Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(COMPUTER TYPING )
2
00:00:01,520 --> 00:00:04,400
(HEROIC MUSIC)
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,400
He's not in his trailer, sir.
4
00:00:42,480 --> 00:00:43,680
Well, where in blazes is he?
5
00:00:43,760 --> 00:00:45,040
It's almost 0700.
6
00:00:45,080 --> 00:00:46,600
I'm sure there must be
some explanation, General.
7
00:00:46,640 --> 00:00:47,680
Hang that.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,920
If Austin isn't here in two minutes,
I'm gonna pull the plug.
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,880
Where does he come off
keeping us all waiting?
10
00:00:52,960 --> 00:00:55,080
General.
11
00:00:58,160 --> 00:01:00,040
What's going on here?
12
00:01:00,080 --> 00:01:02,720
Where does he think he is?
13
00:01:16,000 --> 00:01:17,080
Hiya, Charlie.
How's it going?
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,560
Fine. Beautiful, Steve.
15
00:01:18,640 --> 00:01:19,920
Think I got time for a shave?
16
00:01:19,960 --> 00:01:21,360
Oh, I think so.
17
00:01:26,600 --> 00:01:28,400
Hiya, Gus.
Hi, Steve.
18
00:01:28,520 --> 00:01:29,640
How's the family?
Just great.
19
00:01:29,760 --> 00:01:31,360
How we looking?
Real good.
20
00:01:37,360 --> 00:01:38,880
General.
21
00:01:38,960 --> 00:01:41,360
Mr. Austin.
22
00:01:44,040 --> 00:01:45,160
Yes, sir?
23
00:01:45,280 --> 00:01:48,200
Have you any idea what time it is?
24
00:01:50,280 --> 00:01:52,760
About 5 to 7?
25
00:01:54,000 --> 00:01:56,360
Excuse me, General.
26
00:01:56,400 --> 00:01:58,720
Hey, Steve.
27
00:01:58,800 --> 00:02:01,280
You got a positive genius
for antagonizing the wrong people.
28
00:02:01,360 --> 00:02:03,560
I know. It's the story of my life.
29
00:02:03,600 --> 00:02:04,760
Where have you been?
30
00:02:04,800 --> 00:02:06,360
Oh, I felt like taking a walk.
31
00:02:06,440 --> 00:02:08,760
Walk?
Walk?.
32
00:02:08,800 --> 00:02:09,840
You know, Doc...
33
00:02:09,880 --> 00:02:13,360
Out there,
just before the sun comes up...
34
00:02:14,240 --> 00:02:17,120
it's just like being up there
on the moon again.
35
00:02:17,720 --> 00:02:19,280
Kind of relaxes me.
36
00:02:19,320 --> 00:02:20,440
Right.
37
00:02:20,520 --> 00:02:22,200
I'll be right with you.
Okay.
38
00:04:18,480 --> 00:04:21,840
Well, unless you've got something,
I don't have anything else.
39
00:04:21,920 --> 00:04:23,040
Everything's fine in here.
40
00:04:23,120 --> 00:04:24,520
Okay. Good luck, Steve.
41
00:04:24,560 --> 00:04:25,520
Thank you.
42
00:04:37,480 --> 00:04:39,600
Good luck, Steve!
43
00:04:39,640 --> 00:04:41,560
Have a good day.
44
00:04:48,680 --> 00:04:50,760
Thank you.
45
00:05:01,280 --> 00:05:04,360
CONTROLLER." This is AS-Of.
B-52 is ready for taxi.
46
00:05:04,400 --> 00:05:07,120
It's hot in here.
Let's get this show on the road.
47
00:06:11,560 --> 00:06:13,480
Distribute,
48
00:06:23,400 --> 00:06:25,720
CONTROLLER: Okay, Cecil,
have you got the B-52 in sight?
49
00:06:25,760 --> 00:06:26,800
CECIL: Negative.
50
00:06:26,840 --> 00:06:28,880
CONTROLLER."
Okay, just took to your Jeff.
51
00:06:28,960 --> 00:06:31,120
Wait a minute, you took off on 2-2?
52
00:06:31,160 --> 00:06:32,360
Tam .
53
00:06:32,400 --> 00:06:33,800
CONTROLLER."
Okay, just took to your Jeff.
54
00:06:33,840 --> 00:06:35,360
35 to 4-0 degrees.
55
00:06:35,440 --> 00:06:37,840
(camp
56
00:06:37,880 --> 00:06:39,040
CECIL: Roger...
57
00:06:48,880 --> 00:06:52,080
PILOT: One minute.
Someone's keying their microphone.
58
00:06:53,680 --> 00:06:55,920
Okay. Stand by for system's okay, Steve.
59
00:06:55,960 --> 00:06:58,200
STEVE." Okay, you're cutting out.
Someone's keying your mic.
60
00:06:58,280 --> 00:06:59,800
Let's get oft the test frequency.
61
00:06:59,880 --> 00:07:01,800
Let's put in another 30 seconds,
NASA One.
62
00:07:01,840 --> 00:07:04,680
NASA ONE: Roger.
And 008 hold is heading.
63
00:07:04,720 --> 00:07:07,680
PILOT: Alright. B-52 cameras are on.
64
00:07:07,760 --> 00:07:09,120
NASA ONE: Winds are okay, Steve.
65
00:07:09,200 --> 00:07:10,440
Westerly at about 10 knots.
66
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
STEVE: Coming on.
I'm indicating 004. How does that look?
67
00:07:13,960 --> 00:07:16,240
NASA ONE: Looks good, Steve.
All systems are okay here.
68
00:07:16,280 --> 00:07:17,560
The winds are westerly at 10 knots.
69
00:07:17,600 --> 00:07:18,640
STEVE: Okay.
70
00:07:18,680 --> 00:07:21,360
This is NASA One
calling ten seconds now.
71
00:07:21,400 --> 00:07:22,600
STEVE: Ten seconds, Roger.
72
00:07:22,640 --> 00:07:27,160
NASA ONE.' Zero, 5, 4, 3, 2, 1.
73
00:07:32,840 --> 00:07:35,640
NASA ONE: Okay, Steve.
Check your dampers, old buddy.
74
00:07:35,720 --> 00:07:37,720
(JET ENGINES ROAR )
75
00:07:44,160 --> 00:07:45,040
( some BOOM )
76
00:07:45,080 --> 00:07:47,680
Engine's on. Take her to 4-00.
77
00:07:50,520 --> 00:07:52,040
NASA ONE: Roger.
Watch your alpha, Steve?
78
00:07:52,080 --> 00:07:53,120
STEVE: Roger.
79
00:07:53,200 --> 00:07:55,120
Okay, you're coming up on Theta.
80
00:07:55,160 --> 00:07:56,240
STEVE: Okay, on Theta.
81
00:07:56,280 --> 00:07:59,240
NASA ONE: Okay, you're on track
and you're on profile.
82
00:07:59,280 --> 00:08:00,960
We've got your pitch pulse here.
Looks real good.
83
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
STEVE: Roger.
84
00:08:02,120 --> 00:08:04,440
NASA ONE: This is NASA One,
you're just a little inside of track...
85
00:08:04,480 --> 00:08:06,080
but I'd hold it just like you are.
86
00:08:06,160 --> 00:08:07,320
Looking real good.
87
00:08:07,400 --> 00:08:10,200
STEVE: There's another pulse.
NASA ONE: And the pulse looks good here.
88
00:08:10,240 --> 00:08:11,920
STEVE: Starting my tum.
89
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
All of it?
90
00:08:27,880 --> 00:08:31,720
In the past 18 months,
we have had three projects...
91
00:08:31,760 --> 00:08:34,960
that cost too many lives,
too much money...
92
00:08:35,000 --> 00:08:36,640
unnecessarily
93
00:08:36,720 --> 00:08:40,080
That is risky to the point
of threatening uncontrollable...
94
00:08:40,120 --> 00:08:41,600
international confrontations.
95
00:08:41,680 --> 00:08:45,680
We ran an analysis on the subject.
96
00:08:45,720 --> 00:08:50,000
And as you can see, the conclusions
dictate a somewhat different approach.
97
00:08:50,040 --> 00:08:52,440
The use of one single force...
98
00:08:52,480 --> 00:08:55,640
especially equipped, as it were,
for such projects.
99
00:08:56,720 --> 00:09:00,040
We estimate the cost to be
roughly six million dollars...
100
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
To establish the facilities...
101
00:09:02,080 --> 00:09:05,600
and half a million to a million dollars a year
there after to sustain those facilities...
102
00:09:05,680 --> 00:09:06,920
and maintain the operation.
103
00:09:06,960 --> 00:09:08,160
That's for one prototype?
104
00:09:08,240 --> 00:09:12,160
We have no need of more than one
till we work out the bugs.
105
00:09:12,240 --> 00:09:15,080
Where do you get
the raw materials, Oliver?
106
00:09:15,120 --> 00:09:17,120
Are you going to ask for volunteers?
107
00:09:17,200 --> 00:09:19,920
No, no, accidents happen all the time.
108
00:09:19,960 --> 00:09:21,280
We'll just start with scrap.
109
00:09:25,680 --> 00:09:27,120
Steve." They're shut down now.
110
00:09:27,200 --> 00:09:30,360
NASA ONE: Roger.
We have you at max altitude.
111
00:09:31,600 --> 00:09:32,760
Trim looks good.
112
00:09:32,840 --> 00:09:35,040
When you get a chance,
come about five degrees left.
113
00:09:35,120 --> 00:09:36,240
STEVE: Five left.
114
00:09:40,560 --> 00:09:42,560
Feels real dizzy.
115
00:09:42,640 --> 00:09:43,880
NASA ONE: Okay, Steve.
116
00:09:43,920 --> 00:09:46,080
The winds are down
to about five or six knots.
117
00:09:46,160 --> 00:09:47,800
Keep it coming Jeff, Steve.
118
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
Okay-
119
00:09:49,920 --> 00:09:51,520
STEVE: Okay. Going to lower gains.
120
00:09:52,800 --> 00:09:54,320
NASA ONE: Okay, looks good.
121
00:09:54,360 --> 00:09:56,040
NASA ONE: Come on Jeff, Steve.
Five more degrees.
122
00:09:56,080 --> 00:09:58,960
You're on energy, Steve,
and you're heading right for the turn point.
123
00:09:59,040 --> 00:10:00,280
STEVE: Okay.
124
00:10:00,320 --> 00:10:03,160
NASA ONE: Got you coming
through 17,000 feet now.
125
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
STEVE: Okay. I got 19.
126
00:10:04,920 --> 00:10:06,560
NASA ONE: Correction. 20,000 feet.
I'm sorry.
127
00:10:06,640 --> 00:10:08,680
Steve, I got 18,500 now.
128
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
STEVE: 18, 000 now. Thanks, Bill.
129
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
NASA ONE: Okay, you're over
the turn point now.
130
00:10:12,400 --> 00:10:13,640
About 18, 000 feet.
131
00:10:13,680 --> 00:10:17,000
STEVE: Okay. I think we need
the connection right a little bit high.
132
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
NASA ONE: Okay, Steve,
go ahead and check your SAS gains
133
00:10:19,520 --> 00:10:21,560
and your air connects,
and you've got it from here.
134
00:10:21,640 --> 00:10:24,000
STEVE: Okay, I'll raise the gains.
135
00:10:25,200 --> 00:10:26,880
I don't like that too well.
136
00:10:26,960 --> 00:10:29,520
However, the gains are open.
137
00:10:29,560 --> 00:10:31,440
Oh, she's really oscillating now.
138
00:10:31,480 --> 00:10:32,760
NASA ONE: Check your circuit breakers.
139
00:10:32,840 --> 00:10:34,680
Hey, old buddy, right now, get out!
140
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
STEVE: No, loan handle it.
141
00:10:44,800 --> 00:10:46,360
NASA ONE:
Don't take any chances, Steve.
142
00:10:46,440 --> 00:10:47,760
STEVE: No sweat.
143
00:10:47,800 --> 00:10:49,680
NASA ONE: Pull away out there.
Give him some room.
144
00:10:49,720 --> 00:10:51,280
He's got a clear gap.
145
00:10:51,360 --> 00:10:54,800
STEVE: Rog. Okay, NASA One,
I'm gonna try to cut it short...
146
00:10:54,840 --> 00:10:56,520
by angling off to the compass rose.
147
00:10:56,560 --> 00:11:00,160
NASA ONE: Okay.
Take her any place you want.
148
00:11:00,240 --> 00:11:02,200
STEVE: 280, 270 knots.
149
00:11:02,280 --> 00:11:03,720
Get that chopper out of the way.
150
00:11:03,760 --> 00:11:05,120
CONTROLLER: it's alright.
You're okay. You're clear.
151
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Watch your gear.
152
00:11:19,960 --> 00:11:21,080
NASA ONE.' This is NASA One.
153
00:11:21,160 --> 00:11:22,840
Get that fire truck out there immediately.
154
00:11:22,880 --> 00:11:24,840
8-9, get on your way!
155
00:11:24,880 --> 00:11:27,440
(HELICOPTER WHIRS)
156
00:11:31,880 --> 00:11:34,920
(STEADY BEEP)
157
00:12:29,080 --> 00:12:30,160
Sorry, Mr. Spencer.
158
00:12:30,240 --> 00:12:32,160
I didn't know you were here
until about three minutes ago.
159
00:12:32,240 --> 00:12:33,600
Is he in a coma?
why?
160
00:12:33,680 --> 00:12:35,920
The accident was 36 hours ago.
He should be conscious by now.
161
00:12:35,960 --> 00:12:37,360
No. We're keeping him unconscious.
162
00:12:37,400 --> 00:12:40,240
This is a process called electro-sleep.
We got it from the Russians.
163
00:12:40,280 --> 00:12:44,280
We generate an electric pulse directly
into his skull through those electrodes.
164
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
The pulse matches the alpha rhythm...
165
00:12:46,320 --> 00:12:49,920
and the body, in effect,
resonates with the impulse.
166
00:12:50,000 --> 00:12:52,520
As long as we keep the current going,
he'll sleep.
167
00:12:52,560 --> 00:12:53,640
Won't feel any pain.
168
00:12:53,680 --> 00:12:56,080
I'd like a report
of his condition, please.
169
00:12:56,120 --> 00:12:57,200
(BUZZES)
170
00:12:57,240 --> 00:12:59,080
Rudy.-
171
00:13:00,560 --> 00:13:02,640
Rudy?
172
00:13:02,680 --> 00:13:06,480
This is Mr. Spencer of the
Office of Strategic Operations.
173
00:13:06,560 --> 00:13:09,400
Will you brief him on
Steve's condition, please?
174
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
Well...
175
00:13:14,320 --> 00:13:17,200
He lost his right arm
in the crash, Mr. Spencer.
176
00:13:17,280 --> 00:13:19,360
Badly .
177
00:13:19,440 --> 00:13:23,040
We had to cut them off
and he's blind in one eye.
178
00:13:23,120 --> 00:13:27,120
We're also concerned about injury
to the spinal column.
179
00:13:27,160 --> 00:13:30,560
I mean, if some of the main
nerves were affected.
180
00:13:30,640 --> 00:13:35,320
Well, he may not be able
to use his remaining arm.
181
00:13:35,360 --> 00:13:39,120
Um...
182
00:13:39,160 --> 00:13:40,360
And so on.
183
00:13:40,400 --> 00:13:43,640
Just keep him alive.
184
00:14:20,880 --> 00:14:24,400
I was told this is where
you take your breaks.
185
00:14:25,440 --> 00:14:27,200
Imam
.
186
00:14:27,280 --> 00:14:28,720
Do you?
187
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
Yes. He's a very close friend,
I understand.
188
00:14:32,560 --> 00:14:36,000
You have a remarkable
opportunity, Doctor.
189
00:14:36,080 --> 00:14:37,160
What do you mean?
190
00:14:37,200 --> 00:14:40,040
We've been watching your work
very close for some time, now.
191
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
You claim that you
and your research team...
192
00:14:42,520 --> 00:14:45,880
can take a man
in Steve Austin's condition...
193
00:14:45,960 --> 00:14:48,680
replace the arm and both legs...
194
00:14:48,720 --> 00:14:51,840
possibly
195
00:14:51,920 --> 00:14:54,120
possibly than he was before,
is that correct?
196
00:14:54,160 --> 00:14:55,840
Theoretically it could work, yes.
197
00:14:55,920 --> 00:14:58,160
Theoretically
198
00:14:58,200 --> 00:15:01,680
I am prepared to give you all the money
you require to make that happen.
199
00:15:05,680 --> 00:15:07,560
Mam
200
00:15:07,600 --> 00:15:08,880
That could cost millions.
201
00:15:08,920 --> 00:15:11,320
Whatever it takes,
we want you to do it.
202
00:15:20,040 --> 00:15:22,360
What's the problem, Doctor?
203
00:15:24,560 --> 00:15:27,880
The problem is, it's--
it's all on paper.
204
00:15:27,920 --> 00:15:29,240
[Ii
205
00:15:32,680 --> 00:15:35,120
But if it doesn't,
what do I tell him?
206
00:15:35,160 --> 00:15:36,600
I haven't the faintest idea.
207
00:15:36,680 --> 00:15:38,440
What would you tell anyone?
208
00:15:38,480 --> 00:15:40,560
Steve Austin isn't anyone.
209
00:15:40,640 --> 00:15:41,920
Of all the men I know...
210
00:15:42,000 --> 00:15:44,120
he's the last I'd want to live
the way he is now.
211
00:15:44,200 --> 00:15:45,960
Well, then, you're his only hope.
212
00:15:46,000 --> 00:15:47,520
If you can't do it...
213
00:15:47,600 --> 00:15:48,760
then nobody can.
214
00:15:48,840 --> 00:15:50,200
(scam (wens)
215
00:15:56,880 --> 00:15:59,160
One question.
216
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
Yes, oi course.?
217
00:16:00,280 --> 00:16:03,000
Maybe this is
none of my business, but...
218
00:16:03,040 --> 00:16:07,360
what happens after he's been
equipped with all these new parts?
219
00:16:08,200 --> 00:16:09,280
We have work for him.
220
00:16:09,360 --> 00:16:10,480
What kind of work?
221
00:16:11,960 --> 00:16:14,560
Certain jobs where the use of...
222
00:16:14,640 --> 00:16:16,520
ships, planes...
223
00:16:16,560 --> 00:16:20,240
multiplicity a?
Inappropriate.
224
00:16:21,200 --> 00:16:24,280
And where the use of a so called
normal agent would be ineffective.
225
00:16:24,360 --> 00:16:25,400
And that's where you come in, Doctor.
226
00:16:25,480 --> 00:16:27,440
We feel that an agent...
227
00:16:27,520 --> 00:16:30,480
as you propose, part machine,
part human...
228
00:16:30,520 --> 00:16:33,240
would be the best compromise
this particular time.
229
00:16:33,320 --> 00:16:35,640
Would work alone, course.
230
00:16:35,720 --> 00:16:38,520
And to the extent that he is machinery...
231
00:16:38,600 --> 00:16:40,640
he would be much more durable...
232
00:16:40,720 --> 00:16:42,640
due to the fact that
you could replace the parts...
233
00:16:42,680 --> 00:16:44,600
that!
.
234
00:16:44,640 --> 00:16:46,400
Suppose he doesn't want
to do that kind of work.
235
00:16:46,480 --> 00:16:50,720
You don't really know
what kind of work we do, Doctor.
236
00:16:50,800 --> 00:16:53,160
Sabotage?
237
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
Assassination?
238
00:16:54,960 --> 00:16:57,400
Don't make a decision for Mr. Austin...
239
00:16:57,480 --> 00:16:58,800
based upon hearsay...
240
00:16:58,840 --> 00:17:01,640
or upon your own,
personal prejudice, Doctor.
241
00:17:03,080 --> 00:17:04,560
I know that man.
242
00:17:04,600 --> 00:17:07,240
I am not altogether
unfamiliar with him, Doctor.
243
00:17:08,240 --> 00:17:11,200
I've been through a rather
extensive file on him.
244
00:17:11,280 --> 00:17:13,320
Hmm.
245
00:17:13,360 --> 00:17:15,360
I suppose you have
a file on me, too.
246
00:17:15,440 --> 00:17:18,560
Certainly. I wouldn't be sitting here
talking with you if they're weren't one.
247
00:17:20,240 --> 00:17:23,240
Well, Mr. Spencer, you've...
248
00:17:23,280 --> 00:17:25,640
Given me the opportunity of my life.
249
00:17:26,960 --> 00:17:29,240
I can't tell you how grateful I am.
250
00:17:29,280 --> 00:17:32,920
You'll forgive me if my
anxiety is showing.
251
00:17:33,000 --> 00:17:35,520
Yes, well, I'm sure
you'll work it out, Doctor.
252
00:17:38,320 --> 00:17:39,760
Oh.
253
00:17:39,800 --> 00:17:43,960
We're transferring Steve Austin
to our Research Center in Colorado.
254
00:17:44,040 --> 00:17:46,440
You'll forgive me if I've taken the liberty...
255
00:17:46,480 --> 00:17:50,280
of making accommodations for you
and your staff on the same plane.
256
00:17:50,320 --> 00:17:53,000
We leave within the hour.
257
00:18:30,120 --> 00:18:31,440
( STEADY HEARTBEAT )
258
00:18:31,480 --> 00:18:33,720
Sparine. 50 milligrams.
259
00:18:35,800 --> 00:18:37,080
Okay.-
260
00:18:42,880 --> 00:18:44,440
Help me strap him down, Jean.
261
00:18:46,880 --> 00:18:49,560
This will reassure him.
Unconsciously anyway.
262
00:18:49,600 --> 00:18:53,400
We wouldn't have to do this
if he were totally powerless.
263
00:18:54,920 --> 00:18:56,440
I'm not gonna use the Sparine.
264
00:18:56,520 --> 00:18:59,680
I prefer the paraldehyde in case
we have to knock him out again.
265
00:18:59,760 --> 00:19:02,520
I know it's old-fashioned.
But it applies in this instance.
266
00:19:02,600 --> 00:19:05,960
It's nondepressive as far as the
respiratory system is concerned.
267
00:19:06,000 --> 00:19:08,560
Alright.
268
00:19:48,280 --> 00:19:50,320
I don't want you in here
when he comes to.
269
00:19:50,360 --> 00:19:51,720
Emit! anybody [Exam
270
00:19:51,760 --> 00:19:53,240
Come on. Out. Out.
271
00:19:55,040 --> 00:19:56,960
Jean?
272
00:19:57,040 --> 00:19:59,440
Jean, thank you.
273
00:20:03,120 --> 00:20:05,240
( FASTER HEARTBEAT)
274
00:20:16,960 --> 00:20:18,400
Steve?
275
00:20:19,760 --> 00:20:21,800
Uhhh...
276
00:20:21,840 --> 00:20:24,040
Can you hear me?
277
00:20:24,080 --> 00:20:27,040
Steve?
278
00:20:38,200 --> 00:20:39,640
Steve?
279
00:20:39,720 --> 00:20:42,360
Ohhh
280
00:20:42,440 --> 00:20:44,280
I'm gonna tell you, Steve.
281
00:20:44,360 --> 00:20:46,720
I'm gonna tell you everything.
282
00:20:49,840 --> 00:20:51,800
( RAPID HEARTBEAT)
283
00:20:53,600 --> 00:20:56,480
HEARTBEAT SLOWS )
284
00:21:52,080 --> 00:21:53,200
Please.
285
00:22:10,840 --> 00:22:12,320
Please.
286
00:23:22,760 --> 00:23:25,920
STEVE: Beautiful, isn't it?
287
00:23:33,200 --> 00:23:34,640
[I imagine you're curious.
288
00:23:34,720 --> 00:23:38,560
As to why I haven't
spoken to you since... that night.
289
00:23:39,760 --> 00:23:41,960
How long has it been?
290
00:23:42,000 --> 00:23:43,600
Four months.
291
00:23:47,640 --> 00:23:49,680
I didn't have anything to say.
292
00:23:58,040 --> 00:24:01,240
Apparently, in part due to you...
293
00:24:01,320 --> 00:24:04,400
I'm going to stay alive.
294
00:24:08,040 --> 00:24:10,600
We may as well begin
to deal with it as a fact.
295
00:24:41,080 --> 00:24:43,360
How's it going?
296
00:24:43,440 --> 00:24:46,560
You know, Doctor,
what this is, is impossible.
297
00:24:46,640 --> 00:24:48,560
I mean, a man loses an eye.
298
00:24:48,640 --> 00:24:50,840
Who can make him
a new eye to see out of?
299
00:24:51,600 --> 00:24:54,200
Now, look here.
300
00:24:57,880 --> 00:24:59,960
STEVE: What will it look like
when it's in place?
301
00:25:00,040 --> 00:25:02,000
RUDY: Just like the other eye.
302
00:25:02,040 --> 00:25:03,440
No difference.
303
00:25:03,480 --> 00:25:06,200
And we'll match it perfectly.
304
00:25:06,240 --> 00:25:08,040
I thought we were talking
about a glass eye.
305
00:25:09,640 --> 00:25:12,080
Well, they used to think
that was impossible...
306
00:25:12,160 --> 00:25:16,320
because the eye normally
rejects any foreign bodies.
307
00:25:16,400 --> 00:25:18,440
But they've done a lot of operations...
308
00:25:18,480 --> 00:25:22,800
on pilots who had pieces of broken
windshield in their eyes.
309
00:25:22,880 --> 00:25:25,160
And they've discovered...
310
00:25:25,200 --> 00:25:28,400
we make jet plane Windshields...
311
00:25:28,440 --> 00:25:31,520
out of a kind of plastic
that the eye does not reject..
312
00:25:34,240 --> 00:25:35,960
I wanna show you something, Steve.
313
00:25:40,640 --> 00:25:41,680
This is your arm.
314
00:25:51,760 --> 00:25:53,200
That's it, huh?
315
00:25:53,240 --> 00:25:54,520
RUDY: Mmm-hmm.
316
00:25:54,600 --> 00:25:56,480
We're rather proud of it.
317
00:25:57,440 --> 00:26:01,880
There's a manual that goes with it.
It has 840 pages. I'll give you a copy.
318
00:26:12,240 --> 00:26:14,080
As you can see, it's not finished yet...
319
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
but I just wanted to
give you a sense of the--
320
00:26:16,000 --> 00:26:18,560
the basic structure.
321
00:26:18,640 --> 00:26:20,120
Look at it, Steve.
322
00:26:20,200 --> 00:26:23,840
There's nothing else
like it in the whole world.
323
00:26:28,160 --> 00:26:31,280
This is a nuclear powered
electrical generator...
324
00:26:31,320 --> 00:26:33,840
that runs this motor.
325
00:26:33,920 --> 00:26:36,000
This motor provides power...
326
00:26:36,080 --> 00:26:39,760
for the manipulation of the arm
and hand and fingers.
327
00:26:41,880 --> 00:26:44,320
It's infinitely more powerful
than your own arm.
328
00:26:50,760 --> 00:26:53,760
This is your arm, Steve.
329
00:26:53,840 --> 00:26:58,000
It'll be covered with skin that'll
match your skin in color and texture.
330
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
The number of hairs of your forearm.
331
00:27:02,640 --> 00:27:05,360
The skin on the fingertips
will have your fingerprints on them.
332
00:27:05,400 --> 00:27:07,640
Look at it, Steve.
333
00:27:09,680 --> 00:27:11,520
Steve?
334
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
This is not something alien.
335
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
This is your arm.
336
00:27:26,000 --> 00:27:28,560
Now.
337
00:27:28,640 --> 00:27:30,080
Tell you what we're gonna do.
338
00:27:30,160 --> 00:27:33,080
We are going to put you back
on the operating table.
339
00:27:33,160 --> 00:27:35,960
We're going to connect this arm
to you permanently.
340
00:27:37,040 --> 00:27:39,720
It will take orders from your brain.
341
00:27:39,760 --> 00:27:42,600
It will be alive to do
what you want it to do.
342
00:27:50,680 --> 00:27:52,600
Now, Steve.
343
00:27:52,680 --> 00:27:54,200
When we're through...
344
00:27:56,440 --> 00:27:59,880
when we're through...
345
00:27:59,920 --> 00:28:02,480
and you've finished learning
how to use this arm...
346
00:28:02,520 --> 00:28:05,760
in the same way that a baby
has to learn how to grasp...
347
00:28:05,840 --> 00:28:07,480
to put down, to pick up.
348
00:28:07,560 --> 00:28:09,120
When all this is done...
349
00:28:09,200 --> 00:28:12,280
you'll be able to hold
a woman in your arms...
350
00:28:13,920 --> 00:28:16,320
and in no way will any
of her human senses...
351
00:28:16,400 --> 00:28:18,240
be able to tell her
which arm you were given.
352
00:28:18,320 --> 00:28:23,040
Not by sight, not by touch,
not by skin temperature, no way.
353
00:28:24,080 --> 00:28:27,200
And we'll also give you two legs.
354
00:28:27,280 --> 00:28:31,120
And you'll be able to walk up to her,
take her by the hand...
355
00:28:31,200 --> 00:28:33,320
and if it's what you want...
356
00:28:33,360 --> 00:28:35,640
you'll be able to dance with her.
357
00:28:43,120 --> 00:28:45,120
RUDY (V.O.)
Everything I told Steve Austin...
358
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
was designed to reassure him...
359
00:28:47,640 --> 00:28:51,120
That in all respects,
he'd be a normal man again.
360
00:28:51,160 --> 00:28:53,600
What I didn't tell him,
because I didn't feel he was ready for it...
361
00:28:53,680 --> 00:28:56,560
was the extent to which
he'd be abnormal.
362
00:28:57,480 --> 00:28:59,840
I didn't tel'! him that if
the operation was a success...
363
00:28:59,920 --> 00:29:04,160
his physical powers
would be absolutely awesome.
364
00:29:04,240 --> 00:29:06,200
In fact, virtually limitless.
365
00:29:06,280 --> 00:29:09,520
That his new legs would enable him
to run at incredible speeds.
366
00:29:09,560 --> 00:29:11,800
That his new arm with
it's nuclear power source...
367
00:29:11,840 --> 00:29:14,080
would have the strength of a bulldozer.
368
00:29:14,160 --> 00:29:16,560
That his new eye
would not only approximate...
369
00:29:16,600 --> 00:29:19,800
but conceivably transcend
normal vision.
370
00:29:19,840 --> 00:29:22,160
In short,
what I hadn't told Steve Austin...
371
00:29:22,200 --> 00:29:24,720
was that if my theories prove correct...
372
00:29:24,800 --> 00:29:28,680
he would be transformed into something
that had never before existed.
373
00:29:28,720 --> 00:29:31,000
cyborg.
374
00:29:31,080 --> 00:29:36,280
A reconstructed man capable
of inordinate, physical feats.
375
00:30:16,760 --> 00:30:18,480
How did it go?
376
00:30:19,120 --> 00:30:21,360
Alright.
377
00:30:21,400 --> 00:30:23,640
Not so alright.
Not from the tone of your voice.
378
00:30:26,160 --> 00:30:27,960
If he comes through this...
379
00:30:30,160 --> 00:30:31,760
I don't know.
380
00:30:31,840 --> 00:30:33,520
I don't know how
he's gonna react.
381
00:30:33,560 --> 00:30:36,520
We'll take care of his future.
You take care of his present.
382
00:30:36,560 --> 00:30:38,360
What you don't understand,
Mr. Spencer.
383
00:30:38,400 --> 00:30:40,320
Is that I've known this boy
for a very long time.
384
00:30:40,400 --> 00:30:42,560
Do your job.
385
00:30:48,880 --> 00:30:51,760
( STATIC )
386
00:32:05,520 --> 00:32:08,640
Dr. Frankenstein, I presume?
387
00:33:18,000 --> 00:33:20,880
( ROUSING MUSIC)
388
00:35:46,960 --> 00:35:48,920
Is everything alright?
389
00:35:49,000 --> 00:35:51,920
I'm fine.
390
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
Will you sit with me a minute?
391
00:35:54,960 --> 00:35:56,880
Please?
392
00:36:03,640 --> 00:36:05,080
May I touch you?
393
00:36:35,080 --> 00:36:37,840
Now I have a choice again.
394
00:36:37,880 --> 00:36:40,200
Two hands, both mine.
395
00:36:40,240 --> 00:36:43,760
Right down to the fingerprints.
396
00:36:43,800 --> 00:36:45,520
Which one do I touch you with?
397
00:36:46,480 --> 00:36:49,240
What will the other one feel?
398
00:36:49,320 --> 00:36:51,600
They have touch circuits built into it.
399
00:36:51,640 --> 00:36:53,600
So that I can feel what I'm touching?
400
00:36:53,680 --> 00:36:55,200
Something like that.
401
00:36:57,360 --> 00:36:59,040
Something like that.
402
00:36:59,120 --> 00:37:01,040
They're not gods, you know.
403
00:37:01,080 --> 00:37:03,400
Tell that to them.
404
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
I didn't say you could touch me.
405
00:37:16,680 --> 00:37:19,240
That's it, Steve.
Come on. Slow.
406
00:37:20,560 --> 00:37:22,520
Okay, hold it. Now, hold it.
407
00:37:22,600 --> 00:37:25,160
Give him his full weight.
See if he can carry it.
408
00:37:25,200 --> 00:37:27,000
Now take your time.
409
00:37:27,080 --> 00:37:28,640
Easy.
410
00:37:28,720 --> 00:37:31,280
Atta boy.
411
00:37:31,360 --> 00:37:33,760
Now come on. Slowly.
412
00:37:33,840 --> 00:37:35,920
Push it. Push it, come on.
413
00:37:35,960 --> 00:37:38,080
Great, Steve.
414
00:37:38,160 --> 00:37:40,120
That's it. Come on.
415
00:37:40,200 --> 00:37:41,360
Good.
416
00:37:41,400 --> 00:37:42,800
Good.
417
00:37:51,120 --> 00:37:54,440
That's it, Steve.
Put your back into it.
418
00:37:56,400 --> 00:37:59,040
Easy coming around.
Atta boy.
419
00:37:59,120 --> 00:38:01,880
Good. Good.
Looks good.
420
00:38:03,800 --> 00:38:05,040
Easy.
421
00:38:13,880 --> 00:38:15,480
That's good, Steve.
422
00:38:15,560 --> 00:38:18,480
Hold it.
423
00:38:20,840 --> 00:38:21,880
Want!
424
00:38:21,960 --> 00:38:23,640
No.
425
00:38:25,040 --> 00:38:28,000
The thing is, Doc, why?
Why?
426
00:38:28,080 --> 00:38:29,680
Why. what?
427
00:38:29,720 --> 00:38:32,520
Oh, come on. I may walk like
a two year old, but I'm not that naive.
428
00:38:32,560 --> 00:38:35,440
Now you all have given me a gift,
and I thank you very much.
429
00:38:35,480 --> 00:38:37,120
But now, what is the price tag?
430
00:38:37,200 --> 00:38:40,480
We have given you something back
that you've lost and that is all.
431
00:38:40,560 --> 00:38:42,000
How do you know what I've lost?
432
00:38:42,040 --> 00:38:44,680
We've given you and eye for an eye,
haven't we? An arm for an arm.
433
00:38:44,720 --> 00:38:46,480
My arm didn't come
packed in a wooden box!
434
00:38:46,520 --> 00:38:47,480
What do you want?
435
00:38:47,560 --> 00:38:48,760
I wanna know who's
paying the freight.
436
00:38:48,840 --> 00:38:49,880
What's the difference?
437
00:38:49,960 --> 00:38:51,600
The difference is when
the bill comes due.
438
00:38:53,040 --> 00:38:54,840
What are you so suspicious of?
439
00:38:54,880 --> 00:38:58,040
Look, I was a civilian member
of the space program for 12 years!
440
00:38:58,120 --> 00:38:59,440
I know how much things cost.
441
00:38:59,480 --> 00:39:01,120
Now why am I worth
a few million dollars?
442
00:39:01,200 --> 00:39:03,120
And what do I have to do for it?
443
00:39:03,160 --> 00:39:06,200
How can I communicate with you
when you suspect everything that I say?
444
00:39:18,920 --> 00:39:22,800
When I was up there
on the moon, Doc...
445
00:39:22,880 --> 00:39:26,200
I was a quarter of a million miles
away from the real world.
446
00:39:28,680 --> 00:39:32,080
But I felt a lot closer to it then...
447
00:39:32,160 --> 00:39:33,880
than I do now.
448
00:39:35,760 --> 00:39:38,600
(MELANCHOLIC MUSIC)
449
00:40:15,840 --> 00:40:18,680
(MUSE)
450
00:40:29,080 --> 00:40:30,480
He's not even breathing hard.
451
00:40:30,520 --> 00:40:34,080
RUDY: Well, you see, his lungs are used
to handling oxygen for the blood supply...
452
00:40:34,160 --> 00:40:35,800
for two arms and two legs.
453
00:40:35,880 --> 00:40:38,520
Now, he'll only have
to take care of one.
454
00:40:43,920 --> 00:40:46,320
Look! It's impossible.
455
00:40:52,240 --> 00:40:54,720
RUDY: 20 years ago,
so was the four-minute mile.
456
00:40:54,800 --> 00:40:57,440
The limits are here, Miss Manners. Here.
457
00:40:57,520 --> 00:41:00,800
That arm, those legs of his
will do anything--
458
00:41:00,880 --> 00:41:02,640
absolutely anything
his mind tells him to.
459
00:41:02,680 --> 00:41:04,480
I think he's ready for us now.
460
00:41:04,560 --> 00:41:05,640
MCKAY: I'm not quite sure, Oliver.
461
00:41:05,680 --> 00:41:09,680
I think perhaps a few days off,
a little R and R as it were.
462
00:41:10,360 --> 00:41:12,560
Don't you think so, Miss Manners?
463
00:41:33,680 --> 00:41:35,960
(GLASSES CLINK)
464
00:41:42,920 --> 00:41:46,200
STEVE: Man flying.
465
00:41:46,240 --> 00:41:49,480
We always try to imitate nature.
Do her one better.
466
00:41:50,680 --> 00:41:52,920
Why is that?
467
00:41:53,000 --> 00:41:55,240
I guess because it's there.
468
00:41:56,880 --> 00:41:59,120
Yeah, because it's there.
469
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
You know, that's why I wanted
to go to the moon.
470
00:42:01,200 --> 00:42:04,440
When I was a kid,
it really used to bug me.
471
00:42:04,480 --> 00:42:05,760
No way to reach it.
472
00:42:05,840 --> 00:42:08,000
We just couldn't
get there from here.
473
00:42:08,080 --> 00:42:09,720
Finally, though
474
00:42:09,800 --> 00:42:12,920
Oh, yeah.
Always finally.
475
00:42:21,360 --> 00:42:23,280
They gave me a long lifeline.
476
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
You remember
you asked me about feeling?
477
00:42:27,000 --> 00:42:29,880
Wether or not you could feel
or touch anything?
478
00:42:31,600 --> 00:42:34,000
I was there the day they...
479
00:42:35,800 --> 00:42:39,880
the day they worked out the built-in
vibratory sensors in the fingertips.
480
00:42:41,520 --> 00:42:45,240
Afterwards, when we got to know you,
everything was personal.
481
00:42:46,760 --> 00:42:49,640
But that day, you were in electro-sleep.
482
00:42:49,680 --> 00:42:52,080
And everything was just technical.
483
00:42:52,120 --> 00:42:55,320
We didn't connect it
to anything real or living.
484
00:43:07,160 --> 00:43:09,080
I'm sorry.
485
00:43:09,480 --> 00:43:11,720
It's warm.
486
00:43:17,720 --> 00:43:20,280
Oh!
487
00:43:20,360 --> 00:43:23,120
It's alright. Nothing broken.
488
00:43:39,040 --> 00:43:41,520
WOMAN: Help! Somebody! Help!
489
00:43:41,560 --> 00:43:45,520
Ah! Help! Help!
490
00:43:48,360 --> 00:43:51,920
Please! He's stuck! My little boy!
491
00:43:52,000 --> 00:43:54,600
Help! He's right down there!
492
00:43:54,640 --> 00:43:57,720
Oh, please! Get him out of there!
493
00:43:57,800 --> 00:43:59,920
Stay here. Please!
Help him!
494
00:43:59,960 --> 00:44:00,920
Alright.
495
00:44:08,080 --> 00:44:11,360
He's in the front! Get him out of there!
He's a baby! He can't get out!
496
00:44:15,480 --> 00:44:16,560
Get him out!
497
00:44:27,120 --> 00:44:28,600
(WHIMPERING)
498
00:44:28,680 --> 00:44:30,320
Get him out! Get him out!
499
00:44:43,280 --> 00:44:44,960
Get him out!
500
00:44:50,200 --> 00:44:51,960
Oh! Oh, Johnny!
501
00:45:17,400 --> 00:45:18,600
Oh!
502
00:45:25,560 --> 00:45:26,880
Oh, my God!
503
00:45:32,880 --> 00:45:34,000
(GASPING)
504
00:45:34,080 --> 00:45:36,080
Johnny. Oh, God.
505
00:45:36,120 --> 00:45:37,680
Are you alright?
506
00:45:37,720 --> 00:45:39,000
Oh, Johnny.
507
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Oh. Oh, thank God.
508
00:45:41,640 --> 00:45:43,160
Oh, thank God.
509
00:45:43,240 --> 00:45:44,440
He'll be alright, ma'am.
510
00:45:45,960 --> 00:45:49,520
I wanna thank you.
511
00:45:56,720 --> 00:45:58,000
What are you?
512
00:46:04,040 --> 00:46:05,120
WHIMPERS
513
00:46:34,440 --> 00:46:36,520
Oh, Spencer,
I'm glad you could come.
514
00:46:36,560 --> 00:46:38,320
RUDY: How was Malta?
515
00:46:38,360 --> 00:46:41,040
Hot. How is he?
516
00:46:47,440 --> 00:46:48,680
He can't see us?
517
00:46:48,720 --> 00:46:50,840
No, the mirror's on his side.
518
00:46:50,920 --> 00:46:53,520
Any change
since you called me?
519
00:46:53,880 --> 00:46:57,200
No. He just sits there.
He won't let us repair the arm.
520
00:46:57,280 --> 00:46:59,200
He won't let us sedate him.
521
00:46:59,280 --> 00:47:01,560
We've given him food
and he won't eat.
522
00:47:01,640 --> 00:47:03,640
Just sits there.
523
00:47:03,720 --> 00:47:04,680
Suicidal?
524
00:47:04,720 --> 00:47:07,600
No, he's just fighting us.
525
00:47:07,640 --> 00:47:11,120
Fighting us?
Mmm-hmm.
526
00:47:22,560 --> 00:47:24,360
You alright?
527
00:47:24,400 --> 00:47:27,920
I'm fine. I just feel a little cold inside.
528
00:47:38,320 --> 00:47:40,720
I got a report on what happened.
529
00:47:40,760 --> 00:47:42,600
Is that a one-way mirror?
530
00:47:42,640 --> 00:47:44,920
Yes. Yes, it is.
531
00:47:45,000 --> 00:47:46,480
Who's watching me??
532
00:47:46,560 --> 00:47:48,920
Rudy Wells.
533
00:47:48,960 --> 00:47:50,360
We have a job for you.
534
00:47:50,440 --> 00:47:52,320
I won't take it.
535
00:47:52,400 --> 00:47:55,240
That's too bad.
The timing is very bad.
536
00:47:55,280 --> 00:47:57,240
It won't be a long assignment.
537
00:47:57,320 --> 00:47:59,880
A week, ten days at the most.
538
00:47:59,920 --> 00:48:01,600
No.
539
00:48:01,680 --> 00:48:03,680
Well, let me tell you
what's involved.
540
00:48:03,760 --> 00:48:05,080
I'm not interested.
541
00:48:08,080 --> 00:48:11,840
It may be more important
than your rush to get the hell out of here.
542
00:48:11,920 --> 00:48:13,520
I don't owe the OSO anything.
543
00:48:15,160 --> 00:48:17,880
Oh? You had twelve years.
544
00:48:17,960 --> 00:48:19,920
Brilliant
mm .
545
00:48:20,000 --> 00:48:24,240
One of six civilians
so trained and employed.
546
00:48:24,280 --> 00:48:26,960
All courtesy,
all compliments of Uncle Sam.
547
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
And I paid my obligations
above and beyond the call of duty.
548
00:48:30,040 --> 00:48:32,320
There is no end to obligations.
549
00:48:32,400 --> 00:48:34,280
Look, I will not work
for the OSO, period!
550
00:48:34,320 --> 00:48:35,640
Why?
551
00:48:35,720 --> 00:48:38,320
Why? Because you had
an experience this afternoon...
552
00:48:38,400 --> 00:48:42,200
that made you feel a little like, oh,
some kind of a Frankenstein monster, eh?
553
00:48:44,080 --> 00:48:47,760
And now you hold the OSO
responsible for those feelings...
554
00:48:47,800 --> 00:48:51,840
simply because we gave you those two legs
and that arm and that eye to see out of?
555
00:48:51,920 --> 00:48:54,000
That what you're talking about, eh?
556
00:48:54,080 --> 00:48:55,320
That's what you're feeling?
557
00:48:55,400 --> 00:48:59,360
Well, let's cut through this nonsense.
We're pressed for time.
558
00:48:59,440 --> 00:49:01,600
If the OSO were an artillery outfit...
559
00:49:01,680 --> 00:49:03,080
we would very simply
pick up the telephone...
560
00:49:03,120 --> 00:49:06,080
and call a foundry and have a cannon
designed and built for us.
561
00:49:06,160 --> 00:49:08,640
We are not, however,
an artillery outfit.
562
00:49:08,720 --> 00:49:11,280
We do need a different
kind of a weapon.
563
00:49:11,360 --> 00:49:13,640
A weapon that is potentially
far more destructive than a cannon.
564
00:49:13,680 --> 00:49:15,840
It must be mobile and self-propelled...
565
00:49:15,920 --> 00:49:19,000
in the field, under any circumstances
over any terrain.
566
00:49:19,080 --> 00:49:21,600
It must be able to reprogram
itself in the field...
567
00:49:21,680 --> 00:49:25,040
on the basis of new information
and altered circumstances.
568
00:49:25,120 --> 00:49:30,800
It must have superior strength,
stability, and utter dependability.
569
00:49:31,840 --> 00:49:33,520
Those were our specifications.
570
00:49:33,560 --> 00:49:36,320
And I'm the result.
You are the result.
571
00:49:36,400 --> 00:49:37,520
One robot.
572
00:49:37,560 --> 00:49:40,440
No, actually, we would've
preferred a robot.
573
00:49:40,480 --> 00:49:43,120
A robot doesn't have
emotional needs and responses.
574
00:49:43,200 --> 00:49:45,280
You do.
575
00:49:45,360 --> 00:49:48,760
We have you because you are
the optimum compromise...
576
00:49:48,840 --> 00:49:52,880
in the present state
of technology, Mr. Austin.
577
00:49:52,960 --> 00:49:55,800
A cybernetic organism.
578
00:49:55,840 --> 00:49:58,360
Part machine,
part human being.
579
00:49:58,440 --> 00:50:01,080
The cyborg.
580
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Yes, we've had to settle for that.
581
00:50:10,920 --> 00:50:16,160
Mr. Austin. We didn't order you
into the lifting body you were testing.
582
00:50:16,240 --> 00:50:18,560
Wail.
583
00:50:18,640 --> 00:50:21,960
We merely picked up the pieces
and unlike Humpty Dumpty...
584
00:50:22,000 --> 00:50:23,800
put you back together again.
585
00:50:24,880 --> 00:50:26,840
SPENCER: In some ways I think
even better than before.
586
00:50:26,920 --> 00:50:29,400
STEVE: if only these feelings of mine
wouldn't keep getting in the way, right?
587
00:50:29,480 --> 00:50:30,840
SPENCER: Yeah, something like that.
588
00:50:36,400 --> 00:50:39,040
You know, you're more
of a robot than I am.
589
00:50:39,120 --> 00:50:41,360
You should've been me.
590
00:50:41,400 --> 00:50:43,360
Yes, it would've been simpler.
591
00:50:49,240 --> 00:50:52,240
Supposing I agree to take
your assignment, whatever it is...
592
00:50:53,680 --> 00:50:55,360
how do you know I'll follow through?
593
00:50:55,440 --> 00:50:59,000
I don't. Unfortunately,
I have no guarantees.
594
00:50:59,080 --> 00:51:02,960
But I would've thought that a man
with your background...
595
00:51:03,040 --> 00:51:06,080
with the kind of the life that you led
would lead you to want to be...
596
00:51:06,160 --> 00:51:07,800
of further service to your country.
597
00:51:07,880 --> 00:51:09,840
All I want is to be left alone.
598
00:51:13,640 --> 00:51:17,600
One of the most powerful men in Israel
has been kidnapped by terrorists.
599
00:51:17,680 --> 00:51:21,480
He is a vital link to any negotiated
settlement in the Mideast.
600
00:51:21,520 --> 00:51:23,440
And you want me to spring him?
Precisely.
601
00:51:26,800 --> 00:51:28,720
What if I trade places with him?
602
00:51:28,760 --> 00:51:30,600
They'd never accept you.
603
00:51:30,640 --> 00:51:32,080
The terrorists have
nothing to gain from peace.
604
00:51:32,120 --> 00:51:34,800
Their coming to power
depends on a war.
605
00:51:34,880 --> 00:51:36,120
I don't want to kill people.
606
00:51:36,200 --> 00:51:37,800
No one's asking you to.
Oh, come on.
607
00:51:37,840 --> 00:51:40,360
That depends upon your ingenuity.
608
00:51:54,480 --> 00:51:56,560
Alright.
609
00:51:56,600 --> 00:51:59,200
I'm not promising, but I'll listen.
610
00:52:04,920 --> 00:52:06,720
Dr. Wells?
611
00:52:06,800 --> 00:52:08,920
-Dr. Wells?
-I'm here.
612
00:52:09,000 --> 00:52:11,320
We're gonna have to have Mr". Austin
repaired and modified.
613
00:52:11,360 --> 00:52:13,000
If you could get things
rolling on it, please.
614
00:52:13,040 --> 00:52:14,600
Steve?
615
00:52:14,640 --> 00:52:16,880
We're in a time bind, Doctor.
616
00:52:19,400 --> 00:52:22,360
I'll arrange a briefing for you
and transportation.
617
00:52:22,440 --> 00:52:24,080
I'll get Miss Manners in here.
618
00:52:24,120 --> 00:52:25,560
I want her replaced.
619
00:52:26,400 --> 00:52:28,440
STEVE: I don't want
a permanent nurse again.
620
00:52:28,520 --> 00:52:29,760
It gets too personal.
621
00:52:55,760 --> 00:52:57,960
We'd better sort this out, Steve.
622
00:52:59,680 --> 00:53:02,520
We're not talking about
a nurse assigned to a case.
623
00:53:04,120 --> 00:53:08,800
We're talking about a man
and a woman and feelings.
624
00:53:10,320 --> 00:53:12,480
I'm in love with you.
625
00:53:14,160 --> 00:53:16,720
You're going to have to
deal with those feelings.
626
00:53:17,960 --> 00:53:21,520
Getting the lady replaced
doesn't settle it that easily.
627
00:53:24,440 --> 00:53:26,920
Think it over.
628
00:53:26,960 --> 00:53:29,600
I'll be here waiting when you get back.
629
00:53:38,680 --> 00:53:40,240
(CHATTER)
630
00:53:44,080 --> 00:53:46,880
Well, Mr. Austin.
Glad to see you're looking so fit.
631
00:53:46,960 --> 00:53:48,400
Thank you.
632
00:53:48,440 --> 00:53:51,320
Shall we get on with the briefing?
633
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
This is Nudaylah, desert survival.
634
00:53:53,800 --> 00:53:55,120
(ARABIC GREETING )
635
00:53:55,160 --> 00:53:57,480
And Geraldton, Operational Tactics.
636
00:53:57,520 --> 00:53:58,600
How do you do?
637
00:53:58,640 --> 00:54:00,120
- Please sit down.
- All.
638
00:54:01,680 --> 00:54:06,000
We have a touchy situation,
Mr. Austin.
639
00:54:06,360 --> 00:54:07,400
Shall we begin?
640
00:54:07,440 --> 00:54:09,360
Right. Dim the lights, please.
641
00:54:13,240 --> 00:54:16,520
MCKAY: This is Ali Ibn Jabral Hagmud.
642
00:54:16,560 --> 00:54:18,920
He is an Arab who chose
to remain in Israel.
643
00:54:18,960 --> 00:54:21,760
Very rich, very powerful...
644
00:54:21,840 --> 00:54:25,200
and committed to detent
between the Arabs and Israelis.
645
00:54:25,280 --> 00:54:28,000
As you know, he's being held
hostage by a group of terrorists.
646
00:54:28,080 --> 00:54:29,920
Why don't the Israelis get him out?
647
00:54:30,000 --> 00:54:32,640
He's an Arab, Mr. Austin.
648
00:54:32,720 --> 00:54:36,600
Should he die in the attempt,
the Arab world would blame Israel.
649
00:54:37,640 --> 00:54:40,960
Then in effect, they're dammed if they do
and dammed if they don't.
650
00:54:41,040 --> 00:54:42,400
Emily.
651
00:54:42,480 --> 00:54:45,320
Would you take over from here,
Mr. Geraldton, please?
652
00:54:45,360 --> 00:54:47,120
Yes, thank you.
653
00:54:47,160 --> 00:54:50,760
Saudi Arabia, of course.
654
00:54:50,800 --> 00:54:52,680
Now this is where they are.
655
00:54:52,720 --> 00:54:56,280
The Arabs call it
'Ar Rab Al Khali'...
656
00:54:56,360 --> 00:54:59,360
which translates as
'The Empty Quarter'.
657
00:54:59,440 --> 00:55:01,200
Em appropriate .
658
00:55:01,240 --> 00:55:06,200
There's absolutely no habitation of any sort
and a great deal of sand, as you can see.
659
00:55:06,280 --> 00:55:09,960
In fact, quite a desert.
660
00:55:10,000 --> 00:55:11,920
This fly by was a calculated risk...
661
00:55:12,000 --> 00:55:14,800
but we think it's worth it
in order to get the shots.
662
00:55:15,840 --> 00:55:20,080
Now their aircraft is the DC-3...
663
00:55:20,120 --> 00:55:22,640
that you will use in your escape.
664
00:55:22,720 --> 00:55:24,160
There it is in close shot.
665
00:55:26,680 --> 00:55:30,960
Now notice, please,
these two half trucks.
666
00:55:31,040 --> 00:55:34,640
They are manned by
30 caliber machine guns.
667
00:55:34,720 --> 00:55:39,920
Nearby is an reinforced emplacement.
There it is.
668
00:55:39,960 --> 00:55:43,160
That has a 50 caliber machine gun...
669
00:55:43,200 --> 00:55:46,200
and is about 30 yards
from this block house...
670
00:55:46,280 --> 00:55:49,880
Where we believe
Al Hagmud is kept.
671
00:55:49,960 --> 00:55:52,360
That's a distance
of about 250 yards...
672
00:55:52,400 --> 00:55:54,680
from the plane
which is on the runway.
673
00:55:54,760 --> 00:55:57,560
But to make it,
you would have to put out this tank.
674
00:55:57,640 --> 00:56:01,880
The cannon is a 105 millimeter.
675
00:56:01,960 --> 00:56:06,480
Now as you can see,
they have been fully prepared for this.
676
00:56:06,560 --> 00:56:09,160
We cannot storm them,
because if we do...
677
00:56:09,200 --> 00:56:12,080
they'll simply kill Al Hagmud
straight away. Lights please.
678
00:56:12,120 --> 00:56:15,840
The problem then is to get him out.
679
00:56:15,920 --> 00:56:20,040
And that, Mr. Austin,
is where you come in.
680
00:56:20,080 --> 00:56:23,320
We'll fly you in as close as we can
without alerting them, of course...
681
00:56:23,400 --> 00:56:24,560
and drop you by parachute.
682
00:56:24,640 --> 00:56:27,360
But you will have
some traveling to do.
683
00:56:27,440 --> 00:56:29,760
And time is an
important factor here.
684
00:56:29,840 --> 00:56:33,160
A normal man, of course, could not
be expected to survive the ordeal.
685
00:56:33,200 --> 00:56:35,480
In fact, there's no guarantee
that even you--
686
00:56:35,560 --> 00:56:39,720
If we fly you in by air-foil parachute,
you'd have a four to one glide ratio.
687
00:56:39,760 --> 00:56:42,320
By then, you might pick up
30 or 40 miles in gliding down.
688
00:56:42,400 --> 00:56:44,280
What about the winds?
689
00:56:44,320 --> 00:56:46,280
They are unpredictable.
690
00:56:46,320 --> 00:56:48,400
But 30 or 40 miles
is a serious distance.
691
00:56:54,520 --> 00:56:56,960
If he thinks so, I'm for it.
692
00:56:57,040 --> 00:57:02,360
Alright, then you'll go in
and fly him out safely in the DC-3.
693
00:58:41,440 --> 00:58:44,320
( DRAMATIC MUSIC)
694
01:00:34,480 --> 01:00:36,560
( CHATTER )
695
01:01:36,880 --> 01:01:38,480
Shh. Come here.
696
01:01:42,400 --> 01:01:43,800
Where's Al Hagmud?
697
01:01:43,840 --> 01:01:45,160
Who are you?
What are you doing here?
698
01:01:45,200 --> 01:01:46,880
Never mind. I'm here to get him out.
699
01:01:48,680 --> 01:01:50,920
Then your intelligence
is a bit dated.
700
01:01:50,960 --> 01:01:53,160
Al Hagmud been dead five weeks.
701
01:01:53,200 --> 01:01:55,160
He was shot trying to escape.
702
01:01:55,240 --> 01:01:57,640
Do not move!
703
01:02:05,640 --> 01:02:08,640
RUDY: You lied.
704
01:02:08,720 --> 01:02:09,800
How did you find out?
705
01:02:09,840 --> 01:02:12,720
What's the difference
how I found out? I know.
706
01:02:12,760 --> 01:02:16,520
And what I don't know is how you could
possibly send a man to his death...
707
01:02:16,560 --> 01:02:18,440
1E1? mm reason whatsoever
708
01:02:18,480 --> 01:02:19,480
I had my reasons.
709
01:02:19,560 --> 01:02:22,000
None that could justify
what you've done. None!
710
01:02:22,040 --> 01:02:24,920
Dr. Wells, listen to me carefully.
711
01:02:25,000 --> 01:02:27,400
You're very good at what you do.
712
01:02:27,440 --> 01:02:31,160
But you have no idea at all
about what I do.
713
01:02:31,240 --> 01:02:33,480
Steve Austin is a risk.
He was from the very beginning.
714
01:02:33,520 --> 01:02:35,040
Why don't you just let him die?
715
01:02:35,120 --> 01:02:36,920
Because he's all I had.
716
01:02:37,000 --> 01:02:41,320
So we spent millions on him.
Literally rebuilt him from scrap.
717
01:02:41,360 --> 01:02:43,680
But with all your technology...
718
01:02:43,760 --> 01:02:46,720
what I couldn't rebuild
into him was attitude.
719
01:02:46,760 --> 01:02:49,480
Oh, yes. We trained him,
we taught him, we tested him...
720
01:02:49,520 --> 01:02:53,840
but how do you test a man to find out
if he has the need-- the will to survive?
721
01:02:53,920 --> 01:02:58,080
Are you telling me for the sake of a test
you risked an extraordinary man's life?
722
01:02:58,160 --> 01:02:59,760
- Is that what you're telling me?
- Please, please, Wells.
723
01:02:59,800 --> 01:03:02,800
Don't be sentimental. I can always have
another cyborg built if this one fails.
724
01:03:02,880 --> 01:03:06,920
But if he should survive,
which appears to be doubtful...
725
01:03:06,960 --> 01:03:08,720
then I know that I have my man.
726
01:03:08,760 --> 01:03:11,920
On the contrary. If he survives,
you've lost your man.
727
01:03:12,000 --> 01:03:16,400
Doesn't your file tell you they'll hold you
in contempt for what you've done?
728
01:03:16,440 --> 01:03:20,560
I am not concerned about feelings--
his, yours or mine.
729
01:03:20,640 --> 01:03:22,840
Before I risk World War III on a man...
730
01:03:22,920 --> 01:03:26,480
I must know, beyond a doubt,
that he is utterly, totally reliable.
731
01:03:29,320 --> 01:03:32,000
There was no other way.
732
01:03:33,200 --> 01:03:36,960
Boy, you guys really
play for keeps, don't you?
733
01:03:37,040 --> 01:03:40,320
Yes, Dr. Wells.
Of course we play for keeps.
734
01:03:42,400 --> 01:03:44,920
(SOLDIERS SPEAKING ARABIC)
735
01:03:49,960 --> 01:03:53,480
Why didn't they kill you, too?
736
01:03:53,520 --> 01:03:55,280
I am Israeli.
737
01:03:55,360 --> 01:03:57,960
They can use me as bait
for prisoner trade.
738
01:03:58,000 --> 01:03:59,920
But you, my friend...
739
01:03:59,960 --> 01:04:04,200
understand me well ...
740
01:04:04,240 --> 01:04:05,880
They will question you.
741
01:04:05,960 --> 01:04:08,200
And if they determine
you have no use to them...
742
01:04:08,240 --> 01:04:10,160
they will shoot you.
743
01:04:11,080 --> 01:04:13,640
Are you?
744
01:04:13,680 --> 01:04:17,440
Of use to them? No.
745
01:04:17,520 --> 01:04:19,320
Pity.
746
01:04:21,400 --> 01:04:23,080
Here. Take a card.
747
01:04:24,520 --> 01:04:27,000
Too bad. It's a great trick.
748
01:04:27,080 --> 01:04:28,720
You fly that little
number out there?
749
01:04:28,760 --> 01:04:30,680
Yes, why?
750
01:04:30,720 --> 01:04:32,560
I'm going out of here.
You coming?
751
01:04:32,600 --> 01:04:34,560
( FOREIGN LANGUAGE )
Of course.
752
01:04:34,600 --> 01:04:35,840
But I must warn you...
753
01:04:35,920 --> 01:04:39,920
it is not easy going in broad daylight
dragging a cement wall behind you.
754
01:04:42,200 --> 01:04:44,280
(METAL CREAKS )
755
01:05:03,240 --> 01:05:06,000
Hala Maria.
How are you able to do that?
756
01:05:06,040 --> 01:05:07,960
Vitamins.
757
01:05:08,000 --> 01:05:10,480
Still, how can we get out of this building?
That door is two inches thick.
758
01:05:10,520 --> 01:05:12,440
Never mind, just stay here.
759
01:05:12,480 --> 01:05:14,760
When the shooting starts,
run for the plane, start it up.
760
01:05:14,800 --> 01:05:16,800
I'll follow.
761
01:05:21,760 --> 01:05:23,680
( All yelling)
762
01:05:47,680 --> 01:05:49,960
(GUNSHOTS)
763
01:06:10,640 --> 01:06:12,520
(GUNSHOTS)
764
01:07:48,080 --> 01:07:49,680
Jean?
765
01:07:53,440 --> 01:07:55,920
I was in the desert today.
766
01:07:55,960 --> 01:08:00,560
I didn't want to die.
I wanted to make it back.
767
01:08:02,920 --> 01:08:07,320
Well, congratulations, Steve.
768
01:08:07,400 --> 01:08:08,400
Fooled you.
769
01:08:08,480 --> 01:08:09,440
Did you?
770
01:08:09,480 --> 01:08:11,880
Uh-huh. I made it back.
771
01:08:11,920 --> 01:08:14,160
Well, I was always hoping you would.
772
01:08:15,800 --> 01:08:18,480
Bend down here a minute, Spencer,
I wanna tell you something.
773
01:08:22,560 --> 01:08:25,200
Yes?
774
01:08:25,280 --> 01:08:27,760
Really?
775
01:08:27,800 --> 01:08:30,240
Well, I haven't been called
that since grammar school.
776
01:08:31,440 --> 01:08:33,520
(CHUKLES)
777
01:08:33,600 --> 01:08:37,880
Steve, we're gonna put you back into
electro-sleep to get you through the pain.
778
01:08:37,960 --> 01:08:40,760
You'll be healing while
you sleep, okay?
779
01:08:40,840 --> 01:08:42,560
You're the doctor.
780
01:08:42,640 --> 01:08:45,080
Dr. Wells?
781
01:08:48,680 --> 01:08:53,040
Is it possible to keep him
asleep indefinitely?
782
01:08:54,480 --> 01:08:56,400
Now what are you going to do?
783
01:08:56,480 --> 01:08:58,640
Keep him under
between assignments...
784
01:08:58,720 --> 01:09:00,880
and wake him up
only when you need him?
785
01:09:01,920 --> 01:09:04,320
My.
786
01:09:07,240 --> 01:09:09,240
It was just an idea.
787
01:09:09,320 --> 01:09:11,280
Not a bad one at that, eh?
788
01:09:20,800 --> 01:09:23,680
(STEADY BEEP)
58762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.