All language subtitles for Superstore.s04.e01.720p.AVS.Subspedia
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:02,809
Superstore - Stagione 4
Episodio 1 - "Back To School"
2
00:00:12,791 --> 00:00:14,016
Buonasera.
3
00:00:14,026 --> 00:00:15,378
Cosa le preparo?
4
00:00:15,691 --> 00:00:17,393
Il solito, grazie.
5
00:00:19,058 --> 00:00:20,735
Un'altra bella tirata stanotte?
6
00:00:20,745 --> 00:00:24,085
Oh, certo che si',
tesorino. Sai com'e'...
7
00:00:24,095 --> 00:00:26,715
Devo parlare al baracchino, sai,
8
00:00:26,725 --> 00:00:28,670
devo tirare la cordicella per...
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,290
Suonare il clacson.
10
00:00:30,300 --> 00:00:34,028
Beh, e' venuto tutte le sere da
quando ho iniziato a lavorare qui,
11
00:00:34,038 --> 00:00:38,337
percio' volevo solo dirle
che stasera e' la mia ultima sera.
12
00:00:38,347 --> 00:00:39,370
Davvero?
13
00:00:39,829 --> 00:00:42,250
- Dove vai?
- Torno al mio vecchio lavoro.
14
00:00:42,260 --> 00:00:44,341
Questo era solo temporaneo.
15
00:00:44,351 --> 00:00:47,021
Qualche mese fa, io e un mio
collega siamo stati sospesi per...
16
00:00:47,031 --> 00:00:49,611
Non voglio sapere i dettagli!
17
00:00:49,621 --> 00:00:50,644
Grazie.
18
00:00:51,650 --> 00:00:53,668
Il direttore e'...
19
00:00:54,246 --> 00:00:55,480
Un uomo fantastico.
20
00:00:57,451 --> 00:00:59,259
Scommetto che gli manchi.
21
00:01:00,411 --> 00:01:03,866
Scommetto che avrebbe fatto tutto il
possibile per vederti, mentre non c'eri.
22
00:01:03,876 --> 00:01:07,187
Avrebbe potuto vedermi,
se avesse voluto.
23
00:01:07,197 --> 00:01:08,445
Si', beh...
24
00:01:08,970 --> 00:01:10,899
La prudenza non e' mai troppa.
25
00:01:10,909 --> 00:01:11,952
Sai com'e'.
26
00:01:13,418 --> 00:01:18,395
Beh, meglio che torni al mio
camion. La strada mi chiama.
27
00:01:20,029 --> 00:01:21,634
Grazie per la compagnia.
28
00:01:23,463 --> 00:01:24,930
Di niente, e...
29
00:01:25,291 --> 00:01:27,146
Grazie a lei per...
30
00:01:27,156 --> 00:01:29,034
Aver lasciato sempre
venti dollari di mancia
31
00:01:29,044 --> 00:01:31,258
per un caffe' da due dollari
che non beve mai.
32
00:01:31,268 --> 00:01:32,282
Beh...
33
00:01:32,629 --> 00:01:34,421
Ricevuto, amica mia.
34
00:01:35,403 --> 00:01:37,806
Spero di vederla in giro...
35
00:01:37,816 --> 00:01:39,260
Qualche volta.
36
00:01:39,270 --> 00:01:40,413
Chi puo' dirlo?
37
00:01:40,909 --> 00:01:43,526
Magari prima di quanto non immagini.
38
00:01:43,536 --> 00:01:45,758
Traduzione: kadota, Lindt,
Rory;, Halcyon31, AnRoLu
39
00:01:45,768 --> 00:01:47,509
Revisione: Coraline'
40
00:01:47,519 --> 00:01:49,649
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
41
00:01:50,162 --> 00:01:53,008
Attenzione, clienti di Cloud 9.
E' il periodo del rientro a scuola,
42
00:01:53,018 --> 00:01:55,278
quindi approfittate
degli sconti su quaderni,
43
00:01:55,288 --> 00:01:57,432
matite, articoli da disegno, righelli,
44
00:01:57,442 --> 00:01:59,331
dizionari, agende
45
00:01:59,341 --> 00:02:00,610
e calcolatrici.
46
00:02:00,620 --> 00:02:03,792
Oppure potete tranquillamente
usare il vostro telefono per tutto.
47
00:02:04,987 --> 00:02:07,248
Almeno il Black Friday
e' solo un giorno.
48
00:02:07,258 --> 00:02:08,490
Invece adesso...
49
00:02:08,500 --> 00:02:11,638
Staremo due settimane a guardare
bambini brutti che provano pantaloni.
50
00:02:11,648 --> 00:02:15,113
E non vedo l'ora di sentire tutte
le cattiverie che ci diranno per...
51
00:02:15,123 --> 00:02:16,424
Il nostro filmino porno.
52
00:02:16,434 --> 00:02:18,699
Dici che fosse un filmino porno?
53
00:02:18,709 --> 00:02:20,864
Perche' non era un filmino.
54
00:02:20,874 --> 00:02:23,373
Era piu' uno streaming porno.
55
00:02:23,383 --> 00:02:25,174
Oh, no, lo streaming
porno e' un'altra cosa.
56
00:02:25,184 --> 00:02:27,006
Per quello ci vogliono
una scala e un telone.
57
00:02:27,016 --> 00:02:28,325
Tutti diranno:
58
00:02:28,335 --> 00:02:31,704
"Meglio tenere questi due alla larga
dal laboratorio fotografico". Oppure...
59
00:02:31,714 --> 00:02:33,369
Perche' adesso non state insieme?
60
00:02:33,379 --> 00:02:35,010
Questa dovrei essere io?
61
00:02:35,020 --> 00:02:36,114
Cosa? No.
62
00:02:37,047 --> 00:02:38,060
Ok.
63
00:02:38,955 --> 00:02:40,970
Ma perche' adesso non state insieme?
64
00:02:40,980 --> 00:02:43,640
Tipo, se una stupida ve lo chiedesse...
65
00:02:44,024 --> 00:02:46,823
- Voi cosa le direste?
- Non lo so. Innanzitutto,
66
00:02:46,833 --> 00:02:48,653
per il fatto che sia decisamente incinta
67
00:02:48,663 --> 00:02:52,151
del figlio del mio ex marito, non e' il
momento di iniziare una nuova relazione.
68
00:02:52,161 --> 00:02:54,067
Io non mi faccio rallentare
dalla gravidanza.
69
00:02:54,077 --> 00:02:56,850
Piano piano mi sto facendo
tutta la squadra di calcio indoor...
70
00:02:56,860 --> 00:02:57,939
E anche gli arbitri.
71
00:02:57,949 --> 00:02:59,778
Se doveste decidere
di fare sesso di nuovo,
72
00:02:59,788 --> 00:03:01,171
vedete se ci sono telecamere.
73
00:03:01,181 --> 00:03:03,572
- Noi non...
- Oppure fate sesso su un lenzuolo verde.
74
00:03:03,582 --> 00:03:07,572
Cosi' potete far finta di farlo
su un tappeto magico,
75
00:03:07,582 --> 00:03:09,268
o magari nello spazio.
76
00:03:09,278 --> 00:03:12,612
- Bo l'ha fatto per il nostro anniversario.
- Il letto del mio furgone e' sempre libero.
77
00:03:12,622 --> 00:03:14,384
Saro' felice di portarvi in giro.
78
00:03:14,394 --> 00:03:16,158
E' meno probabile che
qualcuno vi riprenda.
79
00:03:17,101 --> 00:03:19,856
Sono tutte idee fantastiche, grazie.
80
00:03:21,221 --> 00:03:23,550
E quindi... Amy e Jonah sono tornati.
81
00:03:23,560 --> 00:03:26,078
Dev'essere proprio
una rottura di scatole.
82
00:03:26,088 --> 00:03:27,546
No, e' tutto ok.
83
00:03:27,556 --> 00:03:28,648
Voglio dire...
84
00:03:28,658 --> 00:03:31,621
Pensavo che sarebbe stato
strano rivedere Jonah, ma...
85
00:03:31,631 --> 00:03:33,888
In realta', credo di averlo superato.
86
00:03:34,323 --> 00:03:35,403
L'hai superato.
87
00:03:36,486 --> 00:03:37,822
Che palle.
88
00:03:41,470 --> 00:03:43,228
Comunque grazie per esserti interessata!
89
00:03:50,531 --> 00:03:53,295
Ok, allora. Sara, tu continua a svuotare
i cestini della spazzatura.
90
00:03:53,305 --> 00:03:56,666
Mateo, se potessi raccogliere le cose
cadute, potresti metterle nel...
91
00:03:57,928 --> 00:03:59,464
Nel laboratorio fotografico.
92
00:03:59,474 --> 00:04:01,093
Laboratorio fotografico. Ok, perfetto.
93
00:04:03,981 --> 00:04:04,996
Ok.
94
00:04:06,535 --> 00:04:09,132
Carol e Justine, vi sposto
agli articoli per la scuola.
95
00:04:09,142 --> 00:04:12,255
Quest'anno dobbiamo tenere tutto
in ordine, altrimenti saremo fottuti.
96
00:04:12,612 --> 00:04:13,618
Ok...
97
00:04:13,628 --> 00:04:16,727
- Scusate, pessima scelta di parole.
- Articoli per la scuola! Capito.
98
00:04:16,737 --> 00:04:17,975
Ma certo, Amy.
99
00:04:19,272 --> 00:04:20,292
Ok.
100
00:04:23,880 --> 00:04:27,569
Dobbiamo assicurarci che sia
sempre tutto rifornito. Non...
101
00:04:27,579 --> 00:04:28,959
Non vogliamo farci beccare
102
00:04:28,969 --> 00:04:30,648
con le braghe calate.
103
00:04:35,109 --> 00:04:37,072
- Che c'e' da ridere?
- Non c'e' niente da ridere.
104
00:04:37,082 --> 00:04:40,114
Non c'e' niente da ridere. Sta andando
molto meglio di quanto pensassi.
105
00:04:40,124 --> 00:04:42,626
Stai leggendo le frasi
da una cartelletta.
106
00:04:43,772 --> 00:04:46,300
Oh, ehi, no, no, no, no, no.
107
00:04:46,310 --> 00:04:47,982
Conosci Ce-L'ho-Duro-J?
108
00:04:48,528 --> 00:04:51,168
Ti chiamiamo Ce-L'ho-Duro-J, ora?
Questo si' che mi rende felice!
109
00:04:51,178 --> 00:04:54,517
Questo tipo spacca i culi!
110
00:04:54,527 --> 00:04:56,835
Se vuoi imparare a spaccare culi,
vai da Ce-L'ho-Duro-J!
111
00:04:56,845 --> 00:04:58,256
Io non...
112
00:04:58,266 --> 00:05:00,489
C'e'... c'e' di meglio.
113
00:05:00,499 --> 00:05:02,480
Ehi, raccontaci i dettagli,
Ce-L'ho-Duro-J.
114
00:05:02,490 --> 00:05:03,819
Il sesso con Amy...
115
00:05:03,829 --> 00:05:06,025
- E' stato grandioso?
- Sapete, io...
116
00:05:06,035 --> 00:05:09,130
- Non c'e' bisogno di parlarne.
- Perche'? Perche' e' stato uno schifo?
117
00:05:09,140 --> 00:05:12,162
- Sembrava proprio che facesse schifo.
- No, non ha fatto schifo!
118
00:05:12,172 --> 00:05:13,323
- E'...
- Lo sapevo!
119
00:05:13,333 --> 00:05:15,103
Sapevo che non era stato uno schifo.
120
00:05:15,113 --> 00:05:17,404
Oh, si'! Si', tesoro!
121
00:05:17,414 --> 00:05:19,232
- Cosi', bella!
- Si'! Dentro e fuori!
122
00:05:19,242 --> 00:05:22,660
- Si', ti piace, vero?
- Hai un corpo da favola!
123
00:05:23,522 --> 00:05:24,633
Mateo!
124
00:05:25,846 --> 00:05:26,872
E' tornato.
125
00:05:26,882 --> 00:05:29,316
- E' una stronzetta bisognosa.
- Lo so...
126
00:05:29,326 --> 00:05:30,744
Ehi, eccoti!
127
00:05:30,754 --> 00:05:32,822
All'inizio ho pensato: "Quello
e' Mateo o The Rock?".
128
00:05:32,838 --> 00:05:34,004
Ciao, Jeff.
129
00:05:34,014 --> 00:05:35,643
Qual buon vento ti porta qui...
130
00:05:35,653 --> 00:05:37,960
- Di nuovo?
- Si', per essere un dirigente,
131
00:05:37,970 --> 00:05:41,389
- passi molto tempo qui.
- Beh, non dimentico gli amici
132
00:05:41,399 --> 00:05:44,922
solo perche' sono stato promosso. Cioe',
posso ancora venire qui, ogni tanto.
133
00:05:44,932 --> 00:05:47,604
Non sono tipo cinque ore di
macchina da Chicago a qui?
134
00:05:47,614 --> 00:05:49,868
Non con il jet aziendale.
135
00:05:51,207 --> 00:05:54,512
Che non ho preso, questa
volta, ma l'ho visto.
136
00:05:54,522 --> 00:05:56,196
Veramente forte!
137
00:05:56,778 --> 00:05:59,180
Comunque, se mai
voleste venire a trovarmi,
138
00:05:59,190 --> 00:06:00,981
mi piacerebbe mostrarvi
la mia Chi-tta'.
139
00:06:00,991 --> 00:06:03,190
Ci sono dei musei bellissimi, credo.
140
00:06:03,200 --> 00:06:04,772
E sapete, se si fa tardi,
141
00:06:04,782 --> 00:06:07,217
- casa mia e' grande, potete restare...
- Jeff,
142
00:06:07,227 --> 00:06:10,448
- sono andato avanti.
- Ok, anche io sono andato avanti.
143
00:06:10,458 --> 00:06:13,317
Dio, scendi dal piedistallo.
144
00:06:13,327 --> 00:06:15,037
Me la cavo alla grande.
145
00:06:16,183 --> 00:06:20,199
Comunque, vi lascio il mio biglietto da
visita. Per qualsiasi cosa, chiamatemi.
146
00:06:20,209 --> 00:06:21,838
Sono sempre a vostra disposizione.
147
00:06:24,612 --> 00:06:25,775
Non vuoi...
148
00:06:26,239 --> 00:06:27,309
Perche' se...
149
00:06:27,319 --> 00:06:29,089
Ne ho una quantita'
limitata e alla fine...
150
00:06:29,099 --> 00:06:32,300
Me li scaleranno dallo stipendio.
Sai, allora me lo riprendo. Ok.
151
00:06:33,472 --> 00:06:36,141
Bene, bene! Ma guarda.
152
00:06:36,151 --> 00:06:37,657
Sei tornata, eh?
153
00:06:37,667 --> 00:06:41,540
Dio, nessuno sa impilare
le cose come la mia Amy.
154
00:06:41,550 --> 00:06:45,349
Sai, pensavo che tutti avrebbero
parlato per tutto il tempo del...
155
00:06:45,719 --> 00:06:48,448
Dell'incidente. Ma non ne parla nessuno.
156
00:06:48,458 --> 00:06:50,324
Ma certo che no!
157
00:06:50,334 --> 00:06:53,965
Non serve che la gente parli di qualcosa
per cui sei gia' abbastanza imbarazzata.
158
00:06:53,975 --> 00:06:56,810
Si', ma quando abbiamo beccato
Gene a fare sesso in pausa pranzo,
159
00:06:56,820 --> 00:06:59,085
lo abbiamo chiamato
Gene-Io-Del-Sesso per un anno.
160
00:06:59,095 --> 00:07:01,057
Cioe', aveva poco senso, ma lo facevamo.
161
00:07:01,067 --> 00:07:02,147
Si', lo so...
162
00:07:02,157 --> 00:07:04,427
Ma dai, e' diverso.
Gene-Io-Del-Sesso e' un uomo.
163
00:07:04,437 --> 00:07:06,270
E' meno imbarazzante per lui.
164
00:07:07,626 --> 00:07:10,254
- E'... e' una cosa sessista.
- No.
165
00:07:11,010 --> 00:07:14,927
No, no, no. Non era una cosa
detta in modo sessista.
166
00:07:14,937 --> 00:07:16,916
Quello che mi stai dicendo e' che...
167
00:07:16,926 --> 00:07:19,912
Nessuno parla della faccenda del sesso,
168
00:07:19,922 --> 00:07:22,149
perche' credono che, essendo donna,
169
00:07:22,159 --> 00:07:24,908
dovrei vergognarmi della cosa.
170
00:07:25,278 --> 00:07:26,318
Puo' essere...
171
00:07:27,311 --> 00:07:30,694
O puo' essere che mi sbagli!
Non lo so, dai, le cose cambiano.
172
00:07:31,152 --> 00:07:34,281
Non ho ben capito nemmeno
tutta la storia del "Me Too".
173
00:07:34,291 --> 00:07:38,031
Tutto cio' che so e' che un giorno
Charlie Rose era in tv e quello dopo...
174
00:07:38,041 --> 00:07:39,187
Non c'era piu'.
175
00:07:42,519 --> 00:07:43,668
- Ehi.
- Ehi!
176
00:07:44,035 --> 00:07:45,787
Le gente parla con te del filmino porno?
177
00:07:45,797 --> 00:07:47,728
Oh, mio Dio, non la smettono piu'.
178
00:07:47,738 --> 00:07:49,728
A me nessuno ha detto nulla.
179
00:07:50,821 --> 00:07:53,405
- Grande!
- No. E' uno schifo.
180
00:07:53,415 --> 00:07:56,341
- Ma credevo non volessi che ne parlassero.
- Non voglio.
181
00:07:56,782 --> 00:07:59,608
- E la gente non ne parla.
- Giusto.
182
00:07:59,618 --> 00:08:00,876
Quindi...
183
00:08:00,886 --> 00:08:02,043
Hai vinto?
184
00:08:02,053 --> 00:08:04,211
No! E' sbagliato.
185
00:08:04,221 --> 00:08:06,659
- Perché devo vergognarmi del sesso con te?
- Non devi.
186
00:08:06,669 --> 00:08:07,874
- Lo so!
- Vanne fiera!
187
00:08:07,884 --> 00:08:08,901
Esatto!
188
00:08:09,835 --> 00:08:12,415
No! No. Non per questo...
189
00:08:12,425 --> 00:08:14,195
Ma perche' usano due pesi e due misure.
190
00:08:14,205 --> 00:08:17,237
Quindi, siccome sei un uomo,
il sesso e' un traguardo,
191
00:08:17,247 --> 00:08:19,819
mentre io sono donna, quindi e'
come se ti fossi approfittato di me?
192
00:08:19,829 --> 00:08:22,238
Fidati, non vorresti fare
cambio con la mia giornata.
193
00:08:22,248 --> 00:08:23,665
Continuano a...
194
00:08:24,052 --> 00:08:28,200
Sai, muovere il bacino e a
chiamarmi Ce-L'ho-Duro-J.
195
00:08:28,210 --> 00:08:29,388
Hai un soprannome?
196
00:08:30,332 --> 00:08:32,765
- A me non hanno dato un soprannome.
- Credo ti sfugga il punto.
197
00:08:32,775 --> 00:08:35,462
Se tu sei Ce-L'ho-Duro-J,
allora io voglio essere A-...
198
00:08:35,888 --> 00:08:36,970
A-Rrapata.
199
00:08:38,767 --> 00:08:39,825
Sei sicura?
200
00:08:42,008 --> 00:08:43,241
Certo che no!
201
00:08:44,365 --> 00:08:46,537
- Ci vediamo, A-rrapata.
-
Zitto!
202
00:08:47,315 --> 00:08:49,572
E' praticamente arrabbiato
con me senza motivo.
203
00:08:49,582 --> 00:08:51,198
Non senza motivo,
204
00:08:51,208 --> 00:08:54,098
ma perche' hai venduto Myrtle
per un lavoro in azienda.
205
00:08:54,108 --> 00:08:55,612
Ma... beh...
206
00:08:56,244 --> 00:08:57,607
Voi non mi odiate.
207
00:08:57,617 --> 00:08:59,467
Oh, si' invece. Tutti ti odiamo.
208
00:08:59,835 --> 00:09:01,225
Ok, bene.
209
00:09:01,790 --> 00:09:04,056
Cosa posso fare per fare pace?
210
00:09:04,066 --> 00:09:05,366
Riporta Myrtle qui.
211
00:09:05,376 --> 00:09:06,918
Non ho l'autorita' per farlo.
212
00:09:06,928 --> 00:09:10,344
Non posso nemmeno spendere piu' di
12 dollari per il pranzo senza permesso.
213
00:09:10,904 --> 00:09:12,887
Ci dev'essere qualcosa che posso fare
214
00:09:12,897 --> 00:09:15,369
per farvi tornare ad amarmi come prima.
215
00:09:15,838 --> 00:09:18,456
- Non ti abbiamo mai amato, quindi...
- Aspetta.
216
00:09:20,014 --> 00:09:21,758
Perche'... perche' no?
217
00:09:22,168 --> 00:09:25,260
- Non sappiamo di cosa stai parlando.
- Zitto, zitto, zitto, zitto.
218
00:09:25,826 --> 00:09:27,409
Ok, non posso portarvi Myrtle,
219
00:09:27,419 --> 00:09:29,413
ma posso portarvi qualcosa di meglio.
220
00:09:29,423 --> 00:09:31,410
Tenetevi pronti, ok?
221
00:09:34,196 --> 00:09:35,463
Per la sorpresa!
222
00:09:36,981 --> 00:09:38,279
Questo pomeriggio!
223
00:09:42,971 --> 00:09:45,129
Ho visto dei ragazzi farsi
al reparto pennarelli.
224
00:09:45,139 --> 00:09:46,504
Devo fermarli io?
225
00:09:46,514 --> 00:09:49,088
No, basta che richiudi i pennarelli
quando hanno finito.
226
00:09:49,098 --> 00:09:50,447
Ehi ragazzi!
227
00:09:50,457 --> 00:09:54,143
Scusatemi... possiamo
riunirci tutti per...
228
00:09:54,153 --> 00:09:55,315
Per un secondo?
229
00:09:56,377 --> 00:10:00,638
So che state cercando tutti
di fare attenzione a cosa mi dite.
230
00:10:00,648 --> 00:10:02,757
E voglio farvi sapere,
231
00:10:02,767 --> 00:10:05,659
che non mi vergogno
232
00:10:05,669 --> 00:10:07,113
di aver fatto sesso.
233
00:10:07,123 --> 00:10:09,522
Oh, Amy, certo che non lo sei, tesoro.
234
00:10:09,532 --> 00:10:11,926
- Non devi dirlo.
- No, sono seria.
235
00:10:12,466 --> 00:10:14,927
Indovinate una cosa, gente...
faccio sesso.
236
00:10:15,314 --> 00:10:16,911
E mi piace farlo.
237
00:10:17,558 --> 00:10:20,747
Non c'e' niente di male
se qualcuno fa sesso e gli piace.
238
00:10:20,757 --> 00:10:22,628
Gia', anche ad una donna, credeteci!
239
00:10:22,638 --> 00:10:24,893
Prendi nota, ragazzo,
il futuro e' delle donne.
240
00:10:24,903 --> 00:10:25,957
E l'ho capito!
241
00:10:26,475 --> 00:10:27,936
Ok, ho finito.
242
00:10:27,946 --> 00:10:30,086
Volevo dirvi questo, quindi...
243
00:10:30,096 --> 00:10:31,492
Torno a lavoro
244
00:10:32,008 --> 00:10:34,902
e continuero' a pensare al sesso...
245
00:10:34,912 --> 00:10:35,956
Se voglio.
246
00:10:36,570 --> 00:10:39,830
Penso sempre al sesso
e ne sono ossessionata!
247
00:10:40,959 --> 00:10:42,558
Ma che bimba carina.
248
00:10:43,253 --> 00:10:50,398
{\an7}
SCONTI PER IL RITORNO A SCUOLA
249
00:10:43,271 --> 00:10:50,398
{\an1}
Ci spiace, ma i dvd
restano al solito prezzo.
250
00:10:50,408 --> 00:10:52,254
Non importa qual e' la sorpresa, ok?
251
00:10:52,264 --> 00:10:54,678
Non tornero' con lui, ormai e' finita.
252
00:10:54,688 --> 00:10:56,750
Secondo me Jeff ci ha preso
un camioncino dei taco.
253
00:10:56,760 --> 00:10:59,418
Oh, o magari un camioncino dei gelati!
254
00:10:59,428 --> 00:11:01,273
Io spero in un camioncino della pizza.
255
00:11:01,283 --> 00:11:03,367
Scusatemi, sono una drogata di pizza.
256
00:11:03,377 --> 00:11:05,978
Lo siamo tutti,
non e' una tua caratteristica.
257
00:11:05,988 --> 00:11:08,605
Idea pazzerella. E se
non fosse un camioncino?
258
00:11:08,615 --> 00:11:11,797
Oh, magari ci dara'
cinquanta dollari ciascuno.
259
00:11:11,807 --> 00:11:13,786
Magari vuole uccidere Mateo.
260
00:11:14,209 --> 00:11:16,074
Pensateci, una grande sorpresa,
261
00:11:16,084 --> 00:11:17,755
nessuno se l'aspetta...
262
00:11:17,765 --> 00:11:20,385
Capite, se c'e' qualcuno che
potrebbe impazzire sarebbe lui.
263
00:11:20,395 --> 00:11:22,524
Ok, quindi o si tratta di cibo,
264
00:11:22,534 --> 00:11:25,226
o di soldi o della morte di Mateo.
265
00:11:25,236 --> 00:11:27,541
Sicuramente sara' una di queste cose.
266
00:11:27,551 --> 00:11:28,743
Per forza.
267
00:11:29,208 --> 00:11:31,368
- Distruttore!
- Ok, si'.
268
00:11:31,378 --> 00:11:32,381
Ok.
269
00:11:32,391 --> 00:11:35,499
- Ehi amico, questo qui spacca i culi!
- Scusalo...
270
00:11:35,509 --> 00:11:37,084
Ragazzi, basta cosi'.
271
00:11:37,094 --> 00:11:38,835
Sapete, e' avvilente.
272
00:11:38,845 --> 00:11:42,548
Vi comportate come se il sesso
fosse una cosa che ho fatto ad Amy.
273
00:11:42,558 --> 00:11:45,199
- Come se l'avessi conquistata.
- Si', eccome!
274
00:11:45,209 --> 00:11:47,407
Ammirate Ce-L'ho-Duro-J,
il conquistatore.
275
00:11:47,417 --> 00:11:50,212
Credo vi stiate concentrando
sulla parte sbagliata.
276
00:11:50,222 --> 00:11:52,690
Amy ha partecipato
in maniera uguale, ok?
277
00:11:52,700 --> 00:11:55,263
Quindi ammiriamo anche Amy,
278
00:11:55,752 --> 00:11:57,800
l'altra partecipante al rapporto.
279
00:11:58,720 --> 00:12:01,691
Pensiamo noi ai soprannomi,
tu pensa a spaccare, distruttore.
280
00:12:01,701 --> 00:12:02,712
Si'.
281
00:12:03,763 --> 00:12:06,937
Ehi, il tuo film preferito e'
"Weekend col Distruttore"?
282
00:12:06,947 --> 00:12:08,981
Ecco come ha distrutto lei.
283
00:12:13,860 --> 00:12:15,386
Scusami, Amy?
284
00:12:15,396 --> 00:12:16,975
- Si'?
- Volevo dirti...
285
00:12:16,985 --> 00:12:20,296
Che ho capito quello che
hai detto prima sul sesso.
286
00:12:20,677 --> 00:12:22,302
Credo sia forte.
287
00:12:23,625 --> 00:12:24,716
Ok.
288
00:12:24,726 --> 00:12:25,755
Grazie.
289
00:12:26,665 --> 00:12:27,895
Quindi...
290
00:12:27,905 --> 00:12:29,330
Vuoi...
291
00:12:29,340 --> 00:12:30,349
Farlo?
292
00:12:32,187 --> 00:12:33,394
Come scusa?
293
00:12:33,404 --> 00:12:35,145
- Ho un preservativo.
- Oh, mio...
294
00:12:35,155 --> 00:12:37,063
Dio! No, no!
295
00:12:37,073 --> 00:12:39,256
Ma hai detto che ti piace il sesso.
296
00:12:39,638 --> 00:12:41,076
Non con te.
297
00:12:42,501 --> 00:12:44,482
No, no. No, non farlo...
298
00:12:45,528 --> 00:12:47,670
Noam, non piangere.
299
00:12:48,092 --> 00:12:49,610
Non sto piangendo.
300
00:12:51,308 --> 00:12:52,669
Nemmeno mi piacevi!
301
00:12:55,162 --> 00:12:57,803
Noam, va tutto bene, esci.
302
00:12:57,813 --> 00:13:01,654
No. Potete chiamare mia mamma
o l'ufficio del mio patrigno?
303
00:13:01,664 --> 00:13:05,246
Tua mamma e' dal dentista e il tuo
patrigno ha detto che non gli importa.
304
00:13:05,256 --> 00:13:06,504
Ok.
305
00:13:06,514 --> 00:13:07,762
Noam?
306
00:13:07,772 --> 00:13:09,076
Tesoro?
307
00:13:09,086 --> 00:13:11,549
Ora uscirai dalla tenda, ok amore?
308
00:13:11,559 --> 00:13:14,775
Poi, se sarai sveglio
o svenuto dipende da te.
309
00:13:15,303 --> 00:13:17,532
Vuoi lanciargli un insetticida?
310
00:13:17,542 --> 00:13:18,785
No!
311
00:13:18,795 --> 00:13:20,207
Oh, si' invece...
312
00:13:20,217 --> 00:13:21,338
Che e' successo?
313
00:13:21,348 --> 00:13:22,814
Noam ha fatto un'avance ad Amy
314
00:13:22,824 --> 00:13:24,601
e adesso non vuole
più uscire dalla tenda.
315
00:13:24,611 --> 00:13:26,838
- Cosa?
- No. Non mi ha fatto un'avance.
316
00:13:26,848 --> 00:13:28,990
C'e' stato un... fraintendimento.
317
00:13:29,000 --> 00:13:30,155
Esattamente!
318
00:13:30,165 --> 00:13:32,538
E i fraintendimenti non sono molestie.
319
00:13:32,548 --> 00:13:34,165
Beh... in realta' si'.
320
00:13:34,175 --> 00:13:36,700
Si', e' vero. Di solito e' cosi'!
321
00:13:36,710 --> 00:13:38,811
A tutti i dipendenti, ritrovo
nella sala del personale
322
00:13:38,821 --> 00:13:41,531
per un incontro sulle molestie.
I clienti si facciano gli affari loro.
323
00:13:41,541 --> 00:13:44,487
Questa e' una faccenda privata
che riguarda la capo reparto, Amy
324
00:13:44,497 --> 00:13:46,044
e un ragazzino di quattordici anni.
325
00:13:46,054 --> 00:13:48,384
Dina... possiamo evitare?
326
00:13:48,394 --> 00:13:51,323
Speravo di sopravvivere al primo giorno
senza un incontro sulle molestie.
327
00:13:51,333 --> 00:13:53,386
Allora dovevi cominciare
venerdi' scorso!
328
00:13:53,396 --> 00:13:55,912
Non c'e' stato un incontro
sulle molestie venerdi'.
329
00:13:55,922 --> 00:13:57,595
Tutto e' andato liscio come l'olio.
330
00:13:58,069 --> 00:14:00,474
Ehi, ragazzi, non vuole uscire.
331
00:14:00,484 --> 00:14:03,608
Niente incontro, mi sa. Peccato!
332
00:14:03,618 --> 00:14:05,627
Ci penso io. Giuseppe!
333
00:14:05,637 --> 00:14:08,002
Alex! Giuseppe W.!
334
00:14:08,012 --> 00:14:10,944
Prendete un angolo. Portiamola
nella sala del personale.
335
00:14:10,954 --> 00:14:15,421
Ascolta Glenn, e' il caso di lasciare
il reparto durante gli sconti? Cioe'...
336
00:14:15,431 --> 00:14:18,290
Insomma, e'... come
giocare al Super Bowl con...
337
00:14:18,877 --> 00:14:22,313
Con... meno giocatori rispetto
a quelli che dovrebbero esserci.
338
00:14:22,323 --> 00:14:23,698
Ottima osservazione.
339
00:14:23,708 --> 00:14:26,184
Ok, lasceremo un po' del personale.
340
00:14:26,194 --> 00:14:27,487
Kelly!
341
00:14:27,497 --> 00:14:28,798
A te il comando.
342
00:14:29,226 --> 00:14:30,975
Dell'intero... negozio?
343
00:14:38,971 --> 00:14:41,371
Sara' una cosa veloce.
C'e' stato un incidente,
344
00:14:41,381 --> 00:14:43,642
legato a una...
345
00:14:43,652 --> 00:14:47,141
Avance sessuale, tra Amy
e un altro dipendente.
346
00:14:47,151 --> 00:14:48,986
Non c'e' bisogno di fare nomi.
347
00:14:48,996 --> 00:14:50,445
E' stato Noam.
348
00:14:50,455 --> 00:14:51,843
- Chi?
- Noam.
349
00:14:52,621 --> 00:14:54,120
- Ciao, Noam!
-
Ciao.
350
00:14:54,543 --> 00:14:56,116
Prendo il video della molestia?
351
00:14:56,126 --> 00:14:58,214
Oh, no, lasciamo da
parte i vecchi video.
352
00:14:58,224 --> 00:15:01,080
Stiamo vivendo in
un nuovo mondo
353
00:15:01,090 --> 00:15:03,710
tipo "Me Too", "Time's
Up" e "This Is Us".
354
00:15:03,720 --> 00:15:05,692
Non ci sono piu' regole.
355
00:15:05,702 --> 00:15:07,662
Ma allo stesso tempo, ci sono regole.
356
00:15:07,672 --> 00:15:09,917
Aspetta, quindi Amy
si e' fatta anche Noam?
357
00:15:09,927 --> 00:15:12,472
No! Dio, no! Non e' successo niente!
358
00:15:12,482 --> 00:15:14,734
Meglio, perche' e' un ragazzino
Non e' consenziente.
359
00:15:14,744 --> 00:15:17,042
Dicono che il consenso non conti.
360
00:15:17,052 --> 00:15:18,831
Vorrai dire "non contano le intenzioni".
361
00:15:18,841 --> 00:15:21,224
Diciamo che... si basa
tutto sul consenso.
362
00:15:21,234 --> 00:15:24,408
Inoltre, lei e' una responsabile,
quindi doppiamente illegale.
363
00:15:24,418 --> 00:15:27,574
Allora e' illegale il fatto che Amy
abbia obbligato Jonah a fare sesso?
364
00:15:27,584 --> 00:15:29,740
Nessuno mi ha obbligato a fare niente.
365
00:15:29,750 --> 00:15:31,943
Ma magari sentivi di
non poterti rifiutare,
366
00:15:31,953 --> 00:15:33,569
perche' Amy era sopra.
367
00:15:33,579 --> 00:15:37,177
- No no, era Jonah sopra.
- E' importante sapere chi stava sopra?
368
00:15:37,187 --> 00:15:39,678
- Non credo proprio.
- Si', invece.
369
00:15:39,688 --> 00:15:43,003
A me piace la posizione reverse cowgirl,
perche' non c'e' contatto visivo.
370
00:15:44,999 --> 00:15:46,248
Grazie per l'informazione.
371
00:15:46,841 --> 00:15:49,996
Qualcuno sa cos'e' il "DCPI"?
372
00:15:50,777 --> 00:15:52,640
O il "Quadrante 12"?
373
00:15:52,650 --> 00:15:54,608
Sapete dove si trova?
374
00:15:54,618 --> 00:15:56,004
Oh, Dan!
375
00:15:56,669 --> 00:15:58,667
Dan, stai andando al Quadrante 12?
376
00:15:59,252 --> 00:16:00,278
Dan!
377
00:16:00,288 --> 00:16:02,545
Vi sembra una situazione
stile "Me Too" questa?
378
00:16:02,555 --> 00:16:04,602
Perche', in questo caso,
chi ha Me Tooato chi?
379
00:16:04,612 --> 00:16:07,459
Voglio dire, e' Jonah l'uomo,
ma Amy e' quella al comando.
380
00:16:07,469 --> 00:16:10,298
Una donna non puo'
approfittarsi di un uomo.
381
00:16:10,308 --> 00:16:12,802
Ehi! Amy puo' obbligare un
sottoposto a fare sesso
382
00:16:12,812 --> 00:16:14,397
tanto quanto un uomo!
383
00:16:14,407 --> 00:16:15,713
- Ha ragione!
- Che cosa?
384
00:16:15,723 --> 00:16:18,564
Voglio dire, non l'ho fatto
e non lo farei, ma potrei.
385
00:16:18,574 --> 00:16:20,910
- E lo fara'.
- No, non intendevo questo.
386
00:16:20,920 --> 00:16:22,553
Ascoltami, sto cercando di difenderti
387
00:16:22,563 --> 00:16:23,853
ma mi stai facendo sudare!
388
00:16:23,863 --> 00:16:25,312
Non c'e' stata alcuna molestia.
389
00:16:25,322 --> 00:16:27,394
Jonah e Amy sono
fatti l'uno per l'altra.
390
00:16:27,404 --> 00:16:29,592
- E allora perche' non stanno insieme?
- Lo so, vero?
391
00:16:29,602 --> 00:16:32,020
Magari il sesso e' andato male.
Non sembrava un granche'.
392
00:16:32,030 --> 00:16:34,418
Ragazzi, non dovremmo
parlarne di fronte a Amy.
393
00:16:34,428 --> 00:16:36,038
No! Cosi' e'...
394
00:16:36,048 --> 00:16:38,398
Ok, volete parlare di
quello che e' successo?
395
00:16:38,408 --> 00:16:39,491
Allora parliamone.
396
00:16:39,501 --> 00:16:42,013
- Che cosa volete sapere?
- Non cascarci, e' una trappola.
397
00:16:42,023 --> 00:16:44,089
No, no, no. Sono seria!
398
00:16:44,099 --> 00:16:47,068
Andiamo in fondo alla questione adesso
399
00:16:47,078 --> 00:16:49,607
e poi non ne parleremo mai piu'!
400
00:16:51,423 --> 00:16:52,466
Forza!
401
00:16:53,310 --> 00:16:55,189
Vi amate ancora?
402
00:16:55,199 --> 00:16:57,238
Che modo idiota di sprecare una domanda.
403
00:16:57,248 --> 00:16:59,657
Chissenefrega! Hai avuto un orgasmo?
404
00:16:59,667 --> 00:17:02,093
- Che domanda!
- Ragazzi, per favore!
405
00:17:02,103 --> 00:17:05,575
No, va bene cosi'. Non voglio
lasciare domande in sospeso.
406
00:17:05,585 --> 00:17:07,648
Tecnicamente, nessun orgasmo.
407
00:17:07,658 --> 00:17:09,701
Ma e' stato piacevole lo
stesso. Prossima domanda.
408
00:17:09,711 --> 00:17:12,189
Jonah... ha avuto un orgasmo?
409
00:17:17,019 --> 00:17:18,585
Si', si', l'ho avuto.
410
00:17:18,595 --> 00:17:19,673
Evvai!
411
00:17:19,683 --> 00:17:20,952
Si'!
412
00:17:20,962 --> 00:17:24,928
No! Non daro' il cinque a un
uomo per l'orgasmo di un altro.
413
00:17:25,308 --> 00:17:27,196
Smettetela di usarmi come scudo umano!
414
00:17:27,206 --> 00:17:29,338
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
415
00:17:29,348 --> 00:17:31,179
Verso il minuto quattordici del video,
416
00:17:31,189 --> 00:17:33,693
Jonah sembrava averti sussurrato
qualcosa. Cosa ti ha detto?
417
00:17:33,703 --> 00:17:37,907
Oh, credo il fatto che il cavo dello
scanner gli sfregasse la coscia.
418
00:17:37,917 --> 00:17:39,225
- Lo sapevo.
- Oh, davvero?
419
00:17:40,826 --> 00:17:44,491
Da donna incinta, e' stato strano avere
dentro di te due persone in una volta?
420
00:17:44,501 --> 00:17:45,717
No, affatto.
421
00:17:45,727 --> 00:17:47,419
Approfondendo la domanda di Mateo...
422
00:17:47,429 --> 00:17:50,927
Jonah, e' stato strano essere una
delle due persone dentro Amy?
423
00:17:51,290 --> 00:17:52,526
Non ci ho pensato.
424
00:17:52,536 --> 00:17:55,157
Approfondendo cio' che ha chiesto
Cheyenne, e' strano pensarci ora?
425
00:17:55,623 --> 00:17:58,879
- Sta diventando un po' strano, si'.
- Ok, non fermatevi, gente!
426
00:17:58,889 --> 00:18:00,730
Resteremo qui finche' sara' necessario.
427
00:18:00,740 --> 00:18:03,920
Per la mia prossima domanda, mi servira'
una candela da chiesa e un bagel.
428
00:18:07,082 --> 00:18:09,795
Per la prima parte, direi che non
credo molto nelle anime gemelle,
429
00:18:09,805 --> 00:18:13,230
piuttosto una cosa tipo, diverse persone
per diverse fasi della propria vita.
430
00:18:13,240 --> 00:18:14,665
E per la seconda parte...
431
00:18:14,675 --> 00:18:15,737
Circonciso.
432
00:18:16,336 --> 00:18:17,487
Giusto?
433
00:18:17,497 --> 00:18:19,688
Giusto. Allora, chi e' il prossimo?
434
00:18:20,692 --> 00:18:21,846
Nessuno?
435
00:18:21,856 --> 00:18:23,484
Dai, ragazzi, non siate timidi.
436
00:18:25,335 --> 00:18:27,023
Justine? Niente?
437
00:18:27,033 --> 00:18:28,337
No? Ok.
438
00:18:28,347 --> 00:18:30,453
Noam, non vuoi dire niente?
439
00:18:31,691 --> 00:18:33,076
Credo stia dormendo.
440
00:18:33,086 --> 00:18:34,589
Si', ha avuto un giorno importante.
441
00:18:35,392 --> 00:18:37,900
Va bene, ragazzi, questa e'
la vostra ultima possibilita',
442
00:18:37,910 --> 00:18:40,750
perche' dopo oggi non parleremo
mai piu' di questa cosa.
443
00:18:41,453 --> 00:18:42,466
Nessuno?
444
00:18:43,410 --> 00:18:44,418
Ok!
445
00:18:44,942 --> 00:18:47,918
Allora, abbiamo chiu-zo.
446
00:18:49,556 --> 00:18:50,904
D'accordo.
447
00:18:51,554 --> 00:18:53,351
Torniamo al lavoro.
448
00:18:53,361 --> 00:18:56,327
In realta' il negozio ha
chiuso quindici minuti fa.
449
00:18:57,677 --> 00:18:59,167
Ottima giornata, gente.
450
00:19:02,358 --> 00:19:04,078
Roba forte la' fuori, signorina Sue.
451
00:19:04,088 --> 00:19:05,851
Ehi, bel ritmo, Dan!
452
00:19:06,659 --> 00:19:08,230
Sono fiera di noi!
453
00:19:08,240 --> 00:19:09,554
Vi adoro, ragazzi!
454
00:19:10,719 --> 00:19:13,019
Dina! E' andata benissimo!
455
00:19:13,029 --> 00:19:15,364
Beh, non all'inizio. All'inizio
mi sono sentita sopraffatta
456
00:19:15,374 --> 00:19:17,747
e ho cominciato ad avere
uno sfogo sul petto,
457
00:19:17,757 --> 00:19:20,467
ma poi mi sono detta: "Kelly, bella...
458
00:19:20,477 --> 00:19:23,949
Hai passato Miss St.
Louis, ce la puoi fare".
459
00:19:23,959 --> 00:19:28,133
E cosi' ho delegato, ho risolto i
problemi, ho radunato le truppe e...
460
00:19:29,148 --> 00:19:30,148
Ce l'ho fatta.
461
00:19:32,143 --> 00:19:33,145
Ok.
462
00:19:37,802 --> 00:19:39,583
Io sono Myrtle
463
00:19:39,593 --> 00:19:42,110
e vi accolgo a Cloud 9.
464
00:19:42,120 --> 00:19:44,978
Che ne pensate? Avete
detto che volevate Myrtle
465
00:19:44,988 --> 00:19:48,426
ed eccola qui. Vi presento la nuova
accoglienza ai clienti automatizzata.
466
00:19:48,436 --> 00:19:49,574
Ciao, Myrtle.
467
00:19:49,584 --> 00:19:51,704
Benvenuti a Cloud 9.
468
00:19:52,200 --> 00:19:54,676
- Sarebbe questa la grande sorpresa?
- Forte, vero?
469
00:19:54,686 --> 00:19:56,512
Ha piu' di cinquanta
saluti programmabili,
470
00:19:56,522 --> 00:19:58,555
in piu' si puo' cambiare lo sfondo.
471
00:19:59,040 --> 00:20:00,181
Sta volando.
472
00:20:00,808 --> 00:20:02,290
Chi lo vorrebbe?
473
00:20:03,144 --> 00:20:05,949
Eravate arrabbiati con me
per Myrtle, quindi questa
474
00:20:05,959 --> 00:20:09,297
e' la cosa che piu' si avvicina
al riaverla indietro. Io...
475
00:20:09,825 --> 00:20:10,948
L'ho fatto per te.
476
00:20:14,839 --> 00:20:16,100
Non e' Myrtle.
477
00:20:16,110 --> 00:20:17,851
- Arrivederci.
- No, fermi! Guardate!
478
00:20:17,861 --> 00:20:19,794
E' sulla spiaggia, ragazzi! Guardate!
479
00:20:19,804 --> 00:20:21,587
E ora una tempesta di neve!
480
00:20:21,597 --> 00:20:24,325
Un attimo, un attimo. Posso
aggiustarlo in un secondo.
481
00:20:24,335 --> 00:20:28,712
Menu, funzione... ragazzi! Posso
aggiustarlo! Ho fatto una bella cosa!
482
00:20:34,585 --> 00:20:35,585
Ehi.
483
00:20:36,422 --> 00:20:37,430
Ehi.
484
00:20:37,995 --> 00:20:40,900
Quindi sei sopravvissuta al
tuo primo giorno di rientro.
485
00:20:40,910 --> 00:20:44,149
E hai molestato sessualmente
solo un adolescente.
486
00:20:44,159 --> 00:20:46,669
Gia'. Ci e' voluto molto autocontrollo.
487
00:20:47,777 --> 00:20:49,090
Domanda veloce...
488
00:20:49,100 --> 00:20:50,921
Quante domande.
489
00:20:51,471 --> 00:20:53,457
Messicano o italiano?
490
00:20:54,097 --> 00:20:55,698
Abbiamo mangiato italiano ieri sera.
491
00:20:55,708 --> 00:20:57,604
- Messicano.
- Ok, vado a prenderlo.
492
00:20:57,614 --> 00:20:59,048
Io prendo il vino. Ehi!
493
00:20:59,058 --> 00:21:00,662
- Cosa?
- E se ci vedessero?
494
00:21:00,672 --> 00:21:02,081
Non c'e' nessuno in giro!
495
00:21:08,938 --> 00:21:12,137
Va bene. Ci vediamo
presto, Ce-L'ho-Duro-J.
496
00:21:12,923 --> 00:21:14,547
Non vedo l'ora, A-rrapata.
497
00:21:15,673 --> 00:21:18,099
Subspedia
[www.subspedia.tv]
37284