Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:43,068 --> 00:02:47,572
Sometimes, late at night,
3
00:02:47,574 --> 00:02:51,475
you can still feel
the loneliness...
4
00:02:52,644 --> 00:02:57,181
Like an animal in the dark,
5
00:02:57,183 --> 00:03:00,384
ready to pounce.
6
00:03:00,386 --> 00:03:04,088
It can make a warm memory
7
00:03:04,090 --> 00:03:09,060
seem empty and unfamiliar.
8
00:03:09,628 --> 00:03:15,232
Past things seem insignificant.
9
00:03:15,234 --> 00:03:21,339
And even faith can seem trivial
10
00:03:21,341 --> 00:03:24,609
and worthless.
11
00:03:29,381 --> 00:03:32,350
My dear Leon.
12
00:03:32,352 --> 00:03:35,286
I remember the day you were born.
13
00:03:35,288 --> 00:03:40,057
You were my little angel.
14
00:03:41,193 --> 00:03:44,261
Always so full of joy.
15
00:03:45,530 --> 00:03:50,034
So full of life.
16
00:03:56,141 --> 00:04:01,278
And then, one day...
17
00:04:03,182 --> 00:04:05,316
Everything changed.
18
00:04:05,318 --> 00:04:09,120
Our father who art in heaven,
19
00:04:09,122 --> 00:04:12,223
- ...hallowed be thy name.
- More than anyone, you deserved...
20
00:04:12,225 --> 00:04:16,360
an explanation.
21
00:04:17,262 --> 00:04:23,201
You needed to know why your
father did what he did.
22
00:04:24,302 --> 00:04:28,406
But that is God's secret.
23
00:04:29,574 --> 00:04:35,046
You were too young then,
too angry to accept it.
24
00:04:35,048 --> 00:04:40,185
Too stubborn to see
that the soul lives on
25
00:04:40,187 --> 00:04:43,020
long after death.
26
00:04:43,222 --> 00:04:48,325
You closed yourself away,
27
00:04:48,327 --> 00:04:50,161
and as you grew,
28
00:04:50,163 --> 00:04:53,464
I prayed that your
faith would return.
29
00:04:53,466 --> 00:04:58,436
But you only became more distant.
30
00:05:01,273 --> 00:05:05,209
And sometimes, late at night,
31
00:05:05,211 --> 00:05:08,745
you still feel the loneliness,
32
00:05:08,747 --> 00:05:15,119
and you've learned that pain
doesn't give up that easily.
33
00:05:15,654 --> 00:05:20,657
That despair is an
affliction of the godless.
34
00:05:22,595 --> 00:05:26,430
My dear Leon, you are
in a terrible danger
35
00:05:26,432 --> 00:05:31,635
unless you can recognize
that your soul lives on
36
00:05:31,637 --> 00:05:33,437
long after death.
37
00:05:33,439 --> 00:05:38,208
It is the only thing
that can save you...
38
00:05:39,778 --> 00:05:44,115
And bring us together again.
39
00:07:27,752 --> 00:07:30,254
Hi. This is Bill Phillips
with tribal trade.
40
00:07:30,256 --> 00:07:33,891
I'm not available at the moment.
Please leave a message,
41
00:07:33,893 --> 00:07:39,864
and I'll return your call within 24
hours. Thank you for using voicemail.
42
00:07:39,866 --> 00:07:43,400
Bill, it's Leon. Give me a call.
43
00:08:46,431 --> 00:08:50,701
I wish we could talk
like we used to.
44
00:08:54,372 --> 00:08:59,043
But once you left,
you never came back.
45
00:08:59,711 --> 00:09:05,082
It's been so long since
you even called.
46
00:09:09,054 --> 00:09:12,589
It's so hard being alone.
47
00:09:13,458 --> 00:09:16,026
There are always
strangers at the door,
48
00:09:16,028 --> 00:09:20,364
and they always want something.
49
00:10:29,567 --> 00:10:33,037
This house is a holy place.
50
00:10:36,975 --> 00:10:41,612
And even though you never
visited me here...
51
00:10:43,048 --> 00:10:48,118
I have left behind a
few reminders for you.
52
00:10:53,191 --> 00:10:55,526
I leave everything I have
53
00:10:55,528 --> 00:10:59,797
to the only person in my life.
54
00:11:03,135 --> 00:11:05,836
You.
55
00:15:24,796 --> 00:15:26,963
I spent the entire week
preparing for this,
56
00:15:26,965 --> 00:15:29,232
and I walk in, and
it's all right here.
57
00:15:29,234 --> 00:15:31,301
I don't know what
to tell you, Leon.
58
00:15:31,303 --> 00:15:33,370
I had strict orders to
buy everything you sold.
59
00:15:33,372 --> 00:15:37,040
And you didn't think that
I'd find that interesting?
60
00:15:37,042 --> 00:15:38,475
Uh, had no idea.
61
00:15:38,477 --> 00:15:40,344
You don't think it's a little weird
62
00:15:40,346 --> 00:15:42,713
that somebody is only
interested in items
63
00:15:42,715 --> 00:15:43,947
from my personal collection?
64
00:15:43,949 --> 00:15:45,849
I'm a broker, you know the drill.
65
00:15:45,851 --> 00:15:48,919
Confidentiality is always assured.
66
00:15:48,921 --> 00:15:53,423
Listen to me. I swear, I had
no idea it was your mother
67
00:15:53,425 --> 00:15:56,293
who was buying up all your items.
68
00:15:56,295 --> 00:15:59,329
You gotta believe me, Leon.
69
00:15:59,331 --> 00:16:01,865
Hello?
70
00:16:01,867 --> 00:16:04,401
You there?
71
00:16:04,403 --> 00:16:05,402
Yeah.
72
00:16:05,404 --> 00:16:08,138
I got enough on my mind just
getting the best price,
73
00:16:08,140 --> 00:16:10,841
never mind keeping
tabs on who's buying.
74
00:16:10,843 --> 00:16:12,943
- You know what I'm saying?
- Yeah.
75
00:16:12,945 --> 00:16:16,079
When was the last time
you saw her anyway?
76
00:16:16,081 --> 00:16:19,349
It's been a while.
77
00:16:19,351 --> 00:16:23,120
I'm sorry. I know
it's a tough time.
78
00:16:23,122 --> 00:16:25,188
Listen, if you wanna
put any of that stuff
79
00:16:25,190 --> 00:16:27,023
back on the market,
just let me know, okay?
80
00:16:27,025 --> 00:16:30,293
I can move it for you all
over again, double your take.
81
00:16:30,295 --> 00:16:31,995
Okay. Yeah.
82
00:16:31,997 --> 00:16:33,997
Um... thanks, Bill.
83
00:16:33,999 --> 00:16:35,365
Yeah. Don't mention it.
84
00:16:35,367 --> 00:16:38,135
Call me if you need anything, okay?
85
00:16:38,137 --> 00:16:40,003
Yeah.
86
00:16:41,906 --> 00:16:44,040
Bye.
87
00:19:35,646 --> 00:19:38,615
Come back here.
88
00:21:04,268 --> 00:21:07,303
Believe.
89
00:22:33,691 --> 00:22:34,791
Angry God!
90
00:22:34,793 --> 00:22:37,360
Ours is a fearful God!
91
00:22:37,362 --> 00:22:39,863
We have the signs.
92
00:22:40,898 --> 00:22:43,800
We have the word...
93
00:22:43,802 --> 00:22:45,769
Of his ministers on the earth,
94
00:22:45,771 --> 00:22:51,274
and by our faith, we see
what the unbelievers cannot.
95
00:22:55,279 --> 00:22:57,180
...hosts of angels.
96
00:22:57,182 --> 00:23:01,251
The world is full of atheists,
97
00:23:01,253 --> 00:23:03,920
and sinners of the mind,
98
00:23:03,922 --> 00:23:07,357
but we are people of the faith...
99
00:24:42,386 --> 00:24:43,853
Hi.
100
00:24:43,855 --> 00:24:45,889
Hello. I'm from next door.
101
00:24:45,891 --> 00:24:48,859
I was a good friend of your mother.
102
00:24:48,861 --> 00:24:52,629
- Oh, hi, I'm Leon.
- I know who you are.
103
00:24:52,631 --> 00:24:55,332
She spoke about you often.
104
00:24:55,334 --> 00:24:57,834
We're very saddened
by what happened.
105
00:24:57,836 --> 00:25:01,738
We mourned her long,
and miss her deeply.
106
00:25:01,740 --> 00:25:05,608
- Thanks. I appreciate that.
- May I come in?
107
00:25:05,610 --> 00:25:08,411
Now's not really a
great time, but...
108
00:25:08,413 --> 00:25:12,849
- Perhaps later then?
- Yeah.
109
00:25:13,517 --> 00:25:16,920
We are a close community here.
110
00:25:16,922 --> 00:25:19,522
We've had many special moments
111
00:25:19,524 --> 00:25:22,558
in this old house.
112
00:25:22,560 --> 00:25:25,061
It is truly blessed.
113
00:25:25,063 --> 00:25:28,698
Do you believe in angels, Leon?
114
00:25:28,700 --> 00:25:33,369
Your mother believed in
them deeply, as do we.
115
00:25:33,371 --> 00:25:37,573
Perhaps you will join us
once you're settled in.
116
00:25:37,575 --> 00:25:41,711
Yeah, sure. Thanks for stopping by.
117
00:25:41,713 --> 00:25:43,746
One more thing.
118
00:25:43,748 --> 00:25:47,750
There's an animal that's
come out of the woods.
119
00:25:47,752 --> 00:25:52,789
It's probably sick, so
it might be dangerous.
120
00:25:52,791 --> 00:25:55,558
You should be careful.
121
00:25:55,560 --> 00:25:57,360
Okay, I will.
122
00:25:57,362 --> 00:26:01,431
The woods belong to God,
but every so often,
123
00:26:01,433 --> 00:26:05,535
something bad comes out of them.
124
00:26:05,537 --> 00:26:07,537
Okay, I'll keep that in mind.
125
00:26:07,539 --> 00:26:11,741
Bye, Leon. God bless you.
126
00:26:11,743 --> 00:26:13,843
Yeah.
127
00:28:41,725 --> 00:28:42,758
Anna.
128
00:28:42,760 --> 00:28:43,893
Leon, what's up?
129
00:28:43,895 --> 00:28:46,762
Hey. Uh, not much. How are you?
130
00:28:46,764 --> 00:28:49,765
Well, I'm busy, as usual.
131
00:28:49,767 --> 00:28:52,835
Yeah. Uh...
132
00:28:52,837 --> 00:28:54,871
You called.
133
00:28:54,873 --> 00:28:58,107
Yeah. I, uh...
134
00:28:59,510 --> 00:29:02,979
I... I can't remember why I called.
135
00:29:02,981 --> 00:29:03,846
Um...
136
00:29:03,848 --> 00:29:06,282
Look, I really don't
have time for this.
137
00:29:06,284 --> 00:29:09,785
Okay, no, no, no. It's just, um...
138
00:29:10,888 --> 00:29:13,723
I'm at my mom's place now.
139
00:29:13,725 --> 00:29:15,892
Uh-huh.
140
00:29:15,894 --> 00:29:17,994
Yeah, it's...
141
00:29:17,996 --> 00:29:19,695
I had no idea.
142
00:29:19,697 --> 00:29:21,697
Um...
143
00:29:21,699 --> 00:29:25,968
Something happened that
I can't really explain.
144
00:29:25,970 --> 00:29:28,804
What are you talking about?
145
00:29:28,806 --> 00:29:30,006
Um...
146
00:29:30,008 --> 00:29:34,544
You know, I was just
around and settling in,
147
00:29:34,546 --> 00:29:37,013
and, uh, I left the
room for a second,
148
00:29:37,015 --> 00:29:39,115
I came back, and
there's this statue
149
00:29:39,117 --> 00:29:40,950
on the TV when I
didn't put it there.
150
00:29:40,952 --> 00:29:44,320
In fact, I distinctly remember
seeing it in the basement.
151
00:29:44,322 --> 00:29:47,957
- And you're sure?
- I'm positive.
152
00:29:50,327 --> 00:29:52,695
How are you feeling?
153
00:29:52,697 --> 00:29:54,664
How am I feeling?
154
00:29:54,666 --> 00:29:56,666
Uh...
155
00:29:56,668 --> 00:30:00,002
I wanna know why that
statue's on the TV.
156
00:30:00,004 --> 00:30:03,206
Tunnel reality.
157
00:30:03,208 --> 00:30:04,974
Tu... what?
158
00:30:04,976 --> 00:30:09,078
I'm surmising, but the statue
has connotations for you.
159
00:30:09,080 --> 00:30:11,347
Probably not positive ones.
160
00:30:11,349 --> 00:30:13,216
Is that true?
161
00:30:13,218 --> 00:30:14,784
- Yeah.
- Yeah.
162
00:30:14,786 --> 00:30:18,988
So look, you didn't see the statue,
because you didn't wanna see it.
163
00:30:18,990 --> 00:30:22,725
It's probably because you didn't feel
emotionally ready to see it, and yet,
164
00:30:22,727 --> 00:30:25,094
you clearly have a need
to come to terms with it
165
00:30:25,096 --> 00:30:27,363
since you were the one that
brought it up the stairs,
166
00:30:27,365 --> 00:30:30,967
and put it in plain view so
that you would notice it.
167
00:30:30,969 --> 00:30:35,938
It's the statue your
mother gave you, isn't it?
168
00:30:35,940 --> 00:30:38,674
Yeah, yeah.
169
00:30:38,676 --> 00:30:41,310
Same one she used to punish you?
170
00:30:41,312 --> 00:30:43,646
It wasn't...
171
00:30:43,648 --> 00:30:45,281
It was more of a test.
172
00:30:45,283 --> 00:30:48,075
No, you don't test a nine-year-old
boy by lighting candles
173
00:30:48,101 --> 00:30:51,187
and asking him if
he believes in God.
174
00:30:51,789 --> 00:30:55,091
- Could've said yes.
- Yes, but you said no.
175
00:30:55,093 --> 00:30:58,361
And then, she'd start to
blow out all the candles,
176
00:30:58,363 --> 00:31:01,297
and what would she
say was gonna happen
177
00:31:01,299 --> 00:31:05,635
when all the candles
were blown out?
178
00:31:08,038 --> 00:31:10,072
Leon.
179
00:31:10,074 --> 00:31:11,674
What?
180
00:31:11,676 --> 00:31:14,377
I want to hear you say it.
181
00:31:14,379 --> 00:31:18,281
Said the angel would
turn its back and...
182
00:31:18,283 --> 00:31:20,650
Stop protecting me.
183
00:31:20,652 --> 00:31:24,253
And that's why I never
liked your mother.
184
00:31:29,092 --> 00:31:31,994
Well, you cleared it up for me.
185
00:31:31,996 --> 00:31:35,197
Well, it's far from clear to me.
186
00:31:35,199 --> 00:31:38,434
Okay. I think you need to
give it some more thought,
187
00:31:38,436 --> 00:31:42,204
and allow the feelings
associated with the statue to...
188
00:31:42,206 --> 00:31:44,340
express themselves.
189
00:31:44,342 --> 00:31:47,810
- Yeah, yeah.
- You need to.
190
00:31:47,812 --> 00:31:49,745
So is that all?
191
00:31:49,747 --> 00:31:52,982
You still talk like a doctor.
192
00:31:52,984 --> 00:31:55,451
I am a doctor.
193
00:31:56,153 --> 00:31:58,854
Good night, Leon.
194
00:31:58,856 --> 00:32:01,090
Night, doctor.
195
00:33:55,472 --> 00:34:00,075
There was a time when I
was everything to you.
196
00:34:00,077 --> 00:34:05,347
A time when you loved me
as much as I loved you.
197
00:34:06,316 --> 00:34:11,487
A time when you sought my
comfort whenever you were sad,
198
00:34:11,489 --> 00:34:14,056
or afraid.
199
00:34:15,559 --> 00:34:19,929
But you never liked
the game of candles.
200
00:34:22,232 --> 00:34:25,267
You never could forget it.
201
00:34:26,903 --> 00:34:31,974
And a desperate thought
entered your head.
202
00:34:33,176 --> 00:34:38,848
That's when you started to
hate me, your own mother.
203
00:34:38,850 --> 00:34:43,419
You left me all alone.
204
00:34:43,421 --> 00:34:46,589
The funeral was empty without you.
205
00:36:21,719 --> 00:36:24,153
When communicating with the dead,
206
00:36:24,155 --> 00:36:28,424
it is not necessary to resort
to elaborate techniques
207
00:36:28,426 --> 00:36:32,127
or obscure occult rituals.
208
00:36:33,063 --> 00:36:37,433
Spirits communicate through
the most refined apparatus
209
00:36:37,435 --> 00:36:40,336
known to us...
210
00:36:40,338 --> 00:36:42,304
our senses.
211
00:36:42,306 --> 00:36:45,174
It is merely a matter
of tuning ourselves
212
00:36:45,176 --> 00:36:48,477
to the right frequency
213
00:36:48,479 --> 00:36:51,981
to achieve discourse with the dead.
214
00:36:51,983 --> 00:36:53,349
All that is required
215
00:36:53,351 --> 00:36:56,752
is a quiet place close
to the deceased,
216
00:36:56,754 --> 00:37:00,055
focused concentration,
217
00:37:00,057 --> 00:37:03,659
and a bit of patience.
218
00:37:03,661 --> 00:37:09,398
Find a comfortable place
and a relaxing position.
219
00:37:10,066 --> 00:37:12,501
Close your eyes.
220
00:37:12,503 --> 00:37:17,172
Empty yourself of
all your thoughts.
221
00:37:17,174 --> 00:37:20,409
All of your feelings.
222
00:37:20,411 --> 00:37:24,380
All of your worries.
223
00:37:24,382 --> 00:37:27,316
Empty yourself now.
224
00:37:27,318 --> 00:37:32,388
All that is left is yourself.
225
00:37:32,390 --> 00:37:34,757
The self you know.
226
00:37:34,759 --> 00:37:38,527
The self that is pure and safe.
227
00:37:38,529 --> 00:37:43,265
You are exactly where
you want to be.
228
00:37:58,782 --> 00:38:01,250
You are aware of your self
229
00:38:01,252 --> 00:38:05,487
in a way you have
never been before.
230
00:38:14,631 --> 00:38:18,167
Spread out into it.
231
00:38:29,079 --> 00:38:34,249
Feel the warmth of
your living self.
232
00:38:44,627 --> 00:38:46,662
Feel it.
233
00:38:51,835 --> 00:38:56,205
Someone else is here.
234
00:39:00,443 --> 00:39:01,577
Leon.
235
00:39:01,579 --> 00:39:06,482
You know who it is.
236
00:39:12,756 --> 00:39:15,491
Feel them.
237
00:39:22,332 --> 00:39:25,734
Feel their presence.
238
00:39:38,882 --> 00:39:41,884
Do not rush it.
239
00:40:13,383 --> 00:40:17,686
Think of what you
would like to say.
240
00:40:26,830 --> 00:40:31,900
Think of what you would
like to say to that person,
241
00:40:31,902 --> 00:40:34,837
and say it.
242
00:46:24,887 --> 00:46:29,257
We can see what the
unbelievers don't.
243
00:46:32,328 --> 00:46:33,762
Raise your arms.
244
00:46:33,764 --> 00:46:38,233
Raise your arms, and
ask the holy host
245
00:46:38,235 --> 00:46:43,171
to look upon us as
he has in the past,
246
00:46:43,173 --> 00:46:46,341
and by his gaze,
247
00:46:46,343 --> 00:46:50,111
strengthen our faith.
248
00:46:50,113 --> 00:46:52,214
Ask, children.
249
00:46:52,216 --> 00:46:55,350
Ask, sister. Look upon her.
250
00:46:55,352 --> 00:46:59,254
Ask, brother. Look upon him.
251
00:46:59,256 --> 00:47:04,726
Look upon him. Look
upon her. Look upon us.
252
00:47:04,728 --> 00:47:07,095
Raise your arms, sisters.
253
00:47:07,097 --> 00:47:08,930
Ask the holy host.
254
00:47:08,932 --> 00:47:11,199
Look upon this brother.
255
00:47:11,201 --> 00:47:13,635
This brother of faith.
256
00:47:13,637 --> 00:47:15,837
Look upon us.
257
00:47:15,839 --> 00:47:18,173
Look upon us!
258
00:47:22,378 --> 00:47:26,147
Look upon us. Look upon us.
259
00:47:26,149 --> 00:47:29,784
Look upon us.
260
00:47:29,786 --> 00:47:32,420
Look upon us.
261
00:48:02,051 --> 00:48:04,719
Believe or suffer.
262
00:48:04,721 --> 00:48:07,956
This is the message
we've been handed.
263
00:48:07,958 --> 00:48:09,924
Our God is a loving God,
264
00:48:09,926 --> 00:48:16,031
but he is also a God
of wrath and anger.
265
00:48:16,033 --> 00:48:19,901
A God of punishment.
266
00:49:29,405 --> 00:49:32,374
I remember the day you told me
267
00:49:32,376 --> 00:49:36,444
that you didn't believe anymore.
268
00:49:37,981 --> 00:49:41,850
That people don't have souls.
269
00:49:41,852 --> 00:49:45,787
We come from nothing
and go to nothing.
270
00:49:45,789 --> 00:49:49,224
That's what you said.
271
00:49:49,226 --> 00:49:52,260
How, in one second, you were alive,
272
00:49:52,262 --> 00:49:57,265
and in the next, you were gone.
273
00:49:58,334 --> 00:50:00,402
Just like your father.
274
00:50:06,242 --> 00:50:10,378
And all the time you spoke,
I listened patiently...
275
00:50:12,349 --> 00:50:17,519
And then, it was time to
play the game of candles,
276
00:50:17,521 --> 00:50:21,289
but you got angry and
blew them all out.
277
00:50:21,291 --> 00:50:26,528
That's when you felt the
darkness touch you,
278
00:50:26,530 --> 00:50:31,833
and it felt cold and empty.
279
00:50:34,036 --> 00:50:37,439
I re-lit it just in time.
280
00:50:37,441 --> 00:50:39,307
But you were scared,
281
00:50:39,309 --> 00:50:43,011
and you blamed me
for scratching you.
282
00:50:43,013 --> 00:50:46,948
But I was only trying
to protect you.
283
00:50:46,950 --> 00:50:50,318
Only trying to stop you from making
284
00:50:50,320 --> 00:50:54,255
a terrible mistake.
285
00:51:58,487 --> 00:52:01,055
Leon.
286
00:52:01,057 --> 00:52:03,057
Hello.
287
00:52:03,059 --> 00:52:06,394
Hello! Anybody there?
288
00:56:10,506 --> 00:56:12,173
Hello, Mr. Leigh.
289
00:56:12,175 --> 00:56:13,441
How can I help you tonight?
290
00:56:13,443 --> 00:56:17,278
I just had a disturbance
a few minutes ago.
291
00:56:17,280 --> 00:56:21,716
I think, um, someone may have
been trying to break in my house.
292
00:56:21,718 --> 00:56:23,885
Would you like me to call
the police, Mr. Leigh?
293
00:56:23,887 --> 00:56:26,387
Uh, no, no. It's okay now.
294
00:56:26,389 --> 00:56:27,555
Okay. Very well, then.
295
00:56:27,557 --> 00:56:30,158
You said this happened
a few minutes ago.
296
00:56:30,160 --> 00:56:31,459
Yeah, that's right.
297
00:56:31,461 --> 00:56:33,161
If you like, we can
review your data online
298
00:56:33,163 --> 00:56:35,930
- with one of our surveillance experts.
- Yeah, that'd be fine.
299
00:56:35,932 --> 00:56:39,500
- Please hold.
- Thank you.
300
00:56:48,377 --> 00:56:51,245
And that was "and the
angel said unto them,"
301
00:56:51,247 --> 00:56:53,514
from Philip Fournier's
grey childhood.
302
00:56:53,516 --> 00:56:56,184
You are listening to ascension,
303
00:56:56,186 --> 00:56:57,718
music for your salvation.
304
00:56:57,720 --> 00:56:59,453
Good evening, Mr. Leigh.
305
00:56:59,455 --> 00:57:01,422
I understand you've had an incident
306
00:57:01,424 --> 00:57:04,759
- occur outside your home.
- Yes.
307
00:57:04,761 --> 00:57:07,662
I also understand you
would like to review
308
00:57:07,664 --> 00:57:09,497
- the data online.
- Yes.
309
00:57:09,499 --> 00:57:14,268
Are you currently in front
of a working computer?
310
00:57:14,270 --> 00:57:16,504
Yes.
311
00:57:16,506 --> 00:57:21,943
Please access our site at
Winchester surveillance now.
312
00:57:26,548 --> 00:57:27,982
Okay.
313
00:57:27,984 --> 00:57:30,885
Please click on the account tab.
314
00:57:32,554 --> 00:57:33,387
Okay.
315
00:57:33,389 --> 00:57:36,390
Can you tell me your
password, please?
316
00:57:40,963 --> 00:57:44,365
L-e-o-n.
317
00:57:46,668 --> 00:57:48,636
Thank you.
318
00:57:48,638 --> 00:57:50,838
You have been connected.
319
00:57:50,840 --> 00:57:53,975
You have a single camera
outside your home.
320
00:57:53,977 --> 00:57:56,644
- Is that correct?
- Yes.
321
00:57:56,646 --> 00:57:59,714
I will pull the data
beginning from midnight.
322
00:57:59,716 --> 00:58:01,890
Does that sound reasonable to you?
323
00:58:01,916 --> 00:58:03,484
Yes.
324
00:58:03,686 --> 00:58:08,055
You should be able to see
our data on your screen.
325
00:58:11,560 --> 00:58:14,729
I'm afraid the lighting
is not very good.
326
00:58:14,731 --> 00:58:20,268
I will try to enhance the image.
Just a moment, please.
327
00:58:20,937 --> 00:58:23,471
What is that moving?
328
00:58:23,773 --> 00:58:26,574
It appears to be an animal.
329
00:58:26,576 --> 00:58:28,843
What kind of animal?
330
00:58:28,845 --> 00:58:32,481
I regret to inform you that our
information is incomplete.
331
00:58:32,483 --> 00:58:34,349
Just a mo...
332
00:58:35,351 --> 00:58:36,717
Hello?
333
00:58:36,719 --> 00:58:39,754
Hello.
334
01:00:10,846 --> 01:00:13,948
Fuck.
335
01:00:20,789 --> 01:00:22,857
All right.
336
01:00:25,994 --> 01:00:27,495
How are you, Leon?
337
01:00:27,497 --> 01:00:30,965
Leon.
338
01:00:30,967 --> 01:00:32,600
Hello?
339
01:00:34,470 --> 01:00:36,404
Um... there's something happening.
340
01:00:36,406 --> 01:00:37,905
Calm down. What's the matter?
341
01:00:37,907 --> 01:00:39,707
There's... there's
somebody in the house.
342
01:00:39,709 --> 01:00:42,410
- Who? Who is it?
- I don't know. I just...
343
01:00:42,412 --> 01:00:45,013
- Have you called the police?
- No, no, no. It's, um...
344
01:00:45,015 --> 01:00:47,315
It's not that kind of somebody.
345
01:00:47,317 --> 01:00:49,083
- Okay, Leon?
- Yeah.
346
01:00:49,085 --> 01:00:51,685
- I want you to do something for me, okay?
- What?
347
01:00:51,687 --> 01:00:52,987
I can tell you're upset,
348
01:00:52,989 --> 01:00:55,056
so I want you to trust me, okay?
349
01:00:55,058 --> 01:00:57,024
Yeah. Yeah.
350
01:00:57,026 --> 01:00:59,427
I want you to close your eyes.
351
01:00:59,429 --> 01:01:01,696
- Oh, no...
- Trust me, Leon.
352
01:01:01,698 --> 01:01:04,098
Can you do that for me?
353
01:01:05,701 --> 01:01:07,501
- Yeah.
- Okay, good.
354
01:01:07,503 --> 01:01:11,872
Now listen to me. Leon,
I want you to picture
355
01:01:11,874 --> 01:01:14,709
a pool of water inside of you.
Can you do that for me?
356
01:01:14,711 --> 01:01:16,577
Yeah.
357
01:01:16,579 --> 01:01:18,746
The water is warm and calm,
358
01:01:18,748 --> 01:01:22,550
and every second,
it is rising in you.
359
01:01:22,552 --> 01:01:24,051
Feel it rising in your body,
360
01:01:24,053 --> 01:01:26,587
through your chest.
Can you feel it?
361
01:01:26,589 --> 01:01:28,489
Yeah.
362
01:01:28,491 --> 01:01:32,026
Okay. Can you feel it
spreading out from you,
363
01:01:32,028 --> 01:01:36,597
warming and calming
everything around you?
364
01:01:36,599 --> 01:01:38,466
Can you feel it, Leon?
365
01:01:38,468 --> 01:01:39,633
Yeah.
366
01:01:39,635 --> 01:01:42,203
Flowing through you, calming you,
367
01:01:42,205 --> 01:01:44,705
washing away everything around you,
368
01:01:44,707 --> 01:01:48,976
until the only thing that
is left is the calm.
369
01:01:48,978 --> 01:01:50,578
Now open your eyes.
370
01:01:56,519 --> 01:02:00,020
Leon, are you there?
371
01:02:00,022 --> 01:02:02,990
- Is everything okay?
- Yeah.
372
01:02:02,992 --> 01:02:05,059
Good. Now listen, it's late,
373
01:02:05,061 --> 01:02:08,629
and I really need to get some rest.
374
01:02:08,631 --> 01:02:09,797
Okay.
375
01:02:09,799 --> 01:02:12,032
So no more calls, okay?
376
01:02:12,034 --> 01:02:13,701
No.
377
01:02:13,703 --> 01:02:15,769
Good night, Leon.
378
01:02:15,771 --> 01:02:19,039
Yeah, good night. Thank you.
379
01:06:37,265 --> 01:06:39,767
Leon.
380
01:07:19,107 --> 01:07:21,575
Believe.
381
01:07:21,577 --> 01:07:24,178
No.
382
01:07:30,485 --> 01:07:33,987
- Believe.
- No!
383
01:07:42,230 --> 01:07:44,064
Believe.
384
01:07:45,233 --> 01:07:47,234
No.
385
01:07:48,403 --> 01:07:51,205
I don't believe it.
386
01:09:18,427 --> 01:09:21,261
Tribal trade. Bill Phillips here.
387
01:09:21,263 --> 01:09:23,330
Bill, it's Leon.
388
01:09:23,332 --> 01:09:26,567
Leon? What time is it?
389
01:09:26,569 --> 01:09:28,969
I wanna sell everything.
390
01:09:28,971 --> 01:09:30,404
I want it all gone.
391
01:09:30,406 --> 01:09:34,141
I'll send you a full inventory
in a couple of days.
392
01:09:34,143 --> 01:09:37,444
Um... yeah. Sure.
393
01:09:37,446 --> 01:09:41,648
Okay? Thanks. Sorry
for waking you up.
394
01:10:34,469 --> 01:10:37,304
Don't go.
395
01:10:41,309 --> 01:10:45,545
There's so much I
want to say to you.
396
01:10:45,547 --> 01:10:50,651
So much I need to explain.
397
01:10:51,619 --> 01:10:55,722
I waited so long for
you to come back.
398
01:10:55,724 --> 01:11:00,794
I waited so long.
399
01:11:02,697 --> 01:11:08,235
Until I realized you never would.
400
01:11:08,569 --> 01:11:15,142
That night, I saw something
through the window,
401
01:11:15,144 --> 01:11:19,046
and I told myself
402
01:11:19,048 --> 01:11:21,748
it was just a cat.
403
01:11:21,750 --> 01:11:26,586
I tried to occupy myself,
404
01:11:26,588 --> 01:11:29,356
but I was afraid.
405
01:11:29,358 --> 01:11:34,528
I could feel it watching me.
406
01:11:34,530 --> 01:11:38,498
I wanted to talk to you to tell you
407
01:11:38,500 --> 01:11:40,767
that I'd made a mistake,
408
01:11:40,769 --> 01:11:43,303
that you were more important to me
409
01:11:43,305 --> 01:11:47,274
than anything else in the world.
410
01:11:47,276 --> 01:11:51,712
But my thoughts were confused,
411
01:11:51,714 --> 01:11:54,614
and I kept thinking
412
01:11:54,616 --> 01:12:00,387
it was too big to be a cat.
413
01:12:05,793 --> 01:12:10,230
That's when I realized what
I'd been trying to ignore
414
01:12:10,232 --> 01:12:13,366
for so long.
415
01:12:13,368 --> 01:12:18,438
That you had turned
your back on me.
416
01:12:20,141 --> 01:12:23,510
That you abandoned me.
417
01:12:24,512 --> 01:12:28,148
That you no longer cared.
418
01:12:29,484 --> 01:12:37,290
That my little angel would
no longer protect me.
419
01:12:38,627 --> 01:12:42,162
And when faith is gone...
420
01:12:43,631 --> 01:12:49,603
Loneliness can be a monster.
421
01:13:20,535 --> 01:13:24,437
I thought you would
come to me then.
422
01:13:25,807 --> 01:13:28,742
But you never did.
423
01:13:34,415 --> 01:13:42,689
The funeral was empty without you.
424
01:13:49,664 --> 01:13:54,734
The loneliness is worse
now than it ever was.
425
01:13:57,939 --> 01:14:03,643
And all I can do is remember
426
01:14:03,645 --> 01:14:06,546
the way you were,
427
01:14:06,548 --> 01:14:10,650
and make believe.
428
01:14:10,652 --> 01:14:16,456
Make believe that you
came looking for me.
429
01:14:16,458 --> 01:14:21,494
Make believe that you felt.
430
01:14:22,363 --> 01:14:26,533
Make believe that you hoped.
431
01:14:26,535 --> 01:14:32,639
Make believe that you remembered.
432
01:14:32,641 --> 01:14:37,410
Remembered that the soul lives on
433
01:14:37,412 --> 01:14:39,246
long after death,
434
01:14:39,248 --> 01:14:45,518
eternally, and without end.
435
01:14:48,556 --> 01:14:52,392
Make believe that you cared.
436
01:14:55,830 --> 01:14:59,799
Make believe that you miss me...
437
01:15:01,602 --> 01:15:06,306
As much as I miss you.
437
01:15:07,305 --> 01:15:13,171
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
32515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.