All language subtitles for Station 19 - S02E10 - Crazy Train.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,380 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,580 I can't move my legs. I can't even feel them. 3 00:00:04,580 --> 00:00:05,790 [ Doorbell rings ] Sullivan: To new beginnings. 4 00:00:05,790 --> 00:00:07,420 [ Cork pops ] To new beginnings. 5 00:00:07,420 --> 00:00:08,790 Maybe I should take a look around, too. 6 00:00:08,790 --> 00:00:10,170 Find a condo, sell the house? 7 00:00:10,170 --> 00:00:11,830 Andy: Sell my childhood home? 8 00:00:11,830 --> 00:00:13,420 That's four months of therapy together. 9 00:00:13,420 --> 00:00:14,830 If you could just... give me your signature? 10 00:00:14,830 --> 00:00:16,170 I can return to active duty. 11 00:00:16,170 --> 00:00:17,620 First day back. How are you feeling? 12 00:00:17,620 --> 00:00:19,750 Last day as Interim Captain. How are you feeling? 13 00:00:19,750 --> 00:00:20,960 You called my family? 14 00:00:20,960 --> 00:00:22,580 I invited them over for dinner next week. 15 00:00:22,580 --> 00:00:23,750 Why would you do that? 16 00:00:23,750 --> 00:00:27,330 ♪ I'mma do it my way ♪ 17 00:00:27,330 --> 00:00:31,880 Andy: The tiniest spark can start a fire like a chain reaction. 18 00:00:31,880 --> 00:00:34,460 Sometimes you want to let that spark catch so the fire grows. 19 00:00:34,460 --> 00:00:35,880 Yeah! 20 00:00:35,880 --> 00:00:37,500 Huh! Go again? 21 00:00:37,500 --> 00:00:39,710 And sometimes you'd better just put it out... 22 00:00:39,710 --> 00:00:40,580 No. [ Ball clacks ] 23 00:00:40,580 --> 00:00:43,250 I'm done. 24 00:00:43,250 --> 00:00:44,920 Your family pushed dinner, by the way. 25 00:00:44,920 --> 00:00:46,250 I'm trying to reschedule but -- 26 00:00:46,250 --> 00:00:47,420 Don't hold your breath. 27 00:00:47,420 --> 00:00:49,830 Oh, no, this dinner is happening. 28 00:00:49,830 --> 00:00:51,500 Yeah, you'll eat, you'll talk. 29 00:00:51,500 --> 00:00:53,040 I'll even take an extra shift at the station 30 00:00:53,040 --> 00:00:55,290 to give you guys plenty of space to hash all your ya-yas out. 31 00:00:55,290 --> 00:00:57,120 No, no. You're gonna be there. 32 00:00:57,120 --> 00:00:58,880 I'm only in this mess because of you. 33 00:00:58,880 --> 00:01:02,210 So now, you get to sit through all the "ya-yas," too. 34 00:01:02,210 --> 00:01:04,880 The awkward silences, the judgmental looks. 35 00:01:04,880 --> 00:01:06,580 And if my mom starts speaking in Yoruba, 36 00:01:06,580 --> 00:01:08,120 she's talking about you. 37 00:01:08,120 --> 00:01:10,040 ...because fire is contagious. 38 00:01:10,040 --> 00:01:11,380 Dude, I'm not gonna be some weird buffer 39 00:01:11,380 --> 00:01:12,920 between you and your parents. 40 00:01:12,920 --> 00:01:14,330 It can spread like a disease. 41 00:01:14,330 --> 00:01:16,170 You know, you started this. 42 00:01:16,170 --> 00:01:17,830 You're not getting out of it. 43 00:01:17,830 --> 00:01:19,170 And if you're not careful... 44 00:01:19,170 --> 00:01:20,790 ♪ Yeah, I do what I want ♪ 45 00:01:20,790 --> 00:01:22,330 [ Ball clacks loudly ] 46 00:01:22,330 --> 00:01:25,250 ♪ I'mma do it my way ♪ 47 00:01:25,250 --> 00:01:26,170 ♪ My way ♪ 48 00:01:26,170 --> 00:01:28,920 ...it'll infect everything. 49 00:01:28,920 --> 00:01:30,880 ♪ Only if I'm dreaming 'cause I don't need a reason ♪ 50 00:01:30,880 --> 00:01:32,290 [ Shower running ] 51 00:01:32,290 --> 00:01:33,750 [ Knocking on door ] Andy, you decent? 52 00:01:33,750 --> 00:01:36,960 Andy: Uh, I'm naked in the shower, but, I mean... 53 00:01:38,330 --> 00:01:40,540 Really? What? You do this to me at home all the time. 54 00:01:40,540 --> 00:01:42,170 [ Sighs ] 55 00:01:42,170 --> 00:01:46,420 We need shower boundaries at home and at work. 56 00:01:46,420 --> 00:01:48,460 People are already invading my space enough. 57 00:01:48,460 --> 00:01:49,710 Nobody else is invading your space. 58 00:01:49,710 --> 00:01:50,920 Well, except for Tanner these days, 59 00:01:50,920 --> 00:01:53,000 but that is clearly both invited and enjoyed. 60 00:01:53,000 --> 00:01:54,540 You know, my dad had an open house 61 00:01:54,540 --> 00:01:56,210 of my childhood home. 62 00:01:56,210 --> 00:01:58,830 Creepy strangers wandering through, 63 00:01:58,830 --> 00:02:01,420 hanging out in my bedroom, pawing through my stuff. 64 00:02:01,420 --> 00:02:02,580 Except for the stuff you moved into my place. 65 00:02:02,580 --> 00:02:03,670 I paw through that. 66 00:02:03,670 --> 00:02:05,120 I mean, it just feels like an invasion. 67 00:02:05,120 --> 00:02:06,210 He's auctioning off all my memories 68 00:02:06,210 --> 00:02:07,500 to the highest bidder. 69 00:02:07,500 --> 00:02:09,380 Oh, this isn't a conversation. You're just venting. 70 00:02:09,380 --> 00:02:10,960 I mean, I didn't think the process would move this fast. 71 00:02:10,960 --> 00:02:12,420 What's the big rush? I mean, I can say anything right now 72 00:02:12,420 --> 00:02:14,080 and you wouldn't even hear it. 73 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 I hooked up with Ben. He cried after. I mean, did I do this? 74 00:02:16,080 --> 00:02:18,750 Did I inspire him to move by moving out? Yeah, probably. 75 00:02:18,750 --> 00:02:21,170 Let's save that conversation for shower talk tomorrow. 76 00:02:21,170 --> 00:02:23,380 I actually came to talk to you about something. 77 00:02:23,380 --> 00:02:25,880 No, no more shower talk. Shower boundaries, remember? 78 00:02:25,880 --> 00:02:27,710 [ Door closes ] 79 00:02:27,710 --> 00:02:29,210 I've been watching Jack. 80 00:02:29,210 --> 00:02:31,580 It's, like, a habit I picked up while training. 81 00:02:31,580 --> 00:02:33,330 You know, monitor my rivals, suss out their weakness 82 00:02:33,330 --> 00:02:34,880 to make sure I could crush them. 83 00:02:34,880 --> 00:02:37,540 Gibson and I have been paired up on Aid Car this shift, 84 00:02:37,540 --> 00:02:39,460 and I still think he's not sleeping too well. 85 00:02:39,460 --> 00:02:41,580 He seems fidgety and on edge. 86 00:02:41,580 --> 00:02:43,540 And I just saw him arguing with Dean over nothing. 87 00:02:43,540 --> 00:02:45,250 What if he came back too soon? Andy: You're being paranoid. 88 00:02:45,250 --> 00:02:47,790 Jack knows his limits. His psychiatrist cleared him. 89 00:02:47,790 --> 00:02:49,210 He wouldn't come back if he wasn't ready. 90 00:02:49,210 --> 00:02:50,750 Well... 91 00:02:50,750 --> 00:02:53,120 Okay, still, I'm a little glad 92 00:02:53,120 --> 00:02:54,670 that we didn't have any real medical calls today. 93 00:02:54,670 --> 00:02:55,790 You know, ease back in. 94 00:02:55,790 --> 00:02:57,620 And shift's over in, like, 15 minutes, so... 95 00:02:57,620 --> 00:02:59,170 [ Klaxons sound ] 96 00:02:59,170 --> 00:03:01,120 No. Oh, no. Not Aid Car. Please. 97 00:03:01,120 --> 00:03:03,250 Dispatch: Air Car 19, unknown medical... [ Chuckles uneasily ] 98 00:03:03,250 --> 00:03:05,000 ...at Downtown Seattle Transit Tunnel. 99 00:03:05,000 --> 00:03:06,380 Happy stalking! 100 00:03:06,380 --> 00:03:07,040 [ Chuckles ] 101 00:03:09,960 --> 00:03:12,670 Oh. No, I figured you'd want to drive. 102 00:03:12,670 --> 00:03:13,830 You haven't driven our brand-new Aid Car yet. 103 00:03:13,830 --> 00:03:15,420 It handles like a dream. 104 00:03:15,420 --> 00:03:16,880 And I know how much you like working the woop woops. 105 00:03:16,880 --> 00:03:18,620 Nah, you go ahead. 106 00:03:18,620 --> 00:03:20,380 [ Chuckles ] 107 00:03:20,380 --> 00:03:22,380 Okay, clearly we both read the rule book 108 00:03:22,380 --> 00:03:24,420 about two lieutenants on a call. Yeah, the passenger seat is the officer seat, 109 00:03:24,420 --> 00:03:25,830 so whoever sits there is in charge. 110 00:03:25,830 --> 00:03:27,000 Driver has to take their orders. 111 00:03:27,000 --> 00:03:28,330 Congrats on reading a book, by the way. 112 00:03:28,330 --> 00:03:29,580 [ Chuckles ] 113 00:03:29,580 --> 00:03:31,750 Ah, you know what, Bishop? 114 00:03:31,750 --> 00:03:34,000 I've been lead lieutenant on countless calls. 115 00:03:34,000 --> 00:03:35,710 You've got, what, four months under your belt? 116 00:03:35,710 --> 00:03:37,620 Yeah, you need the experience more than me. 117 00:03:37,620 --> 00:03:38,710 A lot more. 118 00:03:40,420 --> 00:03:44,290 [ Siren wailing ] 119 00:03:44,290 --> 00:03:45,790 [ Radio bleeps ] Dispatch: Subway malfunction. 120 00:03:45,790 --> 00:03:48,420 Multiple passengers were injured from a minor fall. 121 00:03:48,420 --> 00:03:49,790 The subway is stalled in the tunnel. 122 00:03:49,790 --> 00:03:51,250 Use caution when approaching. 123 00:03:51,250 --> 00:03:52,710 [ Radio bleeps ] Copy, Dispatch. 124 00:03:52,710 --> 00:03:54,460 [ Door closes ] 125 00:03:54,460 --> 00:03:55,830 Can't believe we pulled a "boo-boo" call 126 00:03:55,830 --> 00:03:56,960 this close to end of shift. 127 00:03:56,960 --> 00:03:58,540 A bunch of victims with minor injuries. 128 00:03:58,540 --> 00:04:00,040 These always take a while. 129 00:04:00,040 --> 00:04:02,040 Yeah. Easy, but a little boring. 130 00:04:02,040 --> 00:04:04,210 Not the worst thing, probably. 131 00:04:05,460 --> 00:04:07,120 Meaning? Our boo-boos are located down 132 00:04:07,120 --> 00:04:08,580 in a dark, cramped tunnel. 133 00:04:08,580 --> 00:04:10,880 Are you gonna be okay with that? Yeah. 134 00:04:10,880 --> 00:04:12,080 Why wouldn't I be? 135 00:04:15,830 --> 00:04:17,880 You got the rollers? Rollers, trays, paint. 136 00:04:17,880 --> 00:04:19,330 Packed and ready. And the tarps? 137 00:04:19,330 --> 00:04:20,380 'Cause I'm not doing this without some tarps. 138 00:04:20,380 --> 00:04:22,040 Hey, look, we're good, we got it all. 139 00:04:22,040 --> 00:04:23,750 Let's go. 140 00:04:23,750 --> 00:04:24,830 [ Buzzer sounds ] 141 00:04:24,830 --> 00:04:26,420 Hey! 142 00:04:26,420 --> 00:04:28,290 You guys have plans? For after shift? 143 00:04:28,290 --> 00:04:30,170 Uh, yes, sir. Uh, sure do. 144 00:04:30,170 --> 00:04:34,830 Um... Uh...do -- do you? 145 00:04:34,830 --> 00:04:36,250 Together? 146 00:04:36,250 --> 00:04:39,460 You all got plans t-together? 147 00:04:39,460 --> 00:04:41,000 That sounds really pleasant. 148 00:04:41,000 --> 00:04:43,790 Well, the guys just agreed to help me out is all. 149 00:04:43,790 --> 00:04:45,120 At my place, you know, repainting some walls, 150 00:04:45,120 --> 00:04:46,210 out with the old, in with the new. 151 00:04:46,210 --> 00:04:47,250 Stuff like that. 152 00:04:47,250 --> 00:04:48,620 -Yeah, super, super casual. -Huh. 153 00:04:48,620 --> 00:04:50,830 Ben: You know, maybe grab a drink or something. 154 00:04:50,830 --> 00:04:52,920 You know, I had to repaint my place when I moved to Seattle. 155 00:04:52,920 --> 00:04:54,960 Smart move, getting the help. 156 00:04:54,960 --> 00:04:56,880 A lot harder if you're painting everything solo. 157 00:04:56,880 --> 00:04:58,120 No doubt, sir. Makes sense. 158 00:04:58,120 --> 00:04:59,500 It's nice to have the help. 159 00:04:59,500 --> 00:05:01,080 -Of course. -Mm. 160 00:05:01,080 --> 00:05:02,670 Sullivan: It's especially good when the hands are tall, too, 161 00:05:02,670 --> 00:05:05,290 you know, to reach those high, uh, parts. 162 00:05:08,880 --> 00:05:12,580 You know...you are welcome to come paint, too, 163 00:05:12,580 --> 00:05:14,620 sir, if you'd like. 164 00:05:14,620 --> 00:05:16,250 I mean, I-I'm -- I'm sure you probably have 165 00:05:16,250 --> 00:05:17,500 other plans already, so... Yeah, you probably have -- 166 00:05:17,500 --> 00:05:20,500 No, I -- You know, just text me the address. 167 00:05:20,500 --> 00:05:21,670 I'll see you there. 168 00:05:21,670 --> 00:05:22,960 -Okay. -[ Laughing ] All right. 169 00:05:22,960 --> 00:05:23,750 -Yeah. -[ Laughs ] 170 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 [ Exhales sharply ] 171 00:05:27,880 --> 00:05:29,250 You just hold that, okay? 172 00:05:29,250 --> 00:05:31,120 [ Exhales ] Thank you, dear. 173 00:05:31,120 --> 00:05:32,540 You're welcome. That feels better. 174 00:05:36,250 --> 00:05:38,040 All right. What do we got? 175 00:05:38,040 --> 00:05:40,120 Oh, that's not too bad. 176 00:05:42,710 --> 00:05:44,580 Just keep that ice pack on there, okay? 177 00:05:44,580 --> 00:05:46,120 Yeah? The swelling should go down. 178 00:05:48,710 --> 00:05:50,040 Are you checking my work? 179 00:05:50,040 --> 00:05:52,210 You don't think I can handle a sprained wrist? 180 00:05:52,210 --> 00:05:54,500 Part of my job is making sure you do yours. 181 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 You used to do it to me all the time. 182 00:05:56,500 --> 00:05:57,670 When you were a probie. 183 00:05:57,670 --> 00:05:59,120 Okay, c'mon, we're almost done. 184 00:06:03,580 --> 00:06:05,420 Reese: Finally. Someone who can tell us something. 185 00:06:05,420 --> 00:06:07,040 How much longer are we gonna be stuck here? 186 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 We don't know, sir. They're repairing the train as we speak. 187 00:06:09,120 --> 00:06:10,460 Is that it? That's all you know? 188 00:06:10,460 --> 00:06:12,420 'Cause I have an important meeting in 20 minutes. 189 00:06:12,420 --> 00:06:14,460 And I can't call to push it 'cause there's no cell signal 190 00:06:14,460 --> 00:06:15,380 in this stupid tunnel. 191 00:06:15,380 --> 00:06:17,080 Thanks for nothing. 192 00:06:20,670 --> 00:06:21,830 Hello, everyone. 193 00:06:21,830 --> 00:06:23,380 This is Lieutenant Gibson, 194 00:06:23,380 --> 00:06:25,790 and I'm Lieutenant Bishop with the Seattle Fire Department. 195 00:06:25,790 --> 00:06:28,580 If you sustained an injury when the train stalled, 196 00:06:28,580 --> 00:06:31,620 please raise your hand, and we can check you out. 197 00:06:31,620 --> 00:06:34,170 [ Indistinct talking ] 198 00:06:37,750 --> 00:06:39,330 Hi. Yes, hello. 199 00:06:39,330 --> 00:06:41,290 I'm Tenney, 56. 200 00:06:41,290 --> 00:06:42,580 I have a history of high blood pressure. 201 00:06:42,580 --> 00:06:43,790 And low blood pressure. 202 00:06:43,790 --> 00:06:46,880 And I taste copper. Okay. 203 00:06:46,880 --> 00:06:48,330 And how were you injured, sir? Kenneth: Oh, no, I wasn't. 204 00:06:48,330 --> 00:06:50,000 I just wanted to offer you my assistance. 205 00:06:50,000 --> 00:06:51,830 Assistance? 206 00:06:51,830 --> 00:06:53,750 Yeah, like, I'm a security guard with Seattle Fidelity. 207 00:06:53,750 --> 00:06:54,790 You know, basically a cop, 208 00:06:54,790 --> 00:06:56,460 except with a Taser and a whistle. 209 00:06:56,460 --> 00:06:57,670 So if you need anything, just put me in, Coach. 210 00:06:57,670 --> 00:06:59,040 Okay. 211 00:06:59,040 --> 00:07:00,830 Well, we're good for now, 212 00:07:00,830 --> 00:07:03,620 but we will call you in when we need you. 213 00:07:03,620 --> 00:07:05,960 Hello. Did you fall when the train stopped? 214 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 M-My son, Will, did, 215 00:07:07,960 --> 00:07:09,120 because he was playing that game 216 00:07:09,120 --> 00:07:10,670 instead of holding on to the rail. 217 00:07:10,670 --> 00:07:12,670 I-I mean, I -- I should've just taken it from him, but... 218 00:07:12,670 --> 00:07:14,420 Hey, buddy? 219 00:07:14,420 --> 00:07:15,880 The nice lady needs to check you out for a second. 220 00:07:15,880 --> 00:07:17,000 Could you maybe put the tablet down? 221 00:07:17,000 --> 00:07:18,880 [ Coughs ] 222 00:07:18,880 --> 00:07:20,960 No. 223 00:07:20,960 --> 00:07:22,880 Okay, um... [ Chuckles ] 224 00:07:22,880 --> 00:07:24,880 Come on, Will. How 'bout for a-a candy? 225 00:07:24,880 --> 00:07:26,500 I got the little red ones that you like. 226 00:07:26,500 --> 00:07:28,170 I haven't liked those since first grade. 227 00:07:28,170 --> 00:07:30,620 Okay. But maybe just, for now -- 228 00:07:30,620 --> 00:07:31,710 I said no! 229 00:07:31,710 --> 00:07:33,500 Dad! I'm busy! 230 00:07:33,500 --> 00:07:35,250 [ Indistinct murmuring ] 231 00:07:35,250 --> 00:07:37,170 We just got off a 15-hour flight 232 00:07:37,170 --> 00:07:39,250 and hopped on this train directly from the airport 233 00:07:39,250 --> 00:07:40,880 and -- and now we're stuck here. 234 00:07:40,880 --> 00:07:41,960 -Hey, Will? -[ Coughs ] 235 00:07:41,960 --> 00:07:44,080 Hey, Will. I'm Maya. 236 00:07:44,080 --> 00:07:45,920 Would you mind if I did a quick exam? 237 00:07:45,920 --> 00:07:48,920 It won't hurt. I promise. 238 00:07:48,920 --> 00:07:51,580 Okay, fine. Just let me save my level. 239 00:07:51,580 --> 00:07:52,790 [ Coughs ] 240 00:07:54,500 --> 00:07:57,540 My dad keeps texting me about buyers for his house 241 00:07:57,540 --> 00:07:59,460 in all caps with no punctuation. [ Chuckles ] 242 00:07:59,460 --> 00:08:00,500 He wants me to come over 243 00:08:00,500 --> 00:08:01,620 and weed through them with him. 244 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 I don't want to weed. 245 00:08:02,620 --> 00:08:04,380 "Hi, Andy, this is your father. 246 00:08:04,380 --> 00:08:06,000 A man with three earrings and a tiny puppy 247 00:08:06,000 --> 00:08:07,540 is offering all cash. 248 00:08:07,540 --> 00:08:09,580 I said no on principle. Tiny puppies are weird." 249 00:08:09,580 --> 00:08:10,960 What? 250 00:08:10,960 --> 00:08:12,000 And your dad has a Bitmoji. 251 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 [ Laughs ] 252 00:08:13,000 --> 00:08:14,080 Um, can we help you? 253 00:08:14,080 --> 00:08:15,790 No, I'm all good. Thanks! 254 00:08:15,790 --> 00:08:18,120 Uh, actually, you're not. You're technically trespassing. 255 00:08:18,120 --> 00:08:22,170 Oh. Sorry, I wasn't trying to... 256 00:08:22,170 --> 00:08:24,460 You guys think I'm creepy now, 257 00:08:24,460 --> 00:08:26,920 like I just wandered in all quiet and unannounced, 258 00:08:26,920 --> 00:08:28,330 and now I'm leaving. 259 00:08:28,330 --> 00:08:29,540 You guys had no idea that I was here. 260 00:08:29,540 --> 00:08:32,080 Um, well, didn't you? 261 00:08:32,080 --> 00:08:33,170 Let me start over. 262 00:08:33,170 --> 00:08:34,580 I'm Kathleen. 263 00:08:34,580 --> 00:08:35,830 Kat for short. 264 00:08:35,830 --> 00:08:37,500 I'm a cadet at the Fire Academy. 265 00:08:37,500 --> 00:08:39,290 I was just stopping by to check out the place. 266 00:08:39,290 --> 00:08:41,120 I'm checking out all the stations 267 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 just to see where I might fit in, you know? 268 00:08:43,080 --> 00:08:44,290 Assuming I graduate. 269 00:08:44,290 --> 00:08:45,830 Well, most graduates do want to come here. 270 00:08:45,830 --> 00:08:47,290 Obviously, we're awesome, so... 271 00:08:47,290 --> 00:08:49,420 [ Both chuckle ] No, I mean, yeah. This place is great. 272 00:08:49,420 --> 00:08:51,210 I just don't think this place is for me, though. 273 00:08:51,210 --> 00:08:52,540 Good meeting you. 274 00:08:52,540 --> 00:08:55,460 Whoa, wait, whoa. What do you mean not for you? 275 00:08:55,460 --> 00:08:57,920 You may not know this, but 19 is, like... 276 00:08:57,920 --> 00:08:59,620 Legendary. I know. 277 00:08:59,620 --> 00:09:02,420 I'm just trying to be realistic here. 278 00:09:02,420 --> 00:09:05,960 The guys in my class, uh, they're -- they're so good. 279 00:09:05,960 --> 00:09:08,330 Everyone gets a little intimidated during training. 280 00:09:08,330 --> 00:09:11,960 But if you want to be the best, you got to... 281 00:09:11,960 --> 00:09:13,880 [ Inhales ] You got to play with the best. 282 00:09:13,880 --> 00:09:16,420 Come on. I am giving you a real tour. 283 00:09:16,420 --> 00:09:19,080 [ Chuckles ] You know you're just distracting yourself with more work 284 00:09:19,080 --> 00:09:20,580 so you don't have to go deal with your dad. 285 00:09:20,580 --> 00:09:21,710 No. 286 00:09:21,710 --> 00:09:24,330 I am going to inspire a fresh, young mind 287 00:09:24,330 --> 00:09:27,670 to embrace her fierce inner bad-ass competitor self. 288 00:09:29,380 --> 00:09:30,960 So I don't have to go deal with my dad. 289 00:09:32,620 --> 00:09:33,960 Okay. 290 00:09:33,960 --> 00:09:35,920 Jack: Well, motion's okay. 291 00:09:35,920 --> 00:09:37,460 No broken bones or deformities. 292 00:09:37,460 --> 00:09:38,920 You are a bit warm. 293 00:09:42,420 --> 00:09:43,880 [ Beep ] 294 00:09:43,880 --> 00:09:45,290 Yeah, your temp's a bit elevated. 295 00:09:45,290 --> 00:09:46,830 That's actually kind of normal for me. 296 00:09:46,830 --> 00:09:48,120 I usually run a little bit hot. 297 00:09:50,290 --> 00:09:52,040 Well, gonna ice the elbow 298 00:09:52,040 --> 00:09:53,500 and have a doctor take a look once we're out of here. 299 00:09:53,500 --> 00:09:54,750 [ Coughing ] 300 00:09:54,750 --> 00:09:56,040 How long has he had this cough? 301 00:09:56,040 --> 00:09:57,670 A few days, I -- I think? 302 00:09:57,670 --> 00:10:01,380 Any recent respiratory issues? Infections, pneumonia? 303 00:10:01,380 --> 00:10:04,120 I'm not really sure. Um, I mean, maybe. 304 00:10:04,120 --> 00:10:05,960 Any allergies? 305 00:10:05,960 --> 00:10:08,170 I...I-I don't know. 306 00:10:09,210 --> 00:10:10,380 Jack: Sorry for the delay. 307 00:10:10,380 --> 00:10:12,000 Hey, can I ask you something? 308 00:10:12,000 --> 00:10:13,330 Sarla: That guy you were just checking out, 309 00:10:13,330 --> 00:10:15,040 did you learn anything about him? 310 00:10:15,040 --> 00:10:17,120 You know, where he's been, what he does? 311 00:10:17,120 --> 00:10:18,750 Oh, no. Sorry. 312 00:10:18,750 --> 00:10:20,960 I can't get a read on him exactly. 313 00:10:20,960 --> 00:10:23,330 Did you maybe notice if he was wearing a wedding ring? 314 00:10:25,290 --> 00:10:27,620 Breath sounds are decreased, and he's got a fever. 315 00:10:27,620 --> 00:10:28,670 What was the last thing he ate? 316 00:10:28,670 --> 00:10:30,040 [ Coughing ] 317 00:10:30,040 --> 00:10:31,250 [ Gasps ] Oh, my God. 318 00:10:31,250 --> 00:10:33,960 Are you okay? Is he okay? What is that? 319 00:10:33,960 --> 00:10:35,420 U-Um... 320 00:10:35,420 --> 00:10:37,120 I'm not sure, um... 321 00:10:37,120 --> 00:10:38,670 A little more info might help. 322 00:10:38,670 --> 00:10:40,170 Do you mind telling me where you flew in from today? 323 00:10:40,170 --> 00:10:42,460 Uh, Bashran. It -- It's, uh, in the Middle East. Why? 324 00:10:42,460 --> 00:10:44,170 Um, let me just, um, quickly take off my gloves, 325 00:10:44,170 --> 00:10:46,210 and I'll do a more detailed exam. 326 00:10:46,210 --> 00:10:47,500 [ Coughing ] 327 00:10:49,290 --> 00:10:51,330 [ Sighs ] 328 00:10:51,330 --> 00:10:52,460 Are you okay? 329 00:10:52,460 --> 00:10:55,420 No, and no one on this train is. 330 00:10:55,420 --> 00:10:57,080 I think we're dealing with a contagious disease 331 00:10:57,080 --> 00:10:58,790 right here in this car. 332 00:10:58,790 --> 00:11:00,500 We need to go into a lockdown immediately. 333 00:11:00,500 --> 00:11:02,670 Starting right now, no one gets off this train. 334 00:11:02,670 --> 00:11:07,170 ♪♪ 335 00:11:07,170 --> 00:11:10,620 [ Siren wailing ] 336 00:11:10,620 --> 00:11:13,500 [ Horn honking ] 337 00:11:16,960 --> 00:11:20,710 I repeat, possible contagious disease on scene. Please advise. 338 00:11:20,710 --> 00:11:22,500 [ Radio bleeps ] Dispatch: Copy, 19. Contacting CDC 339 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 and State Health Department now. 340 00:11:23,500 --> 00:11:24,880 Stand by. 341 00:11:24,880 --> 00:11:26,880 You want to quarantine this car because of a-a little blood? 342 00:11:26,880 --> 00:11:28,420 Yeah, and a trip to Bashran. 343 00:11:28,420 --> 00:11:30,080 The CDC has been issuing travel alerts 344 00:11:30,080 --> 00:11:31,210 for that country all week 345 00:11:31,210 --> 00:11:33,120 because of some kind of epidemic. 346 00:11:33,120 --> 00:11:34,830 [ Radio bleeps ] Mukerji: This is Dr. Mukerji with the CDC. 347 00:11:34,830 --> 00:11:36,380 I need you to listen carefully. 348 00:11:36,380 --> 00:11:38,880 There's been a serious outbreak of bird flu in Bashran. 349 00:11:38,880 --> 00:11:40,790 We're concerned a new strain may have emerged there. 350 00:11:40,790 --> 00:11:43,080 Could be more airborne and far more contagious. 351 00:11:43,080 --> 00:11:44,620 A CDC and hazmat team is en route 352 00:11:44,620 --> 00:11:46,830 and should arrive in less than 30 minutes. 353 00:11:46,830 --> 00:11:49,710 You must keep the quarantine in effect until then. 354 00:11:49,710 --> 00:11:50,790 Understood? [ Radio bleeps ] 355 00:11:50,790 --> 00:11:54,170 Copy. Bird flu. 356 00:11:54,170 --> 00:11:56,580 Damn. A newer, deadlier version, apparently. 357 00:11:56,580 --> 00:11:59,040 [ Sighs ] 358 00:11:59,040 --> 00:12:07,080 ♪♪ 359 00:12:07,080 --> 00:12:08,880 That kid's blood got on you. 360 00:12:08,880 --> 00:12:11,620 Yeah, I've been exposed. So have you. 361 00:12:11,620 --> 00:12:14,000 And if the CDC is right and it's a more airborne strain, 362 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 everyone here has. 363 00:12:15,120 --> 00:12:16,330 We need to kill the A.C. 364 00:12:16,330 --> 00:12:17,580 Keep it in this car. 365 00:12:19,420 --> 00:12:21,420 The kid's not the only one who's sick. 366 00:12:21,420 --> 00:12:23,380 Another passenger, he was on the same flight 367 00:12:23,380 --> 00:12:25,120 coming from the same country. 368 00:12:25,120 --> 00:12:26,500 And he's got a fever. 369 00:12:26,500 --> 00:12:29,000 Okay, okay. So, we have two known patients. 370 00:12:29,000 --> 00:12:30,500 We're cut off from the Aid Car. 371 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 Our patient masks have been contaminated. 372 00:12:32,460 --> 00:12:34,540 All we have is what's in these kits. 373 00:12:34,540 --> 00:12:36,120 Hey, my -- my son is still coughing up blood. 374 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 Shouldn't we be taking him to the hospital 375 00:12:37,120 --> 00:12:39,080 by now or something? 376 00:12:39,080 --> 00:12:40,290 Sir, we need to talk to you about your son. 377 00:12:43,620 --> 00:12:45,620 I can't believe you talked me into this. 378 00:12:45,620 --> 00:12:47,750 You just stroll in here and ask me to do checks 379 00:12:47,750 --> 00:12:49,880 on all these people interested in buying your house? 380 00:12:49,880 --> 00:12:50,960 I could get in real trouble. 381 00:12:50,960 --> 00:12:52,170 I'm not saying that I wouldn't 382 00:12:52,170 --> 00:12:53,580 sell to someone with a criminal record. 383 00:12:53,580 --> 00:12:55,040 I'm just saying I'd like to know 384 00:12:55,040 --> 00:12:57,460 that's the decision I'm making, eyes wide open. 385 00:12:57,460 --> 00:12:59,620 Well, it's a complete invasion of these people's privacy. 386 00:12:59,620 --> 00:13:00,750 It's your neighborhood, too. 387 00:13:00,750 --> 00:13:02,040 You really want to live across the street 388 00:13:02,040 --> 00:13:03,880 from a potential serial killer? 389 00:13:03,880 --> 00:13:05,120 Will they keep the yard clean? 390 00:13:06,420 --> 00:13:07,710 Hey, remember that time 391 00:13:07,710 --> 00:13:10,040 I had to skip my own daughter's graduation 392 00:13:10,040 --> 00:13:11,420 just to bail you out of jail? 393 00:13:13,790 --> 00:13:14,920 Next name. 394 00:13:15,960 --> 00:13:18,790 And this is the Beanery. 395 00:13:18,790 --> 00:13:22,330 Uh, are you thirsty? We are well stocked. 396 00:13:22,330 --> 00:13:23,830 What -- What happened there? 397 00:13:23,830 --> 00:13:26,380 I hurt myself in a drill. I patched it up myself. 398 00:13:26,380 --> 00:13:28,420 You did a pretty lousy job of it. 399 00:13:28,420 --> 00:13:30,620 Yeah, I'd like to see how well you'd do 400 00:13:30,620 --> 00:13:32,710 with one good arm, gauze, and a hand mirror. 401 00:13:32,710 --> 00:13:34,960 Why not have somebody at the Academy patch it up properly? 402 00:13:34,960 --> 00:13:36,210 Uh, let me take a guess. 403 00:13:36,210 --> 00:13:37,920 You didn't want any of the guys in your class 404 00:13:37,920 --> 00:13:39,080 to see that you got hurt. 405 00:13:40,420 --> 00:13:42,040 Have they been busting your chops? 406 00:13:42,040 --> 00:13:43,670 No, no, it's not like that. 407 00:13:43,670 --> 00:13:46,040 They...They treat me like an equal. 408 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 Yeah, but you got to be twice as good 409 00:13:48,080 --> 00:13:49,670 to be respected half as much. 410 00:13:49,670 --> 00:13:51,540 Girl, we've been there. I just keep screwing up. 411 00:13:51,540 --> 00:13:53,620 Dropping things, not even heavy things. 412 00:13:53,620 --> 00:13:55,710 But I'm working on my own all the time. 413 00:13:55,710 --> 00:13:58,670 More push-ups, more muscle training, more everything. 414 00:13:58,670 --> 00:14:00,830 But I just don't think I'm improving. 415 00:14:00,830 --> 00:14:02,500 We know what you need. 416 00:14:02,500 --> 00:14:03,580 Rice. 417 00:14:03,580 --> 00:14:04,790 Rice? 418 00:14:04,790 --> 00:14:06,380 -Rice. -Rice. 419 00:14:06,380 --> 00:14:09,830 Bird flu? Are -- Are you sure? 420 00:14:09,830 --> 00:14:10,710 Jack: The CDC's on their way. 421 00:14:10,710 --> 00:14:11,960 They have medicines, 422 00:14:11,960 --> 00:14:14,170 vaccines, rapid blood tests. 423 00:14:14,170 --> 00:14:15,210 For now, the best thing you can do 424 00:14:15,210 --> 00:14:17,330 is keep Will calm and comfortable. 425 00:14:17,330 --> 00:14:18,880 And if his symptoms change in any way, 426 00:14:18,880 --> 00:14:20,080 we need to know immediately. 427 00:14:23,080 --> 00:14:25,210 [ Indistinct conversations ] 428 00:14:28,040 --> 00:14:29,670 Guess it's time to bite the bullet. 429 00:14:29,670 --> 00:14:33,420 Yep. Can't keep the quarantine a secret, so...good luck. 430 00:14:33,420 --> 00:14:35,250 Whoa, me good luck? You good luck. 431 00:14:35,250 --> 00:14:36,880 You're telling them, too. You wanted to lead. 432 00:14:36,880 --> 00:14:38,830 Which allows me to delegate and share responsibility, 433 00:14:38,830 --> 00:14:40,210 which I'm planning to do. 434 00:14:40,210 --> 00:14:42,380 I'm a benevolent leader. I share. 435 00:14:42,380 --> 00:14:43,620 Well, you better share quick, 436 00:14:43,620 --> 00:14:45,330 because your people are getting restless. 437 00:14:45,330 --> 00:14:49,120 [ Murmuring ] 438 00:14:49,120 --> 00:14:50,620 Hey, everyone. 439 00:14:50,620 --> 00:14:52,250 We just wanted to update you on what's going on. 440 00:14:52,250 --> 00:14:53,880 Are we getting off this thing anytime soon? 441 00:14:53,880 --> 00:14:55,790 And why is it so freaking hot in here? 442 00:14:55,790 --> 00:14:57,460 We have a situation. 443 00:14:57,460 --> 00:15:00,000 It's possible that there is a communicable disease 444 00:15:00,000 --> 00:15:01,250 in this train car. [ Groaning ] 445 00:15:01,250 --> 00:15:03,210 So, just to be extra cautious, 446 00:15:03,210 --> 00:15:05,830 we've been asked by the CDC to quarantine this car. 447 00:15:05,830 --> 00:15:08,710 That means nobody gets on. Nobody gets off. 448 00:15:08,710 --> 00:15:10,830 Oh, my God. Is it Ebola? I feel dizzy. 449 00:15:10,830 --> 00:15:12,290 It's not Ebola. 450 00:15:12,290 --> 00:15:14,790 -Then what is it? -Ma'am, let's sit you down. 451 00:15:14,790 --> 00:15:17,000 Bird flu. Possibly. 452 00:15:17,000 --> 00:15:19,080 Bird flu?! I'm not a bird! 453 00:15:19,080 --> 00:15:20,540 It's not even that big a deal. 454 00:15:20,540 --> 00:15:23,250 Oh, no! The fatality rate's as high as 60%. 455 00:15:23,250 --> 00:15:25,460 Bing, bang, boom, new virus, pandemic. 456 00:15:25,460 --> 00:15:27,540 We all die. Spanish flu, look it up. 457 00:15:27,540 --> 00:15:29,920 -Okay. -Oh, my God. Is that for real? 458 00:15:29,920 --> 00:15:31,580 Wait, we -- we could die? 459 00:15:31,580 --> 00:15:32,880 It's that kid, isn't it? 460 00:15:32,880 --> 00:15:34,290 He brought it on this train 461 00:15:34,290 --> 00:15:35,920 with the -- the coughing and the blood. 462 00:15:35,920 --> 00:15:38,080 Is that true? It -- It's okay, buddy. Don't listen to him. 463 00:15:38,080 --> 00:15:39,880 You are gonna be just fine. 464 00:15:39,880 --> 00:15:41,580 Wait, you already knew about this? What the hell? 465 00:15:41,580 --> 00:15:43,960 Buddy, please, you have to -- Stop calling me that. 466 00:15:43,960 --> 00:15:45,420 I haven't been anywhere near this kid. 467 00:15:45,420 --> 00:15:46,670 I will sue your ass 468 00:15:46,670 --> 00:15:48,920 if you try to keep me against my will. 469 00:15:48,920 --> 00:15:50,620 Everyone on this train is a plaintiff now. 470 00:15:50,620 --> 00:15:52,750 Jack: Sir, calm down. Panic's not gonna help anybody. 471 00:15:52,750 --> 00:15:54,420 Screw that! I'm not waiting. 472 00:15:54,420 --> 00:15:56,210 I don't feel sick. Does anyone else? 473 00:15:56,210 --> 00:15:57,670 -I don't feel sick. -No, I'm fine. 474 00:15:57,670 --> 00:16:00,170 And maybe being stuck in a metal can 475 00:16:00,170 --> 00:16:02,120 with some stupid kid barfing up blood 476 00:16:02,120 --> 00:16:03,460 is what's gonna get us all sick. 477 00:16:03,460 --> 00:16:04,790 Don't talk about my boy like that! 478 00:16:04,790 --> 00:16:06,250 Oh, Patient Zero? 479 00:16:06,250 --> 00:16:07,880 We should listen to the paramedics. 480 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 We're here to help you, guys. 481 00:16:08,880 --> 00:16:10,290 Shut it, Rent-A-Cop. 482 00:16:10,290 --> 00:16:11,540 I'm getting the hell out of here. 483 00:16:11,540 --> 00:16:12,880 I think we should all get the hell out of here. 484 00:16:12,880 --> 00:16:14,250 Who's with me? 485 00:16:14,250 --> 00:16:16,250 -Yeah, Let's go. -Let's go. 486 00:16:16,250 --> 00:16:17,920 Jack: Everybody, go back to your seats. 487 00:16:17,920 --> 00:16:19,830 -We have rights. -Sir, I need you to calm down. 488 00:16:19,830 --> 00:16:22,540 Woman: Yeah, you can't keep us here. 489 00:16:22,540 --> 00:16:24,120 ♪♪ 490 00:16:28,540 --> 00:16:32,000 Everyone needs to back up. Get out of our way. 491 00:16:32,000 --> 00:16:34,120 [ Clanging ] Hey! 492 00:16:34,120 --> 00:16:36,170 Listen to me! 493 00:16:36,170 --> 00:16:39,120 You want to pry that door open and get off the train, 494 00:16:39,120 --> 00:16:40,040 we probably can't stop you. 495 00:16:40,040 --> 00:16:41,540 There are more of you than us. 496 00:16:41,540 --> 00:16:44,500 But there is no "us" versus you. 497 00:16:44,500 --> 00:16:47,250 If there is a contagion on this train, 498 00:16:47,250 --> 00:16:50,040 my partner and I have been exposed to it, too. 499 00:16:50,040 --> 00:16:51,830 We are all in this together. 500 00:16:51,830 --> 00:16:54,380 Gibson and I, we want to stay on the train. 501 00:16:54,380 --> 00:16:57,420 We want to wait for the CDC. Know why? 502 00:16:57,420 --> 00:16:59,620 We don't want to bring whatever this is 503 00:16:59,620 --> 00:17:02,500 home to our families, our loved ones, our friends. 504 00:17:02,500 --> 00:17:06,580 We don't want to unwittingly infect anybody else. 505 00:17:06,580 --> 00:17:08,750 If you really care about the people in your lives, 506 00:17:08,750 --> 00:17:10,170 you will wait this out. 507 00:17:10,170 --> 00:17:13,120 And if not, well, the door is there. 508 00:17:13,120 --> 00:17:15,460 Like I said, we can't stop you. 509 00:17:15,460 --> 00:17:25,460 ♪♪ 510 00:17:25,460 --> 00:17:32,000 ♪♪ 511 00:17:32,000 --> 00:17:37,460 ♪♪ 512 00:17:37,460 --> 00:17:39,580 Huh. Who would've thought that the gentleman 513 00:17:39,580 --> 00:17:42,250 with the complex tattoo of a snake skull eating a human skull 514 00:17:42,250 --> 00:17:43,830 would be up to his neck in credit card debt. 515 00:17:45,330 --> 00:17:47,380 No, not this one. She has too many cats. 516 00:17:47,380 --> 00:17:49,460 She'll probably "Grey Gardens" my house. 517 00:17:49,460 --> 00:17:50,750 How do you know she has cats? 518 00:17:50,750 --> 00:17:52,250 Oh, she has cats. 519 00:17:52,250 --> 00:17:54,830 Next up, Shane Robinson. 520 00:17:54,830 --> 00:17:56,750 Now, see, here's a contender. 521 00:17:56,750 --> 00:17:57,830 Excellent posture. 522 00:17:57,830 --> 00:17:58,920 This one screams excellent credit 523 00:17:58,920 --> 00:18:00,710 and pre-approved for a loan. 524 00:18:00,710 --> 00:18:03,080 I think I know him. So he's a cop? Cops are good guys. 525 00:18:03,080 --> 00:18:04,250 Present company excluded, of course. 526 00:18:04,250 --> 00:18:05,290 He's not a cop. 527 00:18:05,290 --> 00:18:06,750 Brought him in for line-ups, car theft. 528 00:18:06,750 --> 00:18:08,210 We've never gotten a positive ID. 529 00:18:08,210 --> 00:18:09,250 Business must be good if he's buying 530 00:18:09,250 --> 00:18:10,670 in our neighborhood, though. 531 00:18:10,670 --> 00:18:17,540 ♪♪ 532 00:18:17,540 --> 00:18:20,420 [ Sighs ] 533 00:18:20,420 --> 00:18:22,620 I still can't quite get past the fact 534 00:18:22,620 --> 00:18:26,170 that we are spending our day off with Bizarro Sullivan. 535 00:18:26,170 --> 00:18:27,380 I mean, look at him over there. 536 00:18:27,380 --> 00:18:29,670 He's trying to make actual small talk. 537 00:18:29,670 --> 00:18:32,830 Yeah, last shift, I repaired a car engine with him. 538 00:18:32,830 --> 00:18:33,960 Today I'm painting a house. 539 00:18:33,960 --> 00:18:36,420 I can't get a read on the guy anymore. 540 00:18:36,420 --> 00:18:38,920 You told him yet? Hm? 541 00:18:38,920 --> 00:18:40,290 That he may lose you to Medic One? 542 00:18:40,290 --> 00:18:42,040 Oh, that's a long way off. Mnh-mnh. 543 00:18:42,040 --> 00:18:43,120 You know, if I even go out for it. 544 00:18:43,120 --> 00:18:44,790 I mean, I want to. 545 00:18:44,790 --> 00:18:46,120 And there's an orientation coming up I want to check out, 546 00:18:46,120 --> 00:18:49,380 but, I mean, Sullivan already thinks I'm a tourist. 547 00:18:49,380 --> 00:18:51,420 You know, I don't -- I don't want to tell him 548 00:18:51,420 --> 00:18:53,170 he's kind of right until I absolutely have to. 549 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 What about you and Gibson? 550 00:18:57,000 --> 00:18:58,710 You started talking to him yet? 551 00:18:58,710 --> 00:19:02,210 I mean, he talked, all right. Just not to me. 552 00:19:02,210 --> 00:19:03,540 And now I'm the one who'd just as soon 553 00:19:03,540 --> 00:19:05,250 not talk to him right now, so... 554 00:19:05,250 --> 00:19:06,580 [ Inhales ] 555 00:19:06,580 --> 00:19:09,040 That's just a long story for another day. 556 00:19:10,670 --> 00:19:12,210 [ Coughs ] 557 00:19:12,210 --> 00:19:14,620 [ Thermometer beeps ] Well, I'm sick, aren't I? 558 00:19:14,620 --> 00:19:16,620 I can tell. My fever's high. 559 00:19:16,620 --> 00:19:17,880 It's getting higher. 560 00:19:17,880 --> 00:19:19,250 Is this really fatal? 561 00:19:19,250 --> 00:19:22,420 Is there anything you can do to...improve my chances? 562 00:19:22,420 --> 00:19:24,750 I, uh...I wish I had better answers for you. 563 00:19:24,750 --> 00:19:28,540 [ Coughs ] 564 00:19:28,540 --> 00:19:30,080 Yeah, me too. 565 00:19:30,080 --> 00:19:35,540 ♪♪ 566 00:19:35,540 --> 00:19:36,830 Are we gonna be stuck here much longer? 567 00:19:36,830 --> 00:19:38,040 Jack: We're trying to get you home soon, all right? 568 00:19:41,460 --> 00:19:42,830 Harold: Hey, buddy. 569 00:19:42,830 --> 00:19:44,330 [ Beep ] Want some water? 570 00:19:44,330 --> 00:19:45,880 It's getting a little hot in here. 571 00:19:45,880 --> 00:19:47,170 My stomach hurts. 572 00:19:49,040 --> 00:19:51,620 Okay, well, maybe -- maybe this'll make you feel better. 573 00:19:51,620 --> 00:19:53,000 You're just making things worse. 574 00:19:53,000 --> 00:19:55,580 Will, bud, I'm really trying here, 575 00:19:55,580 --> 00:19:56,790 so if you could just -- 576 00:19:56,790 --> 00:19:58,830 No! I can't. Don't tell me what to do. 577 00:19:58,830 --> 00:20:00,710 This isn't about a video game. You're sick! 578 00:20:00,710 --> 00:20:02,620 You make everything worse. I'm trying to help! 579 00:20:02,620 --> 00:20:07,040 Okay, let's just -- just take a breath, all right? 580 00:20:10,830 --> 00:20:12,210 [ Man coughs ] 581 00:20:12,210 --> 00:20:13,580 I-I shouldn't have snapped like that. 582 00:20:13,580 --> 00:20:16,710 It's a high-pressure situation, right? 583 00:20:16,710 --> 00:20:18,750 Let's do a quick work-up on you, too. 584 00:20:21,290 --> 00:20:23,960 I haven't seen a lot of Will, for a while. 585 00:20:23,960 --> 00:20:25,790 I mean, his mom and I... 586 00:20:25,790 --> 00:20:28,080 We were just so young when he was born. 587 00:20:28,080 --> 00:20:30,000 Basically kids having a kid. 588 00:20:30,000 --> 00:20:31,710 But last year, she took him all the way to Bashran. 589 00:20:31,710 --> 00:20:33,540 She's an aid worker. 590 00:20:33,540 --> 00:20:36,000 Weekend visits weren't exactly convenient. 591 00:20:36,000 --> 00:20:37,250 [ Coughs ] [ Thermometer beeps ] 592 00:20:37,250 --> 00:20:38,620 She got called to an area that wasn't safe, 593 00:20:38,620 --> 00:20:40,290 so I got to take Will for a while. 594 00:20:40,290 --> 00:20:42,380 I was -- I was so excited, you know? 595 00:20:42,380 --> 00:20:43,750 I-I-I've missed the hell out of him. 596 00:20:43,750 --> 00:20:45,880 We -- We were best buds when he was little. 597 00:20:45,880 --> 00:20:46,960 Your pulse is high. 598 00:20:46,960 --> 00:20:48,330 Your temperature's normal, 599 00:20:48,330 --> 00:20:49,960 but I want to keep an eye on you, okay? 600 00:20:49,960 --> 00:20:52,170 Will's gonna be okay, right? 601 00:20:53,420 --> 00:20:54,710 You think he'll be okay? 602 00:20:56,330 --> 00:20:57,710 You know, the CDC will be here soon. 603 00:20:57,710 --> 00:20:59,420 They're gonna have everything he needs -- 604 00:20:59,420 --> 00:21:01,420 you know, supportive therapies, antivirals... 605 00:21:01,420 --> 00:21:02,500 Okay, you know, I've noticed 606 00:21:02,500 --> 00:21:04,080 that when I ask you that question, 607 00:21:04,080 --> 00:21:08,210 you never actually say, "Yeah, he'll be fine." 608 00:21:08,210 --> 00:21:11,120 Is that because you're not allowed to say it 609 00:21:11,120 --> 00:21:12,920 or because you think it's not true? 610 00:21:12,920 --> 00:21:20,460 ♪♪ 611 00:21:20,460 --> 00:21:21,330 I see. 612 00:21:22,830 --> 00:21:25,250 I see. 613 00:21:25,250 --> 00:21:26,620 Travis: You know, sir, you were right. 614 00:21:26,620 --> 00:21:29,750 This is going much more smoothly with you here. 615 00:21:29,750 --> 00:21:31,120 Glad to hear, Montgomery. 616 00:21:31,120 --> 00:21:32,460 [ Paint can thuds ] 617 00:21:32,460 --> 00:21:34,380 You know, I like your place, by the way. 618 00:21:34,380 --> 00:21:36,290 It's got good bones. Thank you. 619 00:21:40,670 --> 00:21:42,880 Is that you and your husband? 620 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 He was a firefighter? 621 00:21:43,880 --> 00:21:45,330 He was. 622 00:21:45,330 --> 00:21:47,040 You lost him on the job, huh? 623 00:21:47,040 --> 00:21:48,920 [ Photo thuds gently ] I did. 624 00:21:51,080 --> 00:21:53,330 You and I, we got more in common than you think. 625 00:21:55,920 --> 00:21:58,210 We're survivors. 626 00:21:58,210 --> 00:22:00,830 Not just surviving our own near-death experiences, 627 00:22:00,830 --> 00:22:03,540 but surviving... 628 00:22:03,540 --> 00:22:06,000 the loss of a spouse. 629 00:22:07,880 --> 00:22:09,920 I lost my wife. 630 00:22:09,920 --> 00:22:13,120 A while back, now. 631 00:22:13,120 --> 00:22:15,580 Doesn't really matter how much time has passed. 632 00:22:15,580 --> 00:22:18,710 You never really get over something like that, do you? 633 00:22:20,040 --> 00:22:22,290 Well, you have the right idea here. 634 00:22:23,540 --> 00:22:25,710 It's a great way to jump-start your new chapter. 635 00:22:27,880 --> 00:22:29,420 Not an easy thing to do. 636 00:22:32,000 --> 00:22:34,120 Thank you, sir. 637 00:22:34,120 --> 00:22:35,380 Gibson, can I get a minute? [ Exhales sharply ] 638 00:22:35,380 --> 00:22:36,710 We should do a quick inventory on supplies, 639 00:22:36,710 --> 00:22:39,120 see what we have left. 640 00:22:39,120 --> 00:22:42,380 [ Indistinct talking ] 641 00:22:42,380 --> 00:22:43,880 I see you checking up on my patients 642 00:22:43,880 --> 00:22:45,830 the minute I leave them. 643 00:22:45,830 --> 00:22:47,290 An extra set of eyes can't hurt, 644 00:22:47,290 --> 00:22:48,460 especially when things get tense. 645 00:22:48,460 --> 00:22:50,750 I had that under control before. 646 00:22:50,750 --> 00:22:52,500 That thing with the crowd. I didn't need you to step in. 647 00:22:52,500 --> 00:22:54,380 Just trying to lend a hand. 648 00:22:54,380 --> 00:22:56,040 We're low on gauze, looks like. And ibuprofen. 649 00:22:56,040 --> 00:22:57,290 You didn't want me to run the call. 650 00:22:57,290 --> 00:22:59,120 You're double-checking my work. What gives? 651 00:23:02,290 --> 00:23:03,750 Okay. 652 00:23:06,460 --> 00:23:08,120 I'm not sure you're ready to be back yet. 653 00:23:09,880 --> 00:23:11,330 I did the work. The therapy helped. 654 00:23:11,330 --> 00:23:13,040 Did it? You're still not sleeping well. 655 00:23:13,040 --> 00:23:14,670 You haven't made up with Dean. You're short-tempered -- 656 00:23:14,670 --> 00:23:15,670 So you think you know better 657 00:23:15,670 --> 00:23:17,540 than my shrink or the department? 658 00:23:17,540 --> 00:23:19,080 I think you convinced everyone you were all good 659 00:23:19,080 --> 00:23:19,960 by checking whatever boxes you had to 660 00:23:19,960 --> 00:23:21,420 to get back on duty. 661 00:23:21,420 --> 00:23:22,500 You don't know what the hell you're talking about. 662 00:23:22,500 --> 00:23:24,080 No? That's what I did. 663 00:23:24,080 --> 00:23:25,380 I won gold with an ankle sprain. 664 00:23:25,380 --> 00:23:27,330 You know how I got on the track with an injury? 665 00:23:27,330 --> 00:23:29,040 I told my coach I was fine. 666 00:23:29,040 --> 00:23:30,420 I told the doctors I was fine. 667 00:23:30,420 --> 00:23:32,080 I told my parents and physical therapist 668 00:23:32,080 --> 00:23:33,120 I was fine. 669 00:23:33,120 --> 00:23:36,120 I convinced myself I was fine. 670 00:23:36,120 --> 00:23:38,290 That's you. We're way different. 671 00:23:38,290 --> 00:23:39,830 Are you telling me that not every minute, 672 00:23:39,830 --> 00:23:41,120 every second you were benched, 673 00:23:41,120 --> 00:23:42,750 you weren't itching to get back in the game 674 00:23:42,750 --> 00:23:44,210 so bad that it hurt? 675 00:23:44,210 --> 00:23:49,880 ♪♪ 676 00:23:49,880 --> 00:23:50,620 That's what I thought. 677 00:23:50,620 --> 00:23:54,540 [ Coughing ] 678 00:23:54,540 --> 00:23:55,750 -Oh, my God. -Oh, my Gosh. 679 00:23:55,750 --> 00:23:56,960 [ Coughing ] 680 00:23:56,960 --> 00:23:59,710 Oh, my God! Help! Please! 681 00:23:59,710 --> 00:24:01,670 -Help him! -Oh, my God. 682 00:24:01,670 --> 00:24:02,290 ♪♪ 683 00:24:08,080 --> 00:24:09,670 He's in acute respiratory distress. 684 00:24:09,670 --> 00:24:10,830 Jack: Pulse is thready. 685 00:24:10,830 --> 00:24:12,170 Lack of oxygen is affecting his heart. 686 00:24:12,170 --> 00:24:13,540 I need a... Life Pack. 687 00:24:13,540 --> 00:24:14,620 I need a... Bag. 688 00:24:14,620 --> 00:24:18,080 ♪♪ 689 00:24:18,080 --> 00:24:19,920 He's dehydrated. He needs an I.V. 690 00:24:19,920 --> 00:24:21,290 It's our only one. 691 00:24:21,290 --> 00:24:23,960 [ Monitor beeping rapidly ] 692 00:24:23,960 --> 00:24:25,420 [ Beeping ] 693 00:24:25,420 --> 00:24:26,580 Looks like he has an irregular heartbeat. 694 00:24:26,580 --> 00:24:28,290 Please, save him! We're doing everything we can. 695 00:24:28,290 --> 00:24:29,540 He needs a shot of adenosine. 696 00:24:29,540 --> 00:24:31,000 It's on the Aid Car with the rest of the beta blockers 697 00:24:31,000 --> 00:24:32,250 and anti-arrhythmics. 698 00:24:32,250 --> 00:24:33,830 What about a painkiller? 699 00:24:33,830 --> 00:24:35,880 Lidocaine can -- Fix arrhythmias, too. Good thinking! 700 00:24:35,880 --> 00:24:37,290 Hold that. 701 00:24:41,500 --> 00:24:42,790 [ Monitor beeping slows ] 702 00:24:42,790 --> 00:24:44,330 [ Beeping ] 703 00:24:44,330 --> 00:24:45,830 Normal rhythm. 704 00:24:45,830 --> 00:24:47,290 And he's breathing on his own. 705 00:24:48,500 --> 00:24:50,500 Wow. 706 00:24:50,500 --> 00:24:53,330 You two were, like, awesome. 707 00:24:55,500 --> 00:24:58,710 [ LunchMoney Lewis's "Who's Up?" plays on radio ] 708 00:24:58,710 --> 00:25:01,500 ♪ Ooh, girl, I like it ♪ 709 00:25:01,500 --> 00:25:03,290 ♪ Anytime, anyplace, anywhere ♪ 710 00:25:03,290 --> 00:25:05,540 ♪ Let's go for hours, babe ♪ 711 00:25:05,540 --> 00:25:07,380 ♪ I'mma let you take control ♪ 712 00:25:07,380 --> 00:25:09,830 ♪ Honey, I'm melting like ♪ 713 00:25:09,830 --> 00:25:11,210 ♪ Like, the ice, like the ice at the poles ♪ 714 00:25:11,210 --> 00:25:13,790 ♪ I wanna get it on ♪ 715 00:25:13,790 --> 00:25:15,250 ♪ Get it on, get it on, get it on ♪ 716 00:25:15,250 --> 00:25:17,790 ♪ You've got a bad reputation ♪ 717 00:25:17,790 --> 00:25:19,790 ♪ With dirty conversations ♪ 718 00:25:19,790 --> 00:25:21,750 ♪ Yeah, you mad as perfection ♪ When, a month ago, you couldn't move your legs 719 00:25:21,750 --> 00:25:24,420 and a song comes on that makes you want to move, 720 00:25:24,420 --> 00:25:26,620 you're a damn fool if you don't move. 721 00:25:26,620 --> 00:25:28,040 ♪ Yeah, you mad as perfection ♪ 722 00:25:28,040 --> 00:25:29,960 ♪ I like it, like it, like it ♪ 723 00:25:29,960 --> 00:25:32,380 ♪ Who's up all night? ♪ 724 00:25:32,380 --> 00:25:33,580 ♪ Who's up, who's up all night? ♪ 725 00:25:33,580 --> 00:25:34,790 ♪ Who's up ♪ 726 00:25:34,790 --> 00:25:36,290 ♪ Who's up ♪ ♪ All night? ♪ 727 00:25:36,290 --> 00:25:37,710 ♪ Who's up, who's up all night? ♪ 728 00:25:37,710 --> 00:25:38,830 ♪ Who's up ♪ 729 00:25:38,830 --> 00:25:40,290 ♪ Who's up ♪ ♪ All night? ♪ 730 00:25:40,290 --> 00:25:41,880 ♪ Who's up, who's up all night? ♪ 731 00:25:41,880 --> 00:25:43,000 ♪ Who's up ♪ 732 00:25:43,000 --> 00:25:44,250 ♪ Who's up ♪ ♪ All night? ♪ 733 00:25:44,250 --> 00:25:46,250 ♪ Who's up, who's up all night? ♪ 734 00:25:46,250 --> 00:25:48,330 ♪ Who's up ♪ [ Laughs ] 735 00:25:48,330 --> 00:25:49,920 ♪ Who's up, who's up all night? ♪ 736 00:25:49,920 --> 00:25:51,040 ♪ Who's up ♪ 737 00:25:51,040 --> 00:25:52,420 ♪ Who ♪ [ Laughs ] 738 00:25:52,420 --> 00:25:53,920 ♪ Who's up, who's up all night? ♪ 739 00:25:53,920 --> 00:25:55,000 ♪ Who's up ♪ 740 00:25:55,000 --> 00:25:56,120 ♪ Who's up ♪ ♪ All night? ♪ 741 00:25:56,120 --> 00:25:57,880 ♪ Who's up, who's up all night? ♪ 742 00:25:57,880 --> 00:25:59,000 ♪ Who's up ♪ 743 00:25:59,000 --> 00:26:00,290 ♪ Who's up ♪ ♪ All night? ♪ 744 00:26:00,290 --> 00:26:02,210 ♪ Who's up ♪ 745 00:26:02,210 --> 00:26:04,790 Andy: What you need is a different kind of strength. 746 00:26:04,790 --> 00:26:06,960 This is surprisingly hard. 747 00:26:06,960 --> 00:26:08,080 Vic: Grip strength's essential. 748 00:26:08,080 --> 00:26:09,580 So, what else you got? 749 00:26:09,580 --> 00:26:11,580 I mean, you clearly have insider tips. 750 00:26:11,580 --> 00:26:13,080 You're gonna want to distinguish yourself. 751 00:26:13,080 --> 00:26:15,420 Me? I read smoke. 752 00:26:15,420 --> 00:26:16,790 I kick ass. 753 00:26:16,790 --> 00:26:19,040 She can also regulate her O2 intake 754 00:26:19,040 --> 00:26:20,330 better than anyone I've ever met. 755 00:26:20,330 --> 00:26:21,580 Is there really nobody 756 00:26:21,580 --> 00:26:23,500 passing this stuff on to you at the Academy? 757 00:26:23,500 --> 00:26:25,000 Are you kidding? No. 758 00:26:26,460 --> 00:26:27,620 [ Scoffs ] 759 00:26:27,620 --> 00:26:29,500 You know, what's funny is, um, 760 00:26:29,500 --> 00:26:31,500 I never even thought about becoming a firefighter. 761 00:26:31,500 --> 00:26:32,830 What changed your mind? 762 00:26:32,830 --> 00:26:34,750 Living in a windowless cubicle, 763 00:26:34,750 --> 00:26:37,000 writing mindless code for dating apps. 764 00:26:37,000 --> 00:26:39,620 Until the building where I worked caught fire 765 00:26:39,620 --> 00:26:42,120 a few months back, and, you know, 766 00:26:42,120 --> 00:26:44,750 seeing the firefighters running upstairs 767 00:26:44,750 --> 00:26:46,790 while I was running down... 768 00:26:46,790 --> 00:26:50,960 All I know is, I wanted to be the one heading in, not out. 769 00:26:50,960 --> 00:26:52,710 Applied to the Academy the next day. 770 00:26:52,710 --> 00:26:54,380 Was it a big fire, or...? 771 00:26:54,380 --> 00:26:56,290 Oh, yeah, the big Barclay Skyscraper downtown. 772 00:26:56,290 --> 00:26:58,420 Oh, wow. Okay. We were there, too. 773 00:26:58,420 --> 00:27:00,380 That was you? 774 00:27:00,380 --> 00:27:03,380 You guys inspired me to change my whole life. 775 00:27:03,380 --> 00:27:05,000 [ Chuckles ] And now I'm here. 776 00:27:05,000 --> 00:27:06,330 Like, I've come back to you for help 777 00:27:06,330 --> 00:27:07,420 without even realizing it. 778 00:27:07,420 --> 00:27:08,750 Aww. 779 00:27:08,750 --> 00:27:10,000 We're like her firefighter Sherpas, 780 00:27:10,000 --> 00:27:11,170 guiding her to her destiny. 781 00:27:11,170 --> 00:27:12,830 It's really not like that at all. 782 00:27:12,830 --> 00:27:14,290 No, we are her Yoda. 783 00:27:14,290 --> 00:27:16,210 She's is our Padawan. 784 00:27:16,210 --> 00:27:17,500 I don't know what that means, 785 00:27:17,500 --> 00:27:18,880 and I don't know that I want to be that. 786 00:27:18,880 --> 00:27:22,040 Just keep opening and closing your fist till it burns. 787 00:27:22,040 --> 00:27:24,920 Good. Be at one with your rice. 788 00:27:26,710 --> 00:27:28,670 [ Monitor beeping ] 789 00:27:28,670 --> 00:27:30,290 He's stable for now. 790 00:27:30,290 --> 00:27:32,330 Sorry. I don't mean to hover. 791 00:27:32,330 --> 00:27:34,540 I'm nervous about this. 792 00:27:34,540 --> 00:27:36,120 You're a couple? Oh, no. 793 00:27:36,120 --> 00:27:39,500 Neil and I ride the same subway train every morning. 794 00:27:39,500 --> 00:27:42,790 He gives up his seat any time it's crowded, which is nice. 795 00:27:42,790 --> 00:27:45,080 I never said a word to him, not one. 796 00:27:45,080 --> 00:27:46,580 Sometimes I feel like he's about 797 00:27:46,580 --> 00:27:48,790 to say something to me, but he doesn't. 798 00:27:50,420 --> 00:27:53,500 And then, one day, he just stopped being on the train. 799 00:27:53,500 --> 00:27:57,040 And the next day, too, and the next. 800 00:27:57,040 --> 00:28:00,000 That's when I realized... 801 00:28:00,000 --> 00:28:01,750 I missed him being around. 802 00:28:04,830 --> 00:28:06,170 But he's back today. 803 00:28:06,170 --> 00:28:08,210 And I told myself, if he ever comes back, 804 00:28:08,210 --> 00:28:09,460 I'm gonna work up the nerve to ask 805 00:28:09,460 --> 00:28:11,880 if he wants to maybe grab dinner. 806 00:28:11,880 --> 00:28:13,620 No, a drink. Coffee! 807 00:28:13,620 --> 00:28:15,250 I don't know, something. 808 00:28:17,580 --> 00:28:19,040 But now... 809 00:28:21,000 --> 00:28:23,460 You probably think it's dumb or crazy 810 00:28:23,460 --> 00:28:25,960 to feel pulled towards some person 811 00:28:25,960 --> 00:28:28,000 I barely even know like this. 812 00:28:29,960 --> 00:28:32,210 It's hard to explain. 813 00:28:32,210 --> 00:28:39,170 ♪♪ 814 00:28:39,170 --> 00:28:40,670 Give me your hand. 815 00:28:40,670 --> 00:28:46,710 ♪♪ 816 00:28:46,710 --> 00:28:48,960 Count the heartbeats. 817 00:28:48,960 --> 00:28:50,460 Just to make sure the pack is working. 818 00:28:50,460 --> 00:28:52,000 Concentrate on that. 819 00:28:52,000 --> 00:28:53,620 Okay. 820 00:28:53,620 --> 00:29:00,210 ♪♪ 821 00:29:00,210 --> 00:29:02,670 Well, I can't imagine what our neighborhood's gonna be like 822 00:29:02,670 --> 00:29:04,670 without a Herrera on the block. 823 00:29:04,670 --> 00:29:06,580 Who's gonna make six-alarm chili for block parties 824 00:29:06,580 --> 00:29:08,380 or put up creepy zombie firefighters 825 00:29:08,380 --> 00:29:10,040 on their front lawn for Halloween? 826 00:29:10,040 --> 00:29:11,750 I'll give you all my Halloween stuff. 827 00:29:11,750 --> 00:29:14,960 But the chili recipe dies with me. 828 00:29:14,960 --> 00:29:17,670 Ugh. Just can't believe you're leaving. 829 00:29:17,670 --> 00:29:20,960 [ Groans ] I've gotten too comfortable in that house. 830 00:29:20,960 --> 00:29:22,790 Being Captain again made me realize 831 00:29:22,790 --> 00:29:24,880 that I need to move forward, not backwards. 832 00:29:24,880 --> 00:29:27,460 I -- I want to grow. I want challenges. 833 00:29:27,460 --> 00:29:30,960 And that house, it's just an old, comfy blanket. 834 00:29:30,960 --> 00:29:32,420 What's wrong with a comfy blanket? 835 00:29:32,420 --> 00:29:34,830 Nothing. If that's what you want. 836 00:29:34,830 --> 00:29:37,210 It's just that I've outgrown mine, is all. 837 00:29:40,210 --> 00:29:41,620 Ow, it hurts when I breathe now. 838 00:29:41,620 --> 00:29:42,670 It's okay, buddy. I'm here. 839 00:29:42,670 --> 00:29:43,920 [ Coughing ] 840 00:29:43,920 --> 00:29:45,290 Will? Will, Will, Will! 841 00:29:45,290 --> 00:29:46,710 Jack: Bishop! 842 00:29:46,710 --> 00:29:50,420 [ Murmuring ] 843 00:29:50,420 --> 00:29:53,290 ♪♪ 844 00:29:53,290 --> 00:29:55,380 Bag him. His pulse is rapid and weak. 845 00:29:55,380 --> 00:30:00,460 ♪♪ 846 00:30:00,460 --> 00:30:01,620 His gums look cyanotic. 847 00:30:01,620 --> 00:30:03,540 His B.P. is dropping. 848 00:30:03,540 --> 00:30:05,250 Kenneth: What the hell are you doing? 849 00:30:05,250 --> 00:30:07,080 Hey, hey, hey! Hey, don't do that! 850 00:30:07,080 --> 00:30:08,500 The CDC's almost here! Hey, screw you! 851 00:30:08,500 --> 00:30:10,290 I'm tired of living in this metal coffin. 852 00:30:10,290 --> 00:30:12,000 Gibson, focus! This kid is going into shock. 853 00:30:12,000 --> 00:30:13,330 I'm getting the hell out of here. [ Handle rattles ] 854 00:30:13,330 --> 00:30:14,290 [ Taser buzzes ] 855 00:30:14,290 --> 00:30:16,040 [ Grunts ] 856 00:30:17,620 --> 00:30:20,290 It's okay. I stopped him. 857 00:30:20,290 --> 00:30:21,460 I did the right thing, right? 858 00:30:21,460 --> 00:30:24,210 [ Grunting ] Right? 859 00:30:24,210 --> 00:30:25,420 Oh, God. Oh, no. 860 00:30:25,420 --> 00:30:26,420 Is he still supposed to be doing that? 861 00:30:31,330 --> 00:30:33,920 -Pushing epi. -We got another person down! 862 00:30:33,920 --> 00:30:35,120 -We got to stabilize Will first. -Hey, Kenneth. 863 00:30:35,120 --> 00:30:36,670 Jack: Hey. I need you to just relax, okay? 864 00:30:36,670 --> 00:30:38,290 Can you tell me anything else about that guy's condition? 865 00:30:38,290 --> 00:30:40,000 Is he breathing? Kenneth: Uh, I-I-I don't know. 866 00:30:40,000 --> 00:30:41,580 Maybe? Maya: Okay, pulse is stronger. 867 00:30:41,580 --> 00:30:42,420 Epi's working for now. 868 00:30:42,420 --> 00:30:43,460 Jack: Take over. Yeah. 869 00:30:43,460 --> 00:30:50,250 ♪♪ 870 00:30:50,250 --> 00:30:56,540 ♪♪ 871 00:30:56,540 --> 00:30:58,120 Hey, what are you doing? Doesn't he need that? 872 00:30:58,120 --> 00:30:59,500 This guy needs it way more. 873 00:31:01,670 --> 00:31:03,710 [ Monitor beeping rapidly ] 874 00:31:03,710 --> 00:31:05,420 Damn it. I got ventricular arrhythmia over here. 875 00:31:05,420 --> 00:31:07,080 I need more lidocaine! No, I gave it all to Neil. 876 00:31:07,080 --> 00:31:08,250 The rest is on the Aid Car. 877 00:31:10,080 --> 00:31:11,880 Okay. K-Kenneth, I need your help. 878 00:31:11,880 --> 00:31:13,920 Uh, I already messed this guy up. 879 00:31:13,920 --> 00:31:16,080 What if I make it worse? No, you're not gonna make it worse, okay, Kenneth? 880 00:31:16,080 --> 00:31:17,880 It's time. I'm calling you in off the bench. 881 00:31:17,880 --> 00:31:19,460 Are you ready? All right, yeah. Yeah! 882 00:31:19,460 --> 00:31:21,080 Okay, good. I need you to watch this monitor. 883 00:31:21,080 --> 00:31:22,830 Tell me if anything beeps or if the rhythm changes. 884 00:31:22,830 --> 00:31:24,580 Just remember, waves good, flatline bad. 885 00:31:24,580 --> 00:31:26,330 Very bad. Say it back to me. 886 00:31:26,330 --> 00:31:28,250 Waves good, flatline bad. Waves good, flatline bad. That's right. 887 00:31:28,250 --> 00:31:29,420 What's going on with my son? Is he okay? 888 00:31:29,420 --> 00:31:30,960 We're giving him medicine to keep his heart pumping. 889 00:31:30,960 --> 00:31:32,670 So, he's okay, right? His B.P.'s still dropping. 890 00:31:32,670 --> 00:31:34,040 No. No, no... 891 00:31:34,040 --> 00:31:35,460 That guy's gonna die without meds. 892 00:31:35,460 --> 00:31:37,000 We might need to risk a run to the Aid Car. 893 00:31:37,000 --> 00:31:38,080 We can't violate the quarantine. 894 00:31:38,080 --> 00:31:38,960 There's got to be another solution. 895 00:31:38,960 --> 00:31:40,580 I'm open to anything. 896 00:31:40,580 --> 00:31:41,790 Okay. 897 00:31:41,790 --> 00:31:43,620 What if... 898 00:31:43,620 --> 00:31:45,750 What if one of the passengers is on medication that can help? 899 00:31:45,750 --> 00:31:47,920 I can go and collect all the passengers' medication. 900 00:31:47,920 --> 00:31:49,830 Maybe someone has something that can keep Reese going 901 00:31:49,830 --> 00:31:51,790 until the CDC gets here. Yeah, yeah. Go. 902 00:31:51,790 --> 00:31:53,920 If anyone is on any medication, I need you to take it out 903 00:31:53,920 --> 00:31:56,790 and hold it up, please. 904 00:31:56,790 --> 00:31:59,380 Harold: Is-- Isn't there anything we can do for him? 905 00:31:59,380 --> 00:32:00,880 Yeah, just hold this like this. 906 00:32:00,880 --> 00:32:03,290 Okay. Tight seal. 907 00:32:03,290 --> 00:32:05,750 [ Radio bleeps ] I need an ETA on the CDC. 908 00:32:05,750 --> 00:32:07,710 Mukerji: Copy. We are 10 minutes out. 909 00:32:07,710 --> 00:32:10,170 10 minutes? H-He can hold on till then. It's not that long, right? 910 00:32:10,170 --> 00:32:11,710 His B.P.'s dropping too fast. 911 00:32:11,710 --> 00:32:13,250 We need to do something right now! 912 00:32:13,250 --> 00:32:15,040 What do you need? Antibiotics? 913 00:32:15,040 --> 00:32:18,080 Diuretics? Anti-fungal cream? 914 00:32:18,080 --> 00:32:20,000 Ooh, here's some root. 915 00:32:20,000 --> 00:32:21,710 It's amazing. Totally mellows you out. 916 00:32:21,710 --> 00:32:22,960 No. No. 917 00:32:22,960 --> 00:32:23,960 Please, you have to do something. 918 00:32:23,960 --> 00:32:25,040 I -- I can't lose my son. 919 00:32:25,040 --> 00:32:26,210 [ Flatline ] No... 920 00:32:26,210 --> 00:32:27,620 Um...Jack? 921 00:32:27,620 --> 00:32:29,670 Remember when we said waves good, flatline bad? 922 00:32:29,670 --> 00:32:31,500 Well, flatline. Flatline bad. 923 00:32:31,500 --> 00:32:33,000 Sarla: Oh, no! Something's wrong with Neil! 924 00:32:33,000 --> 00:32:34,580 I don't think he's breathing anymore! 925 00:32:34,580 --> 00:32:36,120 Is he gonna die? -You got to get over here! 926 00:32:36,120 --> 00:32:37,000 You've got to save this guy, please! 927 00:32:37,000 --> 00:32:38,460 Please, he needs you now! 928 00:32:38,460 --> 00:32:40,330 Please, you have to save my son! 929 00:32:40,330 --> 00:32:43,540 [ Clanging ] 930 00:32:43,540 --> 00:32:53,500 ♪♪ 931 00:32:53,500 --> 00:32:59,210 ♪♪ 932 00:32:59,210 --> 00:33:00,540 All right! 933 00:33:00,540 --> 00:33:02,620 Everyone listen. 934 00:33:02,620 --> 00:33:04,830 If we're gonna save these people, I need everyone's help. 935 00:33:04,830 --> 00:33:06,330 I know you're scared. 936 00:33:06,330 --> 00:33:08,380 I'm scared, too. 937 00:33:08,380 --> 00:33:11,710 But I need all of you to push that aside. 938 00:33:11,710 --> 00:33:15,420 Because, as of this moment, you're all firefighters. 939 00:33:15,420 --> 00:33:17,040 And we don't let fear stop us. 940 00:33:17,040 --> 00:33:18,830 [ Panting ] 941 00:33:18,830 --> 00:33:20,210 All right? 942 00:33:24,000 --> 00:33:27,620 ♪ Black water fills the room all around me ♪ 943 00:33:27,620 --> 00:33:29,040 Good. 944 00:33:29,040 --> 00:33:30,120 You. 945 00:33:30,120 --> 00:33:31,420 Go through this kit, 946 00:33:31,420 --> 00:33:32,620 look for another bag 947 00:33:32,620 --> 00:33:34,040 like the one that we used on Neil. 948 00:33:34,040 --> 00:33:35,790 Also something labeled "pocket mask." 949 00:33:35,790 --> 00:33:36,790 I need you to go through it, too, 950 00:33:36,790 --> 00:33:38,250 look for needles, vials, 951 00:33:38,250 --> 00:33:39,790 anything that says dopamine or dobutamine. 952 00:33:39,790 --> 00:33:40,960 Now, fast. 953 00:33:40,960 --> 00:33:42,420 Kenneth, Sarla. 954 00:33:42,420 --> 00:33:44,380 Do either of you have CPR or life-saving training? 955 00:33:44,380 --> 00:33:45,460 No. 956 00:33:45,460 --> 00:33:47,000 Sarla: I was a lifeguard in high school. 957 00:33:47,000 --> 00:33:49,540 Okay, great. Sarla, catch. 958 00:33:49,540 --> 00:33:51,920 Take that mask and do exactly what I'm doing. 959 00:33:51,920 --> 00:33:53,170 You, watch Neil's chest. 960 00:33:53,170 --> 00:33:54,620 Make sure it rises every time she squeezes. 961 00:33:54,620 --> 00:33:56,290 Go, now! 962 00:33:56,290 --> 00:33:59,170 Tenney, I didn't have time to check everyone's meds. 963 00:33:59,170 --> 00:34:00,580 I need you to collect all the bottles 964 00:34:00,580 --> 00:34:02,290 and put 'em in your bag and bring 'em to me, okay? 965 00:34:02,290 --> 00:34:04,710 Kenneth. Use this mask. 966 00:34:04,710 --> 00:34:06,750 Just form a tight seal around his mouth and exhale hard. 967 00:34:07,540 --> 00:34:09,420 Come on. Come on. 968 00:34:09,420 --> 00:34:13,710 ♪ I can feel it ♪ 969 00:34:13,710 --> 00:34:15,000 ♪ I can feel it ♪ 970 00:34:15,000 --> 00:34:16,080 Okay. Show me the bottles one at a time. 971 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 No. 972 00:34:19,120 --> 00:34:21,000 ♪ I can feel it ♪ No. 973 00:34:21,000 --> 00:34:22,500 No. 974 00:34:22,500 --> 00:34:24,540 Ooh, Fomepizole. That's hard to find. Tenney. 975 00:34:26,670 --> 00:34:28,500 Finally. Amiodarone. 976 00:34:28,500 --> 00:34:30,250 Take two out! 977 00:34:30,250 --> 00:34:31,670 I don't think that medicine's in here. Damn it! 978 00:34:31,670 --> 00:34:35,620 ♪ Torn pieces of myself try to haunt me ♪ 979 00:34:35,620 --> 00:34:37,000 Okay, can you hear me? 980 00:34:37,000 --> 00:34:38,830 I need you to open your mouth, okay? [ Coughs ] 981 00:34:38,830 --> 00:34:40,120 Here, give me the pills. 982 00:34:40,120 --> 00:34:41,330 ♪ Voices in my head ♪ 983 00:34:41,330 --> 00:34:43,000 I need to put these under your tongue, okay? 984 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 ♪ Tell me not to lose control ♪ 985 00:34:44,960 --> 00:34:46,290 He's getting too hypovolemic. 986 00:34:46,290 --> 00:34:47,880 We're out of I.V.s. 987 00:34:47,880 --> 00:34:49,790 If we were in a hospital, it'd take the nurse two seconds 988 00:34:49,790 --> 00:34:51,670 to run down to the blood ba-- 989 00:34:51,670 --> 00:34:53,620 Wait, do you know his blood type? 990 00:34:53,620 --> 00:34:54,920 Are you guys the same blood type? 991 00:34:54,920 --> 00:34:56,460 Yeah. H-He's O-negative. I'm O-negative. 992 00:34:56,460 --> 00:34:57,880 Okay, I need you to roll up both your sleeves. 993 00:34:57,880 --> 00:34:59,500 You're about to become a walking blood bank. 994 00:35:00,830 --> 00:35:05,580 ♪ I can feel it ♪ 995 00:35:05,580 --> 00:35:06,710 ♪♪ 996 00:35:11,170 --> 00:35:13,330 Okay, hero. Keep your arm above the I.V. bag. 997 00:35:13,330 --> 00:35:14,420 Sarla, how we doing? 998 00:35:14,420 --> 00:35:16,790 His chest won't rise when I pump this thing. 999 00:35:16,790 --> 00:35:18,170 Maybe I'm not using it right. 1000 00:35:18,170 --> 00:35:20,210 Bishop, are you free? My guy's still in V-tach. 1001 00:35:20,210 --> 00:35:21,790 I need a little more time for the meds to work. 1002 00:35:21,790 --> 00:35:24,250 Sarla, I need you to keep trying, okay? 1003 00:35:24,250 --> 00:35:26,000 I'll be over in a few seconds to intubate him, 1004 00:35:26,000 --> 00:35:27,080 but he needs air now. 1005 00:35:27,080 --> 00:35:28,120 Sarla: I think this stupid bag 1006 00:35:28,120 --> 00:35:29,830 is getting in the way or something. 1007 00:35:29,830 --> 00:35:31,830 No, you have to use it. Neil has a contagious disease. 1008 00:35:34,790 --> 00:35:35,830 To hell with it. 1009 00:35:40,580 --> 00:35:42,960 Harold... 1010 00:35:42,960 --> 00:35:46,120 Now make sure to keep the blood bag higher than Will. 1011 00:35:46,120 --> 00:35:47,380 You think you can give him air with this, too? 1012 00:35:47,380 --> 00:35:49,000 Yep. Good. 1013 00:35:49,000 --> 00:35:50,080 Okay. 1014 00:35:50,080 --> 00:35:53,080 [ Gasps ] 1015 00:35:53,080 --> 00:35:55,500 All right. Great work. I'll take it from here. 1016 00:35:55,500 --> 00:35:56,580 [ Alarm beeping ] [ Coughs ] 1017 00:35:56,580 --> 00:35:58,380 I got a normal sinus rhythm. 1018 00:35:58,380 --> 00:36:01,000 Hey, hey. How are you feeling? 1019 00:36:01,000 --> 00:36:02,420 [ Groans ] 1020 00:36:05,170 --> 00:36:07,330 I'll...sue... 1021 00:36:07,330 --> 00:36:08,290 He's fine. 1022 00:36:08,290 --> 00:36:12,000 ♪♪ 1023 00:36:12,000 --> 00:36:13,420 Jack: Neil is stable, too. 1024 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 I can't believe it. 1025 00:36:19,080 --> 00:36:20,540 For a minute there, I thought... 1026 00:36:20,540 --> 00:36:21,620 [ Exhales sharply ] 1027 00:36:21,620 --> 00:36:23,460 Yeah, me too. 1028 00:36:23,460 --> 00:36:32,290 ♪♪ 1029 00:36:32,290 --> 00:36:35,170 Will. Dad? 1030 00:36:35,170 --> 00:36:37,460 Hey. It's okay, buddy. 1031 00:36:37,460 --> 00:36:39,500 You're okay. 1032 00:36:39,500 --> 00:36:42,080 I'm right here. 1033 00:36:42,080 --> 00:36:43,460 I'm not going anywhere. 1034 00:36:45,580 --> 00:36:49,000 [ Radio bleeps ] Bishop, this is Dr. Mukerji. 1035 00:36:49,000 --> 00:36:50,880 We're here and setting up our decontam area 1036 00:36:50,880 --> 00:36:52,750 just outside the subway station. 1037 00:36:52,750 --> 00:37:00,960 ♪♪ 1038 00:37:00,960 --> 00:37:02,750 Maya: No, don't try to talk. 1039 00:37:02,750 --> 00:37:05,580 You have a tube in your throat to help you breathe. 1040 00:37:05,580 --> 00:37:06,960 This is Sarla, by the way. 1041 00:37:06,960 --> 00:37:08,750 She saved your life. 1042 00:37:08,750 --> 00:37:10,000 I gave you mouth-to-mouth. 1043 00:37:10,000 --> 00:37:11,080 Nice to meet you. 1044 00:37:13,670 --> 00:37:14,960 Uh, hi. 1045 00:37:15,960 --> 00:37:17,620 You know, I thought the hardest part about bringing him home 1046 00:37:17,620 --> 00:37:19,290 would be to figure out what kind of food he likes now 1047 00:37:19,290 --> 00:37:21,830 or what we were gonna talk about. 1048 00:37:21,830 --> 00:37:23,380 [ Laughs ] 1049 00:37:23,380 --> 00:37:25,120 That stuff may still be hard. 1050 00:37:25,120 --> 00:37:26,540 As long as he's around, I'll take it. 1051 00:37:26,540 --> 00:37:29,250 Will: [ Coughs ] 1052 00:37:29,250 --> 00:37:32,120 We're gonna figure this out. I know we will. 1053 00:37:32,120 --> 00:37:34,750 We just got to take it day by day. 1054 00:37:34,750 --> 00:37:38,580 ♪♪ 1055 00:37:38,580 --> 00:37:40,620 Jack: Damn, it feels good to be out of that metal can. 1056 00:37:40,620 --> 00:37:43,250 Even if it means wearing a decon tent about to get naked. 1057 00:37:43,250 --> 00:37:44,500 Worth it. We made it. 1058 00:37:44,500 --> 00:37:45,880 We're alive. 1059 00:37:45,880 --> 00:37:48,170 Feeling good to be alive right now. 1060 00:37:48,170 --> 00:37:49,790 Jack Gibson and Maya Bishop? 1061 00:37:49,790 --> 00:37:51,750 I'm Dr. Mukerji. 1062 00:37:51,750 --> 00:37:54,830 We have presumptive positive results for bird flu. 1063 00:37:54,830 --> 00:37:56,960 And we've tracked down nearly every passenger on that flight, 1064 00:37:56,960 --> 00:37:58,710 and we're keeping them under observation, 1065 00:37:58,710 --> 00:38:01,120 but we're hopeful we've averted the full-scale outbreak. 1066 00:38:01,120 --> 00:38:03,380 Both of your rapid PCRs came back negative, 1067 00:38:03,380 --> 00:38:05,790 so the good news is, you're not infected. 1068 00:38:05,790 --> 00:38:08,290 Your patients are on their way to Grey-Sloan, 1069 00:38:08,290 --> 00:38:10,250 and with supportive therapy and antivirals, 1070 00:38:10,250 --> 00:38:12,170 their prognosis is good. 1071 00:38:12,170 --> 00:38:13,540 We're just lucky this is a strain 1072 00:38:13,540 --> 00:38:14,750 that has a vaccine. 1073 00:38:15,920 --> 00:38:17,330 Good work out there today. 1074 00:38:18,750 --> 00:38:20,500 Thank you. 1075 00:38:26,620 --> 00:38:29,710 We kept a train car 1076 00:38:29,710 --> 00:38:32,790 full of angry, sweaty strangers alive today 1077 00:38:32,790 --> 00:38:35,040 under insane circumstances. 1078 00:38:36,790 --> 00:38:38,500 Nice work in there today. 1079 00:38:38,500 --> 00:38:40,040 And for someone with zero people skills, 1080 00:38:40,040 --> 00:38:41,170 that couldn't have been easy. 1081 00:38:41,170 --> 00:38:42,250 You know, in Bishop-speak, 1082 00:38:42,250 --> 00:38:44,000 that almost sounded like an apology. 1083 00:38:45,420 --> 00:38:47,080 Fine. 1084 00:38:47,080 --> 00:38:49,750 Yes, I am sorry for doubting you earlier, Gibson. 1085 00:38:49,750 --> 00:38:51,790 You didn't suck today. 1086 00:38:51,790 --> 00:38:53,540 You didn't suck either. 1087 00:38:53,540 --> 00:38:54,620 Most of the time, 1088 00:38:54,620 --> 00:38:56,000 I did do a lot of the heavy lifting. 1089 00:38:56,000 --> 00:38:57,120 Hardly. 1090 00:39:00,080 --> 00:39:01,250 There was a moment, though. 1091 00:39:02,750 --> 00:39:05,460 When all three patients were crashing at once, 1092 00:39:05,460 --> 00:39:09,000 it did feel a bit like the walls were closing in. 1093 00:39:09,000 --> 00:39:11,120 And before my time away, that would've, um, 1094 00:39:11,120 --> 00:39:12,460 triggered me in a bad way, I know that. 1095 00:39:12,460 --> 00:39:15,710 But today... 1096 00:39:15,710 --> 00:39:17,120 Today I handled it. 1097 00:39:19,080 --> 00:39:21,580 I was able to handle it. 1098 00:39:21,580 --> 00:39:24,830 I just got to take it day by day. 1099 00:39:32,580 --> 00:39:33,830 You know, in Gibson-speak, 1100 00:39:33,830 --> 00:39:35,330 that almost sounds like a thank you. 1101 00:39:38,580 --> 00:39:40,880 Fine. Even though you were super annoying 1102 00:39:40,880 --> 00:39:42,670 and super insensitive... 1103 00:39:42,670 --> 00:39:44,960 [ Sighs ] Thanks. 1104 00:39:44,960 --> 00:39:46,380 For looking out, I guess. 1105 00:39:46,380 --> 00:39:48,420 I'm sorry, I didn't hear you. 1106 00:39:48,420 --> 00:39:49,750 What was that? You know I got to write you up 1107 00:39:49,750 --> 00:39:51,540 for stealing medicine from civilians, right? 1108 00:39:51,540 --> 00:39:53,460 [ Laughs ] 1109 00:39:53,460 --> 00:39:54,460 Yeah. 1110 00:39:54,460 --> 00:39:58,000 ♪♪ 1111 00:39:58,000 --> 00:40:01,670 ♪ Everyone around me is on their knees ♪ 1112 00:40:01,670 --> 00:40:03,250 First one's on me. 1113 00:40:03,250 --> 00:40:06,330 ♪ Speaking to something that I can't see ♪ 1114 00:40:06,330 --> 00:40:08,750 I can't believe I'm about to say this, 1115 00:40:08,750 --> 00:40:10,250 but I actually had fun with Captain Fire Grinch today. 1116 00:40:10,250 --> 00:40:11,460 I know, me too. 1117 00:40:11,460 --> 00:40:14,710 What is happening to us? I don't know. 1118 00:40:14,710 --> 00:40:17,830 Andy: Sometimes you might think you can contain a spark. 1119 00:40:17,830 --> 00:40:19,880 [ Cellphone buzzes ] ♪ I can tell you all my secrets ♪ 1120 00:40:19,880 --> 00:40:21,380 [ Groans ] 1121 00:40:21,380 --> 00:40:23,250 ♪ But don't call it a weakness ♪ 1122 00:40:23,250 --> 00:40:24,330 Maybe you should take your own advice. 1123 00:40:24,330 --> 00:40:25,620 ♪ Got my reasons, my demons ♪ 1124 00:40:25,620 --> 00:40:28,420 Meaning? Well, you told Kat over there 1125 00:40:28,420 --> 00:40:30,330 that she needed to work on a different kind of strength 1126 00:40:30,330 --> 00:40:31,670 to fix her problem. 1127 00:40:31,670 --> 00:40:33,790 Maybe you should do the same. 1128 00:40:33,790 --> 00:40:35,670 I know your dad's move 1129 00:40:35,670 --> 00:40:37,210 is stirring up all kinds of dust for you. 1130 00:40:37,210 --> 00:40:39,290 But isn't that when people like us gear up 1131 00:40:39,290 --> 00:40:41,670 and charge into the smoky building anyway? 1132 00:40:41,670 --> 00:40:43,710 [ Groans ] I spent the day with your dad today. 1133 00:40:43,710 --> 00:40:47,170 Oh, I heard. Um, you might want to get used to the idea 1134 00:40:47,170 --> 00:40:48,620 of you losing your childhood home. 1135 00:40:48,620 --> 00:40:50,380 Your dad actually has a couple of pretty via-- 1136 00:40:50,380 --> 00:40:52,330 Oh, you should meet our Captain! 1137 00:40:52,330 --> 00:40:53,830 Come. 1138 00:40:53,830 --> 00:40:56,330 Um, this is Kat. 1139 00:40:56,330 --> 00:40:58,120 She's a trainee at the Academy, 1140 00:40:58,120 --> 00:41:00,080 and I thought you two should meet, 1141 00:41:00,080 --> 00:41:02,620 since she is Station 19 material. 1142 00:41:02,620 --> 00:41:03,790 [ Chuckles ] 1143 00:41:03,790 --> 00:41:06,120 Okay, um...Yeah. 1144 00:41:06,120 --> 00:41:07,830 Pull up a chair. 1145 00:41:07,830 --> 00:41:09,380 I'm so sorry. I just had to. 1146 00:41:09,380 --> 00:41:10,380 Yeah. 1147 00:41:10,380 --> 00:41:12,710 So, what were you saying again? 1148 00:41:12,710 --> 00:41:13,540 [ Indistinct conversations ] 1149 00:41:13,540 --> 00:41:16,620 Uh, am I your comfy blanket? 1150 00:41:16,620 --> 00:41:18,170 What? 1151 00:41:18,170 --> 00:41:21,380 ♪ No need to elevate me, got my own light ♪ 1152 00:41:21,380 --> 00:41:23,170 ♪ It's all right ♪ 1153 00:41:23,170 --> 00:41:24,750 What? Oh, my God. 1154 00:41:24,750 --> 00:41:27,000 ♪ I can tell you all my secrets ♪ 1155 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 But what if you lose control of the spark? 1156 00:41:30,040 --> 00:41:31,500 ♪ Got my reasons ♪ 1157 00:41:31,500 --> 00:41:33,210 [ Door closes ] ♪ My demons ♪ 1158 00:41:33,210 --> 00:41:35,330 ♪ Yeah ♪ [ Shower running ] 1159 00:41:35,330 --> 00:41:36,750 Shower boundaries. 1160 00:41:36,750 --> 00:41:38,920 [ Knocking on door ] Maya? You okay? 1161 00:41:38,920 --> 00:41:40,040 Maya: Yeah, I'm fine. 1162 00:41:40,040 --> 00:41:41,210 CDC cleared me but scrubbed me 1163 00:41:41,210 --> 00:41:42,580 with all these weird chemicals, 1164 00:41:42,580 --> 00:41:44,120 so I felt I needed a real shower. 1165 00:41:44,120 --> 00:41:46,000 Okay. Yeah. 1166 00:41:46,000 --> 00:41:47,830 I'll grab you some hot and sour soup 1167 00:41:47,830 --> 00:41:49,000 from around the corner. 1168 00:41:49,000 --> 00:41:50,170 And then you're telling me everything. 1169 00:41:50,170 --> 00:41:51,830 Yeah, everything. 1170 00:41:51,830 --> 00:41:54,920 What if that spark catches fire and erupts? 1171 00:41:54,920 --> 00:41:56,710 All right, be back soon. Okay, thanks. 1172 00:41:56,710 --> 00:41:58,500 ♪ Feeling it in my soul ♪ 1173 00:41:58,500 --> 00:42:01,790 ♪ Even when I'm sinking ♪ 1174 00:42:01,790 --> 00:42:03,500 If you're not careful... 1175 00:42:03,500 --> 00:42:07,290 ♪ Living on my faith ♪ 1176 00:42:07,290 --> 00:42:08,540 You have to go. She'll be back. 1177 00:42:08,540 --> 00:42:11,250 Okay. 1178 00:42:11,250 --> 00:42:12,420 ♪ Living on my faith ♪ 1179 00:42:12,420 --> 00:42:13,670 In a minute. 1180 00:42:13,670 --> 00:42:18,330 ...it'll burn your whole world down. 1181 00:42:18,330 --> 00:42:21,880 ♪♪ 1182 00:42:21,880 --> 00:42:23,920 ♪ Living on my faith ♪ 1183 00:42:31,960 --> 00:42:40,420 ♪♪ 1184 00:42:40,420 --> 00:42:48,620 ♪♪ 1185 00:42:48,620 --> 00:42:57,120 ♪♪ 81373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.