All language subtitles for Sgt.Peppers.Lonely.Hearts.Club.Band.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,728 --> 00:00:20,724 ''Août 1918... le petit village de Fleu'de Coup'' 2 00:00:20,801 --> 00:00:23,895 La guerre devant mettre fin à toutes les guerres n'en cessait pas de durer. 3 00:00:25,272 --> 00:00:27,900 Heartland, USA, a envoyé aux alliés... 4 00:00:27,974 --> 00:00:30,340 son arme secrète la plus efficace. 5 00:00:37,818 --> 00:00:39,460 Le sergent Pepper et son... 6 00:00:40,787 --> 00:00:43,278 Orchestre du Club de rencontres. 7 00:01:23,997 --> 00:01:27,296 Pour musique au-delà de l'appel du devoir... 8 00:01:27,367 --> 00:01:30,928 le sergent Pepper a reçu le convoité Aigle d'or. 9 00:01:42,149 --> 00:01:45,175 Heartland était fière de son célèbre sergent. 10 00:01:45,252 --> 00:01:47,846 Mais surtout, elle était ravie de savoir qu'il demeurait... 11 00:01:47,921 --> 00:01:50,583 un simple garçon du village. 12 00:01:50,657 --> 00:01:53,751 ''Bienvenue chez vous, sergent Pepper'' 13 00:01:57,831 --> 00:02:00,857 Quand le sergent Pepperjouait, le monde dansait. 14 00:02:03,570 --> 00:02:06,380 Le monde a dansé tout le long des années folles... 15 00:02:13,847 --> 00:02:15,838 de la Grande dépression... 16 00:02:30,697 --> 00:02:32,688 de la reprise... 17 00:02:57,190 --> 00:02:59,954 et... d'une autre grande guerre. 18 00:03:16,676 --> 00:03:21,375 Et durant quelque 50 ans, Heartland a tapé du pied au rythme de... 19 00:03:21,448 --> 00:03:24,781 la musique magique du sergent Pepper. ''Sergent Pepper - Normandie - 1944'' 20 00:03:27,888 --> 00:03:30,721 Comment honorer quelqu'un qui avait tant fait... 21 00:03:30,790 --> 00:03:34,890 pour rendre tant de gens si heureux? ''M. Cerf-volant'' 22 00:03:34,160 --> 00:03:37,789 Heartland a décidé d'installer une girouette à son effigie... 23 00:03:37,864 --> 00:03:40,940 sur le toit de notre hôtel de ville. 24 00:03:40,166 --> 00:03:43,158 Elle indiquerait toujours la voie du bonheur. 25 00:03:43,236 --> 00:03:45,966 Et en tant que maire, j'ai présidé la cérémonie. 26 00:03:46,390 --> 00:03:48,300 ''Consécration de la girouette - 1958'' 27 00:03:48,108 --> 00:03:52,568 À la fin, le sergent Pepper nous a assurés qu'il jouerait un autre air. 28 00:04:02,550 --> 00:04:05,470 ''Hôtel de ville de Heartland'' 29 00:04:33,787 --> 00:04:35,277 Oh, eh bien! 30 00:04:36,156 --> 00:04:39,648 Le 10 août 1958. 31 00:04:41,610 --> 00:04:44,530 Un jour qu'aucun de nous n'oubliera. 32 00:04:44,130 --> 00:04:47,531 À la ville de Heartland, il a légué ses instruments de musique. 33 00:04:48,602 --> 00:04:52,868 Ces instruments ont le pouvoir de transformer les rêves en réalité. 34 00:04:53,573 --> 00:04:56,633 Et tant qu'ils resteraient au soin de Heartland... 35 00:04:56,710 --> 00:05:00,202 l'humanité vivrait toujours heureuse. 36 00:05:00,280 --> 00:05:03,374 Le sergent Pepper a légué à son petit-fils, Billy Shears... 37 00:05:03,450 --> 00:05:05,384 son Aigle d'or chéri. 38 00:05:05,452 --> 00:05:08,216 Cela a rendu le demi-frère de Billy, le rapace Dougie Shears... 39 00:05:08,288 --> 00:05:09,983 vraiment très envieux. 40 00:05:10,560 --> 00:05:12,251 Le sergent Pepper a demandé à Billy de former... 41 00:05:12,325 --> 00:05:14,987 un nouvel orchestre du Club de rencontres du sergent Pepper. 42 00:05:15,662 --> 00:05:18,495 Cet orchestre mettrait en vedette les trois meilleurs amis de Billy. 43 00:05:18,565 --> 00:05:21,466 Mark, Dave et Bob Henderson. 44 00:05:21,534 --> 00:05:23,331 On s'est demandé s'il y aurait jamais... 45 00:05:23,403 --> 00:05:25,894 un nouvel orchestre du Club de rencontres du sergent Pepper. 46 00:05:27,574 --> 00:05:30,600 Et on s'est demandé quel serait le son du nouvel orchestre. 47 00:05:32,312 --> 00:05:34,837 Dougie s'est nommé directeur commercial... 48 00:05:34,914 --> 00:05:36,905 et a présenté l'orchestre à sa façon unique. 49 00:07:23,389 --> 00:07:27,382 ''Maison de retraite de Heartland Propriétaires - M. et Mme Fields'' 50 00:09:48,735 --> 00:09:52,398 Heartland aimait les garçons et eux aimaient la musique. 51 00:09:52,472 --> 00:09:54,599 Billy et Strawberry s'aimaient. 52 00:09:54,674 --> 00:09:57,302 Et Dougie aimait faire de l'argent. 53 00:09:57,377 --> 00:10:00,471 Mais cejour mémorable un télégramme est arrivé... 54 00:10:00,546 --> 00:10:02,673 qui allait changer leur vie. 55 00:10:06,753 --> 00:10:10,860 Il venait de B.D. Hoffler, président de Beaux disques... 56 00:10:10,156 --> 00:10:12,420 la compagnie de disques la plus prospère du monde. 57 00:10:13,526 --> 00:10:15,824 ''On dit votre musique géniale. Stop. 58 00:10:15,895 --> 00:10:20,195 Voulons un enregistrement dès maintenant. Stop. 59 00:10:20,266 --> 00:10:21,460 Si aimons votre musique... 60 00:10:21,534 --> 00:10:23,968 ferons de vous des superstars et l'argent va affluer. 61 00:10:24,370 --> 00:10:27,600 Stop. Signé, B.D. Hoffler, Hollywood. '' 62 00:10:27,730 --> 00:10:29,633 Loin, très loin de Heartland. 63 00:10:34,981 --> 00:10:38,109 Imaginez? Des superstars de Heartland. 64 00:10:38,184 --> 00:10:40,311 Qui peut être plus méritant? 65 00:10:40,386 --> 00:10:43,378 Le sergent Pepper ne serait-il pas fier? 66 00:10:43,456 --> 00:10:45,754 Imaginez. Des superstars. 67 00:10:45,825 --> 00:10:48,293 Qui peut être plus méritant? 68 00:13:05,398 --> 00:13:11,300 ''Entre... le méchant M. Moutarde, ancien agent d'immeuble dément.'' 69 00:13:49,775 --> 00:13:51,675 ''Grand amour'' 70 00:13:55,882 --> 00:13:58,476 Concentre-toi sur les affaires. 71 00:14:01,721 --> 00:14:04,155 Empare-toi de Heartland. 72 00:14:12,331 --> 00:14:14,322 Pourquoi? 73 00:14:19,500 --> 00:14:20,996 Nous détestons l'amour. 74 00:14:21,730 --> 00:14:25,407 Nous détestons la joie. Nous adorons l'argent. 75 00:14:26,780 --> 00:14:27,477 L 'argent. 76 00:14:27,547 --> 00:14:29,370 L 'argent. 77 00:14:45,665 --> 00:14:48,566 ''Disques B.D. détiennent les 10 des top 10'' 78 00:14:50,870 --> 00:14:53,100 ''Lucy et les diamants avec trois des top 10!'' 79 00:15:28,874 --> 00:15:32,776 ''Disques BD'' 80 00:15:48,327 --> 00:15:51,296 BD n'a pas mis de temps à répondre. 81 00:15:51,364 --> 00:15:54,299 Le télégramme disait ''B.D. aime votre musique. 82 00:15:54,367 --> 00:15:57,734 B.D. vous aime. Vous attendons à Hollywood demain. Signé, B.D. '' 83 00:16:01,607 --> 00:16:03,541 Tout le monde était content. 84 00:16:03,609 --> 00:16:06,373 Mais Strawberry a compris qu'elle et Billy seraient séparés... 85 00:16:06,445 --> 00:16:09,730 pour la première fois de leur vie. 86 00:16:09,782 --> 00:16:12,410 Ils avaient à peine le temps de tendres adieux. 87 00:19:44,597 --> 00:19:48,328 ''La ville des anges'' 88 00:19:50,703 --> 00:19:53,763 ''Disques BD'' 89 00:22:45,177 --> 00:22:48,840 ''Lucy - et - les - diamants'' 90 00:22:54,319 --> 00:22:57,880 ''Films pour adultes'' 91 00:23:09,635 --> 00:23:11,466 ''Promenade Roxbury'' 92 00:23:33,192 --> 00:23:36,593 ''Appart de B.D.'' 93 00:23:37,196 --> 00:23:40,563 ''Un hôtel particulier très modeste'' 94 00:25:05,170 --> 00:25:09,351 ''Musée du sergent Pepper - 1958'' 95 00:26:00,305 --> 00:26:04,139 ''Diner typique de l'industrie du disque'' 96 00:30:09,454 --> 00:30:17,623 ''Le lendemain, l'orchestre entame une ascension difficile d'une semaine... 97 00:30:17,696 --> 00:30:20,995 de l'obscurité à la célébrité.'' 98 00:30:53,640 --> 00:30:55,589 ''Bientôt'' 99 00:31:59,531 --> 00:32:02,227 ''L'orchestre du Club de rencontres du sergent Pepper'' 100 00:32:26,458 --> 00:32:30,155 ''Disques Tower'' 101 00:32:51,883 --> 00:32:55,649 Et maintenant pour tempérer le rythme, Le Grand spectacle disco BD-- 102 00:32:55,720 --> 00:32:58,780 présente l'orchestre du Club de rencontres du sergent Pepper. 103 00:32:58,857 --> 00:33:00,484 ''Grand disco'' 104 00:34:29,114 --> 00:34:31,582 ''Orchestre du Club de rencontres du sergent Pepper - 37 soirs seulement! 105 00:34:31,649 --> 00:34:33,640 À guichets fermés!'' 106 00:35:06,651 --> 00:35:08,516 ''Les gentils gosses de Heartland font un malheur!'' 107 00:35:08,586 --> 00:35:12,352 ''Cette musique respire la bonté, mais ces garçons ont-ils une aventure... 108 00:35:12,424 --> 00:35:14,585 secrète avec la vilaine Lucy et ses diamants?'' 109 00:36:53,391 --> 00:36:57,919 BDTVest fière de présenter le spécial du sergent Pepper. 110 00:39:31,849 --> 00:39:36,582 ''Entre-temps... à l'autre bout de la ville...'' 111 00:39:37,210 --> 00:39:40,889 ''Moutarde attend les ordres du quartier général de la FVB'' 112 00:40:08,519 --> 00:40:11,181 Oui, un vieux vicieux. 113 00:40:13,624 --> 00:40:15,990 Je suis d'accord. Un vieux vicieux. 114 00:40:21,365 --> 00:40:23,959 Vole les instruments. 115 00:40:48,159 --> 00:40:49,592 ''Institut du docteur Maxwell'' 116 00:40:49,660 --> 00:40:53,187 Porte le cornet au docteur Maxwell. 117 00:40:59,637 --> 00:41:04,131 Porte le tuba au père Soleil. 118 00:41:08,613 --> 00:41:12,515 Apporte-moi le saxophone. FVB. 119 00:41:19,560 --> 00:41:22,219 Garde la batterie. 120 00:41:36,474 --> 00:41:38,772 ''Marché des fermiers'' 121 00:41:41,946 --> 00:41:44,141 ''Immeubles'' 122 00:41:44,215 --> 00:41:48,208 ''Heartland vit son heure la plus sombre.'' 123 00:42:41,539 --> 00:42:44,736 ''Vendu par Immeubles Moutarde'' ''Ouverture prochaine du casino'' 124 00:42:46,677 --> 00:42:49,805 ''Saisi'' 125 00:42:53,951 --> 00:42:56,181 ''Vieux cochon''? 126 00:42:58,389 --> 00:43:01,358 Oui, un vieux cochon! 127 00:43:11,200 --> 00:43:15,371 ''Juste avant l'aube'' 128 00:44:28,790 --> 00:44:32,209 ''Motel Moutarde - Films adultes Chambres à l'heure - Ouverture bientôt'' 129 00:44:50,501 --> 00:44:53,868 ''Chers parents,je quitte la maison! Vous inquiétez pas!Je reviendrai.'' 130 00:46:05,810 --> 00:46:07,801 Réveillez-vous, M. Moutarde. 131 00:46:09,313 --> 00:46:13,100 Réveillez-vous. Réveillez-vous. 132 00:46:20,591 --> 00:46:23,685 Regardez. Strawberry s'en va. 133 00:54:08,625 --> 00:54:13,619 Tandis que Moutarde fouillait la maison pour trouver Strawberry... 134 00:54:13,697 --> 00:54:17,531 elle et ses amis de Heartland ont filé vers la camionnette et l'ont prise. 135 00:54:17,601 --> 00:54:20,536 La question maintenant, c'était de savoir s'ils pouvaient... 136 00:54:20,604 --> 00:54:24,335 apprendre à se servir du lien informatique avec la FVB... 137 00:54:24,408 --> 00:54:26,399 pour récupérer les instruments. 138 00:54:47,764 --> 00:54:52,201 Allume le grand écran. 139 00:55:02,646 --> 00:55:06,673 Porte le cornet au docteur Maxwell. 140 00:55:11,555 --> 00:55:13,750 ''Cette semaine - Spéciaux du Dr Maxwell'' 141 00:55:13,824 --> 00:55:15,416 Le docteur Maxwell était... ''Enlèvement de tissus adipeux'' 142 00:55:15,492 --> 00:55:17,153 un charlatan à la petite semaine... ''Réfection du nez'' 143 00:55:17,227 --> 00:55:18,888 spécialisé dans la transformation... ''Jambes plus saines'' 144 00:55:18,962 --> 00:55:20,589 de vieux laids et corrompus... ''Nouveau cœur'' 145 00:55:20,664 --> 00:55:22,256 en dejeunes beaux et corrompus. ''Greffe du cerveau'' 146 00:55:22,866 --> 00:55:25,664 ''Greffe du cerveau - Réfection du nez Épaules plus larges - Nouveau menton'' 147 01:00:20,163 --> 01:00:23,189 Eh bien, ils avaient le cornet d'argent du sergent Pepper. 148 01:00:23,266 --> 01:00:25,359 Un de trouvé, trois à chercher. 149 01:00:25,435 --> 01:00:28,996 Fous dejoie, ils sont retournés demander conseil aux ordinatrices. 150 01:00:29,720 --> 01:00:31,768 Un de trouvé, trois à chercher. 151 01:00:31,841 --> 01:00:33,536 La grosse caisse était facile. 152 01:00:33,610 --> 01:00:36,135 Moutarde l'avait laissée, Billy l'a trouvée. 153 01:00:38,748 --> 01:00:40,739 Sans problème. 154 01:00:40,817 --> 01:00:45,254 Félicitations. Deux de trouvés, deux à chercher. 155 01:00:45,322 --> 01:00:49,884 Ils se sont embrassés et ont bondi dejoie. Quelques-uns d'entre eux. 156 01:00:49,960 --> 01:00:53,487 Retournons au travail. Il manque encore deux instruments. 157 01:00:58,401 --> 01:01:01,268 Porte le tuba au père Soleil. 158 01:01:04,674 --> 01:01:07,768 Marvin Sunk, appelé maintenant père Soleil... 159 01:01:07,844 --> 01:01:11,610 était un contractuel en chômage dont la vie touchait le fond... 160 01:01:11,681 --> 01:01:15,674 quand il a soudain eu l'idée de retrancher le Kde son nom. 161 01:01:15,752 --> 01:01:19,188 Cette décision a illuminé sa vie qui est en montée depuis. 162 01:01:19,255 --> 01:01:21,746 Il a décidé de se lancer dans l'industrie des médias... 163 01:01:21,825 --> 01:01:24,658 et d'aider à détruire l'esprit des jeunes gens... 164 01:01:24,728 --> 01:01:26,958 qui le taquinaient en route pour l'école. 165 01:01:27,300 --> 01:01:28,964 Il était occupé maintenant... 166 01:01:29,320 --> 01:01:32,297 à former une armée pour aider la FVB à s'emparer du monde. 167 01:01:33,436 --> 01:01:36,132 Nous haissons l'amour! 168 01:01:36,206 --> 01:01:38,572 Nous haissons la joie! 169 01:01:38,641 --> 01:01:41,700 Nous adorons l'argent! 170 01:01:41,770 --> 01:01:44,638 Nous haissons l'amour! Nous haissons la joie! 171 01:01:45,248 --> 01:01:46,840 Nous adorons l'argent! 172 01:05:02,979 --> 01:05:06,540 Billy survivrait-il à 10 000 volts? 173 01:05:06,616 --> 01:05:09,517 C'était beaucoup plus que ce que produit d'ordinaire sa guitare. 174 01:05:10,186 --> 01:05:11,847 Il était franchement secoué. 175 01:05:11,921 --> 01:05:13,582 Assommé et sans connaissance... 176 01:05:13,656 --> 01:05:17,683 le pauvre Billy ne pouvait être ranimé que par le grand amour. 177 01:08:17,140 --> 01:08:19,631 Nejouons pas. 178 01:08:20,910 --> 01:08:24,400 Arrêtez.! Arrêtez.! Arrêtez.! Arrêtez.! 179 01:08:41,364 --> 01:08:43,355 Les gars étaient désespérés. 180 01:08:44,333 --> 01:08:46,426 Il manquait encore un instrument et... 181 01:08:46,502 --> 01:08:48,993 il n'y avait pas moyen de le trouver. 182 01:08:49,710 --> 01:08:51,767 Heartland était en pitoyable état... 183 01:08:51,841 --> 01:08:54,639 rongé par la corruption. 184 01:08:54,710 --> 01:08:58,900 B.D. annulait désespérément des concerts partout. 185 01:08:58,800 --> 01:09:01,208 ''Annulé'' Il perdait son calme... 186 01:09:01,284 --> 01:09:03,309 ses profits... 187 01:09:03,386 --> 01:09:05,320 et ses cheveux. 188 01:09:05,388 --> 01:09:08,289 C'était vraiment désespérant. 189 01:09:09,158 --> 01:09:12,855 Mais Dougie a eu une idée géniale-- un super spectacle de bienfaisance. ''Bienfaisance pour Heartland!'' 190 01:09:12,929 --> 01:09:15,420 Des artistes viendraient à Heartland de partout pour... 191 01:09:15,498 --> 01:09:17,898 un concert qui sauverait la ville. 192 01:09:17,967 --> 01:09:21,300 Et l'orchestre du sergent Pepper sejoindrait à eux. 193 01:09:21,370 --> 01:09:24,660 Cela ne pourrait manquer de remettre les gars en selle. 194 01:09:24,140 --> 01:09:25,400 ''Saloon Moutarde'' 195 01:09:26,142 --> 01:09:29,168 ''Hypothèques Moutarde Ouvert 2 4 heures sur 2 4'' 196 01:12:34,864 --> 01:12:40,325 ''Plus tard... ce soir-là'' 197 01:12:46,909 --> 01:12:48,399 Essai. 198 01:16:45,681 --> 01:16:48,548 ''Terre Vent et Feu'' 199 01:16:50,286 --> 01:16:55,656 Présentant les puissants éléments de l'univers-- 200 01:16:56,659 --> 01:16:57,956 Terre... 201 01:16:59,828 --> 01:17:01,887 vent... 202 01:17:01,964 --> 01:17:03,226 et feu. 203 01:22:03,498 --> 01:22:06,331 ''La poursuite est engagée!'' Moutarde allait au centre FVB... 204 01:22:06,401 --> 01:22:10,640 où le génie diabolique supprimerait les instruments magiques... 205 01:22:10,138 --> 01:22:13,266 et ouvrirait le monde à ses légions corrompues. 206 01:22:15,770 --> 01:22:17,443 Apporte les instruments.! 207 01:22:20,816 --> 01:22:23,876 Notre armée est prête.! 208 01:22:25,254 --> 01:22:27,188 C'était la fin de la pudeur... 209 01:22:27,856 --> 01:22:30,552 à moins que l'orchestre puisse arriver à temps pour l'arrêter. 210 01:23:26,648 --> 01:23:27,979 Jalouse? 211 01:23:38,393 --> 01:23:40,293 ''Dépêche-toi, connard!'' 212 01:23:40,362 --> 01:23:43,920 Connard. Connard. 213 01:24:17,532 --> 01:24:20,230 Les gars voyageaient au gré du vent... 214 01:24:20,102 --> 01:24:21,865 et là était le problème. 215 01:24:21,937 --> 01:24:26,101 Notre meilleure machine ne pouvait suivre l'engin diabolique de Moutarde. 216 01:24:48,530 --> 01:24:52,398 Moutarde, regardez ce quej'ai trouvé. 217 01:24:52,467 --> 01:24:54,867 Maintenant vous l'aurez.! 218 01:25:06,915 --> 01:25:09,713 ''Nous haissons la joie Nous haissons l'amour 219 01:25:09,785 --> 01:25:11,912 Nous adorons l'argent'' 220 01:25:36,111 --> 01:25:39,120 Ils étaient sur le point d'affronter le scélérat dans son antre. 221 01:25:39,800 --> 01:25:43,390 FVB, la force du mal qui allait empoisonner les jeunes esprits... 222 01:25:43,118 --> 01:25:46,815 polluer l'environnement, renverser la démocratie... 223 01:25:46,888 --> 01:25:51,188 et pis encore, changer Strawberry en groupie finie-- 224 01:25:51,259 --> 01:25:56,322 voilà quel était l'ennemi-- la FVB-- Future vilaine bande. 225 01:34:06,387 --> 01:34:08,947 Les instruments étaient de retour en sûreté à Heartland... 226 01:34:09,757 --> 01:34:11,850 mais à quel prix.! 227 01:34:11,926 --> 01:34:13,689 En valaient-ils la peine? 228 01:34:13,761 --> 01:34:17,993 Pourrait-on jamais rétablir Heartland dans son état d'antan? 229 01:37:11,839 --> 01:37:16,333 ''Strawberry Fields sacrifie sa vie pour Heartland 230 01:37:16,410 --> 01:37:20,710 M.Jones se suicide au volant d'une voiture'' 231 01:38:58,646 --> 01:39:01,740 ''Kansas City - Orchestre du Club de rencontres du sergent Pepper 232 01:39:01,816 --> 01:39:03,909 23 - 2 4 juillet'' 233 01:46:29,329 --> 01:46:34,699 ''Fin'' 19326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.