at his doorstep and ask for forgiveness 300 00:21:50,743 --> 00:21:52,814 This is my prayer 301 00:21:53,379 --> 00:21:54,756 Mother, what happened mother? 302 00:21:55,381 --> 00:21:56,655 Mother, mother - It is paining a lot 303 00:21:56,715 --> 00:22:00,857 Mother, mother - It is paining a lot - What happened mother 304 00:22:00,920 --> 00:22:01,990 Mother 305 00:22:07,760 --> 00:22:10,741 Mehroo, you take care of mother, stay with mother 306 00:22:10,763 --> 00:22:15,337 I will just - No, no son, don't leave me 307 00:22:15,534 --> 00:22:16,604 Don't leave me 308 00:22:16,869 --> 00:22:19,816 You are my son 309 00:22:19,972 --> 00:22:21,417 Yes mother, I am your son 310 00:22:21,473 --> 00:22:24,977 And her? - She is my sister Mine 311 00:22:25,578 --> 00:22:29,025 You you will take care of your sister, won't you? 312 00:22:29,081 --> 00:22:31,857 Yes, I will take care of her 313 00:22:32,351 --> 00:22:35,059 Don't break the promise - Yes 314 00:22:36,088 --> 00:22:40,093 I am leaving her as your responsibility 315 00:22:40,759 --> 00:22:42,761 Take care of her 316 00:22:46,365 --> 00:22:48,470 Mother, mother 317 00:22:48,734 --> 00:22:54,377 Mother, mother - Mother 318 00:22:59,512 --> 00:23:00,752 On whose grave are you crying sir? 319 00:23:02,982 --> 00:23:04,484 My mother passed away 320 00:23:05,451 --> 00:23:08,728 Look, look all around you 321 00:23:10,389 --> 00:23:15,532 There is someone's mother, sister or brother in them 322 00:23:16,762 --> 00:23:19,766 In this serenity, they are all buried under the soil 323 00:23:20,900 --> 00:23:22,607 There is no fearing death 324 00:23:23,602 --> 00:23:25,377 today it's them, tomorrow it will be pour turn 325 00:23:26,639 --> 00:23:29,950 Son, remember one thing that this hermits says 326 00:23:30,843 --> 00:23:34,347 If you want to enjoy life in the right way, then play with death 327 00:23:34,914 --> 00:23:36,860 If you smile in happiness, then laugh aloud in sorrows 328 00:23:37,616 --> 00:23:38,959 Your life will change 329 00:23:39,652 --> 00:23:43,464 Son, those people who fight with death, they are alive 330 00:23:43,956 --> 00:23:46,402 Those who are afraid of death, they are worse then corpses 331 00:23:46,825 --> 00:23:49,362 Do away with happiness, accept sorrows 332 00:23:49,695 --> 00:23:52,471 Happiness is a betrayer it comes only for a few days 333 00:23:52,965 --> 00:23:55,445 But sorrow, sorrow is our companion 334 00:23:55,668 --> 00:23:56,738 It stays with us forever 335 00:23:57,102 --> 00:23:59,378 Wipe your tears, wipe your tears 336 00:23:59,605 --> 00:24:00,606 Accept sorrows 337 00:24:00,673 --> 00:24:03,415 fate will be at your feet and you will be the master of your destiny 338 00:24:03,609 --> 00:24:07,318 Laugh, laugh, laugh son, laugh 339 00:24:07,379 --> 00:24:09,950 Laugh some more, laugh some more Laugh aloud 340 00:24:38,344 --> 00:24:41,723 Everyone comes in the world crying 341 00:24:42,514 --> 00:24:45,961 Everyone comes in the world crying 342 00:24:46,685 --> 00:24:50,656 But the one who dies with a smile 343 00:24:50,956 --> 00:24:55,098 he's the master of his destiny 344 00:24:55,160 --> 00:25:03,306 He will be called, the master of his destiny 345 00:25:03,402 --> 00:25:06,781 Everyone comes in the world crying 346 00:25:07,573 --> 00:25:11,544 But the one who dies with a smile 347 00:25:28,661 --> 00:25:36,637 What was Alexander who won the over the whole world with cruelty? 348 00:25:41,340 --> 00:25:49,350 What was Alexander who won the over the whole world with cruelty? 349 00:25:49,615 --> 00:25:57,830 The one who wins over hearts with love, he is the greatest 350 00:25:57,890 --> 00:26:05,809 The one who understands this meaning of love 351 00:26:06,331 --> 00:26:10,473 he's the master of his destiny 352 00:26:10,536 --> 00:26:18,512 He will be called, the master of his destiny 353 00:26:18,710 --> 00:26:22,021 Everyone comes in the world crying 354 00:26:22,848 --> 00:26:26,762 But the one who dies with a smile 355 00:26:44,036 --> 00:26:52,353 Life is a betrayer, it will leave you one day 356 00:26:54,646 --> 00:27:02,463 Life is a betrayer, it will leave you one day 357 00:27:02,788 --> 00:27:10,798 Death is our beloved, it will take us along 358 00:27:11,296 --> 00:27:19,306 The one who teach this to the world with his death 359 00:27:19,605 --> 00:27:23,781 he's the master of his destiny 360 00:27:23,842 --> 00:27:31,693 He will be called, the master of his destiny 361 00:27:31,950 --> 00:27:35,488 Everyone comes in the world crying 362 00:27:36,054 --> 00:27:39,968 But the one who dies with a smile 363 00:27:40,325 --> 00:27:44,535 he's the master of his destiny 364 00:27:44,630 --> 00:27:52,412 He will be called, the master of his destiny 365 00:27:56,775 --> 00:27:58,652 Come on, come on, come on 366 00:27:58,777 --> 00:28:00,347 Constable, move them back, move 367 00:28:00,379 --> 00:28:01,449 See there, those are also smuggling goods 368 00:28:01,513 --> 00:28:03,686 Sir, please wait a while, let Sikander sir 369 00:28:03,749 --> 00:28:04,819 Quiet, take him too 370 00:28:04,883 --> 00:28:06,294 Inspector sir, Sikander has come 371 00:28:06,351 --> 00:28:08,957 Wait a while inspector sir, let Sikander sir come 372 00:28:11,390 --> 00:28:12,460 Wait 373 00:28:12,825 --> 00:28:14,702 Look sir, Paul made us suffer so many losses 374 00:28:15,928 --> 00:28:17,805 Goga - Why are you afraid? 375 00:28:17,896 --> 00:28:20,399 I am there, and the police are there too 376 00:28:26,972 --> 00:28:28,042 What is the matter inspector? 377 00:28:28,307 --> 00:28:29,411 Why are you taking my goods? 378 00:28:30,509 --> 00:28:31,988 All these are smuggling goods 379 00:28:32,044 --> 00:28:34,456 Yes, these are smuggling goods 380 00:28:34,913 --> 00:28:37,018 Not just those, all the goods in the market are smuggling goods 381 00:28:37,950 --> 00:28:40,590 But they do the smuggling and not me 382 00:28:41,320 --> 00:28:43,630 The police intercept these goods and auction them 383 00:28:43,822 --> 00:28:45,062 I buy them and bring them here 384 00:28:45,123 --> 00:28:47,069 Inspector sir, he is lying 385 00:28:47,125 --> 00:28:49,332 He is trying to save his goods, that's all 386 00:28:50,829 --> 00:28:52,331 Shambhu, bring the receipts 387 00:28:52,364 --> 00:28:53,536 Just bring them Sikander sir 388 00:28:56,668 --> 00:28:58,739 Here are the customs receipts, inspector sir 389 00:28:59,338 --> 00:29:00,908 See it for yourself, I am an illiterate 390 00:29:08,013 --> 00:29:10,459 What is the need for this 15 years old receipt? 391 00:29:12,017 --> 00:29:13,621 It is very important inspector sir 392 00:29:14,586 --> 00:29:17,328 A few old receipts, some old memories 393 00:29:17,723 --> 00:29:19,430 These are the pages of my life 394 00:29:20,392 --> 00:29:22,838 The story of my childhood is written on these pieces, inspector sir 395 00:29:23,695 --> 00:29:27,575 The story, which this man had started 396 00:29:27,833 --> 00:29:29,506 About 15 years ago, remember Paul 397 00:29:29,801 --> 00:29:31,906 You have come - Yes brother Come and have your lunch 398 00:29:31,970 --> 00:29:34,576 I don't know how to cook, but no matter how it is, have it 399 00:29:34,640 --> 00:29:37,314 You don't worry it will be fine once I have eaten it 400 00:29:37,442 --> 00:29:40,423 Brother today is the festival of 'Raksha Bandhan' (sister's festival) 401 00:29:40,679 --> 00:29:42,920 Oh yes, won't you tie rakhi (thread tied by sister) to me 402 00:29:42,981 --> 00:29:45,325 I do want to, but it is very expensive 403 00:29:45,384 --> 00:29:46,488 You don't worry 404 00:29:46,552 --> 00:29:49,396 I am there; take any rakhi you want, I will pay for it 405 00:29:54,026 --> 00:29:56,336 You girl, you are stealing 406 00:29:56,361 --> 00:29:57,431 No, no my brother had said to do it 407 00:29:57,529 --> 00:29:59,031 Which brother? Do you think you rule this place? 408 00:29:59,364 --> 00:30:02,743 Paul, aren't you ashamed of lifting your hand on a child? 409 00:30:02,801 --> 00:30:04,838 I will slap you What relation do you have with her? 410 00:30:04,903 --> 00:30:05,973 I am her brother 411 00:30:06,338 --> 00:30:08,443 The brother of a thief is also a thief 412 00:30:08,607 --> 00:30:10,348 Paul, don't your dare call me a thief 413 00:30:10,409 --> 00:30:12,082 tell me how much money is it? 414 00:30:12,144 --> 00:30:13,350 Trying to brag about our money 415 00:30:14,479 --> 00:30:16,356 Don't hit me, I am telling you 416 00:30:16,415 --> 00:30:18,952 What will you do? Don't hit me 417 00:30:19,351 --> 00:30:20,455 Run away from here 418 00:30:20,986 --> 00:30:22,056 Brother 419 00:30:22,654 --> 00:30:25,692 If I ever see you again, then I will beat you up 420 00:30:25,891 --> 00:30:26,961 Take your things from here 421 00:30:27,025 --> 00:30:32,703 Paul, today my time is bad that's why even you can hit me 422 00:30:33,365 --> 00:30:36,369 But even I swear on my mother 423 00:30:36,435 --> 00:30:38,915 that one day I will hit you right here 424 00:30:39,471 --> 00:30:42,077 Today you are known here, tomorrow I will be 425 00:30:42,608 --> 00:30:44,383 Or else I am not the son of my mother 426 00:30:44,443 --> 00:30:45,683 and my name is not Sikander 427 00:30:46,044 --> 00:30:50,891 From that day, I had enmities with you and smugglers like you 428 00:30:51,683 --> 00:30:53,390 I lead the police to your goods 429 00:30:53,452 --> 00:30:55,864 and the police rewarded me 430 00:30:56,455 --> 00:31:00,562 And with that money, a poor Sikander made such a big market 431 00:31:01,760 --> 00:31:04,639 Remember - Sikander, Sikander please Sikander 432 00:31:04,663 --> 00:31:06,336 Don't worry inspector sir 433 00:31:07,332 --> 00:31:09,676 Sikander never takes the law in his own hands 434 00:31:09,901 --> 00:31:11,881 And anyway, I was not going to hit him here 435 00:31:12,504 --> 00:31:16,350 This is my area, after being beaten up he defames me 436 00:31:16,408 --> 00:31:18,684 that Sikander beat me up in his area 437 00:31:19,544 --> 00:31:21,990 I will beat him in his own area 438 00:31:22,648 --> 00:31:24,355 If you want to seize goods inspector sir 439 00:31:24,416 --> 00:31:26,362 then I will tell you the whereabouts 440 00:31:26,418 --> 00:31:28,489 go there, you will find goods worth millions 441 00:31:29,621 --> 00:31:31,066 Dongri Kabootar Wali Chawl 442 00:31:31,857 --> 00:31:33,598 Worli plot number 13 443 00:31:34,359 --> 00:31:36,361 In Kalyan - Catch them constable 444 00:31:36,395 --> 00:31:37,567 don't let them escape 445 00:31:41,733 --> 00:31:44,373 Sikander, if we do seize goods from these places 446 00:31:44,436 --> 00:31:47,383 then like always you will get the reward from the government 447 00:31:48,540 --> 00:31:51,680 No inspector sir, I don't want the reward anymore 448 00:31:52,377 --> 00:31:55,449 You can distribute that reward amongst the street children 449 00:31:55,680 --> 00:31:56,750 It will help them 450 00:31:58,717 --> 00:32:02,324 Who knows, maybe some Sikander is being ruined by a Paul 451 00:32:04,323 --> 00:32:07,770 Sikander is really great, he shot to such fame so soon 452 00:32:07,826 --> 00:32:09,328 Earlier, there was a hutment here 453 00:32:09,361 --> 00:32:11,637 today he has erected a magnificent mansion here 454 00:32:11,863 --> 00:32:15,333 He is illiterate himself, but he's educating his sister 455 00:32:15,500 --> 00:32:19,710 Brother, what is this? Tears in your eyes? 456 00:32:20,739 --> 00:32:23,777 Today, I am remembering mother 457 00:32:25,077 --> 00:32:30,356 In this very neighborhood, while dying she had said 458 00:32:30,415 --> 00:32:32,554 my blessings are with you son 459 00:32:33,885 --> 00:32:35,956 One day, my son will be very famous 460 00:32:38,957 --> 00:32:41,699 When I had nothing, I had mother 461 00:32:43,361 --> 00:32:47,673 Today when I have everything, I don't have mother 462 00:32:51,369 --> 00:32:52,871 Look, look who I have brought along 463 00:32:54,873 --> 00:32:55,943 Tell me who he is? 464 00:32:57,042 --> 00:32:58,385 I don't recognize him brother 465 00:32:58,710 --> 00:33:01,589 He is the hermit who thought your brother to laugh 466 00:33:02,714 --> 00:33:07,993 Sage, Sage this is Mehroo my sister 467 00:33:08,854 --> 00:33:09,924 Greetings 468 00:33:10,655 --> 00:33:14,034 Greetings dear, may Lord bless you 469 00:33:14,826 --> 00:33:15,861 Iqbal 470 00:33:17,362 --> 00:33:20,775 Sage this is Iqbal, I have fixed Mehroo's marriage with him 471 00:33:22,768 --> 00:33:25,339 After some days Mehroo will leave too 472 00:33:25,403 --> 00:33:27,383 and I will be alone again, sage 473 00:33:28,073 --> 00:33:33,648 Sikander, so Allah has sent you to fulfill this duty 474 00:33:35,347 --> 00:33:38,658 Sikander that will be a great day for you 475 00:33:39,484 --> 00:33:41,361 When your sister will be married 476 00:33:41,419 --> 00:33:44,025 and she will be leaving your house 477 00:33:44,689 --> 00:33:47,898 That will be a great day for you, a great day for you 478 00:33:48,894 --> 00:33:50,965 Let's go, dear 479 00:34:04,376 --> 00:34:05,753 Mehroo - Yes 480 00:34:06,745 --> 00:34:08,418 Didn't you call the one's who live in the front? 481 00:34:09,381 --> 00:34:13,022 I had called them, but they are arrogant They won't come 482 00:34:13,919 --> 00:34:16,456 Brother, you didn't listen to me after all 483 00:34:17,322 --> 00:34:19,324 If you had built a bigger house than them 484 00:34:19,391 --> 00:34:22,031 then we could have crushed there arrogance 485 00:34:22,427 --> 00:34:24,338 By building a bigger house 486 00:34:24,362 --> 00:34:26,740 you don't become a great man 487 00:34:28,467 --> 00:34:32,347 And if I would have built a bigger house than them 488 00:34:32,404 --> 00:34:33,883 then people would have said that 489 00:34:33,939 --> 00:34:35,941 after acquiring wealth, Sikander became arrogant 490 00:34:37,342 --> 00:34:38,480 And those who are arrogant 491 00:34:38,543 --> 00:34:39,749 they can't keep their heads held high forever 492 00:34:40,712 --> 00:34:41,884 They bow down very soon 493 00:34:42,814 --> 00:34:44,350 They are the ones who had to bow down 494 00:34:44,416 --> 00:34:46,828 They had insulted my brother by calling him a thief 495 00:34:47,552 --> 00:34:48,997 Their pride was shattered 496 00:34:49,721 --> 00:34:51,359 I have heard that Kamna 497 00:34:51,423 --> 00:34:54,461 works as a teacher in some musical school 498 00:35:13,311 --> 00:35:18,385 Madam - You, you came here too 499 00:35:18,850 --> 00:35:21,456 After all, why don't you stop following me? 500 00:35:22,621 --> 00:35:25,329 With a lot of difficulty I have found this job 501 00:35:25,390 --> 00:35:26,562 do you want me to lose this too? 502 00:35:27,325 --> 00:35:28,429 We have lost everything 503 00:35:28,660 --> 00:35:30,571 I don't have anything except for this small job 504 00:35:31,329 --> 00:35:34,606 I beg of you, please don't disrespect me 505 00:35:35,700 --> 00:35:38,510 Madam, I can even die for your respect 506 00:35:38,570 --> 00:35:41,449 I don't want your life, just don't follow me 507 00:35:42,507 --> 00:35:46,546 Whatever you have in your mind about the past, forget it 508 00:35:46,978 --> 00:35:48,355 Whatever happened in the childhood 509 00:35:48,413 --> 00:35:51,485 It was just our childishness We are no more kids 510 00:35:52,384 --> 00:35:55,365 If father finds out about all this 511 00:35:55,420 --> 00:35:57,525 then he will commit suicide 512 00:35:58,523 --> 00:36:01,299 In this world, after the Lord if I have anyone 513 00:36:01,326 --> 00:36:02,999 then that's my father 514 00:36:03,395 --> 00:36:06,308 I am plead to you for the last time 515 00:36:06,331 --> 00:36:08,038 stop following me Stop following me 516 00:36:21,780 --> 00:36:25,557 Madam since my childhood 517 00:36:26,384 --> 00:36:28,386 I wanted to tell you about my feelings 518 00:36:29,921 --> 00:36:32,401 but you never gave me a chance 519 00:36:33,825 --> 00:36:36,829 Fine, I don't want anything from you 520 00:36:38,530 --> 00:36:43,070 People, live on love; I will live on your hatred 521 00:36:44,469 --> 00:36:47,882 Hate me, but don't take my memories from me 522 00:36:49,975 --> 00:36:52,785 For God's sake You are holding the pole again 523 00:36:54,012 --> 00:36:57,357 Love has made you useless Otherwise you were a good person 524 00:36:57,949 --> 00:37:00,361 Mr Awara Lal - How many times have I told you 525 00:37:01,753 --> 00:37:05,326 Yes, yes Mr Pyare Lal, please leave me alone today 526 00:37:05,790 --> 00:37:09,294 The Lord has sent me down for times like this 527 00:37:09,427 --> 00:37:11,304 And he has said, whenever Sikander feels lonely 528 00:37:11,329 --> 00:37:13,832 or wants to stay alone, you always be there 529 00:37:13,898 --> 00:37:15,741 Come with me - Where? 530 00:37:15,934 --> 00:37:18,414 I am going to immerse you - Immerse? 531 00:37:18,470 --> 00:37:21,314 Yes, in the ocean of music 532 00:37:55,006 --> 00:38:03,721 Never ask a person in love, about their condition 533 00:38:04,949 --> 00:38:09,557 How each passing moment is for them 534 00:38:10,422 --> 00:38:14,893 Those who have a companion 535 00:38:15,327 --> 00:38:19,537 always think of them 536 00:38:20,665 --> 00:38:30,643 Those who don't have one, they pray to find one 537 00:38:30,709 --> 00:38:33,383 Wow, wow 538 00:38:33,445 --> 00:38:38,326 Please accept the salutation of love 539 00:38:38,383 --> 00:38:42,923 Please accept the salutation of love 540 00:38:42,988 --> 00:38:47,664 Please make the mistake of falling in love with me 541 00:38:47,759 --> 00:38:50,035 My heart is impatient 542 00:38:50,061 --> 00:38:54,703 My heart is impatient for a companion 543 00:38:54,766 --> 00:38:59,340 My heart is impatient for a companion 544 00:38:59,404 --> 00:39:03,875 Please accept the salutation of love 545 00:39:03,942 --> 00:39:08,618 Please make the mistake of falling in love with me 546 00:39:08,680 --> 00:39:13,288 My heart is impatient for a companion 547 00:39:13,351 --> 00:39:17,731 My heart is impatient for a companion 548 00:39:17,789 --> 00:39:22,932 Please accept the salutation of love 549 00:39:40,845 --> 00:39:45,954 I will tell you the story of a night 550 00:39:47,752 --> 00:39:52,326 I will tell you the story of a night 551 00:39:52,490 --> 00:39:56,961 It was a full moon night 552 00:39:57,328 --> 00:39:59,433 There was turmoil in my heart 553 00:39:59,531 --> 00:40:01,772 There was a desire 554 00:40:01,833 --> 00:40:06,475 The turmoil in my heart was very intense 555 00:40:06,538 --> 00:40:11,419 A cloud suddenly appeared from nowhere 556 00:40:13,645 --> 00:40:18,094 A cloud suddenly appeared from nowhere 557 00:40:18,149 --> 00:40:22,689 It enveloped the moon 558 00:40:22,821 --> 00:40:27,361 The moon was lost in the clouds 559 00:40:27,659 --> 00:40:31,869 Oh gosh, what has happened in this passion? 560 00:40:31,996 --> 00:40:33,669 My heart yearns 561 00:40:34,432 --> 00:40:38,938 My heart yearns for someone's attention 562 00:40:39,003 --> 00:40:43,577 My heart yearns for someone's attention 563 00:40:43,741 --> 00:40:49,020 Please accept the salutation of love 564 00:41:01,326 --> 00:41:05,832 Listen to the rest of the story from me 565 00:41:06,030 --> 00:41:10,706 After listening to it, there will be tears in your eyes 566 00:41:10,835 --> 00:41:15,409 Whatever is there in your heart 567 00:41:15,640 --> 00:41:20,020 I assure you it will come on your lips 568 00:41:20,445 --> 00:41:26,088 You are the messiah, of those whose heart has been broken 569 00:41:26,651 --> 00:41:31,651 Messiah Messiah, of those whose heart has been broken 570 00:41:38,863 --> 00:41:43,608 You are the messiah, of those whose heart has been broken 571 00:41:43,735 --> 00:41:48,377 I have come here for you 572 00:41:48,540 --> 00:41:52,989 Now whether you treat me or kill me 573 00:41:53,378 --> 00:41:57,690 This heartbroken one has come to you 574 00:41:57,982 --> 00:42:02,982 Do me a favor Favor 575 00:42:09,560 --> 00:42:14,339 Do a favor to your guest 576 00:42:14,399 --> 00:42:18,870 Do a favor to your guest 577 00:42:19,003 --> 00:42:25,943 I will bless you, I will bless you all my life 578 00:42:26,010 --> 00:42:30,356 I will bless you all my life 579 00:42:30,415 --> 00:42:34,830 Please accept the salutation of love 580 00:42:34,886 --> 00:42:39,494 Please make the mistake of falling in love with me 581 00:42:39,557 --> 00:42:43,869 My heart is impatient for a companion 582 00:42:43,962 --> 00:42:48,604 My heart is impatient for a companion 583 00:42:48,666 --> 00:42:53,945 Please accept the salutation of love 584 00:42:54,005 --> 00:42:58,044 WOW 585 00:42:58,109 --> 00:43:01,318 Come Mr Pyare Lal, let us go Wow 586 00:43:02,547 --> 00:43:03,617 Bye 587 00:43:05,516 --> 00:43:06,586 Mr Pyare Lal 588 00:43:08,453 --> 00:43:12,765 Yes, Zohra - Who was that along with you? 589 00:43:12,824 --> 00:43:15,930 He is my good friend 590 00:43:15,960 --> 00:43:17,030 His name is Sikander 591 00:43:17,729 --> 00:43:20,335 When people come here, they are either heartbroken, 592 00:43:20,398 --> 00:43:22,400 or they want to get heartbroken 593 00:43:23,768 --> 00:43:27,511 This is the first person who has broken my heart 594 00:43:27,572 --> 00:43:30,348 What are you saying Zohra? Is that so? 595 00:43:30,775 --> 00:43:34,086 Yes, I have seen many heartbroken people 596 00:43:35,346 --> 00:43:36,416 but none like him 597 00:43:37,382 --> 00:43:39,885 Now my heart aches for him 598 00:43:41,352 --> 00:43:43,923 Seems like, someone has broken his heart 599 00:43:43,988 --> 00:43:47,902 Yes Zohra, but he is a very good man, he does not say anything 600 00:43:48,693 --> 00:43:52,664 Mr Pyare Lal, please bring your friend here again 601 00:43:52,764 --> 00:43:54,971 Mr Pyare Lal - I will wait for him 602 00:43:55,032 --> 00:43:57,376 I will surely bring him, if you say so then I will bring him again 603 00:43:57,568 --> 00:44:00,811 Mr Pyare Lal, please bring him soon 604 00:44:01,773 --> 00:44:03,309 Until he does not come here 605 00:44:03,374 --> 00:44:06,685 there won't be anymore dances held here 606 00:44:06,744 --> 00:44:08,382 What are you doing? Come on 607 00:44:08,446 --> 00:44:09,948 Coming, just a minute 608 00:44:10,815 --> 00:44:11,885 Okay, Zohra 609 00:44:14,452 --> 00:44:17,524 I had come to immerse you in the ocean 610 00:44:17,855 --> 00:44:19,698 but you gobbled up the entire ocean 611 00:44:20,658 --> 00:44:22,968 Mr Pyare Lal, I am immersed myself 612 00:44:23,628 --> 00:44:26,336 And I am so immersed, that those who pity me 613 00:44:26,364 --> 00:44:28,344 get immersed themselves 614 00:44:30,802 --> 00:44:31,872 You didn't understand - No 615 00:44:32,336 --> 00:44:33,644 You won't even understand - Why? 616 00:44:34,338 --> 00:44:37,808 Because I am still thirsty 617 00:44:37,875 --> 00:44:38,945 Then come on 618 00:44:39,010 --> 00:44:41,854 Wait, where will you get it so late in the night? 619 00:44:41,913 --> 00:44:45,360 Now that you are with Pyare Lal 620 00:44:45,650 --> 00:44:47,095 I just showed you a wonder 621 00:44:47,485 --> 00:44:49,465 Now I will show you another wonder 622 00:44:49,854 --> 00:44:50,924 Come - Lets go 623 00:44:54,359 --> 00:44:55,702 Mr Pyara Lal, where have you brought me? 624 00:44:56,060 --> 00:44:59,371 This is a bar, and he is a the bar tender 625 00:44:59,397 --> 00:45:03,846 Many have died, only a few are remaining 626 00:45:03,935 --> 00:45:05,642 Why do you joke Pyare Lal? 627 00:45:06,471 --> 00:45:09,577 Today, you will be really happy to know who I have brought along 628 00:45:09,640 --> 00:45:11,415 Meet, Mr Sikander 629 00:45:11,609 --> 00:45:12,747 Oh God - What happened Paul? 630 00:45:12,810 --> 00:45:14,949 Don't look there, Sikander is here 631 00:45:15,012 --> 00:45:19,722 Come, come - I can't see lawyer sir anywhere 632 00:45:19,784 --> 00:45:21,457 Lawyer sir, he must be arriving any minute, take a seat 633 00:45:22,020 --> 00:45:25,331 Let the drinks flow, my companion 634 00:45:28,960 --> 00:45:32,669 Mr Pyare Lal, sometime ago you mentioned about a lawyer 635 00:45:32,964 --> 00:45:35,342 What connection does a lawyer have with a place like this? 636 00:45:35,500 --> 00:45:38,344 He is a BALLS, but works here 637 00:45:38,503 --> 00:45:39,573 Here - Yes 638 00:45:39,637 --> 00:45:42,675 Why? - Nobody can answer this why 639 00:45:42,807 --> 00:45:48,689 He had come here to practice law, but it didn't work out well 640 00:45:48,746 --> 00:45:50,350 Raghu made arrangements for his food and living 641 00:45:50,415 --> 00:45:52,361 and in return, he looks after his accounts 642 00:45:52,416 --> 00:45:53,724 as a part time job 643 00:45:53,784 --> 00:45:55,695 Till when will we keep hiding from Sikander? 644 00:45:55,953 --> 00:45:57,364 We will have to think of a way? 645 00:45:57,555 --> 00:46:00,001 Mr Pyare Lal, it takes a lot of time here 646 00:46:00,358 --> 00:46:03,396 It takes time, but it is worth it Look 647 00:46:04,929 --> 00:46:06,306 I told you, put it in my account 648 00:46:06,330 --> 00:46:08,310 even then you are pestering me 649 00:46:08,366 --> 00:46:10,937 I am not pestering you Pay up your dues 650 00:46:11,302 --> 00:46:14,306 How dare you ask Kundan for money, you scoundrel 651 00:46:14,439 --> 00:46:16,749 Don't abuse me, pay me my money 652 00:46:16,807 --> 00:46:19,845 Why you - Remove your hands How dare you? 653 00:46:27,552 --> 00:46:29,532 Brother, what is your problem? 654 00:46:29,587 --> 00:46:30,930 He is asking for money 655 00:46:30,988 --> 00:46:32,865 Why are you asking him for money? 656 00:46:32,924 --> 00:46:33,959 He owes me 657 00:46:34,058 --> 00:46:35,765 You owe him 658 00:46:35,860 --> 00:46:37,339 Who are you to interfere? 659 00:46:38,029 --> 00:46:41,340 Who am I to interfere? - You, you are my friend 660 00:46:41,532 --> 00:46:42,602 I am his friend 661 00:46:42,667 --> 00:46:45,580 Okay, so you will take money from me 662 00:46:47,071 --> 00:46:50,780 I will, surely Why? Are you someone special? 663 00:46:51,342 --> 00:46:54,516 Who has the guts to ask me for money? 664 00:46:58,683 --> 00:47:00,993 See, I have the guts 665 00:47:01,919 --> 00:47:03,523 Brothers, I am right, isn't it? 666 00:47:04,288 --> 00:47:05,358 Hit him - No 667 00:47:14,298 --> 00:47:15,436 Who is he? 668 00:47:15,666 --> 00:47:20,945 He is lawyer sir - The one who looks after the accounts here 669 00:47:22,306 --> 00:47:25,048 He is very efficient 670 00:47:33,851 --> 00:47:34,921 Wow 671 00:47:38,990 --> 00:47:41,334 I have a very nice idea to kill off Sikander 672 00:47:44,428 --> 00:47:46,635 Wow, wow, wow, wow 673 00:47:49,333 --> 00:47:51,643 Very nice Trying to reject it 674 00:47:59,610 --> 00:48:00,953 Very nice 675 00:48:07,818 --> 00:48:10,856 Soda or water? - Soda 676 00:48:16,694 --> 00:48:18,503 Water, water 677 00:48:24,402 --> 00:48:25,972 Very nice, very nice 678 00:48:26,871 --> 00:48:30,614 Around, around 679 00:48:35,780 --> 00:48:38,954 Mr Pyare Lal, Mr Pyare Lal 680 00:48:39,917 --> 00:48:44,662 Mr Pyare Lal where are you? - Here I am 681 00:48:44,722 --> 00:48:45,826 What are you doing there? 682 00:48:52,930 --> 00:48:54,568 Come 683 00:48:56,901 --> 00:48:59,347 From the front, from the front 684 00:49:02,473 --> 00:49:03,543 You are there too 685 00:49:08,279 --> 00:49:13,422 Who is it? Move 686 00:49:15,720 --> 00:49:17,791 Raghu, take the money 687 00:49:18,689 --> 00:49:20,327 Kundan, pay up now at least 688 00:49:20,424 --> 00:49:22,495 I will give it - Vishal No, no 689 00:49:22,727 --> 00:49:23,831 Here, here 690 00:49:24,795 --> 00:49:26,604 Come I will introduce you to him 691 00:49:26,697 --> 00:49:28,040 Come 692 00:49:28,733 --> 00:49:32,545 Vishal - Mr Pyare Lal, when did you come? 693 00:49:32,837 --> 00:49:36,717 You were busy in your work, and I was busy in mine 694 00:49:37,375 --> 00:49:38,854 Meet him, Mr Sikander 695 00:49:38,909 --> 00:49:40,752 Wow, wow 696 00:49:41,612 --> 00:49:45,321 I always saw lawyers arguing in the court room 697 00:49:45,383 --> 00:49:47,863 today for the first time I saw them fighting 698 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 Mr Sikander, my mother says 699 00:49:50,388 --> 00:49:53,460 committing atrocities on a helpless one is a sin 700 00:49:53,758 --> 00:49:55,328 And running away seeing atrocity being committed on a helpless one 701 00:49:55,359 --> 00:49:57,032 Is a bigger sin 702 00:49:57,061 --> 00:50:00,941 Vishal, your thoughts are similar to mine 703 00:50:01,399 --> 00:50:03,709 We will get along very well, shake hands 704 00:50:03,901 --> 00:50:07,906 Shake it, in life Sikander has shook hands with very few people 705 00:50:07,972 --> 00:50:09,349 Oh yes I remembered, you are the one 706 00:50:09,407 --> 00:50:11,353 life is a betrayer, it will leave you one day 707 00:50:11,408 --> 00:50:13,547 death is our beloved 708 00:50:13,611 --> 00:50:18,560 He has a terrific memory, a terrific memory, Pyare Lal 709 00:50:18,849 --> 00:50:20,988 Come Mr Pyare Lal, we will leave now - Okay 710 00:50:27,959 --> 00:50:29,370 Thank you friend, if you wouldn't have come on time 711 00:50:29,393 --> 00:50:30,872 then there would have been big trouble 712 00:50:30,895 --> 00:50:34,433 That was my duty Sir, Sikander forgot his bag 713 00:50:34,498 --> 00:50:35,875 There is a lot of money in this 714 00:50:35,933 --> 00:50:38,004 Shall I go and give it to him? No Vishal, you go and give it 715 00:50:42,373 --> 00:50:43,443 Thank you, sir 716 00:50:44,909 --> 00:50:47,651 Why did he give a bag full of notes to Sikander? 717 00:50:47,778 --> 00:50:51,385 Do you think I am a fool? There is layer of notes on the top 718 00:50:51,449 --> 00:50:53,986 and below there is a time bomb 719 00:50:54,985 --> 00:50:58,626 Mr Pyare Lal, today you showed me two wonders 720 00:50:58,956 --> 00:51:01,869 The first wonder was wonderful - And the second 721 00:51:01,926 --> 00:51:04,634 And the second wonder was also wonderful 722 00:51:05,362 --> 00:51:09,640 Come, sit - Is it necessary to go in the car? Why? 723 00:51:09,700 --> 00:51:13,512 You don't value you life, but I want to live many years now 724 00:51:13,571 --> 00:51:15,016 You made me sober again 725 00:51:15,406 --> 00:51:20,412 When Sikander drives the car, then he drives he car 726 00:51:20,678 --> 00:51:21,748 Come on, sit 727 00:51:22,880 --> 00:51:24,655 Sikander - Who is it? 728 00:51:26,417 --> 00:51:27,725 You had forgotten your bag inside 729 00:51:27,918 --> 00:51:31,365 Bag Mr Pyare Lal you are with me since morning 730 00:51:31,422 --> 00:51:35,370 do you know if I had a bag with me or not? 731 00:51:35,693 --> 00:51:38,674 I don't even know where I am 732 00:51:40,965 --> 00:51:42,967 Look, stop joking There is a lot of money in this 733 00:51:43,434 --> 00:51:45,880 So much money can only be Sikander's 734 00:51:45,936 --> 00:51:47,006 Come on 735 00:51:48,906 --> 00:51:50,647 This was today's third wonder 736 00:51:50,708 --> 00:51:51,778 You are right 737 00:51:51,842 --> 00:51:52,912 Thank you 738 00:51:55,713 --> 00:51:59,752 Aman, let's go Sit, Mr Pyare Lal sit 739 00:52:00,584 --> 00:52:01,927 The car has started 740 00:52:03,587 --> 00:52:06,625 Vishal - What happened? Where is that bag? 741 00:52:06,690 --> 00:52:07,964 It was Sikander He took it 742 00:52:08,058 --> 00:52:09,332 A terrible thing has happened 743 00:52:09,360 --> 00:52:10,737 Paul has placed a time bomb in it What? 744 00:52:10,928 --> 00:52:12,737 Sikander will be killed, save him 745 00:52:13,764 --> 00:52:14,868 I am taking your motorcycle 746 00:52:14,932 --> 00:52:16,002 Take it 747 00:52:54,705 --> 00:52:57,618 What happened Mr Pyare Lal? - Mother - Run 748 00:52:57,675 --> 00:52:59,882 Mother - Mother 749 00:53:00,845 --> 00:53:01,915 Carefully 750 00:53:01,979 --> 00:53:04,391 Forgive me mother, forgive me 751 00:53:04,448 --> 00:53:07,327 It's alright son, it was my mistake 752 00:53:07,384 --> 00:53:09,660 I was crossing the road without looking 753 00:53:10,588 --> 00:53:13,865 I am hungry since the last two days, searching for my son 754 00:53:14,825 --> 00:53:15,860 Felt giddy, son 755 00:53:16,360 --> 00:53:17,930 Searching for your son? - Yes 756 00:53:18,362 --> 00:53:19,841 Who is your son? Where is he? 757 00:53:21,832 --> 00:53:25,075 Look son, his name is Vishal 758 00:53:26,604 --> 00:53:28,515 Is he your son? - Yes, son 759 00:53:28,872 --> 00:53:31,079 Mother, then you have collided with the right car 760 00:53:31,408 --> 00:53:33,718 Mother, think that you have found your son 761 00:53:33,777 --> 00:53:34,847 Yes 762 00:53:34,912 --> 00:53:36,084 Pyare Lal, take mother home 763 00:53:36,146 --> 00:53:37,625 I will bring lawyer sir there 764 00:53:40,818 --> 00:53:42,729 Take her carefully Pyare Lal - Yes 765 00:53:45,890 --> 00:53:47,369 Sikander, move away from the car 766 00:53:47,391 --> 00:53:48,495 there is a time bomb in it 767 00:54:01,906 --> 00:54:03,317 Doctor, he - Sikander sir, stay here 768 00:54:03,374 --> 00:54:05,911 maybe we may need more blood 769 00:54:05,976 --> 00:54:08,320 Then take it doctor, take every drop of my blood 770 00:54:08,378 --> 00:54:10,449 but please save Vishal 771 00:54:10,514 --> 00:54:11,788 Have courage, everything will be alright 772 00:54:21,925 --> 00:54:24,337 I want Paul Search every corner of the city 773 00:54:24,361 --> 00:54:26,637 but bring Paul to me 774 00:54:28,899 --> 00:54:31,345 Don't laugh too much, we have done only one thing 775 00:54:31,402 --> 00:54:34,406 there is still one thing remaining 776 00:54:34,738 --> 00:54:36,342 Do you know, JB is about to come 777 00:54:36,407 --> 00:54:39,081 do you know, Sikander got his goods worth 15 Iakhs confiscated? 778 00:54:39,410 --> 00:54:40,548 What will you say to him 779 00:54:44,815 --> 00:54:45,885 Sikander 780 00:54:47,684 --> 00:54:49,425 First save yourself from Sikander 781 00:54:49,687 --> 00:54:50,995 Then think about JB 782 00:55:14,912 --> 00:55:16,585 They don't even let me take a bath 783 00:55:18,649 --> 00:55:19,719 Who is it? 784 00:55:19,783 --> 00:55:20,955 Open the door Zohra, it's me Paul 785 00:55:21,018 --> 00:55:23,999 I don't dance anymore, go somewhere else 786 00:55:24,054 --> 00:55:26,330 It will not be nice for you Zohra 787 00:55:26,390 --> 00:55:29,371 If Dilawar finds out, that you did not open the door for his friend 788 00:55:29,460 --> 00:55:30,632 Then he won't spare you 789 00:55:30,828 --> 00:55:34,799 Then go, go and tell Dilawar, that Zohra has stopped dancing 790 00:55:34,999 --> 00:55:37,673 Now she will sing and dance only for Sikander 791 00:55:37,735 --> 00:55:38,805 Go and tell him 792 00:55:38,869 --> 00:55:41,611 That same Sikander is after me 793 00:55:41,672 --> 00:55:43,083 He has gone berserk 794 00:55:43,407 --> 00:55:45,944 He will kill me, but will be sentenced to death himself too 795 00:55:46,009 --> 00:55:48,546 No, no - Yes Zohra, please hide me somewhere 796 00:55:48,612 --> 00:55:49,750 Quickly, 797 00:55:49,813 --> 00:55:52,817 You coward, being a man you ask a woman for protection 798 00:55:52,883 --> 00:55:54,089 Go and hide somewhere, hurry up 799 00:56:00,524 --> 00:56:06,600 I am so fortunate, you have come here like the springs 800 00:56:06,697 --> 00:56:07,767 Where is he? 801 00:56:08,632 --> 00:56:10,509 Now there are no more dances held here 802 00:56:11,468 --> 00:56:12,606 Zohra lives alone 803 00:56:12,669 --> 00:56:14,808 I have seen that scoundrel Paul coming here 804 00:56:15,372 --> 00:56:18,319 Now no one lives here There is only me 805 00:56:18,375 --> 00:56:21,845 my loneliness and your wait 806 00:56:24,314 --> 00:56:25,554 Seems like he ran away 807 00:56:26,316 --> 00:56:27,386 Where will he go? 808 00:56:28,519 --> 00:56:36,529 He has just come, just sat, and has just gathered himself 809 00:56:36,560 --> 00:56:37,630 Move, Zohra 810 00:56:39,930 --> 00:56:45,903 If you can't be loyal, then don't be unjust 811 00:56:49,540 --> 00:56:53,682 If you can't be loyal, then don't be unjust 812 00:56:53,744 --> 00:56:58,853 Don't be so cruel to me 813 00:56:58,916 --> 00:57:03,831 I wish to die in your arms 814 00:57:03,887 --> 00:57:08,836 I wish to die in your arms 815 00:57:08,892 --> 00:57:13,773 Loyalty 816 00:57:32,449 --> 00:57:37,449 When I saw you, I felt that as if I've seen God 817 00:57:45,529 --> 00:57:55,348 I worshipped you in a way that, I felt that I have seen God 818 00:57:55,539 --> 00:58:00,352 Blessings 819 00:58:00,611 --> 00:58:05,856 If you can't bless me, then don't even curse me 820 00:58:05,916 --> 00:58:10,956 Don't be so cruel to me 821 00:58:11,355 --> 00:58:16,532 I wish to die in your arms 822 00:58:16,627 --> 00:58:21,007 I wish to die in your arms 823 00:58:21,064 --> 00:58:25,740 Loyalty 824 00:58:41,652 --> 00:58:46,652 So what if you don't love? If I love you what is my mistake? 825 00:58:54,431 --> 00:58:59,073 I have got used to living a painful life 826 00:58:59,669 --> 00:59:04,015 What do you care if I live or die? 827 00:59:04,341 --> 00:59:09,347 Remember me 828 00:59:09,613 --> 00:59:14,722 If you didn't remember me, then don't forget me 829 00:59:14,785 --> 00:59:19,791 Don't be so cruel to me 830 00:59:19,856 --> 00:59:24,896 I wish to die in your arms 831 00:59:24,928 --> 00:59:29,843 I wish to die in your arms 832 00:59:29,900 --> 00:59:34,747 Loyalty 833 00:59:34,838 --> 00:59:37,318 Dilawar, you had just been released from Nasik jail 834 00:59:37,374 --> 00:59:40,321 after completing 7 years of imprisonment 835 00:59:41,378 --> 00:59:43,380 And today, again you are sitting in front of me 836 00:59:43,914 --> 00:59:45,951 It is a very shameful thing Dilawar 837 00:59:52,489 --> 00:59:55,333 What is there to be shameful of sir 838 00:59:55,359 --> 00:59:57,532 when I am not feeling ashamed, then why are you? 839 00:59:57,727 --> 00:59:59,434 Then you will never reform 840 00:59:59,630 --> 01:00:01,803 I can never reform inspector sir 841 01:00:02,399 --> 01:00:04,345 Even I was a good man like you 842 01:00:04,401 --> 01:00:07,405 but my name is Dilawar, I fell in love with someone 843 01:00:07,671 --> 01:00:09,014 I had a sweetheart, Zohra 844 01:00:09,940 --> 01:00:12,420 Her paternal uncle sold her to a brothel 845 01:00:12,676 --> 01:00:16,419 And her maternal uncle, used to be her pimp - Ok 846 01:00:16,480 --> 01:00:18,357 Then one day, when his uncle saw me, he disappeared 847 01:00:18,415 --> 01:00:21,089 and his maternal uncle, hid in the graveyard 848 01:00:21,852 --> 01:00:24,992 I went and caught him in the graveyard, and buried him alive 849 01:00:26,423 --> 01:00:28,369 The police could not catch me 850 01:00:28,392 --> 01:00:31,066 I came here on my own and surrendered myself to the police 851 01:00:31,662 --> 01:00:32,868 I was sentenced for 7 years 852 01:00:37,033 --> 01:00:41,379 It is just yesterdays incident, I was sitting at the Sharif bar 853 01:00:41,438 --> 01:00:46,080 a man came there and said, Zohra dear, I am mad about you 854 01:00:46,710 --> 01:00:48,383 So I said, you fool how can Zohra dear make you mad 855 01:00:48,445 --> 01:00:52,655 I will, so I killed him then and there 856 01:00:53,450 --> 01:00:55,396 And this time too, the police did not catch me 857 01:00:55,452 --> 01:00:57,762 I came to the police station myself 858 01:00:57,821 --> 01:01:00,392 Sir, stop lecturing me on respect and honor 859 01:01:03,360 --> 01:01:06,534 and you would have been locked up there 860 01:01:06,830 --> 01:01:10,334 Look, now write my name, tell me what my cell number is 861 01:01:10,400 --> 01:01:13,609 and give me my food, I am very hungry 862 01:01:15,405 --> 01:01:17,612 Constable - Yes sir 863 01:01:17,874 --> 01:01:20,650 Take him away lock him up in cell number 4 864 01:01:20,844 --> 01:01:23,415 Go - Why are you touching me, I am going 865 01:01:25,415 --> 01:01:27,486 Don't push, my hat will fall down 866 01:01:29,386 --> 01:01:31,696 You are still here 867 01:01:31,755 --> 01:01:32,825 You tall fellow 868 01:01:33,423 --> 01:01:34,595 Laughing- 869 01:01:35,892 --> 01:01:40,363 Ahmed, you are still rotting here 870 01:01:41,431 --> 01:01:44,037 You are always here 871 01:01:44,434 --> 01:01:45,777 Come on, open the door 872 01:01:47,370 --> 01:01:49,441 Don't drink today - Why? 873 01:01:49,506 --> 01:01:50,849 Today we will talk 874 01:01:51,708 --> 01:01:53,119 What connection does it have with drinking? 875 01:01:53,443 --> 01:01:54,683 You talk, I will drink 876 01:01:54,745 --> 01:01:58,716 No, after drinking you wander off in some other world 877 01:01:59,950 --> 01:02:01,930 There is anger in your touch 878 01:02:03,487 --> 01:02:06,331 All your words reflect pain 879 01:02:07,524 --> 01:02:12,439 What is it? What is that secret that is eating you up from inside? 880 01:02:12,829 --> 01:02:14,900 Nothing - There is something 881 01:02:15,666 --> 01:02:20,411 Sikander, tell me I want to hear it today 882 01:02:22,672 --> 01:02:26,415 What is here doing here? 883 01:02:32,616 --> 01:02:34,755 Dilawar - What are you doing here? 884 01:02:34,818 --> 01:02:35,956 I came here for you? 885 01:02:36,920 --> 01:02:37,990 Why did you come here for me? 886 01:02:38,055 --> 01:02:42,595 I am your friend, I can go anywhere for you 887 01:02:42,893 --> 01:02:44,372 Don't express your false friendship 888 01:02:44,394 --> 01:02:45,873 tell me what is it that you want 889 01:02:45,962 --> 01:02:48,966 You won't be able to hear it Dilawar 890 01:02:49,032 --> 01:02:51,103 Don't joke with me, or I will break your head 891 01:02:51,568 --> 01:02:52,774 Okay, I will tell you 892 01:02:53,036 --> 01:02:54,515 You do know Sikander, don't you? 893 01:02:54,971 --> 01:02:57,110 Yes I have heard his name but I never met him 894 01:02:57,574 --> 01:02:59,918 Meet him as soon as possible, or else you will repent it 895 01:02:59,976 --> 01:03:02,320 He is a very dangerous man 896 01:03:02,379 --> 01:03:04,655 and he is making friends with your Zohra 897 01:03:04,915 --> 01:03:07,054 And that friendship has developed into love 898 01:03:08,518 --> 01:03:11,328 Just like you are crazy about Zohra 899 01:03:11,388 --> 01:03:13,595 Zohra too, is crazy about Sikander 900 01:03:13,657 --> 01:03:14,931 I am telling you the truth Dilawar 901 01:03:14,958 --> 01:03:16,062 Keep quiet 902 01:03:17,527 --> 01:03:18,835 Why are you getting angry on me Dilawar? 903 01:03:19,362 --> 01:03:20,636 I will not lie to my friend 904 01:03:20,830 --> 01:03:22,332 I told Zohra, I even told Sikandeli 905 01:03:22,399 --> 01:03:25,005 why are you taking up enmities with Dilawar? 906 01:03:25,669 --> 01:03:27,080 But they did not listen to me 907 01:03:27,137 --> 01:03:29,845 he said, who cares about Dilawar? 908 01:03:30,941 --> 01:03:33,581 I told him, that Dilawar is a very dangerous man 909 01:03:33,643 --> 01:03:39,491 He said - Ya Ali, help me, help me 910 01:04:02,806 --> 01:04:05,514 Dilawar come out, or else I will shoot you 911 01:04:47,017 --> 01:04:49,361 What is this? People come up from down 912 01:04:49,419 --> 01:04:52,491 how did you come down from up? 913 01:04:52,689 --> 01:04:53,759 Quiet 914 01:04:55,392 --> 01:04:57,372 These people, these people, these people 915 01:04:57,394 --> 01:05:00,375 These people 916 01:05:00,430 --> 01:05:02,671 These people 917 01:05:05,368 --> 01:05:09,373 These people have taken away my veil 918 01:05:09,873 --> 01:05:13,047 Run Run Run Fast 919 01:05:13,843 --> 01:05:16,915 Run - Close 920 01:05:21,384 --> 01:05:23,625 Come on, run 921 01:05:29,659 --> 01:05:30,831 Sikander will surely be killed today 922 01:05:30,927 --> 01:05:31,962 Even I think the same 923 01:05:32,362 --> 01:05:33,568 Go and inform the police 924 01:05:33,630 --> 01:05:35,735 You go there is soap on my face 925 01:05:54,484 --> 01:05:58,864 Sikander Sikander Please go from here now 926 01:05:58,922 --> 01:05:59,992 What is the matter? 927 01:06:00,524 --> 01:06:01,628 Just now you were asking me my secret 928 01:06:01,691 --> 01:06:02,726 and now you are asking me to go 929 01:06:02,826 --> 01:06:05,329 Dilawar is coming, he is a murderer and a goon 930 01:06:05,595 --> 01:06:08,474 If anyone even looks at me, he blinds him 931 01:06:08,632 --> 01:06:10,703 If he sees you here, who knows what he will do 932 01:06:11,635 --> 01:06:12,705 Go from here 933 01:06:12,836 --> 01:06:14,577 For God's sake, go from here right now 934 01:06:17,640 --> 01:06:18,812 I beg of you 935 01:06:30,387 --> 01:06:34,028 Are you shocked to see me here? 936 01:06:35,358 --> 01:06:37,338 You must have thought 937 01:06:37,360 --> 01:06:39,340 that Dilawar must been sentenced for 2-5 years 938 01:06:39,362 --> 01:06:42,036 now I can love anyone I want, there is no one to fear 939 01:06:43,933 --> 01:06:47,608 But I have loved you, and for my love 940 01:06:48,404 --> 01:06:50,350 not just the wall if the jail 941 01:06:50,407 --> 01:06:53,013 but I will break the wall of the death and come back to you 942 01:06:55,545 --> 01:06:58,355 You always hated me, but I always tolerated it 943 01:06:58,414 --> 01:07:01,623 I tolerated it a lot 944 01:07:02,452 --> 01:07:04,295 But if you will love anyone else 945 01:07:04,354 --> 01:07:06,834 then I will set the entire world ablaze 946 01:07:06,890 --> 01:07:09,302 Wow strong man, even I have loved someone 947 01:07:09,325 --> 01:07:12,329 but your way of loving someone is very different 948 01:07:12,595 --> 01:07:15,007 What is your name? 949 01:07:15,498 --> 01:07:17,307 With great difficulty I have got a name 950 01:07:17,367 --> 01:07:19,472 how can I just tell it to anyone? 951 01:07:19,536 --> 01:07:20,810 I will not spare you - Dilawar 952 01:07:20,970 --> 01:07:22,313 Move away from the front, move 953 01:07:23,473 --> 01:07:24,918 Is your name Sikander? Tell me 954 01:07:24,974 --> 01:07:26,317 Dilawar, if you move ahead 955 01:07:26,376 --> 01:07:28,378 then I will swallow this diamond and give up my life 956 01:07:28,445 --> 01:07:32,052 You want to swallow diamond for this heartless man 957 01:07:32,649 --> 01:07:34,629 No one will even swallow dirt for him 958 01:07:40,757 --> 01:07:43,363 Tell me, is your name Sikander? 959 01:08:01,778 --> 01:08:06,591 I will not spare you otherwise, tell me your name 960 01:08:06,816 --> 01:08:09,353 You want to know my name don't you? I will tell you 961 01:09:58,361 --> 01:10:02,400 Did you understand now? My name is Sikander 962 01:10:02,899 --> 01:10:03,969 Sikander 963 01:10:17,414 --> 01:10:20,759 Dilawar, the police has surrounded you, come down 964 01:10:20,817 --> 01:10:22,091 Now you cannot run 965 01:10:22,352 --> 01:10:23,490 I say come down 966 01:10:23,686 --> 01:10:26,428 Inspector, I will not come down 967 01:10:26,689 --> 01:10:28,566 I have still not settled my score 968 01:10:29,392 --> 01:10:32,965 Today, first time in life someone has beaten Dilawar 969 01:10:33,663 --> 01:10:35,370 I swear on my mother inspectoli 970 01:10:35,431 --> 01:10:37,377 until I kill this tall Sikandeli 971 01:10:37,433 --> 01:10:41,939 neither will I surrender myself, nor do you try catch me 972 01:10:42,438 --> 01:10:46,113 Once I kill him, then I will come to you myself 973 01:10:47,977 --> 01:10:49,388 I won't come down inspectoli 974 01:10:49,446 --> 01:10:50,982 you won't be able to catch me inspector 975 01:11:03,826 --> 01:11:06,932 Come on, sit inside Quickly, the police are after you 976 01:11:14,670 --> 01:11:16,081 They call me JD Dilawar 977 01:11:17,607 --> 01:11:19,348 We have a common enemy 978 01:11:19,409 --> 01:11:21,912 but it is very difficult to deal with him separately 979 01:11:23,680 --> 01:11:26,684 Dilawar, you have zest and I have mind 980 01:11:27,617 --> 01:11:30,359 If we combine your zest and my mind 981 01:11:30,420 --> 01:11:34,800 then we can take care of Sikander forever 982 01:11:35,391 --> 01:11:37,564 I will not spare that Sikander, sir 983 01:11:37,861 --> 01:11:38,965 Even I want that 984 01:11:38,995 --> 01:11:41,066 Stop the car, I will go and kill him now - No 985 01:11:41,497 --> 01:11:43,636 The police are after you right now 986 01:11:44,867 --> 01:11:48,781 I told you, use your mind and not your zest 987 01:11:49,639 --> 01:11:51,118 Tell me, do you agree? 988 01:11:56,979 --> 01:11:58,652 I agree - Good 989 01:11:59,716 --> 01:12:02,322 But you risked your life to save mine 990 01:12:02,385 --> 01:12:04,661 my life is indebted to you 991 01:12:05,655 --> 01:12:08,761 Being a Sikander (Alexander), you talk like money lenders about debts 992 01:12:09,659 --> 01:12:11,332 Neither do you owe me anything 993 01:12:11,361 --> 01:12:12,738 nor did I do any favor to you 994 01:12:13,363 --> 01:12:14,967 From now on, we are friends 995 01:12:16,833 --> 01:12:17,903 What are you thinking? 996 01:12:18,401 --> 01:12:19,937 Remember what you had said that day when you were drunk? 997 01:12:20,403 --> 01:12:22,349 Come on shake hands 998 01:12:22,405 --> 01:12:23,782 there are very few people Sikander has shaken hands with 999 01:12:25,408 --> 01:12:27,354 That day a voice from within me said 1000 01:12:27,410 --> 01:12:29,788 Vishal, make friends with Sikander 1001 01:12:30,480 --> 01:12:31,823 He will be a great friend 1002 01:12:32,882 --> 01:12:33,986 He will give his life in return of yours 1003 01:12:34,050 --> 01:12:35,427 And blood in return of blood 1004 01:12:35,818 --> 01:12:36,922 And love in return of love 1005 01:12:36,986 --> 01:12:38,431 Enough, enough, enough 1006 01:12:38,821 --> 01:12:41,859 Now you get well soon, then I will show you some magic 1007 01:12:41,991 --> 01:12:44,767 Magic - Open sesame 1008 01:12:52,435 --> 01:12:53,743 Son - Mother 1009 01:12:54,370 --> 01:12:55,440 Mother 1010 01:12:55,705 --> 01:12:58,709 Mother, what are you doing here? 1011 01:12:59,809 --> 01:13:02,312 Son, if it wouldn't have been for him 1012 01:13:02,378 --> 01:13:05,052 then where could I have searched for you in this city? 1013 01:13:05,581 --> 01:13:07,322 It is true mother, if it wouldn't have been for him 1014 01:13:07,383 --> 01:13:09,795 then maybe you could have never seen me again 1015 01:13:09,919 --> 01:13:12,331 Yes, and if wouldn't have been for both of you 1016 01:13:12,388 --> 01:13:14,834 then how could I have found a mother? 1017 01:13:14,957 --> 01:13:18,029 And mother, how could I have found a friend like a brother? 1018 01:13:20,496 --> 01:13:22,874 Vishal, this is Mehroo my sister 1019 01:13:22,932 --> 01:13:24,070 Greetings 1020 01:13:24,333 --> 01:13:27,610 Sir, father should never find out about this 1021 01:13:27,670 --> 01:13:29,479 Don't worry dear, go - Thank you 1022 01:13:34,944 --> 01:13:36,014 What is the price of this necklace? 1023 01:13:36,546 --> 01:13:38,355 If you want the necklace, then ask for it 1024 01:13:38,414 --> 01:13:39,484 what is the need to snatch it? 1025 01:13:40,517 --> 01:13:43,361 What you can't get by asking, you should snatch it 1026 01:13:43,419 --> 01:13:46,025 I have learnt that from your shop 1027 01:13:46,422 --> 01:13:47,594 From my shop - Yes 1028 01:13:47,690 --> 01:13:48,862 You will not understand it 1029 01:13:48,891 --> 01:13:50,893 What is the price of this necklace? 1030 01:13:52,395 --> 01:13:53,465 5000 rupees 1031 01:13:55,431 --> 01:13:59,538 5000 rupees, here are 10000 rupees 1032 01:13:59,702 --> 01:14:02,046 10000 - Yes 1033 01:14:02,839 --> 01:14:04,318 Maybe you don't remember, but about 15 years ago 1034 01:14:04,374 --> 01:14:06,320 from this very shop of yours 1035 01:14:06,375 --> 01:14:09,049 a expensive doll was stolen 1036 01:14:10,513 --> 01:14:11,583 I don't remember it 1037 01:14:11,914 --> 01:14:16,590 I remember, because Sikander had thieved only once in his life 1038 01:14:17,387 --> 01:14:18,661 This 5000 is for that 1039 01:14:18,921 --> 01:14:21,333 Maybe you don't know doctor sir 1040 01:14:21,357 --> 01:14:25,328 In my childhood when I was hungry and homeless 1041 01:14:25,361 --> 01:14:27,602 they had helped me, they had supported me 1042 01:14:27,864 --> 01:14:29,400 They gave me food to eat 1043 01:14:29,465 --> 01:14:33,971 Doctor, what are the expenses of medicines in return of life? 1044 01:14:35,404 --> 01:14:38,613 Okay doctor sir, I am leaving but don't forget your promise 1045 01:14:39,409 --> 01:14:41,355 Mr Deenanath should never find out 1046 01:14:41,410 --> 01:14:43,083 or else, I will lose my self esteem 1047 01:15:13,910 --> 01:15:17,915 You How dare you come in this house 1048 01:15:18,381 --> 01:15:19,451 And that to in this way? 1049 01:15:19,515 --> 01:15:20,994 Please, please listen to me 1050 01:15:21,984 --> 01:15:24,328 You are very rich now 1051 01:15:24,387 --> 01:15:26,697 what do you want to steal from this house now? 1052 01:15:26,756 --> 01:15:28,565 I have not come to steal 1053 01:15:28,858 --> 01:15:31,839 Or have you still not got rid of your habit of stealing? 1054 01:15:31,928 --> 01:15:34,340 I am not a thief madam, I never was 1055 01:15:35,665 --> 01:15:37,406 Please listen to me 1056 01:15:37,667 --> 01:15:39,340 And if you don't believe me 1057 01:15:39,402 --> 01:15:40,813 then you can throw me out of your house 1058 01:15:41,837 --> 01:15:46,479 The word thief has stolen the peace from my life 1059 01:15:47,877 --> 01:15:50,357 In my childhood, you had called me a thief 1060 01:15:50,413 --> 01:15:52,893 and that voice is still echoing in my ears 1061 01:15:53,683 --> 01:15:56,357 To stop hearing that pricking voice 1062 01:15:56,419 --> 01:15:58,365 I drowned myself in alcohol but 1063 01:15:58,421 --> 01:16:00,367 now that also doesn't help me 1064 01:16:01,324 --> 01:16:03,304 It pierces through the intoxication 1065 01:16:03,326 --> 01:16:04,498 of the alcohol and reaches me 1066 01:16:04,694 --> 01:16:07,300 Madam, today the way I have come here 1067 01:16:07,363 --> 01:16:10,708 that day too, I had come here 1068 01:16:11,801 --> 01:16:13,041 But not to steal anything 1069 01:16:13,636 --> 01:16:16,845 I have come to return you your necklace 1070 01:16:18,641 --> 01:16:21,315 I had thieved only once in life 1071 01:16:21,377 --> 01:16:24,984 and that too, to fulfill the promise I had made to you 1072 01:16:25,948 --> 01:16:29,020 I had stolen a doll, madam 1073 01:16:30,653 --> 01:16:34,362 Today, along with the necklace I have paid for the doll too 1074 01:16:36,926 --> 01:16:39,736 I could not see you sell this necklace, madam 1075 01:16:40,897 --> 01:16:44,970 I bought it and thought that I will just quietly leave it here 1076 01:16:46,869 --> 01:16:50,078 Believe me I had come to do that madam 1077 01:16:52,408 --> 01:16:53,478 I had come to do that 1078 01:16:56,679 --> 01:16:58,352 Your birthday was being celebrated 1079 01:16:58,914 --> 01:17:01,292 I was standing out like a hungry beggali 1080 01:17:01,350 --> 01:17:04,593 they were not letting me come in, madam 1081 01:17:05,788 --> 01:17:07,290 But according to my promise 1082 01:17:07,323 --> 01:17:09,929 I had come to give you your present 1083 01:17:11,327 --> 01:17:13,705 That's why I came up through the window 1084 01:17:15,298 --> 01:17:20,372 When I came here, I saw your picture in your necklace 1085 01:17:21,804 --> 01:17:22,874 With tears in my eyes I complained to your photo 1086 01:17:22,939 --> 01:17:24,009 that they are not letting me come in 1087 01:17:24,307 --> 01:17:30,724 See, see madam they are not letting me meet you 1088 01:17:31,647 --> 01:17:34,787 I am poor, an orphan Is that a crime? 1089 01:17:36,585 --> 01:17:38,326 That's all, at that time they caught me 1090 01:17:38,387 --> 01:17:39,991 and thought that I am a thief 1091 01:17:41,724 --> 01:17:46,036 I am not a thief madam, I am not a thief 1092 01:17:47,396 --> 01:17:50,343 And if you keep thinking that I'm a thief, then I will give up my life 1093 01:17:50,399 --> 01:17:53,710 Keep quiet, keep quiet 1094 01:17:55,872 --> 01:17:57,613 Don't say anything else 1095 01:17:58,908 --> 01:18:01,013 I made such a big mistake 1096 01:18:02,344 --> 01:18:05,291 You did not come 1097 01:18:05,347 --> 01:18:07,293 and I did not realize the reality 1098 01:18:08,350 --> 01:18:10,956 Sikander, Sikander, please forgive me 1099 01:18:11,353 --> 01:18:12,991 Please forgive me 1100 01:18:13,823 --> 01:18:19,705 I didn't know, I didn't know you cared so much for me 1101 01:18:21,363 --> 01:18:23,468 You love me so much 1102 01:18:23,633 --> 01:18:25,374 You love me so much? 1103 01:18:25,434 --> 01:18:28,381 Yes madam, I cannot live without you 1104 01:18:28,437 --> 01:18:29,745 I cannot live without you 1105 01:18:35,945 --> 01:18:37,015 Brother 1106 01:18:38,481 --> 01:18:40,791 I told her sister, I told her everything 1107 01:18:41,384 --> 01:18:43,386 What did you tell her? Whom did you say it too? 1108 01:18:44,821 --> 01:18:46,061 You were dreaming again 1109 01:18:49,926 --> 01:18:52,429 Crazy, you should have waited a little while more 1110 01:18:52,528 --> 01:18:55,407 Brother, Mr Ramanand has come to meet you 1111 01:18:56,665 --> 01:18:57,735 What? 1112 01:19:00,703 --> 01:19:02,478 Sir, you 1113 01:19:03,773 --> 01:19:09,018 I bow down in front of you today 1114 01:19:09,678 --> 01:19:13,285 I always thought of you as something else 1115 01:19:13,349 --> 01:19:15,351 but your turned out to be a great person 1116 01:19:15,618 --> 01:19:17,928 I did not understand sir 1117 01:19:18,454 --> 01:19:22,300 In today's time, when even the son helps his father 1118 01:19:22,325 --> 01:19:26,330 then he always expresses his favors 1119 01:19:26,796 --> 01:19:28,776 But you, even though you are a strangen 1120 01:19:28,831 --> 01:19:31,812 But sir, what did I do, I did not do anything 1121 01:19:31,867 --> 01:19:33,505 Don't call me sir, son 1122 01:19:33,836 --> 01:19:36,817 I know all that you have done for me 1123 01:19:37,640 --> 01:19:38,880 But why so? 1124 01:19:40,376 --> 01:19:43,619 I hated you all my life 1125 01:19:44,647 --> 01:19:46,923 Then way are you being so good to me? 1126 01:19:50,920 --> 01:19:54,333 Because of what you all did with me 1127 01:19:54,357 --> 01:19:57,770 today I have become so successful 1128 01:19:59,628 --> 01:20:03,337 If I had not come to Mumbai in search of you 1129 01:20:03,399 --> 01:20:05,640 then I wouldn't have found a mother, a sister 1130 01:20:06,669 --> 01:20:07,909 I wouldn't have got this name Sikander 1131 01:20:08,337 --> 01:20:10,510 In life, I wouldn't have had the desire to do anything 1132 01:20:11,941 --> 01:20:13,648 Everything happened because of you 1133 01:20:13,876 --> 01:20:15,355 Yes I have made this house 1134 01:20:19,515 --> 01:20:20,960 What had happened to me? 1135 01:20:21,684 --> 01:20:23,857 I always thought of you as a thief 1136 01:20:25,955 --> 01:20:28,401 Maybe I am facing punishment for that crime 1137 01:20:28,691 --> 01:20:30,398 I have lost everything 1138 01:20:31,393 --> 01:20:33,066 Don't say that, forget everything 1139 01:20:33,863 --> 01:20:35,365 You are cleared of your misconception 1140 01:20:35,431 --> 01:20:37,741 today I am rid of a very big misconception 1141 01:20:38,434 --> 01:20:42,940 Today, today I want to ask you for something sir 1142 01:20:43,439 --> 01:20:48,115 From me, what do I have? 1143 01:20:48,444 --> 01:20:50,117 You have sir, you have - And you can give it to me 1144 01:20:51,447 --> 01:20:52,517 Tell me son 1145 01:20:53,048 --> 01:20:57,463 I I have a friend Vishal, he has studied law 1146 01:20:58,454 --> 01:21:00,400 If he studies under you, he will be very successful 1147 01:21:00,956 --> 01:21:02,731 He will not get anything from me 1148 01:21:02,758 --> 01:21:04,829 He will, he will surely get something 1149 01:21:05,828 --> 01:21:09,071 He is smart, he will work very hard 1150 01:21:09,665 --> 01:21:11,338 If you show him the way 1151 01:21:11,400 --> 01:21:13,710 then he will become a very famous lawyer one day 1152 01:21:14,670 --> 01:21:18,083 Okay, if you believe it then some day 1153 01:21:18,140 --> 01:21:19,949 Why some day, why not now? 1154 01:21:20,409 --> 01:21:22,787 Mehroo Mehroo - Coming 1155 01:21:23,913 --> 01:21:25,085 Yes - Call Vishal 1156 01:21:25,147 --> 01:21:27,559 Okay - I am here, what is the matter? 1157 01:21:27,683 --> 01:21:28,787 Vishal, come here 1158 01:21:29,552 --> 01:21:32,863 Look, he is the famous lawyer of the country, Ramnath 1159 01:21:35,691 --> 01:21:37,671 You are Mr Ramnath 1160 01:21:38,561 --> 01:21:40,006 I can't believe it 1161 01:21:40,563 --> 01:21:42,736 You will work with him from tomorrow - Really? 1162 01:21:46,435 --> 01:21:49,109 Come son, sit 1163 01:21:51,941 --> 01:21:53,011 Sit 1164 01:21:58,881 --> 01:22:00,861 After a long time - Yes 1165 01:22:01,383 --> 01:22:02,623 I have got a robbery case 1166 01:22:07,656 --> 01:22:08,726 And 1167 01:22:09,925 --> 01:22:12,531 Kamna - Coming father 1168 01:22:19,602 --> 01:22:22,014 Kamna dear, this is Mr Vishal 1169 01:22:22,671 --> 01:22:24,947 BALLB, gold medalist 1170 01:22:25,908 --> 01:22:28,047 But now I will have to sell my gold medal 1171 01:22:28,411 --> 01:22:29,685 You were saying something about the case 1172 01:22:30,846 --> 01:22:34,760 Dear, please explain to him doctor Kapoor's son's case 1173 01:22:34,817 --> 01:22:37,923 Okay - From today he is my assistant 1174 01:22:38,687 --> 01:22:39,757 I am a bit tired 1175 01:22:39,822 --> 01:22:42,359 You go and rest, I will explain it to him 1176 01:22:44,760 --> 01:22:45,795 Please sit 1177 01:22:49,765 --> 01:22:52,769 I want to tell you about doctor Kapoor 1178 01:22:53,369 --> 01:22:55,371 Doctor Kapoor is father's childhood friend 1179 01:22:55,437 --> 01:22:57,439 and our family doctor 1180 01:22:57,706 --> 01:23:00,380 Doctor Kapoor is a very respected man 1181 01:23:02,511 --> 01:23:04,752 When doctor Kapoor first came from England 1182 01:23:04,813 --> 01:23:07,316 Ms Kamna, instead of doctor Kapooli 1183 01:23:07,383 --> 01:23:09,795 If you tell me about his son's case, then it will be better 1184 01:23:09,852 --> 01:23:11,661 Was I not telling you about the case? 1185 01:23:11,720 --> 01:23:13,495 No - I am sorry 1186 01:23:13,822 --> 01:23:18,362 It so happened, that he fell in love with a girl 1187 01:23:19,361 --> 01:23:23,002 Doctor Kapoor? - Not doctor Kapoor, his son 1188 01:23:23,065 --> 01:23:24,840 His son fell in love with a girl 1189 01:23:24,900 --> 01:23:25,970 Oh, I understand 1190 01:23:26,035 --> 01:23:29,414 And the girl - The girl loves him very much 1191 01:23:29,872 --> 01:23:32,614 But the problem is, the girl's father 1192 01:23:32,675 --> 01:23:33,949 Always - What? 1193 01:23:34,677 --> 01:23:35,883 The girl's father 1194 01:23:35,944 --> 01:23:39,721 Yes, the girl's father, he is a very rich person 1195 01:23:39,848 --> 01:23:42,419 But he is a goon, a goon 1196 01:23:43,419 --> 01:23:44,523 Do you know what happened one day? 1197 01:23:45,020 --> 01:23:47,864 The girl ran away to the boy's house 1198 01:23:48,357 --> 01:23:49,392 Oh - Yes 1199 01:23:49,491 --> 01:23:51,767 And then the father issued a warrant in the boy's name 1200 01:23:52,494 --> 01:23:54,371 Now before there is any fight 1201 01:23:54,430 --> 01:23:55,841 If they could be taken to the court and got married 1202 01:23:55,898 --> 01:23:57,536 Then is this the case? 1203 01:23:59,535 --> 01:24:00,878 What is the case? - Yes 1204 01:24:01,370 --> 01:24:03,316 Point number one, Ms Kamna 1205 01:24:03,372 --> 01:24:04,544 I didn't like that the girl ran away from the house 1206 01:24:04,606 --> 01:24:07,052 Why? People leave riches and wealth for love 1207 01:24:07,109 --> 01:24:10,318 You can acquire riches and wealth again 1208 01:24:10,379 --> 01:24:13,917 but you can never get respect back again once you have lost it 1209 01:24:13,982 --> 01:24:15,518 Very well said - Thank you 1210 01:24:15,584 --> 01:24:17,325 Point number 2, I think that the boy's father 1211 01:24:17,386 --> 01:24:19,457 should meet the girl's father - He had gone 1212 01:24:19,521 --> 01:24:21,330 If he still does not agree 1213 01:24:21,357 --> 01:24:22,529 then both of them should get married in the court 1214 01:24:22,558 --> 01:24:24,333 Absolutely right - Mr Ramnath Mr Ramnath 1215 01:24:24,360 --> 01:24:25,737 Where is Mr Ramnath? Why? What happened? 1216 01:24:25,761 --> 01:24:26,933 My son Ram - What has happened to Ram? 1217 01:24:26,962 --> 01:24:28,532 They've hit him brutally 1218 01:24:28,597 --> 01:24:30,668 What? - He is lying injured in the hospital 1219 01:24:30,733 --> 01:24:31,871 What are you saying? - Who has beaten your son up? 1220 01:24:31,934 --> 01:24:34,574 Doctor sir, this is Mr Vishal, father's assistant 1221 01:24:34,636 --> 01:24:36,411 Doctor sir, about whom I was just telling you 1222 01:24:36,472 --> 01:24:37,610 How do you do? - Pleased to meet you 1223 01:24:38,007 --> 01:24:39,077 Who beat your son up? 1224 01:24:39,141 --> 01:24:41,348 JD barged in my house with his goons 1225 01:24:41,410 --> 01:24:44,357 and he beat my son up and took the girl away forcefully 1226 01:24:44,413 --> 01:24:46,086 The boy is in the hospital and the girl in her father's house 1227 01:24:46,348 --> 01:24:47,418 Right 1228 01:24:47,683 --> 01:24:48,787 Ms Kamna - Yes 1229 01:24:48,851 --> 01:24:51,661 You know that this is my life's first case 1230 01:24:52,421 --> 01:24:53,525 First case - Yes 1231 01:24:53,589 --> 01:24:54,659 And that too, of love 1232 01:24:54,690 --> 01:24:58,467 So pray for me, that I succeed 1233 01:24:58,661 --> 01:25:00,368 Because if I don't succeed, then I will leave the city 1234 01:25:02,698 --> 01:25:04,473 No, no that cannot happen 1235 01:25:04,633 --> 01:25:07,307 You will surely succeed, my best wishes are with you 1236 01:25:07,369 --> 01:25:09,315 Thank you - Doctor come let us meet your son first 1237 01:25:09,371 --> 01:25:10,975 Yes - Where is Ramnath? 1238 01:25:11,040 --> 01:25:12,678 Doctor sir, come - Doctor sir, go 1239 01:25:13,575 --> 01:25:14,952 If you have loved someone, why are you crying? 1240 01:25:15,377 --> 01:25:17,482 My name is Vishal I am your father's lawyer 1241 01:25:17,646 --> 01:25:18,886 But you can think of me as your elder brother 1242 01:25:19,515 --> 01:25:21,324 Now quickly answer me whatever I ask 1243 01:25:21,383 --> 01:25:22,691 because we have very little time 1244 01:25:23,318 --> 01:25:24,388 What is the name of that girl? 1245 01:25:24,653 --> 01:25:27,065 What? Speak louder 1246 01:25:29,358 --> 01:25:32,931 Sita - Does Sita love you too as you do? 1247 01:25:34,597 --> 01:25:35,701 Yes - Very good 1248 01:25:36,398 --> 01:25:38,400 How close have you come to each other? 1249 01:25:38,467 --> 01:25:40,674 What? - Tell me, tell me 1250 01:25:42,337 --> 01:25:43,407 I understood 1251 01:25:43,472 --> 01:25:45,418 Can you please step outside for a while? - Why? 1252 01:25:45,474 --> 01:25:47,351 Look, you are a doctor and I am a lawyer 1253 01:25:47,409 --> 01:25:49,753 our profession is a bit of a private type 1254 01:25:49,878 --> 01:25:52,859 I mean - I understand - Thank you 1255 01:25:54,850 --> 01:25:56,921 Now tell me quickly, there is not much time 1256 01:25:56,985 --> 01:25:58,362 Yes, we love each other a lot 1257 01:25:58,420 --> 01:26:00,366 and if we don't marry each other 1258 01:26:01,824 --> 01:26:03,303 What do they think 1259 01:26:03,325 --> 01:26:05,305 they can separate us by engaging her to someone else? 1260 01:26:05,494 --> 01:26:07,303 If we don't get married in this world 1261 01:26:07,362 --> 01:26:08,898 then we will get married in the other world 1262 01:26:08,964 --> 01:26:12,571 And if - Keep lying, don't get up 1263 01:26:12,635 --> 01:26:14,615 If you talk too much, then you will lose your breath 1264 01:26:14,670 --> 01:26:16,513 You became so brave as soon as your father left 1265 01:26:18,640 --> 01:26:21,314 Okay tell me, in the court will Sita say that she loves only you 1266 01:26:21,377 --> 01:26:24,847 and she will not marry anyone else other than you? 1267 01:26:24,913 --> 01:26:28,383 Yes, but she cannot come in the court - Why can't she? 1268 01:26:28,450 --> 01:26:30,054 Because her father has imprisoned her 1269 01:26:30,385 --> 01:26:32,387 And is getting her married forcefully 1270 01:26:32,454 --> 01:26:34,365 You don't worry I will take care of that 1271 01:26:34,456 --> 01:26:35,526 How will you be able to do anything 1272 01:26:35,557 --> 01:26:36,968 his father is a goon 1273 01:26:37,025 --> 01:26:40,529 So what if he is a goon? Even I know how to fight 1274 01:26:40,662 --> 01:26:43,336 I can fight a sword with a sword 1275 01:26:43,398 --> 01:26:45,344 love with love and the government with the government 1276 01:26:45,667 --> 01:26:47,908 The government? - I mean the court 1277 01:26:48,403 --> 01:26:50,576 Brother, have you ever loved anyone? 1278 01:26:52,674 --> 01:26:54,347 I was thinking about it 1279 01:26:54,409 --> 01:26:56,411 but after seeing your condition I don't have the courage 1280 01:26:56,545 --> 01:26:57,990 If I do, I will tell you 1281 01:26:59,915 --> 01:27:02,293 Doctor sir - Lawyer sir, what have you thought of? 1282 01:27:02,351 --> 01:27:03,489 I have thought of everything 1283 01:27:03,552 --> 01:27:04,656 you go in, I will take care of everything 1284 01:27:10,592 --> 01:27:14,563 Lawyer sir - Mr Awara Lal, good that I met you here 1285 01:27:14,630 --> 01:27:15,700 What are you doing here? 1286 01:27:15,764 --> 01:27:17,300 Doctor Kapoor's son Ram is hurt 1287 01:27:17,366 --> 01:27:18,470 so I am just going to ask about his health 1288 01:27:18,534 --> 01:27:21,447 I will tell you how his health is Right now I need your help 1289 01:27:21,637 --> 01:27:24,379 You are the first person, who has some work with me 1290 01:27:24,640 --> 01:27:26,381 Just think that it is your kind of work 1291 01:27:26,842 --> 01:27:27,912 What is the work? 1292 01:27:30,579 --> 01:27:33,389 Oh God, what are you saying? 1293 01:27:33,448 --> 01:27:34,518 What is wrong in it? 1294 01:27:34,583 --> 01:27:36,062 If anyone finds out about it, then what will they say? 1295 01:27:36,318 --> 01:27:40,926 What will they say? - I'm not so ill-reputed that 1296 01:27:40,956 --> 01:27:42,663 You are my friend You will have to do it for me 1297 01:27:42,725 --> 01:27:44,671 It is just a small work - What do you think I am? 1298 01:27:45,527 --> 01:27:47,336 If you can save two lives with a little help 1299 01:27:47,396 --> 01:27:49,535 then what problems do you have? 1300 01:27:50,399 --> 01:27:51,571 Tell me Shall I remove my hand? 1301 01:27:55,337 --> 01:27:56,407 Will you tell anyone? 1302 01:27:56,471 --> 01:27:57,916 Is this something to tell anyone? 1303 01:27:58,006 --> 01:27:59,076 Promise - Promise 1304 01:27:59,675 --> 01:28:00,676 Come on 1305 01:28:04,480 --> 01:28:06,756 Mr JD - Mr JD is there 1306 01:28:06,815 --> 01:28:09,819 My child, I am so pleased to see you 1307 01:28:12,354 --> 01:28:13,424 Relax 1308 01:28:14,089 --> 01:28:16,433 You smell so much, don't you take a bath? 1309 01:28:16,492 --> 01:28:17,937 Congratulations 1310 01:28:18,160 --> 01:28:21,232 You are - I am your grand father 1311 01:28:21,296 --> 01:28:25,267 When you were a child, you used to run around nude 1312 01:28:25,334 --> 01:28:27,109 And I used to make you wear pants 1313 01:28:27,970 --> 01:28:30,007 But I did not recognize you 1314 01:28:30,072 --> 01:28:33,417 What are you saying? How can you recognize me? 1315 01:28:33,475 --> 01:28:36,479 Your father and I were really good friends 1316 01:28:36,778 --> 01:28:38,780 He wouldn't sleep without me 1317 01:28:38,847 --> 01:28:40,190 and I wouldn't getup without him 1318 01:28:41,049 --> 01:28:43,120 Uncle, I still did not recognize you 1319 01:28:43,185 --> 01:28:45,791 You are talking like a fool, how will you remember it 1320 01:28:45,854 --> 01:28:49,802 I told you at that time you used to run around nude 1321 01:28:49,858 --> 01:28:51,804 Today for the first time I have seen you wearing clothes 1322 01:28:51,860 --> 01:28:53,430 you look so bad 1323 01:28:53,795 --> 01:28:56,207 I thought that you would be still running around nude 1324 01:28:56,531 --> 01:28:59,375 She is shying away She is my granddaughter 1325 01:28:59,935 --> 01:29:02,313 Dhoti? - What do you call the daughter of your son? 1326 01:29:03,138 --> 01:29:04,173 Granddaughter 1327 01:29:04,273 --> 01:29:06,184 Yes, that's what I meant 1328 01:29:06,241 --> 01:29:07,345 What is it to your father? 1329 01:29:07,743 --> 01:29:10,747 Rosary, greet him - Greetings 1330 01:29:13,482 --> 01:29:14,756 Orange 1331 01:29:14,816 --> 01:29:15,886 Orange? 1332 01:29:17,085 --> 01:29:19,759 Yes orange, when I was coming here 1333 01:29:19,821 --> 01:29:22,859 I met a very big sage on the way Sage Bhag Singh 1334 01:29:22,924 --> 01:29:26,770 He said, circle this around the girl, and she will be mesmerized 1335 01:29:26,828 --> 01:29:29,331 If she is not agreeing to get married, then she will agree to it 1336 01:29:29,398 --> 01:29:31,503 If she is crying, she will start smiling 1337 01:29:32,134 --> 01:29:33,442 Then, give me the orange 1338 01:29:33,502 --> 01:29:34,776 What are you doing? 1339 01:29:34,837 --> 01:29:38,307 If you touch it, then it will lose all its magical powers 1340 01:29:38,373 --> 01:29:40,785 First my granddaughter will circle it around your daughter 1341 01:29:40,809 --> 01:29:43,187 then she will hand it over to you 1342 01:29:43,378 --> 01:29:44,482 Where is your daughter? 1343 01:29:45,447 --> 01:29:46,517 In the room upstairs 1344 01:29:46,782 --> 01:29:48,784 I will marry only Ram 1345 01:29:48,850 --> 01:29:51,023 or else I will commit suicide by swallowing poison 1346 01:29:52,087 --> 01:29:56,934 I am going Ram Remember me even after I am gone 1347 01:30:03,198 --> 01:30:04,268 You 1348 01:30:04,332 --> 01:30:06,403 Yes, Hanuman - Yes, of this era - Yes 1349 01:30:06,468 --> 01:30:08,744 Just like Lord Hanuman had come to Lanka 1350 01:30:08,804 --> 01:30:12,149 10 save Ska from Ravan to take her to Ram 1351 01:30:12,174 --> 01:30:14,780 I have come to take you to Ram 1352 01:30:14,843 --> 01:30:17,483 I have come too - Yes 1353 01:30:17,746 --> 01:30:19,748 The only difference is 1354 01:30:19,815 --> 01:30:21,192 that he was and I am Daruwala 1355 01:30:21,249 --> 01:30:24,890 Come on - Yes - Rosary, quickly get her ready 1356 01:30:24,953 --> 01:30:28,423 Ram is waiting for you, quickly change your getup 1357 01:30:29,491 --> 01:30:32,028 One and a two and I love you 1358 01:30:32,093 --> 01:30:34,437 I love you, I love you 1359 01:30:34,496 --> 01:30:35,770 Oh God 1360 01:30:37,165 --> 01:30:39,372 Hurry up, there is not much time 1361 01:30:39,434 --> 01:30:41,175 Let us get ready - Hurry up 1362 01:30:41,770 --> 01:30:43,113 The priest is calling Sita 1363 01:30:43,171 --> 01:30:44,206 Okay, I will just bring her 1364 01:30:44,306 --> 01:30:45,376 Excuse me 1365 01:30:48,376 --> 01:30:50,253 Oh God, the girl's father is coming 1366 01:30:50,312 --> 01:30:51,382 Hurry UP- 1367 01:30:52,381 --> 01:30:53,917 Their work is done, what shall I do now? 1368 01:30:53,982 --> 01:30:55,461 The girl's father is coming, place it in his hands 1369 01:30:55,517 --> 01:30:56,791 Go and hide inside 1370 01:30:58,320 --> 01:30:59,390 Hurry up, hurry UP- 1371 01:31:00,121 --> 01:31:01,361 Hide your face your father is coming 1372 01:31:02,124 --> 01:31:05,298 Uncle, did you bless my girl? 1373 01:31:05,360 --> 01:31:07,738 I blessed her so, that your daughter will prosper 1374 01:31:07,796 --> 01:31:09,935 and you will be ruined 1375 01:31:09,998 --> 01:31:12,478 What? - I mean your enemies will be ruined 1376 01:31:12,734 --> 01:31:15,977 Okay, I am leaving now, but you will always remember me 1377 01:31:16,038 --> 01:31:17,073 While you are awake asleep, sitting down, standing up 1378 01:31:17,172 --> 01:31:18,378 you will always remember me 1379 01:31:19,141 --> 01:31:21,246 Bless her too, she is like your daughter 1380 01:31:21,376 --> 01:31:24,152 Yes sure, sure bless you dear, always be happy 1381 01:31:24,212 --> 01:31:26,749 Uncle, I have seen your daughter somewhere 1382 01:31:26,815 --> 01:31:31,059 I can't remembeli - You don't remember anything 1383 01:31:31,420 --> 01:31:33,764 Good I am leaving now 1384 01:31:33,822 --> 01:31:35,062 Come on dear Bye 1385 01:31:35,891 --> 01:31:38,770 I was saying, that you remember everything 1386 01:31:38,827 --> 01:31:41,205 except that, you should call Pyarelal Awara too 1387 01:31:41,263 --> 01:31:42,765 I am a very stubborn poet, I go to the poetic gathering also 1388 01:31:42,831 --> 01:31:44,970 and this is your daughter's marriage 1389 01:31:45,033 --> 01:31:46,103 Congratulations 1390 01:31:46,835 --> 01:31:48,109 What is this? - Oranges 1391 01:31:48,370 --> 01:31:50,111 Oranges - Yes, for the auspicious moment 1392 01:31:50,172 --> 01:31:51,207 Bye 1393 01:31:51,306 --> 01:31:52,376 Bye 1394 01:31:53,275 --> 01:31:56,154 Strange, everyone is bringing oranges today 1395 01:31:59,181 --> 01:32:00,251 Sita dear 1396 01:32:03,051 --> 01:32:04,724 Did you see the magic of sage Bhag Singh's oranges 1397 01:32:04,786 --> 01:32:08,928 your daughter disappeared with your grandfather 1398 01:32:14,396 --> 01:32:16,034 G°9a, Rajan 1399 01:32:16,998 --> 01:32:18,409 Go and catch her - Who? 1400 01:32:18,466 --> 01:32:22,414 That old Parsi and Sita, they will go to doctor Kapoor's house 1401 01:32:22,471 --> 01:32:23,745 Come on 1402 01:32:25,340 --> 01:32:27,445 I will burn down doctor Kapoor's house to ashes 1403 01:32:28,443 --> 01:32:30,753 The one who has dared to defame me 1404 01:32:30,812 --> 01:32:34,419 he won't be able to even beg for alms 1405 01:32:37,285 --> 01:32:38,764 What is the matter? It is so late in the late night 1406 01:32:38,820 --> 01:32:40,857 don't you want to sleep? 1407 01:32:42,491 --> 01:32:44,300 When I didn't have a job, I stayed awake a lot 1408 01:32:44,893 --> 01:32:46,770 Today for the first time, I have got an opportunity 1409 01:32:46,828 --> 01:32:47,932 to stay awake while working 1410 01:32:48,363 --> 01:32:49,774 And if I will fall asleep today too 1411 01:32:49,831 --> 01:32:51,469 then my fate will fall asleep forever 1412 01:32:52,300 --> 01:32:55,304 Your handwriting is very good 1413 01:32:55,370 --> 01:32:57,407 It is not that good I cannot read myself what I write 1414 01:32:57,506 --> 01:32:58,780 What are you saying? 1415 01:32:59,174 --> 01:33:02,280 I have never seen such good handwriting ever before 1416 01:33:02,844 --> 01:33:05,984 If the eyes are beautiful, then everything appears beautiful 1417 01:33:09,384 --> 01:33:10,454 Good night 1418 01:33:11,720 --> 01:33:15,793 Your Honor, no one in this world can separate two lovers 1419 01:33:16,291 --> 01:33:17,736 Because love has that depth 1420 01:33:17,793 --> 01:33:20,137 against which even he ocean seems like a drop 1421 01:33:21,062 --> 01:33:22,735 Lovers have a such an enormous heart 1422 01:33:22,797 --> 01:33:25,403 that even the entire universe seems like a small 1423 01:33:26,067 --> 01:33:31,176 Your honor, people have give up wealth and position for love 1424 01:33:31,873 --> 01:33:34,752 They left behind their house, family, relatives, everyone 1425 01:33:37,446 --> 01:33:39,756 And Your Honor, those whose love are snatched from them 1426 01:33:39,814 --> 01:33:43,956 they even give up their life and accept death 1427 01:33:44,753 --> 01:33:46,755 And so separating lovers is a crime, sin and cruelty 1428 01:33:46,822 --> 01:33:49,302 that's all Your Honor 1429 01:33:49,357 --> 01:33:52,770 After listening to the testimony of all the witnesses 1430 01:33:52,827 --> 01:33:54,829 the court agrees with Vishal 1431 01:33:55,897 --> 01:33:58,776 And warns Mr JD, that if he tries to use his force 1432 01:33:58,833 --> 01:34:02,781 Or threatens Ram and Ska to separate from each other“ 1433 01:34:05,941 --> 01:34:09,718 And the court, gives permission to Ram and Sita to get married 1434 01:34:10,712 --> 01:34:11,782 What are you doing? 1435 01:34:12,914 --> 01:34:14,723 Look, today I saved you because of your love 1436 01:34:14,783 --> 01:34:16,729 but if you argue after marriage 1437 01:34:16,785 --> 01:34:19,356 then I will have you both locked up 1438 01:34:19,954 --> 01:34:21,024 Come on, go 1439 01:34:25,460 --> 01:34:26,734 How was the case? 1440 01:34:28,230 --> 01:34:30,733 It's really amazing, the first case of your life 1441 01:34:30,799 --> 01:34:35,373 and it seemed like you were a very big lawyer 1442 01:34:35,937 --> 01:34:39,146 It was a case of love, that's why I fought it wholeheartedly 1443 01:34:39,174 --> 01:34:41,882 Really, and what if it would have been a murder case? 1444 01:34:41,943 --> 01:34:43,183 Then I would have used my mind 1445 01:34:43,912 --> 01:34:45,755 But when you commit ITIUFdGK 1446 01:34:45,814 --> 01:34:47,191 then I will defend it wholeheartedly 1447 01:34:50,485 --> 01:34:52,487 A small gift from me 1448 01:34:53,355 --> 01:34:54,425 Thank you 1449 01:34:54,489 --> 01:34:57,470 When for the first time I stood first, my father had given it to me 1450 01:34:58,093 --> 01:34:59,766 Every case that you prepare with this pen 1451 01:34:59,828 --> 01:35:02,434 you will always win it 1452 01:35:02,964 --> 01:35:04,034 Thank you 1453 01:35:04,099 --> 01:35:05,703 Brother, he must be busy in his work 1454 01:35:05,767 --> 01:35:07,713 To hell with his work, he has won his first case 1455 01:35:07,769 --> 01:35:09,373 he should have come here first 1456 01:35:09,938 --> 01:35:11,144 He should touch my feet and embrace mother 1457 01:35:11,239 --> 01:35:13,742 I mean he should touch mother's feet and embrace me 1458 01:35:14,209 --> 01:35:15,313 I have brought so many flowers for him 1459 01:35:15,343 --> 01:35:16,413 they will all wither away 1460 01:35:16,878 --> 01:35:18,721 My friend will bring flowers for me and they will wither 1461 01:35:18,780 --> 01:35:19,986 can that ever happen? 1462 01:35:20,048 --> 01:35:21,118 Vishal 1463 01:35:24,786 --> 01:35:27,858 I heard that you stunned the opposition 1464 01:35:28,990 --> 01:35:30,731 It's all because of you, my friend 1465 01:35:31,393 --> 01:35:32,736 Go and touch mothers feet 1466 01:35:32,794 --> 01:35:34,467 you shouldn't have embraced me first Go 1467 01:35:39,067 --> 01:35:42,981 By Gods grace, may both my sons always prosper 1468 01:35:43,471 --> 01:35:44,973 May you have a long life 1469 01:35:45,073 --> 01:35:47,178 Brother, won't you touch my feet? 1470 01:35:47,242 --> 01:35:49,153 What did you say? I should touch your feet 1471 01:35:49,177 --> 01:35:50,281 Come here 1472 01:35:50,345 --> 01:35:55,818 Then what? Since morning I have been praying for you - Really? 1473 01:35:55,884 --> 01:35:58,057 Yes son, she didn't even go to college today 1474 01:35:58,119 --> 01:35:59,894 Then I will have to touch her feet 1475 01:35:59,954 --> 01:36:01,024 Bring your feet closer 1476 01:36:01,089 --> 01:36:03,399 I was just joking Here 1477 01:36:16,304 --> 01:36:18,443 Tell me, where were you till now? 1478 01:36:18,706 --> 01:36:20,708 I will tell you, Ms Kamna is arranging a charity show 1479 01:36:20,742 --> 01:36:23,313 she has given me all the responsibility 1480 01:36:23,378 --> 01:36:25,187 She has given me so many tickets to sell 1481 01:36:25,714 --> 01:36:26,784 Kamna 1482 01:36:27,448 --> 01:36:29,724 Look, this is not your work You practice your law 1483 01:36:29,784 --> 01:36:31,923 give me the tickets I will sell them 1484 01:36:36,725 --> 01:36:39,729 Friends, in the battlefield the soldier gives up his life 1485 01:36:39,794 --> 01:36:41,740 and his general is praised for it 1486 01:36:42,197 --> 01:36:46,009 Sculptures make Taj Mahal, and someone else is praised for it 1487 01:36:46,467 --> 01:36:48,743 Just like that, someone else has done the hard work 1488 01:36:48,803 --> 01:36:52,182 and I am being appreciated for it 1489 01:36:53,441 --> 01:36:55,751 It is true that I have sold the tickets 1490 01:36:55,777 --> 01:36:58,348 but there is only one person who brought the tickets 1491 01:36:59,113 --> 01:37:00,183 Him 1492 01:37:01,816 --> 01:37:02,988 He, the one who is sitting back there 1493 01:37:03,051 --> 01:37:05,827 My friend, my buddy Sikander 1494 01:37:09,290 --> 01:37:10,360 Sikander, come on the stage 1495 01:37:11,693 --> 01:37:13,400 Get up - No, no 1496 01:37:14,028 --> 01:37:15,098 He is calling you 1497 01:37:15,163 --> 01:37:16,233 Come on 1498 01:37:16,297 --> 01:37:19,437 He is coming - Go, come on go 1499 01:37:35,917 --> 01:37:37,726 Now I would like to request Ms Kamna 1500 01:37:37,785 --> 01:37:40,061 to welcome Sikander by adorning him with the garland 1501 01:38:17,325 --> 01:38:20,772 You all must know about Mr Sikander's goodness 1502 01:38:20,829 --> 01:38:23,400 that he's is a very nice person 1503 01:38:24,966 --> 01:38:27,776 He could not see the sorrows of the poor orphan children 1504 01:38:27,836 --> 01:38:30,783 that's why, he gave such a big donation 1505 01:38:31,506 --> 01:38:36,922 He has another specialty, he sings very well 1506 01:38:38,179 --> 01:38:42,958 Once he feels like singing, he starts singing then and there 1507 01:38:43,518 --> 01:38:44,792 And that time he does not think 1508 01:38:44,853 --> 01:38:47,800 whether he is in the house or on the stage 1509 01:38:47,856 --> 01:38:50,803 whether it is a lonely alley, or a road or crossroads 1510 01:38:50,859 --> 01:38:52,338 whether it is the day or the night 1511 01:38:52,527 --> 01:38:54,973 he just starts singing 1512 01:38:55,463 --> 01:38:56,806 Come Mr Sikander 1513 01:39:09,177 --> 01:39:13,751 I am not a politician or a leader or a social WOFkeh 1514 01:39:13,815 --> 01:39:19,857 neither did I buy these tickets to be famous 1515 01:39:22,223 --> 01:39:26,763 If I would have known that you would be told about my specialty 1516 01:39:26,828 --> 01:39:30,776 I would be welcomed with a round of applause 1517 01:39:30,832 --> 01:39:32,505 and adorned with flowers 1518 01:39:33,968 --> 01:39:35,504 then I would have never come here 1519 01:39:39,474 --> 01:39:42,785 If a brother feeds his brother 1520 01:39:42,844 --> 01:39:46,849 then he is only doing his duty 1521 01:39:47,248 --> 01:39:49,285 He does not do any favor 1522 01:39:51,986 --> 01:39:55,798 If I have given something to these orphan children 1523 01:39:55,857 --> 01:39:59,805 I have given it to my own class, to my brothers 1524 01:40:01,296 --> 01:40:04,743 Because because even I 1525 01:40:04,799 --> 01:40:09,873 am an orphan like them 1526 01:40:13,774 --> 01:40:19,747 When I grew up, neither did I have a mother nor a father 1527 01:40:22,016 --> 01:40:26,055 My only companions were the street and my hunger 1528 01:40:27,889 --> 01:40:31,769 It was just me, my loneliness, the society's rejection 1529 01:40:31,826 --> 01:40:35,273 and the abuses of the people 1530 01:40:38,433 --> 01:40:41,778 In all this in all this 1531 01:40:41,836 --> 01:40:44,783 I found a companion 1532 01:40:46,374 --> 01:40:51,255 She took pity on my condition and gave me love 1533 01:40:52,380 --> 01:40:53,450 I was touched 1534 01:40:56,450 --> 01:41:02,366 She lessened my pain with her song 1535 01:41:06,394 --> 01:41:07,737 I am alive because of that 1536 01:41:07,795 --> 01:41:09,968 otherwise I would have died long back 1537 01:41:13,134 --> 01:41:17,742 I still remember that song 1538 01:41:17,772 --> 01:41:20,844 I did not forget it 1539 01:41:23,411 --> 01:41:28,485 I don't sing in alleys or roads, no 1540 01:41:30,752 --> 01:41:32,754 Whenever I remember that companion 1541 01:41:32,820 --> 01:41:37,769 whenever I am upset with life 1542 01:41:37,825 --> 01:41:40,499 then I hum this song 1543 01:41:43,765 --> 01:41:46,769 Today I am presenting that song in front of you 1544 01:41:46,834 --> 01:41:48,939 If you give me the permission 1545 01:42:23,872 --> 01:42:28,872 My companion, I cannot live with you 1546 01:42:34,315 --> 01:42:37,888 I cannot live with you 1547 01:42:37,952 --> 01:42:45,962 My companion, I cannot live with you 1548 01:42:46,227 --> 01:42:50,107 I cannot live with you 1549 01:42:50,832 --> 01:42:55,440 In the flowers and the buds, or in my dreams 1550 01:42:55,503 --> 01:43:00,077 In the flowers and the buds, or in my dreams 1551 01:43:00,274 --> 01:43:04,814 There is nothing without you 1552 01:43:04,879 --> 01:43:08,349 I cannot live with you 1553 01:43:08,416 --> 01:43:18,394 My companion, I cannot live with you 1554 01:43:18,993 --> 01:43:23,135 I cannot live with you 1555 01:43:46,420 --> 01:43:50,960 Every heartbeat yearns for you 1556 01:43:51,025 --> 01:43:55,496 My breath is filled with your fragrance 1557 01:43:57,832 --> 01:44:06,252 From the earth to the sky, I can see only you 1558 01:44:06,307 --> 01:44:10,847 This love should never break 1559 01:44:10,912 --> 01:44:13,051 This love should never break 1560 01:44:13,114 --> 01:44:15,321 Never get upset with me 1561 01:44:15,383 --> 01:44:19,729 Never leave me alone 1562 01:44:19,787 --> 01:44:23,234 I cannot live with you 1563 01:44:23,291 --> 01:44:33,144 My companion, I cannot live with you 1564 01:44:33,334 --> 01:44:37,783 I cannot live with you 1565 01:45:06,867 --> 01:45:10,713 My eyes long only for you 1566 01:45:10,738 --> 01:45:16,120 everyday I wander around for you 1567 01:45:17,979 --> 01:45:22,394 Without you, my life is like the burning flame 1568 01:45:22,450 --> 01:45:26,865 And all my dreams have shattered 1569 01:45:27,054 --> 01:45:31,230 Without you 1570 01:45:31,292 --> 01:45:40,076 Without you, mine and without me, your life is meaningless 1571 01:45:40,334 --> 01:45:43,781 I cannot live with you 1572 01:45:43,871 --> 01:45:48,871 My companion, I cannot live with you 1573 01:45:53,948 --> 01:45:58,090 I cannot live with you 1574 01:45:58,419 --> 01:46:02,765 I cannot live with you 1575 01:46:15,236 --> 01:46:17,113 Wow, simply great 1576 01:46:17,338 --> 01:46:19,147 That is the effect of my influence 1577 01:46:19,240 --> 01:46:20,310 You were absolutely great 1578 01:46:20,841 --> 01:46:25,119 My friend, for the first time I am seeing this side of your life 1579 01:46:25,779 --> 01:46:27,781 You were really great 1580 01:46:28,216 --> 01:46:29,991 I was not that great 1581 01:46:30,050 --> 01:46:31,393 It was all an act, an act 1582 01:46:31,452 --> 01:46:34,399 Now that you called me on stage, what else could I have done? 1583 01:46:35,122 --> 01:46:36,192 Let's go 1584 01:46:36,257 --> 01:46:37,327 Okay Come on 1585 01:46:42,863 --> 01:46:43,933 Thank you 1586 01:46:43,998 --> 01:46:47,741 Ms Kamna, your pen is simply great 1587 01:46:48,002 --> 01:46:51,779 Whichever case I prepare with it, I always succeed in it 1588 01:46:52,172 --> 01:46:55,949 Or you can say that, this pen is ruining other lawyers 1589 01:46:56,210 --> 01:47:00,352 She sings so well, stand at a little distance 1590 01:47:00,414 --> 01:47:03,793 You are holding on to me, as if I can't walk straight 1591 01:47:04,352 --> 01:47:07,925 If you can't be loyal, don't be unjust 1592 01:47:08,289 --> 01:47:10,769 Who is singing? - Don't call me out 1593 01:47:10,825 --> 01:47:12,702 It is a drunkard, he always sings at this time 1594 01:47:12,760 --> 01:47:15,138 and ruins everyone's sleep 1595 01:47:15,196 --> 01:47:16,971 It seems like Sikander's voice 1596 01:47:17,031 --> 01:47:18,442 Beloved, this way - I'll just come 1597 01:47:18,699 --> 01:47:21,270 There is one thing 1598 01:47:21,702 --> 01:47:26,412 If I sing this song to madam once 1599 01:47:27,108 --> 01:47:30,715 Madam Neither do you come 1600 01:47:30,778 --> 01:47:34,783 nor does death 1601 01:47:36,317 --> 01:47:41,892 But Zohra you sing very well 1602 01:47:45,927 --> 01:47:51,001 Madam will never come She will not come 1603 01:47:52,466 --> 01:47:55,447 Okay, I am going now 1604 01:47:55,736 --> 01:47:58,376 Listen, where are you going? 1605 01:47:59,073 --> 01:48:01,280 We've reached your house I am leaving now 1606 01:48:02,443 --> 01:48:07,859 This is not my house There were no doors at my home 1607 01:48:08,149 --> 01:48:09,753 I had not constructed the walls 1608 01:48:09,817 --> 01:48:11,888 and the roof was always missing 1609 01:48:15,022 --> 01:48:16,501 Then whose house is this? 1610 01:48:17,291 --> 01:48:20,761 You wait, I will ask them 1611 01:48:20,828 --> 01:48:25,277 Yes, you go and ask them I am leaving 1612 01:48:25,432 --> 01:48:27,002 Let us do one thing 1613 01:48:27,901 --> 01:48:30,814 I will wait, you go and ask 1614 01:48:30,904 --> 01:48:32,076 I am leaving 1615 01:48:32,105 --> 01:48:33,482 Yes, no 1616 01:48:35,276 --> 01:48:38,018 You stand here I'll go and ask her 1617 01:48:38,946 --> 01:48:40,289 I am leaving - I am leaving 1618 01:48:41,282 --> 01:48:44,422 You stand here - Stand here 1619 01:48:44,485 --> 01:48:46,795 I will go and ask - I will go and ask 1620 01:48:46,854 --> 01:48:48,060 I am leaving - I am leaving 1621 01:48:48,122 --> 01:48:51,934 That is what I am telling you You stand here - You stand here 1622 01:48:51,992 --> 01:48:55,997 I will go and ask - I will go and ask 1623 01:48:56,063 --> 01:48:58,134 Excuse me - Who is it? 1624 01:48:58,533 --> 01:48:59,807 What's going on? 1625 01:49:00,000 --> 01:49:03,379 We have lost our house 1626 01:49:04,138 --> 01:49:06,744 You house is on that side, not on this 1627 01:49:07,341 --> 01:49:08,752 Yesterday it was on this side 1628 01:49:08,776 --> 01:49:10,084 how did it go to this side today? 1629 01:49:10,244 --> 01:49:13,157 Okay, today we will bring it on this side 1630 01:49:14,081 --> 01:49:17,221 There is your house 1631 01:49:26,493 --> 01:49:27,767 Come on Sikander 1632 01:49:27,828 --> 01:49:30,399 You go, I am going 1633 01:49:32,266 --> 01:49:36,772 Wait, sit, sit 1634 01:49:40,974 --> 01:49:43,045 Have you ever loved anyone? 1635 01:49:44,111 --> 01:49:45,181 Don't do it 1636 01:49:47,047 --> 01:49:54,431 This small heart gets filled with pain forever 1637 01:49:55,956 --> 01:49:58,800 But the pain in Zohra's voice 1638 01:49:58,859 --> 01:50:02,807 Is much more compared to 1639 01:50:09,003 --> 01:50:10,073 You won't understand 1640 01:50:11,072 --> 01:50:13,746 You have read all the books on law 1641 01:50:13,774 --> 01:50:15,947 try to read the heart 1642 01:50:17,244 --> 01:50:22,023 That's why I say that, I am going 1643 01:50:22,082 --> 01:50:23,152 Come 1644 01:50:55,516 --> 01:50:57,928 Mehroo bring me a glass of lime water 1645 01:51:01,321 --> 01:51:02,391 Lime water 1646 01:51:02,990 --> 01:51:04,469 Vishal, you 1647 01:51:05,393 --> 01:51:06,872 What time is it? - It's 10 o'clock 1648 01:51:07,394 --> 01:51:09,271 10, you didn't go to the court? 1649 01:51:09,730 --> 01:51:11,732 When there is such a big case in the house 1650 01:51:11,799 --> 01:51:12,937 then why will I go to the court 1651 01:51:13,300 --> 01:51:15,211 Case, which case? 1652 01:51:19,273 --> 01:51:20,343 Who is this Zohra? 1653 01:51:23,010 --> 01:51:24,080 Bring me another glass of water 1654 01:51:24,411 --> 01:51:25,481 Who is this madam? 1655 01:51:26,046 --> 01:51:27,753 Bring me another glass of water, my head is paining 1656 01:51:28,015 --> 01:51:29,756 I will bring you a bucket full 1657 01:51:29,816 --> 01:51:32,160 first tell me, who are Zohra and madam? 1658 01:51:32,219 --> 01:51:34,893 Which Zohra, which madam who are you talking about? 1659 01:51:34,955 --> 01:51:37,231 Look Sikander don't lie to me, you are under my oath 1660 01:51:37,291 --> 01:51:38,770 Early in the morning, I have still not brushed 1661 01:51:38,825 --> 01:51:39,997 and you are giving me your oath 1662 01:51:40,060 --> 01:51:41,767 Sikander, for the sake of our friendship 1663 01:51:41,829 --> 01:51:43,467 who is this madam? 1664 01:51:44,131 --> 01:51:45,769 For years, every night you come home drunk 1665 01:51:45,833 --> 01:51:47,835 and keep yelling madam, madam 1666 01:51:48,002 --> 01:51:50,414 Who is she, tell me? 1667 01:51:51,906 --> 01:51:55,285 Look Sikander, once I had told you that I will give my life for you 1668 01:51:55,776 --> 01:51:57,778 Then tell me, if there is anything like that 1669 01:51:57,845 --> 01:51:59,518 then I swear on you, I will abduct her from her home 1670 01:52:02,249 --> 01:52:04,354 Sikander, if you keep quiet I will not stop asking you 1671 01:52:05,719 --> 01:52:11,397 Vishal, this is a secret I could never tell anyone 1672 01:52:12,793 --> 01:52:14,739 The one I should have told it too 1673 01:52:14,795 --> 01:52:16,206 I could never tell it to her 1674 01:52:16,797 --> 01:52:18,743 I can't find the courage too, I start stammering 1675 01:52:18,799 --> 01:52:20,073 and I feel afraid 1676 01:52:20,200 --> 01:52:21,474 But you can tell me 1677 01:52:22,136 --> 01:52:25,982 I will tell you, I never told anyone but I will tell you 1678 01:52:26,340 --> 01:52:28,342 When? - At the right time 1679 01:52:29,043 --> 01:52:30,147 Before I die 1680 01:52:31,345 --> 01:52:32,449 Who is going to let you die? 1681 01:52:33,247 --> 01:52:34,817 Why, will you hold on to me when I am dying? 1682 01:52:35,349 --> 01:52:37,761 I will not hold on to you, I will switch places 1683 01:52:38,252 --> 01:52:41,961 I will tell death that I am Sikander and take me along 1684 01:52:42,022 --> 01:52:43,092 No, no, don't say that 1685 01:52:43,757 --> 01:52:44,895 I cannot afford to lose you 1686 01:52:48,028 --> 01:52:49,098 Will you listen to me? 1687 01:52:49,163 --> 01:52:50,233 What do you want? 1688 01:52:50,297 --> 01:52:53,437 First promise me - You won't tell her - Don't worry man 1689 01:52:53,500 --> 01:52:55,138 I am not going to ask you for your wealth 1690 01:52:55,202 --> 01:52:57,375 I have already transferred my wealth in your name 1691 01:52:57,771 --> 01:53:00,775 I don't want much, just food twice a day 1692 01:53:00,807 --> 01:53:02,844 and alcohol once and that's all 1693 01:53:02,909 --> 01:53:04,718 Not twice you will get food thrice a day 1694 01:53:04,778 --> 01:53:06,758 but from today, this alcohol once a day has to stop 1695 01:53:06,813 --> 01:53:08,986 What? Don't be so cruel 1696 01:53:09,316 --> 01:53:11,990 Look I am an old drunkard, I cannot stop drinking 1697 01:53:12,719 --> 01:53:14,721 If you could stop drinking it 1698 01:53:14,789 --> 01:53:15,859 then I wouldn't have asked you to promise me 1699 01:53:16,723 --> 01:53:19,169 Completely stop it - Absolutely, not even a drop 1700 01:53:20,394 --> 01:53:21,737 Look if you cannot then say no 1701 01:53:21,795 --> 01:53:24,401 I will think that you love alcohol more then me 1702 01:53:24,999 --> 01:53:26,876 You are talking about alcohol 1703 01:53:27,468 --> 01:53:30,972 I can leave the world for your friendship 1704 01:53:31,071 --> 01:53:32,243 Here, I've stopped drinking 1705 01:53:32,273 --> 01:53:33,946 Here goes, here 1706 01:53:34,174 --> 01:53:35,244 Throw the third one too 1707 01:53:36,177 --> 01:53:39,488 I threw two bottles, but there was no noise 1708 01:53:40,247 --> 01:53:41,749 I arrived at the right time 1709 01:53:41,815 --> 01:53:43,761 otherwise this expensive alcohol 1710 01:53:43,817 --> 01:53:45,023 would have gone down the drain 1711 01:53:45,085 --> 01:53:46,155 Thank you very much 1712 01:53:46,220 --> 01:53:47,756 Thank you is alright, but remembeli 1713 01:53:47,821 --> 01:53:48,891 Sikander has stopped drinking from today 1714 01:53:48,956 --> 01:53:50,833 Sikander gave it up, that's why I caught it 1715 01:53:50,891 --> 01:53:52,370 It's okay if you have caught it, but remember this 1716 01:53:52,827 --> 01:53:54,773 If you make Sikander drink it 1717 01:53:54,828 --> 01:53:56,774 today I have just thrown the bottles 1718 01:53:56,830 --> 01:53:58,969 tomorrow I will throw you out, and there will be no one to catch you 1719 01:54:00,101 --> 01:54:02,308 Okay, I am leaving for the court - Okay 1720 01:54:03,437 --> 01:54:05,041 Lawyer sir is very rude 1721 01:54:05,238 --> 01:54:09,243 Did you see, Sikander's photo has been published in the papers 1722 01:54:09,777 --> 01:54:10,983 It's very good news 1723 01:54:11,311 --> 01:54:14,952 He had brought all the tickets of your show 1724 01:54:15,716 --> 01:54:17,855 Why are you happy for that? 1725 01:54:18,786 --> 01:54:20,732 Who knows how many safes he must have broken 1726 01:54:20,787 --> 01:54:22,733 how many people must have been looted 1727 01:54:23,057 --> 01:54:25,059 This is a very common thing for Sikander 1728 01:54:25,325 --> 01:54:26,736 What are you saying dear? 1729 01:54:27,060 --> 01:54:30,337 What does he think? He can buy us with his money? 1730 01:54:30,931 --> 01:54:35,277 No dear, Sikander is not like we thought about him 1731 01:54:35,936 --> 01:54:37,745 He appears to be someone else 1732 01:54:37,771 --> 01:54:39,375 but, but his reality is something else 1733 01:54:39,940 --> 01:54:45,014 Yes, we hated him and he kept helping us secretly 1734 01:54:45,813 --> 01:54:48,760 Help - Yes, the doctor treated me till today 1735 01:54:48,815 --> 01:54:50,761 but he never took fees from me 1736 01:54:50,818 --> 01:54:52,957 or the money for the medicines 1737 01:54:53,220 --> 01:54:57,032 He never took money from me, do you know why? 1738 01:54:57,758 --> 01:55:00,500 Because Sikander took care of all the expenses 1739 01:55:01,929 --> 01:55:05,706 And because of his goodness 1740 01:55:05,766 --> 01:55:09,009 he made the doctor swear never to let us know 1741 01:55:18,712 --> 01:55:19,986 Madam, you 1742 01:55:21,014 --> 01:55:22,152 Am I dreaming? 1743 01:55:25,385 --> 01:55:29,458 You madam in my house 1744 01:55:30,457 --> 01:55:34,405 I I can't believe it 1745 01:55:34,728 --> 01:55:36,833 I 1746 01:55:37,264 --> 01:55:38,334 Please take a seat 1747 01:55:39,266 --> 01:55:40,336 Sit 1748 01:55:40,401 --> 01:55:41,880 I am seated, if you say 1749 01:55:41,935 --> 01:55:43,346 Yes, keep seated 1750 01:55:45,038 --> 01:55:46,949 What will you have? 1751 01:55:47,340 --> 01:55:50,082 Shall I shall I bring sherbet for you? 1752 01:55:50,144 --> 01:55:51,748 No, I don't want anything 1753 01:55:51,812 --> 01:55:53,257 You will have to drink sherbet 1754 01:55:53,313 --> 01:55:56,123 Mehroo, prepare tea for madam 1755 01:55:58,218 --> 01:56:00,755 Strange, you were asking me to drink sherbet 1756 01:56:00,821 --> 01:56:02,425 and you are telling your sister to prepare tea 1757 01:56:03,290 --> 01:56:05,031 Madam, in front of you 1758 01:56:06,293 --> 01:56:08,705 Here, I had come to give you this money 1759 01:56:09,095 --> 01:56:10,836 Money, what money? 1760 01:56:11,165 --> 01:56:13,441 The money you have been spending for father's treatment 1761 01:56:13,967 --> 01:56:16,948 I no, no you are 1762 01:56:17,304 --> 01:56:19,250 So you have started lying too 1763 01:56:19,340 --> 01:56:21,251 Madam, how can I 1764 01:56:21,408 --> 01:56:24,719 Look, many times you tried to meet me 1765 01:56:24,778 --> 01:56:28,123 but I always misunderstood you 1766 01:56:28,915 --> 01:56:30,121 Please forgive me 1767 01:56:31,185 --> 01:56:34,723 Whatever I had done for you 1768 01:56:34,788 --> 01:56:36,734 you have already repaid that 1769 01:56:37,124 --> 01:56:39,730 But the favor you have done for us 1770 01:56:39,793 --> 01:56:44,139 I will never be able to repay you for that 1771 01:56:44,264 --> 01:56:47,802 I, I did not do anything 1772 01:56:49,002 --> 01:56:50,743 What did you not do for us 1773 01:56:50,771 --> 01:56:52,773 you kept paying for father's treatment 1774 01:56:53,240 --> 01:56:55,743 The biggest thing that you did was 1775 01:56:55,776 --> 01:56:57,949 you sent Mr Vishal to us 1776 01:57:00,314 --> 01:57:01,759 Fathers business started blooming again 1777 01:57:01,815 --> 01:57:03,351 and our bad times passed away 1778 01:57:04,151 --> 01:57:05,687 It seems as if, after a long time happiness 1779 01:57:05,752 --> 01:57:08,995 has once again returned in our house 1780 01:57:09,422 --> 01:57:11,868 Please, don't refuse 1781 01:57:11,925 --> 01:57:13,233 Madam, this money 1782 01:57:14,094 --> 01:57:15,698 If you won't take this money 1783 01:57:15,762 --> 01:57:18,709 then I will feel that you are still angry with me 1784 01:57:18,765 --> 01:57:22,303 and you will never forgive me 1785 01:57:24,104 --> 01:57:26,311 You, madam 1786 01:57:27,207 --> 01:57:30,711 Yes, I want to tell you one more thing 1787 01:57:31,177 --> 01:57:34,181 Stop dreaming and face the reality 1788 01:57:36,049 --> 01:57:37,255 Get married 1789 01:57:39,319 --> 01:57:41,731 What? Get married 1790 01:57:42,456 --> 01:57:44,800 Madam, madam I 1791 01:57:46,226 --> 01:57:48,729 Madam, madam I 1792 01:57:53,133 --> 01:57:54,737 Brother - What are you doing here 1793 01:57:54,801 --> 01:57:56,075 didn't you go to college? 1794 01:57:56,136 --> 01:57:58,138 Kamna, is that madam? 1795 01:57:58,171 --> 01:57:59,343 Which madam? Which madam? 1796 01:58:02,142 --> 01:58:03,917 Then one whose name you keep blabbering all day 1797 01:58:03,977 --> 01:58:05,888 Who blabbers? 1798 01:58:05,946 --> 01:58:09,416 You go form here Brother, you are absolutely stupid 1799 01:58:09,483 --> 01:58:11,759 You are calling your elder brother stupid, hold your ears 1800 01:58:11,985 --> 01:58:14,363 Here, I am holding my ears Is she the same madam? 1801 01:58:16,357 --> 01:58:18,963 Did you understand quiet 1802 01:58:19,426 --> 01:58:20,769 But brother, for all these years 1803 01:58:20,827 --> 01:58:23,899 you kept yelling madam, madam in your sleep 1804 01:58:23,997 --> 01:58:26,068 You should have told your sister once 1805 01:58:26,166 --> 01:58:27,907 So what if I was angry with them? 1806 01:58:28,034 --> 01:58:30,514 For my brother I would have gone to her house myself 1807 01:58:30,771 --> 01:58:32,773 I would have begged to her 1808 01:58:32,806 --> 01:58:35,878 I would have appeased her for my brother 1809 01:58:36,209 --> 01:58:39,122 There is still time, just see what I do 1810 01:58:39,179 --> 01:58:41,352 No, don't be in such haste 1811 01:58:41,415 --> 01:58:43,793 Why? - Because, you don't understand, sit 1812 01:58:44,251 --> 01:58:47,926 Look, it took her so many years to start talking to me 1813 01:58:48,054 --> 01:58:50,000 Give her sometime to think about it 1814 01:58:50,190 --> 01:58:53,467 Why won't she agree? I will make her agree in a jiffy 1815 01:58:53,527 --> 01:58:54,801 I said no 1816 01:58:54,861 --> 01:58:56,465 Only when I will say, then 1817 01:58:56,797 --> 01:58:58,003 And until then, quiet 1818 01:58:58,398 --> 01:59:00,810 And one more thing, swear on me 1819 01:59:00,867 --> 01:59:01,937 that you will not tell this to anyone else 1820 01:59:02,002 --> 01:59:04,482 Swear on me - Okay, okay, I won't say it 1821 01:59:04,771 --> 01:59:06,944 But I want a sister-in-law 1822 01:59:07,040 --> 01:59:08,075 Sister-in-law had come in the house 1823 01:59:08,141 --> 01:59:09,347 and I don't even know about it 1824 01:59:09,743 --> 01:59:10,813 Is it Mehroo? - Yes 1825 01:59:10,877 --> 01:59:13,357 What are you doing here, go, go, go from here Go 1826 01:59:14,314 --> 01:59:17,193 So Mr Sikander, what is this matter all this about? 1827 01:59:17,250 --> 01:59:19,093 Matter, what matter? There is no matter 1828 01:59:19,153 --> 01:59:20,826 Nothing - There is nothing 1829 01:59:20,887 --> 01:59:21,957 The redness on your face is saying everything 1830 01:59:22,022 --> 01:59:23,365 Is there something wrong? 1831 01:59:23,757 --> 01:59:26,169 Did you see this redness only now? Don't joke with me 1832 01:59:26,226 --> 01:59:28,206 I am an inhabitant of Simla, this is from childhood 1833 01:59:28,361 --> 01:59:30,773 Okay, inhabitant of Simla tell me 1834 01:59:30,830 --> 01:59:33,106 did you meet her? - Yes 1835 01:59:35,335 --> 01:59:36,780 Introduce her to me once if I don't make her your bride right now 1836 01:59:36,803 --> 01:59:38,407 then my name isn't Vishal 1837 01:59:38,505 --> 01:59:39,779 Why are you all in such haste? Wait for a while 1838 01:59:39,806 --> 01:59:42,184 wait or something might go wrong - What will go wrong? 1839 01:59:42,275 --> 01:59:44,118 Tell me, did you talk anything about love? 1840 01:59:44,778 --> 01:59:47,088 My darling, my sweetheart, my beloved 1841 01:59:47,147 --> 01:59:48,785 You should have told her 1842 01:59:48,849 --> 01:59:50,795 that you are head over heels in love with her 1843 01:59:50,850 --> 01:59:53,194 Do you think I am a lawyer, that I will say everything so quickly? 1844 01:59:53,253 --> 01:59:56,029 I couldn't even speak, forget about talking about love 1845 01:59:56,389 --> 02:00:00,132 So you could not say it - Yes - Write her a letter 1846 02:00:00,360 --> 02:00:01,805 Letter, brother I am an illiterate 1847 02:00:01,862 --> 02:00:04,069 I don't know how to handle a pen 1848 02:00:04,130 --> 02:00:07,339 Then what is this Vishal gold medalist for? 1849 02:00:07,734 --> 02:00:08,804 I will write it 1850 02:00:09,002 --> 02:00:11,983 Today I will show you the miracle of this pen 1851 02:00:12,739 --> 02:00:13,774 Tell me what shall I write? 1852 02:00:14,141 --> 02:00:16,382 I have never written a letter before 1853 02:00:16,443 --> 02:00:18,821 You start it - Okay, okay 1854 02:00:20,313 --> 02:00:24,819 Write, madam 1855 02:00:26,887 --> 02:00:27,957 Why are you laughing? 1856 02:00:28,021 --> 02:00:31,264 It seems as if a servant is writing a letter to his madam 1857 02:00:31,357 --> 02:00:34,497 What is her name? - I never took her name 1858 02:00:36,029 --> 02:00:37,337 Think of me as her servant 1859 02:00:37,430 --> 02:00:39,774 You have put to shame the love of Laila-Majnu 1860 02:00:39,833 --> 02:00:43,007 and Shirin-Farhad Anyway, I will write it 1861 02:00:45,772 --> 02:00:48,116 Beloved No, not beloved 1862 02:00:50,444 --> 02:00:55,792 If not beloved then my own 1863 02:01:00,053 --> 02:01:04,195 My own 1864 02:01:09,329 --> 02:01:10,399 Madam, letter for you 1865 02:01:12,199 --> 02:01:13,269 Okay, bYe- 1866 02:01:14,734 --> 02:01:17,146 Who has sent it? - The sir who lives in the front, he did 1867 02:01:17,971 --> 02:01:19,075 Okay 1868 02:01:26,012 --> 02:01:28,185 My own 1869 02:01:30,817 --> 02:01:33,764 'I tried a lot to tell you my heart's desire 1870 02:01:33,820 --> 02:01:35,766 to come in front of you' 1871 02:01:36,022 --> 02:01:39,196 But I could never muster up enough courage 1872 02:01:42,429 --> 02:01:44,067 'My heart started beating faster 1873 02:01:44,364 --> 02:01:46,173 and I could not say anything' 1874 02:02:06,319 --> 02:02:09,232 It is exactly the same handwriting 1875 02:02:12,059 --> 02:02:16,735 Wow Mr Lawyer, in the court you gave such a big speech on love 1876 02:02:16,997 --> 02:02:19,944 It is a sin and a crime to separate two lovers 1877 02:02:21,334 --> 02:02:22,745 And when it was your turn 1878 02:02:22,769 --> 02:02:24,749 then you could not say anything 1879 02:02:24,771 --> 02:02:25,875 and sent it to me in writing 1880 02:02:27,173 --> 02:02:32,816 Okay, so this is Mr Lawyer's heart 1881 02:02:49,362 --> 02:02:56,371 The heart is after all the heart, there is no trusting it 1882 02:02:58,371 --> 02:03:04,913 The heart is after all the heart, there is no trusting it 1883 02:03:05,045 --> 02:03:11,394 If it has fallen in love with someone, what can be done? 1884 02:03:11,451 --> 02:03:17,834 If it has fallen in love with someone, what can be done? 1885 02:03:17,891 --> 02:03:24,433 The heart is after all the heart, there is no trusting it 1886 02:03:43,316 --> 02:03:47,059 Always lost in your thoughts 1887 02:03:47,420 --> 02:03:51,334 Always awake during the nights 1888 02:03:52,025 --> 02:04:00,001 No one knows the condition of my heart 1889 02:04:00,167 --> 02:04:03,944 Always lost in your thoughts 1890 02:04:04,237 --> 02:04:08,014 Always awake during the nights 1891 02:04:08,709 --> 02:04:12,316 They have come 1892 02:04:12,779 --> 02:04:16,124 The words, wrapped in waves 1893 02:04:16,182 --> 02:04:23,862 Whatever be the consequences of love 1894 02:04:27,327 --> 02:04:33,869 there is peace in restlessness, what can be done? 1895 02:04:33,966 --> 02:04:40,144 If it has fallen in love with someone, what can be done? 1896 02:04:40,173 --> 02:04:46,385 If it has fallen in love with someone, what can be done? 1897 02:05:02,762 --> 02:05:06,266 Your intoxicating eyes 1898 02:05:06,966 --> 02:05:10,345 have intoxicated me 1899 02:05:11,104 --> 02:05:14,745 They have surrounded my body 1900 02:05:15,108 --> 02:05:19,147 The shades of your arms 1901 02:05:19,312 --> 02:05:23,158 I cannot tolerate the distance 1902 02:05:23,383 --> 02:05:26,990 I cannot find peace anywhere 1903 02:05:27,721 --> 02:05:35,071 I want to be always with you 1904 02:05:35,128 --> 02:05:38,735 I am passing my days 1905 02:05:38,798 --> 02:05:42,871 by taking your name 1906 02:05:46,139 --> 02:05:52,420 I am restless all the time, what can be done? 1907 02:05:52,479 --> 02:05:58,760 If it has fallen in love with someone, what can be done? 1908 02:05:58,818 --> 02:06:04,769 If it has fallen in love with someone, what can be done? 1909 02:06:04,824 --> 02:06:11,708 The heart is after all the heart, there is no trusting it 1910 02:06:30,316 --> 02:06:31,386 Wow 1911 02:06:34,988 --> 02:06:36,934 You - Yes 1912 02:06:37,991 --> 02:06:39,732 I couldn't stop myself after listening you sing 1913 02:06:39,793 --> 02:06:41,397 my feet brought me here 1914 02:06:42,195 --> 02:06:45,108 The heart is after all the heart, there is no trusting it 1915 02:06:46,132 --> 02:06:47,475 You did not sleep till now 1916 02:06:47,800 --> 02:06:51,373 No, I can't sleep - Why? 1917 02:06:51,971 --> 02:06:54,781 If you fall in love with someone, what can be done? 1918 02:06:56,175 --> 02:06:58,951 What you want to say, I have already read it 1919 02:06:59,345 --> 02:07:00,449 What? - Yes 1920 02:07:01,747 --> 02:07:03,351 I have read everything in your eyes 1921 02:07:03,683 --> 02:07:04,753 Kamna dear 1922 02:07:05,085 --> 02:07:06,155 Father 1923 02:07:15,094 --> 02:07:17,005 Vishal, Vishal 1924 02:07:17,230 --> 02:07:18,903 Your letter really worked wonders 1925 02:07:18,965 --> 02:07:20,137 It was like magic, Vishal 1926 02:07:20,767 --> 02:07:22,075 Vishal, get up 1927 02:07:22,735 --> 02:07:24,305 My fate has woken up today and you are sleeping 1928 02:07:24,937 --> 02:07:26,245 Vishal, Vishal 1929 02:07:27,941 --> 02:07:34,881 Vishal, Vishal - Yes - Where were you at night? 1930 02:07:35,114 --> 02:07:39,722 I was asleep - Lie, when I had come, you were not there 1931 02:07:39,953 --> 02:07:42,229 Oh yes, I had gone to meet a client 1932 02:07:42,288 --> 02:07:44,894 Tell me what is the matter? - You really are a magician 1933 02:07:44,957 --> 02:07:47,403 What I couldn't do all my life, you letter did that in an instant 1934 02:07:48,128 --> 02:07:49,732 Did she agree? - She started crying, she 1935 02:07:49,796 --> 02:07:51,742 held the letter close to her heart 1936 02:07:51,798 --> 02:07:53,334 started kissing it, I couldn't believe what was happening 1937 02:07:53,399 --> 02:07:54,776 I thought was I dreaming 1938 02:07:55,802 --> 02:07:56,872 Did you see, this was the miracle of one letter 1939 02:07:56,936 --> 02:07:57,971 If I write another one 1940 02:07:58,070 --> 02:08:00,448 then she will come here herself with the palanquin 1941 02:08:00,840 --> 02:08:01,944 Tell me, shall I write it? 1942 02:08:01,974 --> 02:08:03,351 No, there is no hurry - You are not in a hurry 1943 02:08:03,743 --> 02:08:06,849 Look, my heart is not used to so much happiness 1944 02:08:07,180 --> 02:08:09,751 If so much happiness is given to it 1945 02:08:09,816 --> 02:08:10,920 then it will jump out 1946 02:08:11,050 --> 02:08:12,393 Okay, tell me her name 1947 02:08:13,152 --> 02:08:15,758 Name I will introduce you to her - Okay 1948 02:08:15,822 --> 02:08:16,892 Okay, you introduce me to her 1949 02:08:16,956 --> 02:08:20,199 and I will introduce you to my client 1950 02:08:20,994 --> 02:08:22,064 Client 1951 02:08:26,966 --> 02:08:28,377 You turned out to be a sly guy 1952 02:08:29,068 --> 02:08:30,206 Okay, I am leaving - Where are you going? 1953 02:08:31,070 --> 02:08:33,380 To share my happiness with my friend in sorrow 1954 02:08:37,176 --> 02:08:38,246 Greetings - Greetings 1955 02:08:38,845 --> 02:08:40,222 Where are you going in such a hurry? 1956 02:08:40,313 --> 02:08:41,792 The thing is, Mr Awara Lal - Mr Pyare Lal 1957 02:08:41,848 --> 02:08:43,794 Mr Pyare Lal, I have some urgent work 1958 02:08:43,849 --> 02:08:45,089 I will meet you later 1959 02:08:45,285 --> 02:08:46,457 Where are you going? 1960 02:08:47,453 --> 02:08:48,523 To meet Zohra 1961 02:08:48,921 --> 02:08:51,333 Without me - Yes, today without you 1962 02:08:51,524 --> 02:08:54,801 Early in the morning my sister feeds me such a heavy breakfast 1963 02:08:55,195 --> 02:08:57,232 I feel sleepy all day in the court 1964 02:08:58,798 --> 02:09:02,007 Don't love your brothers so much 1965 02:09:02,802 --> 02:09:04,839 otherwise I won't be able to live in this house without you 1966 02:09:05,271 --> 02:09:07,273 After me, where am I going? 1967 02:09:08,241 --> 02:09:10,448 Where are you going 1968 02:09:11,010 --> 02:09:14,355 In a week will Mr Iqbal come to take you with him 1969 02:09:14,747 --> 02:09:15,987 Can I come in brother Vishal? 1970 02:09:16,149 --> 02:09:17,219 Look, Mr Iqbal is here 1971 02:09:18,284 --> 02:09:19,354 Come Iqbal, come 1972 02:09:19,852 --> 02:09:21,229 You will live for a hundred years 1973 02:09:21,854 --> 02:09:24,198 I remembered you, and you entered 1974 02:09:24,758 --> 02:09:25,828 Come sit 1975 02:09:27,126 --> 02:09:29,766 Mr Iqbal, there is always a glow on the face 1976 02:09:29,829 --> 02:09:31,331 of the groom before the marriage 1977 02:09:31,831 --> 02:09:33,071 Why are you so upset? 1978 02:09:33,833 --> 02:09:34,903 What is the matter? 1979 02:09:35,201 --> 02:09:38,410 Brother Vishal, my father is against the marriage 1980 02:09:39,872 --> 02:09:40,976 What? 1981 02:09:41,874 --> 02:09:42,944 He is against the marriage 1982 02:09:43,443 --> 02:09:44,786 There is only a week left for the marriage 1983 02:09:44,844 --> 02:09:46,084 and he is against it 1984 02:09:46,379 --> 02:09:47,449 That is not possible 1985 02:09:47,513 --> 02:09:48,787 But if you can explain brother Sikandeli 1986 02:09:48,848 --> 02:09:51,385 then I will appease father anyhow 1987 02:09:51,918 --> 02:09:53,420 Sikander, what did Sikander do? 1988 02:09:54,087 --> 02:09:56,465 Father found out everything about Sikander 1989 02:09:56,989 --> 02:09:58,059 My father says 1990 02:09:58,124 --> 02:10:00,798 that he can never make a girl his daughter-in-law 1991 02:10:00,860 --> 02:10:02,897 whose brother goes to the brothel 1992 02:10:03,396 --> 02:10:07,173 No, that's a lie Sikander never goes to the brothel 1993 02:10:07,233 --> 02:10:10,077 He does brother Vishal, the entire city knows about it 1994 02:10:11,070 --> 02:10:12,140 There is a dancer named Zohra 1995 02:10:12,172 --> 02:10:14,152 Sikander spends all his evenings there 1996 02:10:15,942 --> 02:10:17,012 Zohra 1997 02:10:17,076 --> 02:10:18,749 Yes, Zohra, today that day has come in my life 1998 02:10:18,811 --> 02:10:21,189 which I had never expected 1999 02:10:22,181 --> 02:10:25,754 I lived my life like the dead, and maybe that's why 2000 02:10:27,053 --> 02:10:28,896 that's why my fate took pity on me 2001 02:10:30,056 --> 02:10:32,764 and my Lord returned my love to me 2002 02:10:35,828 --> 02:10:40,402 It's all about fate, some people never hope 2003 02:10:41,367 --> 02:10:43,210 and they get back their love 2004 02:10:46,306 --> 02:10:48,183 And some keep hoping 2005 02:10:50,009 --> 02:10:52,046 and lose it even before they get it 2006 02:10:55,214 --> 02:10:57,455 Today is a very big day of your life Sikander 2007 02:10:59,251 --> 02:11:01,060 You will start a new life from today 2008 02:11:02,789 --> 02:11:04,735 Today you are going to step into a new world 2009 02:11:06,326 --> 02:11:07,896 Promise me something today 2010 02:11:09,195 --> 02:11:10,265 What? 2011 02:11:11,064 --> 02:11:12,805 Starting from today, you will never come here 2012 02:11:14,801 --> 02:11:19,750 Yes, this is an infamous locality 2013 02:11:21,941 --> 02:11:23,011 Only those who are not 2014 02:11:24,043 --> 02:11:29,959 afraid of their respect, come here 2015 02:11:33,753 --> 02:11:35,232 You are going to step in a respected world 2016 02:11:36,789 --> 02:11:40,828 And so, never come here even by mistake 2017 02:11:41,761 --> 02:11:42,831 I will not come here, but 2018 02:11:44,096 --> 02:11:45,769 But I will not let you stay here Zohra 2019 02:11:47,433 --> 02:11:48,503 Where will I go? 2020 02:11:50,069 --> 02:11:52,276 A prostitute's life begins at the brothel 2021 02:11:53,873 --> 02:11:55,784 and ends at a brothel 2022 02:11:56,475 --> 02:12:00,184 There is no other place in this world for such a woman 2023 02:12:00,246 --> 02:12:02,783 No Zohra, there is another world out there 2024 02:12:06,318 --> 02:12:07,388 You will have to come out of it 2025 02:12:07,453 --> 02:12:09,296 No Sikander, no 2026 02:12:11,390 --> 02:12:16,931 If you will be happy, then I will feel happy too 2027 02:12:18,131 --> 02:12:19,201 I will feel that I have been blessed 2028 02:12:23,369 --> 02:12:27,146 Yes, if there is a musical program in your marriage 2029 02:12:28,440 --> 02:12:31,478 then don't call anyone else, call Zohra 2030 02:12:33,145 --> 02:12:36,183 You will do a favor to me, a very big favor 2031 02:12:36,883 --> 02:12:38,385 Zohra - Now you go 2032 02:12:39,752 --> 02:12:40,992 It's time for my prayers 2033 02:12:48,828 --> 02:12:50,432 May Lord always keep you happy 2034 02:12:57,970 --> 02:12:59,779 Some new scapegoat has come 2035 02:13:04,110 --> 02:13:05,714 Listen brother, where does Zohra live? 2036 02:13:05,778 --> 02:13:06,848 She lives upstairs, upstairs 2037 02:13:07,113 --> 02:13:08,183 Thank you 2038 02:13:09,816 --> 02:13:12,319 Now even Mr Lawyer has come to Zohra 2039 02:13:12,385 --> 02:13:15,332 Why won't he come? Friends have equal rights 2040 02:13:15,988 --> 02:13:18,059 Whether it is wealth or lover 2041 02:13:42,748 --> 02:13:44,750 First learn how to open the daggeli 2042 02:13:44,817 --> 02:13:47,127 then try to use it 2043 02:13:47,753 --> 02:13:48,993 Practice it for a month 2044 02:13:49,154 --> 02:13:50,827 When you will know how o open it, then call me 2045 02:13:51,023 --> 02:13:52,093 Here 2046 02:13:52,358 --> 02:13:54,269 Yes, so what was I asking you? 2047 02:13:54,326 --> 02:13:55,396 Where does Zohra live? 2048 02:13:55,461 --> 02:13:56,769 Where does she live? 2049 02:13:56,829 --> 02:13:58,069 Come, I will take you to her myself 2050 02:13:58,130 --> 02:13:59,200 Yes, come on 2051 02:14:05,137 --> 02:14:06,207 Yes, what is it? 2052 02:14:09,308 --> 02:14:10,378 Is your name Zohra? 2053 02:14:10,776 --> 02:14:13,814 Yes - I am Sikander's friend, Vishal 2054 02:14:14,714 --> 02:14:17,456 So you are Mr Vsihal, come, come, come in 2055 02:14:20,386 --> 02:14:21,729 Take a seat 2056 02:14:23,322 --> 02:14:24,858 I have not come here to sit 2057 02:14:25,191 --> 02:14:27,364 How much money do you want to leave Sikander 2058 02:14:31,330 --> 02:14:32,832 How much money can you give me? 2059 02:14:33,198 --> 02:14:35,735 5000, 10, 000, 20, 000, 50, 000 2060 02:14:36,002 --> 02:14:38,983 I will earn all my life, and give it to you 2061 02:14:39,338 --> 02:14:40,373 tell me, do you accept it? 2062 02:14:41,240 --> 02:14:44,744 I wouldn't even sell Sikander's photograph for that amount 2063 02:14:44,810 --> 02:14:46,756 and you have come to buy Sikander 2064 02:14:48,014 --> 02:14:53,054 Your words will not affect me I know that all this is just an act 2065 02:14:53,152 --> 02:14:54,222 Just a delusion 2066 02:14:54,286 --> 02:14:56,129 Who is not a fraud in your society? 2067 02:14:56,822 --> 02:14:59,166 Show me one person in this world who is not a fraud 2068 02:15:00,092 --> 02:15:03,733 A person always tries to show what he is not 2069 02:15:04,263 --> 02:15:06,743 A defamed person tries to show his respect 2070 02:15:07,166 --> 02:15:09,146 A coward tries to show how brave he is 2071 02:15:09,935 --> 02:15:13,747 There is greed in the heart, and he tries to show his love 2072 02:15:14,740 --> 02:15:16,720 And sometimes there is love in the heart 2073 02:15:16,775 --> 02:15:19,381 and one tries to show hatred from the face 2074 02:15:21,180 --> 02:15:24,184 Delusion is a part of humans, Mr Vishal 2075 02:15:24,950 --> 02:15:29,262 The Lord has used delusion to make humans 2076 02:15:30,289 --> 02:15:33,998 Wow, very nice 2077 02:15:35,728 --> 02:15:38,732 If I want, I can answer all of your questions Zohra 2078 02:15:39,331 --> 02:15:41,470 But I have not come here to play games 2079 02:15:42,201 --> 02:15:43,942 You can play your game 2080 02:15:44,970 --> 02:15:46,745 I have just come to say that 2081 02:15:46,772 --> 02:15:48,342 If Sikander does not stop coming here 2082 02:15:49,341 --> 02:15:51,753 then his sister's house will be ruined 2083 02:15:51,810 --> 02:15:52,982 even before it settles 2084 02:15:53,746 --> 02:15:56,750 She will never be able to pFOSpeh 2085 02:15:56,816 --> 02:15:59,763 because, your name is attached with him 2086 02:16:02,154 --> 02:16:03,690 At least people like us 2087 02:16:03,756 --> 02:16:08,227 are worthy enough to make someone's life prosperous 2088 02:16:09,962 --> 02:16:12,704 Rest assured Mr Vishal, until Zohra is alive 2089 02:16:12,765 --> 02:16:16,713 the doors of this house will never open for Sikander 2090 02:16:17,737 --> 02:16:19,114 I promise you that 2091 02:16:21,340 --> 02:16:23,081 You love him a lot, don't you Zohra? 2092 02:16:24,710 --> 02:16:28,021 Even I love him a lot Thank you 2093 02:16:28,080 --> 02:16:30,720 Son, because of you, after a long time, happiness 2094 02:16:30,783 --> 02:16:32,387 has returned in this house 2095 02:16:32,985 --> 02:16:36,194 Today after so many years, Kamna is celebrating her birthday 2096 02:16:36,722 --> 02:16:41,330 Yes where is she? - She is in Hotel Sangam 2097 02:16:41,994 --> 02:16:46,409 She was very happy, was saying that she is waiting for someone 2098 02:16:46,999 --> 02:16:49,001 She was praising you a lot 2099 02:16:49,468 --> 02:16:51,744 She will be celebrating her birthday there 2100 02:16:51,970 --> 02:16:53,278 I will take your leave now 2101 02:16:53,339 --> 02:16:54,443 Okay 2102 02:17:36,716 --> 02:17:38,286 “ Love“ 2103 02:17:40,285 --> 02:17:41,889 Heart 2104 02:17:43,322 --> 02:17:46,826 Hey man, today is the music day tonight 2105 02:17:47,126 --> 02:17:50,335 then why don't you come and join the lovers' paradise? 2106 02:18:26,299 --> 02:18:32,409 Love is life 2107 02:18:33,405 --> 02:18:39,845 Love is worship 2108 02:18:40,346 --> 02:18:42,451 It is worship 2109 02:18:42,515 --> 02:18:46,224 Allah, Allah, Allah 2110 02:18:46,352 --> 02:18:49,822 Allah, Allah, Allah 2111 02:18:50,055 --> 02:18:51,966 Fall in love with love 2112 02:18:52,057 --> 02:18:55,129 This is the age of falling in love 2113 02:18:56,061 --> 02:18:57,802 Fall in love with love 2114 02:18:57,863 --> 02:18:59,467 This is the age of falling in love 2115 02:18:59,532 --> 02:19:01,307 There is no life without love 2116 02:19:01,366 --> 02:19:02,970 It is no fun 2117 02:19:03,068 --> 02:19:09,041 Love is life 2118 02:19:09,809 --> 02:19:16,317 Love is worship 2119 02:19:17,016 --> 02:19:19,360 It is worship 2120 02:19:19,418 --> 02:19:22,888 Allah, Allah - Allah 2121 02:19:23,022 --> 02:19:26,936 Allah, Allah - Allah 2122 02:19:52,050 --> 02:19:55,463 Whether you are far, or whether you are near 2123 02:19:55,787 --> 02:19:59,200 My heart always longs for you 2124 02:19:59,391 --> 02:20:04,397 I am for you, you are for me, only for me 2125 02:20:06,331 --> 02:20:10,177 Love is great, love is God 2126 02:20:10,235 --> 02:20:13,842 May I never separate from my beloved 2127 02:20:13,939 --> 02:20:19,218 How can anyone live without their beloved? How can they live? 2128 02:20:19,745 --> 02:20:24,091 There is happiness in the arms of the beloved 2129 02:20:24,816 --> 02:20:29,060 There is happiness in the arms of the beloved 2130 02:20:29,154 --> 02:20:32,761 You cannot live without love That is the only life 2131 02:20:32,824 --> 02:20:38,502 Love is life 2132 02:20:39,831 --> 02:20:45,804 Love is worship 2133 02:20:46,405 --> 02:20:49,079 It is worship 2134 02:20:49,174 --> 02:20:52,383 Allah, Allah - Allah 2135 02:20:52,444 --> 02:20:56,221 Allah, Allah - Allah 2136 02:21:24,075 --> 02:21:28,046 People get envious on seeing us 2137 02:21:28,146 --> 02:21:31,821 They envy us, they regret it 2138 02:21:32,017 --> 02:21:33,894 If you are with me 2139 02:21:33,952 --> 02:21:37,991 life and death are here 2140 02:21:39,758 --> 02:21:43,228 Let love not be lost here 2141 02:21:43,328 --> 02:21:46,969 May we live and die together 2142 02:21:47,032 --> 02:21:52,209 O my love, wherever you live, that's where I'll die 2143 02:21:52,804 --> 02:21:56,946 This craziness never goes away even after death 2144 02:21:58,443 --> 02:22:02,220 This craziness never goes away even after death 2145 02:22:02,281 --> 02:22:05,785 You cannot live without love that is the only life 2146 02:22:05,851 --> 02:22:11,233 Love is life 2147 02:22:12,324 --> 02:22:18,934 Love is worship 2148 02:22:19,398 --> 02:22:22,004 It is worship 2149 02:22:22,067 --> 02:22:25,378 Allah, Allah - Allah 2150 02:22:25,471 --> 02:22:29,146 Allah, Allah - Allah 2151 02:22:29,374 --> 02:22:31,251 Fall in love with love 2152 02:22:31,343 --> 02:22:33,220 This is the age of falling in love 2153 02:22:33,278 --> 02:22:35,087 This is the age of falling in love 2154 02:22:35,147 --> 02:22:36,751 There is no life without love 2155 02:22:36,815 --> 02:22:38,761 It is no fun 2156 02:22:38,817 --> 02:22:41,161 It is no fun 2157 02:22:43,822 --> 02:22:47,099 Allah, Allah - Allah 2158 02:22:47,226 --> 02:22:50,764 Allah, Allah - Allah 2159 02:22:54,366 --> 02:22:57,779 Allah, Allah - Allah 2160 02:22:57,803 --> 02:23:00,977 Allah, Allah - Allah 2161 02:23:01,173 --> 02:23:02,413 Allah, Allah 2162 02:23:02,908 --> 02:23:04,148 Allah, Allah 2163 02:23:04,375 --> 02:23:09,916 Allah, Allah Love, lover, love, love 2164 02:23:15,320 --> 02:23:16,390 Scoundrel 2165 02:23:22,994 --> 02:23:30,742 Rogue Ungrateful man 2166 02:23:31,169 --> 02:23:32,443 What are you saying Sikander? 2167 02:23:32,737 --> 02:23:34,739 Don't you dare take my name 2168 02:23:35,140 --> 02:23:37,177 I took care of you as a friend 2169 02:23:37,909 --> 02:23:39,752 and you lashed back at me like a snake 2170 02:23:39,812 --> 02:23:42,349 Me - Yes, you You 2171 02:23:43,348 --> 02:23:45,760 When you were starving 2172 02:23:46,751 --> 02:23:48,753 when you used to wander around in bars and streets 2173 02:23:48,820 --> 02:23:50,424 like an orphan 2174 02:23:51,156 --> 02:23:52,760 I brought you from there 2175 02:23:54,025 --> 02:23:56,369 I made you capable of living amongst humans 2176 02:23:57,229 --> 02:24:01,974 So that you can laugh aloud with them, dance along with them 2177 02:24:04,036 --> 02:24:06,107 I gave you this laughter as alms 2178 02:24:07,305 --> 02:24:11,720 And today, today you laughed at my love 2179 02:24:12,177 --> 02:24:15,317 Your love, what are you saying Sikander? 2180 02:24:15,713 --> 02:24:17,715 From his childhood till today 2181 02:24:17,783 --> 02:24:19,262 Sikander lived because of this love 2182 02:24:20,319 --> 02:24:22,731 Otherwise what else is there in his life? 2183 02:24:24,189 --> 02:24:27,432 But today, you snatched this too 2184 02:24:29,728 --> 02:24:31,298 Sikander is not going to live anymore 2185 02:24:32,397 --> 02:24:34,377 but he will not let you live too 2186 02:24:36,267 --> 02:24:38,338 No, Sikander, no, Don't do it Sikander 2187 02:24:40,372 --> 02:24:41,442 Yes, Vishal 2188 02:24:53,351 --> 02:24:55,228 Vishal 2189 02:24:55,287 --> 02:24:57,858 What did you do my friend? 2190 02:24:59,991 --> 02:25:01,061 What did you do? 2191 02:25:02,160 --> 02:25:06,700 I always kept asking you tell me what sorrow you have 2192 02:25:07,299 --> 02:25:09,301 I always wanted you to be happy 2193 02:25:09,934 --> 02:25:11,936 I always wanted you to smile 2194 02:25:13,004 --> 02:25:15,712 But you never told me friend 2195 02:25:16,274 --> 02:25:18,117 And you told me when 2196 02:25:18,844 --> 02:25:21,324 If you would have told me when I was alive, then 2197 02:25:21,380 --> 02:25:26,830 No Vishal, no Vishal 2198 02:25:29,387 --> 02:25:30,457 Vishal 2199 02:25:38,396 --> 02:25:42,936 You killed my Vishal 2200 02:25:45,136 --> 02:25:49,778 Why? Because I don't love you 2201 02:25:50,008 --> 02:25:52,147 I never loved you 2202 02:25:52,811 --> 02:25:56,452 I love Vishal and I will always love Vishal 2203 02:25:58,416 --> 02:26:01,954 You say, that you love me 2204 02:26:02,320 --> 02:26:06,769 then give me, give me my love back 2205 02:26:06,958 --> 02:26:08,869 Give me my Vishal back, 2206 02:26:08,960 --> 02:26:11,770 Give me my Vishal back, otherwise I will kill myself 2207 02:26:11,830 --> 02:26:14,709 No madam No madam No 2208 02:26:14,966 --> 02:26:16,036 What happened sir? 2209 02:26:20,739 --> 02:26:23,345 Those people? Where did those people go? 2210 02:26:23,408 --> 02:26:25,718 They left long time back, there was no one here 2211 02:26:27,979 --> 02:26:29,049 No one 2212 02:26:58,009 --> 02:27:01,855 People get envious on seeing us 2213 02:27:01,913 --> 02:27:05,383 They envy us, they regret it 2214 02:27:05,683 --> 02:27:12,931 O my love, wherever you live, that's where I'll die 2215 02:27:24,235 --> 02:27:25,714 Good night - Good night 2216 02:27:49,127 --> 02:27:50,197 Good night 2217 02:27:53,065 --> 02:27:54,135 Who is it? 2218 02:27:55,300 --> 02:27:58,770 Zohra Open the door 2219 02:27:58,970 --> 02:28:00,142 It's me, Sikander 2220 02:28:00,171 --> 02:28:01,241 Sikander 2221 02:28:03,742 --> 02:28:07,189 Oh God What kind of test is this? 2222 02:28:11,349 --> 02:28:12,419 Who Sikander? 2223 02:28:13,318 --> 02:28:15,889 Many Sikanders have come and gone to Zohra's brothel 2224 02:28:17,088 --> 02:28:18,863 I don't know any Sikander 2225 02:28:18,923 --> 02:28:20,925 No Zohra, don't say that 2226 02:28:21,359 --> 02:28:23,464 Only you have recognized Sikander, no one else 2227 02:28:24,028 --> 02:28:25,098 If you refuse from recognizing Sikandeli 2228 02:28:25,163 --> 02:28:26,369 then where will he go? 2229 02:28:28,033 --> 02:28:31,810 Zohra, tonight has proven to be very tragic for me 2230 02:28:32,904 --> 02:28:35,077 Help me today 2231 02:28:35,974 --> 02:28:37,385 Tonight I have lost everything 2232 02:28:37,842 --> 02:28:38,912 I have lost everything 2233 02:28:39,777 --> 02:28:41,188 Everything has been snatched from me 2234 02:28:42,113 --> 02:28:43,251 I want your support 2235 02:28:45,183 --> 02:28:46,787 Zohra don't be so cruel 2236 02:28:48,186 --> 02:28:49,256 Zohra 2237 02:28:51,022 --> 02:28:52,797 Look Zohra I have suffered a lot 2238 02:28:52,858 --> 02:28:54,531 I will make the world suffer too 2239 02:28:54,793 --> 02:28:55,863 No 2240 02:28:56,194 --> 02:28:57,468 Open the door or I will break it down 2241 02:28:58,363 --> 02:29:00,502 No - Zohra 2242 02:29:01,333 --> 02:29:02,403 Open the door 2243 02:29:02,967 --> 02:29:06,779 Zohra I say open the door 2244 02:29:11,076 --> 02:29:12,316 Zohra open the door 2245 02:29:13,745 --> 02:29:14,815 Zohra 2246 02:29:17,348 --> 02:29:20,761 Zohra open the door 2247 02:29:27,359 --> 02:29:28,429 Zohra 2248 02:29:38,903 --> 02:29:43,181 Zohra Zohra Zohra 2249 02:29:44,442 --> 02:29:45,512 What happened? 2250 02:29:46,111 --> 02:29:50,082 Zohra What happened? 2251 02:29:51,115 --> 02:29:53,459 I swallowed the diamond 2252 02:29:53,518 --> 02:29:56,431 No Zohra 2253 02:29:58,523 --> 02:30:01,504 There is a lot of pain in my life 2254 02:30:02,527 --> 02:30:05,872 I swallowed the poison for the last time to die 2255 02:30:05,930 --> 02:30:07,876 Why? Why Zohra? 2256 02:30:08,333 --> 02:30:11,371 I should have swallowed the poison, why you? 2257 02:30:12,437 --> 02:30:14,781 I kept the promise I had made to someone 2258 02:30:16,240 --> 02:30:18,743 If I had not swallowed the poison 2259 02:30:18,810 --> 02:30:21,757 then your sister's life would have been ruined 2260 02:30:23,481 --> 02:30:25,757 The peace that I never got while alive 2261 02:30:25,817 --> 02:30:29,287 I am getting while dying 2262 02:30:32,090 --> 02:30:35,765 I couldn't live without you 2263 02:30:35,826 --> 02:30:39,296 and I couldn't become yours while alive 2264 02:30:40,932 --> 02:30:44,778 Now I don't have 2265 02:30:44,802 --> 02:30:47,783 any regrets with life 2266 02:30:49,173 --> 02:30:50,243 No complaints 2267 02:30:52,377 --> 02:30:55,517 I am breathing my last 2268 02:30:56,447 --> 02:30:59,792 I am breathing 2269 02:30:59,851 --> 02:31:04,732 my last in your arms 2270 02:31:06,458 --> 02:31:07,732 Zohra 2271 02:31:10,061 --> 02:31:16,376 Now life is over - Zohra 2272 02:31:18,236 --> 02:31:19,271 Zohra 2273 02:31:26,911 --> 02:31:28,822 Sage 2274 02:31:55,373 --> 02:31:59,788 Sage, you used to say accept sorrows 2275 02:31:59,844 --> 02:32:05,157 fate will be at your feet 2276 02:32:06,384 --> 02:32:08,227 You will be the master of your destiny 2277 02:32:10,889 --> 02:32:12,732 Take a look at her and tell me 2278 02:32:12,790 --> 02:32:15,100 how many sorrows do I still have to face? 2279 02:32:17,862 --> 02:32:21,275 How long will I keep laughing this false laughter? 2280 02:32:22,767 --> 02:32:24,747 How long will I keep laughing at my life 2281 02:32:28,339 --> 02:32:34,017 I never found happiness, now I am tired of sorrows too, sage 2282 02:32:35,479 --> 02:32:39,757 Now what is left for me? 2283 02:32:40,951 --> 02:32:43,363 Tell me sage, tell me 2284 02:32:45,390 --> 02:32:46,960 Say something sage, why don't you say something? 2285 02:32:48,026 --> 02:32:49,096 Sage 2286 02:32:49,961 --> 02:32:51,031 Sage 2287 02:32:53,831 --> 02:32:56,971 No, no that's a lie, that's a lie Zohra cannot die 2288 02:32:57,001 --> 02:32:58,105 Say that it's a lie, say it 2289 02:32:59,003 --> 02:33:03,850 Dilawar, I have seen her dying in Sikander's arms 2290 02:33:04,776 --> 02:33:06,187 I have seen him going in the graveyard 2291 02:33:07,312 --> 02:33:11,124 Listen to this, tomorrow is Sikander's sister's marriage 2292 02:33:11,716 --> 02:33:15,858 No, no Now there won't be any marriage 2293 02:33:16,388 --> 02:33:18,231 Now there will be only destruction 2294 02:33:18,990 --> 02:33:22,733 I will bury Sikander, his sister 2295 02:33:22,793 --> 02:33:26,070 his entire family in the grave next to Zohra 2296 02:33:26,998 --> 02:33:31,174 Don't be a fool Dilawar, police are searching everywhere for you 2297 02:33:32,470 --> 02:33:34,746 Police How can the police harm me now 2298 02:33:34,772 --> 02:33:40,415 Zohra is dead, I will die too 2299 02:33:41,412 --> 02:33:42,755 But I will not die alone friend 2300 02:33:42,814 --> 02:33:45,420 I swear on Allah I will not die alone 2301 02:33:46,350 --> 02:33:48,762 Okay Dilawar, let us do something 2302 02:33:48,820 --> 02:33:52,199 so that both of our work gets done together 2303 02:33:53,157 --> 02:33:55,159 You want to take revenge from Sikander 2304 02:33:56,427 --> 02:34:02,002 And I want to take revenge from his friend the lawyer as well 2305 02:34:03,034 --> 02:34:05,241 He snatched my daughter from me 2306 02:34:06,837 --> 02:34:08,714 Dilawar, you cannot go to Sikander's house 2307 02:34:08,740 --> 02:34:11,243 because the police are after you 2308 02:34:12,043 --> 02:34:15,786 I cannot go to the lawyer, because my daughter is there 2309 02:34:17,047 --> 02:34:18,720 I will bring you Sikander's sister 2310 02:34:18,783 --> 02:34:21,059 you bring the lawyers daughter for me 2311 02:34:21,719 --> 02:34:22,789 DO You agree? 2312 02:34:24,922 --> 02:34:25,992 Good 2313 02:34:42,239 --> 02:34:44,014 'You will take care of your sister, won't you?' 2314 02:34:44,475 --> 02:34:46,216 'Remember your promise' 2315 02:34:46,277 --> 02:34:49,281 'I am leaving her on your and Allah's responsibility' 2316 02:35:00,358 --> 02:35:01,428 Vishal 2317 02:35:02,293 --> 02:35:03,294 What is the matter? 2318 02:35:04,863 --> 02:35:10,836 I I saw a very strange dream Vishal 2319 02:35:12,437 --> 02:35:16,783 I saw a bit of happiness, I saw the one who stole my happiness 2320 02:35:17,308 --> 02:35:18,378 Then I killed him 2321 02:35:19,777 --> 02:35:22,121 I saw someone dying 2322 02:35:23,214 --> 02:35:25,387 I saw so many things in my short dream 2323 02:35:26,117 --> 02:35:27,721 You are afraid of your dream, come in 2324 02:35:27,785 --> 02:35:28,855 No Vishal 2325 02:35:29,120 --> 02:35:31,930 Will you listen to me? - Yes tell me, of course I will 2326 02:35:32,457 --> 02:35:33,800 Get married my friend 2327 02:35:33,858 --> 02:35:34,928 Marriage 2328 02:35:35,793 --> 02:35:38,205 What connection does your dream have with my marriage? 2329 02:35:39,397 --> 02:35:44,142 Connection, it is connected with my dream, Vishal 2330 02:35:45,069 --> 02:35:46,139 With my dream 2331 02:35:47,238 --> 02:35:50,082 Tomorrow after Mehroo leaves, this house will be very lonely 2332 02:35:50,875 --> 02:35:53,754 I wanted that before Mehroo leaves 2333 02:35:53,811 --> 02:35:54,881 someone should come in this house 2334 02:35:54,945 --> 02:35:56,754 Then why don't you get married? 2335 02:35:57,148 --> 02:35:58,889 Your madam has agreed now too 2336 02:36:00,284 --> 02:36:02,787 No Vishal, that was just a dream 2337 02:36:03,688 --> 02:36:04,758 People dream when they are sleep 2338 02:36:04,822 --> 02:36:06,233 I was dreaming with my open eyes 2339 02:36:06,290 --> 02:36:07,360 What do you mean? 2340 02:36:07,992 --> 02:36:09,699 I kept seeing a girl in my dreams 2341 02:36:09,761 --> 02:36:12,435 I kept calling her madam 2342 02:36:13,198 --> 02:36:15,701 I kept loving her, but the truth was that 2343 02:36:15,767 --> 02:36:20,011 that there is no madam, no love there is just a image 2344 02:36:20,338 --> 02:36:22,841 And you cannot marry an image Vishal 2345 02:36:23,107 --> 02:36:24,279 What are you saying? 2346 02:36:25,242 --> 02:36:26,880 For so many days you just kept fooling me 2347 02:36:27,245 --> 02:36:30,317 Kept fooling you or myself, no one knows that 2348 02:36:31,182 --> 02:36:32,718 You are hiding something from me 2349 02:36:32,784 --> 02:36:36,926 Look Vishal, you did not tell me anything about yourself but I know 2350 02:36:37,455 --> 02:36:39,332 You marry Kamna - Kamna 2351 02:36:41,392 --> 02:36:43,963 It is true Sikander, that we love each other a lot 2352 02:36:44,329 --> 02:36:46,809 But Mr Ramanath - I will tell Mr Ramanath 2353 02:36:47,465 --> 02:36:50,969 But, why are you in a hurry for my marriage? 2354 02:36:51,068 --> 02:36:53,139 Look Vishal, till today I did not ask for anything from you 2355 02:36:53,370 --> 02:36:56,112 I ask today, get married my friend 2356 02:36:56,174 --> 02:36:57,744 Make this house prosperous 2357 02:36:57,808 --> 02:37:00,345 I will never ask for anything else ever again 2358 02:37:00,411 --> 02:37:02,015 I beg of you - What are you doing? 2359 02:37:07,752 --> 02:37:14,169 Brother, you are not human, but an angel 2360 02:37:17,862 --> 02:37:22,936 Tomorrow, I am ready for this relation son 2361 02:37:23,334 --> 02:37:25,905 Actually I wanted to talk to you myself 2362 02:37:26,204 --> 02:37:29,310 But how can all this be done tomorrow? 2363 02:37:29,840 --> 02:37:32,320 Everything will be done sir, everything will be done 2364 02:37:32,376 --> 02:37:34,447 All you need to do is say yes 2365 02:37:34,845 --> 02:37:39,919 But son - Just say yes sir, I will take care of the rest 2366 02:37:40,784 --> 02:37:45,790 Okay son, if you want that then how can I say no? 2367 02:37:59,236 --> 02:38:00,840 What happened? 2368 02:38:02,039 --> 02:38:05,077 Sikander, I could not sleep the whole night - Why? 2369 02:38:05,743 --> 02:38:07,188 Why did you make me write that letter? 2370 02:38:08,012 --> 02:38:11,755 Letter? Just to make you believe that even I have a heart 2371 02:38:11,816 --> 02:38:15,059 and someone loves me too 2372 02:38:15,119 --> 02:38:17,099 Who loves you? Tell me too 2373 02:38:18,022 --> 02:38:20,832 Mother, you take care of him I will just come 2374 02:38:22,827 --> 02:38:23,897 Here 2375 02:38:23,961 --> 02:38:27,170 What? But Vishal had written that letter 2376 02:38:27,965 --> 02:38:29,342 Why have you come to take it back? 2377 02:38:30,101 --> 02:38:33,776 That Vishal had written that letter 2378 02:38:33,804 --> 02:38:37,843 but it was not for you, but 2379 02:38:38,442 --> 02:38:43,050 But? - He had written it for me, madam 2380 02:38:43,915 --> 02:38:47,795 For you - Yes, madam, I am illiterate 2381 02:38:47,851 --> 02:38:49,797 I don't know how to read and write 2382 02:38:49,854 --> 02:38:52,391 that's why Vishal had written it 2383 02:38:52,790 --> 02:38:56,533 But he does not know who I had written that letter for 2384 02:38:57,795 --> 02:39:01,538 I ask for forgiveness for my mistake, madam 2385 02:39:02,800 --> 02:39:05,940 That's why I want you to give me my letter 2386 02:39:06,337 --> 02:39:08,146 And please never tell Vishal about this 2387 02:39:08,172 --> 02:39:09,742 He is my friend, he loves me more than his life 2388 02:39:09,807 --> 02:39:11,809 If he ever finds out, who knows what he might do? 2389 02:39:28,092 --> 02:39:30,197 No madam, no 2390 02:39:31,128 --> 02:39:34,439 Please don't do that, I am very unlucky 2391 02:39:34,498 --> 02:39:38,969 No you are not unlucky, but you are an angel 2392 02:39:39,370 --> 02:39:42,214 Let me touch your feet once 2393 02:39:42,373 --> 02:39:43,443 Madam 2394 02:39:48,979 --> 02:39:51,289 Madam Madam 2395 02:39:52,316 --> 02:39:54,853 Madam, open the door Madam 2396 02:40:15,372 --> 02:40:17,374 Tell me where Dilawar is Tell me 2397 02:40:23,047 --> 02:40:24,117 Leave me 2398 02:40:24,181 --> 02:40:25,251 Leave me 2399 02:40:25,316 --> 02:40:29,423 Mehroo Mehroo 2400 02:40:29,486 --> 02:40:30,760 Vishal 2401 02:40:32,289 --> 02:40:33,768 Vishal 2402 02:40:33,824 --> 02:40:36,828 What happened mother? - Some people abducted Mehroo 2403 02:40:36,894 --> 02:40:37,964 Abducted her What? 2404 02:40:42,133 --> 02:40:44,977 Wait Wait 2405 02:40:45,202 --> 02:40:47,079 What happened? 2406 02:40:47,171 --> 02:40:49,845 Pyare Lal, some goons have abducted Mehroo 2407 02:40:50,040 --> 02:40:52,247 The wedding procession is about to arrive 2408 02:40:52,309 --> 02:40:53,447 The respect of the house is in your hands now 2409 02:40:53,510 --> 02:40:55,387 I will go get Mehroo, don't tell Sikander anything - Yes 2410 02:41:05,389 --> 02:41:06,459 Leave me 2411 02:41:08,993 --> 02:41:14,807 Leave me, leave me 2412 02:41:18,869 --> 02:41:21,850 Okay, so you have come here for her 2413 02:41:22,740 --> 02:41:27,746 I have seen many scoundrels, but not like you 2414 02:41:28,279 --> 02:41:30,759 All your life she was your beloved - No 2415 02:41:30,815 --> 02:41:32,761 And then when you got fed up with her 2416 02:41:32,816 --> 02:41:35,092 you handed her over to your friend 2417 02:41:42,426 --> 02:41:45,373 Get up 2418 02:41:50,501 --> 02:41:51,775 Get up 2419 02:41:58,976 --> 02:42:01,923 Brother, save me Brother 2420 02:42:48,159 --> 02:42:49,832 Pyare Lal, what will happen now? 2421 02:42:49,894 --> 02:42:50,964 The groom has arrived too 2422 02:42:51,028 --> 02:42:53,440 Doctor whatever will happen, will be for the good 2423 02:42:53,497 --> 02:42:56,034 Ramnath is in a bad state, you take care here 2424 02:42:56,100 --> 02:42:57,204 And I will take care there 2425 02:42:57,301 --> 02:42:58,371 Good 2426 02:42:58,969 --> 02:43:01,779 Oh God, what will happen now? 2427 02:43:12,116 --> 02:43:13,925 I will not spare him - No Ram 2428 02:43:14,351 --> 02:43:17,230 His friends have abducted your sister too - What? 2429 02:43:17,387 --> 02:43:18,923 Brother Vishal has gone after them 2430 02:43:19,223 --> 02:43:21,260 Ram, you take Kamna back I will take care of him 2431 02:43:21,325 --> 02:43:22,395 No, no - Tell me, where is Mehroo? 2432 02:43:22,459 --> 02:43:24,132 Tell me, where is Mehroo? Tell me, where is Mehroo? 2433 02:43:24,194 --> 02:43:27,266 I will bury Mehroo next to my Zohra 2434 02:43:50,020 --> 02:43:51,090 Come on 2435 02:43:53,891 --> 02:43:55,302 Why did you stop? Come on, move 2436 02:43:57,494 --> 02:43:58,768 Sikander cannot be seen anywhere 2437 02:43:58,829 --> 02:44:00,399 what is the matter? 2438 02:44:00,464 --> 02:44:04,105 Maybe he must be busy in some work - Yes 2439 02:44:21,118 --> 02:44:24,793 Kamna, dear, dear - Father 2440 02:44:24,855 --> 02:44:25,925 How are you daughter? 2441 02:44:27,124 --> 02:44:28,262 Where is Sikander? 2442 02:44:55,086 --> 02:44:56,156 Brother 2443 02:44:56,220 --> 02:45:00,498 Brother Let go of me 2444 02:45:12,903 --> 02:45:14,007 What is the matter? 2445 02:45:14,037 --> 02:45:15,948 Priest, go in and get the signatures on the document 2446 02:45:16,006 --> 02:45:17,110 Go 2447 02:45:20,844 --> 02:45:23,791 Priest, just two minutes She will just come 2448 02:46:02,153 --> 02:46:03,757 Mother, Mehroo is here 2449 02:46:03,954 --> 02:46:05,024 Mother 2450 02:46:05,089 --> 02:46:06,159 Mehroo 2451 02:46:14,431 --> 02:46:19,312 Sikander, I had promised you that I will kill you 2452 02:46:20,004 --> 02:46:21,312 I killed you 2453 02:46:22,406 --> 02:46:25,717 But even you killed me friend 2454 02:46:27,878 --> 02:46:29,380 I don't regret dying 2455 02:46:30,281 --> 02:46:34,855 I am dying by a man's hand 2456 02:46:36,053 --> 02:46:39,967 You laugh, even I will laugh 2457 02:46:41,392 --> 02:46:47,001 Sikander, you really are a Sikander 2458 02:46:48,065 --> 02:46:50,067 Dilawar salutes you friend 2459 02:46:51,735 --> 02:46:52,941 You go, even I am going 2460 02:46:54,037 --> 02:46:55,778 I have to go to the police station 2461 02:46:56,373 --> 02:47:02,881 If I don't, they will say that Dilawar did not keep his promise 2462 02:47:03,346 --> 02:47:06,691 If you are so brave then go, go to my Zohra's grave first 2463 02:47:06,750 --> 02:47:10,197 and ask for forgiveness 2464 02:47:10,888 --> 02:47:14,768 Maybe she will find some peace 2465 02:47:15,425 --> 02:47:18,304 That at least somebody loved her in this world 2466 02:47:19,896 --> 02:47:25,812 What? You didn't love Zohra? 2467 02:47:30,975 --> 02:47:32,045 Sikander 2468 02:47:34,044 --> 02:47:39,392 Allah, I made a very big mistake Allah 2469 02:47:47,925 --> 02:47:52,874 Allah, why did I make this mistake Allah? 2470 02:47:54,865 --> 02:47:56,367 I made a very big mistake Allah 2471 02:48:03,407 --> 02:48:09,016 Lord Mehroo Vishal 2472 02:48:11,748 --> 02:48:12,818 Vishal 2473 02:48:12,882 --> 02:48:13,952 I am sorry for the delay 2474 02:48:14,017 --> 02:48:16,964 Come Vishal, come 2475 02:48:17,287 --> 02:48:18,493 Sit, sit 2476 02:48:19,423 --> 02:48:20,493 Where is Sikander? 2477 02:48:20,757 --> 02:48:21,827 I am here Vishal 2478 02:48:23,093 --> 02:48:24,367 Priest, start 2479 02:48:40,377 --> 02:48:41,447 Mehroo - Brother 2480 02:48:41,945 --> 02:48:43,015 Are you alright? 2481 02:48:43,981 --> 02:48:45,255 Iqbal _ Yes? 2482 02:48:45,782 --> 02:48:47,784 I am handing over a piece of my heart to you 2483 02:48:47,851 --> 02:48:49,159 take care of her 2484 02:48:58,128 --> 02:48:59,869 Stand up for the nuptial rounds 2485 02:49:31,895 --> 02:49:34,102 Now you are husband and wife 2486 02:49:35,065 --> 02:49:36,100 No 2487 02:49:37,401 --> 02:49:39,472 Sikander, Sikander 2488 02:49:41,071 --> 02:49:42,106 Blood 2489 02:49:42,172 --> 02:49:44,243 Nothing, I am fine 2490 02:49:44,441 --> 02:49:45,511 Who did this to you? 2491 02:49:45,776 --> 02:49:47,312 Tell me, who did this to you? - I will tell you - No 2492 02:49:47,511 --> 02:49:48,785 Dilawar had abducted me 2493 02:49:48,846 --> 02:49:50,792 Sikander saved me and brought me here 2494 02:49:50,847 --> 02:49:51,917 If it hadn't been for Sikandeli 2495 02:49:51,982 --> 02:49:53,393 then I wouldn't have been alive 2496 02:49:53,450 --> 02:49:55,123 Stop, stop it madam 2497 02:49:56,119 --> 02:49:57,189 Madam 2498 02:50:01,124 --> 02:50:05,800 Is is Kamna your madam whom you 2499 02:50:05,862 --> 02:50:07,864 No - Yes 2500 02:50:08,899 --> 02:50:12,972 Yes, Vishal I am his madam But I didn't tell you 2501 02:50:13,036 --> 02:50:14,140 No, no 2502 02:50:14,170 --> 02:50:18,118 Today I regret my mistake 2503 02:50:18,809 --> 02:50:24,350 Vishal, Sikander loved me 2504 02:50:24,414 --> 02:50:28,954 And I didn't give him anything but hatred 2505 02:50:29,252 --> 02:50:32,028 Sikander what have you done? 2506 02:50:32,088 --> 02:50:35,763 It was my mistake friend She hated me all her life 2507 02:50:35,826 --> 02:50:39,774 and I thought of it was love 2508 02:50:40,097 --> 02:50:42,805 You did not think I was capable of your friendship 2509 02:50:43,366 --> 02:50:46,404 I always kept asking you, but you never told me 2510 02:50:46,770 --> 02:50:48,078 You did not trust me 2511 02:50:48,471 --> 02:50:49,779 You should have told me once 2512 02:50:49,840 --> 02:50:53,447 I would have sacrificed everything for my friendship 2513 02:50:53,510 --> 02:50:55,786 It's good that I didn't 2514 02:50:56,513 --> 02:51:00,222 Had I opened my mouth, this home would have been ruined 2515 02:51:01,385 --> 02:51:03,729 You saved my house from being ruined 2516 02:51:04,220 --> 02:51:07,394 Today, because of you, there is light in my house 2517 02:51:08,191 --> 02:51:13,800 Because of you I could fulfill the pledge given to mother 2518 02:51:14,331 --> 02:51:16,743 The goal of my life has been fulfilled 2519 02:51:17,734 --> 02:51:22,740 I am going today But when I meet God 2520 02:51:22,806 --> 02:51:29,382 I will tell Him to give me a friend like you in every life 2521 02:51:29,446 --> 02:51:33,155 No, Sikander You can't go, leaving all of us 2522 02:51:33,216 --> 02:51:36,095 Don't cry Vishal, laugh 2523 02:51:37,220 --> 02:51:38,290 Laugh my friend 2524 02:51:39,423 --> 02:51:40,766 If you laugh in sorrows 2525 02:51:40,824 --> 02:51:43,498 then you will enjoy happiness 2526 02:51:44,494 --> 02:51:45,973 Laugh aloud Vishal 2527 02:51:46,797 --> 02:51:49,778 Forget happiness, accept sorrows 2528 02:51:49,800 --> 02:51:53,111 fate will be at your feet 2529 02:51:55,405 --> 02:52:00,787 You you will be the master of your destiny my friend 2530 02:52:01,111 --> 02:52:03,717 I am just Sikander my friend 2531 02:52:04,147 --> 02:52:08,323 But you you, you will be the master of destiny 2532 02:52:08,885 --> 02:52:10,262 Master of destiny 2533 02:52:11,187 --> 02:52:13,394 Vishal 2534 02:52:14,124 --> 02:52:19,267 Sing that song 2535 02:52:19,329 --> 02:52:20,740 That song - Yes 2536 02:52:21,398 --> 02:52:25,972 Sing that tune for me 2537 02:52:52,395 --> 02:52:57,777 Life is a traitor 2538 02:52:57,801 --> 02:53:05,344 one day it will betray you 2539 02:53:12,048 --> 02:53:17,726 Life is a traitor 2540 02:53:17,788 --> 02:53:24,865 one day it will betray you 2541 02:53:25,195 --> 02:53:30,474 Death is our beloved 2542 02:53:35,038 --> 02:53:39,748 Death is our beloved 2543 02:53:39,809 --> 02:53:47,819 It will take you along 2544 02:53:51,421 --> 02:53:57,770 The one who lives on after death 2545 02:53:57,828 --> 02:54:03,335 he will mock at the world 2546 02:54:04,701 --> 02:54:10,913 The master of destiny 2547 02:54:10,974 --> 02:54:19,189 The master of destiny, my dear 2548 02:54:19,249 --> 02:54:21,058 Brother 189250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.