Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,092 --> 00:00:03,263
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:03,388 --> 00:00:05,793
Yaxha et Nakum
fusionnèrent en pleine nuit.
3
00:00:05,918 --> 00:00:07,499
On a de nouveaux foulards pour vous.
4
00:00:07,624 --> 00:00:09,246
La fusion, poupée, la fusion.
5
00:00:10,143 --> 00:00:12,319
Les anciens Yaxha
étaient en infériorité.
6
00:00:12,444 --> 00:00:16,862
On est quatre de la tribu Yaxha
et ils sont six de la tribu Nakum.
7
00:00:17,082 --> 00:00:18,784
Les choses ne vont pas au mieux.
8
00:00:18,909 --> 00:00:20,218
Le courrier révéla
9
00:00:20,343 --> 00:00:22,842
qu'une petite idole d'immunité
était cachée dans la jungle.
10
00:00:22,967 --> 00:00:25,697
"Il y a une petite idole d'immunité
individuelle cachée dans les bois.
11
00:00:25,822 --> 00:00:27,818
Utilisez-la n'importe quand
pour vous sauver.
12
00:00:27,943 --> 00:00:30,618
Inutile de dire à quiconque
que vous l'avez, mais pour l'utiliser,
13
00:00:30,743 --> 00:00:32,593
présentez-la avant le vote."
14
00:00:32,718 --> 00:00:34,011
La recherche était lancée.
15
00:00:34,136 --> 00:00:35,546
On a reçu un courrier disant
16
00:00:35,671 --> 00:00:38,080
qu'il y a une petite idole d'immunité
17
00:00:38,205 --> 00:00:39,384
grande comme ça
18
00:00:39,509 --> 00:00:42,645
dans une jungle grande comme ça !
19
00:00:42,898 --> 00:00:44,513
À l'épreuve d'immunité,
20
00:00:44,638 --> 00:00:47,851
les Survivants durent choisir entre
jouer pour une immunité individuelle
21
00:00:47,976 --> 00:00:49,560
ou prendre part à un banquet.
22
00:00:49,685 --> 00:00:51,491
Mais si vous participez à l'épreuve,
23
00:00:51,956 --> 00:00:53,000
vous ne mangez pas.
24
00:00:53,125 --> 00:00:54,029
Oh mon Dieu.
25
00:00:54,154 --> 00:00:56,384
Jamie exposa la division de la tribu
26
00:00:56,509 --> 00:00:58,236
en provoquant Bobby Jon.
27
00:00:58,361 --> 00:01:01,173
Brandon et Bobby Jon savent
qu'ils pourraient partir ce soir,
28
00:01:01,298 --> 00:01:02,724
les deux plus sportifs.
29
00:01:02,849 --> 00:01:05,553
- Je croyais qu'on était qu'une tribu.
- Tu sais qu'on ne l'est pas.
30
00:01:05,678 --> 00:01:07,701
- Donc pourquoi tu dis ça ?
- Car je le peux.
31
00:01:07,957 --> 00:01:09,242
Lors de la manche décisive,
32
00:01:09,367 --> 00:01:11,491
Gary empocha l'immunité individuelle.
33
00:01:11,616 --> 00:01:13,012
Gary gagne l'immunité.
34
00:01:13,137 --> 00:01:16,806
Sur le camp, Jamie révéla
que l'heure de Brandon arrivait.
35
00:01:16,968 --> 00:01:19,510
Tu dis ça, mais tu sais
que c'est Brandon qui est menacé.
36
00:01:19,635 --> 00:01:22,780
Mais certains alliés de Jamie
en avaient marre de lui.
37
00:01:22,905 --> 00:01:23,829
Mec, ferme-la !
38
00:01:23,954 --> 00:01:25,882
J'en ai marre de t'entendre.
39
00:01:26,007 --> 00:01:28,028
Donnant à Brandon une lueur d'espoir.
40
00:01:28,153 --> 00:01:30,382
Les gens répètent tout le temps :
"Écoute, c'est Survivor,
41
00:01:30,507 --> 00:01:32,201
ça change tout le temps,
42
00:01:32,326 --> 00:01:34,396
il va se passer quelque chose."
43
00:01:34,521 --> 00:01:36,371
Et il est en train
de se passer quelque chose.
44
00:01:36,496 --> 00:01:40,865
Au conseil, Bobby Jon et Jamie
se querellèrent à nouveau.
45
00:01:40,990 --> 00:01:42,069
C'est pas classe.
46
00:01:42,194 --> 00:01:43,942
Personne me dit
que je suis pas classe.
47
00:01:44,067 --> 00:01:45,474
C'est juste irrespectueux.
48
00:01:45,599 --> 00:01:46,622
Mec, ferme-la !
49
00:01:46,747 --> 00:01:47,737
C'est dingue !
50
00:01:47,862 --> 00:01:49,360
Bien, avant d'aller voter,
51
00:01:49,485 --> 00:01:51,539
une idole d'immunité
a été cachée sur votre camp.
52
00:01:51,664 --> 00:01:53,221
Si quelqu'un l'a trouvée,
53
00:01:53,346 --> 00:01:55,153
c'est le moment de la présenter.
54
00:01:55,278 --> 00:01:56,854
Personne ne présentant l'idole,
55
00:01:56,979 --> 00:01:59,354
les votes furent serrés
entre Jamie et Brandon.
56
00:01:59,479 --> 00:02:02,158
Mais au final,
c'est Brandon qui fut renvoyé.
57
00:02:02,823 --> 00:02:04,297
Brandon, la tribu a parlé.
58
00:02:06,536 --> 00:02:07,746
Il en reste neuf.
59
00:02:07,871 --> 00:02:09,427
Qui sera éliminé ce soir ?
60
00:02:12,105 --> 00:02:16,280
Survivor Guatemala
Saison 11 - Épisode 09
Secrets, mensonges et une idole surprise
61
00:02:16,405 --> 00:02:18,380
Traduction : gege_iguane
62
00:02:18,505 --> 00:02:20,480
Relecture : Jack Bauer, Lény
63
00:02:20,605 --> 00:02:22,605
Synchro : gege_iguane, Lény
64
00:02:22,730 --> 00:02:24,703
Resynchro DVDrip : Jack Bauer
65
00:03:30,367 --> 00:03:33,947
C'est de l'intimidation, de dire
à quelqu'un qu'il n'a aucune classe.
66
00:03:34,311 --> 00:03:36,946
On ne devrait pas
juger les autres, tu vois ?
67
00:03:37,196 --> 00:03:39,538
Oui. Mais prends
un peu de temps et...
68
00:03:39,663 --> 00:03:41,551
- Je l'ai fait.
- Ne réagis pas.
69
00:03:42,201 --> 00:03:45,254
On a tous atteint le jury.
Apprécions cette soirée et...
70
00:03:45,504 --> 00:03:47,670
Mais ne remets plus ça sur le tapis !
71
00:03:47,795 --> 00:03:49,869
- Mais non !
- Faut pas aller dormir énervé.
72
00:03:49,994 --> 00:03:51,238
C'est un truc à pas faire.
73
00:03:51,363 --> 00:03:53,153
Je suis pas énervé, je suis blessé.
74
00:03:53,731 --> 00:03:57,368
J'ai interpellé Jamie au conseil
et ça l'a vraiment vexé
75
00:03:58,128 --> 00:03:59,884
car il sait que j'ai dit la vérité.
76
00:04:00,009 --> 00:04:02,572
Ce gamin a pas été classe aujourd'hui,
aucunement.
77
00:04:02,822 --> 00:04:04,872
Pourquoi tu dis
que j'ai pas été classe ?
78
00:04:05,423 --> 00:04:06,771
Car à ce moment,
79
00:04:06,896 --> 00:04:08,742
on disputait l'épreuve,
80
00:04:08,867 --> 00:04:12,256
et toi, tu encourageais
quelqu'un qui nous affrontait.
81
00:04:12,635 --> 00:04:15,613
Pour moi, mais je peux me tromper
et si c'est le cas, excuse-moi,
82
00:04:15,738 --> 00:04:18,121
mais c'est comme ça que je l'ai vu.
83
00:04:18,354 --> 00:04:19,388
Tu vois ?
84
00:04:20,742 --> 00:04:23,593
Mon comportement n'était pas classe,
mais ta façon de le dire,
85
00:04:23,718 --> 00:04:25,560
c'était comme m'insulter, Bobby Jon.
86
00:04:25,841 --> 00:04:29,598
C'est parce que c'est
ce que j'ai ressenti sur le moment.
87
00:04:29,723 --> 00:04:31,487
Demain est un nouveau jour.
88
00:04:31,612 --> 00:04:33,482
Ça m'a brisé le coeur. Vraiment.
89
00:04:33,607 --> 00:04:37,001
Je suis désolé, je ne cherchais pas
à briser le coeur de quelqu'un.
90
00:04:37,126 --> 00:04:39,390
Il ne te jugeait pas,
il disait juste qu'à ce moment...
91
00:04:39,515 --> 00:04:41,230
Jamie, tu prends ça trop à coeur.
92
00:04:41,355 --> 00:04:43,843
Je ne vois pas comment
ça ne vous aurait pas blessé.
93
00:04:43,968 --> 00:04:46,288
Tu sais pourquoi ?
Car c'est une compétition,
94
00:04:46,413 --> 00:04:48,739
et parfois on dit des choses
qu'on ne pense pas,
95
00:04:48,864 --> 00:04:50,101
mais on les dit.
96
00:04:50,404 --> 00:04:51,555
On est quitte ?
97
00:04:51,680 --> 00:04:53,167
Je déteste ces disputes,
98
00:04:53,292 --> 00:04:55,020
mais je te le dis...
99
00:04:55,145 --> 00:04:57,220
- Alleluia !
- Laisse parler ton coeur.
100
00:04:57,345 --> 00:04:59,172
Jamie l'a pris bien trop à coeur,
101
00:04:59,297 --> 00:05:01,292
Je pense qu'il cherchait
une sorte d'exutoire
102
00:05:01,417 --> 00:05:03,004
aux émotions qu'il ressentait,
103
00:05:03,129 --> 00:05:06,183
et sa façon de faire
a été d'accabler Bobby Jon.
104
00:05:06,653 --> 00:05:10,793
Et si Jamie ne tire pas
de leçon de cette expérience,
105
00:05:11,604 --> 00:05:13,547
alors je renverserai le jeu.
106
00:05:13,672 --> 00:05:16,401
Si j'étais parti ce soir,
je ne sais pas ce que j'aurais fait.
107
00:05:16,526 --> 00:05:18,495
J'aurais fait une dépression.
108
00:05:37,516 --> 00:05:39,268
Le petit déjeuner est prêt.
109
00:05:39,409 --> 00:05:40,332
Judd ?
110
00:05:40,457 --> 00:05:42,424
Je me retiens de manger aujourd'hui.
111
00:05:44,153 --> 00:05:46,488
Hormis la bouffe,
la vie au camp est super.
112
00:05:46,613 --> 00:05:49,215
À ce stade du jeu,
on est en supériorité,
113
00:05:49,340 --> 00:05:51,471
car on est six contre trois.
114
00:05:51,596 --> 00:05:54,270
Donc les plus en danger
actuellement sont Danni,
115
00:05:54,728 --> 00:05:56,442
Gary et Bobby Jon,
116
00:05:57,110 --> 00:05:58,368
et ils le savent.
117
00:05:58,667 --> 00:06:00,680
Avoir l'avantage
dans ce jeu, c'est dur.
118
00:06:00,805 --> 00:06:03,452
Quand on l'a,
on s'accroche à ses alliés.
119
00:06:03,577 --> 00:06:07,008
Exactement, et si c'était dans
l'autre sens, ils feraient pareil.
120
00:06:15,287 --> 00:06:18,756
Je vais manger ça, boire un peu d'eau
et chercher cette idole.
121
00:06:19,925 --> 00:06:21,672
Elle doit être là, quelque part.
122
00:06:21,797 --> 00:06:23,517
Nos fesses en dépendent.
123
00:06:25,608 --> 00:06:27,518
J'ai besoin de l'idole d'immunité.
124
00:06:27,643 --> 00:06:28,770
Tout de suite.
125
00:06:31,322 --> 00:06:32,618
Ce sera ardu.
126
00:06:32,743 --> 00:06:35,320
Ce que je sais, d'après les indices,
c'est qu'elle est visible
127
00:06:35,445 --> 00:06:36,863
mais sera dure à trouver.
128
00:06:36,988 --> 00:06:39,760
Mais c'est ma seule chance,
je suis en danger.
129
00:06:39,885 --> 00:06:41,871
Il n'y a quasi rien
que je puisse faire
130
00:06:41,996 --> 00:06:44,047
pour secouer le sextet magique.
131
00:06:44,366 --> 00:06:46,335
Que faire ?
Essayer sans relâche.
132
00:06:52,602 --> 00:06:54,899
C'est sans espoir.
Je ne la trouve nulle part.
133
00:06:55,024 --> 00:06:58,140
Espérons qu'on ait plus d'indices
pour savoir où elle est.
134
00:06:58,589 --> 00:07:02,173
Mais je vais prier, peut-être
que le Seigneur me guidera vers elle.
135
00:07:05,561 --> 00:07:08,500
En NFL, une année,
on a joué contre Detroit.
136
00:07:08,804 --> 00:07:10,939
On était mené
d'une vingtaine de points.
137
00:07:11,064 --> 00:07:13,628
J'ai lancé plus de 300 yards
en un quart-temps.
138
00:07:13,753 --> 00:07:16,524
Puis on est revenu en fin de match
et on a gagné.
139
00:07:16,649 --> 00:07:18,649
C'est ainsi que j'approche ce jeu.
140
00:07:18,774 --> 00:07:21,892
Je donnerai tout ce que je peux
pour aller le plus loin possible.
141
00:07:22,017 --> 00:07:23,883
Si ça passe, ça passe.
142
00:07:24,008 --> 00:07:26,651
Sinon, je n'aurai pas
de regrets à avoir.
143
00:07:33,702 --> 00:07:35,074
Par ici, tout le monde !
144
00:07:47,077 --> 00:07:48,878
- Comment allez-vous ?
- Plutôt bien.
145
00:07:49,275 --> 00:07:51,933
- Prêts pour l'épreuve du jour ?
- Oui, monsieur.
146
00:07:52,058 --> 00:07:53,991
C'est une épreuve de récompense.
147
00:07:54,116 --> 00:07:57,230
Elle testera votre abilité
avec une arme appelée l'atlatl.
148
00:07:57,571 --> 00:07:59,554
C'est une arme indigène maya.
149
00:07:59,679 --> 00:08:02,255
Elle donnait aux guerriers
une plus grande portée
150
00:08:02,380 --> 00:08:04,135
pour jeter une lance en combat.
151
00:08:04,260 --> 00:08:05,717
Aujourd'hui, vous l'utiliserez
152
00:08:05,842 --> 00:08:08,137
pour lancer une flèche sur une cible.
153
00:08:08,667 --> 00:08:10,241
Ici, le piquet central.
154
00:08:10,366 --> 00:08:12,817
Chaque personne n'aura qu'un lancer.
155
00:08:12,942 --> 00:08:15,362
La personne qui finit
le plus près de la cible
156
00:08:15,520 --> 00:08:16,642
gagne l'épreuve.
157
00:08:16,767 --> 00:08:17,607
Compris ?
158
00:08:19,149 --> 00:08:20,718
Vous voulez connaître l'enjeu ?
159
00:08:20,843 --> 00:08:22,573
Vous jouez pour de la nourriture.
160
00:08:23,183 --> 00:08:24,450
La bonne nouvelle,
161
00:08:25,019 --> 00:08:27,548
- c'est que tout le monde mangera.
- Super.
162
00:08:28,516 --> 00:08:30,802
La mauvaise, c'est que votre repas
163
00:08:30,927 --> 00:08:33,913
dépendra de votre résultat
sur cette épreuve.
164
00:08:34,545 --> 00:08:38,627
Vous partirez vers une hutte
où neuf repas vous attendront.
165
00:08:39,512 --> 00:08:41,553
Le premier aura le meilleur repas.
166
00:08:42,036 --> 00:08:44,487
Le dernier aura le moins bon.
167
00:08:45,426 --> 00:08:47,479
Je vais vous dire, pour le premier,
168
00:08:48,378 --> 00:08:49,759
steak et homard.
169
00:08:50,935 --> 00:08:52,895
Pour le dernier, pas ça.
170
00:08:54,012 --> 00:08:55,064
En supplément,
171
00:08:55,630 --> 00:08:57,420
le vainqueur de cette épreuve
172
00:08:58,695 --> 00:09:03,486
recevra un indice sur l'emplacement
de l'idole d'immunité cachée.
173
00:09:05,187 --> 00:09:06,182
Ça vaut le coup ?
174
00:09:06,826 --> 00:09:08,705
On tire l'ordre au sort
et on commence.
175
00:09:10,959 --> 00:09:12,399
Bien, en premier, Judd.
176
00:09:12,524 --> 00:09:13,493
Vas-y, Judd !
177
00:09:13,618 --> 00:09:15,084
Montre-leur, mon pote !
178
00:09:16,652 --> 00:09:18,249
Judd s'apprête à lancer.
179
00:09:19,479 --> 00:09:21,657
Judd sera la référence à battre.
180
00:09:24,680 --> 00:09:25,776
Joli lancer !
181
00:09:31,776 --> 00:09:33,402
C'est un très joli tir.
182
00:09:36,335 --> 00:09:38,222
Judd, un peu plus de deux mètres.
183
00:09:38,347 --> 00:09:40,594
Judd est la référence à battre.
Bobby Jon.
184
00:09:41,576 --> 00:09:44,097
Il faudra un bon lancer
pour battre Judd.
185
00:09:47,476 --> 00:09:48,584
Ça ne suffira pas.
186
00:09:48,834 --> 00:09:51,259
Prenez la deuxième place
près de Judd.
187
00:09:51,384 --> 00:09:52,098
Bravo.
188
00:09:54,353 --> 00:09:56,616
Il y a un peu de marge.
Judd et Bobby Jon,
189
00:09:56,950 --> 00:09:59,293
premier et deuxième.
À Rafe.
190
00:10:00,709 --> 00:10:01,831
Confiant ?
191
00:10:03,137 --> 00:10:05,684
Je vais viser un repas
de classe moyenne.
192
00:10:09,735 --> 00:10:10,692
Joli lancer !
193
00:10:14,080 --> 00:10:16,966
Rafe, vous mangerez mieux que
Bobby Jon, c'est tout ce qu'on sait.
194
00:10:17,421 --> 00:10:18,581
Cindy ensuite.
195
00:10:19,022 --> 00:10:20,126
Judd est premier,
196
00:10:20,600 --> 00:10:23,085
Rafe est deuxième,
Bobby Jon troisième.
197
00:10:23,279 --> 00:10:26,055
Cindy aimerait supplanter
tout le monde.
198
00:10:29,458 --> 00:10:30,834
Joli lancer !
199
00:10:31,208 --> 00:10:33,561
- Bravo, Cindy !
- Ce sera très serré.
200
00:10:35,073 --> 00:10:37,283
Cindy, juste derrière Judd.
201
00:10:37,408 --> 00:10:39,557
Judd reste premier,
Cindy passe deuxième,
202
00:10:39,832 --> 00:10:41,935
Rafe troisième, Bobby Jon quatrième.
203
00:10:42,060 --> 00:10:42,925
Lydia.
204
00:10:45,614 --> 00:10:48,081
Lydia, il faudra faire
mieux que Bobby Jon,
205
00:10:48,206 --> 00:10:49,947
ou vous finirez avec le pire repas.
206
00:10:53,803 --> 00:10:55,084
J'aurai le pire repas.
207
00:10:58,071 --> 00:10:59,860
Placez-vous près de Bobby Jon,
au bout
208
00:10:59,985 --> 00:11:00,969
Soupe de maïs !
209
00:11:02,442 --> 00:11:03,246
Danni.
210
00:11:04,614 --> 00:11:06,195
Judd, toujours la référence.
211
00:11:07,610 --> 00:11:09,356
Danni fait un joli lancer.
212
00:11:11,860 --> 00:11:13,077
Danni passe troisième.
213
00:11:13,202 --> 00:11:14,087
Bravo.
214
00:11:17,092 --> 00:11:17,822
Gary.
215
00:11:17,947 --> 00:11:19,414
Faites votre plus beau tir !
216
00:11:20,886 --> 00:11:22,578
Gary fait un joli tir.
217
00:11:25,540 --> 00:11:27,917
C'est très serré entre Gary et Rafe.
218
00:11:30,482 --> 00:11:32,483
C'est Gary pour quelques centimètres.
219
00:11:32,608 --> 00:11:34,164
Gary passe quatrième.
220
00:11:34,306 --> 00:11:36,906
Rafe, Bobby Jon, Lydia,
descencez d'une place.
221
00:11:37,852 --> 00:11:38,758
Stephenie.
222
00:11:42,889 --> 00:11:44,461
Stephenie avec un bon lancer.
223
00:11:46,521 --> 00:11:47,977
Elle pourrait devancer Gary.
224
00:11:50,156 --> 00:11:51,872
Steph passe quatrième.
225
00:11:51,997 --> 00:11:55,327
Gary, Rafe, Bobby Jon, Lydia,
descendez d'une place.
226
00:11:56,119 --> 00:11:57,463
Jamie, à vous.
227
00:12:01,050 --> 00:12:02,607
Vous savez la référence à battre.
228
00:12:03,936 --> 00:12:05,588
Beaucoup de nourriture en jeu.
229
00:12:06,002 --> 00:12:07,612
Steak et homard en haut,
230
00:12:07,737 --> 00:12:09,920
bien moins désirable en bas.
231
00:12:10,045 --> 00:12:12,397
Pour l'instant,
c'est Lydia qui mange ça.
232
00:12:18,248 --> 00:12:19,958
Jamie ne bat pas Judd.
233
00:12:21,302 --> 00:12:22,623
Bravo, Judd !
234
00:12:29,640 --> 00:12:32,760
Jamie, vous êtes juste derrière Danni
235
00:12:33,073 --> 00:12:34,697
et devant Stephenie.
236
00:12:34,822 --> 00:12:37,012
Jamie, prenez la quatrième place.
237
00:12:37,137 --> 00:12:38,991
Si ça ne vous dérange pas, Jeff,
238
00:12:39,116 --> 00:12:40,736
j'ai mal agi hier,
239
00:12:40,861 --> 00:12:43,151
j'aimerais prendre le dernier repas
240
00:12:43,276 --> 00:12:45,234
et faire remonter les autres.
241
00:12:45,674 --> 00:12:47,220
Vous voulez changer de place ?
242
00:12:47,345 --> 00:12:48,285
Oui, monsieur.
243
00:12:48,410 --> 00:12:49,206
Allez-y !
244
00:12:50,354 --> 00:12:51,623
Merci, Jamie.
245
00:12:53,636 --> 00:12:55,382
Désolé pour hier, les amis.
246
00:13:00,241 --> 00:13:01,327
Jamie...
247
00:13:02,811 --> 00:13:05,906
Donc Jamie, c'est une manière
de vous rattraper pour hier ?
248
00:13:06,031 --> 00:13:07,506
On est une tribu, maintenant.
249
00:13:07,631 --> 00:13:09,359
Je suis désolé
de ne pas l'avoir vu avant.
250
00:13:09,484 --> 00:13:11,151
Rafe, comment voyez-vous ce geste ?
251
00:13:11,276 --> 00:13:14,309
Ça montre que Jamie a beaucoup appris
et c'est formidable.
252
00:13:14,434 --> 00:13:16,420
Jamie, vous aviez
parlé de ça à quelqu'un ?
253
00:13:16,545 --> 00:13:17,643
Non, monsieur.
254
00:13:17,768 --> 00:13:19,795
Vous aviez prévu ça tout du long ?
255
00:13:20,367 --> 00:13:23,233
J'ai senti dans mon coeur
que si je faisais mieux que certains,
256
00:13:23,358 --> 00:13:24,867
je devais le laisser.
257
00:13:25,117 --> 00:13:27,999
Vous découvrirez bientôt
ce que vous laissez,
258
00:13:28,124 --> 00:13:29,685
mais je vous promets
259
00:13:29,810 --> 00:13:32,599
que vous y perdez beaucoup
en passant de quatrième à neuvième.
260
00:13:32,724 --> 00:13:34,098
Dirigeons-nous vers la hutte,
261
00:13:34,223 --> 00:13:35,349
neuf repas attendent.
262
00:13:35,474 --> 00:13:36,288
Judd,
263
00:13:36,577 --> 00:13:37,856
steak et homard.
264
00:13:38,863 --> 00:13:40,364
Allons-y, suivez-moi.
265
00:13:50,157 --> 00:13:51,676
Par ici, Judd.
266
00:13:51,801 --> 00:13:52,986
Voici votre place.
267
00:13:53,111 --> 00:13:54,918
Les autres, en rang.
268
00:13:56,131 --> 00:13:58,195
La table du champion.
269
00:13:59,216 --> 00:14:01,604
Et Jamie au bout,
comme il l'a souhaité.
270
00:14:02,825 --> 00:14:05,757
Pepito et ses chiots.
Ils habitent ici.
271
00:14:06,456 --> 00:14:07,856
C'est bon d'être roi, hein ?
272
00:14:07,981 --> 00:14:10,100
Oh là là ! C'est super, Jeff.
273
00:14:10,225 --> 00:14:12,548
Ne perdons pas de temps.
Apportez le plat !
274
00:14:12,936 --> 00:14:14,874
Steak et homard pour Judd.
275
00:14:14,999 --> 00:14:16,268
Oh, mon Dieu !
276
00:14:20,922 --> 00:14:22,449
Oh là là !
277
00:14:23,524 --> 00:14:25,264
Judd va passer une bonne nuit !
278
00:14:25,389 --> 00:14:27,396
Judd, prends ton temps, mon pote !
279
00:14:27,584 --> 00:14:29,186
Bien, Cindy, voici votre repas.
280
00:14:29,311 --> 00:14:30,185
Oh mon Dieu.
281
00:14:30,310 --> 00:14:32,503
Une grosse assiette. Poulet, légumes.
282
00:14:32,809 --> 00:14:34,809
J'y crois pas.
283
00:14:34,934 --> 00:14:36,806
C'est plus que suffisant.
284
00:14:36,931 --> 00:14:39,147
- Danni, prête pour le vôtre ?
- Oh oui, amenez-le !
285
00:14:39,272 --> 00:14:40,576
Plat suivant !
286
00:14:42,255 --> 00:14:43,640
C'est des spaghettis !
287
00:14:43,795 --> 00:14:45,542
Regardez toute cette viande !
Mince !
288
00:14:45,667 --> 00:14:47,136
Une grosse portion !
289
00:14:48,600 --> 00:14:49,876
Y'a de la viande !
290
00:14:50,767 --> 00:14:51,856
Plat suivant !
291
00:14:51,981 --> 00:14:53,384
Oh, super !
292
00:14:53,509 --> 00:14:55,112
Hamburger et bière.
293
00:14:55,735 --> 00:14:57,931
Jamie, je crois que c'était le vôtre.
294
00:14:58,315 --> 00:15:00,863
- Merci, Jamie.
- C'était votre rang, Jamie.
295
00:15:01,777 --> 00:15:04,333
Il n'y a pas meilleur au goût
que ma dignité.
296
00:15:05,450 --> 00:15:07,241
Bien dit.
Plat suivant !
297
00:15:08,534 --> 00:15:10,142
Part de pizza pour Gary.
298
00:15:11,583 --> 00:15:13,163
Apportez le plat de Rafe !
299
00:15:14,299 --> 00:15:16,178
Sandwich jambon fromage.
300
00:15:16,303 --> 00:15:17,867
Je suis content, j'ai de la viande.
301
00:15:17,992 --> 00:15:19,586
Bobby Jon, je vous sais affamé.
302
00:15:21,377 --> 00:15:23,319
- Pomme de terre au four.
- Ça me va.
303
00:15:23,444 --> 00:15:24,162
Lydia,
304
00:15:24,287 --> 00:15:26,620
vous avez gagné une place
grâce à Jamie.
305
00:15:26,745 --> 00:15:29,704
Je ne crois pas le mériter,
même si c'est un biscuit.
306
00:15:30,557 --> 00:15:31,844
Plat suivant !
307
00:15:33,553 --> 00:15:35,284
Quelle coïncidence !
308
00:15:35,671 --> 00:15:37,671
- C'est du maïs ?
- Oh, un poisson !
309
00:15:38,084 --> 00:15:40,697
- Pour la poissonnière !
- C'est pour la poissonnière.
310
00:15:40,822 --> 00:15:42,566
C'est... C'est super !
311
00:15:42,691 --> 00:15:43,870
Super ? Vraiment ?
312
00:15:43,995 --> 00:15:46,292
C'est super,
car j'imaginais un biscuit.
313
00:15:46,683 --> 00:15:47,576
Merci.
314
00:15:48,400 --> 00:15:49,978
Apportez le dernier plat.
315
00:15:50,830 --> 00:15:52,301
Jamie l'a voulu.
316
00:15:52,561 --> 00:15:54,445
Vous vous êtes mis
en bas de l'échelle
317
00:15:54,570 --> 00:15:56,752
pour vous excuser
de certaines paroles.
318
00:15:56,877 --> 00:15:58,687
Vous aurez le plat
le moins désirable.
319
00:15:59,163 --> 00:16:00,440
Des noix-pains.
320
00:16:02,095 --> 00:16:03,695
Et de l'eau sale, cool.
321
00:16:03,820 --> 00:16:05,624
- Des noix-pains...
- Merci mesdames.
322
00:16:05,749 --> 00:16:07,540
Et de l'eau du lac.
323
00:16:07,940 --> 00:16:09,120
Elle a été bouillie.
324
00:16:09,245 --> 00:16:10,767
Merci, j'apprécie.
325
00:16:10,892 --> 00:16:14,590
Bien, il y a deux places à vos côtés
disponibles pour une invitation.
326
00:16:14,850 --> 00:16:16,554
Si vous souhaitez inviter une
327
00:16:16,679 --> 00:16:19,226
ou deux personnes
à s'asseoir avec vous,
328
00:16:19,351 --> 00:16:20,996
voici ce qu'elles auront.
329
00:16:21,817 --> 00:16:23,571
Open bar, comme pour vous.
330
00:16:24,498 --> 00:16:27,138
Ils auront aussi droit au dessert,
comme vous.
331
00:16:29,211 --> 00:16:30,655
Le choix est dur,
332
00:16:30,780 --> 00:16:32,221
mais dès mon arrivée,
333
00:16:32,471 --> 00:16:34,022
il m'a ouvert ses bras.
334
00:16:34,408 --> 00:16:36,047
Forcément, Bobby Jon.
335
00:16:36,172 --> 00:16:37,793
Bobby Jon, venez vous asseoir.
336
00:16:38,020 --> 00:16:39,862
- Merci, Judd.
- Bravo, Bobby Jon.
337
00:16:43,255 --> 00:16:44,592
Qui va s'asseoir ici ?
338
00:16:44,849 --> 00:16:48,064
Une autre personne qui,
dès le début du jeu,
339
00:16:48,189 --> 00:16:51,607
s'est ouverte et m'a accueilli
de manière incroyable, Stephenie.
340
00:16:51,980 --> 00:16:54,443
- Stephenie, prenez votre plat.
- Judd...
341
00:16:58,330 --> 00:16:59,763
Bref, bonne soirée.
342
00:16:59,888 --> 00:17:02,039
Ici, interdit de partager.
Ici, libre à vous.
343
00:17:02,164 --> 00:17:04,162
Le bar est ouvert,
dessert quand vous voulez.
344
00:17:04,287 --> 00:17:06,924
Dernière chose,
pour vous et vous seul.
345
00:17:07,049 --> 00:17:09,168
Un indice
pour l'idole d'immunité cachée.
346
00:17:09,293 --> 00:17:11,495
- Merci, beaucoup.
- C'est mérité.
347
00:17:11,620 --> 00:17:12,761
Bon appétit à tous !
348
00:17:12,886 --> 00:17:14,446
- Merci !
- Bonne soirée, Jeff !
349
00:17:14,571 --> 00:17:16,422
Donc je me retrouve à la table du roi
350
00:17:16,786 --> 00:17:19,136
et Judd commande à boire
pour chacun de nous.
351
00:17:19,261 --> 00:17:20,402
Santé !
352
00:17:22,104 --> 00:17:24,804
J'ai donné la moitié
de mon cheeseburger à Bobby Jon
353
00:17:24,929 --> 00:17:27,075
et Judd lui a donné
la moitié de son steak.
354
00:17:27,200 --> 00:17:29,227
On a partagé le homard,
c'était divin.
355
00:17:29,352 --> 00:17:30,675
C'était incroyable.
356
00:17:32,987 --> 00:17:35,250
J'avais justement envie
de spaghettis hier soir.
357
00:17:35,500 --> 00:17:36,952
J'avais envie de tout.
358
00:17:40,983 --> 00:17:43,657
C'était un vrai repas complet,
359
00:17:43,782 --> 00:17:46,528
mais je ne me suis pas goinfré
comme un porc pour autant.
360
00:17:46,653 --> 00:17:50,247
Je n'ai pas voulu
car je gardais un oeil sur Gary
361
00:17:50,372 --> 00:17:53,154
et je pouvais lire
la souffrance sur son visage
362
00:17:53,279 --> 00:17:57,177
car il n'avait qu'une petite part de
pizza, or il voulait vraiment manger.
363
00:17:57,302 --> 00:17:59,744
Alors j'essayais de rester
respectueux en mangeant.
364
00:17:59,869 --> 00:18:01,976
Vous savez quoi ?
Je vais prendre une vodka.
365
00:18:02,101 --> 00:18:03,001
Tu bois quoi ?
366
00:18:03,126 --> 00:18:04,815
- Vodka cranberry mais...
- Deux !
367
00:18:04,940 --> 00:18:07,567
Et vous savez quoi ? Pour la vodka,
mettez une double dose.
368
00:18:07,692 --> 00:18:09,952
Chargez en vodka
et juste un peu de cranberry.
369
00:18:13,992 --> 00:18:15,799
Gary, tu me tues, frangin !
370
00:18:15,924 --> 00:18:18,257
Pourquoi ?
J'aime bien ça, vous regarder.
371
00:18:18,382 --> 00:18:19,028
Non !
372
00:18:19,153 --> 00:18:21,051
Mais tu me tues,
je peux plus te regarder.
373
00:18:21,176 --> 00:18:23,164
Je ne te regarderai plus, Judd.
374
00:18:23,289 --> 00:18:26,209
Deux heures à les regarder
se goinfrer et picoler.
375
00:18:27,469 --> 00:18:29,240
C'est pas l'idée
que j'ai de s'amuser.
376
00:18:29,365 --> 00:18:30,834
Tu faisais comme ça !
377
00:18:30,959 --> 00:18:34,109
Je fais toujours
le signe du "Westside".
378
00:18:42,951 --> 00:18:44,167
Ça va aller, mon pote.
379
00:18:45,192 --> 00:18:47,083
Judd, Judd, un peu moins vite, chéri.
380
00:18:47,463 --> 00:18:48,957
- On y est.
- Merci, Gary.
381
00:18:49,082 --> 00:18:50,826
- Pas de souci.
- Bravo, Judd.
382
00:18:51,805 --> 00:18:52,712
C'est vrai.
383
00:18:52,837 --> 00:18:56,195
Je t'aime, gamin,
comme un petit gros aime les gâteaux.
384
00:18:56,320 --> 00:18:59,167
Je vais enfin faire un câlin
à mon pote ici présent !
385
00:19:01,270 --> 00:19:03,342
Judd était bien bourré.
386
00:19:04,021 --> 00:19:07,211
Il a été joyeux un bon moment,
puis Bobby Jon a cru pouvoir
387
00:19:07,336 --> 00:19:08,935
mettre cette souche dans le feu.
388
00:19:09,060 --> 00:19:10,979
Mec, il y a une souche énorme, là.
389
00:19:11,366 --> 00:19:13,617
En fait, c'était
un arbre de dix mètres.
390
00:19:13,742 --> 00:19:14,615
Prêt ?
391
00:19:14,740 --> 00:19:15,955
Un, deux, trois.
392
00:19:16,228 --> 00:19:17,348
Cette salop...
393
00:19:20,826 --> 00:19:22,976
- Reste là, reste là !
- D'accord.
394
00:19:23,101 --> 00:19:24,514
Toi et moi allons l'aider.
395
00:19:26,540 --> 00:19:29,206
- Faisons ça au matin.
- Oui, je ne...
396
00:19:29,331 --> 00:19:30,161
Ça ira.
397
00:19:30,286 --> 00:19:31,296
Ça va.
398
00:19:31,421 --> 00:19:32,893
Donne-moi la main, Judd.
399
00:19:33,018 --> 00:19:34,778
- Désolé, mec.
- C'est bon ?
400
00:19:50,758 --> 00:19:52,992
Oh, mon Dieu, ça a ronflé et vomi.
401
00:19:53,412 --> 00:19:54,369
Qui a vomi ?
402
00:19:54,683 --> 00:19:56,640
Judd, t'as été malade,
hier soir, non ?
403
00:19:56,765 --> 00:19:57,756
C'était toi.
404
00:19:58,850 --> 00:20:00,349
Il a vomi dans l'abri ?
405
00:20:00,474 --> 00:20:03,289
Non, je me suis levé
et je suis allé vers les ruines.
406
00:20:03,414 --> 00:20:05,005
Non, t'as vomi juste à côté de toi.
407
00:20:05,130 --> 00:20:06,743
- T'as vomi dans l'abri.
- Ah bon ?
408
00:20:06,868 --> 00:20:08,194
Il a vomi près du mur.
409
00:20:08,687 --> 00:20:10,539
C'est confus dans ma tête.
410
00:20:13,904 --> 00:20:14,823
Judd !
411
00:20:16,046 --> 00:20:17,069
Tu l'as lu ?
412
00:20:17,859 --> 00:20:21,630
Avec ma récompense, le steak et
le homard, j'ai aussi gagné une note,
413
00:20:22,323 --> 00:20:25,290
me donnant un indice sur l'emplacement
de l'idole dans la jungle.
414
00:20:25,415 --> 00:20:26,314
Maintenant,
415
00:20:26,439 --> 00:20:29,406
quand il faut garder
un secret, j'en suis incapable.
416
00:20:29,531 --> 00:20:31,888
Me le montre pas devant eux,
ça les énerverait.
417
00:20:34,116 --> 00:20:35,758
L'indice dit :
418
00:20:36,018 --> 00:20:37,620
"L'idole vous échappe encore.
419
00:20:37,745 --> 00:20:39,517
Elle semble introuvable.
420
00:20:39,800 --> 00:20:43,232
Elle n'est ni enterrée, ni cachée,
ni posée par terre."
421
00:20:44,038 --> 00:20:45,616
Peut-être dans un arbre.
422
00:20:45,741 --> 00:20:47,037
Judd m'a lu l'indice.
423
00:20:47,162 --> 00:20:49,174
J'ai été très honorée qu'il ait pu
424
00:20:50,030 --> 00:20:51,301
penser à faire ça.
425
00:20:51,426 --> 00:20:53,534
En gros, ça dit
qu'elle n'est pas par terre.
426
00:20:53,659 --> 00:20:56,135
Si tu la trouves,
t'es sûr d'aller au carré final.
427
00:21:04,546 --> 00:21:06,285
Je dois vous dire quelque chose.
428
00:21:06,410 --> 00:21:09,052
Vous savez, le papier
que j'ai dans ma poche.
429
00:21:09,460 --> 00:21:12,280
Cette chose est forcément,
a priori, par terre.
430
00:21:13,347 --> 00:21:14,404
Pour ainsi dire.
431
00:21:15,043 --> 00:21:17,766
Je ne peux pas
vous lâcher trop d'indices
432
00:21:17,891 --> 00:21:19,786
car j'essaye de sauver mes fesses,
433
00:21:19,911 --> 00:21:21,906
mais elle est clairement par terre.
434
00:21:22,031 --> 00:21:23,586
Merci, Judd,
435
00:21:23,829 --> 00:21:26,237
car je cherchais
plutôt dans les arbres.
436
00:21:26,464 --> 00:21:28,332
Sur le camp, j'ai dit à tout le monde
437
00:21:28,457 --> 00:21:29,851
"Elle est par terre !"
438
00:21:29,976 --> 00:21:32,064
Elle n'est pas par terre
mais dans un arbre.
439
00:21:33,716 --> 00:21:35,916
Je n'ai aucun problème
à mentir aux autres.
440
00:21:36,141 --> 00:21:38,316
Ce jeu consiste en ça, mec !
441
00:21:51,780 --> 00:21:52,725
À toi.
442
00:21:53,838 --> 00:21:55,549
Je suis toujours notre plan.
443
00:21:55,674 --> 00:21:57,149
Tu vois ce que je veux dire ?
444
00:21:57,686 --> 00:22:00,451
Tout ce que je demande, c'est que
tu promettes de ne pas voter pour moi
445
00:22:00,576 --> 00:22:02,526
- et je promets...
- Je vote pas pour toi, Jamie.
446
00:22:02,651 --> 00:22:04,500
Donc je te promets le carré final.
447
00:22:04,625 --> 00:22:06,419
D'accord ?
Je suis sincère.
448
00:22:07,014 --> 00:22:08,461
Donc reste avec moi.
449
00:22:08,586 --> 00:22:09,512
D'accord.
450
00:22:10,565 --> 00:22:12,031
Me la fais pas à l'envers.
451
00:22:12,156 --> 00:22:13,717
Non... On est d'accord.
452
00:22:14,454 --> 00:22:17,484
Jamie est tout le temps paranoïaque.
453
00:22:17,609 --> 00:22:20,904
Il demande toujours :
"Tu votes pas contre moi, si ?"
454
00:22:21,348 --> 00:22:23,775
J'aimerais pouvoir dire que je pense
455
00:22:23,900 --> 00:22:26,641
que ce qu'il a fait
en prenant le moins bon plat
456
00:22:26,766 --> 00:22:28,622
était un acte de bonté de coeur.
457
00:22:29,182 --> 00:22:30,553
Je ne sais pas si ça l'était.
458
00:22:30,678 --> 00:22:32,781
Je ne pense pas que ça l'était.
459
00:22:33,332 --> 00:22:36,231
Et donc, vous savez,
je n'ai pas confiance en Jamie.
460
00:22:41,842 --> 00:22:43,632
Je pense qu'on va sortir Bobby Jon.
461
00:22:43,915 --> 00:22:45,150
- En premier ?
- Oui.
462
00:22:45,275 --> 00:22:47,915
T'as toujours été honnête avec moi,
dis-le moi.
463
00:22:49,443 --> 00:22:52,885
Je sais que tu vas m'en vouloir,
peu importe, je m'en fous.
464
00:22:53,010 --> 00:22:54,709
Je m'en fous pas, mais...
465
00:22:54,834 --> 00:22:56,547
Je voterai avec toi aujourd'hui.
466
00:22:57,067 --> 00:22:58,546
D'accord ?
Je dois le faire.
467
00:22:59,999 --> 00:23:02,122
Tu comprends, sinon je suis mort.
468
00:23:05,118 --> 00:23:08,084
J'ai dit à Jamie
que je voterai comme eux ce soir
469
00:23:08,209 --> 00:23:10,043
juste parce que je serais stupide
470
00:23:10,168 --> 00:23:12,425
de me les mettre encore plus à dos.
471
00:23:12,939 --> 00:23:14,523
Et impossible de casser ces six.
472
00:23:15,866 --> 00:23:18,153
Gary m'a dit
qu'il allait voter contre moi.
473
00:23:19,108 --> 00:23:20,123
Vous voyez ?
474
00:23:20,248 --> 00:23:22,913
Il est venu vers moi
me dire qu'il votait contre moi.
475
00:23:23,355 --> 00:23:24,599
Intéressant.
476
00:23:25,575 --> 00:23:27,160
Je sais pas pourquoi il m'a dit ça.
477
00:23:27,285 --> 00:23:29,131
Il a dit qu'il serait honnête
avec chacun
478
00:23:29,256 --> 00:23:31,550
et voulait que je sache
qu'il vote contre moi aujourd'hui.
479
00:23:31,675 --> 00:23:32,565
Vous savez.
480
00:23:34,844 --> 00:23:36,458
Jamie jure que Gary a dit :
481
00:23:36,583 --> 00:23:39,362
"Si ça ne t'embête pas,
mon vote sera pour toi ce soir."
482
00:23:39,487 --> 00:23:40,800
Alors on a fait :
483
00:23:40,925 --> 00:23:42,633
"T'es sûr d'avoir bien compris ?"
484
00:23:42,758 --> 00:23:44,414
Car parfois, il est un peu...
485
00:23:44,539 --> 00:23:45,722
Et alors lui : "Oui !"
486
00:23:45,847 --> 00:23:48,499
Donc je vous dis la vérité.
Je préfère que vous le sachiez
487
00:23:48,624 --> 00:23:51,309
car je veux pas que vous croyiez
qu'il se passe un truc louche.
488
00:23:53,410 --> 00:23:54,435
Je me barre.
489
00:23:55,082 --> 00:23:58,176
Tu trouves pas qu'y a un truc louche
dès que quelqu'un parle ?
490
00:23:59,861 --> 00:24:01,446
Je ne le supporte pas.
491
00:24:02,812 --> 00:24:04,505
La paranoïa s'installe.
492
00:24:06,177 --> 00:24:08,092
Je perds vraiment patience avec lui.
493
00:24:08,723 --> 00:24:11,346
Peut-être qu'il perd un peu
les pédales ici,
494
00:24:11,471 --> 00:24:13,291
mais vraiment, pour de vrai.
495
00:24:14,061 --> 00:24:15,253
Complètement.
496
00:24:16,096 --> 00:24:19,814
Je vois vraiment Jamie comme un boulet
et une menace pour nous tous
497
00:24:20,294 --> 00:24:22,834
car il a l'air à la masse,
498
00:24:22,959 --> 00:24:24,773
il semble imprévisible.
499
00:24:25,663 --> 00:24:28,099
Je sens qu'il peut
ruiner tout notre plan.
500
00:24:29,464 --> 00:24:31,511
Je déteste aller au courrier.
501
00:24:31,636 --> 00:24:33,044
Oui, ça fait une trotte.
502
00:24:34,877 --> 00:24:38,024
"Équilibre, vitesse et agilité,
plusieurs facteurs à considérer.
503
00:24:38,149 --> 00:24:40,543
Trop lent, vous pouvez tout perdre
et être le premier juré."
504
00:24:40,668 --> 00:24:43,152
Ça ne parle pas de lutte
ou de combat.
505
00:24:43,649 --> 00:24:45,684
C'est dur pour moi, l'équilibre.
506
00:24:46,056 --> 00:24:48,320
Ça pourrait basculer maintenant.
507
00:24:48,445 --> 00:24:49,687
Je ferai de mon mieux.
508
00:24:54,484 --> 00:24:56,099
Gary fait de l'équilibre là-haut.
509
00:24:58,413 --> 00:24:59,734
Il fait pas semblant.
510
00:25:00,473 --> 00:25:02,704
Il m'a dit aujourd'hui
qu'il votait contre moi.
511
00:25:02,829 --> 00:25:04,756
Je m'en ferais pas trop pour ça.
512
00:25:05,903 --> 00:25:07,414
Je voterai pour lui aussi.
513
00:25:07,817 --> 00:25:10,114
Juste parce qu'il essaye
de m'éliminer.
514
00:25:11,126 --> 00:25:12,768
Le jeu devient parano.
515
00:25:12,983 --> 00:25:15,432
Votre esprit se demande
si les autres vont changer leur vote.
516
00:25:15,557 --> 00:25:17,416
Stephenie et Rafe pourraient basculer
517
00:25:17,541 --> 00:25:20,715
du côté de Bobby Jon, Gary et Danni,
518
00:25:20,840 --> 00:25:22,559
et ils auraient l'avantage.
519
00:25:22,687 --> 00:25:24,457
Je sais pas pourquoi il a fait ça.
520
00:25:24,582 --> 00:25:26,127
T'as pas à t'inquiéter.
521
00:25:27,214 --> 00:25:28,675
Mais je me sens en danger,
522
00:25:28,800 --> 00:25:31,706
car je n'arrive pas à savoir
exactement ce que chacun pense.
523
00:25:31,831 --> 00:25:34,928
Je sais que j'ai l'avantage,
mais les gens changent rapidement.
524
00:25:35,242 --> 00:25:38,151
Dans cette jungle,
les gens commencent à trop réfléchir,
525
00:25:38,842 --> 00:25:40,932
et ça se retourne contre vous.
526
00:25:55,718 --> 00:25:57,208
Par ici, tout le monde !
527
00:26:10,839 --> 00:26:12,336
Tout d'abord.
528
00:26:12,655 --> 00:26:13,308
Gary.
529
00:26:19,243 --> 00:26:21,119
L'immunité est remise en jeu.
530
00:26:21,379 --> 00:26:25,117
L'épreuve du jour testera
votre coordination et votre équilibre.
531
00:26:25,650 --> 00:26:28,298
À mon signal, tous les neuf,
vous vous élancerez
532
00:26:28,423 --> 00:26:32,524
sur une poutre, en détachant
en chemin deux planches en bois.
533
00:26:32,890 --> 00:26:34,526
Seuls les quatre premiers
534
00:26:34,651 --> 00:26:37,770
à franchir la ligne d'arrivée
avec leurs deux planches
535
00:26:37,895 --> 00:26:39,561
avancent au tour suivant.
536
00:26:39,730 --> 00:26:41,274
Au tour suivant,
537
00:26:41,399 --> 00:26:43,549
vous utiliserez ces deux planches
pour vous aider
538
00:26:43,674 --> 00:26:46,096
à traverser
un pont de corde à noeuds.
539
00:26:46,943 --> 00:26:49,135
Les deux premiers
à atteindre la plateforme
540
00:26:49,260 --> 00:26:50,950
accèdent au dernier tour.
541
00:26:51,075 --> 00:26:53,288
Pour le dernier tour,
vous devez franchir
542
00:26:53,413 --> 00:26:55,520
un pont de singe à deux cordes.
543
00:26:55,780 --> 00:26:58,122
Si vous tombez dans l'eau,
vous revenez au départ.
544
00:26:58,382 --> 00:27:01,188
Le premier qui atteint
la dernière plateforme
545
00:27:01,319 --> 00:27:02,353
gagne l'immunité.
546
00:27:02,478 --> 00:27:03,474
Compris ?
547
00:27:03,739 --> 00:27:04,857
On commence.
548
00:27:09,631 --> 00:27:10,908
Pour l'immunité.
549
00:27:11,202 --> 00:27:13,706
Les quatre premiers
avancent au tour suivant.
550
00:27:13,831 --> 00:27:15,101
Survivants, prêts ?
551
00:27:17,505 --> 00:27:18,242
Partez !
552
00:27:19,585 --> 00:27:22,794
Il faut avancer sur la poutre
et détacher deux planches en bois.
553
00:27:22,919 --> 00:27:24,734
Il faut défaire chaque noeud.
554
00:27:24,859 --> 00:27:27,119
Voyons ce que vous avez appris
en 24 jours.
555
00:27:27,681 --> 00:27:30,317
Jamie s'asseoit,
il ne veut pas prendre de risque.
556
00:27:30,528 --> 00:27:32,601
Rester calme est important.
557
00:27:33,342 --> 00:27:35,621
Stephenie avance vite sur ses noeuds.
558
00:27:36,789 --> 00:27:39,091
Gary a sa première planche.
Il avance.
559
00:27:39,605 --> 00:27:42,159
Il manque de le perdre
mais garde son équilibre.
560
00:27:44,634 --> 00:27:47,195
Steph tombe
et doit revenir au départ.
561
00:27:47,365 --> 00:27:49,562
Rafe a détaché sa première planche.
562
00:27:49,687 --> 00:27:51,300
Jamie a sa première planche,
563
00:27:51,425 --> 00:27:53,524
rampant sur sa poutre.
564
00:27:53,743 --> 00:27:55,137
Ça doit faire du bien.
565
00:27:55,405 --> 00:27:57,134
Danni a sa première planche.
566
00:27:57,942 --> 00:28:01,063
Cindy, Bobby Jon,
tous deux ont leur première planche.
567
00:28:01,392 --> 00:28:04,418
Judd et Lydia
ont chacun leur première planche.
568
00:28:04,549 --> 00:28:06,852
Tout le monde
est sur sa deuxième planche.
569
00:28:10,152 --> 00:28:12,590
Bobby Jon tombe.
Il doit revenir au départ.
570
00:28:16,186 --> 00:28:18,275
Judd, il faut revenir au départ.
Le pied.
571
00:28:18,801 --> 00:28:19,704
Sérieux !
572
00:28:20,657 --> 00:28:23,072
Gary a presque détaché
sa deuxième planche.
573
00:28:24,602 --> 00:28:26,481
Steph a détaché sa deuxième planche.
574
00:28:26,606 --> 00:28:29,107
Si elle garde son équilibre,
elle est qualifiée.
575
00:28:30,162 --> 00:28:32,340
Stephenie qualifiée
pour le tour suivant.
576
00:28:32,590 --> 00:28:34,476
Trois autres peuvent se qualifier.
577
00:28:34,815 --> 00:28:36,813
Gary essaye de garder son équilibre.
578
00:28:36,938 --> 00:28:38,836
Et il le fait !
Gary qualifié.
579
00:28:39,365 --> 00:28:41,082
Deux autres se qualifieront.
580
00:28:42,377 --> 00:28:44,031
Jamie sera l'un d'eux.
581
00:28:44,156 --> 00:28:45,261
Et voici Rafe.
582
00:28:45,386 --> 00:28:46,898
Ce sont les quatre qualifiés.
583
00:28:48,748 --> 00:28:50,240
Passons au tour suivant.
584
00:28:52,450 --> 00:28:53,396
Allons-y.
585
00:28:54,406 --> 00:28:57,129
Jamie, Steph, Rafe, Gary,
586
00:28:57,254 --> 00:29:00,657
vous devez utiliser vos planches
pour avancer sur ce pont de cordes.
587
00:29:01,419 --> 00:29:03,484
Deux personnes
se qualifient à ce tour.
588
00:29:03,609 --> 00:29:04,741
Survivants, prêts ?
589
00:29:06,310 --> 00:29:07,393
Partez !
590
00:29:07,518 --> 00:29:09,689
Il faut équilibrer son poids
à chaque pas.
591
00:29:10,042 --> 00:29:12,384
Un centre de gravité bas
est essentiel.
592
00:29:14,389 --> 00:29:16,606
Gary tombe.
Il revient au départ.
593
00:29:16,951 --> 00:29:19,417
Rafe y arrive très bien.
594
00:29:22,015 --> 00:29:23,265
Jamie s'accroche.
595
00:29:23,690 --> 00:29:25,232
Steph s'accroche.
596
00:29:27,232 --> 00:29:28,869
Gary essaye de refaire son retard.
597
00:29:28,994 --> 00:29:30,634
L'immunité en jeu.
598
00:29:30,848 --> 00:29:32,744
Il reste beaucoup de chemin.
599
00:29:33,004 --> 00:29:34,558
Le temps peut se rattraper.
600
00:29:35,773 --> 00:29:37,889
Steph et Rafe en tête.
601
00:29:38,142 --> 00:29:40,084
Jamie passe devant Steph.
602
00:29:42,310 --> 00:29:43,900
Gary essaye de revenir.
603
00:29:44,025 --> 00:29:46,402
Rafe a une bonne technique.
604
00:29:50,109 --> 00:29:51,458
Jamie s'accroche.
605
00:29:52,664 --> 00:29:54,883
Rafe s'approche de plus en plus.
606
00:29:56,327 --> 00:29:58,126
Deux personnes se qualifient.
607
00:29:59,568 --> 00:30:01,367
Gary tombe, il a perdu.
608
00:30:01,765 --> 00:30:03,487
Rafe très proche.
609
00:30:04,980 --> 00:30:06,678
Rafe se qualifie.
610
00:30:10,887 --> 00:30:11,688
Bien joué.
611
00:30:11,813 --> 00:30:13,453
Jamie se qualifie.
612
00:30:13,578 --> 00:30:15,906
Rafe et Jamie,
en finale pour l'immunité.
613
00:30:20,184 --> 00:30:22,850
Dernière étape :
le pont de singe à deux cordes.
614
00:30:23,020 --> 00:30:25,390
Le premier arrivé gagne l'immunité.
615
00:30:26,343 --> 00:30:27,429
Survivants, prêts ?
616
00:30:27,785 --> 00:30:28,865
Partez !
617
00:30:29,326 --> 00:30:32,593
Le premier à poser les deux pieds
sur la dernière plateforme
618
00:30:32,718 --> 00:30:33,988
gagne l'immunité.
619
00:30:34,739 --> 00:30:36,525
Jamie a une superbe technique.
620
00:30:39,700 --> 00:30:41,026
Rafe en difficulté.
621
00:30:41,716 --> 00:30:42,998
Mais il s'accroche.
622
00:30:46,007 --> 00:30:47,684
Jamie avance vite.
623
00:30:57,292 --> 00:30:59,254
Rafe est suspendu, il plonge !
624
00:30:59,379 --> 00:31:00,477
Rafe sort.
625
00:31:01,093 --> 00:31:03,229
Rafe à l'eau.
Il doit revenir au départ.
626
00:31:03,354 --> 00:31:05,386
Jamie très proche de la victoire.
627
00:31:05,729 --> 00:31:07,202
Comme ça.
628
00:31:08,149 --> 00:31:10,174
Jamie gagne l'immunité.
629
00:31:10,434 --> 00:31:11,970
Bravo, Jame !
630
00:31:14,888 --> 00:31:15,981
C'est mérité.
631
00:31:19,239 --> 00:31:21,250
Jamie protégé au vote de ce soir.
632
00:31:21,375 --> 00:31:23,185
Les autres sont vulnérables.
633
00:31:23,394 --> 00:31:26,153
Conseil, on s'y retrouve.
Retournez au camp.
634
00:31:51,630 --> 00:31:53,503
Je n'aime pas perdre,
je suis trop compétitive.
635
00:31:53,628 --> 00:31:55,085
J'ai détesté aujourd'hui.
636
00:31:56,797 --> 00:31:58,581
T'as pas dit que tu voulais
voter pour Gary
637
00:31:58,706 --> 00:32:00,571
car il a dit qu'il voterait
pour toi ce soir ?
638
00:32:00,696 --> 00:32:01,822
Il veut m'éliminer.
639
00:32:03,234 --> 00:32:05,854
La seule raison qu'il parte,
c'est qu'il est trop obstiné.
640
00:32:08,284 --> 00:32:10,124
Ça marche, je suis le plan.
641
00:32:10,352 --> 00:32:12,154
Et Bobby Jon sera le prochain.
642
00:32:13,611 --> 00:32:15,201
- D'accord ?
- Parfait.
643
00:32:15,622 --> 00:32:17,165
S'il y a du nouveau, dis-le nous.
644
00:32:17,883 --> 00:32:19,981
Aujourd'hui,
Jamie a gagné l'immunité.
645
00:32:20,106 --> 00:32:22,856
En fait, il commence vraiment
à me taper sur les nerfs.
646
00:32:22,981 --> 00:32:25,969
Je pensais qu'on pourrait
s'en débarrasser et avoir la paix,
647
00:32:26,094 --> 00:32:28,140
mais il a gagné l'immunité
donc c'est fichu.
648
00:32:28,526 --> 00:32:30,818
Mais on a un bon plan en place
649
00:32:30,943 --> 00:32:32,847
et on éliminera d'abord Gary.
650
00:32:33,075 --> 00:32:34,827
On élimine Gary ce soir.
651
00:32:34,952 --> 00:32:37,155
Il doit partir
car il manipule tout le monde.
652
00:32:37,444 --> 00:32:39,941
J'accepte, donc personne...
T'es d'accord avec ça ?
653
00:32:40,483 --> 00:32:42,803
On tient le bon bout,
tout se passe à merveille.
654
00:32:43,641 --> 00:32:45,848
- Mais...
- Pourquoi ça a l'air trop facile ?
655
00:32:46,187 --> 00:32:48,420
Je suis nerveuse, comme si
un mauvais coup allait arriver.
656
00:32:50,983 --> 00:32:54,251
Gary, c'est une grosse menace physique
dans les épreuves,
657
00:32:54,376 --> 00:32:55,857
sans oublier
658
00:32:56,473 --> 00:32:58,570
qu'il est toujours en mode jeu.
659
00:32:58,866 --> 00:33:01,606
Donc malheureusement,
il faut qu'il parte.
660
00:33:03,199 --> 00:33:05,095
Je peux vous garantir un truc.
661
00:33:05,771 --> 00:33:07,241
C'est un de nous trois.
662
00:33:09,739 --> 00:33:11,600
L'un de nous trois
mangera bien ce soir.
663
00:33:11,725 --> 00:33:14,608
J'ai 33 % de chances
d'être éliminé ce soir.
664
00:33:14,733 --> 00:33:17,488
Je n'aime pas aller au conseil,
car quelqu'un part,
665
00:33:17,613 --> 00:33:20,158
et je ne veux vraiment pas y aller
ce soir, car ça pourrait être moi.
666
00:33:20,303 --> 00:33:22,110
Je peux te parler une seconde ?
667
00:33:22,235 --> 00:33:23,759
Oui. Ici ? Ou tu veux t'éloigner ?
668
00:33:23,884 --> 00:33:25,197
- Non, ici.
- D'accord.
669
00:33:25,743 --> 00:33:27,323
Je peux toujours te faire confiance ?
670
00:33:28,281 --> 00:33:29,140
Oui.
671
00:33:30,154 --> 00:33:31,270
Dans les yeux.
672
00:33:31,733 --> 00:33:32,538
Oui.
673
00:33:33,302 --> 00:33:34,973
Tu me le diras quand je partirai ?
674
00:33:35,231 --> 00:33:37,224
- Oui, si je le sais.
- D'accord.
675
00:33:37,349 --> 00:33:38,684
Si je le sais, alors...
676
00:33:38,809 --> 00:33:41,117
Tout ce que je sais,
c'est que le plan, c'est Bobby Jon.
677
00:33:41,242 --> 00:33:44,252
Notre plan,
c'est que tu partes en dernier...
678
00:33:44,480 --> 00:33:46,454
D'accord. Tiens-moi informé.
679
00:33:46,704 --> 00:33:48,155
- D'accord ?
- Oui.
680
00:33:48,280 --> 00:33:48,986
Merci.
681
00:33:50,017 --> 00:33:52,610
C'est un jeu,
et quand les gens vous parlent,
682
00:33:52,735 --> 00:33:54,891
on ne sait pas s'ils mentent
ou disent la vérité.
683
00:33:55,225 --> 00:33:57,587
Ils me disent que ce n'est pas moi.
684
00:33:59,035 --> 00:34:01,664
Ils pourraient très bien
tous me mentir, donc...
685
00:34:02,426 --> 00:34:05,768
Ça veut dire qu'il me faut l'idole.
Je dois la trouver maintenant.
686
00:34:09,843 --> 00:34:11,655
Je veux juste vous dire,
à vous deux...
687
00:34:11,780 --> 00:34:13,247
Non, non, écoutez !
688
00:34:13,372 --> 00:34:14,673
Je sais que je sors.
689
00:34:14,798 --> 00:34:18,109
Votre vraie menace
écrase du maïs en bas.
690
00:34:18,234 --> 00:34:20,805
Elle écrase du maïs en bas,
elle a déjà Rafe avec elle.
691
00:34:21,184 --> 00:34:23,632
Je sais que les alliances
et les promesses sont faites,
692
00:34:23,757 --> 00:34:25,488
mais mec, elle va les casser.
693
00:34:25,613 --> 00:34:26,764
Je le sais.
694
00:34:26,889 --> 00:34:28,476
C'est tout ce que j'ai à dire.
695
00:34:28,691 --> 00:34:30,461
Tu ne pars pas ce soir.
696
00:34:30,586 --> 00:34:32,288
D'accord. Cool.
697
00:34:32,413 --> 00:34:33,838
On a besoin de toi, gros.
698
00:34:36,691 --> 00:34:38,437
Donc, j'ai parlé à Judd et Jamie.
699
00:34:38,562 --> 00:34:41,060
Je leur ai dit que j'ai
déjà joué avec Stephenie,
700
00:34:41,185 --> 00:34:43,744
super joueuse, jolie, charmante,
athlétique...
701
00:34:44,744 --> 00:34:46,295
Elle fera ce qu'elle a à faire.
702
00:34:47,096 --> 00:34:50,162
Elle vous mentira en face
avec son sourire à un million,
703
00:34:50,287 --> 00:34:51,635
et elle vous aura.
704
00:34:51,760 --> 00:34:52,711
Je vous le dis.
705
00:34:52,836 --> 00:34:56,121
Ils m'ont regardé et m'ont dit :
"C'est pas toi qui sors ce soir."
706
00:34:56,246 --> 00:34:58,326
Et j'ai dit : "D'accord."
707
00:35:25,170 --> 00:35:28,754
C'est surprenant : Judd nous
a dit que l'idole est par terre,
708
00:35:29,006 --> 00:35:29,969
et...
709
00:35:30,461 --> 00:35:32,748
Je l'ai suivi,
et il regarde dans les arbres.
710
00:35:33,063 --> 00:35:34,393
C'est assez intéressant.
711
00:35:34,896 --> 00:35:37,337
Si elle est par terre,
pourquoi regarde-t-il les arbres ?
712
00:35:40,016 --> 00:35:42,071
Aucun doute pour moi : Judd ment.
713
00:35:42,755 --> 00:35:44,236
Je ne regarderai pas par terre.
714
00:35:47,726 --> 00:35:49,210
Où est passé Gary ?
715
00:35:49,438 --> 00:35:51,612
- Chercher l'idole ?
- Parti trouver l'idole.
716
00:35:52,647 --> 00:35:54,614
Ce serait incroyable qu'il la trouve.
717
00:35:54,912 --> 00:35:56,024
Incroyable.
718
00:35:56,760 --> 00:35:58,074
T'imagines ?
719
00:36:29,281 --> 00:36:30,518
Alors, Danni.
720
00:36:30,768 --> 00:36:34,236
À ce stade du jeu, à quel point
la confiance est-elle importante ?
721
00:36:34,547 --> 00:36:35,725
À ce stade,
722
00:36:35,859 --> 00:36:38,064
on a peur d'accorder
ou non sa confiance.
723
00:36:38,194 --> 00:36:40,398
Je m'inquiète de ne pas être
dans la majorité
724
00:36:40,523 --> 00:36:43,195
et je ne pense pas avoir confiance
en quelqu'un à ce stade.
725
00:36:43,320 --> 00:36:46,238
Ma tête est en danger
et je n'aime pas ça,
726
00:36:46,673 --> 00:36:48,367
mais ça fait partie du jeu.
727
00:36:48,705 --> 00:36:50,108
Rafe, vous êtes d'accord ?
728
00:36:50,233 --> 00:36:53,104
Oui, je pense qu'il y a clairement
beaucoup de paranoïa
729
00:36:53,229 --> 00:36:55,026
autour du camp à ce stade du jeu.
730
00:36:55,151 --> 00:36:57,993
Quand deux personnes s'isolent,
on se dit : "De quoi parlent-ils ?
731
00:36:58,118 --> 00:36:59,926
Ils parlent de moi ?
Ils vont m'éliminer ?"
732
00:37:00,051 --> 00:37:02,351
Je pense que ça traverse
l'esprit de chacun.
733
00:37:02,476 --> 00:37:04,103
Mais en même temps, il faut
734
00:37:04,756 --> 00:37:08,358
continuer à se concentrer
et ne pas laisser ça vous rendre fou
735
00:37:08,483 --> 00:37:10,056
car ça peut, dans ce jeu.
736
00:37:10,811 --> 00:37:13,760
Gary, pouvez-vous mentir
dans le jeu de Survivor
737
00:37:13,885 --> 00:37:16,336
sans enfreindre aucun code moral ?
738
00:37:16,461 --> 00:37:19,202
Je pense que chaque individu
voit ça à sa manière
739
00:37:19,327 --> 00:37:22,236
et aucune règle ne dit
qu'on ne peut pas mentir dans ce jeu.
740
00:37:22,361 --> 00:37:24,268
C'est à chaque individu de savoir
741
00:37:24,393 --> 00:37:27,517
ce qu'il veut faire et
ce qu'il veut accomplir dans ce jeu.
742
00:37:27,920 --> 00:37:29,238
Vous avez menti ?
743
00:37:29,363 --> 00:37:30,214
Non.
744
00:37:31,804 --> 00:37:34,177
- Judd, vous avez menti dans ce jeu ?
- Non, monsieur.
745
00:37:34,754 --> 00:37:35,760
Pas encore.
746
00:37:35,885 --> 00:37:39,731
Ça pourrait arriver, mais
à ce stade du jeu, non je n'ai...
747
00:37:40,399 --> 00:37:42,320
je n'ai encore menti
à propos de rien.
748
00:37:43,153 --> 00:37:45,103
Cindy, vous leur faites confiance ?
749
00:37:45,228 --> 00:37:47,896
En fait, je leur fais plus confiance
que je ne l'imaginais.
750
00:37:48,021 --> 00:37:50,776
On passe du temps avec eux,
on apprend à les connaître
751
00:37:50,901 --> 00:37:53,766
et on ne peut s'empêcher
de développer de la confiance en eux.
752
00:37:53,891 --> 00:37:56,418
Mais je ne pense pas possible
de traverser ce jeu
753
00:37:56,543 --> 00:37:59,625
du début à la fin sans mentir
à quelqu'un sur quelque chose.
754
00:37:59,750 --> 00:38:02,443
Donc je pense qu'on sera tous
des menteurs d'ici la fin.
755
00:38:03,115 --> 00:38:05,774
Bien, avant d'aller voter,
quelques points à régler.
756
00:38:05,899 --> 00:38:08,158
Jamie, vous avez
le collier d'immunité.
757
00:38:08,399 --> 00:38:10,485
Si vous voulez le céder, vous pouvez.
758
00:38:10,610 --> 00:38:12,040
Je vais m'y accrocher.
759
00:38:12,165 --> 00:38:13,819
D'accord, l'autre question.
760
00:38:13,944 --> 00:38:16,726
Si quelqu'un a trouvé l'idole
d'immunité et veut l'utiliser ce soir,
761
00:38:16,851 --> 00:38:18,458
c'est le moment de la sortir.
762
00:38:31,271 --> 00:38:32,946
Oh, mon Dieu !
763
00:38:33,071 --> 00:38:33,977
Gary !
764
00:38:34,102 --> 00:38:36,169
Mince !
Bravo, Gary !
765
00:38:37,147 --> 00:38:38,355
Je le savais !
766
00:38:40,788 --> 00:38:42,283
Bien.
Pas de discussion.
767
00:38:42,804 --> 00:38:45,217
Vous ne pouvez voter
ni pour Jamie, ni pour Gary.
768
00:38:45,342 --> 00:38:47,201
Il est temps de voter.
Judd, à vous.
769
00:39:02,616 --> 00:39:03,481
Désolé.
770
00:39:13,246 --> 00:39:15,373
Tu commences à prendre
le contrôle du jeu
771
00:39:15,498 --> 00:39:17,281
et je ne sais pas si ça va durer,
772
00:39:17,406 --> 00:39:19,614
mais mieux vaut agir maintenant,
je pense.
773
00:39:33,732 --> 00:39:36,079
Je suis ravie
que tu aies atteint le jury,
774
00:39:36,763 --> 00:39:39,983
si c'est toi qui pars ce soir,
mais je peux me tromper.
775
00:39:40,357 --> 00:39:42,048
Si c'est pas toi, bravo !
776
00:39:46,483 --> 00:39:47,792
Je vais décompter les votes.
777
00:39:59,731 --> 00:40:01,723
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
778
00:40:01,848 --> 00:40:04,465
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
779
00:40:04,590 --> 00:40:05,900
Je vais lire les votes.
780
00:40:07,861 --> 00:40:08,958
Premier vote :
781
00:40:09,749 --> 00:40:10,659
Steph.
782
00:40:13,353 --> 00:40:15,041
Steph.
Deux votes Steph.
783
00:40:19,085 --> 00:40:20,014
Cindy.
784
00:40:20,378 --> 00:40:22,135
Deux votes Steph, un vote Cindy.
785
00:40:25,045 --> 00:40:25,997
Bobby Jon.
786
00:40:26,122 --> 00:40:29,084
Deux votes Steph,
un vote Cindy, un vote Bobby Jon.
787
00:40:31,861 --> 00:40:32,894
Bobby Jon.
788
00:40:33,019 --> 00:40:35,314
Ça fait deux pour Steph,
deux pour Bobby Jon.
789
00:40:37,984 --> 00:40:40,103
Bobby Jon.
Ça fait trois pour Bobby Jon.
790
00:40:43,340 --> 00:40:45,439
Bobby Jon.
Quatre votes Bobby Jon.
791
00:40:50,048 --> 00:40:52,417
Dixième personne éliminée
de Survivor Guatemala,
792
00:40:52,542 --> 00:40:54,349
premier membre du jury : Bobby Jon.
793
00:40:54,988 --> 00:40:56,584
Apportez-moi votre torche.
794
00:41:03,612 --> 00:41:05,435
Bobby Jon, la tribu a parlé.
795
00:41:06,100 --> 00:41:07,995
Merci beaucoup, j'ai apprécié.
796
00:41:08,348 --> 00:41:09,669
Tenez bon !
Bonne chance !
797
00:41:17,770 --> 00:41:20,263
Bien, il est clair,
d'après le conseil de ce soir,
798
00:41:20,388 --> 00:41:22,663
que la phase suivante du jeu
sera centrée
799
00:41:22,788 --> 00:41:24,251
autour du mensonge.
800
00:41:24,738 --> 00:41:25,845
Seul hic,
801
00:41:25,970 --> 00:41:27,819
vous mentez à votre jury.
802
00:41:27,944 --> 00:41:29,978
Le final devrait être amusant.
Prenez vos torches.
803
00:41:30,103 --> 00:41:31,543
Retournez au camp.
Bonne nuit.
804
00:41:31,668 --> 00:41:34,643
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
805
00:41:34,768 --> 00:41:36,743
Traduction : gege_iguane
806
00:41:36,868 --> 00:41:38,843
Relecture : Lény, Jack Bauer
807
00:41:38,968 --> 00:41:42,040
Synchro : gege_iguane, Lény
Resynchro DVDrip : Jack Bauer
808
00:41:42,165 --> 00:41:45,032
Restez avec nous pour voir
des scènes du prochain épisode.
809
00:41:46,111 --> 00:41:48,584
Prochainement dans Survivor...
810
00:41:48,844 --> 00:41:50,887
Jamie est agacé par Gary.
811
00:41:51,012 --> 00:41:53,934
- Tu m'as traité de menteur.
- Je ne t'ai pas traité de menteur !
812
00:41:54,059 --> 00:41:57,327
Les Survivants se salissent pour
la meilleure récompense jusqu'ici.
813
00:41:57,452 --> 00:41:58,827
Oh, mon Dieu !
814
00:41:59,404 --> 00:42:01,116
Et Lydia est mise dans l'embarras.
815
00:42:01,241 --> 00:42:02,681
Je ne sais pas quoi dire.
816
00:42:02,806 --> 00:42:04,548
C'est une décision difficile.
817
00:42:11,267 --> 00:42:13,448
J'ai été très surpris
du dénouement ce soir.
818
00:42:13,573 --> 00:42:17,424
Je ne savais pas que Gary sortirait
l'idole d'immunité, et il l'a fait.
819
00:42:17,549 --> 00:42:18,933
Je voulais gagner le jeu,
820
00:42:19,058 --> 00:42:22,220
mais rien n'arrive par hasard et le
Seigneur ne voulait pas que je gagne.
821
00:42:22,345 --> 00:42:23,985
J'ai appris beaucoup sur moi-même
822
00:42:24,110 --> 00:42:26,106
et la communication
avec les autres, cette fois.
823
00:42:26,231 --> 00:42:28,193
Et j'ai eu la chance de participer
824
00:42:28,318 --> 00:42:31,145
à une remarquable
et incroyable aventure.
63463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.