All language subtitles for Survivor - 11x09 - Secrets and Lies and an Idol Surprise.DVDrip.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,092 --> 00:00:03,263 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:03,388 --> 00:00:05,793 Yaxha et Nakum fusionnèrent en pleine nuit. 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,499 On a de nouveaux foulards pour vous. 4 00:00:07,624 --> 00:00:09,246 La fusion, poupée, la fusion. 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,319 Les anciens Yaxha étaient en infériorité. 6 00:00:12,444 --> 00:00:16,862 On est quatre de la tribu Yaxha et ils sont six de la tribu Nakum. 7 00:00:17,082 --> 00:00:18,784 Les choses ne vont pas au mieux. 8 00:00:18,909 --> 00:00:20,218 Le courrier révéla 9 00:00:20,343 --> 00:00:22,842 qu'une petite idole d'immunité était cachée dans la jungle. 10 00:00:22,967 --> 00:00:25,697 "Il y a une petite idole d'immunité individuelle cachée dans les bois. 11 00:00:25,822 --> 00:00:27,818 Utilisez-la n'importe quand pour vous sauver. 12 00:00:27,943 --> 00:00:30,618 Inutile de dire à quiconque que vous l'avez, mais pour l'utiliser, 13 00:00:30,743 --> 00:00:32,593 présentez-la avant le vote." 14 00:00:32,718 --> 00:00:34,011 La recherche était lancée. 15 00:00:34,136 --> 00:00:35,546 On a reçu un courrier disant 16 00:00:35,671 --> 00:00:38,080 qu'il y a une petite idole d'immunité 17 00:00:38,205 --> 00:00:39,384 grande comme ça 18 00:00:39,509 --> 00:00:42,645 dans une jungle grande comme ça ! 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,513 À l'épreuve d'immunité, 20 00:00:44,638 --> 00:00:47,851 les Survivants durent choisir entre jouer pour une immunité individuelle 21 00:00:47,976 --> 00:00:49,560 ou prendre part à un banquet. 22 00:00:49,685 --> 00:00:51,491 Mais si vous participez à l'épreuve, 23 00:00:51,956 --> 00:00:53,000 vous ne mangez pas. 24 00:00:53,125 --> 00:00:54,029 Oh mon Dieu. 25 00:00:54,154 --> 00:00:56,384 Jamie exposa la division de la tribu 26 00:00:56,509 --> 00:00:58,236 en provoquant Bobby Jon. 27 00:00:58,361 --> 00:01:01,173 Brandon et Bobby Jon savent qu'ils pourraient partir ce soir, 28 00:01:01,298 --> 00:01:02,724 les deux plus sportifs. 29 00:01:02,849 --> 00:01:05,553 - Je croyais qu'on était qu'une tribu. - Tu sais qu'on ne l'est pas. 30 00:01:05,678 --> 00:01:07,701 - Donc pourquoi tu dis ça ? - Car je le peux. 31 00:01:07,957 --> 00:01:09,242 Lors de la manche décisive, 32 00:01:09,367 --> 00:01:11,491 Gary empocha l'immunité individuelle. 33 00:01:11,616 --> 00:01:13,012 Gary gagne l'immunité. 34 00:01:13,137 --> 00:01:16,806 Sur le camp, Jamie révéla que l'heure de Brandon arrivait. 35 00:01:16,968 --> 00:01:19,510 Tu dis ça, mais tu sais que c'est Brandon qui est menacé. 36 00:01:19,635 --> 00:01:22,780 Mais certains alliés de Jamie en avaient marre de lui. 37 00:01:22,905 --> 00:01:23,829 Mec, ferme-la ! 38 00:01:23,954 --> 00:01:25,882 J'en ai marre de t'entendre. 39 00:01:26,007 --> 00:01:28,028 Donnant à Brandon une lueur d'espoir. 40 00:01:28,153 --> 00:01:30,382 Les gens répètent tout le temps : "Écoute, c'est Survivor, 41 00:01:30,507 --> 00:01:32,201 ça change tout le temps, 42 00:01:32,326 --> 00:01:34,396 il va se passer quelque chose." 43 00:01:34,521 --> 00:01:36,371 Et il est en train de se passer quelque chose. 44 00:01:36,496 --> 00:01:40,865 Au conseil, Bobby Jon et Jamie se querellèrent à nouveau. 45 00:01:40,990 --> 00:01:42,069 C'est pas classe. 46 00:01:42,194 --> 00:01:43,942 Personne me dit que je suis pas classe. 47 00:01:44,067 --> 00:01:45,474 C'est juste irrespectueux. 48 00:01:45,599 --> 00:01:46,622 Mec, ferme-la ! 49 00:01:46,747 --> 00:01:47,737 C'est dingue ! 50 00:01:47,862 --> 00:01:49,360 Bien, avant d'aller voter, 51 00:01:49,485 --> 00:01:51,539 une idole d'immunité a été cachée sur votre camp. 52 00:01:51,664 --> 00:01:53,221 Si quelqu'un l'a trouvée, 53 00:01:53,346 --> 00:01:55,153 c'est le moment de la présenter. 54 00:01:55,278 --> 00:01:56,854 Personne ne présentant l'idole, 55 00:01:56,979 --> 00:01:59,354 les votes furent serrés entre Jamie et Brandon. 56 00:01:59,479 --> 00:02:02,158 Mais au final, c'est Brandon qui fut renvoyé. 57 00:02:02,823 --> 00:02:04,297 Brandon, la tribu a parlé. 58 00:02:06,536 --> 00:02:07,746 Il en reste neuf. 59 00:02:07,871 --> 00:02:09,427 Qui sera éliminé ce soir ? 60 00:02:12,105 --> 00:02:16,280 Survivor Guatemala Saison 11 - Épisode 09 Secrets, mensonges et une idole surprise 61 00:02:16,405 --> 00:02:18,380 Traduction : gege_iguane 62 00:02:18,505 --> 00:02:20,480 Relecture : Jack Bauer, Lény 63 00:02:20,605 --> 00:02:22,605 Synchro : gege_iguane, Lény 64 00:02:22,730 --> 00:02:24,703 Resynchro DVDrip : Jack Bauer 65 00:03:30,367 --> 00:03:33,947 C'est de l'intimidation, de dire à quelqu'un qu'il n'a aucune classe. 66 00:03:34,311 --> 00:03:36,946 On ne devrait pas juger les autres, tu vois ? 67 00:03:37,196 --> 00:03:39,538 Oui. Mais prends un peu de temps et... 68 00:03:39,663 --> 00:03:41,551 - Je l'ai fait. - Ne réagis pas. 69 00:03:42,201 --> 00:03:45,254 On a tous atteint le jury. Apprécions cette soirée et... 70 00:03:45,504 --> 00:03:47,670 Mais ne remets plus ça sur le tapis ! 71 00:03:47,795 --> 00:03:49,869 - Mais non ! - Faut pas aller dormir énervé. 72 00:03:49,994 --> 00:03:51,238 C'est un truc à pas faire. 73 00:03:51,363 --> 00:03:53,153 Je suis pas énervé, je suis blessé. 74 00:03:53,731 --> 00:03:57,368 J'ai interpellé Jamie au conseil et ça l'a vraiment vexé 75 00:03:58,128 --> 00:03:59,884 car il sait que j'ai dit la vérité. 76 00:04:00,009 --> 00:04:02,572 Ce gamin a pas été classe aujourd'hui, aucunement. 77 00:04:02,822 --> 00:04:04,872 Pourquoi tu dis que j'ai pas été classe ? 78 00:04:05,423 --> 00:04:06,771 Car à ce moment, 79 00:04:06,896 --> 00:04:08,742 on disputait l'épreuve, 80 00:04:08,867 --> 00:04:12,256 et toi, tu encourageais quelqu'un qui nous affrontait. 81 00:04:12,635 --> 00:04:15,613 Pour moi, mais je peux me tromper et si c'est le cas, excuse-moi, 82 00:04:15,738 --> 00:04:18,121 mais c'est comme ça que je l'ai vu. 83 00:04:18,354 --> 00:04:19,388 Tu vois ? 84 00:04:20,742 --> 00:04:23,593 Mon comportement n'était pas classe, mais ta façon de le dire, 85 00:04:23,718 --> 00:04:25,560 c'était comme m'insulter, Bobby Jon. 86 00:04:25,841 --> 00:04:29,598 C'est parce que c'est ce que j'ai ressenti sur le moment. 87 00:04:29,723 --> 00:04:31,487 Demain est un nouveau jour. 88 00:04:31,612 --> 00:04:33,482 Ça m'a brisé le coeur. Vraiment. 89 00:04:33,607 --> 00:04:37,001 Je suis désolé, je ne cherchais pas à briser le coeur de quelqu'un. 90 00:04:37,126 --> 00:04:39,390 Il ne te jugeait pas, il disait juste qu'à ce moment... 91 00:04:39,515 --> 00:04:41,230 Jamie, tu prends ça trop à coeur. 92 00:04:41,355 --> 00:04:43,843 Je ne vois pas comment ça ne vous aurait pas blessé. 93 00:04:43,968 --> 00:04:46,288 Tu sais pourquoi ? Car c'est une compétition, 94 00:04:46,413 --> 00:04:48,739 et parfois on dit des choses qu'on ne pense pas, 95 00:04:48,864 --> 00:04:50,101 mais on les dit. 96 00:04:50,404 --> 00:04:51,555 On est quitte ? 97 00:04:51,680 --> 00:04:53,167 Je déteste ces disputes, 98 00:04:53,292 --> 00:04:55,020 mais je te le dis... 99 00:04:55,145 --> 00:04:57,220 - Alleluia ! - Laisse parler ton coeur. 100 00:04:57,345 --> 00:04:59,172 Jamie l'a pris bien trop à coeur, 101 00:04:59,297 --> 00:05:01,292 Je pense qu'il cherchait une sorte d'exutoire 102 00:05:01,417 --> 00:05:03,004 aux émotions qu'il ressentait, 103 00:05:03,129 --> 00:05:06,183 et sa façon de faire a été d'accabler Bobby Jon. 104 00:05:06,653 --> 00:05:10,793 Et si Jamie ne tire pas de leçon de cette expérience, 105 00:05:11,604 --> 00:05:13,547 alors je renverserai le jeu. 106 00:05:13,672 --> 00:05:16,401 Si j'étais parti ce soir, je ne sais pas ce que j'aurais fait. 107 00:05:16,526 --> 00:05:18,495 J'aurais fait une dépression. 108 00:05:37,516 --> 00:05:39,268 Le petit déjeuner est prêt. 109 00:05:39,409 --> 00:05:40,332 Judd ? 110 00:05:40,457 --> 00:05:42,424 Je me retiens de manger aujourd'hui. 111 00:05:44,153 --> 00:05:46,488 Hormis la bouffe, la vie au camp est super. 112 00:05:46,613 --> 00:05:49,215 À ce stade du jeu, on est en supériorité, 113 00:05:49,340 --> 00:05:51,471 car on est six contre trois. 114 00:05:51,596 --> 00:05:54,270 Donc les plus en danger actuellement sont Danni, 115 00:05:54,728 --> 00:05:56,442 Gary et Bobby Jon, 116 00:05:57,110 --> 00:05:58,368 et ils le savent. 117 00:05:58,667 --> 00:06:00,680 Avoir l'avantage dans ce jeu, c'est dur. 118 00:06:00,805 --> 00:06:03,452 Quand on l'a, on s'accroche à ses alliés. 119 00:06:03,577 --> 00:06:07,008 Exactement, et si c'était dans l'autre sens, ils feraient pareil. 120 00:06:15,287 --> 00:06:18,756 Je vais manger ça, boire un peu d'eau et chercher cette idole. 121 00:06:19,925 --> 00:06:21,672 Elle doit être là, quelque part. 122 00:06:21,797 --> 00:06:23,517 Nos fesses en dépendent. 123 00:06:25,608 --> 00:06:27,518 J'ai besoin de l'idole d'immunité. 124 00:06:27,643 --> 00:06:28,770 Tout de suite. 125 00:06:31,322 --> 00:06:32,618 Ce sera ardu. 126 00:06:32,743 --> 00:06:35,320 Ce que je sais, d'après les indices, c'est qu'elle est visible 127 00:06:35,445 --> 00:06:36,863 mais sera dure à trouver. 128 00:06:36,988 --> 00:06:39,760 Mais c'est ma seule chance, je suis en danger. 129 00:06:39,885 --> 00:06:41,871 Il n'y a quasi rien que je puisse faire 130 00:06:41,996 --> 00:06:44,047 pour secouer le sextet magique. 131 00:06:44,366 --> 00:06:46,335 Que faire ? Essayer sans relâche. 132 00:06:52,602 --> 00:06:54,899 C'est sans espoir. Je ne la trouve nulle part. 133 00:06:55,024 --> 00:06:58,140 Espérons qu'on ait plus d'indices pour savoir où elle est. 134 00:06:58,589 --> 00:07:02,173 Mais je vais prier, peut-être que le Seigneur me guidera vers elle. 135 00:07:05,561 --> 00:07:08,500 En NFL, une année, on a joué contre Detroit. 136 00:07:08,804 --> 00:07:10,939 On était mené d'une vingtaine de points. 137 00:07:11,064 --> 00:07:13,628 J'ai lancé plus de 300 yards en un quart-temps. 138 00:07:13,753 --> 00:07:16,524 Puis on est revenu en fin de match et on a gagné. 139 00:07:16,649 --> 00:07:18,649 C'est ainsi que j'approche ce jeu. 140 00:07:18,774 --> 00:07:21,892 Je donnerai tout ce que je peux pour aller le plus loin possible. 141 00:07:22,017 --> 00:07:23,883 Si ça passe, ça passe. 142 00:07:24,008 --> 00:07:26,651 Sinon, je n'aurai pas de regrets à avoir. 143 00:07:33,702 --> 00:07:35,074 Par ici, tout le monde ! 144 00:07:47,077 --> 00:07:48,878 - Comment allez-vous ? - Plutôt bien. 145 00:07:49,275 --> 00:07:51,933 - Prêts pour l'épreuve du jour ? - Oui, monsieur. 146 00:07:52,058 --> 00:07:53,991 C'est une épreuve de récompense. 147 00:07:54,116 --> 00:07:57,230 Elle testera votre abilité avec une arme appelée l'atlatl. 148 00:07:57,571 --> 00:07:59,554 C'est une arme indigène maya. 149 00:07:59,679 --> 00:08:02,255 Elle donnait aux guerriers une plus grande portée 150 00:08:02,380 --> 00:08:04,135 pour jeter une lance en combat. 151 00:08:04,260 --> 00:08:05,717 Aujourd'hui, vous l'utiliserez 152 00:08:05,842 --> 00:08:08,137 pour lancer une flèche sur une cible. 153 00:08:08,667 --> 00:08:10,241 Ici, le piquet central. 154 00:08:10,366 --> 00:08:12,817 Chaque personne n'aura qu'un lancer. 155 00:08:12,942 --> 00:08:15,362 La personne qui finit le plus près de la cible 156 00:08:15,520 --> 00:08:16,642 gagne l'épreuve. 157 00:08:16,767 --> 00:08:17,607 Compris ? 158 00:08:19,149 --> 00:08:20,718 Vous voulez connaître l'enjeu ? 159 00:08:20,843 --> 00:08:22,573 Vous jouez pour de la nourriture. 160 00:08:23,183 --> 00:08:24,450 La bonne nouvelle, 161 00:08:25,019 --> 00:08:27,548 - c'est que tout le monde mangera. - Super. 162 00:08:28,516 --> 00:08:30,802 La mauvaise, c'est que votre repas 163 00:08:30,927 --> 00:08:33,913 dépendra de votre résultat sur cette épreuve. 164 00:08:34,545 --> 00:08:38,627 Vous partirez vers une hutte où neuf repas vous attendront. 165 00:08:39,512 --> 00:08:41,553 Le premier aura le meilleur repas. 166 00:08:42,036 --> 00:08:44,487 Le dernier aura le moins bon. 167 00:08:45,426 --> 00:08:47,479 Je vais vous dire, pour le premier, 168 00:08:48,378 --> 00:08:49,759 steak et homard. 169 00:08:50,935 --> 00:08:52,895 Pour le dernier, pas ça. 170 00:08:54,012 --> 00:08:55,064 En supplément, 171 00:08:55,630 --> 00:08:57,420 le vainqueur de cette épreuve 172 00:08:58,695 --> 00:09:03,486 recevra un indice sur l'emplacement de l'idole d'immunité cachée. 173 00:09:05,187 --> 00:09:06,182 Ça vaut le coup ? 174 00:09:06,826 --> 00:09:08,705 On tire l'ordre au sort et on commence. 175 00:09:10,959 --> 00:09:12,399 Bien, en premier, Judd. 176 00:09:12,524 --> 00:09:13,493 Vas-y, Judd ! 177 00:09:13,618 --> 00:09:15,084 Montre-leur, mon pote ! 178 00:09:16,652 --> 00:09:18,249 Judd s'apprête à lancer. 179 00:09:19,479 --> 00:09:21,657 Judd sera la référence à battre. 180 00:09:24,680 --> 00:09:25,776 Joli lancer ! 181 00:09:31,776 --> 00:09:33,402 C'est un très joli tir. 182 00:09:36,335 --> 00:09:38,222 Judd, un peu plus de deux mètres. 183 00:09:38,347 --> 00:09:40,594 Judd est la référence à battre. Bobby Jon. 184 00:09:41,576 --> 00:09:44,097 Il faudra un bon lancer pour battre Judd. 185 00:09:47,476 --> 00:09:48,584 Ça ne suffira pas. 186 00:09:48,834 --> 00:09:51,259 Prenez la deuxième place près de Judd. 187 00:09:51,384 --> 00:09:52,098 Bravo. 188 00:09:54,353 --> 00:09:56,616 Il y a un peu de marge. Judd et Bobby Jon, 189 00:09:56,950 --> 00:09:59,293 premier et deuxième. À Rafe. 190 00:10:00,709 --> 00:10:01,831 Confiant ? 191 00:10:03,137 --> 00:10:05,684 Je vais viser un repas de classe moyenne. 192 00:10:09,735 --> 00:10:10,692 Joli lancer ! 193 00:10:14,080 --> 00:10:16,966 Rafe, vous mangerez mieux que Bobby Jon, c'est tout ce qu'on sait. 194 00:10:17,421 --> 00:10:18,581 Cindy ensuite. 195 00:10:19,022 --> 00:10:20,126 Judd est premier, 196 00:10:20,600 --> 00:10:23,085 Rafe est deuxième, Bobby Jon troisième. 197 00:10:23,279 --> 00:10:26,055 Cindy aimerait supplanter tout le monde. 198 00:10:29,458 --> 00:10:30,834 Joli lancer ! 199 00:10:31,208 --> 00:10:33,561 - Bravo, Cindy ! - Ce sera très serré. 200 00:10:35,073 --> 00:10:37,283 Cindy, juste derrière Judd. 201 00:10:37,408 --> 00:10:39,557 Judd reste premier, Cindy passe deuxième, 202 00:10:39,832 --> 00:10:41,935 Rafe troisième, Bobby Jon quatrième. 203 00:10:42,060 --> 00:10:42,925 Lydia. 204 00:10:45,614 --> 00:10:48,081 Lydia, il faudra faire mieux que Bobby Jon, 205 00:10:48,206 --> 00:10:49,947 ou vous finirez avec le pire repas. 206 00:10:53,803 --> 00:10:55,084 J'aurai le pire repas. 207 00:10:58,071 --> 00:10:59,860 Placez-vous près de Bobby Jon, au bout 208 00:10:59,985 --> 00:11:00,969 Soupe de maïs ! 209 00:11:02,442 --> 00:11:03,246 Danni. 210 00:11:04,614 --> 00:11:06,195 Judd, toujours la référence. 211 00:11:07,610 --> 00:11:09,356 Danni fait un joli lancer. 212 00:11:11,860 --> 00:11:13,077 Danni passe troisième. 213 00:11:13,202 --> 00:11:14,087 Bravo. 214 00:11:17,092 --> 00:11:17,822 Gary. 215 00:11:17,947 --> 00:11:19,414 Faites votre plus beau tir ! 216 00:11:20,886 --> 00:11:22,578 Gary fait un joli tir. 217 00:11:25,540 --> 00:11:27,917 C'est très serré entre Gary et Rafe. 218 00:11:30,482 --> 00:11:32,483 C'est Gary pour quelques centimètres. 219 00:11:32,608 --> 00:11:34,164 Gary passe quatrième. 220 00:11:34,306 --> 00:11:36,906 Rafe, Bobby Jon, Lydia, descencez d'une place. 221 00:11:37,852 --> 00:11:38,758 Stephenie. 222 00:11:42,889 --> 00:11:44,461 Stephenie avec un bon lancer. 223 00:11:46,521 --> 00:11:47,977 Elle pourrait devancer Gary. 224 00:11:50,156 --> 00:11:51,872 Steph passe quatrième. 225 00:11:51,997 --> 00:11:55,327 Gary, Rafe, Bobby Jon, Lydia, descendez d'une place. 226 00:11:56,119 --> 00:11:57,463 Jamie, à vous. 227 00:12:01,050 --> 00:12:02,607 Vous savez la référence à battre. 228 00:12:03,936 --> 00:12:05,588 Beaucoup de nourriture en jeu. 229 00:12:06,002 --> 00:12:07,612 Steak et homard en haut, 230 00:12:07,737 --> 00:12:09,920 bien moins désirable en bas. 231 00:12:10,045 --> 00:12:12,397 Pour l'instant, c'est Lydia qui mange ça. 232 00:12:18,248 --> 00:12:19,958 Jamie ne bat pas Judd. 233 00:12:21,302 --> 00:12:22,623 Bravo, Judd ! 234 00:12:29,640 --> 00:12:32,760 Jamie, vous êtes juste derrière Danni 235 00:12:33,073 --> 00:12:34,697 et devant Stephenie. 236 00:12:34,822 --> 00:12:37,012 Jamie, prenez la quatrième place. 237 00:12:37,137 --> 00:12:38,991 Si ça ne vous dérange pas, Jeff, 238 00:12:39,116 --> 00:12:40,736 j'ai mal agi hier, 239 00:12:40,861 --> 00:12:43,151 j'aimerais prendre le dernier repas 240 00:12:43,276 --> 00:12:45,234 et faire remonter les autres. 241 00:12:45,674 --> 00:12:47,220 Vous voulez changer de place ? 242 00:12:47,345 --> 00:12:48,285 Oui, monsieur. 243 00:12:48,410 --> 00:12:49,206 Allez-y ! 244 00:12:50,354 --> 00:12:51,623 Merci, Jamie. 245 00:12:53,636 --> 00:12:55,382 Désolé pour hier, les amis. 246 00:13:00,241 --> 00:13:01,327 Jamie... 247 00:13:02,811 --> 00:13:05,906 Donc Jamie, c'est une manière de vous rattraper pour hier ? 248 00:13:06,031 --> 00:13:07,506 On est une tribu, maintenant. 249 00:13:07,631 --> 00:13:09,359 Je suis désolé de ne pas l'avoir vu avant. 250 00:13:09,484 --> 00:13:11,151 Rafe, comment voyez-vous ce geste ? 251 00:13:11,276 --> 00:13:14,309 Ça montre que Jamie a beaucoup appris et c'est formidable. 252 00:13:14,434 --> 00:13:16,420 Jamie, vous aviez parlé de ça à quelqu'un ? 253 00:13:16,545 --> 00:13:17,643 Non, monsieur. 254 00:13:17,768 --> 00:13:19,795 Vous aviez prévu ça tout du long ? 255 00:13:20,367 --> 00:13:23,233 J'ai senti dans mon coeur que si je faisais mieux que certains, 256 00:13:23,358 --> 00:13:24,867 je devais le laisser. 257 00:13:25,117 --> 00:13:27,999 Vous découvrirez bientôt ce que vous laissez, 258 00:13:28,124 --> 00:13:29,685 mais je vous promets 259 00:13:29,810 --> 00:13:32,599 que vous y perdez beaucoup en passant de quatrième à neuvième. 260 00:13:32,724 --> 00:13:34,098 Dirigeons-nous vers la hutte, 261 00:13:34,223 --> 00:13:35,349 neuf repas attendent. 262 00:13:35,474 --> 00:13:36,288 Judd, 263 00:13:36,577 --> 00:13:37,856 steak et homard. 264 00:13:38,863 --> 00:13:40,364 Allons-y, suivez-moi. 265 00:13:50,157 --> 00:13:51,676 Par ici, Judd. 266 00:13:51,801 --> 00:13:52,986 Voici votre place. 267 00:13:53,111 --> 00:13:54,918 Les autres, en rang. 268 00:13:56,131 --> 00:13:58,195 La table du champion. 269 00:13:59,216 --> 00:14:01,604 Et Jamie au bout, comme il l'a souhaité. 270 00:14:02,825 --> 00:14:05,757 Pepito et ses chiots. Ils habitent ici. 271 00:14:06,456 --> 00:14:07,856 C'est bon d'être roi, hein ? 272 00:14:07,981 --> 00:14:10,100 Oh là là ! C'est super, Jeff. 273 00:14:10,225 --> 00:14:12,548 Ne perdons pas de temps. Apportez le plat ! 274 00:14:12,936 --> 00:14:14,874 Steak et homard pour Judd. 275 00:14:14,999 --> 00:14:16,268 Oh, mon Dieu ! 276 00:14:20,922 --> 00:14:22,449 Oh là là ! 277 00:14:23,524 --> 00:14:25,264 Judd va passer une bonne nuit ! 278 00:14:25,389 --> 00:14:27,396 Judd, prends ton temps, mon pote ! 279 00:14:27,584 --> 00:14:29,186 Bien, Cindy, voici votre repas. 280 00:14:29,311 --> 00:14:30,185 Oh mon Dieu. 281 00:14:30,310 --> 00:14:32,503 Une grosse assiette. Poulet, légumes. 282 00:14:32,809 --> 00:14:34,809 J'y crois pas. 283 00:14:34,934 --> 00:14:36,806 C'est plus que suffisant. 284 00:14:36,931 --> 00:14:39,147 - Danni, prête pour le vôtre ? - Oh oui, amenez-le ! 285 00:14:39,272 --> 00:14:40,576 Plat suivant ! 286 00:14:42,255 --> 00:14:43,640 C'est des spaghettis ! 287 00:14:43,795 --> 00:14:45,542 Regardez toute cette viande ! Mince ! 288 00:14:45,667 --> 00:14:47,136 Une grosse portion ! 289 00:14:48,600 --> 00:14:49,876 Y'a de la viande ! 290 00:14:50,767 --> 00:14:51,856 Plat suivant ! 291 00:14:51,981 --> 00:14:53,384 Oh, super ! 292 00:14:53,509 --> 00:14:55,112 Hamburger et bière. 293 00:14:55,735 --> 00:14:57,931 Jamie, je crois que c'était le vôtre. 294 00:14:58,315 --> 00:15:00,863 - Merci, Jamie. - C'était votre rang, Jamie. 295 00:15:01,777 --> 00:15:04,333 Il n'y a pas meilleur au goût que ma dignité. 296 00:15:05,450 --> 00:15:07,241 Bien dit. Plat suivant ! 297 00:15:08,534 --> 00:15:10,142 Part de pizza pour Gary. 298 00:15:11,583 --> 00:15:13,163 Apportez le plat de Rafe ! 299 00:15:14,299 --> 00:15:16,178 Sandwich jambon fromage. 300 00:15:16,303 --> 00:15:17,867 Je suis content, j'ai de la viande. 301 00:15:17,992 --> 00:15:19,586 Bobby Jon, je vous sais affamé. 302 00:15:21,377 --> 00:15:23,319 - Pomme de terre au four. - Ça me va. 303 00:15:23,444 --> 00:15:24,162 Lydia, 304 00:15:24,287 --> 00:15:26,620 vous avez gagné une place grâce à Jamie. 305 00:15:26,745 --> 00:15:29,704 Je ne crois pas le mériter, même si c'est un biscuit. 306 00:15:30,557 --> 00:15:31,844 Plat suivant ! 307 00:15:33,553 --> 00:15:35,284 Quelle coïncidence ! 308 00:15:35,671 --> 00:15:37,671 - C'est du maïs ? - Oh, un poisson ! 309 00:15:38,084 --> 00:15:40,697 - Pour la poissonnière ! - C'est pour la poissonnière. 310 00:15:40,822 --> 00:15:42,566 C'est... C'est super ! 311 00:15:42,691 --> 00:15:43,870 Super ? Vraiment ? 312 00:15:43,995 --> 00:15:46,292 C'est super, car j'imaginais un biscuit. 313 00:15:46,683 --> 00:15:47,576 Merci. 314 00:15:48,400 --> 00:15:49,978 Apportez le dernier plat. 315 00:15:50,830 --> 00:15:52,301 Jamie l'a voulu. 316 00:15:52,561 --> 00:15:54,445 Vous vous êtes mis en bas de l'échelle 317 00:15:54,570 --> 00:15:56,752 pour vous excuser de certaines paroles. 318 00:15:56,877 --> 00:15:58,687 Vous aurez le plat le moins désirable. 319 00:15:59,163 --> 00:16:00,440 Des noix-pains. 320 00:16:02,095 --> 00:16:03,695 Et de l'eau sale, cool. 321 00:16:03,820 --> 00:16:05,624 - Des noix-pains... - Merci mesdames. 322 00:16:05,749 --> 00:16:07,540 Et de l'eau du lac. 323 00:16:07,940 --> 00:16:09,120 Elle a été bouillie. 324 00:16:09,245 --> 00:16:10,767 Merci, j'apprécie. 325 00:16:10,892 --> 00:16:14,590 Bien, il y a deux places à vos côtés disponibles pour une invitation. 326 00:16:14,850 --> 00:16:16,554 Si vous souhaitez inviter une 327 00:16:16,679 --> 00:16:19,226 ou deux personnes à s'asseoir avec vous, 328 00:16:19,351 --> 00:16:20,996 voici ce qu'elles auront. 329 00:16:21,817 --> 00:16:23,571 Open bar, comme pour vous. 330 00:16:24,498 --> 00:16:27,138 Ils auront aussi droit au dessert, comme vous. 331 00:16:29,211 --> 00:16:30,655 Le choix est dur, 332 00:16:30,780 --> 00:16:32,221 mais dès mon arrivée, 333 00:16:32,471 --> 00:16:34,022 il m'a ouvert ses bras. 334 00:16:34,408 --> 00:16:36,047 Forcément, Bobby Jon. 335 00:16:36,172 --> 00:16:37,793 Bobby Jon, venez vous asseoir. 336 00:16:38,020 --> 00:16:39,862 - Merci, Judd. - Bravo, Bobby Jon. 337 00:16:43,255 --> 00:16:44,592 Qui va s'asseoir ici ? 338 00:16:44,849 --> 00:16:48,064 Une autre personne qui, dès le début du jeu, 339 00:16:48,189 --> 00:16:51,607 s'est ouverte et m'a accueilli de manière incroyable, Stephenie. 340 00:16:51,980 --> 00:16:54,443 - Stephenie, prenez votre plat. - Judd... 341 00:16:58,330 --> 00:16:59,763 Bref, bonne soirée. 342 00:16:59,888 --> 00:17:02,039 Ici, interdit de partager. Ici, libre à vous. 343 00:17:02,164 --> 00:17:04,162 Le bar est ouvert, dessert quand vous voulez. 344 00:17:04,287 --> 00:17:06,924 Dernière chose, pour vous et vous seul. 345 00:17:07,049 --> 00:17:09,168 Un indice pour l'idole d'immunité cachée. 346 00:17:09,293 --> 00:17:11,495 - Merci, beaucoup. - C'est mérité. 347 00:17:11,620 --> 00:17:12,761 Bon appétit à tous ! 348 00:17:12,886 --> 00:17:14,446 - Merci ! - Bonne soirée, Jeff ! 349 00:17:14,571 --> 00:17:16,422 Donc je me retrouve à la table du roi 350 00:17:16,786 --> 00:17:19,136 et Judd commande à boire pour chacun de nous. 351 00:17:19,261 --> 00:17:20,402 Santé ! 352 00:17:22,104 --> 00:17:24,804 J'ai donné la moitié de mon cheeseburger à Bobby Jon 353 00:17:24,929 --> 00:17:27,075 et Judd lui a donné la moitié de son steak. 354 00:17:27,200 --> 00:17:29,227 On a partagé le homard, c'était divin. 355 00:17:29,352 --> 00:17:30,675 C'était incroyable. 356 00:17:32,987 --> 00:17:35,250 J'avais justement envie de spaghettis hier soir. 357 00:17:35,500 --> 00:17:36,952 J'avais envie de tout. 358 00:17:40,983 --> 00:17:43,657 C'était un vrai repas complet, 359 00:17:43,782 --> 00:17:46,528 mais je ne me suis pas goinfré comme un porc pour autant. 360 00:17:46,653 --> 00:17:50,247 Je n'ai pas voulu car je gardais un oeil sur Gary 361 00:17:50,372 --> 00:17:53,154 et je pouvais lire la souffrance sur son visage 362 00:17:53,279 --> 00:17:57,177 car il n'avait qu'une petite part de pizza, or il voulait vraiment manger. 363 00:17:57,302 --> 00:17:59,744 Alors j'essayais de rester respectueux en mangeant. 364 00:17:59,869 --> 00:18:01,976 Vous savez quoi ? Je vais prendre une vodka. 365 00:18:02,101 --> 00:18:03,001 Tu bois quoi ? 366 00:18:03,126 --> 00:18:04,815 - Vodka cranberry mais... - Deux ! 367 00:18:04,940 --> 00:18:07,567 Et vous savez quoi ? Pour la vodka, mettez une double dose. 368 00:18:07,692 --> 00:18:09,952 Chargez en vodka et juste un peu de cranberry. 369 00:18:13,992 --> 00:18:15,799 Gary, tu me tues, frangin ! 370 00:18:15,924 --> 00:18:18,257 Pourquoi ? J'aime bien ça, vous regarder. 371 00:18:18,382 --> 00:18:19,028 Non ! 372 00:18:19,153 --> 00:18:21,051 Mais tu me tues, je peux plus te regarder. 373 00:18:21,176 --> 00:18:23,164 Je ne te regarderai plus, Judd. 374 00:18:23,289 --> 00:18:26,209 Deux heures à les regarder se goinfrer et picoler. 375 00:18:27,469 --> 00:18:29,240 C'est pas l'idée que j'ai de s'amuser. 376 00:18:29,365 --> 00:18:30,834 Tu faisais comme ça ! 377 00:18:30,959 --> 00:18:34,109 Je fais toujours le signe du "Westside". 378 00:18:42,951 --> 00:18:44,167 Ça va aller, mon pote. 379 00:18:45,192 --> 00:18:47,083 Judd, Judd, un peu moins vite, chéri. 380 00:18:47,463 --> 00:18:48,957 - On y est. - Merci, Gary. 381 00:18:49,082 --> 00:18:50,826 - Pas de souci. - Bravo, Judd. 382 00:18:51,805 --> 00:18:52,712 C'est vrai. 383 00:18:52,837 --> 00:18:56,195 Je t'aime, gamin, comme un petit gros aime les gâteaux. 384 00:18:56,320 --> 00:18:59,167 Je vais enfin faire un câlin à mon pote ici présent ! 385 00:19:01,270 --> 00:19:03,342 Judd était bien bourré. 386 00:19:04,021 --> 00:19:07,211 Il a été joyeux un bon moment, puis Bobby Jon a cru pouvoir 387 00:19:07,336 --> 00:19:08,935 mettre cette souche dans le feu. 388 00:19:09,060 --> 00:19:10,979 Mec, il y a une souche énorme, là. 389 00:19:11,366 --> 00:19:13,617 En fait, c'était un arbre de dix mètres. 390 00:19:13,742 --> 00:19:14,615 Prêt ? 391 00:19:14,740 --> 00:19:15,955 Un, deux, trois. 392 00:19:16,228 --> 00:19:17,348 Cette salop... 393 00:19:20,826 --> 00:19:22,976 - Reste là, reste là ! - D'accord. 394 00:19:23,101 --> 00:19:24,514 Toi et moi allons l'aider. 395 00:19:26,540 --> 00:19:29,206 - Faisons ça au matin. - Oui, je ne... 396 00:19:29,331 --> 00:19:30,161 Ça ira. 397 00:19:30,286 --> 00:19:31,296 Ça va. 398 00:19:31,421 --> 00:19:32,893 Donne-moi la main, Judd. 399 00:19:33,018 --> 00:19:34,778 - Désolé, mec. - C'est bon ? 400 00:19:50,758 --> 00:19:52,992 Oh, mon Dieu, ça a ronflé et vomi. 401 00:19:53,412 --> 00:19:54,369 Qui a vomi ? 402 00:19:54,683 --> 00:19:56,640 Judd, t'as été malade, hier soir, non ? 403 00:19:56,765 --> 00:19:57,756 C'était toi. 404 00:19:58,850 --> 00:20:00,349 Il a vomi dans l'abri ? 405 00:20:00,474 --> 00:20:03,289 Non, je me suis levé et je suis allé vers les ruines. 406 00:20:03,414 --> 00:20:05,005 Non, t'as vomi juste à côté de toi. 407 00:20:05,130 --> 00:20:06,743 - T'as vomi dans l'abri. - Ah bon ? 408 00:20:06,868 --> 00:20:08,194 Il a vomi près du mur. 409 00:20:08,687 --> 00:20:10,539 C'est confus dans ma tête. 410 00:20:13,904 --> 00:20:14,823 Judd ! 411 00:20:16,046 --> 00:20:17,069 Tu l'as lu ? 412 00:20:17,859 --> 00:20:21,630 Avec ma récompense, le steak et le homard, j'ai aussi gagné une note, 413 00:20:22,323 --> 00:20:25,290 me donnant un indice sur l'emplacement de l'idole dans la jungle. 414 00:20:25,415 --> 00:20:26,314 Maintenant, 415 00:20:26,439 --> 00:20:29,406 quand il faut garder un secret, j'en suis incapable. 416 00:20:29,531 --> 00:20:31,888 Me le montre pas devant eux, ça les énerverait. 417 00:20:34,116 --> 00:20:35,758 L'indice dit : 418 00:20:36,018 --> 00:20:37,620 "L'idole vous échappe encore. 419 00:20:37,745 --> 00:20:39,517 Elle semble introuvable. 420 00:20:39,800 --> 00:20:43,232 Elle n'est ni enterrée, ni cachée, ni posée par terre." 421 00:20:44,038 --> 00:20:45,616 Peut-être dans un arbre. 422 00:20:45,741 --> 00:20:47,037 Judd m'a lu l'indice. 423 00:20:47,162 --> 00:20:49,174 J'ai été très honorée qu'il ait pu 424 00:20:50,030 --> 00:20:51,301 penser à faire ça. 425 00:20:51,426 --> 00:20:53,534 En gros, ça dit qu'elle n'est pas par terre. 426 00:20:53,659 --> 00:20:56,135 Si tu la trouves, t'es sûr d'aller au carré final. 427 00:21:04,546 --> 00:21:06,285 Je dois vous dire quelque chose. 428 00:21:06,410 --> 00:21:09,052 Vous savez, le papier que j'ai dans ma poche. 429 00:21:09,460 --> 00:21:12,280 Cette chose est forcément, a priori, par terre. 430 00:21:13,347 --> 00:21:14,404 Pour ainsi dire. 431 00:21:15,043 --> 00:21:17,766 Je ne peux pas vous lâcher trop d'indices 432 00:21:17,891 --> 00:21:19,786 car j'essaye de sauver mes fesses, 433 00:21:19,911 --> 00:21:21,906 mais elle est clairement par terre. 434 00:21:22,031 --> 00:21:23,586 Merci, Judd, 435 00:21:23,829 --> 00:21:26,237 car je cherchais plutôt dans les arbres. 436 00:21:26,464 --> 00:21:28,332 Sur le camp, j'ai dit à tout le monde 437 00:21:28,457 --> 00:21:29,851 "Elle est par terre !" 438 00:21:29,976 --> 00:21:32,064 Elle n'est pas par terre mais dans un arbre. 439 00:21:33,716 --> 00:21:35,916 Je n'ai aucun problème à mentir aux autres. 440 00:21:36,141 --> 00:21:38,316 Ce jeu consiste en ça, mec ! 441 00:21:51,780 --> 00:21:52,725 À toi. 442 00:21:53,838 --> 00:21:55,549 Je suis toujours notre plan. 443 00:21:55,674 --> 00:21:57,149 Tu vois ce que je veux dire ? 444 00:21:57,686 --> 00:22:00,451 Tout ce que je demande, c'est que tu promettes de ne pas voter pour moi 445 00:22:00,576 --> 00:22:02,526 - et je promets... - Je vote pas pour toi, Jamie. 446 00:22:02,651 --> 00:22:04,500 Donc je te promets le carré final. 447 00:22:04,625 --> 00:22:06,419 D'accord ? Je suis sincère. 448 00:22:07,014 --> 00:22:08,461 Donc reste avec moi. 449 00:22:08,586 --> 00:22:09,512 D'accord. 450 00:22:10,565 --> 00:22:12,031 Me la fais pas à l'envers. 451 00:22:12,156 --> 00:22:13,717 Non... On est d'accord. 452 00:22:14,454 --> 00:22:17,484 Jamie est tout le temps paranoïaque. 453 00:22:17,609 --> 00:22:20,904 Il demande toujours : "Tu votes pas contre moi, si ?" 454 00:22:21,348 --> 00:22:23,775 J'aimerais pouvoir dire que je pense 455 00:22:23,900 --> 00:22:26,641 que ce qu'il a fait en prenant le moins bon plat 456 00:22:26,766 --> 00:22:28,622 était un acte de bonté de coeur. 457 00:22:29,182 --> 00:22:30,553 Je ne sais pas si ça l'était. 458 00:22:30,678 --> 00:22:32,781 Je ne pense pas que ça l'était. 459 00:22:33,332 --> 00:22:36,231 Et donc, vous savez, je n'ai pas confiance en Jamie. 460 00:22:41,842 --> 00:22:43,632 Je pense qu'on va sortir Bobby Jon. 461 00:22:43,915 --> 00:22:45,150 - En premier ? - Oui. 462 00:22:45,275 --> 00:22:47,915 T'as toujours été honnête avec moi, dis-le moi. 463 00:22:49,443 --> 00:22:52,885 Je sais que tu vas m'en vouloir, peu importe, je m'en fous. 464 00:22:53,010 --> 00:22:54,709 Je m'en fous pas, mais... 465 00:22:54,834 --> 00:22:56,547 Je voterai avec toi aujourd'hui. 466 00:22:57,067 --> 00:22:58,546 D'accord ? Je dois le faire. 467 00:22:59,999 --> 00:23:02,122 Tu comprends, sinon je suis mort. 468 00:23:05,118 --> 00:23:08,084 J'ai dit à Jamie que je voterai comme eux ce soir 469 00:23:08,209 --> 00:23:10,043 juste parce que je serais stupide 470 00:23:10,168 --> 00:23:12,425 de me les mettre encore plus à dos. 471 00:23:12,939 --> 00:23:14,523 Et impossible de casser ces six. 472 00:23:15,866 --> 00:23:18,153 Gary m'a dit qu'il allait voter contre moi. 473 00:23:19,108 --> 00:23:20,123 Vous voyez ? 474 00:23:20,248 --> 00:23:22,913 Il est venu vers moi me dire qu'il votait contre moi. 475 00:23:23,355 --> 00:23:24,599 Intéressant. 476 00:23:25,575 --> 00:23:27,160 Je sais pas pourquoi il m'a dit ça. 477 00:23:27,285 --> 00:23:29,131 Il a dit qu'il serait honnête avec chacun 478 00:23:29,256 --> 00:23:31,550 et voulait que je sache qu'il vote contre moi aujourd'hui. 479 00:23:31,675 --> 00:23:32,565 Vous savez. 480 00:23:34,844 --> 00:23:36,458 Jamie jure que Gary a dit : 481 00:23:36,583 --> 00:23:39,362 "Si ça ne t'embête pas, mon vote sera pour toi ce soir." 482 00:23:39,487 --> 00:23:40,800 Alors on a fait : 483 00:23:40,925 --> 00:23:42,633 "T'es sûr d'avoir bien compris ?" 484 00:23:42,758 --> 00:23:44,414 Car parfois, il est un peu... 485 00:23:44,539 --> 00:23:45,722 Et alors lui : "Oui !" 486 00:23:45,847 --> 00:23:48,499 Donc je vous dis la vérité. Je préfère que vous le sachiez 487 00:23:48,624 --> 00:23:51,309 car je veux pas que vous croyiez qu'il se passe un truc louche. 488 00:23:53,410 --> 00:23:54,435 Je me barre. 489 00:23:55,082 --> 00:23:58,176 Tu trouves pas qu'y a un truc louche dès que quelqu'un parle ? 490 00:23:59,861 --> 00:24:01,446 Je ne le supporte pas. 491 00:24:02,812 --> 00:24:04,505 La paranoïa s'installe. 492 00:24:06,177 --> 00:24:08,092 Je perds vraiment patience avec lui. 493 00:24:08,723 --> 00:24:11,346 Peut-être qu'il perd un peu les pédales ici, 494 00:24:11,471 --> 00:24:13,291 mais vraiment, pour de vrai. 495 00:24:14,061 --> 00:24:15,253 Complètement. 496 00:24:16,096 --> 00:24:19,814 Je vois vraiment Jamie comme un boulet et une menace pour nous tous 497 00:24:20,294 --> 00:24:22,834 car il a l'air à la masse, 498 00:24:22,959 --> 00:24:24,773 il semble imprévisible. 499 00:24:25,663 --> 00:24:28,099 Je sens qu'il peut ruiner tout notre plan. 500 00:24:29,464 --> 00:24:31,511 Je déteste aller au courrier. 501 00:24:31,636 --> 00:24:33,044 Oui, ça fait une trotte. 502 00:24:34,877 --> 00:24:38,024 "Équilibre, vitesse et agilité, plusieurs facteurs à considérer. 503 00:24:38,149 --> 00:24:40,543 Trop lent, vous pouvez tout perdre et être le premier juré." 504 00:24:40,668 --> 00:24:43,152 Ça ne parle pas de lutte ou de combat. 505 00:24:43,649 --> 00:24:45,684 C'est dur pour moi, l'équilibre. 506 00:24:46,056 --> 00:24:48,320 Ça pourrait basculer maintenant. 507 00:24:48,445 --> 00:24:49,687 Je ferai de mon mieux. 508 00:24:54,484 --> 00:24:56,099 Gary fait de l'équilibre là-haut. 509 00:24:58,413 --> 00:24:59,734 Il fait pas semblant. 510 00:25:00,473 --> 00:25:02,704 Il m'a dit aujourd'hui qu'il votait contre moi. 511 00:25:02,829 --> 00:25:04,756 Je m'en ferais pas trop pour ça. 512 00:25:05,903 --> 00:25:07,414 Je voterai pour lui aussi. 513 00:25:07,817 --> 00:25:10,114 Juste parce qu'il essaye de m'éliminer. 514 00:25:11,126 --> 00:25:12,768 Le jeu devient parano. 515 00:25:12,983 --> 00:25:15,432 Votre esprit se demande si les autres vont changer leur vote. 516 00:25:15,557 --> 00:25:17,416 Stephenie et Rafe pourraient basculer 517 00:25:17,541 --> 00:25:20,715 du côté de Bobby Jon, Gary et Danni, 518 00:25:20,840 --> 00:25:22,559 et ils auraient l'avantage. 519 00:25:22,687 --> 00:25:24,457 Je sais pas pourquoi il a fait ça. 520 00:25:24,582 --> 00:25:26,127 T'as pas à t'inquiéter. 521 00:25:27,214 --> 00:25:28,675 Mais je me sens en danger, 522 00:25:28,800 --> 00:25:31,706 car je n'arrive pas à savoir exactement ce que chacun pense. 523 00:25:31,831 --> 00:25:34,928 Je sais que j'ai l'avantage, mais les gens changent rapidement. 524 00:25:35,242 --> 00:25:38,151 Dans cette jungle, les gens commencent à trop réfléchir, 525 00:25:38,842 --> 00:25:40,932 et ça se retourne contre vous. 526 00:25:55,718 --> 00:25:57,208 Par ici, tout le monde ! 527 00:26:10,839 --> 00:26:12,336 Tout d'abord. 528 00:26:12,655 --> 00:26:13,308 Gary. 529 00:26:19,243 --> 00:26:21,119 L'immunité est remise en jeu. 530 00:26:21,379 --> 00:26:25,117 L'épreuve du jour testera votre coordination et votre équilibre. 531 00:26:25,650 --> 00:26:28,298 À mon signal, tous les neuf, vous vous élancerez 532 00:26:28,423 --> 00:26:32,524 sur une poutre, en détachant en chemin deux planches en bois. 533 00:26:32,890 --> 00:26:34,526 Seuls les quatre premiers 534 00:26:34,651 --> 00:26:37,770 à franchir la ligne d'arrivée avec leurs deux planches 535 00:26:37,895 --> 00:26:39,561 avancent au tour suivant. 536 00:26:39,730 --> 00:26:41,274 Au tour suivant, 537 00:26:41,399 --> 00:26:43,549 vous utiliserez ces deux planches pour vous aider 538 00:26:43,674 --> 00:26:46,096 à traverser un pont de corde à noeuds. 539 00:26:46,943 --> 00:26:49,135 Les deux premiers à atteindre la plateforme 540 00:26:49,260 --> 00:26:50,950 accèdent au dernier tour. 541 00:26:51,075 --> 00:26:53,288 Pour le dernier tour, vous devez franchir 542 00:26:53,413 --> 00:26:55,520 un pont de singe à deux cordes. 543 00:26:55,780 --> 00:26:58,122 Si vous tombez dans l'eau, vous revenez au départ. 544 00:26:58,382 --> 00:27:01,188 Le premier qui atteint la dernière plateforme 545 00:27:01,319 --> 00:27:02,353 gagne l'immunité. 546 00:27:02,478 --> 00:27:03,474 Compris ? 547 00:27:03,739 --> 00:27:04,857 On commence. 548 00:27:09,631 --> 00:27:10,908 Pour l'immunité. 549 00:27:11,202 --> 00:27:13,706 Les quatre premiers avancent au tour suivant. 550 00:27:13,831 --> 00:27:15,101 Survivants, prêts ? 551 00:27:17,505 --> 00:27:18,242 Partez ! 552 00:27:19,585 --> 00:27:22,794 Il faut avancer sur la poutre et détacher deux planches en bois. 553 00:27:22,919 --> 00:27:24,734 Il faut défaire chaque noeud. 554 00:27:24,859 --> 00:27:27,119 Voyons ce que vous avez appris en 24 jours. 555 00:27:27,681 --> 00:27:30,317 Jamie s'asseoit, il ne veut pas prendre de risque. 556 00:27:30,528 --> 00:27:32,601 Rester calme est important. 557 00:27:33,342 --> 00:27:35,621 Stephenie avance vite sur ses noeuds. 558 00:27:36,789 --> 00:27:39,091 Gary a sa première planche. Il avance. 559 00:27:39,605 --> 00:27:42,159 Il manque de le perdre mais garde son équilibre. 560 00:27:44,634 --> 00:27:47,195 Steph tombe et doit revenir au départ. 561 00:27:47,365 --> 00:27:49,562 Rafe a détaché sa première planche. 562 00:27:49,687 --> 00:27:51,300 Jamie a sa première planche, 563 00:27:51,425 --> 00:27:53,524 rampant sur sa poutre. 564 00:27:53,743 --> 00:27:55,137 Ça doit faire du bien. 565 00:27:55,405 --> 00:27:57,134 Danni a sa première planche. 566 00:27:57,942 --> 00:28:01,063 Cindy, Bobby Jon, tous deux ont leur première planche. 567 00:28:01,392 --> 00:28:04,418 Judd et Lydia ont chacun leur première planche. 568 00:28:04,549 --> 00:28:06,852 Tout le monde est sur sa deuxième planche. 569 00:28:10,152 --> 00:28:12,590 Bobby Jon tombe. Il doit revenir au départ. 570 00:28:16,186 --> 00:28:18,275 Judd, il faut revenir au départ. Le pied. 571 00:28:18,801 --> 00:28:19,704 Sérieux ! 572 00:28:20,657 --> 00:28:23,072 Gary a presque détaché sa deuxième planche. 573 00:28:24,602 --> 00:28:26,481 Steph a détaché sa deuxième planche. 574 00:28:26,606 --> 00:28:29,107 Si elle garde son équilibre, elle est qualifiée. 575 00:28:30,162 --> 00:28:32,340 Stephenie qualifiée pour le tour suivant. 576 00:28:32,590 --> 00:28:34,476 Trois autres peuvent se qualifier. 577 00:28:34,815 --> 00:28:36,813 Gary essaye de garder son équilibre. 578 00:28:36,938 --> 00:28:38,836 Et il le fait ! Gary qualifié. 579 00:28:39,365 --> 00:28:41,082 Deux autres se qualifieront. 580 00:28:42,377 --> 00:28:44,031 Jamie sera l'un d'eux. 581 00:28:44,156 --> 00:28:45,261 Et voici Rafe. 582 00:28:45,386 --> 00:28:46,898 Ce sont les quatre qualifiés. 583 00:28:48,748 --> 00:28:50,240 Passons au tour suivant. 584 00:28:52,450 --> 00:28:53,396 Allons-y. 585 00:28:54,406 --> 00:28:57,129 Jamie, Steph, Rafe, Gary, 586 00:28:57,254 --> 00:29:00,657 vous devez utiliser vos planches pour avancer sur ce pont de cordes. 587 00:29:01,419 --> 00:29:03,484 Deux personnes se qualifient à ce tour. 588 00:29:03,609 --> 00:29:04,741 Survivants, prêts ? 589 00:29:06,310 --> 00:29:07,393 Partez ! 590 00:29:07,518 --> 00:29:09,689 Il faut équilibrer son poids à chaque pas. 591 00:29:10,042 --> 00:29:12,384 Un centre de gravité bas est essentiel. 592 00:29:14,389 --> 00:29:16,606 Gary tombe. Il revient au départ. 593 00:29:16,951 --> 00:29:19,417 Rafe y arrive très bien. 594 00:29:22,015 --> 00:29:23,265 Jamie s'accroche. 595 00:29:23,690 --> 00:29:25,232 Steph s'accroche. 596 00:29:27,232 --> 00:29:28,869 Gary essaye de refaire son retard. 597 00:29:28,994 --> 00:29:30,634 L'immunité en jeu. 598 00:29:30,848 --> 00:29:32,744 Il reste beaucoup de chemin. 599 00:29:33,004 --> 00:29:34,558 Le temps peut se rattraper. 600 00:29:35,773 --> 00:29:37,889 Steph et Rafe en tête. 601 00:29:38,142 --> 00:29:40,084 Jamie passe devant Steph. 602 00:29:42,310 --> 00:29:43,900 Gary essaye de revenir. 603 00:29:44,025 --> 00:29:46,402 Rafe a une bonne technique. 604 00:29:50,109 --> 00:29:51,458 Jamie s'accroche. 605 00:29:52,664 --> 00:29:54,883 Rafe s'approche de plus en plus. 606 00:29:56,327 --> 00:29:58,126 Deux personnes se qualifient. 607 00:29:59,568 --> 00:30:01,367 Gary tombe, il a perdu. 608 00:30:01,765 --> 00:30:03,487 Rafe très proche. 609 00:30:04,980 --> 00:30:06,678 Rafe se qualifie. 610 00:30:10,887 --> 00:30:11,688 Bien joué. 611 00:30:11,813 --> 00:30:13,453 Jamie se qualifie. 612 00:30:13,578 --> 00:30:15,906 Rafe et Jamie, en finale pour l'immunité. 613 00:30:20,184 --> 00:30:22,850 Dernière étape : le pont de singe à deux cordes. 614 00:30:23,020 --> 00:30:25,390 Le premier arrivé gagne l'immunité. 615 00:30:26,343 --> 00:30:27,429 Survivants, prêts ? 616 00:30:27,785 --> 00:30:28,865 Partez ! 617 00:30:29,326 --> 00:30:32,593 Le premier à poser les deux pieds sur la dernière plateforme 618 00:30:32,718 --> 00:30:33,988 gagne l'immunité. 619 00:30:34,739 --> 00:30:36,525 Jamie a une superbe technique. 620 00:30:39,700 --> 00:30:41,026 Rafe en difficulté. 621 00:30:41,716 --> 00:30:42,998 Mais il s'accroche. 622 00:30:46,007 --> 00:30:47,684 Jamie avance vite. 623 00:30:57,292 --> 00:30:59,254 Rafe est suspendu, il plonge ! 624 00:30:59,379 --> 00:31:00,477 Rafe sort. 625 00:31:01,093 --> 00:31:03,229 Rafe à l'eau. Il doit revenir au départ. 626 00:31:03,354 --> 00:31:05,386 Jamie très proche de la victoire. 627 00:31:05,729 --> 00:31:07,202 Comme ça. 628 00:31:08,149 --> 00:31:10,174 Jamie gagne l'immunité. 629 00:31:10,434 --> 00:31:11,970 Bravo, Jame ! 630 00:31:14,888 --> 00:31:15,981 C'est mérité. 631 00:31:19,239 --> 00:31:21,250 Jamie protégé au vote de ce soir. 632 00:31:21,375 --> 00:31:23,185 Les autres sont vulnérables. 633 00:31:23,394 --> 00:31:26,153 Conseil, on s'y retrouve. Retournez au camp. 634 00:31:51,630 --> 00:31:53,503 Je n'aime pas perdre, je suis trop compétitive. 635 00:31:53,628 --> 00:31:55,085 J'ai détesté aujourd'hui. 636 00:31:56,797 --> 00:31:58,581 T'as pas dit que tu voulais voter pour Gary 637 00:31:58,706 --> 00:32:00,571 car il a dit qu'il voterait pour toi ce soir ? 638 00:32:00,696 --> 00:32:01,822 Il veut m'éliminer. 639 00:32:03,234 --> 00:32:05,854 La seule raison qu'il parte, c'est qu'il est trop obstiné. 640 00:32:08,284 --> 00:32:10,124 Ça marche, je suis le plan. 641 00:32:10,352 --> 00:32:12,154 Et Bobby Jon sera le prochain. 642 00:32:13,611 --> 00:32:15,201 - D'accord ? - Parfait. 643 00:32:15,622 --> 00:32:17,165 S'il y a du nouveau, dis-le nous. 644 00:32:17,883 --> 00:32:19,981 Aujourd'hui, Jamie a gagné l'immunité. 645 00:32:20,106 --> 00:32:22,856 En fait, il commence vraiment à me taper sur les nerfs. 646 00:32:22,981 --> 00:32:25,969 Je pensais qu'on pourrait s'en débarrasser et avoir la paix, 647 00:32:26,094 --> 00:32:28,140 mais il a gagné l'immunité donc c'est fichu. 648 00:32:28,526 --> 00:32:30,818 Mais on a un bon plan en place 649 00:32:30,943 --> 00:32:32,847 et on éliminera d'abord Gary. 650 00:32:33,075 --> 00:32:34,827 On élimine Gary ce soir. 651 00:32:34,952 --> 00:32:37,155 Il doit partir car il manipule tout le monde. 652 00:32:37,444 --> 00:32:39,941 J'accepte, donc personne... T'es d'accord avec ça ? 653 00:32:40,483 --> 00:32:42,803 On tient le bon bout, tout se passe à merveille. 654 00:32:43,641 --> 00:32:45,848 - Mais... - Pourquoi ça a l'air trop facile ? 655 00:32:46,187 --> 00:32:48,420 Je suis nerveuse, comme si un mauvais coup allait arriver. 656 00:32:50,983 --> 00:32:54,251 Gary, c'est une grosse menace physique dans les épreuves, 657 00:32:54,376 --> 00:32:55,857 sans oublier 658 00:32:56,473 --> 00:32:58,570 qu'il est toujours en mode jeu. 659 00:32:58,866 --> 00:33:01,606 Donc malheureusement, il faut qu'il parte. 660 00:33:03,199 --> 00:33:05,095 Je peux vous garantir un truc. 661 00:33:05,771 --> 00:33:07,241 C'est un de nous trois. 662 00:33:09,739 --> 00:33:11,600 L'un de nous trois mangera bien ce soir. 663 00:33:11,725 --> 00:33:14,608 J'ai 33 % de chances d'être éliminé ce soir. 664 00:33:14,733 --> 00:33:17,488 Je n'aime pas aller au conseil, car quelqu'un part, 665 00:33:17,613 --> 00:33:20,158 et je ne veux vraiment pas y aller ce soir, car ça pourrait être moi. 666 00:33:20,303 --> 00:33:22,110 Je peux te parler une seconde ? 667 00:33:22,235 --> 00:33:23,759 Oui. Ici ? Ou tu veux t'éloigner ? 668 00:33:23,884 --> 00:33:25,197 - Non, ici. - D'accord. 669 00:33:25,743 --> 00:33:27,323 Je peux toujours te faire confiance ? 670 00:33:28,281 --> 00:33:29,140 Oui. 671 00:33:30,154 --> 00:33:31,270 Dans les yeux. 672 00:33:31,733 --> 00:33:32,538 Oui. 673 00:33:33,302 --> 00:33:34,973 Tu me le diras quand je partirai ? 674 00:33:35,231 --> 00:33:37,224 - Oui, si je le sais. - D'accord. 675 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 Si je le sais, alors... 676 00:33:38,809 --> 00:33:41,117 Tout ce que je sais, c'est que le plan, c'est Bobby Jon. 677 00:33:41,242 --> 00:33:44,252 Notre plan, c'est que tu partes en dernier... 678 00:33:44,480 --> 00:33:46,454 D'accord. Tiens-moi informé. 679 00:33:46,704 --> 00:33:48,155 - D'accord ? - Oui. 680 00:33:48,280 --> 00:33:48,986 Merci. 681 00:33:50,017 --> 00:33:52,610 C'est un jeu, et quand les gens vous parlent, 682 00:33:52,735 --> 00:33:54,891 on ne sait pas s'ils mentent ou disent la vérité. 683 00:33:55,225 --> 00:33:57,587 Ils me disent que ce n'est pas moi. 684 00:33:59,035 --> 00:34:01,664 Ils pourraient très bien tous me mentir, donc... 685 00:34:02,426 --> 00:34:05,768 Ça veut dire qu'il me faut l'idole. Je dois la trouver maintenant. 686 00:34:09,843 --> 00:34:11,655 Je veux juste vous dire, à vous deux... 687 00:34:11,780 --> 00:34:13,247 Non, non, écoutez ! 688 00:34:13,372 --> 00:34:14,673 Je sais que je sors. 689 00:34:14,798 --> 00:34:18,109 Votre vraie menace écrase du maïs en bas. 690 00:34:18,234 --> 00:34:20,805 Elle écrase du maïs en bas, elle a déjà Rafe avec elle. 691 00:34:21,184 --> 00:34:23,632 Je sais que les alliances et les promesses sont faites, 692 00:34:23,757 --> 00:34:25,488 mais mec, elle va les casser. 693 00:34:25,613 --> 00:34:26,764 Je le sais. 694 00:34:26,889 --> 00:34:28,476 C'est tout ce que j'ai à dire. 695 00:34:28,691 --> 00:34:30,461 Tu ne pars pas ce soir. 696 00:34:30,586 --> 00:34:32,288 D'accord. Cool. 697 00:34:32,413 --> 00:34:33,838 On a besoin de toi, gros. 698 00:34:36,691 --> 00:34:38,437 Donc, j'ai parlé à Judd et Jamie. 699 00:34:38,562 --> 00:34:41,060 Je leur ai dit que j'ai déjà joué avec Stephenie, 700 00:34:41,185 --> 00:34:43,744 super joueuse, jolie, charmante, athlétique... 701 00:34:44,744 --> 00:34:46,295 Elle fera ce qu'elle a à faire. 702 00:34:47,096 --> 00:34:50,162 Elle vous mentira en face avec son sourire à un million, 703 00:34:50,287 --> 00:34:51,635 et elle vous aura. 704 00:34:51,760 --> 00:34:52,711 Je vous le dis. 705 00:34:52,836 --> 00:34:56,121 Ils m'ont regardé et m'ont dit : "C'est pas toi qui sors ce soir." 706 00:34:56,246 --> 00:34:58,326 Et j'ai dit : "D'accord." 707 00:35:25,170 --> 00:35:28,754 C'est surprenant : Judd nous a dit que l'idole est par terre, 708 00:35:29,006 --> 00:35:29,969 et... 709 00:35:30,461 --> 00:35:32,748 Je l'ai suivi, et il regarde dans les arbres. 710 00:35:33,063 --> 00:35:34,393 C'est assez intéressant. 711 00:35:34,896 --> 00:35:37,337 Si elle est par terre, pourquoi regarde-t-il les arbres ? 712 00:35:40,016 --> 00:35:42,071 Aucun doute pour moi : Judd ment. 713 00:35:42,755 --> 00:35:44,236 Je ne regarderai pas par terre. 714 00:35:47,726 --> 00:35:49,210 Où est passé Gary ? 715 00:35:49,438 --> 00:35:51,612 - Chercher l'idole ? - Parti trouver l'idole. 716 00:35:52,647 --> 00:35:54,614 Ce serait incroyable qu'il la trouve. 717 00:35:54,912 --> 00:35:56,024 Incroyable. 718 00:35:56,760 --> 00:35:58,074 T'imagines ? 719 00:36:29,281 --> 00:36:30,518 Alors, Danni. 720 00:36:30,768 --> 00:36:34,236 À ce stade du jeu, à quel point la confiance est-elle importante ? 721 00:36:34,547 --> 00:36:35,725 À ce stade, 722 00:36:35,859 --> 00:36:38,064 on a peur d'accorder ou non sa confiance. 723 00:36:38,194 --> 00:36:40,398 Je m'inquiète de ne pas être dans la majorité 724 00:36:40,523 --> 00:36:43,195 et je ne pense pas avoir confiance en quelqu'un à ce stade. 725 00:36:43,320 --> 00:36:46,238 Ma tête est en danger et je n'aime pas ça, 726 00:36:46,673 --> 00:36:48,367 mais ça fait partie du jeu. 727 00:36:48,705 --> 00:36:50,108 Rafe, vous êtes d'accord ? 728 00:36:50,233 --> 00:36:53,104 Oui, je pense qu'il y a clairement beaucoup de paranoïa 729 00:36:53,229 --> 00:36:55,026 autour du camp à ce stade du jeu. 730 00:36:55,151 --> 00:36:57,993 Quand deux personnes s'isolent, on se dit : "De quoi parlent-ils ? 731 00:36:58,118 --> 00:36:59,926 Ils parlent de moi ? Ils vont m'éliminer ?" 732 00:37:00,051 --> 00:37:02,351 Je pense que ça traverse l'esprit de chacun. 733 00:37:02,476 --> 00:37:04,103 Mais en même temps, il faut 734 00:37:04,756 --> 00:37:08,358 continuer à se concentrer et ne pas laisser ça vous rendre fou 735 00:37:08,483 --> 00:37:10,056 car ça peut, dans ce jeu. 736 00:37:10,811 --> 00:37:13,760 Gary, pouvez-vous mentir dans le jeu de Survivor 737 00:37:13,885 --> 00:37:16,336 sans enfreindre aucun code moral ? 738 00:37:16,461 --> 00:37:19,202 Je pense que chaque individu voit ça à sa manière 739 00:37:19,327 --> 00:37:22,236 et aucune règle ne dit qu'on ne peut pas mentir dans ce jeu. 740 00:37:22,361 --> 00:37:24,268 C'est à chaque individu de savoir 741 00:37:24,393 --> 00:37:27,517 ce qu'il veut faire et ce qu'il veut accomplir dans ce jeu. 742 00:37:27,920 --> 00:37:29,238 Vous avez menti ? 743 00:37:29,363 --> 00:37:30,214 Non. 744 00:37:31,804 --> 00:37:34,177 - Judd, vous avez menti dans ce jeu ? - Non, monsieur. 745 00:37:34,754 --> 00:37:35,760 Pas encore. 746 00:37:35,885 --> 00:37:39,731 Ça pourrait arriver, mais à ce stade du jeu, non je n'ai... 747 00:37:40,399 --> 00:37:42,320 je n'ai encore menti à propos de rien. 748 00:37:43,153 --> 00:37:45,103 Cindy, vous leur faites confiance ? 749 00:37:45,228 --> 00:37:47,896 En fait, je leur fais plus confiance que je ne l'imaginais. 750 00:37:48,021 --> 00:37:50,776 On passe du temps avec eux, on apprend à les connaître 751 00:37:50,901 --> 00:37:53,766 et on ne peut s'empêcher de développer de la confiance en eux. 752 00:37:53,891 --> 00:37:56,418 Mais je ne pense pas possible de traverser ce jeu 753 00:37:56,543 --> 00:37:59,625 du début à la fin sans mentir à quelqu'un sur quelque chose. 754 00:37:59,750 --> 00:38:02,443 Donc je pense qu'on sera tous des menteurs d'ici la fin. 755 00:38:03,115 --> 00:38:05,774 Bien, avant d'aller voter, quelques points à régler. 756 00:38:05,899 --> 00:38:08,158 Jamie, vous avez le collier d'immunité. 757 00:38:08,399 --> 00:38:10,485 Si vous voulez le céder, vous pouvez. 758 00:38:10,610 --> 00:38:12,040 Je vais m'y accrocher. 759 00:38:12,165 --> 00:38:13,819 D'accord, l'autre question. 760 00:38:13,944 --> 00:38:16,726 Si quelqu'un a trouvé l'idole d'immunité et veut l'utiliser ce soir, 761 00:38:16,851 --> 00:38:18,458 c'est le moment de la sortir. 762 00:38:31,271 --> 00:38:32,946 Oh, mon Dieu ! 763 00:38:33,071 --> 00:38:33,977 Gary ! 764 00:38:34,102 --> 00:38:36,169 Mince ! Bravo, Gary ! 765 00:38:37,147 --> 00:38:38,355 Je le savais ! 766 00:38:40,788 --> 00:38:42,283 Bien. Pas de discussion. 767 00:38:42,804 --> 00:38:45,217 Vous ne pouvez voter ni pour Jamie, ni pour Gary. 768 00:38:45,342 --> 00:38:47,201 Il est temps de voter. Judd, à vous. 769 00:39:02,616 --> 00:39:03,481 Désolé. 770 00:39:13,246 --> 00:39:15,373 Tu commences à prendre le contrôle du jeu 771 00:39:15,498 --> 00:39:17,281 et je ne sais pas si ça va durer, 772 00:39:17,406 --> 00:39:19,614 mais mieux vaut agir maintenant, je pense. 773 00:39:33,732 --> 00:39:36,079 Je suis ravie que tu aies atteint le jury, 774 00:39:36,763 --> 00:39:39,983 si c'est toi qui pars ce soir, mais je peux me tromper. 775 00:39:40,357 --> 00:39:42,048 Si c'est pas toi, bravo ! 776 00:39:46,483 --> 00:39:47,792 Je vais décompter les votes. 777 00:39:59,731 --> 00:40:01,723 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 778 00:40:01,848 --> 00:40:04,465 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 779 00:40:04,590 --> 00:40:05,900 Je vais lire les votes. 780 00:40:07,861 --> 00:40:08,958 Premier vote : 781 00:40:09,749 --> 00:40:10,659 Steph. 782 00:40:13,353 --> 00:40:15,041 Steph. Deux votes Steph. 783 00:40:19,085 --> 00:40:20,014 Cindy. 784 00:40:20,378 --> 00:40:22,135 Deux votes Steph, un vote Cindy. 785 00:40:25,045 --> 00:40:25,997 Bobby Jon. 786 00:40:26,122 --> 00:40:29,084 Deux votes Steph, un vote Cindy, un vote Bobby Jon. 787 00:40:31,861 --> 00:40:32,894 Bobby Jon. 788 00:40:33,019 --> 00:40:35,314 Ça fait deux pour Steph, deux pour Bobby Jon. 789 00:40:37,984 --> 00:40:40,103 Bobby Jon. Ça fait trois pour Bobby Jon. 790 00:40:43,340 --> 00:40:45,439 Bobby Jon. Quatre votes Bobby Jon. 791 00:40:50,048 --> 00:40:52,417 Dixième personne éliminée de Survivor Guatemala, 792 00:40:52,542 --> 00:40:54,349 premier membre du jury : Bobby Jon. 793 00:40:54,988 --> 00:40:56,584 Apportez-moi votre torche. 794 00:41:03,612 --> 00:41:05,435 Bobby Jon, la tribu a parlé. 795 00:41:06,100 --> 00:41:07,995 Merci beaucoup, j'ai apprécié. 796 00:41:08,348 --> 00:41:09,669 Tenez bon ! Bonne chance ! 797 00:41:17,770 --> 00:41:20,263 Bien, il est clair, d'après le conseil de ce soir, 798 00:41:20,388 --> 00:41:22,663 que la phase suivante du jeu sera centrée 799 00:41:22,788 --> 00:41:24,251 autour du mensonge. 800 00:41:24,738 --> 00:41:25,845 Seul hic, 801 00:41:25,970 --> 00:41:27,819 vous mentez à votre jury. 802 00:41:27,944 --> 00:41:29,978 Le final devrait être amusant. Prenez vos torches. 803 00:41:30,103 --> 00:41:31,543 Retournez au camp. Bonne nuit. 804 00:41:31,668 --> 00:41:34,643 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 805 00:41:34,768 --> 00:41:36,743 Traduction : gege_iguane 806 00:41:36,868 --> 00:41:38,843 Relecture : Lény, Jack Bauer 807 00:41:38,968 --> 00:41:42,040 Synchro : gege_iguane, Lény Resynchro DVDrip : Jack Bauer 808 00:41:42,165 --> 00:41:45,032 Restez avec nous pour voir des scènes du prochain épisode. 809 00:41:46,111 --> 00:41:48,584 Prochainement dans Survivor... 810 00:41:48,844 --> 00:41:50,887 Jamie est agacé par Gary. 811 00:41:51,012 --> 00:41:53,934 - Tu m'as traité de menteur. - Je ne t'ai pas traité de menteur ! 812 00:41:54,059 --> 00:41:57,327 Les Survivants se salissent pour la meilleure récompense jusqu'ici. 813 00:41:57,452 --> 00:41:58,827 Oh, mon Dieu ! 814 00:41:59,404 --> 00:42:01,116 Et Lydia est mise dans l'embarras. 815 00:42:01,241 --> 00:42:02,681 Je ne sais pas quoi dire. 816 00:42:02,806 --> 00:42:04,548 C'est une décision difficile. 817 00:42:11,267 --> 00:42:13,448 J'ai été très surpris du dénouement ce soir. 818 00:42:13,573 --> 00:42:17,424 Je ne savais pas que Gary sortirait l'idole d'immunité, et il l'a fait. 819 00:42:17,549 --> 00:42:18,933 Je voulais gagner le jeu, 820 00:42:19,058 --> 00:42:22,220 mais rien n'arrive par hasard et le Seigneur ne voulait pas que je gagne. 821 00:42:22,345 --> 00:42:23,985 J'ai appris beaucoup sur moi-même 822 00:42:24,110 --> 00:42:26,106 et la communication avec les autres, cette fois. 823 00:42:26,231 --> 00:42:28,193 Et j'ai eu la chance de participer 824 00:42:28,318 --> 00:42:31,145 à une remarquable et incroyable aventure. 63463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.