All language subtitles for The Six Million Dollar Man - 0x01 - Cyborg - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (COMPUTER TYPING ) 2 00:00:01,520 --> 00:00:04,400 (HEROIC MUSIC) 3 00:00:41,040 --> 00:00:42,400 He's not in his trailer, sir. 4 00:00:42,480 --> 00:00:43,680 Well, where in blazes is he? 5 00:00:43,760 --> 00:00:45,040 It's almost 0700. 6 00:00:45,080 --> 00:00:46,600 I'm sure there must be some explanation, General. 7 00:00:46,640 --> 00:00:47,680 Hang that. 8 00:00:47,760 --> 00:00:50,920 If Austin isn't here in two minutes, I'm gonna pull the plug. 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,880 Where does he come off keeping us all waiting? 10 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 General. 11 00:00:58,160 --> 00:01:00,040 What's going on here? 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,720 Where does he think he is? 13 00:01:16,000 --> 00:01:17,080 Hiya, Charlie. How's it going? 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,560 Fine. Beautiful, Steve. 15 00:01:18,640 --> 00:01:19,920 Think I got time for a shave? 16 00:01:19,960 --> 00:01:21,360 Oh, I think so. 17 00:01:26,600 --> 00:01:28,400 Hiya, Gus. Hi, Steve. 18 00:01:28,520 --> 00:01:29,640 How's the family? Just great. 19 00:01:29,760 --> 00:01:31,360 How we looking? Real good. 20 00:01:37,360 --> 00:01:38,880 General. 21 00:01:38,960 --> 00:01:41,360 Mr. Austin. 22 00:01:44,040 --> 00:01:45,160 Yes, sir? 23 00:01:45,280 --> 00:01:48,200 Have you any idea what time it is? 24 00:01:50,280 --> 00:01:52,760 About 5 to 7? 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,360 Excuse me, General. 26 00:01:56,400 --> 00:01:58,720 Hey, Steve. 27 00:01:58,800 --> 00:02:01,280 You got a positive genius for antagonizing the wrong people. 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,560 I know. It's the story of my life. 29 00:02:03,600 --> 00:02:04,760 Where have you been? 30 00:02:04,800 --> 00:02:06,360 Oh, I felt like taking a walk. 31 00:02:06,440 --> 00:02:08,760 Walk? Walk?. 32 00:02:08,800 --> 00:02:09,840 You know, Doc... 33 00:02:09,880 --> 00:02:13,360 Out there, just before the sun comes up... 34 00:02:14,240 --> 00:02:17,120 it's just like being up there on the moon again. 35 00:02:17,720 --> 00:02:19,280 Kind of relaxes me. 36 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 Right. 37 00:02:20,520 --> 00:02:22,200 I'll be right with you. Okay. 38 00:04:18,480 --> 00:04:21,840 Well, unless you've got something, I don't have anything else. 39 00:04:21,920 --> 00:04:23,040 Everything's fine in here. 40 00:04:23,120 --> 00:04:24,520 Okay. Good luck, Steve. 41 00:04:24,560 --> 00:04:25,520 Thank you. 42 00:04:37,480 --> 00:04:39,600 Good luck, Steve! 43 00:04:39,640 --> 00:04:41,560 Have a good day. 44 00:04:48,680 --> 00:04:50,760 Thank you. 45 00:05:01,280 --> 00:05:04,360 CONTROLLER." This is AS-Of. B-52 is ready for taxi. 46 00:05:04,400 --> 00:05:07,120 It's hot in here. Let's get this show on the road. 47 00:06:11,560 --> 00:06:13,480 Distribute, 48 00:06:23,400 --> 00:06:25,720 CONTROLLER: Okay, Cecil, have you got the B-52 in sight? 49 00:06:25,760 --> 00:06:26,800 CECIL: Negative. 50 00:06:26,840 --> 00:06:28,880 CONTROLLER." Okay, just took to your Jeff. 51 00:06:28,960 --> 00:06:31,120 Wait a minute, you took off on 2-2? 52 00:06:31,160 --> 00:06:32,360 Tam . 53 00:06:32,400 --> 00:06:33,800 CONTROLLER." Okay, just took to your Jeff. 54 00:06:33,840 --> 00:06:35,360 35 to 4-0 degrees. 55 00:06:35,440 --> 00:06:37,840 (camp 56 00:06:37,880 --> 00:06:39,040 CECIL: Roger... 57 00:06:48,880 --> 00:06:52,080 PILOT: One minute. Someone's keying their microphone. 58 00:06:53,680 --> 00:06:55,920 Okay. Stand by for system's okay, Steve. 59 00:06:55,960 --> 00:06:58,200 STEVE." Okay, you're cutting out. Someone's keying your mic. 60 00:06:58,280 --> 00:06:59,800 Let's get oft the test frequency. 61 00:06:59,880 --> 00:07:01,800 Let's put in another 30 seconds, NASA One. 62 00:07:01,840 --> 00:07:04,680 NASA ONE: Roger. And 008 hold is heading. 63 00:07:04,720 --> 00:07:07,680 PILOT: Alright. B-52 cameras are on. 64 00:07:07,760 --> 00:07:09,120 NASA ONE: Winds are okay, Steve. 65 00:07:09,200 --> 00:07:10,440 Westerly at about 10 knots. 66 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 STEVE: Coming on. I'm indicating 004. How does that look? 67 00:07:13,960 --> 00:07:16,240 NASA ONE: Looks good, Steve. All systems are okay here. 68 00:07:16,280 --> 00:07:17,560 The winds are westerly at 10 knots. 69 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 STEVE: Okay. 70 00:07:18,680 --> 00:07:21,360 This is NASA One calling ten seconds now. 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 STEVE: Ten seconds, Roger. 72 00:07:22,640 --> 00:07:27,160 NASA ONE.' Zero, 5, 4, 3, 2, 1. 73 00:07:32,840 --> 00:07:35,640 NASA ONE: Okay, Steve. Check your dampers, old buddy. 74 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 (JET ENGINES ROAR ) 75 00:07:44,160 --> 00:07:45,040 ( some BOOM ) 76 00:07:45,080 --> 00:07:47,680 Engine's on. Take her to 4-00. 77 00:07:50,520 --> 00:07:52,040 NASA ONE: Roger. Watch your alpha, Steve? 78 00:07:52,080 --> 00:07:53,120 STEVE: Roger. 79 00:07:53,200 --> 00:07:55,120 Okay, you're coming up on Theta. 80 00:07:55,160 --> 00:07:56,240 STEVE: Okay, on Theta. 81 00:07:56,280 --> 00:07:59,240 NASA ONE: Okay, you're on track and you're on profile. 82 00:07:59,280 --> 00:08:00,960 We've got your pitch pulse here. Looks real good. 83 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 STEVE: Roger. 84 00:08:02,120 --> 00:08:04,440 NASA ONE: This is NASA One, you're just a little inside of track... 85 00:08:04,480 --> 00:08:06,080 but I'd hold it just like you are. 86 00:08:06,160 --> 00:08:07,320 Looking real good. 87 00:08:07,400 --> 00:08:10,200 STEVE: There's another pulse. NASA ONE: And the pulse looks good here. 88 00:08:10,240 --> 00:08:11,920 STEVE: Starting my tum. 89 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 All of it? 90 00:08:27,880 --> 00:08:31,720 In the past 18 months, we have had three projects... 91 00:08:31,760 --> 00:08:34,960 that cost too many lives, too much money... 92 00:08:35,000 --> 00:08:36,640 unnecessarily 93 00:08:36,720 --> 00:08:40,080 That is risky to the point of threatening uncontrollable... 94 00:08:40,120 --> 00:08:41,600 international confrontations. 95 00:08:41,680 --> 00:08:45,680 We ran an analysis on the subject. 96 00:08:45,720 --> 00:08:50,000 And as you can see, the conclusions dictate a somewhat different approach. 97 00:08:50,040 --> 00:08:52,440 The use of one single force... 98 00:08:52,480 --> 00:08:55,640 especially equipped, as it were, for such projects. 99 00:08:56,720 --> 00:09:00,040 We estimate the cost to be roughly six million dollars... 100 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 To establish the facilities... 101 00:09:02,080 --> 00:09:05,600 and half a million to a million dollars a year there after to sustain those facilities... 102 00:09:05,680 --> 00:09:06,920 and maintain the operation. 103 00:09:06,960 --> 00:09:08,160 That's for one prototype? 104 00:09:08,240 --> 00:09:12,160 We have no need of more than one till we work out the bugs. 105 00:09:12,240 --> 00:09:15,080 Where do you get the raw materials, Oliver? 106 00:09:15,120 --> 00:09:17,120 Are you going to ask for volunteers? 107 00:09:17,200 --> 00:09:19,920 No, no, accidents happen all the time. 108 00:09:19,960 --> 00:09:21,280 We'll just start with scrap. 109 00:09:25,680 --> 00:09:27,120 Steve." They're shut down now. 110 00:09:27,200 --> 00:09:30,360 NASA ONE: Roger. We have you at max altitude. 111 00:09:31,600 --> 00:09:32,760 Trim looks good. 112 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 When you get a chance, come about five degrees left. 113 00:09:35,120 --> 00:09:36,240 STEVE: Five left. 114 00:09:40,560 --> 00:09:42,560 Feels real dizzy. 115 00:09:42,640 --> 00:09:43,880 NASA ONE: Okay, Steve. 116 00:09:43,920 --> 00:09:46,080 The winds are down to about five or six knots. 117 00:09:46,160 --> 00:09:47,800 Keep it coming Jeff, Steve. 118 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 Okay- 119 00:09:49,920 --> 00:09:51,520 STEVE: Okay. Going to lower gains. 120 00:09:52,800 --> 00:09:54,320 NASA ONE: Okay, looks good. 121 00:09:54,360 --> 00:09:56,040 NASA ONE: Come on Jeff, Steve. Five more degrees. 122 00:09:56,080 --> 00:09:58,960 You're on energy, Steve, and you're heading right for the turn point. 123 00:09:59,040 --> 00:10:00,280 STEVE: Okay. 124 00:10:00,320 --> 00:10:03,160 NASA ONE: Got you coming through 17,000 feet now. 125 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 STEVE: Okay. I got 19. 126 00:10:04,920 --> 00:10:06,560 NASA ONE: Correction. 20,000 feet. I'm sorry. 127 00:10:06,640 --> 00:10:08,680 Steve, I got 18,500 now. 128 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 STEVE: 18, 000 now. Thanks, Bill. 129 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 NASA ONE: Okay, you're over the turn point now. 130 00:10:12,400 --> 00:10:13,640 About 18, 000 feet. 131 00:10:13,680 --> 00:10:17,000 STEVE: Okay. I think we need the connection right a little bit high. 132 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 NASA ONE: Okay, Steve, go ahead and check your SAS gains 133 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 and your air connects, and you've got it from here. 134 00:10:21,640 --> 00:10:24,000 STEVE: Okay, I'll raise the gains. 135 00:10:25,200 --> 00:10:26,880 I don't like that too well. 136 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 However, the gains are open. 137 00:10:29,560 --> 00:10:31,440 Oh, she's really oscillating now. 138 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 NASA ONE: Check your circuit breakers. 139 00:10:32,840 --> 00:10:34,680 Hey, old buddy, right now, get out! 140 00:10:34,760 --> 00:10:36,600 STEVE: No, loan handle it. 141 00:10:44,800 --> 00:10:46,360 NASA ONE: Don't take any chances, Steve. 142 00:10:46,440 --> 00:10:47,760 STEVE: No sweat. 143 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 NASA ONE: Pull away out there. Give him some room. 144 00:10:49,720 --> 00:10:51,280 He's got a clear gap. 145 00:10:51,360 --> 00:10:54,800 STEVE: Rog. Okay, NASA One, I'm gonna try to cut it short... 146 00:10:54,840 --> 00:10:56,520 by angling off to the compass rose. 147 00:10:56,560 --> 00:11:00,160 NASA ONE: Okay. Take her any place you want. 148 00:11:00,240 --> 00:11:02,200 STEVE: 280, 270 knots. 149 00:11:02,280 --> 00:11:03,720 Get that chopper out of the way. 150 00:11:03,760 --> 00:11:05,120 CONTROLLER: it's alright. You're okay. You're clear. 151 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 Watch your gear. 152 00:11:19,960 --> 00:11:21,080 NASA ONE.' This is NASA One. 153 00:11:21,160 --> 00:11:22,840 Get that fire truck out there immediately. 154 00:11:22,880 --> 00:11:24,840 8-9, get on your way! 155 00:11:24,880 --> 00:11:27,440 (HELICOPTER WHIRS) 156 00:11:31,880 --> 00:11:34,920 (STEADY BEEP) 157 00:12:29,080 --> 00:12:30,160 Sorry, Mr. Spencer. 158 00:12:30,240 --> 00:12:32,160 I didn't know you were here until about three minutes ago. 159 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 Is he in a coma? why? 160 00:12:33,680 --> 00:12:35,920 The accident was 36 hours ago. He should be conscious by now. 161 00:12:35,960 --> 00:12:37,360 No. We're keeping him unconscious. 162 00:12:37,400 --> 00:12:40,240 This is a process called electro-sleep. We got it from the Russians. 163 00:12:40,280 --> 00:12:44,280 We generate an electric pulse directly into his skull through those electrodes. 164 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 The pulse matches the alpha rhythm... 165 00:12:46,320 --> 00:12:49,920 and the body, in effect, resonates with the impulse. 166 00:12:50,000 --> 00:12:52,520 As long as we keep the current going, he'll sleep. 167 00:12:52,560 --> 00:12:53,640 Won't feel any pain. 168 00:12:53,680 --> 00:12:56,080 I'd like a report of his condition, please. 169 00:12:56,120 --> 00:12:57,200 (BUZZES) 170 00:12:57,240 --> 00:12:59,080 Rudy.- 171 00:13:00,560 --> 00:13:02,640 Rudy? 172 00:13:02,680 --> 00:13:06,480 This is Mr. Spencer of the Office of Strategic Operations. 173 00:13:06,560 --> 00:13:09,400 Will you brief him on Steve's condition, please? 174 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Well... 175 00:13:14,320 --> 00:13:17,200 He lost his right arm in the crash, Mr. Spencer. 176 00:13:17,280 --> 00:13:19,360 Badly . 177 00:13:19,440 --> 00:13:23,040 We had to cut them off and he's blind in one eye. 178 00:13:23,120 --> 00:13:27,120 We're also concerned about injury to the spinal column. 179 00:13:27,160 --> 00:13:30,560 I mean, if some of the main nerves were affected. 180 00:13:30,640 --> 00:13:35,320 Well, he may not be able to use his remaining arm. 181 00:13:35,360 --> 00:13:39,120 Um... 182 00:13:39,160 --> 00:13:40,360 And so on. 183 00:13:40,400 --> 00:13:43,640 Just keep him alive. 184 00:14:20,880 --> 00:14:24,400 I was told this is where you take your breaks. 185 00:14:25,440 --> 00:14:27,200 Imam . 186 00:14:27,280 --> 00:14:28,720 Do you? 187 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 Yes. He's a very close friend, I understand. 188 00:14:32,560 --> 00:14:36,000 You have a remarkable opportunity, Doctor. 189 00:14:36,080 --> 00:14:37,160 What do you mean? 190 00:14:37,200 --> 00:14:40,040 We've been watching your work very close for some time, now. 191 00:14:40,080 --> 00:14:42,480 You claim that you and your research team... 192 00:14:42,520 --> 00:14:45,880 can take a man in Steve Austin's condition... 193 00:14:45,960 --> 00:14:48,680 replace the arm and both legs... 194 00:14:48,720 --> 00:14:51,840 possibly 195 00:14:51,920 --> 00:14:54,120 possibly than he was before, is that correct? 196 00:14:54,160 --> 00:14:55,840 Theoretically it could work, yes. 197 00:14:55,920 --> 00:14:58,160 Theoretically 198 00:14:58,200 --> 00:15:01,680 I am prepared to give you all the money you require to make that happen. 199 00:15:05,680 --> 00:15:07,560 Mam 200 00:15:07,600 --> 00:15:08,880 That could cost millions. 201 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Whatever it takes, we want you to do it. 202 00:15:20,040 --> 00:15:22,360 What's the problem, Doctor? 203 00:15:24,560 --> 00:15:27,880 The problem is, it's-- it's all on paper. 204 00:15:27,920 --> 00:15:29,240 [Ii 205 00:15:32,680 --> 00:15:35,120 But if it doesn't, what do I tell him? 206 00:15:35,160 --> 00:15:36,600 I haven't the faintest idea. 207 00:15:36,680 --> 00:15:38,440 What would you tell anyone? 208 00:15:38,480 --> 00:15:40,560 Steve Austin isn't anyone. 209 00:15:40,640 --> 00:15:41,920 Of all the men I know... 210 00:15:42,000 --> 00:15:44,120 he's the last I'd want to live the way he is now. 211 00:15:44,200 --> 00:15:45,960 Well, then, you're his only hope. 212 00:15:46,000 --> 00:15:47,520 If you can't do it... 213 00:15:47,600 --> 00:15:48,760 then nobody can. 214 00:15:48,840 --> 00:15:50,200 (scam (wens) 215 00:15:56,880 --> 00:15:59,160 One question. 216 00:15:59,240 --> 00:16:00,240 Yes, oi course.? 217 00:16:00,280 --> 00:16:03,000 Maybe this is none of my business, but... 218 00:16:03,040 --> 00:16:07,360 what happens after he's been equipped with all these new parts? 219 00:16:08,200 --> 00:16:09,280 We have work for him. 220 00:16:09,360 --> 00:16:10,480 What kind of work? 221 00:16:11,960 --> 00:16:14,560 Certain jobs where the use of... 222 00:16:14,640 --> 00:16:16,520 ships, planes... 223 00:16:16,560 --> 00:16:20,240 multiplicity a? Inappropriate. 224 00:16:21,200 --> 00:16:24,280 And where the use of a so called normal agent would be ineffective. 225 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 And that's where you come in, Doctor. 226 00:16:25,480 --> 00:16:27,440 We feel that an agent... 227 00:16:27,520 --> 00:16:30,480 as you propose, part machine, part human... 228 00:16:30,520 --> 00:16:33,240 would be the best compromise this particular time. 229 00:16:33,320 --> 00:16:35,640 Would work alone, course. 230 00:16:35,720 --> 00:16:38,520 And to the extent that he is machinery... 231 00:16:38,600 --> 00:16:40,640 he would be much more durable... 232 00:16:40,720 --> 00:16:42,640 due to the fact that you could replace the parts... 233 00:16:42,680 --> 00:16:44,600 that! . 234 00:16:44,640 --> 00:16:46,400 Suppose he doesn't want to do that kind of work. 235 00:16:46,480 --> 00:16:50,720 You don't really know what kind of work we do, Doctor. 236 00:16:50,800 --> 00:16:53,160 Sabotage? 237 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 Assassination? 238 00:16:54,960 --> 00:16:57,400 Don't make a decision for Mr. Austin... 239 00:16:57,480 --> 00:16:58,800 based upon hearsay... 240 00:16:58,840 --> 00:17:01,640 or upon your own, personal prejudice, Doctor. 241 00:17:03,080 --> 00:17:04,560 I know that man. 242 00:17:04,600 --> 00:17:07,240 I am not altogether unfamiliar with him, Doctor. 243 00:17:08,240 --> 00:17:11,200 I've been through a rather extensive file on him. 244 00:17:11,280 --> 00:17:13,320 Hmm. 245 00:17:13,360 --> 00:17:15,360 I suppose you have a file on me, too. 246 00:17:15,440 --> 00:17:18,560 Certainly. I wouldn't be sitting here talking with you if they're weren't one. 247 00:17:20,240 --> 00:17:23,240 Well, Mr. Spencer, you've... 248 00:17:23,280 --> 00:17:25,640 Given me the opportunity of my life. 249 00:17:26,960 --> 00:17:29,240 I can't tell you how grateful I am. 250 00:17:29,280 --> 00:17:32,920 You'll forgive me if my anxiety is showing. 251 00:17:33,000 --> 00:17:35,520 Yes, well, I'm sure you'll work it out, Doctor. 252 00:17:38,320 --> 00:17:39,760 Oh. 253 00:17:39,800 --> 00:17:43,960 We're transferring Steve Austin to our Research Center in Colorado. 254 00:17:44,040 --> 00:17:46,440 You'll forgive me if I've taken the liberty... 255 00:17:46,480 --> 00:17:50,280 of making accommodations for you and your staff on the same plane. 256 00:17:50,320 --> 00:17:53,000 We leave within the hour. 257 00:18:30,120 --> 00:18:31,440 ( STEADY HEARTBEAT ) 258 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 Sparine. 50 milligrams. 259 00:18:35,800 --> 00:18:37,080 Okay.- 260 00:18:42,880 --> 00:18:44,440 Help me strap him down, Jean. 261 00:18:46,880 --> 00:18:49,560 This will reassure him. Unconsciously anyway. 262 00:18:49,600 --> 00:18:53,400 We wouldn't have to do this if he were totally powerless. 263 00:18:54,920 --> 00:18:56,440 I'm not gonna use the Sparine. 264 00:18:56,520 --> 00:18:59,680 I prefer the paraldehyde in case we have to knock him out again. 265 00:18:59,760 --> 00:19:02,520 I know it's old-fashioned. But it applies in this instance. 266 00:19:02,600 --> 00:19:05,960 It's nondepressive as far as the respiratory system is concerned. 267 00:19:06,000 --> 00:19:08,560 Alright. 268 00:19:48,280 --> 00:19:50,320 I don't want you in here when he comes to. 269 00:19:50,360 --> 00:19:51,720 Emit! anybody [Exam 270 00:19:51,760 --> 00:19:53,240 Come on. Out. Out. 271 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 Jean? 272 00:19:57,040 --> 00:19:59,440 Jean, thank you. 273 00:20:03,120 --> 00:20:05,240 ( FASTER HEARTBEAT) 274 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 Steve? 275 00:20:19,760 --> 00:20:21,800 Uhhh... 276 00:20:21,840 --> 00:20:24,040 Can you hear me? 277 00:20:24,080 --> 00:20:27,040 Steve? 278 00:20:38,200 --> 00:20:39,640 Steve? 279 00:20:39,720 --> 00:20:42,360 Ohhh 280 00:20:42,440 --> 00:20:44,280 I'm gonna tell you, Steve. 281 00:20:44,360 --> 00:20:46,720 I'm gonna tell you everything. 282 00:20:49,840 --> 00:20:51,800 ( RAPID HEARTBEAT) 283 00:20:53,600 --> 00:20:56,480 HEARTBEAT SLOWS ) 284 00:21:52,080 --> 00:21:53,200 Please. 285 00:22:10,840 --> 00:22:12,320 Please. 286 00:23:22,760 --> 00:23:25,920 STEVE: Beautiful, isn't it? 287 00:23:33,200 --> 00:23:34,640 [I imagine you're curious. 288 00:23:34,720 --> 00:23:38,560 As to why I haven't spoken to you since... that night. 289 00:23:39,760 --> 00:23:41,960 How long has it been? 290 00:23:42,000 --> 00:23:43,600 Four months. 291 00:23:47,640 --> 00:23:49,680 I didn't have anything to say. 292 00:23:58,040 --> 00:24:01,240 Apparently, in part due to you... 293 00:24:01,320 --> 00:24:04,400 I'm going to stay alive. 294 00:24:08,040 --> 00:24:10,600 We may as well begin to deal with it as a fact. 295 00:24:41,080 --> 00:24:43,360 How's it going? 296 00:24:43,440 --> 00:24:46,560 You know, Doctor, what this is, is impossible. 297 00:24:46,640 --> 00:24:48,560 I mean, a man loses an eye. 298 00:24:48,640 --> 00:24:50,840 Who can make him a new eye to see out of? 299 00:24:51,600 --> 00:24:54,200 Now, look here. 300 00:24:57,880 --> 00:24:59,960 STEVE: What will it look like when it's in place? 301 00:25:00,040 --> 00:25:02,000 RUDY: Just like the other eye. 302 00:25:02,040 --> 00:25:03,440 No difference. 303 00:25:03,480 --> 00:25:06,200 And we'll match it perfectly. 304 00:25:06,240 --> 00:25:08,040 I thought we were talking about a glass eye. 305 00:25:09,640 --> 00:25:12,080 Well, they used to think that was impossible... 306 00:25:12,160 --> 00:25:16,320 because the eye normally rejects any foreign bodies. 307 00:25:16,400 --> 00:25:18,440 But they've done a lot of operations... 308 00:25:18,480 --> 00:25:22,800 on pilots who had pieces of broken windshield in their eyes. 309 00:25:22,880 --> 00:25:25,160 And they've discovered... 310 00:25:25,200 --> 00:25:28,400 we make jet plane Windshields... 311 00:25:28,440 --> 00:25:31,520 out of a kind of plastic that the eye does not reject.. 312 00:25:34,240 --> 00:25:35,960 I wanna show you something, Steve. 313 00:25:40,640 --> 00:25:41,680 This is your arm. 314 00:25:51,760 --> 00:25:53,200 That's it, huh? 315 00:25:53,240 --> 00:25:54,520 RUDY: Mmm-hmm. 316 00:25:54,600 --> 00:25:56,480 We're rather proud of it. 317 00:25:57,440 --> 00:26:01,880 There's a manual that goes with it. It has 840 pages. I'll give you a copy. 318 00:26:12,240 --> 00:26:14,080 As you can see, it's not finished yet... 319 00:26:14,160 --> 00:26:15,960 but I just wanted to give you a sense of the-- 320 00:26:16,000 --> 00:26:18,560 the basic structure. 321 00:26:18,640 --> 00:26:20,120 Look at it, Steve. 322 00:26:20,200 --> 00:26:23,840 There's nothing else like it in the whole world. 323 00:26:28,160 --> 00:26:31,280 This is a nuclear powered electrical generator... 324 00:26:31,320 --> 00:26:33,840 that runs this motor. 325 00:26:33,920 --> 00:26:36,000 This motor provides power... 326 00:26:36,080 --> 00:26:39,760 for the manipulation of the arm and hand and fingers. 327 00:26:41,880 --> 00:26:44,320 It's infinitely more powerful than your own arm. 328 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 This is your arm, Steve. 329 00:26:53,840 --> 00:26:58,000 It'll be covered with skin that'll match your skin in color and texture. 330 00:26:58,720 --> 00:27:00,840 The number of hairs of your forearm. 331 00:27:02,640 --> 00:27:05,360 The skin on the fingertips will have your fingerprints on them. 332 00:27:05,400 --> 00:27:07,640 Look at it, Steve. 333 00:27:09,680 --> 00:27:11,520 Steve? 334 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 This is not something alien. 335 00:27:17,280 --> 00:27:19,160 This is your arm. 336 00:27:26,000 --> 00:27:28,560 Now. 337 00:27:28,640 --> 00:27:30,080 Tell you what we're gonna do. 338 00:27:30,160 --> 00:27:33,080 We are going to put you back on the operating table. 339 00:27:33,160 --> 00:27:35,960 We're going to connect this arm to you permanently. 340 00:27:37,040 --> 00:27:39,720 It will take orders from your brain. 341 00:27:39,760 --> 00:27:42,600 It will be alive to do what you want it to do. 342 00:27:50,680 --> 00:27:52,600 Now, Steve. 343 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 When we're through... 344 00:27:56,440 --> 00:27:59,880 when we're through... 345 00:27:59,920 --> 00:28:02,480 and you've finished learning how to use this arm... 346 00:28:02,520 --> 00:28:05,760 in the same way that a baby has to learn how to grasp... 347 00:28:05,840 --> 00:28:07,480 to put down, to pick up. 348 00:28:07,560 --> 00:28:09,120 When all this is done... 349 00:28:09,200 --> 00:28:12,280 you'll be able to hold a woman in your arms... 350 00:28:13,920 --> 00:28:16,320 and in no way will any of her human senses... 351 00:28:16,400 --> 00:28:18,240 be able to tell her which arm you were given. 352 00:28:18,320 --> 00:28:23,040 Not by sight, not by touch, not by skin temperature, no way. 353 00:28:24,080 --> 00:28:27,200 And we'll also give you two legs. 354 00:28:27,280 --> 00:28:31,120 And you'll be able to walk up to her, take her by the hand... 355 00:28:31,200 --> 00:28:33,320 and if it's what you want... 356 00:28:33,360 --> 00:28:35,640 you'll be able to dance with her. 357 00:28:43,120 --> 00:28:45,120 RUDY (V.O.) Everything I told Steve Austin... 358 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 was designed to reassure him... 359 00:28:47,640 --> 00:28:51,120 That in all respects, he'd be a normal man again. 360 00:28:51,160 --> 00:28:53,600 What I didn't tell him, because I didn't feel he was ready for it... 361 00:28:53,680 --> 00:28:56,560 was the extent to which he'd be abnormal. 362 00:28:57,480 --> 00:28:59,840 I didn't tel'! him that if the operation was a success... 363 00:28:59,920 --> 00:29:04,160 his physical powers would be absolutely awesome. 364 00:29:04,240 --> 00:29:06,200 In fact, virtually limitless. 365 00:29:06,280 --> 00:29:09,520 That his new legs would enable him to run at incredible speeds. 366 00:29:09,560 --> 00:29:11,800 That his new arm with it's nuclear power source... 367 00:29:11,840 --> 00:29:14,080 would have the strength of a bulldozer. 368 00:29:14,160 --> 00:29:16,560 That his new eye would not only approximate... 369 00:29:16,600 --> 00:29:19,800 but conceivably transcend normal vision. 370 00:29:19,840 --> 00:29:22,160 In short, what I hadn't told Steve Austin... 371 00:29:22,200 --> 00:29:24,720 was that if my theories prove correct... 372 00:29:24,800 --> 00:29:28,680 he would be transformed into something that had never before existed. 373 00:29:28,720 --> 00:29:31,000 cyborg. 374 00:29:31,080 --> 00:29:36,280 A reconstructed man capable of inordinate, physical feats. 375 00:30:16,760 --> 00:30:18,480 How did it go? 376 00:30:19,120 --> 00:30:21,360 Alright. 377 00:30:21,400 --> 00:30:23,640 Not so alright. Not from the tone of your voice. 378 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 If he comes through this... 379 00:30:30,160 --> 00:30:31,760 I don't know. 380 00:30:31,840 --> 00:30:33,520 I don't know how he's gonna react. 381 00:30:33,560 --> 00:30:36,520 We'll take care of his future. You take care of his present. 382 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 What you don't understand, Mr. Spencer. 383 00:30:38,400 --> 00:30:40,320 Is that I've known this boy for a very long time. 384 00:30:40,400 --> 00:30:42,560 Do your job. 385 00:30:48,880 --> 00:30:51,760 ( STATIC ) 386 00:32:05,520 --> 00:32:08,640 Dr. Frankenstein, I presume? 387 00:33:18,000 --> 00:33:20,880 ( ROUSING MUSIC) 388 00:35:46,960 --> 00:35:48,920 Is everything alright? 389 00:35:49,000 --> 00:35:51,920 I'm fine. 390 00:35:52,000 --> 00:35:53,520 Will you sit with me a minute? 391 00:35:54,960 --> 00:35:56,880 Please? 392 00:36:03,640 --> 00:36:05,080 May I touch you? 393 00:36:35,080 --> 00:36:37,840 Now I have a choice again. 394 00:36:37,880 --> 00:36:40,200 Two hands, both mine. 395 00:36:40,240 --> 00:36:43,760 Right down to the fingerprints. 396 00:36:43,800 --> 00:36:45,520 Which one do I touch you with? 397 00:36:46,480 --> 00:36:49,240 What will the other one feel? 398 00:36:49,320 --> 00:36:51,600 They have touch circuits built into it. 399 00:36:51,640 --> 00:36:53,600 So that I can feel what I'm touching? 400 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 Something like that. 401 00:36:57,360 --> 00:36:59,040 Something like that. 402 00:36:59,120 --> 00:37:01,040 They're not gods, you know. 403 00:37:01,080 --> 00:37:03,400 Tell that to them. 404 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 I didn't say you could touch me. 405 00:37:16,680 --> 00:37:19,240 That's it, Steve. Come on. Slow. 406 00:37:20,560 --> 00:37:22,520 Okay, hold it. Now, hold it. 407 00:37:22,600 --> 00:37:25,160 Give him his full weight. See if he can carry it. 408 00:37:25,200 --> 00:37:27,000 Now take your time. 409 00:37:27,080 --> 00:37:28,640 Easy. 410 00:37:28,720 --> 00:37:31,280 Atta boy. 411 00:37:31,360 --> 00:37:33,760 Now come on. Slowly. 412 00:37:33,840 --> 00:37:35,920 Push it. Push it, come on. 413 00:37:35,960 --> 00:37:38,080 Great, Steve. 414 00:37:38,160 --> 00:37:40,120 That's it. Come on. 415 00:37:40,200 --> 00:37:41,360 Good. 416 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 Good. 417 00:37:51,120 --> 00:37:54,440 That's it, Steve. Put your back into it. 418 00:37:56,400 --> 00:37:59,040 Easy coming around. Atta boy. 419 00:37:59,120 --> 00:38:01,880 Good. Good. Looks good. 420 00:38:03,800 --> 00:38:05,040 Easy. 421 00:38:13,880 --> 00:38:15,480 That's good, Steve. 422 00:38:15,560 --> 00:38:18,480 Hold it. 423 00:38:20,840 --> 00:38:21,880 Want! 424 00:38:21,960 --> 00:38:23,640 No. 425 00:38:25,040 --> 00:38:28,000 The thing is, Doc, why? Why? 426 00:38:28,080 --> 00:38:29,680 Why. what? 427 00:38:29,720 --> 00:38:32,520 Oh, come on. I may walk like a two year old, but I'm not that naive. 428 00:38:32,560 --> 00:38:35,440 Now you all have given me a gift, and I thank you very much. 429 00:38:35,480 --> 00:38:37,120 But now, what is the price tag? 430 00:38:37,200 --> 00:38:40,480 We have given you something back that you've lost and that is all. 431 00:38:40,560 --> 00:38:42,000 How do you know what I've lost? 432 00:38:42,040 --> 00:38:44,680 We've given you and eye for an eye, haven't we? An arm for an arm. 433 00:38:44,720 --> 00:38:46,480 My arm didn't come packed in a wooden box! 434 00:38:46,520 --> 00:38:47,480 What do you want? 435 00:38:47,560 --> 00:38:48,760 I wanna know who's paying the freight. 436 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 What's the difference? 437 00:38:49,960 --> 00:38:51,600 The difference is when the bill comes due. 438 00:38:53,040 --> 00:38:54,840 What are you so suspicious of? 439 00:38:54,880 --> 00:38:58,040 Look, I was a civilian member of the space program for 12 years! 440 00:38:58,120 --> 00:38:59,440 I know how much things cost. 441 00:38:59,480 --> 00:39:01,120 Now why am I worth a few million dollars? 442 00:39:01,200 --> 00:39:03,120 And what do I have to do for it? 443 00:39:03,160 --> 00:39:06,200 How can I communicate with you when you suspect everything that I say? 444 00:39:18,920 --> 00:39:22,800 When I was up there on the moon, Doc... 445 00:39:22,880 --> 00:39:26,200 I was a quarter of a million miles away from the real world. 446 00:39:28,680 --> 00:39:32,080 But I felt a lot closer to it then... 447 00:39:32,160 --> 00:39:33,880 than I do now. 448 00:39:35,760 --> 00:39:38,600 (MELANCHOLIC MUSIC) 449 00:40:15,840 --> 00:40:18,680 (MUSE) 450 00:40:29,080 --> 00:40:30,480 He's not even breathing hard. 451 00:40:30,520 --> 00:40:34,080 RUDY: Well, you see, his lungs are used to handling oxygen for the blood supply... 452 00:40:34,160 --> 00:40:35,800 for two arms and two legs. 453 00:40:35,880 --> 00:40:38,520 Now, he'll only have to take care of one. 454 00:40:43,920 --> 00:40:46,320 Look! It's impossible. 455 00:40:52,240 --> 00:40:54,720 RUDY: 20 years ago, so was the four-minute mile. 456 00:40:54,800 --> 00:40:57,440 The limits are here, Miss Manners. Here. 457 00:40:57,520 --> 00:41:00,800 That arm, those legs of his will do anything-- 458 00:41:00,880 --> 00:41:02,640 absolutely anything his mind tells him to. 459 00:41:02,680 --> 00:41:04,480 I think he's ready for us now. 460 00:41:04,560 --> 00:41:05,640 MCKAY: I'm not quite sure, Oliver. 461 00:41:05,680 --> 00:41:09,680 I think perhaps a few days off, a little R and R as it were. 462 00:41:10,360 --> 00:41:12,560 Don't you think so, Miss Manners? 463 00:41:33,680 --> 00:41:35,960 (GLASSES CLINK) 464 00:41:42,920 --> 00:41:46,200 STEVE: Man flying. 465 00:41:46,240 --> 00:41:49,480 We always try to imitate nature. Do her one better. 466 00:41:50,680 --> 00:41:52,920 Why is that? 467 00:41:53,000 --> 00:41:55,240 I guess because it's there. 468 00:41:56,880 --> 00:41:59,120 Yeah, because it's there. 469 00:41:59,160 --> 00:42:01,160 You know, that's why I wanted to go to the moon. 470 00:42:01,200 --> 00:42:04,440 When I was a kid, it really used to bug me. 471 00:42:04,480 --> 00:42:05,760 No way to reach it. 472 00:42:05,840 --> 00:42:08,000 We just couldn't get there from here. 473 00:42:08,080 --> 00:42:09,720 Finally, though 474 00:42:09,800 --> 00:42:12,920 Oh, yeah. Always finally. 475 00:42:21,360 --> 00:42:23,280 They gave me a long lifeline. 476 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 You remember you asked me about feeling? 477 00:42:27,000 --> 00:42:29,880 Wether or not you could feel or touch anything? 478 00:42:31,600 --> 00:42:34,000 I was there the day they... 479 00:42:35,800 --> 00:42:39,880 the day they worked out the built-in vibratory sensors in the fingertips. 480 00:42:41,520 --> 00:42:45,240 Afterwards, when we got to know you, everything was personal. 481 00:42:46,760 --> 00:42:49,640 But that day, you were in electro-sleep. 482 00:42:49,680 --> 00:42:52,080 And everything was just technical. 483 00:42:52,120 --> 00:42:55,320 We didn't connect it to anything real or living. 484 00:43:07,160 --> 00:43:09,080 I'm sorry. 485 00:43:09,480 --> 00:43:11,720 It's warm. 486 00:43:17,720 --> 00:43:20,280 Oh! 487 00:43:20,360 --> 00:43:23,120 It's alright. Nothing broken. 488 00:43:39,040 --> 00:43:41,520 WOMAN: Help! Somebody! Help! 489 00:43:41,560 --> 00:43:45,520 Ah! Help! Help! 490 00:43:48,360 --> 00:43:51,920 Please! He's stuck! My little boy! 491 00:43:52,000 --> 00:43:54,600 Help! He's right down there! 492 00:43:54,640 --> 00:43:57,720 Oh, please! Get him out of there! 493 00:43:57,800 --> 00:43:59,920 Stay here. Please! Help him! 494 00:43:59,960 --> 00:44:00,920 Alright. 495 00:44:08,080 --> 00:44:11,360 He's in the front! Get him out of there! He's a baby! He can't get out! 496 00:44:15,480 --> 00:44:16,560 Get him out! 497 00:44:27,120 --> 00:44:28,600 (WHIMPERING) 498 00:44:28,680 --> 00:44:30,320 Get him out! Get him out! 499 00:44:43,280 --> 00:44:44,960 Get him out! 500 00:44:50,200 --> 00:44:51,960 Oh! Oh, Johnny! 501 00:45:17,400 --> 00:45:18,600 Oh! 502 00:45:25,560 --> 00:45:26,880 Oh, my God! 503 00:45:32,880 --> 00:45:34,000 (GASPING) 504 00:45:34,080 --> 00:45:36,080 Johnny. Oh, God. 505 00:45:36,120 --> 00:45:37,680 Are you alright? 506 00:45:37,720 --> 00:45:39,000 Oh, Johnny. 507 00:45:39,080 --> 00:45:41,560 Oh. Oh, thank God. 508 00:45:41,640 --> 00:45:43,160 Oh, thank God. 509 00:45:43,240 --> 00:45:44,440 He'll be alright, ma'am. 510 00:45:45,960 --> 00:45:49,520 I wanna thank you. 511 00:45:56,720 --> 00:45:58,000 What are you? 512 00:46:04,040 --> 00:46:05,120 WHIMPERS 513 00:46:34,440 --> 00:46:36,520 Oh, Spencer, I'm glad you could come. 514 00:46:36,560 --> 00:46:38,320 RUDY: How was Malta? 515 00:46:38,360 --> 00:46:41,040 Hot. How is he? 516 00:46:47,440 --> 00:46:48,680 He can't see us? 517 00:46:48,720 --> 00:46:50,840 No, the mirror's on his side. 518 00:46:50,920 --> 00:46:53,520 Any change since you called me? 519 00:46:53,880 --> 00:46:57,200 No. He just sits there. He won't let us repair the arm. 520 00:46:57,280 --> 00:46:59,200 He won't let us sedate him. 521 00:46:59,280 --> 00:47:01,560 We've given him food and he won't eat. 522 00:47:01,640 --> 00:47:03,640 Just sits there. 523 00:47:03,720 --> 00:47:04,680 Suicidal? 524 00:47:04,720 --> 00:47:07,600 No, he's just fighting us. 525 00:47:07,640 --> 00:47:11,120 Fighting us? Mmm-hmm. 526 00:47:22,560 --> 00:47:24,360 You alright? 527 00:47:24,400 --> 00:47:27,920 I'm fine. I just feel a little cold inside. 528 00:47:38,320 --> 00:47:40,720 I got a report on what happened. 529 00:47:40,760 --> 00:47:42,600 Is that a one-way mirror? 530 00:47:42,640 --> 00:47:44,920 Yes. Yes, it is. 531 00:47:45,000 --> 00:47:46,480 Who's watching me?? 532 00:47:46,560 --> 00:47:48,920 Rudy Wells. 533 00:47:48,960 --> 00:47:50,360 We have a job for you. 534 00:47:50,440 --> 00:47:52,320 I won't take it. 535 00:47:52,400 --> 00:47:55,240 That's too bad. The timing is very bad. 536 00:47:55,280 --> 00:47:57,240 It won't be a long assignment. 537 00:47:57,320 --> 00:47:59,880 A week, ten days at the most. 538 00:47:59,920 --> 00:48:01,600 No. 539 00:48:01,680 --> 00:48:03,680 Well, let me tell you what's involved. 540 00:48:03,760 --> 00:48:05,080 I'm not interested. 541 00:48:08,080 --> 00:48:11,840 It may be more important than your rush to get the hell out of here. 542 00:48:11,920 --> 00:48:13,520 I don't owe the OSO anything. 543 00:48:15,160 --> 00:48:17,880 Oh? You had twelve years. 544 00:48:17,960 --> 00:48:19,920 Brilliant mm . 545 00:48:20,000 --> 00:48:24,240 One of six civilians so trained and employed. 546 00:48:24,280 --> 00:48:26,960 All courtesy, all compliments of Uncle Sam. 547 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 And I paid my obligations above and beyond the call of duty. 548 00:48:30,040 --> 00:48:32,320 There is no end to obligations. 549 00:48:32,400 --> 00:48:34,280 Look, I will not work for the OSO, period! 550 00:48:34,320 --> 00:48:35,640 Why? 551 00:48:35,720 --> 00:48:38,320 Why? Because you had an experience this afternoon... 552 00:48:38,400 --> 00:48:42,200 that made you feel a little like, oh, some kind of a Frankenstein monster, eh? 553 00:48:44,080 --> 00:48:47,760 And now you hold the OSO responsible for those feelings... 554 00:48:47,800 --> 00:48:51,840 simply because we gave you those two legs and that arm and that eye to see out of? 555 00:48:51,920 --> 00:48:54,000 That what you're talking about, eh? 556 00:48:54,080 --> 00:48:55,320 That's what you're feeling? 557 00:48:55,400 --> 00:48:59,360 Well, let's cut through this nonsense. We're pressed for time. 558 00:48:59,440 --> 00:49:01,600 If the OSO were an artillery outfit... 559 00:49:01,680 --> 00:49:03,080 we would very simply pick up the telephone... 560 00:49:03,120 --> 00:49:06,080 and call a foundry and have a cannon designed and built for us. 561 00:49:06,160 --> 00:49:08,640 We are not, however, an artillery outfit. 562 00:49:08,720 --> 00:49:11,280 We do need a different kind of a weapon. 563 00:49:11,360 --> 00:49:13,640 A weapon that is potentially far more destructive than a cannon. 564 00:49:13,680 --> 00:49:15,840 It must be mobile and self-propelled... 565 00:49:15,920 --> 00:49:19,000 in the field, under any circumstances over any terrain. 566 00:49:19,080 --> 00:49:21,600 It must be able to reprogram itself in the field... 567 00:49:21,680 --> 00:49:25,040 on the basis of new information and altered circumstances. 568 00:49:25,120 --> 00:49:30,800 It must have superior strength, stability, and utter dependability. 569 00:49:31,840 --> 00:49:33,520 Those were our specifications. 570 00:49:33,560 --> 00:49:36,320 And I'm the result. You are the result. 571 00:49:36,400 --> 00:49:37,520 One robot. 572 00:49:37,560 --> 00:49:40,440 No, actually, we would've preferred a robot. 573 00:49:40,480 --> 00:49:43,120 A robot doesn't have emotional needs and responses. 574 00:49:43,200 --> 00:49:45,280 You do. 575 00:49:45,360 --> 00:49:48,760 We have you because you are the optimum compromise... 576 00:49:48,840 --> 00:49:52,880 in the present state of technology, Mr. Austin. 577 00:49:52,960 --> 00:49:55,800 A cybernetic organism. 578 00:49:55,840 --> 00:49:58,360 Part machine, part human being. 579 00:49:58,440 --> 00:50:01,080 The cyborg. 580 00:50:01,160 --> 00:50:03,200 Yes, we've had to settle for that. 581 00:50:10,920 --> 00:50:16,160 Mr. Austin. We didn't order you into the lifting body you were testing. 582 00:50:16,240 --> 00:50:18,560 Wail. 583 00:50:18,640 --> 00:50:21,960 We merely picked up the pieces and unlike Humpty Dumpty... 584 00:50:22,000 --> 00:50:23,800 put you back together again. 585 00:50:24,880 --> 00:50:26,840 SPENCER: In some ways I think even better than before. 586 00:50:26,920 --> 00:50:29,400 STEVE: if only these feelings of mine wouldn't keep getting in the way, right? 587 00:50:29,480 --> 00:50:30,840 SPENCER: Yeah, something like that. 588 00:50:36,400 --> 00:50:39,040 You know, you're more of a robot than I am. 589 00:50:39,120 --> 00:50:41,360 You should've been me. 590 00:50:41,400 --> 00:50:43,360 Yes, it would've been simpler. 591 00:50:49,240 --> 00:50:52,240 Supposing I agree to take your assignment, whatever it is... 592 00:50:53,680 --> 00:50:55,360 how do you know I'll follow through? 593 00:50:55,440 --> 00:50:59,000 I don't. Unfortunately, I have no guarantees. 594 00:50:59,080 --> 00:51:02,960 But I would've thought that a man with your background... 595 00:51:03,040 --> 00:51:06,080 with the kind of the life that you led would lead you to want to be... 596 00:51:06,160 --> 00:51:07,800 of further service to your country. 597 00:51:07,880 --> 00:51:09,840 All I want is to be left alone. 598 00:51:13,640 --> 00:51:17,600 One of the most powerful men in Israel has been kidnapped by terrorists. 599 00:51:17,680 --> 00:51:21,480 He is a vital link to any negotiated settlement in the Mideast. 600 00:51:21,520 --> 00:51:23,440 And you want me to spring him? Precisely. 601 00:51:26,800 --> 00:51:28,720 What if I trade places with him? 602 00:51:28,760 --> 00:51:30,600 They'd never accept you. 603 00:51:30,640 --> 00:51:32,080 The terrorists have nothing to gain from peace. 604 00:51:32,120 --> 00:51:34,800 Their coming to power depends on a war. 605 00:51:34,880 --> 00:51:36,120 I don't want to kill people. 606 00:51:36,200 --> 00:51:37,800 No one's asking you to. Oh, come on. 607 00:51:37,840 --> 00:51:40,360 That depends upon your ingenuity. 608 00:51:54,480 --> 00:51:56,560 Alright. 609 00:51:56,600 --> 00:51:59,200 I'm not promising, but I'll listen. 610 00:52:04,920 --> 00:52:06,720 Dr. Wells? 611 00:52:06,800 --> 00:52:08,920 -Dr. Wells? -I'm here. 612 00:52:09,000 --> 00:52:11,320 We're gonna have to have Mr". Austin repaired and modified. 613 00:52:11,360 --> 00:52:13,000 If you could get things rolling on it, please. 614 00:52:13,040 --> 00:52:14,600 Steve? 615 00:52:14,640 --> 00:52:16,880 We're in a time bind, Doctor. 616 00:52:19,400 --> 00:52:22,360 I'll arrange a briefing for you and transportation. 617 00:52:22,440 --> 00:52:24,080 I'll get Miss Manners in here. 618 00:52:24,120 --> 00:52:25,560 I want her replaced. 619 00:52:26,400 --> 00:52:28,440 STEVE: I don't want a permanent nurse again. 620 00:52:28,520 --> 00:52:29,760 It gets too personal. 621 00:52:55,760 --> 00:52:57,960 We'd better sort this out, Steve. 622 00:52:59,680 --> 00:53:02,520 We're not talking about a nurse assigned to a case. 623 00:53:04,120 --> 00:53:08,800 We're talking about a man and a woman and feelings. 624 00:53:10,320 --> 00:53:12,480 I'm in love with you. 625 00:53:14,160 --> 00:53:16,720 You're going to have to deal with those feelings. 626 00:53:17,960 --> 00:53:21,520 Getting the lady replaced doesn't settle it that easily. 627 00:53:24,440 --> 00:53:26,920 Think it over. 628 00:53:26,960 --> 00:53:29,600 I'll be here waiting when you get back. 629 00:53:38,680 --> 00:53:40,240 (CHATTER) 630 00:53:44,080 --> 00:53:46,880 Well, Mr. Austin. Glad to see you're looking so fit. 631 00:53:46,960 --> 00:53:48,400 Thank you. 632 00:53:48,440 --> 00:53:51,320 Shall we get on with the briefing? 633 00:53:51,360 --> 00:53:53,720 This is Nudaylah, desert survival. 634 00:53:53,800 --> 00:53:55,120 (ARABIC GREETING ) 635 00:53:55,160 --> 00:53:57,480 And Geraldton, Operational Tactics. 636 00:53:57,520 --> 00:53:58,600 How do you do? 637 00:53:58,640 --> 00:54:00,120 - Please sit down. - All. 638 00:54:01,680 --> 00:54:06,000 We have a touchy situation, Mr. Austin. 639 00:54:06,360 --> 00:54:07,400 Shall we begin? 640 00:54:07,440 --> 00:54:09,360 Right. Dim the lights, please. 641 00:54:13,240 --> 00:54:16,520 MCKAY: This is Ali Ibn Jabral Hagmud. 642 00:54:16,560 --> 00:54:18,920 He is an Arab who chose to remain in Israel. 643 00:54:18,960 --> 00:54:21,760 Very rich, very powerful... 644 00:54:21,840 --> 00:54:25,200 and committed to detent between the Arabs and Israelis. 645 00:54:25,280 --> 00:54:28,000 As you know, he's being held hostage by a group of terrorists. 646 00:54:28,080 --> 00:54:29,920 Why don't the Israelis get him out? 647 00:54:30,000 --> 00:54:32,640 He's an Arab, Mr. Austin. 648 00:54:32,720 --> 00:54:36,600 Should he die in the attempt, the Arab world would blame Israel. 649 00:54:37,640 --> 00:54:40,960 Then in effect, they're dammed if they do and dammed if they don't. 650 00:54:41,040 --> 00:54:42,400 Emily. 651 00:54:42,480 --> 00:54:45,320 Would you take over from here, Mr. Geraldton, please? 652 00:54:45,360 --> 00:54:47,120 Yes, thank you. 653 00:54:47,160 --> 00:54:50,760 Saudi Arabia, of course. 654 00:54:50,800 --> 00:54:52,680 Now this is where they are. 655 00:54:52,720 --> 00:54:56,280 The Arabs call it 'Ar Rab Al Khali'... 656 00:54:56,360 --> 00:54:59,360 which translates as 'The Empty Quarter'. 657 00:54:59,440 --> 00:55:01,200 Em appropriate . 658 00:55:01,240 --> 00:55:06,200 There's absolutely no habitation of any sort and a great deal of sand, as you can see. 659 00:55:06,280 --> 00:55:09,960 In fact, quite a desert. 660 00:55:10,000 --> 00:55:11,920 This fly by was a calculated risk... 661 00:55:12,000 --> 00:55:14,800 but we think it's worth it in order to get the shots. 662 00:55:15,840 --> 00:55:20,080 Now their aircraft is the DC-3... 663 00:55:20,120 --> 00:55:22,640 that you will use in your escape. 664 00:55:22,720 --> 00:55:24,160 There it is in close shot. 665 00:55:26,680 --> 00:55:30,960 Now notice, please, these two half trucks. 666 00:55:31,040 --> 00:55:34,640 They are manned by 30 caliber machine guns. 667 00:55:34,720 --> 00:55:39,920 Nearby is an reinforced emplacement. There it is. 668 00:55:39,960 --> 00:55:43,160 That has a 50 caliber machine gun... 669 00:55:43,200 --> 00:55:46,200 and is about 30 yards from this block house... 670 00:55:46,280 --> 00:55:49,880 Where we believe Al Hagmud is kept. 671 00:55:49,960 --> 00:55:52,360 That's a distance of about 250 yards... 672 00:55:52,400 --> 00:55:54,680 from the plane which is on the runway. 673 00:55:54,760 --> 00:55:57,560 But to make it, you would have to put out this tank. 674 00:55:57,640 --> 00:56:01,880 The cannon is a 105 millimeter. 675 00:56:01,960 --> 00:56:06,480 Now as you can see, they have been fully prepared for this. 676 00:56:06,560 --> 00:56:09,160 We cannot storm them, because if we do... 677 00:56:09,200 --> 00:56:12,080 they'll simply kill Al Hagmud straight away. Lights please. 678 00:56:12,120 --> 00:56:15,840 The problem then is to get him out. 679 00:56:15,920 --> 00:56:20,040 And that, Mr. Austin, is where you come in. 680 00:56:20,080 --> 00:56:23,320 We'll fly you in as close as we can without alerting them, of course... 681 00:56:23,400 --> 00:56:24,560 and drop you by parachute. 682 00:56:24,640 --> 00:56:27,360 But you will have some traveling to do. 683 00:56:27,440 --> 00:56:29,760 And time is an important factor here. 684 00:56:29,840 --> 00:56:33,160 A normal man, of course, could not be expected to survive the ordeal. 685 00:56:33,200 --> 00:56:35,480 In fact, there's no guarantee that even you-- 686 00:56:35,560 --> 00:56:39,720 If we fly you in by air-foil parachute, you'd have a four to one glide ratio. 687 00:56:39,760 --> 00:56:42,320 By then, you might pick up 30 or 40 miles in gliding down. 688 00:56:42,400 --> 00:56:44,280 What about the winds? 689 00:56:44,320 --> 00:56:46,280 They are unpredictable. 690 00:56:46,320 --> 00:56:48,400 But 30 or 40 miles is a serious distance. 691 00:56:54,520 --> 00:56:56,960 If he thinks so, I'm for it. 692 00:56:57,040 --> 00:57:02,360 Alright, then you'll go in and fly him out safely in the DC-3. 693 00:58:41,440 --> 00:58:44,320 ( DRAMATIC MUSIC) 694 01:00:34,480 --> 01:00:36,560 ( CHATTER ) 695 01:01:36,880 --> 01:01:38,480 Shh. Come here. 696 01:01:42,400 --> 01:01:43,800 Where's Al Hagmud? 697 01:01:43,840 --> 01:01:45,160 Who are you? What are you doing here? 698 01:01:45,200 --> 01:01:46,880 Never mind. I'm here to get him out. 699 01:01:48,680 --> 01:01:50,920 Then your intelligence is a bit dated. 700 01:01:50,960 --> 01:01:53,160 Al Hagmud been dead five weeks. 701 01:01:53,200 --> 01:01:55,160 He was shot trying to escape. 702 01:01:55,240 --> 01:01:57,640 Do not move! 703 01:02:05,640 --> 01:02:08,640 RUDY: You lied. 704 01:02:08,720 --> 01:02:09,800 How did you find out? 705 01:02:09,840 --> 01:02:12,720 What's the difference how I found out? I know. 706 01:02:12,760 --> 01:02:16,520 And what I don't know is how you could possibly send a man to his death... 707 01:02:16,560 --> 01:02:18,440 1E1? mm reason whatsoever 708 01:02:18,480 --> 01:02:19,480 I had my reasons. 709 01:02:19,560 --> 01:02:22,000 None that could justify what you've done. None! 710 01:02:22,040 --> 01:02:24,920 Dr. Wells, listen to me carefully. 711 01:02:25,000 --> 01:02:27,400 You're very good at what you do. 712 01:02:27,440 --> 01:02:31,160 But you have no idea at all about what I do. 713 01:02:31,240 --> 01:02:33,480 Steve Austin is a risk. He was from the very beginning. 714 01:02:33,520 --> 01:02:35,040 Why don't you just let him die? 715 01:02:35,120 --> 01:02:36,920 Because he's all I had. 716 01:02:37,000 --> 01:02:41,320 So we spent millions on him. Literally rebuilt him from scrap. 717 01:02:41,360 --> 01:02:43,680 But with all your technology... 718 01:02:43,760 --> 01:02:46,720 what I couldn't rebuild into him was attitude. 719 01:02:46,760 --> 01:02:49,480 Oh, yes. We trained him, we taught him, we tested him... 720 01:02:49,520 --> 01:02:53,840 but how do you test a man to find out if he has the need-- the will to survive? 721 01:02:53,920 --> 01:02:58,080 Are you telling me for the sake of a test you risked an extraordinary man's life? 722 01:02:58,160 --> 01:02:59,760 - Is that what you're telling me? - Please, please, Wells. 723 01:02:59,800 --> 01:03:02,800 Don't be sentimental. I can always have another cyborg built if this one fails. 724 01:03:02,880 --> 01:03:06,920 But if he should survive, which appears to be doubtful... 725 01:03:06,960 --> 01:03:08,720 then I know that I have my man. 726 01:03:08,760 --> 01:03:11,920 On the contrary. If he survives, you've lost your man. 727 01:03:12,000 --> 01:03:16,400 Doesn't your file tell you they'll hold you in contempt for what you've done? 728 01:03:16,440 --> 01:03:20,560 I am not concerned about feelings-- his, yours or mine. 729 01:03:20,640 --> 01:03:22,840 Before I risk World War III on a man... 730 01:03:22,920 --> 01:03:26,480 I must know, beyond a doubt, that he is utterly, totally reliable. 731 01:03:29,320 --> 01:03:32,000 There was no other way. 732 01:03:33,200 --> 01:03:36,960 Boy, you guys really play for keeps, don't you? 733 01:03:37,040 --> 01:03:40,320 Yes, Dr. Wells. Of course we play for keeps. 734 01:03:42,400 --> 01:03:44,920 (SOLDIERS SPEAKING ARABIC) 735 01:03:49,960 --> 01:03:53,480 Why didn't they kill you, too? 736 01:03:53,520 --> 01:03:55,280 I am Israeli. 737 01:03:55,360 --> 01:03:57,960 They can use me as bait for prisoner trade. 738 01:03:58,000 --> 01:03:59,920 But you, my friend... 739 01:03:59,960 --> 01:04:04,200 understand me well ... 740 01:04:04,240 --> 01:04:05,880 They will question you. 741 01:04:05,960 --> 01:04:08,200 And if they determine you have no use to them... 742 01:04:08,240 --> 01:04:10,160 they will shoot you. 743 01:04:11,080 --> 01:04:13,640 Are you? 744 01:04:13,680 --> 01:04:17,440 Of use to them? No. 745 01:04:17,520 --> 01:04:19,320 Pity. 746 01:04:21,400 --> 01:04:23,080 Here. Take a card. 747 01:04:24,520 --> 01:04:27,000 Too bad. It's a great trick. 748 01:04:27,080 --> 01:04:28,720 You fly that little number out there? 749 01:04:28,760 --> 01:04:30,680 Yes, why? 750 01:04:30,720 --> 01:04:32,560 I'm going out of here. You coming? 751 01:04:32,600 --> 01:04:34,560 ( FOREIGN LANGUAGE ) Of course. 752 01:04:34,600 --> 01:04:35,840 But I must warn you... 753 01:04:35,920 --> 01:04:39,920 it is not easy going in broad daylight dragging a cement wall behind you. 754 01:04:42,200 --> 01:04:44,280 (METAL CREAKS ) 755 01:05:03,240 --> 01:05:06,000 Hala Maria. How are you able to do that? 756 01:05:06,040 --> 01:05:07,960 Vitamins. 757 01:05:08,000 --> 01:05:10,480 Still, how can we get out of this building? That door is two inches thick. 758 01:05:10,520 --> 01:05:12,440 Never mind, just stay here. 759 01:05:12,480 --> 01:05:14,760 When the shooting starts, run for the plane, start it up. 760 01:05:14,800 --> 01:05:16,800 I'll follow. 761 01:05:21,760 --> 01:05:23,680 ( All yelling) 762 01:05:47,680 --> 01:05:49,960 (GUNSHOTS) 763 01:06:10,640 --> 01:06:12,520 (GUNSHOTS) 764 01:07:48,080 --> 01:07:49,680 Jean? 765 01:07:53,440 --> 01:07:55,920 I was in the desert today. 766 01:07:55,960 --> 01:08:00,560 I didn't want to die. I wanted to make it back. 767 01:08:02,920 --> 01:08:07,320 Well, congratulations, Steve. 768 01:08:07,400 --> 01:08:08,400 Fooled you. 769 01:08:08,480 --> 01:08:09,440 Did you? 770 01:08:09,480 --> 01:08:11,880 Uh-huh. I made it back. 771 01:08:11,920 --> 01:08:14,160 Well, I was always hoping you would. 772 01:08:15,800 --> 01:08:18,480 Bend down here a minute, Spencer, I wanna tell you something. 773 01:08:22,560 --> 01:08:25,200 Yes? 774 01:08:25,280 --> 01:08:27,760 Really? 775 01:08:27,800 --> 01:08:30,240 Well, I haven't been called that since grammar school. 776 01:08:31,440 --> 01:08:33,520 (CHUKLES) 777 01:08:33,600 --> 01:08:37,880 Steve, we're gonna put you back into electro-sleep to get you through the pain. 778 01:08:37,960 --> 01:08:40,760 You'll be healing while you sleep, okay? 779 01:08:40,840 --> 01:08:42,560 You're the doctor. 780 01:08:42,640 --> 01:08:45,080 Dr. Wells? 781 01:08:48,680 --> 01:08:53,040 Is it possible to keep him asleep indefinitely? 782 01:08:54,480 --> 01:08:56,400 Now what are you going to do? 783 01:08:56,480 --> 01:08:58,640 Keep him under between assignments... 784 01:08:58,720 --> 01:09:00,880 and wake him up only when you need him? 785 01:09:01,920 --> 01:09:04,320 My. 786 01:09:07,240 --> 01:09:09,240 It was just an idea. 787 01:09:09,320 --> 01:09:11,280 Not a bad one at that, eh? 788 01:09:20,800 --> 01:09:23,680 (STEADY BEEP) 58762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.