All language subtitles for Une.Saison.En.France.2018.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,708 --> 00:01:17,541 Madeleine? 2 00:03:06,791 --> 00:03:09,833 - Daddy? - What is it? 3 00:03:10,000 --> 00:03:12,791 - What is it, honey? - I dreamed of mom. 4 00:03:12,958 --> 00:03:15,416 Oh yeah? 5 00:03:15,583 --> 00:03:19,833 She was standing in front of the window and she smiled at me. 6 00:03:20,000 --> 00:03:22,250 I miss her. 7 00:03:27,500 --> 00:03:29,916 I miss her too. 8 00:03:32,625 --> 00:03:36,250 Daddy, are dead people ever coming back? 9 00:03:36,416 --> 00:03:38,458 No. 10 00:03:38,625 --> 00:03:41,125 Dead people never come back. 11 00:03:42,125 --> 00:03:45,666 That's why it's important that you don't forget them. 12 00:03:45,833 --> 00:03:47,875 Do you understand? 13 00:03:49,791 --> 00:03:55,708 Uncle Etienne says that dead people aren't dead and aren't really gone. 14 00:03:58,750 --> 00:04:03,833 It's late. You really have to go to sleep now, Asma. 15 00:04:04,000 --> 00:04:07,750 Do you want to sing Mama's lullaby for me? 16 00:04:09,583 --> 00:04:12,583 Good. OK. 17 00:05:05,416 --> 00:05:07,583 You sing falsely. 18 00:05:07,750 --> 00:05:10,125 You really think so? 19 00:05:14,458 --> 00:05:16,750 Very false. 20 00:07:12,125 --> 00:07:14,500 Have a nice day, Dad. 21 00:07:16,250 --> 00:07:19,208 You too. Just sleep. 22 00:07:19,375 --> 00:07:24,166 Your breakfast is ready. Make sure that Asma eats well, okay? 23 00:07:25,166 --> 00:07:27,250 See you tonight. 24 00:08:07,791 --> 00:08:11,708 - What happened? - I overslept. 25 00:08:14,958 --> 00:08:18,208 - Hello, Régine. - You didn't wait all night? 26 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 Well. 27 00:08:22,666 --> 00:08:24,541 - Everything good? - Yes. 28 00:08:35,208 --> 00:08:38,500 - Sorry. - Had sent a message. 29 00:08:38,666 --> 00:08:41,750 Asma had a fever. 30 00:09:19,291 --> 00:09:21,708 That is five euros, madam. 31 00:09:23,541 --> 00:09:25,666 Hello, Abbas. 32 00:09:25,833 --> 00:09:27,708 Everything good? 33 00:09:29,041 --> 00:09:31,541 Régine, five euros. 34 00:09:36,166 --> 00:09:38,750 Thank you. Good day. 35 00:09:38,916 --> 00:09:43,041 They stand longer with an aspirin in the water. 36 00:09:44,041 --> 00:09:46,125 Thanks. Bye. 37 00:09:47,375 --> 00:09:50,291 - There was mail for you. - Again? 38 00:09:50,458 --> 00:09:52,791 And a letter for Etienne. 39 00:10:06,666 --> 00:10:10,000 - Is everything alright? Not significant? - No. 40 00:10:10,166 --> 00:10:13,041 In connection with my asylum application. 41 00:10:18,125 --> 00:10:22,958 - Was that guy going to decorate you? - Stop it. 42 00:10:23,125 --> 00:10:26,708 I'm sure. Like he looked at you... 43 00:10:28,375 --> 00:10:33,041 - An extra customer is never gone. - What do you think, don't you? 44 00:10:34,041 --> 00:10:36,708 - We have to go back. - Yes, come on. 45 00:10:37,708 --> 00:10:41,375 Asma, that's water waste. Water is expensive. 46 00:10:41,541 --> 00:10:45,333 Yes, I'm so ready, you know. 47 00:10:45,500 --> 00:10:50,458 We are 19 months in France, my sister, my father, uncle Etienne and me. 48 00:10:50,625 --> 00:10:54,000 Because of the war we fled from Bangui. 49 00:10:54,166 --> 00:10:58,500 During our flight, mommy was killed by militia soldiers. 50 00:11:00,500 --> 00:11:06,208 In Paris, Daddy filed an application with something called immigration. 51 00:11:06,375 --> 00:11:09,333 They asked us all kinds of questions. 52 00:11:10,333 --> 00:11:12,500 That's how it is. 53 00:11:21,083 --> 00:11:24,250 Dad, come here. I don't understand this task. 54 00:11:24,416 --> 00:11:26,541 I'm coming, Yacine. 55 00:11:27,958 --> 00:11:30,125 Just give up. 56 00:11:30,291 --> 00:11:34,958 After a year of waiting they said no. Our application was rejected. 57 00:11:35,125 --> 00:11:39,166 Dad then appealed to the court. 58 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 We are now waiting for the answer. 59 00:11:44,750 --> 00:11:49,541 Another omelette. I'm so fed up. 60 00:11:50,541 --> 00:11:56,000 Omelet with mushrooms, pumpkin, peppers... 61 00:11:56,166 --> 00:11:58,875 Soon omelette with sweets. 62 00:12:01,291 --> 00:12:05,083 - Do you want ketchup? - That makes no difference. 63 00:12:19,083 --> 00:12:21,875 So you are not hungry? 64 00:12:33,000 --> 00:12:34,958 Boys... 65 00:12:36,458 --> 00:12:39,125 I have to tell something. 66 00:12:42,333 --> 00:12:45,625 Oh no? Do we have to move again? 67 00:12:47,125 --> 00:12:49,000 Yes. 68 00:12:51,500 --> 00:12:57,458 The gentleman from whom we may use this property will return next week. 69 00:12:57,625 --> 00:13:01,791 Dad, when do we get an ordinary house, like everyone else? 70 00:13:01,958 --> 00:13:05,791 - We are not like everyone else. - Why do you say that? 71 00:13:05,958 --> 00:13:09,625 - I have no appetite anymore. - Are you just leaving the table? 72 00:13:14,166 --> 00:13:17,500 - I don't anymore. - What not? 73 00:13:18,750 --> 00:13:22,291 - Where are you going? - I'm going to feed Bing. 74 00:13:22,458 --> 00:13:25,083 Who is Bing? 75 00:13:25,250 --> 00:13:28,000 The goldfish. 76 00:13:52,208 --> 00:13:56,416 Do you want a dessert? There are delicious pears. 77 00:13:56,583 --> 00:14:01,125 You said that we would be welcomed with open arms in France. 78 00:14:04,458 --> 00:14:06,750 You have been hunting. 79 00:14:09,333 --> 00:14:12,166 Forward, to bed. 80 00:14:12,333 --> 00:14:14,291 To bed. 81 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Good night, Daddy. 82 00:14:21,083 --> 00:14:24,375 Good night, Daddy. I love you. 83 00:14:38,791 --> 00:14:41,125 Dad has changed in France. 84 00:14:41,291 --> 00:14:47,375 He was cooler in Bangui. He was a French teacher at a high school there. 85 00:14:47,541 --> 00:14:49,958 Hello, Etienne. 86 00:14:52,083 --> 00:14:57,416 - Pizza for the children. - You don't have to always bring food. 87 00:14:58,875 --> 00:15:03,083 - Everything's good? - It's okay. Keep on walking. 88 00:15:03,250 --> 00:15:05,750 - Where are the children? - In bed. 89 00:15:05,916 --> 00:15:10,458 Uncle Etienne was a teacher of philosophy in the highest classes. 90 00:15:10,625 --> 00:15:13,875 - Do you want to eat something? - No thanks. 91 00:15:15,208 --> 00:15:17,666 - You sure? - Yes. 92 00:15:21,250 --> 00:15:24,750 Here, have some books. You can spice up. 93 00:15:27,916 --> 00:15:30,125 Oh yes, fine. 94 00:15:32,250 --> 00:15:35,000 - But how is it going? - Good, you know. 95 00:15:35,166 --> 00:15:38,458 - You sure? - I also have something for you. 96 00:15:45,791 --> 00:15:48,125 Do you know these? 97 00:15:53,000 --> 00:15:57,125 Go on, do you want to take me to the crown? 98 00:15:59,541 --> 00:16:04,916 This is going to make my long winter nights bearable. Thank you. Looks good. 99 00:16:17,166 --> 00:16:21,791 - Will we overtake him? - No. I am... 100 00:16:22,791 --> 00:16:25,166 Okay, then run. 101 00:19:31,791 --> 00:19:34,208 Your wife is dead, Abbas. 102 00:19:37,041 --> 00:19:39,500 You have to continue. 103 00:19:40,791 --> 00:19:43,750 You have to start living again. 104 00:19:43,916 --> 00:19:47,208 For your children, for yourself. 105 00:19:47,375 --> 00:19:49,541 For us. 106 00:19:52,625 --> 00:19:54,750 Sorry. 107 00:19:59,458 --> 00:20:04,500 Madeleine is still in my head. As if she didn't die. 108 00:20:07,000 --> 00:20:09,208 I'm here. 109 00:20:11,083 --> 00:20:13,291 Alive and well. 110 00:20:14,291 --> 00:20:17,625 I know. 111 00:20:17,791 --> 00:20:19,583 I know. 112 00:20:22,666 --> 00:20:25,875 I also care about you very much. 113 00:20:29,375 --> 00:20:31,625 I need you... 114 00:20:31,791 --> 00:20:34,541 to chase my ghosts. 115 00:21:39,041 --> 00:21:41,666 I'm going to the bathroom. 116 00:25:16,333 --> 00:25:19,833 A good father would arrange these papers. 117 00:25:23,833 --> 00:25:26,291 Now go to sleep. 118 00:25:30,750 --> 00:25:34,166 - Good night, Asma. - Good night, Daddy. 119 00:25:45,708 --> 00:25:48,041 Good night, Yacine. 120 00:26:46,666 --> 00:26:49,875 - Hello, Etienne. - Hello, Carole. 121 00:26:50,041 --> 00:26:53,458 - How is it going? - I better ask you that. 122 00:27:00,250 --> 00:27:03,041 Well, then I'll go. 123 00:27:04,666 --> 00:27:08,750 - I'm not chasing you? - Don't be so bad. 124 00:27:08,916 --> 00:27:11,666 I have to leave anyway. 125 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 It'll be fine. 126 00:27:25,625 --> 00:27:28,416 See you soon? 127 00:27:28,583 --> 00:27:30,458 Abbas. 128 00:27:48,666 --> 00:27:51,541 Be right back. I walk with him for a moment. 129 00:28:52,583 --> 00:28:55,875 Is that you, Carole? 130 00:28:56,041 --> 00:29:01,125 Is Uncle Etienne away? Too bad, I wanted to see him. 131 00:29:01,291 --> 00:29:03,791 You have to go to sleep, Asma. 132 00:29:03,958 --> 00:29:08,166 - It doesn't work. - Can't you Sleep? 133 00:29:20,458 --> 00:29:23,125 Are you worried? 134 00:29:23,291 --> 00:29:25,041 No. 135 00:29:27,666 --> 00:29:30,750 Shall I sing a song for you? 136 00:29:33,916 --> 00:29:37,375 It's a song that my mother sang for me... 137 00:29:37,541 --> 00:29:39,958 when I was seven. 138 00:29:40,125 --> 00:29:42,916 A beautiful song. 139 00:29:43,083 --> 00:29:47,083 It's called "A brown dog". 140 00:29:47,250 --> 00:29:49,333 OK. 141 00:29:51,708 --> 00:29:57,250 A small dog was bored around 142 00:29:57,416 --> 00:30:02,541 he went in search of a wizard 143 00:30:04,208 --> 00:30:10,416 to tell about his dog life 144 00:30:10,583 --> 00:30:16,208 I am chained all day long 145 00:30:16,375 --> 00:30:22,375 under a large den where it's on the assembly line 146 00:30:22,541 --> 00:30:24,833 pine cones raining 147 00:30:25,000 --> 00:30:28,125 what a noise 148 00:30:28,291 --> 00:30:33,708 give me wings like a swallow 149 00:30:33,875 --> 00:30:39,166 then I fly away into the blue sky 150 00:30:39,333 --> 00:30:44,291 amid all the colorful birds. 151 00:31:17,208 --> 00:31:19,083 Everything's good? 152 00:31:28,625 --> 00:31:31,833 I had problems. That's why I didn't call. 153 00:31:32,833 --> 00:31:35,208 A whole week, yes. 154 00:31:36,916 --> 00:31:40,666 Sorry. For real. 155 00:31:40,833 --> 00:31:45,708 You're sorry. But what do I have to do all the time? To wait? 156 00:31:45,875 --> 00:31:48,333 Worry me? 157 00:31:53,875 --> 00:31:56,833 You could have sent a message. 158 00:31:58,666 --> 00:32:00,625 Okay then. 159 00:32:04,500 --> 00:32:06,958 To offer excuse. 160 00:32:07,958 --> 00:32:11,083 - What is that? - Look. 161 00:32:23,708 --> 00:32:25,958 A papaya. 162 00:33:21,125 --> 00:33:23,708 - No thanks. - Yes. 163 00:33:36,416 --> 00:33:38,583 Glass of wine? 164 00:34:08,666 --> 00:34:10,750 What are you doing? 165 00:34:11,791 --> 00:34:13,750 Nothing. 166 00:34:29,875 --> 00:34:31,375 Don't. 167 00:35:02,041 --> 00:35:04,625 Have you lost interest in me? 168 00:35:06,250 --> 00:35:08,875 You don't get excited about me anymore? 169 00:35:12,541 --> 00:35:14,708 You know, Martine? 170 00:35:16,958 --> 00:35:20,125 It's over with me. 171 00:35:20,291 --> 00:35:22,375 I'm impotent. 172 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 I have been shunted. 173 00:35:27,750 --> 00:35:31,041 If you have someone else, say it. 174 00:35:33,208 --> 00:35:35,666 You never loved me. 175 00:36:15,375 --> 00:36:19,708 What are you doing? There's work to be done. 176 00:36:19,875 --> 00:36:22,541 The rest must also be unloaded. 177 00:36:23,625 --> 00:36:26,541 Where are you thinking? 178 00:36:26,708 --> 00:36:28,500 Unbelieveable. 179 00:37:13,375 --> 00:37:16,083 What is this? You are fired. 180 00:38:47,583 --> 00:38:49,791 Is it here? 181 00:39:05,333 --> 00:39:09,000 - This is it. - Come on, guys. 182 00:39:10,458 --> 00:39:12,500 Come in. 183 00:39:13,500 --> 00:39:19,916 Here the crockery. Everything is there: cutlery, plates, glasses. 184 00:39:20,083 --> 00:39:22,375 The lamp. 185 00:39:22,541 --> 00:39:28,083 Hop, and he's on. And this is the heating radiator. 186 00:39:28,250 --> 00:39:30,625 He can become very warm. 187 00:39:30,791 --> 00:39:35,833 And this cross is holy. Nobody can come to that. 188 00:39:36,000 --> 00:39:39,041 The sliding door. 189 00:39:39,208 --> 00:39:42,000 There you see the garden. 190 00:39:42,166 --> 00:39:45,958 And this is a table for cooking. 191 00:39:47,166 --> 00:39:49,583 And this... 192 00:39:49,750 --> 00:39:55,000 is the sink. And this is a mirror cabinet. Everything is there. 193 00:39:55,166 --> 00:39:59,000 - And where is the toilet? - On the landing. 194 00:39:59,166 --> 00:40:02,375 Come on. I'll show you then. 195 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 This is temporary. 196 00:40:51,666 --> 00:40:55,708 Once we'll have a big house, with everyone having their own bedroom. 197 00:40:55,875 --> 00:41:00,208 - Do you swear? - Yes. I swear. 198 00:41:00,375 --> 00:41:03,708 Just as big a house as in Bangui? 199 00:41:04,708 --> 00:41:07,125 Cool. 200 00:41:07,291 --> 00:41:10,958 I want a bedroom with white and gold walls... 201 00:41:11,125 --> 00:41:13,333 and with... 202 00:41:13,500 --> 00:41:17,333 lots of books and lots of dolls. 203 00:41:17,500 --> 00:41:22,916 And a super sized loft bed with a slide to get off. 204 00:41:23,916 --> 00:41:26,875 And you? What kind of room do you want? 205 00:41:27,041 --> 00:41:31,833 - Tell me, how it will look like? - Blue, as Paris Saint-Germain. 206 00:41:32,000 --> 00:41:35,083 I knew it. 207 00:41:35,250 --> 00:41:40,041 And with posters, soccer shoes, a ball and a computer. 208 00:41:40,208 --> 00:41:43,541 - No game console? - Yes, a PS4. 209 00:41:43,708 --> 00:41:48,333 And posters by Neymar, Messi, Griezmann? 210 00:41:48,500 --> 00:41:50,958 No. Zlatan. 211 00:41:51,958 --> 00:41:56,083 - Zlatan no longer plays in Paris. - So what? 212 00:41:56,250 --> 00:41:59,791 - Tackle. - That was a real Zlatan move. 213 00:42:53,791 --> 00:42:56,458 Happy Birthday. 214 00:42:58,166 --> 00:43:01,666 - Congratulations, Carole. - Thank you, dear. 215 00:43:03,666 --> 00:43:06,875 - How was your day on? - Nice. 216 00:43:07,041 --> 00:43:10,541 You haven't been in the kitchen all day? 217 00:43:12,666 --> 00:43:15,125 Thank you for being there. 218 00:43:23,708 --> 00:43:26,416 - I have another one. - Two bottles? 219 00:43:31,041 --> 00:43:33,291 Do we open it? 220 00:43:34,291 --> 00:43:37,708 O yes... A registered letter. 221 00:43:39,166 --> 00:43:42,916 - I bought a lot of candy for you. - Cool. 222 00:43:43,083 --> 00:43:44,875 Yummy. 223 00:43:47,500 --> 00:43:52,625 - Don't you open it? - No, don't feel like it. Today is the party. 224 00:44:16,333 --> 00:44:19,666 And now blow out the candle. One... 225 00:44:19,833 --> 00:44:22,333 two, three. 226 00:44:26,791 --> 00:44:30,500 - You blew two out. - Awesome. 227 00:44:30,666 --> 00:44:34,375 - I'm going to get the champagne. - I'm already starting to become tired. 228 00:44:34,541 --> 00:44:37,833 Carole? How old did you get? 229 00:44:38,000 --> 00:44:40,208 73. 230 00:44:42,250 --> 00:44:45,208 That is a nice age? 231 00:44:47,000 --> 00:44:50,041 Then they say: You look much younger. 232 00:44:55,458 --> 00:44:59,958 This is a recipe from my mother. It's a Polish cake. 233 00:45:01,000 --> 00:45:03,375 With apples... 234 00:45:03,541 --> 00:45:06,875 and a lot of cream. Poles love cream. 235 00:45:08,416 --> 00:45:11,916 - What do you know each other from? - Stop it, Asma. 236 00:45:12,083 --> 00:45:14,916 He can do that again, Asma. 237 00:45:16,541 --> 00:45:20,416 - It's not that bad. - Look... 238 00:45:20,583 --> 00:45:23,500 There it comes. 239 00:45:23,666 --> 00:45:26,375 - A glass for you. - Thank you. 240 00:45:27,625 --> 00:45:31,041 - Ladies first. - Thank you. 241 00:45:31,208 --> 00:45:33,500 Do you want champagne? 242 00:45:39,916 --> 00:45:42,375 Thank you, Yacine. 243 00:45:44,083 --> 00:45:48,333 - Isn't he too...? Not too bad. - Do you prefer a candy? 244 00:45:50,166 --> 00:45:52,916 I put this on. 245 00:45:53,083 --> 00:45:55,666 Ready? 246 00:45:55,833 --> 00:45:57,875 Then we will toast. 247 00:45:58,041 --> 00:46:00,500 - On us. - Cheers. 248 00:46:00,666 --> 00:46:03,333 - On us. - All of us. 249 00:46:14,083 --> 00:46:17,125 - That hair band looks beautiful on you. - Thank you. 250 00:46:17,291 --> 00:46:19,041 Please. 251 00:46:30,125 --> 00:46:33,000 - Which first? - Doesn't matter. 252 00:46:34,875 --> 00:46:37,416 This one is the most obvious. 253 00:46:40,666 --> 00:46:43,541 Very nice. 254 00:46:43,708 --> 00:46:46,375 - Is it a flowers? - Yes. 255 00:46:46,541 --> 00:46:49,416 Really beautiful. Thank you. 256 00:46:52,291 --> 00:46:57,166 - You haven't gotten a kiss yet. - Wait, first open. 257 00:46:59,916 --> 00:47:04,041 - Delicious cake. - I will also taste it. 258 00:47:04,208 --> 00:47:07,291 The cake of mother's recipe. 259 00:47:08,375 --> 00:47:10,583 From mother. 260 00:47:11,583 --> 00:47:13,458 Indeed, delicious. 261 00:47:13,625 --> 00:47:16,750 - That's nice. - What is it? 262 00:47:16,916 --> 00:47:20,708 A book about plants. Very nice. 263 00:47:22,083 --> 00:47:24,375 Thank you. 264 00:47:26,416 --> 00:47:28,625 No thanks. 265 00:47:30,666 --> 00:47:33,958 - Now your gift. - The last gift. 266 00:47:41,541 --> 00:47:44,166 The tension is running... 267 00:48:02,541 --> 00:48:05,416 - Beautiful. - That's true. 268 00:48:07,416 --> 00:48:10,166 Have you figured it out together? 269 00:48:25,958 --> 00:48:28,416 What a lovebirds. 270 00:48:30,166 --> 00:48:34,000 - Don't say those stupid things. - You have to put it on. 271 00:48:38,958 --> 00:48:41,125 Leave me. 272 00:48:44,375 --> 00:48:46,833 Why are you laughing? 273 00:48:48,750 --> 00:48:51,208 It will work, you know. 274 00:48:52,208 --> 00:48:54,375 I almost suffocate. 275 00:50:43,583 --> 00:50:47,833 Given the European Convention on Human Rights... 276 00:50:48,000 --> 00:50:51,458 and with due observance of the Aliens Act... 277 00:50:51,625 --> 00:50:55,583 has been determined by the prefecture as follows: 278 00:50:55,750 --> 00:51:01,541 Point 1: The asylum application of Mr. Abbas Mahadjir has been rejected. 279 00:51:01,708 --> 00:51:06,291 Point 2: Mr. Mahadjir must leave the country within 30 days... 280 00:51:06,458 --> 00:51:10,541 after the date of this notification. Point 3: 281 00:51:10,708 --> 00:51:16,583 In the event of non-compliance, Mr. Mahadjir are expelled to the country of origin... 282 00:51:16,750 --> 00:51:21,666 the Central African Republic or any other country that wants to take him. 283 00:51:21,833 --> 00:51:28,500 Point 4: Mr. Mahadjir has to hand in his passport to the police... 284 00:51:28,666 --> 00:51:33,916 and to report once a week to the police station. 285 00:52:24,208 --> 00:52:27,708 Are you succeeding? Which have you taken? 286 00:52:27,875 --> 00:52:29,833 Very well. 287 00:52:32,166 --> 00:52:34,916 There are too many, Asma. 288 00:52:35,083 --> 00:52:39,916 - No, I want to keep it. - We can only borrow six books. 289 00:52:45,208 --> 00:52:47,791 This, then. 290 00:52:47,958 --> 00:52:51,166 - You already read that? - Doesn't it give? 291 00:52:51,333 --> 00:52:56,208 It's about a boy who would go to a country with his grandmother... 292 00:52:56,375 --> 00:52:59,333 Asma, come here. 293 00:53:28,416 --> 00:53:30,750 I think he is. 294 00:54:19,666 --> 00:54:23,625 - Have you done your homework? - I don't feel like it. 295 00:55:18,583 --> 00:55:21,375 Enjoy your meal. 296 00:55:29,833 --> 00:55:32,791 Yummy. 297 00:55:52,250 --> 00:55:54,625 Is something wrong? 298 00:56:06,333 --> 00:56:08,625 Don't Cry. 299 00:56:14,958 --> 00:56:19,083 - We have left nothing for Dad. - That doesn't matter. 300 00:56:39,541 --> 00:56:41,666 Come and see. 301 00:56:51,666 --> 00:56:54,041 - Do you know him? - No. 302 00:58:28,041 --> 00:58:30,916 Etienne? 303 00:58:31,083 --> 00:58:33,791 What are these for games? 304 00:58:33,958 --> 00:58:36,291 You don't answer. 305 00:58:41,125 --> 00:58:43,125 Damn. 306 00:58:46,166 --> 00:58:48,291 Shit, say. 307 00:58:59,000 --> 00:59:01,458 Foreigners rioted. 308 00:59:13,083 --> 00:59:17,708 People like us are no longer welcome in France. We have to leave. 309 00:59:21,625 --> 00:59:24,125 But where, Abbas? 310 00:59:28,708 --> 00:59:31,166 We no longer have our own country. 311 00:59:34,708 --> 00:59:38,458 The Central African Republic no longer exists. 312 00:59:38,625 --> 00:59:42,541 - The whole Africa is a brainchild. - Don't exaggerate it. 313 00:59:47,708 --> 00:59:51,416 I will stay here. I'm not leaving. 314 00:59:53,958 --> 00:59:57,916 Do you want to lead the humiliating existence of an illegal? 315 00:59:58,083 --> 01:00:00,250 Do you want that? 316 01:00:01,500 --> 01:00:06,250 I will continue to work as a security guard for a living. Dumb work doesn't exist. 317 01:00:06,416 --> 01:00:09,000 Once a guard, always a guard. 318 01:00:09,166 --> 01:00:12,666 We still have our dignity. 319 01:00:12,833 --> 01:00:16,666 - Don't lose it. - He can do that again. 320 01:00:16,833 --> 01:00:19,500 Just go. 321 01:00:22,083 --> 01:00:26,541 No, I will not leave you that way. Where are you going to sleep? 322 01:00:26,708 --> 01:00:31,500 - Go on. - Don't be stupid. Come and sleep with us. 323 01:00:31,666 --> 01:00:35,583 - Get out of here, Abbas. - It's small, but it'll work. 324 01:00:35,750 --> 01:00:38,250 No, thanks. 325 01:00:38,416 --> 01:00:42,250 Come on. Come, Etienne. 326 01:00:42,416 --> 01:00:46,625 Let me be, damn it. I don't need your help. 327 01:00:48,291 --> 01:00:51,000 Buzz off. 328 01:00:51,166 --> 01:00:53,166 Go away. 329 01:01:02,791 --> 01:01:05,000 Go away, I said. 330 01:03:15,916 --> 01:03:19,708 Ready to lift? Lifting. And walk. 331 01:04:46,333 --> 01:04:48,583 Yes, inside. 332 01:05:41,000 --> 01:05:43,625 I don't even know where he lives. 333 01:05:45,625 --> 01:05:50,500 He said that he lived with friends in a shelter for Malians. 334 01:05:50,666 --> 01:05:53,583 - Is that right? - Yes. 335 01:05:55,375 --> 01:05:57,416 Where? 336 01:05:57,583 --> 01:06:02,875 In the 18th arrondissement. No, in the 20th. Yes, the 20th. 337 01:06:12,291 --> 01:06:14,958 I was never allowed to join. 338 01:07:05,375 --> 01:07:07,750 Good evening. 339 01:07:16,291 --> 01:07:18,875 I'm not satisfied with you. 340 01:07:20,333 --> 01:07:22,750 I'm sorry, Thammah. 341 01:07:25,041 --> 01:07:27,541 I'll really pay next week. 342 01:07:46,958 --> 01:07:50,750 I don't trust you anymore, Mr. Abbas. 343 01:07:50,916 --> 01:07:53,000 You have to leave. 344 01:07:55,166 --> 01:07:58,541 That has to be. You haven't paid. 345 01:07:58,708 --> 01:08:01,333 I also need money. 346 01:08:01,500 --> 01:08:05,750 You can't do that. What about my children? 347 01:08:05,916 --> 01:08:09,583 I really promise to pay you next week. 348 01:08:10,708 --> 01:08:14,083 - You're leaving. - You can't do that. 349 01:08:16,375 --> 01:08:18,958 Thammah, you can't mean that. 350 01:08:20,708 --> 01:08:22,833 Please. 351 01:08:23,000 --> 01:08:26,458 Please, Mr. Thammah. 352 01:09:37,333 --> 01:09:39,250 We are looking for a country. 353 01:09:39,416 --> 01:09:43,250 Where they can no longer drive us away. 354 01:09:43,416 --> 01:09:47,500 And don't we go to school anymore, Dad? 355 01:09:47,666 --> 01:09:51,041 I would like to finish this class. 356 01:09:51,208 --> 01:09:54,833 How about the North Pole, Dad? That's nice. 357 01:09:55,000 --> 01:09:58,250 There is snow and there are polar bears. 358 01:09:58,416 --> 01:10:03,333 No, nobody's living there. Australia is fun. There you have the sea. 359 01:10:06,250 --> 01:10:10,500 Or Chad? Just below is Bangui. 360 01:10:10,666 --> 01:10:14,166 Or Brazil, with the carnival in Rio. 361 01:10:14,333 --> 01:10:18,291 Or Argentina. Daisy de Vampier was made there. 362 01:10:18,458 --> 01:10:21,500 Or Morocco. There the sun shines. 363 01:10:21,666 --> 01:10:24,833 Or Spain. 364 01:10:25,000 --> 01:10:28,875 No, not Spain. To the US, to New York. 365 01:10:29,041 --> 01:10:31,000 Or Alaska. 366 01:12:46,125 --> 01:12:49,041 Hey. Everything's good? 367 01:12:49,208 --> 01:12:51,625 Come on in. 368 01:12:51,791 --> 01:12:53,875 Give your bag. 369 01:12:59,166 --> 01:13:02,833 Don't worry. It'll be fine. 370 01:13:03,000 --> 01:13:04,916 Come on. 371 01:13:07,625 --> 01:13:10,083 That's enough? 372 01:13:11,750 --> 01:13:14,458 Does your fish have a name? 373 01:13:14,625 --> 01:13:17,500 - What's his name? - He's called Bing. 374 01:13:17,666 --> 01:13:19,666 Nice. 375 01:13:21,291 --> 01:13:24,041 - Are you hungry? - No. 376 01:13:24,208 --> 01:13:28,458 You do? Do you want a piece of cake? 377 01:13:28,625 --> 01:13:31,875 No, Yacine. We have already eaten. 378 01:13:32,875 --> 01:13:36,083 If he wants to... 379 01:13:36,250 --> 01:13:38,375 Abbas... 380 01:13:39,625 --> 01:13:42,208 Pretend you are here at home. 381 01:13:43,375 --> 01:13:45,458 Relax. 382 01:13:47,375 --> 01:13:50,291 It's not big, but it will work. 383 01:13:50,458 --> 01:13:52,583 Where do we sleep? 384 01:13:52,750 --> 01:13:56,125 On the couch, it can be made into a bed. 385 01:13:56,291 --> 01:13:58,416 Cool. 386 01:13:58,583 --> 01:14:00,875 And where does Dad sleep? 387 01:14:03,875 --> 01:14:05,958 With me. 388 01:14:06,958 --> 01:14:09,166 In the same... 389 01:14:09,333 --> 01:14:13,000 Yes, Asma. We sleep in the same bed. 390 01:14:14,291 --> 01:14:16,250 Come here. 391 01:14:20,208 --> 01:14:22,458 Nosy Parker. 392 01:14:22,625 --> 01:14:25,625 Don't you think that's annoying? 393 01:14:26,666 --> 01:14:29,375 Carole is my girlfriend. 394 01:14:31,083 --> 01:14:33,416 Don't you have a boyfriend? 395 01:14:36,708 --> 01:14:39,791 - Elias is still your boyfriend? - Yes. 396 01:14:41,083 --> 01:14:42,791 See. 397 01:14:42,958 --> 01:14:45,583 - What's his name? Elias? - Yes. 398 01:14:47,041 --> 01:14:49,416 - Do you have a girlfriend? - No. 399 01:14:49,583 --> 01:14:51,666 - Why not? - I don't want to. 400 01:14:51,833 --> 01:14:54,708 With those beautiful eyes of yours. Don't you really want to? 401 01:14:54,875 --> 01:14:57,333 Finish school first. 402 01:14:59,958 --> 01:15:02,666 Do you think that's funny? 403 01:15:02,833 --> 01:15:05,333 Give Carole a kiss. 404 01:15:11,083 --> 01:15:13,875 Run, Asma. Get it. 405 01:15:29,375 --> 01:15:32,125 Now we have to catch up with them. 406 01:16:00,291 --> 01:16:03,333 I can't stand that. Stop. 407 01:16:03,500 --> 01:16:05,666 I'm doing it anyway. 408 01:16:09,791 --> 01:16:12,083 It is fine. 409 01:16:17,500 --> 01:16:22,083 - And if we get married once? - I don't have any papers. You know that. 410 01:16:39,541 --> 01:16:42,041 Who's that again? Stop. 411 01:16:43,208 --> 01:16:45,291 Wait a second. 412 01:16:53,833 --> 01:16:56,166 What did you say? 413 01:17:03,583 --> 01:17:05,708 What is it? 414 01:20:44,875 --> 01:20:50,208 Uncle Etienne is buried in the friendship garden of a Paris' cemetery. 415 01:20:50,375 --> 01:20:53,333 It used to be called the arms cemetery. 416 01:20:55,166 --> 01:21:00,875 Graves may only be there for five years. That's what the social worker said. 417 01:21:01,041 --> 01:21:04,791 After that, Uncle Etienne has to go somewhere else. 418 01:21:04,958 --> 01:21:08,333 Otherwise the municipality will cremate him. 419 01:21:08,500 --> 01:21:12,458 That is burning. His ashes then go into a pot. 420 01:21:12,625 --> 01:21:17,500 I find that pathetic. In our country, the dead are not burned. 421 01:21:45,083 --> 01:21:47,208 It's time. 422 01:21:48,291 --> 01:21:50,791 The thirty days are over. 423 01:21:51,791 --> 01:21:54,541 From now on we are illegal immigrants. 424 01:21:59,416 --> 01:22:01,875 You have another chance. 425 01:22:02,958 --> 01:22:05,583 The administrative judge. 426 01:22:06,916 --> 01:22:10,000 You have to keep believing. 427 01:22:20,500 --> 01:22:22,875 Keep on believing. 428 01:22:25,708 --> 01:22:29,041 I have also ever been without documents. 429 01:22:33,833 --> 01:22:38,750 For three years they didn't want to renew my passport. 430 01:22:39,791 --> 01:22:44,041 They demanded proof of nationality from my parents. 431 01:22:45,041 --> 01:22:47,125 Stop that. 432 01:23:00,041 --> 01:23:02,208 It is going to succeed. 433 01:23:12,875 --> 01:23:15,041 It is going to succeed. 434 01:25:58,875 --> 01:26:00,875 Abbas? 435 01:26:05,000 --> 01:26:07,375 Is it going, Abbas? 436 01:26:08,708 --> 01:26:11,875 What are you doing? Are you praying? 437 01:26:17,291 --> 01:26:20,666 Is everything alright? What's wrong with you? 438 01:26:25,166 --> 01:26:27,375 Look at me. 439 01:26:28,416 --> 01:26:30,333 Is everything alright? 440 01:27:01,125 --> 01:27:03,333 It goes again. 441 01:27:29,791 --> 01:27:32,250 Law enforcement. To unlock. 442 01:27:32,416 --> 01:27:36,125 I'm coming. Quickly to the kitchen. 443 01:27:38,666 --> 01:27:41,416 - To unlock. Law enforcement. - I'm coming. 444 01:28:03,416 --> 01:28:05,583 Bye gentlemen. 445 01:28:05,750 --> 01:28:10,166 Audit visit, madam. You are Carole Balzac? 446 01:28:10,333 --> 01:28:13,000 Blazac. That's me, yes. 447 01:28:13,166 --> 01:28:18,833 - What's going on? - Is it true that Abbas Mahadjir lives with you? 448 01:28:19,000 --> 01:28:21,250 Well... 449 01:28:21,416 --> 01:28:24,291 I have no idea where he lives. 450 01:28:25,333 --> 01:28:31,833 But to help him, he may send his mail to my address. 451 01:28:32,000 --> 01:28:34,500 Do you know Mr. Mahadjir well? 452 01:28:35,625 --> 01:28:38,416 No, not really. 453 01:28:38,583 --> 01:28:41,458 When did you last saw him? 454 01:28:42,458 --> 01:28:46,583 I wouldn't know. Last week, I believe. 455 01:28:48,291 --> 01:28:54,000 He should be out of the country. He received a letter from the prefect. 456 01:28:54,166 --> 01:28:57,125 With the assignment to leave the country. 457 01:28:57,291 --> 01:29:01,375 - Do you know if he left? - I have no clue. 458 01:29:03,416 --> 01:29:07,750 He nevertheless appealed to the administrative judge? 459 01:29:07,916 --> 01:29:11,041 No, madam. 460 01:29:11,208 --> 01:29:14,750 If you know anything about him, you must report it. 461 01:29:14,916 --> 01:29:18,875 I don't know anything else, just what I just told you. 462 01:29:19,875 --> 01:29:25,916 To provide shelter to an illegal state five years in prison and 30,000 euros fine. 463 01:29:26,083 --> 01:29:29,083 Article L-622 (1). 464 01:29:30,083 --> 01:29:34,958 Come to the office today to make a statement. 465 01:29:37,041 --> 01:29:38,875 Excellent. 466 01:29:39,041 --> 01:29:41,958 - Goodbye, madam. - Bye, gentlemen. 467 01:29:51,791 --> 01:29:56,291 Why didn't you appeal? Why? 468 01:29:59,958 --> 01:30:01,958 Sorry. 469 01:30:08,875 --> 01:30:11,458 I'm going to the police. 470 01:30:11,625 --> 01:30:14,500 I didn't do anything wrong. 471 01:30:17,875 --> 01:30:22,333 - We mustn't go to jail anyway? - No, quietly. 472 01:30:22,500 --> 01:30:24,583 We'll think of something. 473 01:31:00,583 --> 01:31:02,833 I love you, Carole. 474 01:31:07,875 --> 01:31:10,958 I don't want you to get problems through me. 475 01:33:13,000 --> 01:33:15,041 "Dear Carole. 476 01:33:15,208 --> 01:33:20,208 "You have locked me in your heart as a stranger. I will never forget that. 477 01:33:20,375 --> 01:33:24,208 "I will beg God to be merciful to you. 478 01:33:24,375 --> 01:33:29,916 "Today I disappear. But traces of our short-lived gathering will remain. 479 01:33:30,083 --> 01:33:33,541 "Nobody can erase our moments of happiness. 480 01:33:33,708 --> 01:33:38,333 "Nor all memories that belong to us forever. 481 01:33:38,500 --> 01:33:41,250 "They give me the strength to continue. 482 01:33:41,416 --> 01:33:46,958 "We left with a depressed mind. Where to? I don't know. 483 01:33:47,125 --> 01:33:51,541 "I trust the wind. It will take us somewhere. 484 01:33:53,125 --> 01:33:59,375 "What I wonder: will it be like that in 1938, with the Evian Conference? 485 01:33:59,541 --> 01:34:04,375 "Then countries refused to open their doors to Jewish refugees. 486 01:34:04,541 --> 01:34:08,500 "It was said that the saturation point had been reached. 487 01:34:08,666 --> 01:34:11,333 "Feeling undesirable is not nice. 488 01:34:13,083 --> 01:34:18,291 "Carole, I'm leaving to give my children a peaceful future... 489 01:34:18,458 --> 01:34:22,125 "far from this Europe that has become a tower of Babel. 490 01:34:22,291 --> 01:34:25,916 "If I were pessimistic and fatalistic, I would say... 491 01:34:26,083 --> 01:34:31,333 "that everything that happens to us is written. But I don't believe that. 492 01:34:32,541 --> 01:34:37,333 "I think that every person can write his own life story. 493 01:34:37,500 --> 01:34:42,000 "Mine is made invisible, not to tell. 494 01:34:42,166 --> 01:34:47,541 "But someday someone will tell it. Because nothing is definitively fixed. 495 01:34:50,250 --> 01:34:53,875 "As long as I stand upright... 496 01:34:54,041 --> 01:34:58,166 "as long as the children and I can continue... 497 01:34:58,333 --> 01:35:02,958 there will always shine a star somewhere in the sky for us." 498 01:36:22,083 --> 01:36:24,041 Hey. 499 01:36:26,833 --> 01:36:28,833 Everything's good? 500 01:36:30,250 --> 01:36:32,458 Can I help you? 501 01:36:36,500 --> 01:36:39,083 Are you looking for someone or something? 502 01:36:39,250 --> 01:36:44,875 - Wasn't here the jungle of Calais? - Yes, everything has been cleaned up two days ago. 503 01:36:49,333 --> 01:36:53,583 Do you work for an organization or you're a journalist? 504 01:36:53,750 --> 01:36:55,583 No? 505 01:36:59,291 --> 01:37:01,166 Is there no one anymore? 506 01:37:01,333 --> 01:37:05,000 Everything's gone, the women's and childcare, the containers. 507 01:37:05,166 --> 01:37:07,875 Are you looking for something or someone? 508 01:37:08,041 --> 01:37:10,375 I'm looking for... 509 01:37:10,541 --> 01:37:13,041 the man I love. 510 01:37:17,750 --> 01:37:24,250 You should have asked that at the children's center when it was still open. 511 01:37:25,375 --> 01:37:29,166 No, I... Do you know if they have applied for asylum? 512 01:37:32,500 --> 01:37:35,750 Do you know what nationality that gentleman had? 36705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.