All language subtitles for The Blackboard Jungle (Richard Brooks, 1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,933 --> 00:00:14,289 En Estados Unidos tenemos la suerte de tener un sistema escolar... 2 00:00:14,453 --> 00:00:18,241 ...que honra a nuestras comunidades y a nuestra fe en los j�venes americanos. 3 00:00:18,413 --> 00:00:22,452 Nos preocupa la delincuencia juvenil: sus causas y sus consecuencias. 4 00:00:22,613 --> 00:00:26,572 Especialmente cuando esta delincuencia estalla en los institutos. 5 00:00:26,733 --> 00:00:29,372 Los hechos aqu� representados son ficticios. 6 00:00:29,533 --> 00:00:31,922 Pero creemos que concienciar a la gente... 7 00:00:32,093 --> 00:00:34,812 ...es el primer paso para solucionar cualquier problema. 8 00:00:34,973 --> 00:00:39,728 Con este �nimo y con esta convicci�n se produjo SEMILLA DE MALDAD. 9 00:00:43,893 --> 00:00:47,124 SEMILLA DE MALDAD 10 00:02:02,973 --> 00:02:06,932 �Ven aqu�! �Qu� pasa? �Quieres ser un desgraciado? �Ven! 11 00:02:51,333 --> 00:02:53,642 DESPACHO DEL DIRECTOR 12 00:02:53,813 --> 00:02:55,246 SE�OR WARNEKE 13 00:03:00,853 --> 00:03:03,447 Creo que tengo una cita con el director. 14 00:03:03,613 --> 00:03:06,047 �Nombre? �Nombre? 15 00:03:06,213 --> 00:03:07,692 Richard Dadier. 16 00:03:07,853 --> 00:03:09,047 Asunto, por favor. 17 00:03:09,213 --> 00:03:12,364 Ya he estado aqu� antes. Es por el puesto de profesor de lengua. 18 00:03:12,533 --> 00:03:14,251 - Si�ntese, por favor. - S�, gracias. 19 00:03:14,413 --> 00:03:15,846 De nada. 20 00:03:23,413 --> 00:03:25,005 Se�or Dadier, Richard. 21 00:03:30,013 --> 00:03:31,241 Suerte. 22 00:03:32,853 --> 00:03:35,845 - Cuando sepan algo... - Ya le llamaremos, se�or Lefkowitz. 23 00:03:38,613 --> 00:03:43,129 - �Se�or Dadier? - S�, se�or. Gracias. 24 00:03:45,653 --> 00:03:47,325 �A qu� facultad fue? 25 00:03:47,493 --> 00:03:50,485 Creo que lo pone en la hoja, �no, se�or? 26 00:03:51,093 --> 00:03:52,845 Pero �sa era s�lo para chicas. 27 00:03:53,013 --> 00:03:55,811 S�, es que aceptaban a veteranos de guerra. 28 00:03:55,973 --> 00:04:00,364 Creo que a�n lo hacen. Al volver tantos a la vez, era un poco... 29 00:04:00,533 --> 00:04:02,603 ...dif�cil encontrar instituto o facultad. 30 00:04:02,773 --> 00:04:04,604 - Veterano, �eh? - S�. De la Marina. 31 00:04:04,773 --> 00:04:05,967 �C�mo ha dicho? 32 00:04:06,133 --> 00:04:08,727 - Estuve en... - Habla muy bajo. 33 00:04:08,893 --> 00:04:11,566 �Le oyen en el fondo de la clase? 34 00:04:11,733 --> 00:04:16,807 Bueno, hice teatro en la facultad, y siempre me o�an... 35 00:04:16,973 --> 00:04:19,726 - ...hasta en la �ltima fila. - �De verdad? 36 00:04:20,693 --> 00:04:24,208 - �Quiere que recite, se�or? - Adelante. 37 00:04:25,733 --> 00:04:29,487 Una vez m�s en la brecha, queridos amigos, una vez m�s. 38 00:04:30,413 --> 00:04:33,723 O arrimados al muro con nuestros ingleses muertos. 39 00:04:35,133 --> 00:04:40,685 Cuando hay paz lo mejor para un hombre es la tranquilidad y la humildad. 40 00:04:40,853 --> 00:04:44,846 Pero cuando el ruido de la guerra estalle en nuestros o�dos... 41 00:04:45,013 --> 00:04:48,005 ...entonces imitad el comportamiento del tigre. 42 00:04:48,173 --> 00:04:52,212 Una elecci�n muy apropiada. Enrique IV, �no? 43 00:04:53,773 --> 00:04:55,684 Era Enrique V, creo. 44 00:04:55,853 --> 00:05:01,086 Exacto. D�jele sus credenciales a la se�orita Brady. 45 00:05:01,453 --> 00:05:04,843 - �Qu�? �Entonces tengo el trabajo? - Enhorabuena. 46 00:05:05,013 --> 00:05:06,162 Gracias. 47 00:05:06,333 --> 00:05:08,847 Conozca a los otros profesores y p�ngase al d�a. 48 00:05:09,013 --> 00:05:11,891 Reuni�n organizativa en una hora. �Alguna pregunta? 49 00:05:12,053 --> 00:05:14,442 No, yo... No, se�or. 50 00:05:17,213 --> 00:05:18,771 S�lo una pregunta, se�or. 51 00:05:19,213 --> 00:05:20,885 El problema de la disciplina... 52 00:05:21,053 --> 00:05:23,362 - �C�mo ha dicho? - Es que tengo entendido... 53 00:05:23,533 --> 00:05:26,252 Aqu� no hay ning�n problema de disciplina, se�or Dadier. 54 00:05:26,413 --> 00:05:29,166 No mientras yo sea el director. 55 00:05:30,053 --> 00:05:32,123 Entendido. Gracias, se�or. 56 00:05:36,533 --> 00:05:40,765 Se�orita Brady, mis credenciales. 57 00:05:40,933 --> 00:05:43,083 - Se�or Edwards. Joshua. - Muchas gracias. 58 00:05:43,253 --> 00:05:44,766 De nada. 59 00:05:45,813 --> 00:05:47,041 �Puedo...? 60 00:05:54,693 --> 00:05:57,526 Bueno, pues me dice: ''Exageraci�n, pura exageraci�n. 61 00:05:57,693 --> 00:06:00,082 Aqu� no hay ning�n problema de disciplina'' . 62 00:06:00,253 --> 00:06:03,051 Tampoco lo hay en Alcatraz. 63 00:06:03,213 --> 00:06:04,851 As� es imposible ense�ar. 64 00:06:05,013 --> 00:06:07,891 Ha de haber disciplina, y eso significa obediencia. 65 00:06:08,053 --> 00:06:09,930 - �C�mo se consigue? - Con una regla. 66 00:06:10,093 --> 00:06:13,324 Dales una regla a esos delincuentes y te pegar�n con ella. 67 00:06:13,493 --> 00:06:16,849 - Me llamo Murdock. �Es nuevo? - S�. Lengua. Richard Dadier. 68 00:06:17,013 --> 00:06:19,732 - Lou Savoldi. Carpinter�a. - George Katz. Ciencias sociales. 69 00:06:19,893 --> 00:06:22,965 Yo cobro con la excusa de ense�ar historia. 70 00:06:23,133 --> 00:06:26,205 - Cre�a que desarrollaba sus m�sculos. - Desarrollo los m�os. 71 00:06:26,373 --> 00:06:28,967 Para defenderme este trimestre. 72 00:06:29,133 --> 00:06:32,842 - Parece que sea un reformatorio. - Primer trabajo como profesor, �no? 73 00:06:33,013 --> 00:06:35,481 - S�. - No le haga caso, es un c�nico. 74 00:06:35,653 --> 00:06:38,770 �Por qu�? Esto es el cubo de basura del sistema educativo. 75 00:06:38,933 --> 00:06:41,652 Si juntas todos estos institutos, �qu� tienes? 76 00:06:41,813 --> 00:06:44,964 Un enorme cubo de basura rebosante. 77 00:06:45,133 --> 00:06:49,888 - Imag�nense ense�ar en uno de chicas. - Imag�nense esas condenas de 20 a�os. 78 00:06:50,053 --> 00:06:51,486 �Alg�n consejo para un novato? 79 00:06:51,653 --> 00:06:56,329 Dos. No se haga el h�roe y nunca le d� la espalda a los alumnos. 80 00:06:56,493 --> 00:06:58,927 - Modales. - �Eh? 81 00:07:01,053 --> 00:07:03,726 - �Cu�nto hace que ense�a aqu�? - Doce a�os. 82 00:07:03,893 --> 00:07:06,487 Dos condecoraciones y ning�n aumento de sueldo. 83 00:07:06,653 --> 00:07:09,213 Contratan a idiotas con t�tulos universitarios... 84 00:07:09,373 --> 00:07:12,365 ...para sentarlos en ese cubo de basura y que ellos sigan estudiando. 85 00:07:12,533 --> 00:07:16,685 As� las mujeres, durante unas horas, pueden pasear sin ser atacadas. 86 00:07:16,853 --> 00:07:18,923 �De verdad? 87 00:07:19,773 --> 00:07:23,163 Habr� alumnos que quieran aprender. 88 00:07:25,133 --> 00:07:27,089 �Va a darles clase con ese conjunto? 89 00:07:28,693 --> 00:07:31,207 Porque si esos chavales ven ese... 90 00:07:31,373 --> 00:07:35,491 �Ha acordado con la Guardia Nacional que la escolten a clase todos los d�as? 91 00:07:35,653 --> 00:07:39,441 Damas y caballeros, pr�stenme atenci�n, por favor. 92 00:07:39,613 --> 00:07:42,207 Su director, el se�or Warneke. 93 00:07:42,373 --> 00:07:47,128 Les doy la bienvenida. A las caras viejas. Y a las nuevas. 94 00:07:47,293 --> 00:07:48,487 Se�orita Panucci. 95 00:07:49,253 --> 00:07:53,087 Oiga, esos chicos no pueden ser todos malos, �verdad? 96 00:07:53,253 --> 00:07:55,847 �No? �Por qu�? 97 00:08:02,933 --> 00:08:05,163 Te hace sentir bien, �verdad? 98 00:08:05,333 --> 00:08:10,646 Tiene gracia. No pensaba que me afectar�a tanto. Es s�lo un trabajo... 99 00:08:10,853 --> 00:08:14,971 ...pero cuando he entrado en mi propia clase, ha sido como alcanzar una meta. 100 00:08:15,133 --> 00:08:17,522 - Creo que no s� su nombre. - Josh Edwards. 101 00:08:17,693 --> 00:08:20,765 - Encantado. - Dos nombres, como Harry James. 102 00:08:20,933 --> 00:08:22,127 �Le gusta el swing? 103 00:08:22,293 --> 00:08:25,808 - S�, bueno, casi todo. - Tengo una colecci�n muy buena. 104 00:08:26,733 --> 00:08:28,963 Nunca hab�a estado tan nervioso. 105 00:08:29,333 --> 00:08:32,689 Se le pasar�. Espere al lunes. 106 00:08:32,853 --> 00:08:35,367 Por la forma en que hablaban algunos de los profesores... 107 00:08:35,533 --> 00:08:38,411 ...usted no espera que haya problemas, �verdad? 108 00:08:38,573 --> 00:08:42,452 - Puedes controlar a los chavales si... - Si puedes controlarlos. 109 00:09:02,013 --> 00:09:05,164 �C�mo est� la esposa m�s hermosa de todo el mundo? 110 00:09:05,333 --> 00:09:10,566 Con calor. Cansada. No me siento muy bien, y nada atractiva. 111 00:09:10,733 --> 00:09:14,612 - Como embarazada de cuatro meses. - Hermosamente embarazada. 112 00:09:15,773 --> 00:09:17,286 - Champ�n. - S�. 113 00:09:17,453 --> 00:09:19,887 - Y ravioles. - Eso no es todo. 114 00:09:20,053 --> 00:09:25,730 Has conseguido el trabajo. Cari�o. Enhorabuena, profesor. 115 00:09:25,893 --> 00:09:27,611 �Quieres queso? 116 00:09:27,773 --> 00:09:31,527 Champ�n y ravioles. As� no se alimenta a un ni�o que no ha nacido. 117 00:09:31,693 --> 00:09:34,685 Bueno, el champ�n es para la madre. 118 00:09:35,133 --> 00:09:36,486 Para que haya suerte. 119 00:09:36,653 --> 00:09:40,168 Yo tuve suerte desde el momento en que nos conocimos, Anne. 120 00:09:43,573 --> 00:09:46,212 �Qu�? �Pasa algo? �Qu� pasa, cari�o? 121 00:09:46,373 --> 00:09:47,692 Nada. 122 00:09:49,173 --> 00:09:52,370 Escucha, cielo. Todo acabar� muy pronto. 123 00:09:52,533 --> 00:09:57,209 No, no, no es eso. Es que no quiero fallarte otra vez, eso es todo. 124 00:09:57,373 --> 00:09:59,250 T� nunca me has fallado, jam�s. 125 00:09:59,413 --> 00:10:01,483 No s� lo que pas� la otra vez. 126 00:10:01,653 --> 00:10:04,850 Oye, no es culpa tuya. Muchas mujeres... 127 00:10:05,013 --> 00:10:08,403 ...pierden beb�s. Y al fin y al cabo, s�lo estabas de dos meses. 128 00:10:08,573 --> 00:10:11,485 Ya lo s�. Es que no puedo evitar pensar en ello. 129 00:10:11,653 --> 00:10:13,803 No quiero que pase nada esta vez. 130 00:10:13,973 --> 00:10:15,884 No va a pasar nada. 131 00:10:16,053 --> 00:10:19,204 Va a pesar tres quilos y medio. Va a... 132 00:10:19,373 --> 00:10:23,412 ...tener tu belleza y mi inteligencia, y nos apoyar� cuando seamos mayores. 133 00:10:23,573 --> 00:10:27,407 Lo m�s importante es, cari�o, que no te preocupes. Por favor. 134 00:10:27,573 --> 00:10:31,930 No tengas malos recuerdos, �vale? No te sientas culpable. Por favor. 135 00:10:33,333 --> 00:10:38,043 �Y no te importa que est� as�? 136 00:10:38,973 --> 00:10:42,249 �C�mo va a importarme? Yo soy el responsable, �no? 137 00:10:45,693 --> 00:10:48,969 - Por nosotros tres. - Por nosotros tres. 138 00:11:04,533 --> 00:11:06,364 �Est�s bien? 139 00:11:06,693 --> 00:11:10,288 - �Qu� ha pasado? - Unos cr�os locos. Eso ha pasado. 140 00:11:46,933 --> 00:11:49,163 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,530 La �ltima vez que me sent� as� fue en la playa de Salerno. 142 00:11:52,693 --> 00:11:55,002 - Al menos ellos no nos disparan. - A�n no. 143 00:11:55,173 --> 00:11:56,925 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 144 00:11:57,093 --> 00:11:58,731 �C�mo est�? 145 00:11:58,893 --> 00:12:02,203 - �Voy bien as�? - Est� encantadora. 146 00:12:02,373 --> 00:12:05,683 Estoy muy nerviosa. �Cree que les caer� bien? 147 00:12:05,853 --> 00:12:08,526 A lo mejor hasta se pelean por usted. 148 00:12:10,653 --> 00:12:15,408 - Cre�a que no ibas a venir. - Probando. Probando. 149 00:12:15,973 --> 00:12:18,806 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro. 150 00:12:18,973 --> 00:12:21,362 Eh, mirad. Sabe contar hasta cuatro. 151 00:12:21,533 --> 00:12:25,446 Claro, t�o. Se gradu� en este instituto, �no? 152 00:12:31,893 --> 00:12:33,770 C�llense. 153 00:12:35,733 --> 00:12:38,566 Muy bien. Basta de tonter�as. 154 00:12:38,733 --> 00:12:41,770 El pr�ximo que abra el pico se la gana. 155 00:12:41,933 --> 00:12:43,332 �Qui�n es �se? 156 00:12:43,493 --> 00:12:46,326 Ense�a a hablar en p�blico o algo as�. No lo s�. 157 00:12:46,493 --> 00:12:50,486 Ya os hab�is saludado, as� que dejad de chismorrear y vamos al grano. 158 00:12:50,653 --> 00:12:54,168 Primero, en nombre de vuestro director, el se�or Warneke... 159 00:12:54,333 --> 00:12:57,484 ...quiero volver a daros la bienvenida a North Manual. 160 00:12:57,653 --> 00:13:01,965 Ahora, sin m�s dilaci�n, los profesores pasar�n lista. 161 00:13:02,253 --> 00:13:05,882 Cuando oig�is vuestro nombre, salid al pasillo central. 162 00:13:06,373 --> 00:13:11,288 Y el primero que d� problemas tendr� problemas tambi�n. 163 00:13:12,373 --> 00:13:17,208 Primero los de �ltimo a�o. Como somos caballeros, las damas primero. 164 00:13:17,373 --> 00:13:20,809 Hay una nueva profesora. Estar� a cargo de los de �ltimo a�o. 165 00:13:20,973 --> 00:13:23,009 Se�orita Hammond, por favor. 166 00:13:53,813 --> 00:13:55,326 Se�orita Hammond. 167 00:13:57,093 --> 00:13:58,924 Frank. 168 00:14:01,573 --> 00:14:04,849 - Frank Adams. - Eh, qu� potra tengo. 169 00:14:16,293 --> 00:14:18,011 C�llense. 170 00:14:18,453 --> 00:14:23,652 Edward Alpina, Donald Beck, Samuel Barstow, Harry Cohen, Leroy Croth. 171 00:14:23,973 --> 00:14:25,884 Muy bien, por aqu�. 172 00:14:26,053 --> 00:14:29,329 Por esas escaleras de ah�. Nada de hablar en la fila. 173 00:14:29,493 --> 00:14:31,802 Profe, �c�mo se llamaba? 174 00:14:31,973 --> 00:14:35,170 - He dicho que no habl�is. - Mirad a este t�o. Va de duro. 175 00:14:35,333 --> 00:14:37,324 - Es un t�o grande. - Ponte en la fila. 176 00:14:39,933 --> 00:14:42,925 Vale, parad. T�, t�. 177 00:14:43,853 --> 00:14:47,641 �Qu� pasa? �Qu� pasa, muchacho? 178 00:14:54,493 --> 00:14:57,405 - Eh, t�. �T�! - �Yo? 179 00:14:57,573 --> 00:14:59,564 - S�. �C�mo te llamas? - �Por qu�? �Qu�...? 180 00:14:59,733 --> 00:15:02,008 - �C�mo te llamas? - �Por qu� la toma conmigo? 181 00:15:02,173 --> 00:15:06,246 - No lo hago. Te pregunto tu nombre. - �No ha o�do hablar de Artie West? 182 00:15:06,973 --> 00:15:09,806 Quiero que controles la clase. Apunta el nombre... 183 00:15:09,973 --> 00:15:11,884 - ...de los que hablen. - �Hablen de qu�? 184 00:15:12,053 --> 00:15:14,726 - Si abren la boca, los apuntas. - No tengo l�piz. 185 00:15:14,893 --> 00:15:16,372 - Yo s�. - No tengo papel. 186 00:15:16,533 --> 00:15:19,331 Pues lo coges. �Quieres? Vigila un momento. 187 00:15:19,493 --> 00:15:22,246 - �Por qu� le has hecho llorar? - No ha sido culpa m�a. 188 00:15:22,413 --> 00:15:24,369 Cara. Al loro. 189 00:15:25,173 --> 00:15:27,892 Esperad. Que esper�is. 190 00:15:28,893 --> 00:15:31,566 �Qu� es esto? �El club de oficiales o algo as�? 191 00:15:31,733 --> 00:15:35,567 No quiero volver a pillaros fumando aqu�, �entend�is? Ahora fuera. 192 00:15:35,733 --> 00:15:38,372 Vamos, ya me hab�is o�do. Fuera. 193 00:15:41,813 --> 00:15:44,373 �Qu� pasa? �Vosotros sois especiales o algo? 194 00:15:44,533 --> 00:15:48,446 - Acabamos de entrar, jefe. - S�, �eh? Pues ahora salid. 195 00:15:48,613 --> 00:15:52,003 - �Puede uno lavarse las manos, jefe? - L�vatelas y sal. 196 00:15:52,173 --> 00:15:56,291 - Claro, jefe. �Quiere mirarme? - Igual nos las quiere lavar �l. 197 00:15:56,453 --> 00:16:00,082 �C�mo te llamas? T�, estoy hablando contigo. 198 00:16:00,253 --> 00:16:01,652 - �Yo? - S�, t�. 199 00:16:01,813 --> 00:16:03,087 - Emmanuel. - �Emmanuel qu�? 200 00:16:03,253 --> 00:16:07,246 Emmanuel Negocios. �No lo sabe? A la escuela le pusieron su nombre. 201 00:16:13,373 --> 00:16:18,367 - �T� c�mo te llamas, listillo? - �Yo? Miller. Gregory Miller. 202 00:16:18,533 --> 00:16:20,922 �Se lo deletreo para que no lo olvide? 203 00:16:21,093 --> 00:16:23,163 No hace falta. Me acordar�, Miller. 204 00:16:23,333 --> 00:16:24,766 Claro, jefe. Acu�rdese. 205 00:16:24,933 --> 00:16:27,493 Igual quieres ir al despacho del director. 206 00:16:27,653 --> 00:16:30,121 - �Es lo que quieres? - Usted es el que manda. 207 00:16:30,293 --> 00:16:33,365 Si quiere llevarme con el se�or Warneke, puede hacerlo. 208 00:16:33,533 --> 00:16:35,683 �Qui�n es tu profesor? 209 00:16:38,573 --> 00:16:40,006 Usted, jefe. 210 00:16:41,093 --> 00:16:43,163 �Por qu� no est�s con los dem�s? 211 00:16:43,333 --> 00:16:47,087 Ya se lo he dicho. He venido a lavarme las manos. 212 00:16:47,253 --> 00:16:50,609 Bien, l�vatelas. Y ya vale con lo de ''jefe'', �entendido? 213 00:16:50,773 --> 00:16:54,732 Claro, jefe. Eso es lo que estaba haciendo. 214 00:16:54,893 --> 00:16:56,770 �Podemos irnos ya, jefe? 215 00:16:56,933 --> 00:17:00,448 - No quiero volver a pillaros aqu�. - �Cree que tengo negocios aqu�? 216 00:17:00,613 --> 00:17:05,164 �Cu�ntas veces tengo que decirlo? V�monos, �vale? Venga, v�monos. 217 00:17:08,093 --> 00:17:12,325 - V�monos, chico listo. - Eh, se refiere a m�. 218 00:17:31,813 --> 00:17:36,125 Muy bien, sentaos donde quer�is. Decidiremos los sitios fijos luego. 219 00:17:36,293 --> 00:17:38,853 �Quieres cerrar la puerta? Gracias. 220 00:17:39,013 --> 00:17:41,288 Eh, �qu� te parece esa se�orita Hammond? 221 00:17:41,453 --> 00:17:43,887 Vale, ya basta ah� detr�s. 222 00:17:45,973 --> 00:17:49,124 - �Me o�s? He dicho que ya basta. - �Por qu�? 223 00:17:52,333 --> 00:17:55,928 - �Qu� has dicho? - He dicho: �Por qu�? 224 00:17:56,933 --> 00:17:58,605 Sentaos. 225 00:18:03,893 --> 00:18:06,453 Primero vamos a repartir estas tarjetas. 226 00:18:06,613 --> 00:18:08,205 Coged una y pasad el resto. 227 00:18:08,373 --> 00:18:12,844 El n�mero de esta clase es el 55, el n�mero del aula el doscientos seis. 228 00:18:13,653 --> 00:18:14,972 Mi nombre se deletrea... 229 00:18:15,133 --> 00:18:18,842 ...D-A-D... 230 00:18:19,253 --> 00:18:23,212 ...I-E-R. 231 00:18:23,693 --> 00:18:25,490 Se pronuncia ''Da-di... '' 232 00:18:54,213 --> 00:18:58,252 El que la haya lanzado, nunca ser�s lanzador de los Yanks, chico. 233 00:19:00,853 --> 00:19:03,651 Oye, Artie. �Qu� te parece el se�or Daddy-oh? 234 00:19:03,813 --> 00:19:05,883 - Daddy-oh. - �Daddy-oh! 235 00:19:06,053 --> 00:19:11,446 �Daddy-oh! �Daddy-oh! �Daddy-oh! 236 00:19:12,613 --> 00:19:14,604 �Hab�is terminado? 237 00:19:14,773 --> 00:19:17,970 Muy bien. Me alegro de que os hay�is desahogado. 238 00:19:18,133 --> 00:19:20,283 El nombre es Dadier. Se�or Dadier. 239 00:19:20,453 --> 00:19:22,364 La pronunciaci�n es muy importante. 240 00:19:22,533 --> 00:19:24,922 Lamentar�a suspenderos por pronunciarlo mal. 241 00:19:25,093 --> 00:19:26,970 - Y yo tambi�n, profe. - Se�or Dadier. 242 00:19:27,133 --> 00:19:29,044 - S�, claro. - Dilo. 243 00:19:35,213 --> 00:19:37,363 Y qu�tate la gorra en esta clase. 244 00:19:39,213 --> 00:19:42,285 �Alguna vez ha luchado contra treinta y cinco chavales a la vez? 245 00:19:55,333 --> 00:19:58,769 Qu�tate la gorra, chico, o te la quito yo. 246 00:20:17,333 --> 00:20:20,928 Esta asignatura es la de lengua. Puede que algunos de vosotros... 247 00:20:21,093 --> 00:20:23,243 ...os pregunt�is si ayuda a encontrar trabajo... 248 00:20:23,413 --> 00:20:26,246 ...como carpintero, mec�nico o electricista. 249 00:20:26,413 --> 00:20:27,562 La respuesta es s�. 250 00:20:27,733 --> 00:20:31,089 Tal vez os sorprend�is y sea vuestra asignatura favorita. 251 00:20:31,253 --> 00:20:33,721 - S� me sorprender�a. - No se habla en voz alta. 252 00:20:33,893 --> 00:20:36,726 Si ten�is alguna pregunta, levantad la mano. 253 00:20:36,893 --> 00:20:38,724 - �Has o�do, Miller? - Claro, profe. 254 00:20:38,893 --> 00:20:41,168 Empieza fuerte. No puedo pasar de usted. 255 00:20:41,333 --> 00:20:43,324 - No se llama ''profe'' . - Se llama Daddy-oh. 256 00:20:43,493 --> 00:20:47,327 - �No sabes c�mo se llama, capullo? - Disculpe, se�or Capullo. 257 00:20:47,893 --> 00:20:51,522 West, como eres tan servicial, me ayudar�s despu�s de clase. 258 00:20:51,693 --> 00:20:53,968 - Estoy ocupado. - Vamos, Artie. Ay�dale. 259 00:20:54,133 --> 00:20:57,648 - As� podr�is estar a solas. - �Daddy-oh! 260 00:21:00,613 --> 00:21:06,643 Vale, vale, ya est�. Ya nos hemos re�do un poco. 261 00:21:06,813 --> 00:21:09,088 El timbre sonar� en un minuto. 262 00:21:09,253 --> 00:21:12,962 Id a la clase de educaci�n c�vica. Ma�ana cuando veng�is a clase... 263 00:21:13,133 --> 00:21:15,363 Oiga, profe, �va a volver ma�ana? 264 00:21:15,533 --> 00:21:17,842 Pues claro que s�. �Sabes por qu�? 265 00:21:18,013 --> 00:21:19,651 Porque te echar� de menos. 266 00:21:22,773 --> 00:21:25,446 Vale, vale. Basta ya. Venga, �eh? 267 00:21:25,613 --> 00:21:28,923 Escuchad, ya es suficiente, �eh? �Qu� pasa contigo? 268 00:21:29,093 --> 00:21:31,561 T�, Santini. �Qu� te pasa? 269 00:21:31,733 --> 00:21:33,610 - �A m�? - S�, �de qu� te r�es? 270 00:21:33,773 --> 00:21:37,402 Es el t�o m�s risue�o del instituto. Sonr�e todo el rato. 271 00:21:37,573 --> 00:21:39,689 Es porque es idiota. 272 00:21:41,413 --> 00:21:45,406 - Intenta prestar atenci�n, Santini. - Ya presto atenci�n. 273 00:21:49,653 --> 00:21:53,168 Oye, Miller. Ven aqu�. Quiero hablar contigo un momento. 274 00:21:59,293 --> 00:22:01,443 Una charla de hombre a hombre, �eh? 275 00:22:01,613 --> 00:22:05,128 He mirado los expedientes, y eres un l�der nato. 276 00:22:05,293 --> 00:22:06,442 - �Yo? - S�. Lo eres. 277 00:22:06,613 --> 00:22:08,922 A esos chicos les caes muy bien. 278 00:22:09,093 --> 00:22:10,492 No seas modesto conmigo. 279 00:22:10,653 --> 00:22:13,611 Eres un poco m�s inteligente, m�s listo que ellos. 280 00:22:13,773 --> 00:22:15,252 - �Yo? - S�. 281 00:22:15,413 --> 00:22:19,645 Y todas las clases necesitan un l�der. T� podr�as ser ese l�der, Miller. 282 00:22:19,813 --> 00:22:21,041 Lo que t� hagas, ellos lo har�n. 283 00:22:21,213 --> 00:22:25,525 Si colaboras, har�n lo mismo. �Qu� te parece, Miller? 284 00:22:27,933 --> 00:22:31,687 - No s�. - Yo s� s�, Miller. �Qu� te parece? 285 00:22:33,693 --> 00:22:38,972 - Claro, si usted lo cree. - Buen chico. Bien. Muy bien, Miller. 286 00:22:40,613 --> 00:22:43,127 Ah, �esto es tuyo? 287 00:22:48,933 --> 00:22:52,209 - Cu�date, t�o. - Vale, t�o. 288 00:23:05,813 --> 00:23:07,724 - Buenas noches. Buenas noches. - Buenas noches. 289 00:23:08,533 --> 00:23:11,093 - Vaya, hola. - Se�orita Hammond. Ah. 290 00:23:11,253 --> 00:23:12,481 �C�mo ha ido hoy? 291 00:23:12,653 --> 00:23:14,609 �Despu�s del desastre de esta ma�ana? 292 00:23:14,773 --> 00:23:19,244 Toda mi clase se ha ofrecido para quedarse a sacudir borradores. 293 00:23:19,413 --> 00:23:21,688 - �Se va en coche? - En una limusina privada. 294 00:23:21,853 --> 00:23:23,081 - �S�? - El autob�s. 295 00:23:23,253 --> 00:23:25,448 Lo m�o es m�s privado. Yo le llevo. 296 00:23:25,613 --> 00:23:30,209 - Bueno, antes tengo que fichar. - De acuerdo. Nos vemos abajo. 297 00:23:52,898 --> 00:23:54,934 No se saben la tabla de multiplicar. 298 00:23:55,098 --> 00:23:57,214 S�lo saben multiplicarse ellos mismos. 299 00:23:57,378 --> 00:23:59,733 - Y, �c�mo logran graduarse? - �Graduarse? 300 00:23:59,898 --> 00:24:01,251 - �Va hacia abajo? - No. Hacia arriba. 301 00:24:01,418 --> 00:24:03,329 �Graduarse? Simplemente llegan a los dieciocho. 302 00:24:03,498 --> 00:24:06,808 Entonces se les echa para dejar sitio a otros del mismo tipo. 303 00:25:02,338 --> 00:25:05,057 �Sabandija! 304 00:25:06,978 --> 00:25:08,457 �Qu� ha ocurrido? 305 00:25:10,418 --> 00:25:12,010 Nada. 306 00:25:15,578 --> 00:25:16,806 �Qu�? �Qu� ha ocurrido? 307 00:25:16,978 --> 00:25:21,051 Pues que es el primer d�a de clase, profesor. 308 00:25:24,178 --> 00:25:28,137 El modo en que grito. Y su aspecto. Ten�a miedo. 309 00:25:28,298 --> 00:25:30,095 Mucho miedo. 310 00:25:30,258 --> 00:25:33,694 Pens�: ''Esto podr�a estar pas�ndole a Anne'' . 311 00:25:34,698 --> 00:25:37,451 - Y le pegu�. - Tal vez provoc� al chico. 312 00:25:37,618 --> 00:25:39,927 - �Qu�? - Una profesora no debe vestir sexy. 313 00:25:40,098 --> 00:25:41,690 �C�mo que sexy? Llevaba... 314 00:25:41,858 --> 00:25:44,930 �C�mo es? Un conjunto de esos, abrochado hasta aqu�. 315 00:25:45,098 --> 00:25:47,612 Seguro. Y medias negras de malla. 316 00:25:47,778 --> 00:25:50,497 No, eran como... Eran color carne. 317 00:25:51,098 --> 00:25:52,372 Entiendo. 318 00:25:53,618 --> 00:25:55,688 - �Rick? - �Qu�? 319 00:25:55,858 --> 00:25:58,895 - �Es guapa? - �Qui�n? 320 00:25:59,058 --> 00:26:02,016 La se�orita Hammond. La se�orita ''deseable'' Hammond. 321 00:26:02,178 --> 00:26:06,330 Ah, s�. Yo dir�a que... Bueno, as� a primera vista, es... 322 00:26:06,498 --> 00:26:09,296 S�, yo dir�a que es... Que es atractiva. 323 00:26:09,458 --> 00:26:12,768 �Yo qu� llevaba puesto cuando has llegado a casa? 324 00:26:13,258 --> 00:26:16,091 - �Qu� llevabas puesto? - No te has fijado, �verdad? 325 00:26:16,258 --> 00:26:19,489 Un momento, d�jame pensar. �Qu� llevabas puesto? 326 00:26:20,418 --> 00:26:24,093 Llevabas... Vamos a ver, llevabas un conjunto azul, �no? 327 00:26:24,258 --> 00:26:27,216 No, era un... El vestido rosa con el lazo azul. 328 00:26:27,378 --> 00:26:31,371 El lacito que llevas aqu�, y llevabas un peque�o delantal. 329 00:26:32,218 --> 00:26:35,449 - No te has tomado las de hierro. - S�, me las he tomado. 330 00:26:35,618 --> 00:26:39,247 - No me has encontrado sexy, �verdad? - Te he encontrado irresistible. 331 00:26:39,418 --> 00:26:40,567 Demu�stralo. 332 00:26:40,738 --> 00:26:43,172 - �Y las pastillas de calcio? - M�s, por favor. 333 00:26:43,338 --> 00:26:46,250 - �Te las has tomado? - No seas tan m�dico. 334 00:26:46,418 --> 00:26:49,057 Mira, �qu� llevaba ella? �Qu� llevabas t�? 335 00:26:49,218 --> 00:26:52,494 �A qu� viene esto? �Qu� llevaba yo cuando he llegado? 336 00:26:52,658 --> 00:26:55,855 - Apaga la luz y abr�zame. - �Qu� llevaba? �Lo recuerdas? 337 00:26:56,018 --> 00:26:57,292 - �Eh? - Tu traje marr�n. 338 00:26:57,458 --> 00:26:59,528 - No, no era el traje marr�n. - El gris. 339 00:26:59,698 --> 00:27:01,689 - No. - �Corbata a rayas? 340 00:27:01,858 --> 00:27:03,132 - �No? - No. 341 00:27:04,178 --> 00:27:05,770 No te acuerdas, �verdad? 342 00:27:06,458 --> 00:27:08,574 �Demuestra eso que no me quieres? 343 00:27:09,378 --> 00:27:13,735 S�lo demuestra que soy tonta y celosa y que te quiero demasiado. 344 00:27:16,818 --> 00:27:19,571 - Estaba fatal. - Seguro que le peg� por detr�s. 345 00:27:19,738 --> 00:27:21,330 Debe de dar fuerte. 346 00:27:21,498 --> 00:27:23,375 No, le peg� con un pu�o americano. 347 00:27:23,538 --> 00:27:26,689 Lo he visto. Lo lleva en ese viejo malet�n suyo. 348 00:27:26,858 --> 00:27:29,213 Le tuvieron que hacer cuatro transfusiones a Joey. 349 00:27:29,378 --> 00:27:31,448 Tambi�n ten�a la nariz destrozada. 350 00:27:31,618 --> 00:27:33,210 �T� qu� crees, Artie? 351 00:27:34,018 --> 00:27:36,327 Le arranc� todos los dientes de delante. 352 00:27:36,498 --> 00:27:38,090 �Con qu� le dar�a? 353 00:27:38,258 --> 00:27:40,726 Fue campe�n de peso medio en la Marina. 354 00:27:41,218 --> 00:27:42,446 - Hola, George. - Hola, Joe. 355 00:27:56,298 --> 00:27:58,016 Buenos d�as, Miller. 356 00:28:42,258 --> 00:28:44,897 Hoy se�alaremos algunos errores de gram�tica. 357 00:28:45,058 --> 00:28:47,253 He escrito varias frases en la pizarra. 358 00:28:47,418 --> 00:28:51,934 Leedlas empleando la palabra adecuada. �Lo entiende todo el mundo? 359 00:28:55,298 --> 00:28:57,209 Est�is muy callados hoy. 360 00:28:58,818 --> 00:29:00,968 De acuerdo, empecemos. 361 00:29:01,538 --> 00:29:04,655 No teng�is miedo a equivocaros porque as� se aprende. 362 00:29:04,818 --> 00:29:06,490 Equivoc�ndose. 363 00:29:06,658 --> 00:29:09,047 Bien, Miller, �quieres hacer la primera? 364 00:29:14,338 --> 00:29:16,898 ''Enrique me ha escrito ninguna carta'' . 365 00:29:19,418 --> 00:29:23,730 No. Ser�a ''Enrique no me ha escrito ninguna carta'' . 366 00:29:25,258 --> 00:29:29,137 - De Lica, la segunda. - ''Si yo ser�a �l, no dir�a eso'' . 367 00:29:29,298 --> 00:29:32,973 Si yo fuera t�, tampoco dir�a eso. Ser�a: ''Si yo fuera �l'' . 368 00:29:33,138 --> 00:29:35,698 - West, la tercera. - ''Ayer juguemos con la pelota'' . 369 00:29:35,858 --> 00:29:39,612 Esto te lo sabes. Es de tercero. Lo aprendiste hace dos a�os. 370 00:29:39,778 --> 00:29:43,851 - ''�Cu�ntos l�pices haber?'' - ''La clase le eligi� delegado'' . 371 00:29:44,018 --> 00:29:45,849 ''�D�nde eras ayer cuando ocurri�?'' 372 00:29:50,338 --> 00:29:53,011 Esto no ha salido muy bien, �verdad? 373 00:29:58,098 --> 00:30:00,771 Bueno. Unos deberes lo solucionar�n. 374 00:30:00,938 --> 00:30:02,212 �Deberes? �Est�...? 375 00:30:02,378 --> 00:30:06,212 S�, deberes. Pod�is empezar a copiar las 35 frases en vuestras libretas. 376 00:30:06,378 --> 00:30:09,450 - No es ni la primera semana. - Yo trabajo despu�s de clase. 377 00:30:09,618 --> 00:30:14,134 Contar� como examen. Tal vez decida si aprob�is o suspend�is la asignatura. 378 00:30:18,258 --> 00:30:19,486 �Miller? 379 00:30:30,858 --> 00:30:32,291 Esto... 380 00:30:34,018 --> 00:30:35,531 Ha sido idea tuya, �no? 381 00:30:35,698 --> 00:30:37,848 - �Qu� idea? - Lo de no hablarme. 382 00:30:38,018 --> 00:30:40,088 Elegir la respuesta err�nea adrede. 383 00:30:40,258 --> 00:30:42,374 S� que eres el l�der. Bien. 384 00:30:42,538 --> 00:30:45,211 Pero les llevas por mal camino. �Por qu�? 385 00:30:45,378 --> 00:30:47,812 Deber�a ocuparse de sus asuntos, jefe. 386 00:30:47,978 --> 00:30:52,096 A muchos no les gusta lo que le pas� a Joe. Ir� a la c�rcel. �Lo sabe? 387 00:30:52,258 --> 00:30:55,136 Ya veo. Por eso les has puesto en contra m�a, �no? 388 00:30:55,298 --> 00:30:58,415 No necesitan ninguna excusa. O que yo les ayude. 389 00:30:58,578 --> 00:31:00,773 �Y la conversaci�n que tuvimos? 390 00:31:00,938 --> 00:31:04,726 Supongo que nos olvidamos de ese peloteo, se�or Dadier. 391 00:31:16,898 --> 00:31:21,449 - Hola. Quer�a darle las gracias. - No hay de qu�. 392 00:31:21,618 --> 00:31:23,927 �Le importar�a acompa�arme al coche? 393 00:31:24,098 --> 00:31:26,771 - Con todos esos chicos ah�, yo... - No. 394 00:31:26,938 --> 00:31:29,691 - Si le supone alguna molestia... - No, en absoluto. 395 00:31:29,858 --> 00:31:31,132 Gracias. 396 00:31:32,098 --> 00:31:35,295 Espero no haber dificultado sus clases. 397 00:31:36,098 --> 00:31:37,577 �C�mo le ha ido hoy? 398 00:31:37,738 --> 00:31:41,970 Los chicos estaban muy callados. Creo que s� lo que pensaban. 399 00:31:51,978 --> 00:31:54,173 - Hola, Josh. - Hola. 400 00:32:02,658 --> 00:32:04,250 - �Nos tomamos algo? - S�. Bien. 401 00:32:04,418 --> 00:32:06,329 Vamos all�. 402 00:32:23,458 --> 00:32:27,610 - Tengo... Tengo que irme a casa. - �sta es la �ltima. Para el camino. 403 00:32:27,778 --> 00:32:29,257 Para el camino. 404 00:32:34,258 --> 00:32:37,216 El gran Stan. 405 00:32:37,378 --> 00:32:39,334 Es tremendo. 406 00:32:39,498 --> 00:32:44,777 - Un se�or muy culto. - S�. Como nuestros alumnos. 407 00:32:46,338 --> 00:32:50,650 Siempre acabamos hablando de nuestros alumnos. �Sabes una cosa? 408 00:32:50,818 --> 00:32:54,572 Estoy decepcionado. Muy decepcionado. 409 00:32:54,738 --> 00:32:58,413 Escucha. Escucha este trozo. Escucha. 410 00:32:58,578 --> 00:33:01,138 F�jate en las trompetas. 411 00:33:04,338 --> 00:33:05,771 Siempre est� eso. 412 00:33:15,578 --> 00:33:17,216 �Camarero? 413 00:33:18,978 --> 00:33:24,974 Me pregunto si hay muchos profesores de instituto que sean alcoh�licos. 414 00:33:25,138 --> 00:33:29,370 No es justo, Rick. Quiero ense�ar. 415 00:33:29,538 --> 00:33:31,768 De verdad que quiero ense�ar. 416 00:33:31,938 --> 00:33:34,327 - �Por qu� no me dejan ense�ar? - Yo... 417 00:33:34,498 --> 00:33:37,888 A cualquier hombre que quiera ense�ar deber�an permit�rselo. 418 00:33:38,058 --> 00:33:40,094 Lo s�. Lo s�. 419 00:33:40,258 --> 00:33:41,930 - �Te lo he dicho? - �El qu�? 420 00:33:42,098 --> 00:33:45,534 Voy a traer mi colecci�n de discos y a ponerla en clase. 421 00:33:45,698 --> 00:33:48,610 - S�. - �S�, qu�? 422 00:33:48,778 --> 00:33:52,487 �C�mo que ''s�, qu�''? Me has dicho que vas a traer tus discos... 423 00:33:52,658 --> 00:33:56,617 Un momento. Sup�n que no les gusta. Lo de los discos. 424 00:33:56,778 --> 00:33:58,336 �Por qu� no? 425 00:33:58,498 --> 00:34:01,968 Oye, me ha costado quince a�os coleccionar esos discos. 426 00:34:02,138 --> 00:34:05,289 La mitad de ellos son insustituibles. 427 00:34:05,458 --> 00:34:10,009 Adem�s, la m�sica se basa en las matem�ticas. �Cierto? 428 00:34:10,178 --> 00:34:12,328 - S�. - �Yo qu� ense�o? Matem�ticas. 429 00:34:12,498 --> 00:34:15,888 - Tienes raz�n. Toda la raz�n. - Por la ense�anza. 430 00:34:18,658 --> 00:34:19,932 Por la ense�anza. 431 00:34:31,938 --> 00:34:35,613 Tengo que irme a casa ya. Mi mujer est� embarazada. 432 00:34:35,778 --> 00:34:38,656 - Enhorabuena. - Gracias. 433 00:34:38,818 --> 00:34:41,730 Oye, vayamos por aqu�. Es un atajo hasta el autob�s. 434 00:34:41,898 --> 00:34:43,536 De acuerdo. 435 00:34:46,338 --> 00:34:49,853 S�, se�or. Es la mejor profesi�n que hay. 436 00:34:50,338 --> 00:34:53,455 - Chavales. - S�. 437 00:34:53,618 --> 00:34:56,769 - La mejor profesi�n. - �Por qu� no me dejan ense�ar? 438 00:34:56,938 --> 00:35:00,772 - Supongo que porque son malos. - No son malos. Son ignorantes. 439 00:35:00,938 --> 00:35:03,327 Malos e ignorantes. 440 00:35:03,498 --> 00:35:05,966 T� no crees eso, �verdad? 441 00:35:06,138 --> 00:35:10,416 No, no lo digo en serio, Josh. 442 00:35:12,178 --> 00:35:14,169 No lo digo en serio. 443 00:35:17,378 --> 00:35:19,255 Josh. 444 00:35:19,618 --> 00:35:22,178 - Qu� raro. - �Qu� es raro? 445 00:35:22,338 --> 00:35:26,616 - Pasos. �Oyes...? - Hola, Daddy-oh. 446 00:35:49,618 --> 00:35:52,178 No quiero que olvide a Joe Murray, profe. 447 00:36:15,978 --> 00:36:20,130 Josh. Josh. 448 00:36:39,298 --> 00:36:43,132 - �Diga? - �Est� el se�or Dadier? 449 00:36:43,298 --> 00:36:47,291 No. No, no. Ahora mismo no est�. �Qui�n es? 450 00:36:47,458 --> 00:36:50,734 �Hola? Hola. 451 00:36:59,458 --> 00:37:03,087 - Apaga la luz. - Pero Rick. 452 00:37:03,258 --> 00:37:04,737 La luz. 453 00:37:09,538 --> 00:37:11,096 Rick. 454 00:37:19,218 --> 00:37:22,733 No te asustes. Estoy herido. 455 00:37:22,898 --> 00:37:25,696 - Llamar� a un m�dico. - No, no. Estoy bien. 456 00:37:25,938 --> 00:37:28,577 Pero no me mires, Anne. Por favor. 457 00:37:28,738 --> 00:37:31,457 No, por favor. No debes. 458 00:37:31,818 --> 00:37:35,777 Una cosa como �sta podr�a... No quiero que pierdas el beb�. 459 00:37:38,778 --> 00:37:41,372 No vas a volver a ese instituto. Nunca. 460 00:37:41,538 --> 00:37:44,006 S� voy a volver. 461 00:37:44,178 --> 00:37:48,012 S�, me han dado una paliza. Pero no me han derrotado. 462 00:37:48,178 --> 00:37:52,376 Hay una gran diferencia. No estoy derrotado... 463 00:37:52,578 --> 00:37:54,808 ...y no voy a abandonar. 464 00:38:10,378 --> 00:38:15,293 �Cu�l es la soluci�n, profesor? Voy a volver al instituto ma�ana. 465 00:38:15,458 --> 00:38:18,655 Anne no quiere que vaya, y quiz� tenga raz�n. 466 00:38:18,818 --> 00:38:21,810 �Es imposible? �No hay ning�n modo de...? 467 00:38:21,978 --> 00:38:25,527 �De hacerse con esos chicos? �De hacerles comprender? 468 00:38:25,698 --> 00:38:28,371 - Encontrar� un modo. - �Y si no? �Entonces qu�? 469 00:38:28,538 --> 00:38:31,894 �De qu� sirve ense�ar si ellos no quieren tener una educaci�n? 470 00:38:32,058 --> 00:38:36,734 - Y que no le quepa duda, no quieren. - Se equivoca. 471 00:38:36,898 --> 00:38:39,287 Usted es como aquel ciego que visita al elefante. 472 00:38:39,458 --> 00:38:44,737 Le toca la cola y dice: ''Un elefante debe de ser como una serpiente'' . 473 00:38:44,898 --> 00:38:46,251 Venga. 474 00:38:47,978 --> 00:38:49,696 Porto, llevar. 475 00:38:49,858 --> 00:38:55,535 Porto, portas, portat. Portamus, portatis, portant. 476 00:39:27,658 --> 00:39:30,331 Cualquiera podr�a hacerse con unos alumnos as�. 477 00:39:30,498 --> 00:39:32,375 Con los m�os, �para qu� molestarse? 478 00:39:32,538 --> 00:39:36,417 - Tienen derecho a una educaci�n. - No estoy preparado para mi trabajo. 479 00:39:36,578 --> 00:39:40,048 Usted fue mi profesor. Debi� ense�arme a parar peleas. 480 00:39:40,218 --> 00:39:44,530 A tratar con un coeficiente de 66. A tranquilizar animales salvajes. 481 00:39:44,698 --> 00:39:47,166 �Por qu� preocuparse? Sobrevivir�n sin m�. 482 00:39:47,338 --> 00:39:50,171 - �Qui�n quiere animales en la calle? - Si voy a ser domador... 483 00:39:50,338 --> 00:39:52,488 ...tendr�a que ense�ar con un l�tigo. 484 00:39:54,058 --> 00:39:56,731 S�. La universidad tuvo la culpa. 485 00:39:56,898 --> 00:40:00,607 No les preparamos para ense�ar a ciertos ni�os de esta generaci�n. 486 00:40:00,778 --> 00:40:05,010 D�game. �Por qu� quiere ser profesor? �S�lo para ganarse la vida? 487 00:40:06,178 --> 00:40:09,693 - No. - �Es m�s f�cil que otros trabajos? 488 00:40:11,378 --> 00:40:12,857 �M�s f�cil? 489 00:40:15,298 --> 00:40:17,368 Quiz� se entregue demasiado. 490 00:40:20,578 --> 00:40:23,172 No, no creo. No, yo quiero ense�ar. 491 00:40:23,338 --> 00:40:27,570 La mayor�a quiere hacer algo creativo. Yo no puedo ser pintor o escritor. 492 00:40:27,738 --> 00:40:33,529 Pero pens� que pod�a ayudar a formar mentes j�venes, a esculpir vidas... 493 00:40:33,978 --> 00:40:35,809 ...y al ense�ar, ser�a creativo. 494 00:40:35,978 --> 00:40:38,970 Por cada instituto como el suyo, hay cientos como �ste. 495 00:40:39,138 --> 00:40:42,016 Podr�amos emplearle, pero su instituto le necesita. 496 00:40:42,178 --> 00:40:44,692 �A�n quiere ense�ar en este instituto? 497 00:40:51,138 --> 00:40:54,050 Creo que voy a volver a probar suerte en mi jungla. 498 00:41:13,618 --> 00:41:16,086 No ha identificado a ninguno de los chicos. 499 00:41:16,258 --> 00:41:19,330 Era de noche. Ya se lo he dicho. No pude ver nada. 500 00:41:19,618 --> 00:41:22,735 �Qu� protege? �La reputaci�n del instituto? �Su empleo? 501 00:41:22,898 --> 00:41:24,934 �Ha de morir alguien para que colabore? 502 00:41:25,098 --> 00:41:26,326 No fue tan grave. 503 00:41:26,498 --> 00:41:30,571 - Una semana de baja. Eso es grave. - �Qu� quiere que haga? 504 00:41:30,738 --> 00:41:34,014 Presentar cargos. Encontrar� a los que lo hicieron. 505 00:41:34,178 --> 00:41:37,488 - Los investigar� a todos. - Eso ser� peor. 506 00:41:37,658 --> 00:41:41,207 Se�or Dadier, he tratado con muchos chicos problem�ticos. 507 00:41:41,378 --> 00:41:43,175 De diferentes clases sociales. 508 00:41:43,338 --> 00:41:46,774 Ten�an cinco o seis a�os en la �ltima guerra. El padre en el ej�rcito. 509 00:41:46,938 --> 00:41:50,487 La madre en una planta de defensa. Sin vida familiar. Ni religiosa. 510 00:41:50,658 --> 00:41:53,968 Sin ning�n sitio adonde ir. Formaron bandas callejeras. 511 00:41:54,418 --> 00:41:56,374 Esto me supera, se�or Dadier. 512 00:41:57,018 --> 00:41:59,657 Quiz� hoy d�a los chavales est�n como el resto del mundo. 513 00:41:59,818 --> 00:42:02,093 Confusos, desconfiados, asustados. 514 00:42:02,258 --> 00:42:05,250 No lo s�. Pero s� s� esto: 515 00:42:05,418 --> 00:42:08,933 Los l�deres de las bandas hacen de padres. Si no se les para... 516 00:42:09,098 --> 00:42:11,896 - Empieza la clase. �Le importa? - �No va a ayudarnos? 517 00:42:12,058 --> 00:42:13,411 - Lo siento. - Seguro. 518 00:42:13,578 --> 00:42:16,934 - Espero que no tenga que arrepentirse. - Gracias de todos modos. 519 00:42:17,098 --> 00:42:21,137 �Por qu�? �Por atarnos las manos para que vuelva a pasar? 520 00:42:22,378 --> 00:42:25,848 Y puede estar seguro. Pasar�. 521 00:42:44,898 --> 00:42:49,335 Bienvenido, jefe. �Se trae los cosm�ticos a clase, jefe? 522 00:42:49,498 --> 00:42:53,207 No se enfade, jefe. S� que muchos t�os usan maquillaje. 523 00:42:55,338 --> 00:43:00,696 Bueno, por lo menos parece que lo de no hablarme se ha acabado. 524 00:43:14,818 --> 00:43:17,810 - Hay un taller de maquinaria, jefe. - �Desde cu�ndo? 525 00:43:17,978 --> 00:43:20,412 Desde la semana pasada. 526 00:43:21,058 --> 00:43:23,697 �Es as�...? �Es as� todo el rato? 527 00:43:23,858 --> 00:43:25,894 Casi todo el rato. 528 00:43:26,738 --> 00:43:30,128 Vaya. Pues qu� bien. 529 00:43:30,298 --> 00:43:32,209 Lo que nos faltaba. 530 00:43:34,338 --> 00:43:36,647 Esto es un magnet�fono. 531 00:43:36,818 --> 00:43:39,286 - �Vamos a hacer discos, profe? - Exacto. 532 00:43:39,458 --> 00:43:42,211 - Pues venga, t�o. Venga. - Venga. 533 00:43:42,578 --> 00:43:45,809 Todos hablamos demasiado, pero nadie escucha. 534 00:43:48,618 --> 00:43:50,529 Nadie escucha. 535 00:43:50,698 --> 00:43:53,929 Si le hablamos a esta m�quina y luego escuchamos... 536 00:43:54,098 --> 00:43:57,454 Ah, es una clase de discurso. ''Qu� hice estas vacaciones'' . 537 00:43:57,618 --> 00:44:01,930 - Esto va a molar. - No. Nada de discursos. 538 00:44:02,098 --> 00:44:04,612 Una cosa que no me gustaba en el instituto... 539 00:44:04,778 --> 00:44:06,450 Profe, �usted fue al instituto? 540 00:44:06,618 --> 00:44:09,496 Claro, t�o, y no ha salido. 541 00:44:10,778 --> 00:44:15,215 Como ten�is tantas ganas de hablar, no me costar� mucho... 542 00:44:15,378 --> 00:44:20,088 - ...que le habl�is a esta m�quina. - �Sobre qu�? �Historias divertidas? 543 00:44:22,738 --> 00:44:26,413 Miller, �qu� te parecer�a traer a tu madre al instituto? 544 00:44:26,578 --> 00:44:29,411 �Qu� le parecer�a traer a la suya? 545 00:44:29,578 --> 00:44:32,490 Eh, Morales tiene una hermana. Igual quiere traerla. 546 00:44:32,658 --> 00:44:35,297 Vamos con esos discos, t�o. 547 00:44:35,458 --> 00:44:38,973 �Qu� tal si cantamos un poco? Venga. 548 00:44:39,338 --> 00:44:43,616 - ''La �ltima rosa del verano'' . - Profe, �est� grabando? 549 00:44:43,778 --> 00:44:45,575 �Silencio! 550 00:44:50,058 --> 00:44:54,017 A ver, �qui�n va a ser el primero en probar esto? 551 00:44:54,978 --> 00:44:57,890 - �Qu� tal Morales? - Eh, �qu� pasa con Morales? 552 00:44:58,058 --> 00:45:02,097 - Claro, Morales. Le encanta hablar. - No. Tomita. Ven aqu� y prueba. 553 00:45:02,258 --> 00:45:05,375 �Est� en contra de Morales porque no habla bien? 554 00:45:07,098 --> 00:45:10,807 - No tiene nada que ver con eso. - Morales, sal ah�. Quiero o�rte. 555 00:45:10,978 --> 00:45:14,368 - Venga, Morales. - Venga, gallina. 556 00:45:14,538 --> 00:45:16,176 Queremos a Morales. 557 00:45:16,578 --> 00:45:19,775 - Eh, gallina. - Queremos a Morales. 558 00:45:21,058 --> 00:45:23,049 No soy gallina. 559 00:45:28,538 --> 00:45:31,291 - Muy bien. Empieza a hablar. - �De qu� hablo? 560 00:45:31,458 --> 00:45:35,292 De cualquier cosa. De lo que has hecho esta ma�ana. 561 00:45:35,458 --> 00:45:36,891 - Pues... - Adelante. 562 00:45:37,058 --> 00:45:40,573 Me levanto a las siete y media, voy a lavarme. 563 00:45:40,738 --> 00:45:44,731 Pero mi asquerosa hermana est� en el ba�o y no puedo entrar. 564 00:45:45,738 --> 00:45:47,615 Muy bien, chico. Sigue hablando. 565 00:45:48,258 --> 00:45:52,092 Luego voy al asqueroso ba�o. Me lavo mi asquerosa cara. 566 00:45:52,258 --> 00:45:55,170 - Me como unas asquerosas salchichas. - M�s alto, venga. 567 00:45:55,338 --> 00:45:59,570 - Los del anfiteatro no te o�mos. - Luego bajo a la asquerosa calle... 568 00:45:59,738 --> 00:46:03,413 ...con mis asquerosos libros, y veo a este asqueroso. Dice: 569 00:46:03,578 --> 00:46:06,615 ''�Vas al instituto, Pete?'' Yo digo: ''S�, asqueroso'' . 570 00:46:06,778 --> 00:46:10,248 Vamos hasta la asquerosa parada, y esperamos al asqueroso metro. 571 00:46:10,418 --> 00:46:12,613 �Qu� cre�is? El asqueroso metro llega tarde. 572 00:46:12,778 --> 00:46:15,576 As� que me meto en la asquerosa multitud. 573 00:46:15,738 --> 00:46:18,696 Y por eso llego asquerosamente tarde a clase, profe. 574 00:46:18,858 --> 00:46:22,328 - �Qu� tal lo he hecho? �Bien? - Seguro que has asqueado la cinta. 575 00:46:27,738 --> 00:46:30,298 - Con eso basta por hoy. - �Va a ponerlo? 576 00:46:30,458 --> 00:46:34,497 No. Gracias por elegir a Morales. 577 00:46:34,658 --> 00:46:37,968 - Seguro que sois amigos suyos. - Segur�simo, jefe. 578 00:46:38,138 --> 00:46:40,857 Qu� pena que usted no pueda decir lo mismo. 579 00:46:41,738 --> 00:46:45,367 - �Qu� quieres decir? - Morales es sudaca, eso quiere decir. 580 00:46:45,538 --> 00:46:48,177 - Igual no le gustan los sudacas. - Ya basta. 581 00:46:48,338 --> 00:46:51,057 - Pero, �yo qu� he hecho? - Si�ntate, sudaca. 582 00:46:51,218 --> 00:46:54,574 - Ya le has o�do, sudaca. - Al menos no soy un payaso irland�s. 583 00:46:54,738 --> 00:46:56,376 He dicho que ya basta. 584 00:46:56,698 --> 00:46:59,258 Recoge esa revista, Belazi. 585 00:47:00,738 --> 00:47:02,217 Rec�gela. 586 00:47:07,058 --> 00:47:10,607 Quiero dejar una cosa bien clara en esta clase. 587 00:47:10,778 --> 00:47:14,691 Aqu� nadie va a insultar a nadie. Ni hoy, ni ma�ana, ni nunca. 588 00:47:14,858 --> 00:47:16,689 - �Entendido? - Lo he dicho en broma. 589 00:47:16,858 --> 00:47:18,576 S�, lo has dicho en broma. 590 00:47:18,738 --> 00:47:20,057 As� empiezan las cosas. 591 00:47:20,218 --> 00:47:22,686 Las peleas. Un empuj�n en broma. 592 00:47:22,858 --> 00:47:26,373 Se devuelve el empuj�n, y ya hay una pelea en serio. 593 00:47:26,538 --> 00:47:29,098 Lo mismo pasa con los insultos. 594 00:47:29,258 --> 00:47:32,853 West, t� eres de origen irland�s. Al igual que Murphy. 595 00:47:33,018 --> 00:47:36,806 T� le llamas payaso. Y �l a ti. Pero sup�n que te lo dice Miller. 596 00:47:36,978 --> 00:47:38,650 �Qu� pasa entonces? 597 00:47:39,298 --> 00:47:41,289 Entonces t� le llamas negrata. 598 00:47:41,458 --> 00:47:43,494 - Era una broma. - �Pues basta de bromas! 599 00:47:43,658 --> 00:47:45,376 - Claro. - Venga, venga, cu�ntame. 600 00:47:45,538 --> 00:47:48,371 Cu�ntame lo de tu asquerosa hermana. 601 00:47:50,178 --> 00:47:53,056 �Va a poner la cinta de Morales, jefe? 602 00:48:06,098 --> 00:48:08,817 - �El se�or Warneke quer�a verme? - Si�ntese. 603 00:48:08,978 --> 00:48:11,538 - Eso es todo, Murdock. - Pero, se�or Warneke... 604 00:48:11,698 --> 00:48:14,610 No hay excusa que valga. No para pegarle a un alumno. 605 00:48:14,778 --> 00:48:17,850 - Si no se puede controlar... - S�, se�or. Lo entiendo. 606 00:48:19,378 --> 00:48:20,970 Dadier. 607 00:48:22,858 --> 00:48:24,894 Hoy est� de mal humor. 608 00:48:31,298 --> 00:48:33,095 Si�ntese, Dadier. 609 00:48:36,978 --> 00:48:40,891 Problemas. Nada m�s que problemas, �no, Dadier? 610 00:48:41,058 --> 00:48:43,367 No los mismos que usted tiene, se�or. 611 00:48:43,538 --> 00:48:48,566 Si no es una cosa, es otra. Brutalidad, estupidez, intolerancia. 612 00:48:48,738 --> 00:48:52,253 �Sabe que algunos profesores tienen prejuicios raciales... 613 00:48:52,418 --> 00:48:54,852 ...en sus clases, en este instituto? 614 00:48:55,018 --> 00:48:58,328 - No lo sab�a, se�or. - Aparece bajo presi�n, supongo. 615 00:48:58,498 --> 00:49:00,489 S�, supongo que s�. 616 00:49:01,938 --> 00:49:05,010 Si usted supiera de un profesor as�, �me lo dir�a? 617 00:49:06,698 --> 00:49:08,689 - No lo s�. - �No lo sabe? �Por qu� no? 618 00:49:08,858 --> 00:49:11,053 No me hace gracia eso de chivarme. 619 00:49:11,218 --> 00:49:14,335 �Est� hablando de alguien en concreto? 620 00:49:15,418 --> 00:49:17,852 �De qu� parte del pa�s es? 621 00:49:25,538 --> 00:49:28,336 �Qu� opina de los negros, Dadier? 622 00:49:29,058 --> 00:49:32,812 - �Qu� opino de...? - �Los considera inferiores? 623 00:49:32,978 --> 00:49:35,446 - �C�mo raza? - Como todo. 624 00:49:35,618 --> 00:49:38,451 - No, no los considero inferiores. - �Y los sudacas? 625 00:49:38,618 --> 00:49:42,327 - �Los sudacas? - Los sudacas. �Le caen bien? 626 00:49:43,058 --> 00:49:46,016 - Depende de la persona. - �A qu� se refiere, Dadier? 627 00:49:46,178 --> 00:49:49,215 Hay puertorrique�os que me caen bien, y otros que no. 628 00:49:49,378 --> 00:49:51,653 Ya. �Y los payasos irlandeses? 629 00:49:51,818 --> 00:49:55,174 No s� a qu� viene esto, pero si hay alg�n profesor... 630 00:49:55,338 --> 00:49:59,775 Me refiero a usted. Usted es el profesor acusado de intolerancia. 631 00:50:00,618 --> 00:50:01,846 �Qu�? 632 00:50:02,018 --> 00:50:05,454 Me han dicho que ha calumniado a grupos religiosos y raciales. 633 00:50:05,618 --> 00:50:08,257 - A eso viene esto, Dadier. - Eso es mentira. 634 00:50:08,418 --> 00:50:13,617 �S�? �Emple� usted la palabra ''negrata'' en su clase? 635 00:50:14,698 --> 00:50:16,575 - S�. - Entonces es cierto. 636 00:50:16,738 --> 00:50:18,649 - Espere... - �Emple� ''sudaca''? 637 00:50:18,818 --> 00:50:21,651 - S�, la us� en la misma lecci�n... - �Lecci�n? 638 00:50:21,818 --> 00:50:25,208 - S�. - �De qu� libro de texto sac� esto? 639 00:50:25,378 --> 00:50:27,938 - Esc�cheme un momento... - �Esc�cheme usted! 640 00:50:28,098 --> 00:50:30,817 Me da igual que sean negros, amarillos, o morados. 641 00:50:30,978 --> 00:50:32,889 Reciben la misma ense�anza... 642 00:50:33,058 --> 00:50:36,528 ...que los blancos. �Entiende eso? �Lo entiende? 643 00:50:36,698 --> 00:50:41,089 Ya hay suficiente inmoralidad en el mundo. Suficiente odio. 644 00:50:41,258 --> 00:50:44,853 �Basta! Basta. 645 00:50:47,098 --> 00:50:51,614 Estaba dando una lecci�n de democracia. Lo que no se debe decir. 646 00:50:51,778 --> 00:50:55,248 - Eran ejemplos negativos. - Seg�n mi informe no. 647 00:50:55,418 --> 00:50:57,693 - Este chico le acusa... - �Qu� chico? 648 00:50:57,858 --> 00:51:00,053 - Un chico de su clase. - �C�mo se llamaba? 649 00:51:00,218 --> 00:51:02,129 No puedo dec�rselo. 650 00:51:02,298 --> 00:51:06,291 Suponga que miente. �No tengo derecho a enfrentarme a quien me acusa? 651 00:51:06,458 --> 00:51:10,451 No me quedan derechos como profesor, pero, �y mis derechos como persona? 652 00:51:10,618 --> 00:51:15,851 - Nadie le priva de sus derechos. - Me acusa. Me condena... 653 00:51:16,018 --> 00:51:19,533 - ...sin ni siquiera un juicio. - Mire, lo siento, Dadier. Puede... 654 00:51:19,698 --> 00:51:22,770 ...que me precipitara. Si me he equivocado, lo siento. 655 00:51:22,938 --> 00:51:24,656 Se ha equivocado. 656 00:51:25,458 --> 00:51:27,289 En ese caso... 657 00:51:31,818 --> 00:51:34,412 Dadier... 658 00:51:34,578 --> 00:51:39,288 ...creo recordar que recibi� formaci�n teatral en la facultad. 659 00:51:39,458 --> 00:51:42,018 �Quiere encargarse de la funci�n de Navidad? 660 00:51:42,738 --> 00:51:47,209 �Esto es un castigo? �Es un premio? �Qu� es? 661 00:51:47,378 --> 00:51:49,687 S�lo un trabajo extra. 662 00:51:52,418 --> 00:51:54,010 De acuerdo. 663 00:52:02,218 --> 00:52:04,015 �Miller? 664 00:52:05,498 --> 00:52:08,331 - �Qu� hac�as? - �Qu� hac�a? 665 00:52:08,658 --> 00:52:11,126 Voy al taller de maquinaria, jefe. 666 00:52:11,298 --> 00:52:12,856 �Tan tarde? 667 00:52:13,018 --> 00:52:16,010 Hago algunos deberes con este carburador. 668 00:52:17,218 --> 00:52:21,928 �C�mo es que se ha quedado? �Tambi�n est� haciendo sus deberes? 669 00:52:22,818 --> 00:52:24,297 Miller. 670 00:52:26,658 --> 00:52:29,013 Has hablado con el se�or Warneke, �verdad? 671 00:52:29,178 --> 00:52:31,931 - �Yo? - Le has contado una sarta de mentiras. 672 00:52:32,098 --> 00:52:34,896 Una sarta de mentiras a prop�sito. Has tergiversado lo que dije. 673 00:52:35,058 --> 00:52:38,175 No hab�a ning�n problema racial hasta que lo creaste. 674 00:52:38,338 --> 00:52:41,057 - Un momento, Miller. - �Qu� pasa, jefe? 675 00:52:41,218 --> 00:52:44,415 - �Qu� pasa con qu�? - �Por qu� va a por m�? 676 00:52:44,578 --> 00:52:48,890 �Que yo voy a por...? Aqu� hay un cambio de papeles. 677 00:52:49,058 --> 00:52:50,696 Despu�s del l�o que has armado. 678 00:52:50,858 --> 00:52:53,167 Estropeaste la clase de la grabaci�n. 679 00:52:53,338 --> 00:52:56,933 - T� y West... - Cuidado. Espere un segundo. 680 00:52:57,098 --> 00:52:59,453 - �Qu� hicimos? - Me atacasteis. 681 00:52:59,618 --> 00:53:02,849 - No lo dice en serio, jefe. - S� lo digo en serio. 682 00:53:03,018 --> 00:53:06,215 - S� que est� usted mal. - �Lo niegas? 683 00:53:06,378 --> 00:53:10,496 - �Lo niegas? - �Me va a pegar? Me encantar�a. 684 00:53:10,658 --> 00:53:14,617 Es lo �nico que le falta. As� le echar�n de aqu�. 685 00:53:14,778 --> 00:53:18,134 Vamos. Empiece a repartir. Vamos. Adelante. Vamos. 686 00:53:18,298 --> 00:53:21,973 - Negro de... - D�galo. 687 00:53:22,138 --> 00:53:25,653 - D�galo. P�gueme. - Lo siento. 688 00:53:25,818 --> 00:53:28,491 Siento lo que acabo de decir, Miller. 689 00:53:28,658 --> 00:53:31,616 No hay excusa. He perdido los nervios. Lo siento. 690 00:53:34,818 --> 00:53:36,490 S�. 691 00:53:39,138 --> 00:53:40,617 Miller. 692 00:53:44,458 --> 00:53:47,256 El cami�n llegar� enseguida. �Est�s listo, Louie? 693 00:53:47,418 --> 00:53:50,296 Vamos, hazme caso cuando te hable, idiota. 694 00:53:50,458 --> 00:53:51,777 Lo hemos repetido cincuenta veces. 695 00:53:51,938 --> 00:53:54,975 Yo le doy al t�o y Pee Wee coge el volante. �Qu� pasa? 696 00:53:55,138 --> 00:53:59,177 T� te quedas con �l por si te necesita. Eso es lo que pasa. 697 00:54:00,818 --> 00:54:06,495 T� vas al parque, dejas los peri�dicos y te deshaces de la camioneta. 698 00:54:06,658 --> 00:54:10,253 Cuando el t�o venda los peri�dicos, hacemos el reparto. �Entendido? 699 00:54:10,418 --> 00:54:12,488 - �Seguro que lo has entendido? - S�. 700 00:54:17,378 --> 00:54:19,846 No os preocup�is. 701 00:54:20,018 --> 00:54:22,248 Vamos, largo. Moveos. 702 00:54:30,098 --> 00:54:32,976 �C�mo va la ense�anza? 703 00:54:51,378 --> 00:54:54,848 Oiga, �puedo trabajar conduciendo una camioneta como �sta? 704 00:55:08,658 --> 00:55:14,767 Tranquilo, profe. Se podr�a haber hecho da�o. �Qu� ha pasado? 705 00:55:14,938 --> 00:55:17,850 - �De d�nde has salido? - Estaba dando una vuelta... 706 00:55:18,018 --> 00:55:22,011 ...y vi c�mo le lanzaban una botella. Pens� que iban a por usted. 707 00:55:22,178 --> 00:55:24,248 Podr�an haberle disparado o algo. 708 00:55:24,418 --> 00:55:27,888 S�, o algo. �Iba Belazi con esos chicos? 709 00:55:28,058 --> 00:55:30,652 - �Belazi? �El de nuestra clase? - S�. 710 00:55:30,818 --> 00:55:34,572 Con la misma chaqueta que t�. Sois de la misma banda, �verdad? 711 00:55:34,738 --> 00:55:38,174 Es un club. Un club al que pertenezco. No he visto a Belazi. 712 00:55:38,338 --> 00:55:41,853 Tampoco has visto a esos chicos robar la camioneta, �verdad? 713 00:55:42,018 --> 00:55:44,088 - Pasabas por aqu�. - S�, he dicho... 714 00:55:44,258 --> 00:55:47,250 ...que estaba dando una vuelta. �Por qu� iba a mentirle? 715 00:55:47,418 --> 00:55:49,807 Me importa un comino lo que usted piense. 716 00:55:49,978 --> 00:55:52,048 �Sabes qu� pasa cuando les cogen? 717 00:55:52,218 --> 00:55:56,211 - �Qu�, profe? - Reformatorio, un a�o de c�rcel. O m�s. 718 00:55:56,378 --> 00:55:59,848 Cuando el ej�rcito llegue y diga: ''Vale, Artie West... 719 00:56:00,018 --> 00:56:02,816 ...ponte un uniforme, s� soldado, salva al mundo... 720 00:56:02,978 --> 00:56:05,572 ...y que te vuelen tu asquerosa cabeza'' . 721 00:56:05,738 --> 00:56:08,935 Pues tal vez vaya un a�o a la c�rcel, y cuando salga... 722 00:56:09,098 --> 00:56:11,817 ...ya no quieran que Artie West sea soldado. 723 00:56:11,978 --> 00:56:15,448 - Tal vez lo que consiga sea salir. - Entiendo. 724 00:56:15,618 --> 00:56:19,054 - �Lo entiende, profe? �Lo entiende? - West, est�s equivocado... 725 00:56:19,218 --> 00:56:21,288 Qu�teme las manos de encima. 726 00:56:21,858 --> 00:56:26,807 Ahora usted est� en mi clase. Puedo ense�arle. 727 00:56:26,978 --> 00:56:30,254 La primera lecci�n es que no se entrometa. No. 728 00:56:30,418 --> 00:56:33,330 O podr�an expulsarle para siempre. 729 00:56:46,538 --> 00:56:48,654 - �Qu� tiene ah�, profe? - M�sica. 730 00:56:48,818 --> 00:56:50,809 - �Eso no era m�sica? - Para la siguiente clase. 731 00:56:50,978 --> 00:56:53,333 - �Qu� pasa? - Preg�ntale al pinchadiscos. 732 00:56:53,498 --> 00:56:55,773 - Discos. - No los toques. 733 00:56:55,938 --> 00:56:58,532 - Usted perdone. - Venga, profe, ponga algo. 734 00:56:58,698 --> 00:57:02,054 El t�o Joshua tiene un examen para nosotros. �Verdad? 735 00:57:02,538 --> 00:57:07,612 La m�sica se basa en las matem�ticas, pero es que la clase siguiente... 736 00:57:07,778 --> 00:57:10,497 - ...va m�s adelantada. - Nosotros vamos adelantados. 737 00:57:10,658 --> 00:57:12,455 - Dos y dos es cuatro. - Son cuatro. 738 00:57:12,618 --> 00:57:15,496 �No sabe que la m�sica amansa a las fieras? 739 00:57:15,658 --> 00:57:18,331 - Vale. Sentaos. - Nos encanta la m�sica. 740 00:57:18,498 --> 00:57:23,174 Se�or Edwards, ponga un disco, y luego haremos el examen. 741 00:57:23,338 --> 00:57:25,727 - Claro. - Por favor. 742 00:57:25,898 --> 00:57:29,174 - Venga, profe. - Bueno... 743 00:57:30,178 --> 00:57:33,329 ...muy bien. Esto... 744 00:57:33,498 --> 00:57:37,776 Esto es algo �nico. Es Bix Beiderbecke interpretando ''Jazz Me Blues'' . 745 00:57:37,938 --> 00:57:40,498 - �Y algo de jazz marchoso? - S�, algo marchoso. 746 00:57:40,658 --> 00:57:42,171 Escuchad esto. 747 00:57:44,058 --> 00:57:46,174 Fijaos en la corneta. 748 00:57:46,658 --> 00:57:49,491 Beiderbecke es anterior a James, a Elman y a Spivak. 749 00:57:49,658 --> 00:57:51,614 - �Y Frank Sinatra? - Frankie. 750 00:57:51,778 --> 00:57:54,053 - Joni James. - Venga, enr�llese, t�o. 751 00:57:54,218 --> 00:57:57,733 - Esto es ''Cow Cow Boogie'' . - No os acerqu�is a los discos. 752 00:57:57,898 --> 00:58:01,607 - Dame el disco. - Claro, profe. 753 00:58:02,498 --> 00:58:05,968 Esto es ''Cherokee'' . �Alguien quiere o�r este disco? 754 00:58:11,658 --> 00:58:15,287 Eh, ''�Clap Hands! Here Comes Charlie'' . 755 00:58:20,738 --> 00:58:22,854 ''Blue Moon'' . 756 00:58:47,298 --> 00:58:50,654 - Ya ver�s cuando Miller se entere. - �D�nde est�? 757 00:58:50,818 --> 00:58:54,094 - Ha hecho novillos. - Cuando hay acci�n, hace novillos. 758 00:58:54,258 --> 00:58:56,726 Qu� casualidad. Yo tambi�n estaba en otro lugar. 759 00:58:56,898 --> 00:58:58,536 Nadie ha estado aqu�. 760 00:59:34,418 --> 00:59:36,409 Han roto mis discos. 761 00:59:39,978 --> 00:59:42,173 No lo entiendo, Rick. 762 00:59:43,618 --> 00:59:46,212 No lo entiendo. 763 01:00:01,218 --> 01:00:05,734 Los discos son insustituibles. El gram�fono val�a cuarenta d�lares. 764 01:00:05,898 --> 01:00:08,696 No s� qui�nes de vosotros lo hicisteis. 765 01:00:08,858 --> 01:00:11,247 Pero s� que ninguno intent� evitarlo. 766 01:00:11,418 --> 01:00:15,855 As� que cuando pod�is, poned el dinero en este bote. 767 01:00:16,018 --> 01:00:20,728 �Puede desgravarlo de los impuestos? 768 01:00:30,218 --> 01:00:33,688 - �C�mo les ha castigado Warneke? - Con un golpe de autoridad. 769 01:00:35,298 --> 01:00:38,813 Les ha dado a esos peque�os mongoles una lecci�n que no olvidar�n. 770 01:00:38,978 --> 01:00:44,132 �Saben qu� ha hecho? Les ha metido en el sal�n de actos y les ha hecho... 771 01:00:44,298 --> 01:00:48,814 Les ha hecho escribir 500 veces: ''Respeto la propiedad privada'' . 772 01:00:48,978 --> 01:00:52,095 �Le han pagado los discos a Edwards? 773 01:00:52,258 --> 01:00:54,488 Dadier, �est� ya ese bote lleno de dinero? 774 01:00:54,658 --> 01:00:58,333 - Tiene suerte de que no roben el bote. - Miren lo que voy a hacer. 775 01:00:58,498 --> 01:01:01,490 Voy a fabricar una silla el�ctrica y voy a traerla a clase. 776 01:01:01,658 --> 01:01:06,527 Les dir� que es una prueba. Pondr� a esos canallas en la silla... 777 01:01:06,698 --> 01:01:10,373 - ...y encender� el interruptor. - Har�n esa silla antes... 778 01:01:10,538 --> 01:01:13,450 - ...le pondr�n en ella y le freir�n. - Yo les habr�a apaleado. 779 01:01:13,618 --> 01:01:14,812 - �S�? - Claro. 780 01:01:14,978 --> 01:01:18,050 �Seguro? Son m�s y saben m�s que usted. 781 01:01:18,218 --> 01:01:20,448 Les pegan en casa y en la calle. 782 01:01:20,618 --> 01:01:22,609 - Est�n acostumbrados. - Y lo entienden. 783 01:01:22,778 --> 01:01:26,407 - �Eso es ense�anza? - Yo nunca tengo problemas graves. 784 01:01:26,578 --> 01:01:30,730 Exacto, se�orita Panucci. �l es un apaleador, usted una llorona. 785 01:01:30,898 --> 01:01:34,493 ''Soy buena e intento hacer mi trabajo. Por favor, sed buenos'' . 786 01:01:34,658 --> 01:01:39,015 Usted les suelta el rollo del veterano. ''Tengo una condecoraci�n, chicos'' . 787 01:01:39,178 --> 01:01:43,376 Lo de la placa de acero en la cabeza y lo de la pierna ortop�dica. 788 01:01:43,538 --> 01:01:46,689 Les suplica comprensi�n. ''Soy un veterano. �Me ayud�is?'' 789 01:01:46,858 --> 01:01:50,817 Le da igual que aprendan. Tiene suerte de que no le pateen la pierna... 790 01:01:50,978 --> 01:01:54,527 ...por debajo. Y usted es un dormil�n. Es un son�mbulo. 791 01:01:54,698 --> 01:01:57,496 No oye, ve, ni dice nada malo. 792 01:01:57,658 --> 01:02:02,254 Bueno, de vez en cuando hace sonidos de profesor. A nadie le importa. 793 01:02:02,418 --> 01:02:05,535 Nadie escucha. A nadie le importa, y menos a usted. 794 01:02:05,698 --> 01:02:09,532 Este hombre es un quejica. Odia a los chavales. Les detesta. 795 01:02:09,698 --> 01:02:12,735 - Habla mal de ellos. - �Y usted qu�, Zola? 796 01:02:13,498 --> 01:02:16,729 Yo... Yo soy un incompetente. 797 01:02:16,898 --> 01:02:20,334 - No lo hago mejor que ustedes. - �Qu� debemos hacer? 798 01:02:20,498 --> 01:02:22,409 - �Pedirle peras al olmo? - S�. 799 01:02:22,578 --> 01:02:24,614 - �Con cr�os que no quieren aprender? - S�. 800 01:02:24,778 --> 01:02:27,895 - De acuerdo. �C�mo? - No s� c�mo. 801 01:02:28,058 --> 01:02:30,697 Ha de haber alg�n modo de... 802 01:02:31,418 --> 01:02:35,855 - Alg�n modo de llegar a ellos. - �A qui�n intenta convencer? 803 01:02:36,018 --> 01:02:38,009 �A m� o a usted? 804 01:02:45,298 --> 01:02:47,573 - Qu� mal d�a, �verdad? - Hola, se�ora Brophy. 805 01:02:47,738 --> 01:02:50,696 - No deber�a andar por la nieve. - Me gusta. 806 01:02:50,858 --> 01:02:53,577 Si pudiese, me har�a llevar como una reina. 807 01:02:53,738 --> 01:02:55,535 �Ad�nde ha ido, al cine? 808 01:02:55,698 --> 01:02:59,054 Tiene gracia lo de las costumbres. Cuando mi marido se va... 809 01:02:59,218 --> 01:03:03,416 ...pongo la radio. Todo son seriales. No me entero de nada. 810 01:03:03,578 --> 01:03:05,091 Un d�a la radio se estropea. 811 01:03:05,258 --> 01:03:07,249 VIGILE A SU MARIDO HAY OTRA MUJER 812 01:03:07,418 --> 01:03:10,410 Hab�a silencio. Cre�a que me volv�a loca. Loca de remate. 813 01:03:13,218 --> 01:03:16,608 Su marido a�n no est� en casa. Acabo de llegar. 814 01:03:16,778 --> 01:03:19,975 - He ido a pedir ron para cocinar. - �Qu� hora es? 815 01:03:20,138 --> 01:03:24,097 A ver, son las cinco y un poquito. A m� no me gusta el alcohol... 816 01:03:24,258 --> 01:03:26,897 ...pero a mi marido le encanta. 817 01:03:27,058 --> 01:03:30,812 No deber�a andar por la nieve, se�ora Dadier. 818 01:04:00,258 --> 01:04:01,976 �Anne? 819 01:04:06,018 --> 01:04:07,497 �Anne? 820 01:04:07,658 --> 01:04:09,694 Me ha parecido que eras t�. 821 01:04:10,618 --> 01:04:13,451 - �Pasa algo? - No, no. 822 01:04:13,618 --> 01:04:16,974 No, era tarde. No estabas en casa. Me sent�a sola. 823 01:04:17,138 --> 01:04:18,457 Siento el retraso. 824 01:04:18,618 --> 01:04:21,007 �Qu� hac�is cuando os qued�is despu�s de clase? 825 01:04:21,178 --> 01:04:22,850 �Es �tico decirlo? 826 01:04:23,018 --> 01:04:27,375 Josh Edwards ha dejado su trabajo. Le he ayudado a limpiar su escritorio. 827 01:04:27,538 --> 01:04:29,529 He intentado convencerle, pero... 828 01:04:29,698 --> 01:04:30,926 Ha hecho bien en irse. 829 01:04:31,098 --> 01:04:34,249 Y si fueses inteligente, t� te ir�as de aqu� tambi�n... 830 01:04:34,418 --> 01:04:36,249 ...antes de que sea tarde. 831 01:04:36,418 --> 01:04:37,737 �Y qu� har�a? 832 01:04:37,898 --> 01:04:40,014 �Ser vendedor? �Presentarme a presidente? 833 01:04:40,178 --> 01:04:43,136 Ense�ar en un sitio decente, donde quieran aprender. 834 01:04:43,298 --> 01:04:45,732 Donde se respete a los profesores. 835 01:04:46,978 --> 01:04:49,333 Le escrib� al profesor Kraal. 836 01:04:49,858 --> 01:04:51,928 Aqu� est� su respuesta. 837 01:04:52,098 --> 01:04:54,771 Puede conseguirte un puesto en su instituto. 838 01:04:54,938 --> 01:04:57,054 Dile que s�, Rick. 839 01:04:57,218 --> 01:04:59,573 A lo mejor. Ya veremos. 840 01:04:59,738 --> 01:05:03,174 - �Por qu� es tan importante este sitio? - Es un reto. 841 01:05:03,338 --> 01:05:05,215 �Y qu� m�s? 842 01:05:05,978 --> 01:05:07,411 Quieres quedarte. 843 01:05:07,578 --> 01:05:10,490 - Quieres quedarte en este sucio... - Espera. 844 01:05:10,658 --> 01:05:14,446 Tranquila. Para. Ya tienes suficientes problemas sin m�. 845 01:05:15,898 --> 01:05:17,854 �Hoy te he dicho que te quiero? 846 01:05:18,018 --> 01:05:19,497 - �S�? - �Me quieres? 847 01:05:19,658 --> 01:05:21,216 �T� qu� crees? 848 01:05:21,378 --> 01:05:24,336 Soy ego�sta. Quiero que me lo digan. 849 01:05:24,498 --> 01:05:28,332 Vamos a derrochar, cojamos un taxi. 850 01:05:28,498 --> 01:05:30,648 Nos besuquearemos dentro. �Vale? 851 01:05:30,818 --> 01:05:32,012 De acuerdo. 852 01:05:32,178 --> 01:05:33,770 �Taxi! 853 01:06:42,098 --> 01:06:44,692 No, t�os. No estamos improvisando jazz. 854 01:06:44,858 --> 01:06:46,655 Dejad de subir el ritmo, �vale? 855 01:06:46,818 --> 01:06:49,457 Bueno. Retom�moslo en ''Go down, Moses'' . 856 01:07:19,458 --> 01:07:21,528 Ha sonado muy bien. 857 01:07:21,698 --> 01:07:24,258 Aceptable, jefe. Mejorar�. 858 01:07:24,418 --> 01:07:27,137 Ya est�, chicos. Nos vemos luego. 859 01:07:28,378 --> 01:07:32,053 No nos hemos colado. El se�or Halloran nos dio permiso. 860 01:07:32,218 --> 01:07:34,778 No, no. S�lo me preguntaba si... 861 01:07:34,938 --> 01:07:37,816 �Si podr�amos tocar algo en su funci�n de Navidad? 862 01:07:37,978 --> 01:07:40,617 - S�. - Me lo imaginaba. 863 01:07:41,258 --> 01:07:42,452 �Quer�is? 864 01:07:42,618 --> 01:07:45,496 Por eso est�bamos ensayando, se�or Dadier. 865 01:07:46,178 --> 01:07:49,136 �D�nde aprendiste a tocar el piano as�? 866 01:07:49,618 --> 01:07:51,256 De o�do. 867 01:07:55,018 --> 01:07:56,770 �Cu�les son las reglas, Miller? 868 01:07:56,938 --> 01:07:58,417 - �Reglas? - S�. �Cu�les son? 869 01:07:58,578 --> 01:08:01,331 Est�s dispuesto a ayudar en esto. 870 01:08:01,498 --> 01:08:03,614 En mi clase... 871 01:08:03,778 --> 01:08:08,135 Dese prisa, jefe. Va a llegar tarde a su propia clase. 872 01:08:10,778 --> 01:08:12,450 �Quieres subir conmigo? 873 01:08:12,618 --> 01:08:14,415 Ahora voy. 874 01:08:17,618 --> 01:08:19,051 S�. 875 01:08:30,778 --> 01:08:32,814 �Socorro! 876 01:08:32,978 --> 01:08:36,334 �Amo! �Amo! 877 01:08:36,498 --> 01:08:38,295 �Eh! 878 01:08:45,578 --> 01:08:47,170 Es duro. 879 01:08:53,018 --> 01:08:54,451 Jack corri� hacia el tallo. 880 01:08:54,618 --> 01:08:57,007 Pero el gigante le segu�a de cerca. 881 01:09:23,538 --> 01:09:26,689 Jack se hizo rico. Y se cas� con una princesa. 882 01:09:26,858 --> 01:09:29,895 Y fueron felices y comieron perdices. 883 01:09:39,818 --> 01:09:43,697 - Profe, �y la pel�cula qu�? - Marilyn Monroe, �no? 884 01:09:43,858 --> 01:09:45,211 Humphrey Bogart. 885 01:09:45,378 --> 01:09:48,688 - �Qu� os ha parecido la historia? - Una basura. No hab�a t�as. 886 01:09:48,858 --> 01:09:52,089 - Miller, �qu� te ha parecido? - Ese Jack es un t�o guay. 887 01:09:52,258 --> 01:09:54,408 No me gustan los cuentos de hadas. 888 01:09:54,578 --> 01:09:57,490 - �Speranza? - No s�. Me ha dado pena el gigante. 889 01:09:57,658 --> 01:09:59,137 �S�? �Por qu�? 890 01:09:59,298 --> 01:10:02,847 Ese Jack no es ning�n h�roe. Es un paleto bastante tonto. 891 01:10:03,018 --> 01:10:05,691 S�. Su vieja le manda a vender una vaca. 892 01:10:05,858 --> 01:10:07,814 Se encuentra con un timador... 893 01:10:07,978 --> 01:10:10,651 ...y le da la vaca por un par de jud�as. 894 01:10:10,818 --> 01:10:13,332 - Eso no es sensato. - Escala esa planta... 895 01:10:13,498 --> 01:10:17,491 - ...y desaparece en otro mundo. - Sin casco espacial, t�o 896 01:10:17,658 --> 01:10:19,933 �C�mo subi� el gigante sin una planta? 897 01:10:20,098 --> 01:10:22,054 Es un cuento de hadas. Volando. 898 01:10:22,218 --> 01:10:25,813 - Yo creo que ese Jack es un ladr�n. - Se supone que el gigante mat�... 899 01:10:25,978 --> 01:10:27,855 ...a su padre y le rob� el dinero. 900 01:10:28,018 --> 01:10:30,486 - �C�mo lo sab�a Jack? - Jack pensaba... 901 01:10:30,658 --> 01:10:34,697 ...que le hab�a robado. �Le daba eso derecho a robar la gallina? 902 01:10:34,858 --> 01:10:37,372 - No, ha de tener pruebas. - Sup�n que las ten�a. 903 01:10:37,538 --> 01:10:41,611 - Ten�a que haber llamado a la poli. - La poli se habr�a quedado el bot�n. 904 01:10:41,778 --> 01:10:44,895 - Es posible. - El FBI no. 905 01:10:45,378 --> 01:10:47,938 Y el arpa m�gica. 906 01:10:48,258 --> 01:10:52,012 Si el gigante fuese tan malo, el arpa habr�a querido ser robada. 907 01:10:52,178 --> 01:10:54,646 - Es posible. - �Por qu� cre�is que el arpa... 908 01:10:54,818 --> 01:10:58,493 - ...apreciaba tanto al gigante? - Yo lo s�. Porque le gustaba la m�sica. 909 01:10:58,658 --> 01:11:01,695 Jack es un atracador. Roba y escapa tres veces. 910 01:11:01,858 --> 01:11:04,247 Me ha gustado cuando se carga al gigante. 911 01:11:04,418 --> 01:11:07,774 �Qu� m�s da? Todo esto es una farsa. 912 01:11:08,658 --> 01:11:12,333 - �Cre�is que Jack deb�a matarle? - S�. Le estaba persiguiendo. 913 01:11:12,498 --> 01:11:15,058 Si alguien te robara, �no le perseguir�as? 914 01:11:15,218 --> 01:11:17,778 Para m�, ese Jack es un granuja. 915 01:11:18,018 --> 01:11:20,896 No le importa que su madre se muera de hambre. 916 01:11:21,058 --> 01:11:23,288 Vende la vaca por un pu�ado de jud�as. 917 01:11:23,458 --> 01:11:25,847 - Se vuelve un ladr�n. - Comete un asesinato. 918 01:11:26,018 --> 01:11:28,851 - Y por todo eso, le recompensan. - Es rico. 919 01:11:29,018 --> 01:11:30,895 - Se casa con una princesa. - �Sab�is por qu�? 920 01:11:31,058 --> 01:11:33,856 Porque cogi� lo que quer�a. Delinquir es rentable. 921 01:11:34,018 --> 01:11:35,451 - Pero era un delito. - �Y qu�? 922 01:11:35,618 --> 01:11:38,496 - Era un gigante. - �Por qu� no te cae bien el gigante? 923 01:11:38,658 --> 01:11:41,047 - Porque es un gigante. - T� eres fan de los Dodgers. 924 01:11:41,218 --> 01:11:45,291 En serio, chicos. El gigante no os cae bien porque es diferente. 925 01:11:45,458 --> 01:11:47,130 - Exacto. - �Pero eso est� bien? 926 01:11:47,298 --> 01:11:50,449 �Est� bien sentir aversi�n por alguien simplemente porque sea diferente? 927 01:11:50,618 --> 01:11:54,054 Muchos de los de esta clase somos diferentes. 928 01:11:54,218 --> 01:11:56,448 Es una historia muy rebuscada. 929 01:11:56,618 --> 01:11:58,017 Ah� quer�a llegar. 930 01:11:58,178 --> 01:12:01,648 Toda vuestra vida vais a o�r historias, lo que os cuenten... 931 01:12:01,818 --> 01:12:05,288 ...lo que le�is en los libros, en revistas, en peri�dicos. 932 01:12:05,458 --> 01:12:07,813 Pero deb�is analizar la historia... 933 01:12:07,978 --> 01:12:09,536 ...buscar el significado... 934 01:12:09,698 --> 01:12:12,531 ...y, sobre todo, pensar por vosotros mismos... 935 01:12:12,698 --> 01:12:15,610 Ya llega. Ya llega el anuncio. 936 01:12:16,898 --> 01:12:20,288 Ese gigante, si hizo algo malo... 937 01:12:20,458 --> 01:12:22,972 ...al menos deber�a haber tenido un juicio. 938 01:12:23,138 --> 01:12:26,733 - Profe, �habr� m�s historias? - S�, una historia sobre f�tbol. 939 01:12:26,898 --> 01:12:29,970 Oiga, profe. A lo mejor acabo siendo cr�tico de cine. 940 01:12:30,138 --> 01:12:33,448 �Qu� os ha parecido? Resulta que es un ladr�n. 941 01:12:33,618 --> 01:12:35,449 A m� me ha gustado. 942 01:12:39,058 --> 01:12:42,334 - Al final se ha hecho con ellos. - Creo que s�. 943 01:12:42,498 --> 01:12:44,250 S�. Por primera vez. 944 01:12:44,418 --> 01:12:46,374 �La soluci�n es la educaci�n visual? 945 01:12:46,538 --> 01:12:49,006 S�, en parte. Si logras motivarles... 946 01:12:49,218 --> 01:12:52,176 Les gusta el cine, pero, �eso les ense�a a leer? 947 01:12:52,338 --> 01:12:55,853 No, pero si les haces usar su imaginaci�n, buscar algo. 948 01:12:56,018 --> 01:12:58,771 Pero eso no es conocimiento. 949 01:12:58,938 --> 01:13:02,487 Si usan su inteligencia, si sacan su mente de los tebeos... 950 01:13:03,098 --> 01:13:05,612 Una mente supondr�a un cerebro, y eso... 951 01:13:05,778 --> 01:13:08,417 Antes de que demuestre la teor�a de Darwin, tengo una clase. 952 01:13:08,578 --> 01:13:11,411 Si a�n necesita un Pap� Noel para la funci�n... 953 01:13:11,578 --> 01:13:14,046 - Lo necesito. - Pues ya lo tiene. 954 01:13:37,938 --> 01:13:40,577 VIGILE A SU MARIDO HAY OTRA MUJER 955 01:13:40,738 --> 01:13:43,536 EN EL INSTITUTO TODO EL D�A TODOS LOS D�AS 956 01:13:44,618 --> 01:13:46,529 SE LLAMA LOIS HAMMOND 957 01:13:55,418 --> 01:13:57,886 - �Diga? - Su marido no ir� a casa esta noche. 958 01:13:58,058 --> 01:14:00,288 Estar� con ella. 959 01:14:00,458 --> 01:14:02,608 �Qui�n es? 960 01:14:02,778 --> 01:14:04,336 Hola. 961 01:14:04,498 --> 01:14:06,090 Hola. 962 01:14:11,258 --> 01:14:14,489 Bien. Moveos un poco, chicos. Juntaos un poco. 963 01:14:14,658 --> 01:14:17,047 A ver, enf�queles aqu�. 964 01:14:17,458 --> 01:14:20,575 Espere. No veo. Apague las candilejas. 965 01:14:20,738 --> 01:14:23,411 A ver, s�balo. C�jales s�lo la cara. 966 01:14:23,578 --> 01:14:24,727 Hasta... Ya est�. 967 01:14:24,898 --> 01:14:26,616 Bien, recuerde ese efecto. 968 01:14:26,778 --> 01:14:28,973 Bien, chicos. Encienda esta luz. 969 01:14:29,138 --> 01:14:30,571 Miller. 970 01:14:30,738 --> 01:14:34,174 Qu�date, Miller, �quieres? Quiero hablar contigo sobre una repetici�n. 971 01:14:34,338 --> 01:14:36,977 Yo voy a irme. Estoy agotado. 972 01:14:37,138 --> 01:14:39,288 - Gracias por quedarse. - Est� quedando bien. 973 01:14:39,458 --> 01:14:41,653 Siempre hay calma antes del terremoto. 974 01:14:41,818 --> 01:14:44,173 Me voy, que �ste quema el instituto. 975 01:14:44,338 --> 01:14:46,693 - Pues ahora que lo dice... - Buenas noches. 976 01:14:46,858 --> 01:14:51,170 �Me equivoco, o ha logrado adiestrar a estos animales salvajes? 977 01:14:51,338 --> 01:14:53,090 No, no les he adiestrado. 978 01:14:53,258 --> 01:14:54,816 Les he motivado. 979 01:14:54,978 --> 01:14:58,414 No olvide su historia. No les d� la espalda nunca. 980 01:14:58,578 --> 01:15:01,297 - Buenas noches. - Buenas noches. 981 01:15:03,418 --> 01:15:06,649 - �Viene? - Me queda un poco m�s de trabajo. 982 01:15:12,778 --> 01:15:16,054 - �Me necesita para algo, se�or director? - No, gracias. 983 01:15:16,218 --> 01:15:17,970 Qu� pena. 984 01:15:18,658 --> 01:15:21,889 - Los trajes est�n bien, Lois. - S� a qu� te refieres. 985 01:15:22,058 --> 01:15:24,049 Por eso es una pena. 986 01:15:25,698 --> 01:15:26,972 Mira, Lois... 987 01:15:27,938 --> 01:15:32,090 - ...est�s cansada. - No, cansada no. Aburrida. 988 01:15:32,258 --> 01:15:34,977 Aburrid�sima. No s�... 989 01:15:35,138 --> 01:15:38,926 ...quiz� no deb� venir a este instituto. Quiz� deb�... 990 01:15:39,098 --> 01:15:42,329 Dime, Rick. �Nunca te hartas de este sitio? 991 01:15:42,498 --> 01:15:44,409 �No te cansas de ense�ar? 992 01:15:44,578 --> 01:15:46,728 �No te entran ganas de tirar tu malet�n... 993 01:15:46,898 --> 01:15:50,288 ...e irte a alg�n sitio, a cualquier sitio? Conmigo, tal vez. 994 01:15:51,098 --> 01:15:52,417 �No? 995 01:15:52,578 --> 01:15:54,250 �No, Rick? 996 01:15:57,218 --> 01:15:58,970 Supongo que no. 997 01:15:59,138 --> 01:16:02,653 Te gustar�a mucho, pero est�s casado. 998 01:16:03,778 --> 01:16:06,576 T� est�s casado, y yo aburrida. 999 01:16:06,738 --> 01:16:09,536 T� tienes miedo, y yo soy exigente. 1000 01:16:09,698 --> 01:16:12,007 Y si eres exigente, acabas sola. 1001 01:16:12,338 --> 01:16:14,977 Si sigues pensando as�, tendr�s problemas. 1002 01:16:15,378 --> 01:16:17,767 - �Se�or Dadier? - Ahora voy, Miller. 1003 01:16:17,938 --> 01:16:19,451 Tengo que irme al trabajo. 1004 01:16:25,098 --> 01:16:26,736 Buenas noches, Lois. 1005 01:16:42,938 --> 01:16:45,498 - �Cari�o? - Su marido est� con ella ahora mismo. 1006 01:16:45,658 --> 01:16:48,456 - Basta ya. - Le dir� que estaba ensayando. 1007 01:16:48,618 --> 01:16:51,735 - Por favor, no llame m�s. - Pero est� con ella. 1008 01:16:51,898 --> 01:16:54,093 �Quiere dejarme en paz? 1009 01:16:54,258 --> 01:16:56,931 Por favor, d�jeme en paz. 1010 01:17:02,738 --> 01:17:06,014 - Ya no necesito el instituto. - �Por qu�? �Por qu�, Miller? 1011 01:17:06,178 --> 01:17:08,214 �Qu� tiene de malo ser mec�nico? 1012 01:17:08,378 --> 01:17:12,894 - No quieres serlo, �verdad? - No tengo muchas opciones, �verdad? 1013 01:17:13,058 --> 01:17:15,288 Por eso vivo en este barrio. 1014 01:17:15,458 --> 01:17:18,336 Un barrio negro, se�or Dadier. Y a la gente le da igual... 1015 01:17:18,498 --> 01:17:22,810 ...que le arregle el coche un blanco o un negro. Si lo arregla bien. 1016 01:17:24,578 --> 01:17:27,695 - Llegas tarde. - Ya. Ma�ana vendr� pronto. 1017 01:17:27,858 --> 01:17:31,134 A �ste hay que cambiarle las buj�as. Lo recoger�n a las nueve. 1018 01:17:31,298 --> 01:17:33,209 Vale. 1019 01:17:34,018 --> 01:17:36,134 �Cree que tenemos un buen instituto? 1020 01:17:36,298 --> 01:17:38,493 - S�. - �De verdad lo cree? 1021 01:17:38,658 --> 01:17:41,377 Lo que importa es si quieres aprender. 1022 01:17:41,538 --> 01:17:45,213 Al principio lo intent�, con mucho empe�o. 1023 01:17:45,378 --> 01:17:46,811 Pero, �de qu� sirve? 1024 01:17:46,978 --> 01:17:48,889 A nadie le importa un pimiento. 1025 01:17:49,058 --> 01:17:54,178 Ni a los dem�s chicos. Ni a los profesores. Ni a mis padres. 1026 01:17:54,818 --> 01:17:57,048 As� que dejaste de intentarlo, �no? 1027 01:17:57,218 --> 01:18:00,767 - �se es el camino f�cil, Miller. - Es el �nico camino. 1028 01:18:00,938 --> 01:18:02,769 A veces hay que hacer lo mejor... 1029 01:18:02,938 --> 01:18:05,532 ...aunque sea el camino m�s dif�cil. 1030 01:18:05,698 --> 01:18:08,690 Nuestra situaci�n es muy distinta, se�or Dadier. 1031 01:18:08,858 --> 01:18:11,452 - Usted no es negro. - Eso no es excusa suficiente. 1032 01:18:11,618 --> 01:18:13,813 Hoy en d�a no. Ralph Bunche lo demostr�. 1033 01:18:13,978 --> 01:18:16,617 George Washington Carver, Marian Anderson, Joe Louis. 1034 01:18:16,778 --> 01:18:20,566 - �Y? - No quiero que lo dejes, eso es todo. 1035 01:18:20,738 --> 01:18:23,172 Ser�s mayor de edad cuando acabe el curso. 1036 01:18:23,978 --> 01:18:27,732 - Int�ntalo. No abandones. - Usted lleva poco tiempo en esto. 1037 01:18:27,898 --> 01:18:31,049 - A lo mejor lo deja usted. - Hagamos un trato. 1038 01:18:31,218 --> 01:18:34,893 Tendremos un pacto, t� y yo. No abandona ninguno. �Qu� dices? 1039 01:18:37,698 --> 01:18:41,134 Oye, lo que has dicho sobre los profesores no es verdad. 1040 01:18:41,298 --> 01:18:43,687 A algunos s� que nos importa. 1041 01:18:45,298 --> 01:18:47,732 - Buenas noches. - Buenas noches. 1042 01:18:54,858 --> 01:18:58,294 La han llevado al hospital. A urgencias. Acabo de llegar. 1043 01:18:58,458 --> 01:19:00,255 - �Qu� ha pasado? - Su mujer. 1044 01:19:00,418 --> 01:19:03,251 Empez� a tener dolores fuertes. Muy fuertes. 1045 01:19:03,418 --> 01:19:07,536 Siete meses. Tranquilo, se�or Dadier. Yo llevar� sus cosas. 1046 01:19:13,218 --> 01:19:16,369 - �Lleva aqu� mucho rato? - S�, bastante. 1047 01:19:22,938 --> 01:19:24,576 �Se pondr� bien? 1048 01:19:24,738 --> 01:19:27,810 - Est� bien se�or Dadier. - �Est� seguro? 1049 01:19:27,978 --> 01:19:31,095 S�, su mujer est� bien. El ni�o de momento tambi�n. 1050 01:19:31,258 --> 01:19:33,055 �C�mo que ''de momento''? 1051 01:19:33,218 --> 01:19:34,970 Todav�a corre peligro. 1052 01:19:35,138 --> 01:19:37,777 - No lo entiendo. - El ni�o ha sido prematuro. 1053 01:19:37,938 --> 01:19:39,894 Lo que unido a... 1054 01:19:40,058 --> 01:19:42,891 �Qu� preocupaba a su mujer? Parec�a disgustada... 1055 01:19:43,058 --> 01:19:44,571 ...no quer�a hablar de ello. 1056 01:19:44,738 --> 01:19:47,298 - Una vez perdi� un beb�... - No, no. Eso ya lo s�. 1057 01:19:47,458 --> 01:19:49,335 No, esto era algo secreto. 1058 01:19:49,498 --> 01:19:52,854 �No hab�a ning�n problema entre usted y su mujer? 1059 01:19:53,018 --> 01:19:54,656 Lo siento. 1060 01:19:57,098 --> 01:19:58,895 �Va a vivir el ni�o? 1061 01:19:59,058 --> 01:20:02,448 No lo s�. Lo sabremos dentro de tres o cuatro d�as. 1062 01:20:02,618 --> 01:20:07,931 �Anne...? �Ya le ha dicho lo del ni�o a Anne? 1063 01:20:08,098 --> 01:20:09,292 �Le importa que la vea? 1064 01:20:09,458 --> 01:20:13,736 Bueno, est� en estado crepuscular, ni despierta ni dormida, pero... 1065 01:20:14,898 --> 01:20:17,537 - Bien, puede verla. - Gracias. 1066 01:20:17,698 --> 01:20:19,177 �Arthur? 1067 01:20:40,298 --> 01:20:42,653 - Hola. - Hola. 1068 01:20:43,738 --> 01:20:46,457 �Est�s...? �Est�s bien? 1069 01:20:46,618 --> 01:20:48,495 Estoy cansada. 1070 01:20:48,658 --> 01:20:51,126 Cansad�sima. 1071 01:20:51,698 --> 01:20:54,087 Creo que podr�a dormir una semana. 1072 01:20:54,258 --> 01:20:58,410 Bueno, cari�o, pues intenta dormir. 1073 01:20:59,778 --> 01:21:03,168 No te vayas. A�n no. 1074 01:21:03,338 --> 01:21:05,898 Espera a que te echen. 1075 01:21:09,138 --> 01:21:11,527 Ocurri� de repente. 1076 01:21:12,898 --> 01:21:15,776 Esta vez lo hemos conseguido, �no? 1077 01:21:16,818 --> 01:21:18,171 S�. 1078 01:21:19,938 --> 01:21:22,498 �Ya has visto al beb�? 1079 01:21:24,818 --> 01:21:26,934 No. No, no lo he visto. 1080 01:21:27,098 --> 01:21:30,056 Es un ni�o. �Verdad? 1081 01:21:31,538 --> 01:21:32,937 S�. 1082 01:21:34,498 --> 01:21:37,774 - �Contento, Rick? - S�. 1083 01:21:37,938 --> 01:21:39,656 Claro que s�. 1084 01:21:39,818 --> 01:21:41,888 �A�n me quieres? 1085 01:21:42,978 --> 01:21:44,730 Anne, te quiero. 1086 01:21:44,898 --> 01:21:48,254 Te quiero much�simo. 1087 01:21:49,218 --> 01:21:51,527 - He tra�do cosas para la se�ora Dadier. - Gracias. 1088 01:21:51,698 --> 01:21:54,656 Se�ora Brophy. Gracias por tomarse tantas molestias. 1089 01:21:54,818 --> 01:21:57,127 �Qu� saben los hombres de molestias? 1090 01:21:57,298 --> 01:21:59,971 He encontrado esto. Supongo que estaba ley�ndolas... 1091 01:22:00,138 --> 01:22:03,175 ...cuando empezaron los dolores. No le entiendo, se�or. 1092 01:22:03,338 --> 01:22:05,898 No le entiendo. 1093 01:22:25,778 --> 01:22:29,407 Es una corbata. Un regalo de los chavales. 1094 01:22:29,978 --> 01:22:31,889 Feliz Navidad. 1095 01:22:32,058 --> 01:22:35,494 S�lo quer�an darle las gracias por lo que ha hecho. 1096 01:22:35,658 --> 01:22:39,697 Ya, pues yo quiero darles algo por lo que ellos me han hecho a m�. 1097 01:22:40,178 --> 01:22:43,295 La funci�n ha sido un �xito. Miller ha cantado muy bien. 1098 01:22:43,458 --> 01:22:46,973 No quiero o�r hablar de eso. No quiero o�r hablar de la funci�n... 1099 01:22:47,138 --> 01:22:49,971 ...del instituto, de nada. Porque se acab�. 1100 01:22:50,138 --> 01:22:52,811 He terminado, lo dejo. Por lo que a m� respecta... 1101 01:22:52,978 --> 01:22:56,129 ...ese instituto est� muerto. �C�mo lo llam� usted? 1102 01:22:56,298 --> 01:22:59,256 �Un enorme cubo de basura? 1103 01:22:59,418 --> 01:23:01,568 �S�? Cu�nta raz�n ten�a. 1104 01:23:01,738 --> 01:23:04,889 Pues yo ya estoy hasta aqu�. 1105 01:23:05,058 --> 01:23:06,969 Lo dejo, buscar� otro trabajo. 1106 01:23:07,138 --> 01:23:09,572 A veinte kil�metros y tres mil delincuentes de aqu�. 1107 01:23:09,738 --> 01:23:12,696 No, no. Yo me equivocaba. Usted ha demostrado algo. 1108 01:23:12,858 --> 01:23:16,168 Uno puede ense�ar a esos chicos si insiste. 1109 01:23:16,338 --> 01:23:18,408 Usted se hizo con ellos. 1110 01:23:18,578 --> 01:23:22,287 Cuando esos chicos entraron en mi clase, un poco de su esp�ritu... 1111 01:23:22,458 --> 01:23:26,656 ...se apoder� de m�, y de repente, yo tambi�n quer�a hacerme con ellos. 1112 01:23:26,818 --> 01:23:29,457 Fue un gran d�a para m�. 1113 01:23:29,618 --> 01:23:33,054 - Si pudiese tener... - Puede tenerlo. Puede tenerlo. 1114 01:23:33,218 --> 01:23:36,130 Recuerde lo que me dijo: No les d� la espalda. 1115 01:23:36,298 --> 01:23:39,893 Si deja este instituto, dejar� el siguiente. Dejar� la ense�anza. 1116 01:23:40,058 --> 01:23:43,971 �Y qu�? �A qui�n le importa? �Cree que les importa a los chicos? 1117 01:23:44,138 --> 01:23:49,053 �A sus padres? �A qui�n le importan los profesores? 1118 01:23:49,218 --> 01:23:51,209 Le ense�ar� algo que he anotado. 1119 01:23:51,378 --> 01:23:54,336 Escuche. Los profesores cobran dos d�lares la hora. 1120 01:23:54,498 --> 01:23:57,456 Escuche. Un congresista y un juez cobran 9,25 d�lares la hora. 1121 01:23:57,618 --> 01:24:00,371 Polic�as y bomberos, dos setenta y cinco. Carpintero, dos ochenta y uno. 1122 01:24:00,538 --> 01:24:02,176 Fontanero, dos noventa y siete. Alba�il, tres veintiuno. 1123 01:24:02,338 --> 01:24:06,331 Un cocinero gana m�s que nosotros, y tiene habitaci�n y comida. 1124 01:24:06,498 --> 01:24:10,969 Ah, s�, un profesor gana tanto como una ni�era o un camarero. 1125 01:24:13,298 --> 01:24:16,017 Dos d�lares la hora para un profesor. 1126 01:24:16,178 --> 01:24:18,692 Les llevamos hasta Times Square, en Nueva York. 1127 01:24:18,858 --> 01:24:21,736 En breves momentos, entraremos en el nuevo a�o. 1128 01:24:21,898 --> 01:24:24,173 Adelante, Times Square. 1129 01:24:29,698 --> 01:24:31,131 Hola. 1130 01:24:33,658 --> 01:24:35,296 Gracias. 1131 01:24:39,458 --> 01:24:42,655 - �Te encuentras bien? - S�, porque est�s aqu�. 1132 01:24:45,018 --> 01:24:47,213 - �Qu� pasa? - �Qu�? Nada. 1133 01:24:47,378 --> 01:24:49,687 �Es por el beb�? 1134 01:24:49,858 --> 01:24:55,012 No, no he visto al doctor, Anne. Estaba... Estaba ocupado. 1135 01:24:55,178 --> 01:24:57,533 �Feliz A�o Nuevo! 1136 01:25:06,458 --> 01:25:08,813 Tengo miedo, Anne. 1137 01:25:08,978 --> 01:25:11,094 Tengo mucho miedo. 1138 01:25:12,058 --> 01:25:13,696 �Y si el beb� no vive? 1139 01:25:13,858 --> 01:25:17,214 - Vivir�. S� que vivir�. - S�, pero, �y si no vive? 1140 01:25:19,738 --> 01:25:22,013 Yo quer�a ese beb�. 1141 01:25:22,618 --> 01:25:25,769 Necesitaba a ese beb� tanto como t�. 1142 01:25:27,458 --> 01:25:32,088 Y toda mi vida, he querido ense�ar a ni�os. 1143 01:25:32,738 --> 01:25:37,368 Y mi hijo iba a... Iba a ayudarme. 1144 01:25:37,538 --> 01:25:40,098 A trav�s de �l, quiz� aprender�a a entender. 1145 01:25:40,258 --> 01:25:41,691 Rick. 1146 01:25:42,858 --> 01:25:46,134 Pase lo que pase, te quiero. 1147 01:25:46,778 --> 01:25:49,929 Fui tonta, vanidosa y ego�sta, por eso dud� de ti. 1148 01:25:50,098 --> 01:25:52,566 Fui como uno de los chicos malos de tu clase. 1149 01:25:52,738 --> 01:25:55,127 Alguien me minti�, y yo le cre�. 1150 01:25:55,298 --> 01:25:57,607 - Es igual de malo. - Quiero decirte... 1151 01:25:57,778 --> 01:26:00,736 Tambi�n estaba equivocada en otra cosa. 1152 01:26:00,898 --> 01:26:04,095 Quer�a que dejases de ense�ar en ese instituto. 1153 01:26:04,258 --> 01:26:06,613 Ahora entiendo porque quer�as seguir. 1154 01:26:06,778 --> 01:26:08,496 - Por favor. - Me alegra que no lo dejases. 1155 01:26:08,658 --> 01:26:10,250 Espera un momento. 1156 01:26:10,418 --> 01:26:13,171 Cari�o, los ni�os son personas. 1157 01:26:13,338 --> 01:26:15,693 Y la mayor�a de las personas merecen la pena. 1158 01:26:15,858 --> 01:26:17,849 Todos necesitamos lo mismo. 1159 01:26:18,018 --> 01:26:21,215 Paciencia, comprensi�n... 1160 01:26:21,378 --> 01:26:22,811 ...amor. 1161 01:26:23,258 --> 01:26:27,615 T� puedes darles eso, cari�o. Por eso te har�s con ellos. 1162 01:26:34,418 --> 01:26:36,454 Su hijo est� fuera de peligro. 1163 01:26:36,618 --> 01:26:37,846 Se va a poner bien. 1164 01:26:47,338 --> 01:26:49,215 Feliz A�o Nuevo, se�or y se�ora Dadier. 1165 01:26:58,338 --> 01:27:02,331 Muy pronto, leer�is en los peri�dicos anuncios de ofertas de trabajo... 1166 01:27:02,498 --> 01:27:04,614 ...pisos, algo para comprar. 1167 01:27:04,778 --> 01:27:07,770 Los anuncios son caros, as� que se usan abreviaturas. 1168 01:27:07,938 --> 01:27:11,692 Escribid las palabras completas que hay en estos anuncios. 1169 01:27:11,858 --> 01:27:13,496 Muy bien, empezad. 1170 01:27:21,058 --> 01:27:23,447 Belazi. Mant�n los ojos en tu folio. 1171 01:27:23,618 --> 01:27:25,210 �Yo? 1172 01:27:26,538 --> 01:27:29,211 Copiando no aprender�s esas abreviaturas. 1173 01:27:29,378 --> 01:27:31,938 �l no buscar� trabajo. Su padre tiene una tienda. 1174 01:27:32,098 --> 01:27:35,056 - No voy a comprarme un Cadillac. - Es m�s barato robarlo. 1175 01:27:35,218 --> 01:27:37,095 Es aritm�tica, profe. 1176 01:27:42,738 --> 01:27:44,729 Muy bien, Belazi. 1177 01:27:44,898 --> 01:27:47,093 Tr�eme tu folio. 1178 01:27:56,658 --> 01:27:58,967 Cinco puntos menos. �Por qu�? 1179 01:27:59,138 --> 01:28:01,129 Por tener los ojos sueltos. 1180 01:28:12,618 --> 01:28:15,576 - West. - �Es a m�, profe? 1181 01:28:17,178 --> 01:28:18,736 Tr�eme tu folio, West. 1182 01:28:19,778 --> 01:28:21,416 �Por qu�? 1183 01:28:24,098 --> 01:28:26,168 He dicho que traigas tu folio. 1184 01:28:27,778 --> 01:28:29,655 Y yo he dicho que por qu�. 1185 01:28:29,818 --> 01:28:32,013 Vamos, Artie. Dale el folio. 1186 01:28:32,178 --> 01:28:35,568 Mira, t� c�llate la boca, negrito. 1187 01:28:35,738 --> 01:28:37,330 �Miller! 1188 01:28:37,498 --> 01:28:39,295 Quieto. 1189 01:28:50,818 --> 01:28:52,968 Ya est�. Ya est�, Miller. 1190 01:28:53,778 --> 01:28:55,336 No pasa nada. 1191 01:28:58,098 --> 01:29:00,532 Tr�eme tu folio, West. 1192 01:29:09,218 --> 01:29:11,686 Muy bien, vamos a ver al director. 1193 01:29:12,138 --> 01:29:13,730 �S�? 1194 01:29:13,898 --> 01:29:15,934 �Vas a obligarme, Daddy-oh? 1195 01:29:16,098 --> 01:29:19,249 - Venga, vamos. - �Por qu� no se va al infierno? 1196 01:29:26,818 --> 01:29:29,013 �Qu� ocurre, Daddy-oh? 1197 01:29:31,298 --> 01:29:33,289 S�, �qu� pasa, profe? 1198 01:29:33,458 --> 01:29:35,449 Tiene la boca muy grande. 1199 01:29:35,618 --> 01:29:38,690 Me dice que haga esto, que haga lo otro. 1200 01:29:38,858 --> 01:29:41,088 �Es capaz de llevarme al director? 1201 01:29:41,258 --> 01:29:44,170 Porque eso es lo que va a tener que hacer. Ll�veme. 1202 01:29:44,338 --> 01:29:46,533 �Vamos, ll�veme! 1203 01:29:46,698 --> 01:29:48,416 �Vamos! 1204 01:30:15,938 --> 01:30:17,291 Vamos. 1205 01:30:17,458 --> 01:30:19,972 Para ser tan listo, no ha aprendido nada. 1206 01:30:20,138 --> 01:30:23,528 Vamos. Ac�rquese y pruebe un poco de esto, Daddy-oh. 1207 01:30:25,938 --> 01:30:27,974 Dame esa navaja, West. 1208 01:30:28,698 --> 01:30:29,972 �D�nde lo quiere? 1209 01:30:30,138 --> 01:30:33,175 �En el est�mago? O, �qu� tal en la cara? 1210 01:30:34,378 --> 01:30:37,495 - Dame esa navaja. - Aqu� est�. S�lo tiene que cogerla. 1211 01:30:37,658 --> 01:30:40,172 - Vamos, c�jala. �Vamos! - Cuidado, jefe. 1212 01:30:40,338 --> 01:30:43,250 Est� loco, est� colocado, est� flotando en vino. 1213 01:30:43,418 --> 01:30:45,249 Va a matarle. 1214 01:30:46,178 --> 01:30:47,691 S�lo tiene que cogerla. 1215 01:30:48,058 --> 01:30:49,776 Vamos, c�jala. 1216 01:30:51,818 --> 01:30:54,651 Eso es lo que voy a hacer, machote. 1217 01:31:04,578 --> 01:31:06,455 Vamos, West. 1218 01:31:11,298 --> 01:31:12,731 Vamos. 1219 01:31:14,298 --> 01:31:16,209 Vamos. 1220 01:31:17,458 --> 01:31:19,096 �Ad�nde vas, chico? Vamos. 1221 01:31:19,258 --> 01:31:20,691 Belazi. 1222 01:31:22,578 --> 01:31:23,931 Vamos. 1223 01:31:24,738 --> 01:31:26,330 Morales. 1224 01:31:31,778 --> 01:31:33,211 Stoker. 1225 01:31:34,218 --> 01:31:36,527 - Santini. - T� no te metas. 1226 01:31:36,698 --> 01:31:39,212 �Quieres una pelea de bandas? �Una bronca? 1227 01:31:39,378 --> 01:31:41,334 Vamos, chaval, haz un gesto. 1228 01:31:41,938 --> 01:31:43,132 Vale, chicos. 1229 01:31:45,378 --> 01:31:48,256 Bascillo, Rock, �moveos, los dos! 1230 01:31:48,418 --> 01:31:51,296 �Qu� pasa, West? �Necesitas ayuda? 1231 01:31:51,458 --> 01:31:54,495 Vamos. T� tienes la navaja. 1232 01:31:54,658 --> 01:31:56,808 Vamos, t� eres el l�der. 1233 01:31:56,978 --> 01:31:59,731 T� eres el tipo duro. 1234 01:31:59,898 --> 01:32:02,173 No puedes hacerlo solo, �eh, West? 1235 01:32:03,218 --> 01:32:07,609 No eres tan duro sin una banda, pero fuiste duro aquella noche, �no? 1236 01:32:07,778 --> 01:32:10,497 Siete contra dos. �sas son tus probabilidades. 1237 01:32:10,658 --> 01:32:12,888 - Esta vez va a salir hecho pedazos. - S�. 1238 01:32:14,818 --> 01:32:15,967 La paliza no funcion�. 1239 01:32:16,138 --> 01:32:19,130 Le contaste un cuento sobre racismo al director. 1240 01:32:19,298 --> 01:32:23,371 No pudiste deshacerte de m�. Empezaste a enviarle cartas a mi mujer. 1241 01:32:23,538 --> 01:32:26,814 �Verdad? �Verdad, West? 1242 01:32:26,978 --> 01:32:29,333 Fin de trayecto, chico. 1243 01:32:43,938 --> 01:32:45,291 Aqu� no. 1244 01:32:45,458 --> 01:32:46,891 Aqu� no. 1245 01:32:47,058 --> 01:32:49,128 Aqu� no. 1246 01:32:52,018 --> 01:32:53,656 Aqu� no. 1247 01:32:57,218 --> 01:32:59,778 - Eh, Belazi. - C�llate, gallina. 1248 01:32:59,938 --> 01:33:03,010 Voy a salir de aqu�. Yo no ir� a su reformatorio. 1249 01:33:03,178 --> 01:33:06,568 - Yo, yo, �y yo qu�? - T� ap��atelas como puedas. 1250 01:33:07,658 --> 01:33:10,491 Abrid. �Me o�s? �Apartaos! 1251 01:33:10,658 --> 01:33:13,377 �Qu� os pasa? �Qu� ten�is en mi contra? 1252 01:33:13,538 --> 01:33:16,336 �Vamos, apartaos! �Me o�s? 1253 01:33:20,698 --> 01:33:22,256 Morales. 1254 01:33:22,618 --> 01:33:24,734 �sala. �sala. 1255 01:33:32,738 --> 01:33:35,411 - Menudo corte. - Le llevaremos a un m�dico, profe. 1256 01:33:35,578 --> 01:33:39,014 Cuando llevemos a estos dos al despacho del director. 1257 01:33:45,058 --> 01:33:46,252 �Vale, chicos? 1258 01:33:49,098 --> 01:33:51,009 Ya lo s�. 1259 01:33:51,178 --> 01:33:53,817 Est�is pensando: ''�Por qu� hacerlo? 1260 01:33:53,978 --> 01:33:57,334 �Por qu� no olvidar...? Olvidarlo todo'' . 1261 01:33:57,498 --> 01:34:00,729 �No! No, no, esta vez no. 1262 01:34:00,898 --> 01:34:04,208 No hay sitios para estos dos en vuestra clase. 1263 01:34:04,378 --> 01:34:08,894 Hoy todos hemos dado un paso adelante. Y no vamos a retroceder. 1264 01:34:09,058 --> 01:34:10,889 Nunca m�s. 1265 01:34:11,618 --> 01:34:14,610 Os guste o no, voy a llevar a estos dos abajo. 1266 01:34:14,778 --> 01:34:17,690 Creo que vamos a echarle una mano, se�or Dadier. 1267 01:34:17,858 --> 01:34:19,928 - �Vale, chicos? - S�. 1268 01:34:20,418 --> 01:34:22,215 - Claro. - S�. 1269 01:34:25,818 --> 01:34:27,171 Chicos... 1270 01:34:27,338 --> 01:34:29,294 ...creo que ir�n solos. 1271 01:34:29,458 --> 01:34:31,733 Vamos, West. Andando. 1272 01:34:31,898 --> 01:34:34,332 Belazi. �Vamos! 1273 01:34:40,738 --> 01:34:43,172 - �Qu� te ha hecho cambiar de opini�n? - Ellos. 1274 01:34:43,338 --> 01:34:45,772 �Est� bien, se�or Daddy-oh, se�or? 1275 01:34:45,938 --> 01:34:48,213 Creo que s�, Santini. 1276 01:34:48,378 --> 01:34:50,050 Creo que s�. 1277 01:34:51,218 --> 01:34:52,936 �Se�or Dadier? 1278 01:34:55,698 --> 01:34:58,007 Ochenta y siete centavos de momento. 1279 01:34:58,178 --> 01:35:00,738 Gracias, Miller. 1280 01:35:00,898 --> 01:35:03,776 - Gracias por todo. - De nada, jefe. 1281 01:35:03,938 --> 01:35:08,295 Dicen que deja el instituto, que se va donde hay chicos buenos y obedientes. 1282 01:35:08,458 --> 01:35:10,767 - �T� qu� crees? - Que son s�lo rumores. 1283 01:35:10,938 --> 01:35:12,371 - �Por qu�? - Bueno... 1284 01:35:12,538 --> 01:35:15,006 ...ya conoce esto muy bien. 1285 01:35:15,178 --> 01:35:17,169 Ser�a una pena desperdiciarlo. 1286 01:35:17,338 --> 01:35:20,330 Todo el mundo aprende. Hasta los profesores. 1287 01:35:20,498 --> 01:35:23,092 - S�, supongo que s�. - Adem�s, ser�a dif�cil... 1288 01:35:23,258 --> 01:35:25,374 ...traer a alguien nuevo. 1289 01:35:26,618 --> 01:35:29,178 Bueno, �nos vemos ma�ana, se�or Dadier? 1290 01:35:29,338 --> 01:35:32,648 �Pero no ibas a dejarlo al final del a�o? �No es as�? 1291 01:35:32,818 --> 01:35:35,252 Tenemos un pacto, y no vamos a romperlo. 1292 01:35:35,418 --> 01:35:38,057 No, supongo que no. 1293 01:35:40,258 --> 01:35:43,409 - Nos vemos. - Nos vemos. 106493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.