All language subtitles for Veep.S07E02.Discovery.Weekend.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,176 --> 00:00:53,480 Теперь поклон партнеру. 2 00:00:53,504 --> 00:00:55,417 - Поклон партнеру. - Пляшите с партнером. 3 00:00:55,441 --> 00:00:56,946 Пляшите. 4 00:00:56,970 --> 00:00:59,399 Ненавижу, когда мне указывают. 5 00:00:59,402 --> 00:01:03,663 Феликс Уэйд - главный богач и любит, когда миллионеры танцуют кадриль. 6 00:01:03,687 --> 00:01:06,789 Плохие новости, мэм. Прокуратура Нью-Йорка 7 00:01:06,813 --> 00:01:09,839 созвала коллегию присяжных для расследования фонда Майер. 8 00:01:09,863 --> 00:01:11,563 - Что? - И Эндрю - их мишень. 9 00:01:11,587 --> 00:01:13,528 - Черт. - Поворот. 10 00:01:13,552 --> 00:01:14,720 Селина! 11 00:01:14,740 --> 00:01:16,336 - Роджер. - Гляди-ка, вместе кувыркаемся! 12 00:01:16,360 --> 00:01:17,866 Я бы жену пригласил, 13 00:01:17,890 --> 00:01:21,462 но она от тебя кипятком писает, намочит тебе все платье. 14 00:01:21,486 --> 00:01:23,464 Вы так галантны, председатель партии. 15 00:01:23,488 --> 00:01:24,656 Поворот. 16 00:01:24,667 --> 00:01:27,329 - Когда придет чек от Феликса? - К концу выходных. 17 00:01:27,353 --> 00:01:29,247 На последнем ужине он вас объявит. 18 00:01:29,271 --> 00:01:33,290 За такие-то бабки для кампании я с радостью спляшу. 19 00:01:33,530 --> 00:01:35,910 Похлопайте себе! 20 00:01:38,770 --> 00:01:41,407 Добро пожаловать на 16-й ежегодный уикенд открытий. 21 00:01:41,431 --> 00:01:43,484 Мы приехали в Аспен, 22 00:01:43,508 --> 00:01:46,292 чтобы строить мосты в будущее. 23 00:01:46,316 --> 00:01:48,915 Мосты идей. 24 00:01:48,939 --> 00:01:50,361 Понимаю, почему нас весь мир не любит. 25 00:01:50,385 --> 00:01:52,637 - С нами Гейл Кинг! - Боженьки! 26 00:01:53,759 --> 00:01:55,261 Но вы пришли не только делиться 27 00:01:55,270 --> 00:01:58,128 новыми находчивыми решениями проблем будущего, 28 00:01:58,152 --> 00:02:00,185 а чтобы танцевать кадриль! 29 00:02:00,209 --> 00:02:02,642 Я все. 30 00:02:02,666 --> 00:02:05,450 ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ 31 00:02:05,474 --> 00:02:06,920 Я так долго этого ждала. 32 00:02:06,928 --> 00:02:09,899 - Феликс Уэйд всегда считал меня... - Легковесной? 33 00:02:09,923 --> 00:02:12,271 Блин! Ненавижу это слово. 34 00:02:12,295 --> 00:02:13,634 А что? Вы и правда мало весите. 35 00:02:13,658 --> 00:02:15,775 - Нет. Ну это да. - Мэм, мэм. 36 00:02:15,799 --> 00:02:17,820 Я тут выведал, 37 00:02:17,106 --> 00:02:19,636 что путь к сердцу Феликса Уэйда - всегда повторять за ним 38 00:02:19,638 --> 00:02:21,388 два последних предложения. 39 00:02:21,390 --> 00:02:23,863 - Да ладно. Это идиотизм. - Согласен. 40 00:02:23,872 --> 00:02:26,378 - Он так в себе неуверен? - Идиотизм. 41 00:02:26,402 --> 00:02:29,271 Он так в себе неуверен? 42 00:02:29,295 --> 00:02:31,328 - Видишь? Гэри просек. - Госпожа президент. 43 00:02:31,352 --> 00:02:33,200 - Феликс! - Я так рад, 44 00:02:33,600 --> 00:02:36,920 что наконец выманил вас на наш праздник. 45 00:02:36,116 --> 00:02:37,603 Рассказать секрет? 46 00:02:37,627 --> 00:02:40,425 Я только ради этого и хочу стать президентом. 47 00:02:41,483 --> 00:02:42,821 Серьезно? 48 00:02:42,845 --> 00:02:45,227 Нужна причина получше. 49 00:02:46,896 --> 00:02:49,580 - Ну... - Феликс, можно тебя? 50 00:02:49,820 --> 00:02:50,876 Чудесная беседа. Увидимся позже. 51 00:02:50,900 --> 00:02:53,312 И правда чудесная, и правда увидимся. 52 00:02:53,336 --> 00:02:55,287 Большое спасибо. 53 00:02:55,311 --> 00:02:57,540 Да. Разве не шокирует, 54 00:02:57,564 --> 00:03:03,564 что нового президента США выберет бывший продюсер скрытый гей? 55 00:03:03,588 --> 00:03:06,706 Коллегия выборщиков тоже не блестяще справляется. 56 00:03:06,730 --> 00:03:09,978 Мне кажется или дружок Феликса слишком юный? 57 00:03:10,200 --> 00:03:12,174 Обменяется с ним кровью - постареет. 58 00:03:12,198 --> 00:03:15,136 Ориентация Уэйда - главный всем известный секрет 59 00:03:15,142 --> 00:03:17,800 после ложной беременности Клайда Толсона. 60 00:03:17,180 --> 00:03:19,293 Скелет в огромном невидимом шкафу. 61 00:03:19,317 --> 00:03:22,101 - Звучит круто. - Меня тошнит. 62 00:03:22,125 --> 00:03:23,261 Ну и ну. 63 00:03:23,285 --> 00:03:25,651 Всегда хочет быть в центре внимания. 64 00:03:25,675 --> 00:03:26,884 - Всегда. - Офигеть. 65 00:03:26,908 --> 00:03:29,651 Попроси мне фирменный коктейль. 66 00:03:29,656 --> 00:03:31,634 - Конечно. - Спасибо. 67 00:03:42,794 --> 00:03:44,610 Гэри! 68 00:03:45,695 --> 00:03:49,410 У меня проблемы с желудком. Потому что я... 69 00:03:57,210 --> 00:03:58,498 Будь добр. 70 00:03:58,522 --> 00:04:01,720 Никому об этом не говори. 71 00:04:06,485 --> 00:04:08,221 Вот он где. 72 00:04:08,245 --> 00:04:10,930 Ким здесь? 73 00:04:10,117 --> 00:04:12,272 Нет, ее уволили после вашего перепихона. 74 00:04:12,296 --> 00:04:14,329 В "Базфиде" строгие порядки. 75 00:04:14,353 --> 00:04:15,747 Должен тебя поблагодарить. 76 00:04:15,771 --> 00:04:19,570 Перед тобой - новый заместитель главного редактора. 77 00:04:19,810 --> 00:04:22,467 Теперь я должен просто сидеть на конфе по инновационным СМИ. 78 00:04:22,491 --> 00:04:24,520 Это ты новатор? 79 00:04:24,760 --> 00:04:26,619 С аккаунтом "майк 2-9-7-48" на "АОЛ"? 80 00:04:26,643 --> 00:04:27,954 Нет, меня взломали. 81 00:04:27,978 --> 00:04:30,521 Теперь я "майк 5-3-7-2-9". 82 00:04:30,545 --> 00:04:32,320 Все еще "АОЛ". 83 00:04:32,560 --> 00:04:33,663 - До гроба. - Ясно. 84 00:04:33,687 --> 00:04:35,347 Мэм! Мэм! Не поверите. 85 00:04:35,357 --> 00:04:37,139 - У Эми булимия. - Что? 86 00:04:37,163 --> 00:04:38,724 - Ну, давно пора. - Да! 87 00:04:38,748 --> 00:04:42,604 И лучше ей почаще блевать и меньше нервно жрать. 88 00:04:42,604 --> 00:04:45,147 - Точно. - Ничего толком сделать не может. 89 00:04:45,171 --> 00:04:46,311 Мэм. Простите, я... 90 00:04:46,316 --> 00:04:49,608 Детка, у тебя на усах рвота. 91 00:04:49,632 --> 00:04:51,996 Что за хренотень? 92 00:04:52,200 --> 00:04:55,550 Бен, я думала, других кандидатов не приглашали. 93 00:04:55,790 --> 00:04:57,753 - Мне так и сказали. - Так иди и разузнай! 94 00:04:57,777 --> 00:05:00,384 - Тише, мэм. - Мэм. 95 00:05:00,408 --> 00:05:04,352 Том! Глядите, кого нам ветром надуло. 96 00:05:04,376 --> 00:05:08,476 Странно, не видела в расписании доклада о фальшивых улыбочках. 97 00:05:08,500 --> 00:05:09,913 В 4:30. 98 00:05:09,937 --> 00:05:14,408 Кент, напомни, на сколько очков я опережаю Тома? 99 00:05:14,432 --> 00:05:17,115 В журнале Де-Мойна - 18. 100 00:05:17,139 --> 00:05:18,866 18 очков, ничего себе! 101 00:05:18,890 --> 00:05:20,502 Я прямо мокрее устрицы. 102 00:05:20,507 --> 00:05:23,212 - Плюс-минус четыре очка. - Ладно. Все равно влажно. 103 00:05:23,236 --> 00:05:25,164 Но у многих местных нет домашних телефонов. 104 00:05:25,167 --> 00:05:28,153 - Неважно. - Сенатор Джеймс, нам пора. 105 00:05:28,177 --> 00:05:30,646 Мэм. 106 00:05:30,670 --> 00:05:33,890 Боже, что за мисс Фригидность со штыком в жопе? 107 00:05:33,920 --> 00:05:35,267 Это заместитель главы моего штаба, 108 00:05:35,271 --> 00:05:37,273 Мишель Йорк. Моя версия Эми. 109 00:05:37,297 --> 00:05:39,359 - У моей Эми булимия. - Да. 110 00:05:39,383 --> 00:05:40,767 Хвастунов не любят, Селина. 111 00:05:40,791 --> 00:05:42,280 Том, что ты тут забыл? 112 00:05:42,520 --> 00:05:43,618 Я старый друг Феликса. 113 00:05:43,623 --> 00:05:46,802 Видимо, он решил, что мне понравятся выходные в Аспене. 114 00:05:46,826 --> 00:05:50,348 Заведу новых друзей. 115 00:05:53,712 --> 00:05:55,782 - Доброе утро, дрочеры. - Доброе. 116 00:05:55,806 --> 00:05:59,749 Мэм, вчера Том и Феликс сидели до утра 117 00:05:59,773 --> 00:06:02,261 в идейном баре текилы "Касамигос". 118 00:06:02,285 --> 00:06:05,496 Говорят, что теперь он будет выбирать между вами и Томом. 119 00:06:05,520 --> 00:06:08,350 Да чтоб его, хер моржовый. 120 00:06:08,590 --> 00:06:10,370 Следите за Томом. 121 00:06:10,610 --> 00:06:12,809 Я не дам ему ни минуты провести с Феликсом - 122 00:06:12,833 --> 00:06:16,887 встряну между ними, как перекладина в групповухе. 123 00:06:16,911 --> 00:06:18,434 ММЖ, известная как тройничок дьявола. 124 00:06:18,458 --> 00:06:20,779 Это не сенатор Талбот? 125 00:06:20,803 --> 00:06:22,638 Она возглавляла суд Нью-Йорка. 126 00:06:22,662 --> 00:06:24,733 Может, решит нашу проблему с Эндрю. 127 00:06:24,752 --> 00:06:25,858 Да. 128 00:06:25,882 --> 00:06:28,927 - Класс. Гэри, позови ее сюда. - Вперед. 129 00:06:28,951 --> 00:06:31,902 Вообще-то, я считаю ее своей протеже. 130 00:06:31,926 --> 00:06:33,700 Она в курсе? 131 00:06:33,940 --> 00:06:34,359 Думала, я ваша протеже. 132 00:06:34,383 --> 00:06:35,999 Ты протеже Бена. 133 00:06:36,230 --> 00:06:38,696 И не очень хорошая. Знаете что, мэм? 134 00:06:38,720 --> 00:06:41,393 Сенатор Талбот могла бы стать вашим кандидатом в вице. 135 00:06:41,417 --> 00:06:43,168 Две женщины? 136 00:06:43,178 --> 00:06:45,105 Ни за что. 137 00:06:45,106 --> 00:06:49,160 Американцы пашут как лошади не для такой ерунды. 138 00:06:49,184 --> 00:06:50,583 - Сенатор Талбот. - Мэм. 139 00:06:50,586 --> 00:06:53,183 Кеми! Глядите, моя протеже! 140 00:06:53,207 --> 00:06:54,804 Рада познакомиться. 141 00:06:54,828 --> 00:06:56,620 - Взаимно. Я Эми. - Нет-нет, я про тебя. 142 00:06:56,644 --> 00:06:59,374 - Как там дела на холме? - Хаотично, как всегда. 143 00:06:59,398 --> 00:07:02,525 Сенатор Айлс пытался схватить тебя за зад? 144 00:07:02,549 --> 00:07:03,989 - Да. - Он называл мою попу 145 00:07:04,130 --> 00:07:06,566 яблоком в карамели. 146 00:07:06,590 --> 00:07:09,220 Сенатор Айлс сейчас как раз под следствием. 147 00:07:09,460 --> 00:07:10,848 За что? 148 00:07:10,872 --> 00:07:12,831 За домогательство. 149 00:07:12,855 --> 00:07:15,362 Точно. Да. Сейчас это плохо. 150 00:07:15,386 --> 00:07:17,707 - Так вот... - Том Джеймс шевельнулся. 151 00:07:17,731 --> 00:07:19,233 Рада повидаться! 152 00:07:19,240 --> 00:07:21,930 - Я тоже, госпожа президент. - Мне пора. 153 00:07:25,451 --> 00:07:27,583 Глядите, люди на улице! 154 00:07:30,188 --> 00:07:32,162 Ничего себе, какой сюрприз. 155 00:07:32,169 --> 00:07:33,509 Я тебя не заметила. 156 00:07:33,533 --> 00:07:36,370 Забавно, ты обежала всю террасу, 157 00:07:36,372 --> 00:07:38,848 чтобы столкнуться с невидимым мной. 158 00:07:38,872 --> 00:07:43,190 Так... Я слыхала, ты ночью кутил с Феликсом. 159 00:07:43,430 --> 00:07:44,613 Жаль, что ты ушла. 160 00:07:44,637 --> 00:07:46,402 За эти годы в политике я узнал, 161 00:07:46,426 --> 00:07:49,100 что вся соль происходит в сверхурочное время. 162 00:07:49,124 --> 00:07:52,557 Вот оно как, капитан Морган? Спасибо за ценный ментеллинг. 163 00:07:52,581 --> 00:07:56,505 Полагаю, ты пытаешься вспомнить слово "менсплейнинг"? 164 00:07:56,529 --> 00:07:58,832 - Ладно, пусть менсплейнинг. - Нам пора, сенатор. 165 00:07:58,856 --> 00:08:00,834 Госпожа президент. 166 00:08:00,858 --> 00:08:02,845 Пока. 167 00:08:02,869 --> 00:08:05,400 Я сфоткала. 168 00:08:05,280 --> 00:08:07,924 Кого? Его Эми? 169 00:08:07,948 --> 00:08:09,444 Что? 170 00:08:09,468 --> 00:08:10,982 Его Эми. 171 00:08:11,600 --> 00:08:12,938 - Не вижу сходства. - Да ладно? 172 00:08:12,962 --> 00:08:14,214 Вот в этом? 173 00:08:14,222 --> 00:08:15,898 Я сфоткала его расписание. 174 00:08:15,922 --> 00:08:19,472 Презентация о компостировании в "Театре на дереве" в девять. 175 00:08:19,496 --> 00:08:21,891 Феликс будет с ним. Боже... 176 00:08:21,915 --> 00:08:24,672 Эми, знаю, я редко это говорю. 177 00:08:24,696 --> 00:08:28,426 - Но ты отлично... - Вот как? 178 00:08:28,450 --> 00:08:30,585 - Видал, чем она завтракала? - Да. 179 00:08:30,609 --> 00:08:32,551 И наверняка не первый раз. 180 00:08:32,575 --> 00:08:34,312 - Без сомнений. - Да. 181 00:08:34,336 --> 00:08:36,369 - Пошли компостировать. - Ладно. 182 00:08:36,380 --> 00:08:38,280 - Что такое компост? - Не знаю. 183 00:08:38,520 --> 00:08:40,614 Конгрессмен, мы хотим знать, 184 00:08:40,638 --> 00:08:42,847 что вас отличает от других кандидатов? 185 00:08:42,871 --> 00:08:46,690 Во-первых, у меня много новых идей. 186 00:08:48,711 --> 00:08:51,217 Можете дать пару примеров? 187 00:08:51,241 --> 00:08:54,322 Ученые говорят, это будет нелегко. 188 00:08:54,346 --> 00:08:58,940 Но через пять лет я сделаю так, 189 00:08:58,118 --> 00:09:02,307 что на "Эллен Дедженерес" окажется мужчина. Дай пять. 190 00:09:05,867 --> 00:09:08,503 - Спасибо, Ричард. - Неожиданно. 191 00:09:08,527 --> 00:09:10,153 Забавно, да? 192 00:09:10,177 --> 00:09:12,284 - Очень. - Она лесбиянка, поэтому... 193 00:09:12,308 --> 00:09:13,535 - Мы поняли. - Класс. 194 00:09:13,559 --> 00:09:15,370 - До нас дошло. - Отлично. 195 00:09:15,610 --> 00:09:17,508 Конгрессмен Райан, в сети ходят слухи, 196 00:09:17,527 --> 00:09:20,566 что женский персонал Капитолийского холма жаловался 197 00:09:20,570 --> 00:09:22,637 на ваши домогательства. 198 00:09:22,661 --> 00:09:25,705 - Что вы на это скажете? - Дерек, мы выйдем на минутку. 199 00:09:25,729 --> 00:09:28,495 Один момент. 200 00:09:28,519 --> 00:09:31,109 Похоже, некий аноним написал, 201 00:09:31,133 --> 00:09:33,658 что некий тупоумный конгрессхрен с мертвым взглядом 202 00:09:33,682 --> 00:09:35,502 и квадратной челюстью 203 00:09:35,526 --> 00:09:38,292 приставал к женщинам. 204 00:09:38,316 --> 00:09:40,767 - Это мог быть кто угодно. - Похоже на вас. 205 00:09:40,791 --> 00:09:44,223 Джона, кого ты травмировал? Начиная с твоей акушерки! 206 00:09:44,247 --> 00:09:45,734 Никого я не травмировал. 207 00:09:45,758 --> 00:09:47,930 Вашу ассистентку, Эмму Грей. 208 00:09:47,112 --> 00:09:49,507 Да нет, она нос задирала, я и наехал. 209 00:09:49,531 --> 00:09:51,120 Трой и Васкони из Конгресса. 210 00:09:51,144 --> 00:09:53,290 Монстросиськи, что ли? 211 00:09:53,530 --> 00:09:55,281 Я просто искренне волновался, 212 00:09:55,305 --> 00:09:58,387 уместится ли все это мясо в их лифчиках. 213 00:09:58,411 --> 00:09:59,800 На завтраке за молитвой. 214 00:09:59,807 --> 00:10:01,886 Да, Иисус сделал бы то же самое. 215 00:10:01,892 --> 00:10:03,225 Он тоже мужик, Тедди. 216 00:10:03,249 --> 00:10:05,632 Послушай, Джона. 217 00:10:05,656 --> 00:10:09,412 Если кто спросит, скажи, что тебя химически кастрировали. Ясно? 218 00:10:09,420 --> 00:10:12,261 Об этом очень легко врать - никто не проверит. 219 00:10:12,285 --> 00:10:14,740 Ладно. 220 00:10:16,595 --> 00:10:17,939 Ну и трата времени. 221 00:10:17,960 --> 00:10:19,600 Не то слово. 222 00:10:19,660 --> 00:10:20,452 Мне нужен целый бак этого добра. 223 00:10:20,463 --> 00:10:21,610 Где вы были? 224 00:10:21,620 --> 00:10:23,179 Том и Феликс все утро 225 00:10:23,203 --> 00:10:24,854 плели друг другу косички на лысинах. 226 00:10:24,863 --> 00:10:27,786 Кто-то должен выманить оттуда Феликса. 227 00:10:27,810 --> 00:10:29,260 - Ладно, я могу... - Дэн. 228 00:10:29,284 --> 00:10:30,965 Да, Дэн. 229 00:10:30,989 --> 00:10:32,624 Верное решение. 230 00:10:32,648 --> 00:10:34,246 Надеюсь, он в его вкусе. 231 00:10:34,270 --> 00:10:37,569 На нынешнем гей-жаргоне Дэн - что-то между волком и выдрой. 232 00:10:37,574 --> 00:10:39,270 Может, ледяная выдра. 233 00:10:39,294 --> 00:10:40,554 Всегда побеждаешь. 234 00:10:40,556 --> 00:10:43,849 - Мистер Уэйд, можно вас? - Лети прочь, мы заняты. 235 00:10:43,873 --> 00:10:46,184 Пока, Дэн. 236 00:10:46,208 --> 00:10:47,491 Хорошая попытка, бабуля. 237 00:10:47,515 --> 00:10:50,410 Ты перерос Феликса в 20-м веке. 238 00:10:50,434 --> 00:10:52,367 Мне едва за 39. 239 00:10:52,391 --> 00:10:54,906 Лучше седину начни красить. 240 00:10:54,930 --> 00:10:57,427 Просто совет. 241 00:10:57,451 --> 00:10:59,457 Покеда. 242 00:10:59,481 --> 00:11:00,782 Что? 243 00:11:00,806 --> 00:11:02,701 - Дэн? - Я хочу побыть один. 244 00:11:02,725 --> 00:11:05,583 Что с ним? 245 00:11:05,607 --> 00:11:07,427 Тут какой-то вирус. 246 00:11:07,451 --> 00:11:09,926 - Мой живот... - Эми, бога ради. Все мы в курсе. 247 00:11:09,950 --> 00:11:12,952 Я дам тебе всего один совет: 248 00:11:12,976 --> 00:11:16,570 принимай слабительное. 249 00:11:16,810 --> 00:11:17,604 Знаешь почему? 250 00:11:17,628 --> 00:11:20,116 Так сбережешь зубы. 251 00:11:20,140 --> 00:11:22,392 Мэм. Я беременна. 252 00:11:27,426 --> 00:11:29,352 Только представьте. 253 00:11:29,352 --> 00:11:30,784 Я беременна. 254 00:11:30,808 --> 00:11:33,351 - Не смешно. - Теперь меня тошнит. 255 00:11:33,375 --> 00:11:35,993 - Как это случилось? - Не знаю, одна ночь с Дэном и... 256 00:11:36,170 --> 00:11:38,115 Дэн трахнул тебя? 257 00:11:38,139 --> 00:11:40,530 Ты что, надела на себя зеркало? 258 00:11:40,770 --> 00:11:42,314 - Жестоко. Но справедливо. - Боже правый. 259 00:11:42,338 --> 00:11:44,279 Надо было тебе давно мозги вправить. Слушай, 260 00:11:44,303 --> 00:11:46,726 я всю жизнь борюсь 261 00:11:46,750 --> 00:11:49,240 за женское право выбора не для того, 262 00:11:49,480 --> 00:11:51,147 чтоб ты выбрала это. 263 00:11:51,171 --> 00:11:53,390 Господи. 264 00:11:53,414 --> 00:11:54,937 Браво. 265 00:11:54,961 --> 00:11:56,338 Феликс... 266 00:11:56,362 --> 00:11:59,192 И не сосчитать, сколько раз я хотел сказать то же самое. 267 00:11:59,216 --> 00:12:01,148 Ты в курсе, что одна девушка 268 00:12:01,172 --> 00:12:04,429 в моем офисе родила аж четырех детей? 269 00:12:04,453 --> 00:12:05,773 Она что, опоссум? 270 00:12:05,797 --> 00:12:08,201 Вообще-то, кореянка, но очень забавно. Селина. 271 00:12:08,225 --> 00:12:10,240 - Да? - Погуляем вместе на природе? 272 00:12:10,264 --> 00:12:13,456 Конечно, с радостью. Спасибо. 273 00:12:13,480 --> 00:12:14,639 - Нет. - Да? 274 00:12:14,650 --> 00:12:16,274 Нет. 275 00:12:16,298 --> 00:12:18,179 Вот что я узнал о хип-хопе 276 00:12:18,185 --> 00:12:20,000 раньше всех: 277 00:12:20,240 --> 00:12:25,835 рэперы готовы продавать права считай за бесплатно! 278 00:12:27,680 --> 00:12:29,584 Потрясающий анекдот. 279 00:12:29,608 --> 00:12:31,760 Знаешь, Селина, 280 00:12:31,100 --> 00:12:34,700 я много лет говорил людям, что ты легковесна. 281 00:12:34,724 --> 00:12:39,779 Ну да, я могу быть слегка легковесной временами. 282 00:12:39,803 --> 00:12:41,901 Ты сама призналась! 283 00:12:41,925 --> 00:12:44,868 Но только храбрый человек замечает свои недостатки. 284 00:12:44,892 --> 00:12:47,231 - Это верно. - И в наши дни это 285 00:12:47,255 --> 00:12:48,862 прямо... - Блестяще. 286 00:12:48,886 --> 00:12:50,836 - Свежо. - Свежо. Это я и хотела сказать. 287 00:12:50,860 --> 00:12:52,523 - Да! - Именно это. 288 00:12:52,547 --> 00:12:54,405 Знаешь что? 289 00:12:54,429 --> 00:12:57,149 У нас тут есть обычай - беседовать за жареными маршмеллоу. 290 00:12:57,173 --> 00:12:59,225 Может, приготовишь пару реплик? 291 00:12:59,249 --> 00:13:01,754 Я хочу услышать, что у тебя на уме. 292 00:13:01,778 --> 00:13:05,700 Это я хочу услышать, что у тебя на уме. 293 00:13:05,310 --> 00:13:09,550 Многим гостям хотелось бы услышать, что я думаю о том, что думаешь ты. 294 00:13:09,574 --> 00:13:12,181 Твой разум меня поражает. 295 00:13:12,205 --> 00:13:13,887 Сам пугаюсь. 296 00:13:13,911 --> 00:13:16,940 Джона, твоя обвинительница. 297 00:13:16,118 --> 00:13:19,504 Мисс Уайт. Спасибо за то, что пришли. 298 00:13:19,528 --> 00:13:23,101 Конгрессмен хочет кое-что сказать 299 00:13:23,125 --> 00:13:27,119 от всего сердца. 300 00:13:28,296 --> 00:13:32,647 Прости, Аманда, что расстроил тебя своим неподобающим поведением. 301 00:13:32,671 --> 00:13:36,131 Все? Боже. И пытайся почаще улыбаться. 302 00:13:36,155 --> 00:13:39,330 У нас тут договор о неразглашении. 303 00:13:39,570 --> 00:13:41,234 Подпиши взамен... 304 00:13:41,236 --> 00:13:46,374 Вообще-то, я надеялась, что Джона подпишет мой договор о неразглашении. 305 00:13:46,398 --> 00:13:49,692 Тут написано, что в глазах закона мы не были вместе. 306 00:13:49,716 --> 00:13:52,130 Прости, но я такого не подпишу. 307 00:13:52,154 --> 00:13:55,624 Ты сногсшибательная красотка, я хочу, чтоб весь мир о нас знал. 308 00:13:55,648 --> 00:13:58,330 Мы один раз пообедали и разделили счет. 309 00:13:58,570 --> 00:14:02,275 Я всегда его делю, зачем платить бабе за то, что она жиреет? 310 00:14:02,299 --> 00:14:04,896 - Смешная шутка. - Мы пообедали как коллеги. 311 00:14:04,906 --> 00:14:07,886 Я себя вел уж точно не как коллега! 312 00:14:07,910 --> 00:14:09,480 Между нами ничего не было. 313 00:14:09,504 --> 00:14:12,668 У меня есть хороший, нормальный парень, 314 00:14:12,692 --> 00:14:14,726 который меня любит. Да, нормальный. 315 00:14:14,750 --> 00:14:17,729 Но если он узнает даже, что мы обедали вместе, 316 00:14:17,753 --> 00:14:19,991 он этого может не пережить. 317 00:14:20,150 --> 00:14:22,480 Ямайский, мать его, Иисус, подписывай! 318 00:14:22,720 --> 00:14:23,902 Нет, Тедди! 319 00:14:23,926 --> 00:14:26,567 Джону Райана нельзя заткнуть. 320 00:14:27,781 --> 00:14:29,768 Мы встречались. 321 00:14:29,792 --> 00:14:31,576 И мир об этом узнает. 322 00:14:31,600 --> 00:14:32,907 Госпожа президент, 323 00:14:32,913 --> 00:14:34,830 Феликс вас представит. 324 00:14:34,854 --> 00:14:36,220 Вот ваша шпажка. 325 00:14:36,244 --> 00:14:38,783 Замечательно. Хорошо. 326 00:14:42,194 --> 00:14:43,560 Тук-тук. 327 00:14:43,584 --> 00:14:47,259 - Вот черт. - Хотел тебя поздравить, Селина. 328 00:14:47,283 --> 00:14:49,195 Я из кожи вон лез, 329 00:14:49,219 --> 00:14:50,938 чтоб Феликс поручил мне зефирную речь. 330 00:14:50,962 --> 00:14:53,941 Он плохо слушает. Ты предложил ему минет? 331 00:14:53,965 --> 00:14:57,913 Ты что, Селина! Ориентация мистера Уэйда не обсуждается вслух. 332 00:14:57,917 --> 00:14:59,919 - Пардон. - Но да, предложил. 333 00:14:59,943 --> 00:15:02,107 Я ему не говорила, что ты говно в постели. 334 00:15:02,131 --> 00:15:04,475 Может, прочел в наших книгах. 335 00:15:07,664 --> 00:15:09,567 Я люблю тебя. 336 00:15:09,591 --> 00:15:12,849 Я тоже тебя люблю, Том. Катись на хрен. 337 00:15:12,873 --> 00:15:14,267 Пора? Да. 338 00:15:14,291 --> 00:15:16,491 Селина, я не шучу. 339 00:15:16,515 --> 00:15:18,549 Я постоянно о тебе думаю. 340 00:15:18,573 --> 00:15:20,440 Так всегда было и будет. 341 00:15:20,464 --> 00:15:22,294 - Да-да. - Я люблю тебя. 342 00:15:22,318 --> 00:15:25,460 - Мэм. - Да. 343 00:15:25,700 --> 00:15:26,701 Мэм. 344 00:15:30,965 --> 00:15:33,260 Вот и она! 345 00:15:33,500 --> 00:15:35,209 Забирай. Я не могу это держать. Не могу. 346 00:15:36,656 --> 00:15:38,509 Ничего себе. 347 00:15:40,363 --> 00:15:43,796 Спасибо за эту потрясающую возможность, Феликс. 348 00:15:43,820 --> 00:15:46,206 Думаю, 349 00:15:46,230 --> 00:15:50,939 я не разведу полемику, сказав всем вам... 350 00:15:53,840 --> 00:15:56,369 То есть... Это... 351 00:15:57,649 --> 00:16:01,712 Вам, инициаторам и зачинателям, которые сталкиваются 352 00:16:01,736 --> 00:16:03,862 с этими... ну... 353 00:16:03,886 --> 00:16:05,712 ...трудностями 354 00:16:06,955 --> 00:16:12,371 как за рубежом, так и... 355 00:16:12,395 --> 00:16:14,799 ...ну, у нас дома. 356 00:16:14,823 --> 00:16:17,535 Мы, 357 00:16:17,559 --> 00:16:19,156 все мы... - Что с ней? 358 00:16:19,180 --> 00:16:20,407 Без понятия. 359 00:16:20,431 --> 00:16:22,965 Лидерство... 360 00:16:22,989 --> 00:16:25,371 ...это та еще... 361 00:16:27,327 --> 00:16:29,528 - Вы поняли. - Да у нее аневризма лопнула. 362 00:16:29,552 --> 00:16:31,100 Она божественна! 363 00:16:31,340 --> 00:16:33,481 И, и, и, и... 364 00:16:34,658 --> 00:16:36,368 ...это сложно. 365 00:16:36,392 --> 00:16:37,526 Том. 366 00:16:37,550 --> 00:16:38,638 Да? 367 00:16:38,662 --> 00:16:39,862 Можно тебя на минутку? 368 00:16:39,886 --> 00:16:41,526 Конечно. 369 00:16:42,824 --> 00:16:44,329 Ну что? 370 00:16:44,353 --> 00:16:45,627 Нападай. 371 00:16:45,651 --> 00:16:48,880 Не смей лыбиться. 372 00:16:48,900 --> 00:16:50,354 Ты что, социопат какой-то? 373 00:16:50,378 --> 00:16:55,303 Я за всю жизнь ни разу так не позорилась, 374 00:16:55,327 --> 00:16:57,600 а я вице-президентом была! 375 00:16:57,680 --> 00:16:59,307 У меня был инфаркт. 376 00:16:59,331 --> 00:17:00,633 Что? 377 00:17:00,657 --> 00:17:02,635 Восемь месяцев назад. 378 00:17:02,659 --> 00:17:06,910 Четверное шунтирование, мотор отказал. 379 00:17:06,115 --> 00:17:08,715 Когда папа от этого умер, я был не против, 380 00:17:08,739 --> 00:17:12,338 но самому в это вляпаться невесело. 381 00:17:12,362 --> 00:17:14,266 Я думал, вас это заинтересует. 382 00:17:14,290 --> 00:17:15,824 Да. Конечно. 383 00:17:15,848 --> 00:17:17,189 - Простите. - Ничего. 384 00:17:17,213 --> 00:17:19,128 - Это было в Ираке, сенатор Джеймс? - В Афганистане. 385 00:17:19,131 --> 00:17:21,542 Вот как? Ясно. 386 00:17:21,566 --> 00:17:23,665 Так к чему ты это все? 387 00:17:23,689 --> 00:17:26,974 Я лежал с трубками во всех местах 388 00:17:26,998 --> 00:17:29,958 и целыми днями жалел обо всем, что тебе не сказал. 389 00:17:29,982 --> 00:17:31,700 И не сделал. 390 00:17:31,724 --> 00:17:33,893 - С тобой. - У меня тоже был инфаркт. 391 00:17:34,960 --> 00:17:37,549 - Что? - Да, правда. 392 00:17:37,573 --> 00:17:39,570 Полтора года назад. 393 00:17:39,594 --> 00:17:42,110 Мы все это замяли. 394 00:17:42,134 --> 00:17:44,732 В моем случае это назвали операцией на простате. 395 00:17:44,756 --> 00:17:46,660 Да, мужчинам всегда легко. 396 00:17:46,684 --> 00:17:49,701 Люди решили, что я сделала подтяжку. 397 00:17:49,725 --> 00:17:51,536 А когда я сделала подтяжку, 398 00:17:51,560 --> 00:17:53,705 то наврала, что поехала с визитом в армию. 399 00:17:53,729 --> 00:17:56,972 Когда я сделал подтяжку, мы объявили, что ее сделала ты. 400 00:18:04,664 --> 00:18:06,546 Так... 401 00:18:07,631 --> 00:18:09,604 ...ты меня любишь? 402 00:18:10,662 --> 00:18:12,751 Может быть, 403 00:18:12,775 --> 00:18:16,843 в некой параллельной вселенной мы не политики, а просто... 404 00:18:17,919 --> 00:18:21,240 ...несчастливо женаты в каком-то пригороде. 405 00:18:21,264 --> 00:18:22,734 И ты продаешь машины. 406 00:18:22,758 --> 00:18:24,355 Я ассистент менеджера. 407 00:18:24,379 --> 00:18:25,695 - Быть может. - Вот как? 408 00:18:25,698 --> 00:18:28,471 И мы спорим о том, сколько денег тратить на участок. 409 00:18:28,495 --> 00:18:32,298 А ты флиртуешь со школьным тренером по теннису. 410 00:18:32,322 --> 00:18:33,870 И потом мы друг другу вышибаем мозги. 411 00:18:33,873 --> 00:18:35,510 Да. 412 00:18:44,909 --> 00:18:48,857 Вот видишь... Опять я не вовремя. 413 00:18:50,998 --> 00:18:56,721 А ведь кое-кто мог бы снять кандидатуру. 414 00:18:56,745 --> 00:19:01,540 Признаем: если бы ты могла между мной и Белым домом выбрать меня, 415 00:19:01,564 --> 00:19:03,965 я не желал бы тебя так страстно. 416 00:19:05,189 --> 00:19:08,854 Я надеру тебе зад на всех участках. 417 00:19:08,878 --> 00:19:10,953 Спокойной ночи, Селина. 418 00:19:14,855 --> 00:19:16,857 Боже... 419 00:19:21,121 --> 00:19:22,506 Вот вы где! 420 00:19:22,530 --> 00:19:25,454 - Ты все видел, да? - Да. 421 00:19:25,478 --> 00:19:30,232 Может, налить вам ванну с взрывной пенкой Лоры Мерсиер? 422 00:19:31,381 --> 00:19:35,357 Она взорвется у меня между ног, и я буду кончать, пока не зарыдаю? 423 00:19:36,720 --> 00:19:38,860 Кажется, она мятная. 424 00:19:43,894 --> 00:19:46,580 Ты как, Дэн? 425 00:19:46,820 --> 00:19:47,216 Эм, я старею? 426 00:19:47,240 --> 00:19:49,946 Еще чуть-чуть - и я начну употреблять клетчатку 427 00:19:49,949 --> 00:19:51,887 и голосовать на промежуточных. 428 00:19:51,911 --> 00:19:54,510 - Ну, как и все мы. - Может, я нагулялся? 429 00:19:54,534 --> 00:19:56,466 Вдруг в этом дело? 430 00:19:56,490 --> 00:19:59,951 Пора положить конец бессмысленному сексу с девушками в два раза моложе. 431 00:19:59,975 --> 00:20:01,838 Кончаешь ей на сиськи, 432 00:20:01,846 --> 00:20:04,131 потому что хочешь почувствовать себя живым. 433 00:20:04,155 --> 00:20:05,920 Но неважно, куда кончаешь, Эми. 434 00:20:05,944 --> 00:20:09,253 Неважно. В итоге все одно и то же. 435 00:20:09,260 --> 00:20:10,675 Да. 436 00:20:10,699 --> 00:20:13,385 Иногда полезно задуматься о будущем. 437 00:20:15,991 --> 00:20:18,760 Куда я без тебя? 438 00:20:19,847 --> 00:20:21,839 Будущее. 439 00:20:25,815 --> 00:20:27,168 Да уж, после прошлой ночи 440 00:20:27,174 --> 00:20:29,341 эти вселенские дрочеры 441 00:20:29,365 --> 00:20:30,769 мне даже в глаза не смотрят, 442 00:20:30,793 --> 00:20:32,974 так как Феликс решил поддержать Тома. 443 00:20:32,998 --> 00:20:35,217 А там не Том с вашей протеже? 444 00:20:35,241 --> 00:20:36,882 С кем? 445 00:20:38,217 --> 00:20:40,543 Том и Кеми - отличная пара для выборов. 446 00:20:40,552 --> 00:20:42,230 Он заверит похожих на себя людей, 447 00:20:42,241 --> 00:20:45,153 что страну не испортят люди, похожие на нее. 448 00:20:45,177 --> 00:20:47,105 Твою же мать. 449 00:20:48,199 --> 00:20:51,242 - Вдохните глубже. - Не учи меня дышать. 450 00:20:51,266 --> 00:20:52,735 Доброе утро. 451 00:20:52,759 --> 00:20:55,890 Феликс, можно тебя на секунду? 452 00:20:55,113 --> 00:20:56,841 Мы уже все обговорили. 453 00:20:56,865 --> 00:21:00,850 "Ну вы поняли". Как ты вчера сказала много раз. 454 00:21:00,109 --> 00:21:04,240 Мы поняли, что ты спонсируешь любителей сеять хаос. 455 00:21:04,480 --> 00:21:08,000 Хочешь, мы посеем хаос на выборах? 456 00:21:08,240 --> 00:21:09,418 Брысь. 457 00:21:09,442 --> 00:21:11,300 Сейчас же. 458 00:21:11,324 --> 00:21:13,459 Вали. 459 00:21:13,483 --> 00:21:15,440 - Слушаю, Селина. - Да! 460 00:21:15,680 --> 00:21:18,488 Я подсел на хаос. Особенно с тех пор, как бросил кокаин. 461 00:21:22,400 --> 00:21:24,526 Поняла. 462 00:21:24,550 --> 00:21:27,191 Рада за тебя. Мы... 463 00:21:28,711 --> 00:21:31,196 ...не будем ждать съезда, Феликс. 464 00:21:31,206 --> 00:21:34,657 Я назову своего партнера по избирательному списку сейчас. 465 00:21:34,681 --> 00:21:36,488 Перед айовским съездом! 466 00:21:36,493 --> 00:21:38,846 Никто так не делал. 467 00:21:38,870 --> 00:21:40,840 - Чудесно. - Да? 468 00:21:40,900 --> 00:21:41,923 - Как интересно. - Я сама заинтригована. 469 00:21:41,947 --> 00:21:43,118 Твоя идея? 470 00:21:43,142 --> 00:21:46,307 Да, но вот что я тебе скажу: ее подал мне ты. 471 00:21:46,331 --> 00:21:49,467 Ничуть не удивлен. 472 00:21:49,491 --> 00:21:50,802 Спасибо, что пригласили. 473 00:21:50,826 --> 00:21:55,470 Многие из вас меня знают с тех пор, как я тут бегал в подгузниках. 474 00:21:55,710 --> 00:21:58,333 А теперь в подгузниках сидите вы. 475 00:22:00,781 --> 00:22:05,140 Все вы знаете старую поговорку "Маме виднее"? 476 00:22:05,164 --> 00:22:06,837 Я считаю ее очень мудрой. 477 00:22:06,861 --> 00:22:08,140 Джона, гляди! 478 00:22:08,150 --> 00:22:09,886 О тебе говорят по телевизору! 479 00:22:09,910 --> 00:22:12,333 - Класс. - "Врунишка Райан". 480 00:22:12,357 --> 00:22:13,937 Это за ним закрепится. 481 00:22:13,961 --> 00:22:17,403 Я никогда не встречалась с Джоной Райаном 482 00:22:17,427 --> 00:22:19,785 и не ходила с ним на свидания. 483 00:22:19,809 --> 00:22:21,314 Неправда. 484 00:22:21,338 --> 00:22:23,570 Мы один раз обедали вместе, 485 00:22:23,810 --> 00:22:28,620 но как коллеги и не наедине. 486 00:22:28,860 --> 00:22:29,906 Мы пошли туда группой. 487 00:22:29,930 --> 00:22:31,509 Да ладно! 488 00:22:31,533 --> 00:22:34,402 Он пытался зафрендить меня в "Фейсбуке", 489 00:22:34,426 --> 00:22:39,648 а я не отвечала ни да, ни нет. 490 00:22:39,672 --> 00:22:42,511 Надеялась и молилась, 491 00:22:42,535 --> 00:22:44,253 что все это кончится. 492 00:22:44,277 --> 00:22:46,812 Его поведение было полностью уместным. 493 00:22:46,836 --> 00:22:48,257 Брехня. 494 00:22:48,281 --> 00:22:50,826 Я всю ее облапал не стесняясь. 495 00:22:50,850 --> 00:22:52,452 Женщины отмалчиваются, 496 00:22:52,454 --> 00:22:55,719 когда ходят слухи об их романах с конгрессменом Райаном. 497 00:22:55,743 --> 00:22:58,676 Но народ наконец начинает верить женщинам. 498 00:22:58,700 --> 00:23:02,485 - Да прям! - И я верю словам Аманды: "Не я". 499 00:23:02,509 --> 00:23:03,996 "Не я". 500 00:23:04,200 --> 00:23:05,581 Тоже круто сказано. 501 00:23:05,605 --> 00:23:10,456 Феликс, познакомься - сенатор Алоха... 502 00:23:10,480 --> 00:23:11,638 Олувакеми. 503 00:23:11,640 --> 00:23:13,420 Да, Талбот. 504 00:23:13,660 --> 00:23:17,639 Кеми - будущее нашей партии. 505 00:23:17,663 --> 00:23:20,327 Так что, две женщины? 506 00:23:20,351 --> 00:23:23,830 Впервые после Картера и Мондейла. 507 00:23:23,854 --> 00:23:25,175 Я не в обиде. 508 00:23:25,199 --> 00:23:26,357 - Кеми, да? - Да. 509 00:23:26,363 --> 00:23:28,438 Прогуляемся на природе втроем с Селиной? 510 00:23:28,449 --> 00:23:29,670 Да, конечно. 511 00:23:29,694 --> 00:23:32,240 Обожаю природу. Можно с вами? 512 00:23:32,480 --> 00:23:35,240 Нет, Том. Вышло бы очень неловко. 513 00:23:35,264 --> 00:23:37,358 Я опять передумал. 514 00:23:38,555 --> 00:23:40,445 Ну вы поняли. 515 00:23:44,699 --> 00:23:45,881 Да? 516 00:23:45,905 --> 00:23:47,363 Я долго думала о том, что ты сказал. 517 00:23:47,387 --> 00:23:50,218 Может, нам пора остепениться 518 00:23:50,242 --> 00:23:52,433 и растить ребенка? - Прости, Эми. 519 00:23:52,457 --> 00:23:55,538 У меня в койке 19-летняя официантка. 520 00:23:55,562 --> 00:23:58,629 Огонь. И знаешь что? Ее зовут Миган. 521 00:24:05,250 --> 00:24:08,954 Алло. Да. Я хочу записаться к вашему гинекологу. 522 00:24:10,642 --> 00:24:12,657 Да, на аборт. 523 00:24:12,681 --> 00:24:14,863 Да, уверена. 524 00:24:14,887 --> 00:24:16,972 Кстати, вы прививаете от гриппа? 525 00:24:21,524 --> 00:24:23,469 Привет. 526 00:24:27,473 --> 00:24:28,933 Поздравляю, мэм. 527 00:24:28,957 --> 00:24:31,348 Мистер Уэйд усадил вас рядом 528 00:24:31,355 --> 00:24:33,570 на сегодняшнем прощальном ужине. 529 00:24:33,810 --> 00:24:34,911 Деньги в бочку! 530 00:24:34,935 --> 00:24:37,209 - На. - Что - на? 531 00:24:37,233 --> 00:24:39,351 - Бочку. Деньги на бочку. - Нет. 532 00:24:39,375 --> 00:24:40,953 Ну что! 533 00:24:40,977 --> 00:24:42,864 Кто хочет просекко? 534 00:24:42,888 --> 00:24:45,519 Никто. Никто на свете не хочет просекко. 535 00:24:45,526 --> 00:24:46,747 Давай сюда. 536 00:24:46,771 --> 00:24:48,485 Вы будете купаться в таких черных деньгах, 537 00:24:48,487 --> 00:24:50,658 что их застрелят у своей же двери. 538 00:24:50,682 --> 00:24:52,846 Выложим это повсюду. 539 00:24:52,870 --> 00:24:56,163 Это же первый дуэт вагин на американских выборах. 540 00:24:56,187 --> 00:24:59,830 - Отличный выйдет значок. - Майк же работает на интернет. 541 00:24:59,107 --> 00:25:01,132 - Скажите ему, что у нас тут сплетня. - Уже пишу. 542 00:25:01,156 --> 00:25:04,789 Я его видел в кафе-мороженом, он мучил машинку для посыпок. 543 00:25:04,795 --> 00:25:07,119 Мэм, выберем наряд на вечер? 544 00:25:07,143 --> 00:25:08,806 - Давай. - Это очень мощный цвет. 545 00:25:08,830 --> 00:25:10,859 Вы не поверите своим ушам. 546 00:25:10,864 --> 00:25:13,514 Том Джеймс трахается с Мишель. 547 00:25:13,538 --> 00:25:15,340 - С кем? - С кем? 548 00:25:15,580 --> 00:25:17,713 Его замглавой штаба. 549 00:25:17,737 --> 00:25:18,886 Кто это? 550 00:25:18,905 --> 00:25:20,758 - Не знаю. - Его Эми! 551 00:25:22,807 --> 00:25:24,890 Что? 552 00:25:24,113 --> 00:25:28,677 Как этот проходимец может изменять жене 553 00:25:28,701 --> 00:25:31,838 и рисковать своей политической карьерой да еще и не со мной? 554 00:25:31,862 --> 00:25:33,164 Мэм, как вам это? 555 00:25:33,188 --> 00:25:35,574 Подойдет к автозагару Феликса. 556 00:25:35,598 --> 00:25:37,650 Ладно. Да ему плевать. 557 00:25:37,674 --> 00:25:41,940 Феликс Уэйд голубее моднявого кожаного кресла без сиденья, 558 00:25:41,964 --> 00:25:44,720 но это не значит, что он модная дива. Ты можешь?.. 559 00:25:45,987 --> 00:25:47,210 Где Том Джеймс? 560 00:25:47,212 --> 00:25:50,857 Феликс Уэйд - голубой? Спасибо, мэм! 561 00:25:50,881 --> 00:25:54,830 Джона, все больше женщин признаются, что с тобой не встречались. 562 00:25:54,107 --> 00:25:57,730 Хештег "не я" прямо взорвался - это целое движение. 563 00:25:57,754 --> 00:26:01,200 Зато нас в Нью-Гэмпшире обожают в опросах. 564 00:26:01,700 --> 00:26:03,166 - Да? - Погодите. 565 00:26:03,190 --> 00:26:04,599 Я держал график наоборот. 566 00:26:04,605 --> 00:26:06,391 Может, снова открыть офис в Айове? 567 00:26:06,415 --> 00:26:08,300 - Не стоит. - Конгрессмен Райан! 568 00:26:08,324 --> 00:26:11,794 Тысячи женщин присоединились к "не я", утверждая, что не встречались с вами. 569 00:26:11,818 --> 00:26:13,705 Тысячи некрасивых женщин. 570 00:26:13,729 --> 00:26:15,724 - Миссис Райан, что скажете? - Я поддерживаю 571 00:26:15,748 --> 00:26:19,980 этих храбрых некрасивых женщин, осмелившихся сказать "не я". 572 00:26:19,122 --> 00:26:23,100 Раньше в школе я тоже не встречалась с Джоной Райаном. 573 00:26:23,340 --> 00:26:26,680 Однако я гуляла с его двоюродным братом-красавцем Эзрой. 574 00:26:26,920 --> 00:26:28,390 Дальше пальцев у них дело не дошло. 575 00:26:28,570 --> 00:26:29,692 - Спасибо. - Без комментариев. 576 00:26:29,716 --> 00:26:31,361 Зацени "Базфид". 577 00:26:31,385 --> 00:26:34,688 Похоже, наша кампания не одна пернула и осталась без штанов. 578 00:26:34,712 --> 00:26:38,117 Селина Майер раскрыла ориентацию Феликса Уэйда! 579 00:26:38,141 --> 00:26:40,880 И тут новый хештег в трендах. "Яен". 580 00:26:40,904 --> 00:26:43,178 Нет, он вверх ногами. Все еще "не я". 581 00:26:43,202 --> 00:26:45,194 - Заблокируй ротацию. - Да. 582 00:26:46,585 --> 00:26:50,342 Где Майк? Где этот мордатый неудачник? 583 00:26:50,366 --> 00:26:53,457 Прячется в туалете и издает звуки, будто у него понос. 584 00:26:53,481 --> 00:26:57,960 Не верится, что люди прочли статью этой подержанной куклы. 585 00:26:57,105 --> 00:26:58,638 Феликс тоже. 586 00:26:58,662 --> 00:27:03,400 Кстати, он пересадил вас за столик 47, с его шофером и дочерью. 587 00:27:03,280 --> 00:27:06,577 Хорошо. Видимо, придется его поздравлять. 588 00:27:06,587 --> 00:27:10,831 Пусть подавится своим жирным членом, он будет в восторге. 589 00:27:12,954 --> 00:27:14,830 - Здравствуй, Том! - Привет. 590 00:27:14,854 --> 00:27:18,593 Слыхала, ты был занят вечером, трудился над персоналом. 591 00:27:18,617 --> 00:27:22,407 Я бы спросил, что делала ты, но уже прочитал. 592 00:27:23,770 --> 00:27:26,800 Миссис Джеймс тебя послала в эскорт? 593 00:27:26,320 --> 00:27:27,231 - Меня? - Боже. 594 00:27:27,255 --> 00:27:29,356 Когда мы работали в Сенате, 595 00:27:29,367 --> 00:27:32,940 этот наш дружок западал на тупых блондинок из Белого дома 596 00:27:32,964 --> 00:27:34,183 в туфлях от "Найн Вест", 597 00:27:34,207 --> 00:27:36,398 готовых кого угодно трахнуть ради повышения. 598 00:27:36,422 --> 00:27:38,502 - Господи. - Но это было так давно. 599 00:27:38,526 --> 00:27:40,754 Знаешь, я хочу пряную "Маргариту" 600 00:27:40,778 --> 00:27:43,662 с мескалем, капелькой сиропа агавы и кучей соли. 601 00:27:45,180 --> 00:27:47,223 Что на него пялишься? 602 00:27:47,247 --> 00:27:50,607 Мэм, я заместитель руководителя штаба сенатора. 603 00:27:50,631 --> 00:27:53,290 Поздравляю, значит, не облажаешься. 604 00:27:55,283 --> 00:27:56,923 Ясно. 605 00:27:58,954 --> 00:28:00,509 Смотри, куда идешь. 606 00:28:00,533 --> 00:28:03,430 - Простите, мэм. - Капелька агавы. 607 00:28:03,670 --> 00:28:05,250 - Да, госпожа президент. - Да. 608 00:28:05,274 --> 00:28:07,676 Боже. Как же жалко мужика, 609 00:28:07,686 --> 00:28:10,571 который сует член в этот пакет майонеза. 610 00:28:10,595 --> 00:28:12,138 Пойду найду свое место. 611 00:28:12,162 --> 00:28:15,177 Передай привет Феликсу и его чековой книжке. 612 00:28:15,201 --> 00:28:19,774 Увы, щедрость мистера Уэйда улыбнулась не мне. 613 00:28:19,798 --> 00:28:21,350 Что? 614 00:28:21,590 --> 00:28:23,593 Ну меня-то он уж точно не выбрал. 615 00:28:23,617 --> 00:28:24,779 Ведь так? 616 00:28:24,803 --> 00:28:26,309 Вы знаете сенатора Талбот? 617 00:28:26,333 --> 00:28:28,199 Я бы назвал ее будущим партии. 618 00:28:28,223 --> 00:28:29,757 Взгляните на нее! 619 00:28:29,781 --> 00:28:31,708 Разрази меня Аспен. 620 00:28:31,710 --> 00:28:33,678 Она баллотируется в президенты? 621 00:28:33,702 --> 00:28:35,531 Не знаю, кто она, но это круто. 622 00:28:35,555 --> 00:28:37,506 - Я так рад. - Это круто. 623 00:28:37,530 --> 00:28:39,530 Я так рада. 624 00:28:39,770 --> 00:28:42,816 Трехрасовая сучка. Воткнула мне нож в спину! 625 00:28:42,840 --> 00:28:45,948 И правда твоя протеже. 626 00:28:45,972 --> 00:28:47,974 Увидимся на тропе. 627 00:28:49,960 --> 00:28:50,769 Рад вернуться в Айову. 628 00:28:50,793 --> 00:28:52,750 Что за дыра... 629 00:28:52,990 --> 00:28:53,846 Новые опросы из Нью-Гэмпшира. 630 00:28:53,870 --> 00:28:56,117 Вы уехали вчера, но цифры уже подскочили. 631 00:28:56,141 --> 00:28:58,350 - Да? - Нет, стоп. Точно, подскочили! 632 00:28:58,374 --> 00:28:59,740 Круто. 633 00:28:59,764 --> 00:29:01,678 Может, забить на кампанию? 634 00:29:01,702 --> 00:29:02,841 Можно. 635 00:29:02,846 --> 00:29:04,649 В машине коробки остались, принесешь? 636 00:29:04,660 --> 00:29:06,312 С радостью. 637 00:29:06,336 --> 00:29:07,962 Помни, усилие на спину. 638 00:29:07,986 --> 00:29:10,788 - На ноги. На ноги! - Нет, надо на спину. 639 00:29:10,812 --> 00:29:13,680 - Это неправильно. - Ну ладно. 640 00:29:13,920 --> 00:29:15,580 Возможно, это причина вашего сколиоза. 641 00:29:15,604 --> 00:29:18,671 - У меня сколиоз? - Да, сильный. 56456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.