All language subtitles for One Sunday Afternoon (Stephen Roberts, 1933)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,817 --> 00:01:46,095 �Muchacho, esta es la mejor! 2 00:01:46,215 --> 00:01:50,335 Adi�s cari�o, tengo que dejarte... 3 00:01:53,748 --> 00:01:55,397 �Ted! 4 00:01:57,151 --> 00:01:58,381 �S�, cari�o? 5 00:01:58,501 --> 00:02:00,240 �Deja de hacer ruido! 6 00:02:00,360 --> 00:02:01,840 Snappy est� cantando, cielo. 7 00:02:01,960 --> 00:02:04,956 S� que es �l. Ese es el ruido que quiero que se detenga. 8 00:02:08,279 --> 00:02:10,557 Ya sabes c�mo son las mujeres. Ellas no entienden. 9 00:02:10,677 --> 00:02:13,306 Lo s�, no admiran el arte. 10 00:02:13,426 --> 00:02:14,797 �Una bebida? 11 00:02:14,917 --> 00:02:17,232 - Buena idea. - S�rvete t� mismo. 12 00:02:17,352 --> 00:02:20,871 No, no. Es t� bebida. S�rveme t�. 13 00:02:22,965 --> 00:02:26,159 - Espera un momento. - �Qu� ocurre? 14 00:02:26,482 --> 00:02:28,291 A Amy no le gusta que beba tanto. 15 00:02:28,411 --> 00:02:31,116 No tendr�s miedo de t� esposa, �verdad? 16 00:02:31,236 --> 00:02:32,394 �Qui�n yo? 17 00:02:33,169 --> 00:02:36,585 Yo dir�a que no. Ninguna esposa va a decirme lo que tengo que hacer. 18 00:02:37,236 --> 00:02:39,174 �Si quiero beber, beber�! 19 00:02:39,294 --> 00:02:41,131 �Abajo la escotilla! 20 00:02:44,085 --> 00:02:45,082 �S�! 21 00:02:45,202 --> 00:02:47,648 �Y si quiero cantar, cantar�! 22 00:02:47,768 --> 00:02:51,548 - �Qu� piensas de eso? - �Esa es la cosa! �El bueno de Biff Grimes! 23 00:02:51,668 --> 00:02:54,225 Nadie va a decirme nada. 24 00:02:54,345 --> 00:02:55,296 �Biff! 25 00:02:55,416 --> 00:02:57,478 - �S�, querida? - �Quieres que vaya ah�? 26 00:02:57,598 --> 00:02:59,767 Puedes quedarte ah�, cari�o. 27 00:02:59,887 --> 00:03:01,262 Di... 28 00:03:01,382 --> 00:03:03,995 Ella est� peleona hoy, �verdad? 29 00:03:04,115 --> 00:03:06,893 Eso es algo que deber�a estar en las reglas sobre el matrimonio. 30 00:03:07,013 --> 00:03:08,961 �Yo lo puse en todas las reglas sobre el matrimonio! 31 00:03:09,081 --> 00:03:12,690 Yo les dir�a a todas las mujeres que se casan, 32 00:03:12,810 --> 00:03:14,204 "�Mirar aqu�, 33 00:03:14,324 --> 00:03:15,829 "preocuparos de vuestra tarea!, 34 00:03:15,949 --> 00:03:17,804 "y dejar a vuestros maridos en paz". 35 00:03:17,924 --> 00:03:19,267 �Muy bien! 36 00:03:19,987 --> 00:03:22,202 El bueno de Snappy. 37 00:03:28,544 --> 00:03:31,147 No hay muchas bocas tan grande como la m�a. 38 00:03:31,267 --> 00:03:33,769 No veo c�mo, pero lo es. 39 00:03:33,889 --> 00:03:36,058 �He aqu�! No te muevas. 40 00:03:39,955 --> 00:03:41,062 Gracioso... 41 00:03:41,182 --> 00:03:44,035 Amy no era as� antes. 42 00:03:44,155 --> 00:03:45,659 Lo s�. 43 00:03:46,268 --> 00:03:49,407 Pasamos buenos momentos, �verdad? 44 00:03:49,946 --> 00:03:52,604 �Recuerdas Avery Park? 45 00:03:54,727 --> 00:03:57,792 Claro que recuerdo Avery Park. �Qui�n no? 46 00:04:03,588 --> 00:04:06,967 �Qu� canto, algo triste o algo alegre? 47 00:04:07,087 --> 00:04:08,591 Alegre. 48 00:04:08,711 --> 00:04:12,509 En el pasado verano, 49 00:04:12,629 --> 00:04:14,799 En el pasado verano, 50 00:04:14,919 --> 00:04:16,220 �Para! 51 00:04:16,733 --> 00:04:17,822 �Qu� es lo que pasa? 52 00:04:17,942 --> 00:04:20,111 �Ya sabes lo que pasa! 53 00:04:20,231 --> 00:04:21,625 Esa canci�n. 54 00:04:23,545 --> 00:04:25,539 Oh, s�. 55 00:04:26,753 --> 00:04:28,360 �Sabes una cosa, Biff? 56 00:04:28,480 --> 00:04:29,486 �Qu�? 57 00:04:29,606 --> 00:04:34,470 Apuesto a que podr�as haberse casado con Virginia si no fuera por Hugo Barnstead. 58 00:04:35,449 --> 00:04:37,553 Ella no me importa nada. 59 00:04:37,673 --> 00:04:42,217 �No tengo a Amy? �No nos hemos casados para... �ah!, vaya. 60 00:04:42,530 --> 00:04:47,644 No me importaba nada Virginia. S�lo �ramos buenos amigos. 61 00:04:47,764 --> 00:04:49,261 �Buenos amigos? 62 00:04:49,381 --> 00:04:52,068 Eh, ella era muy dulce contigo. 63 00:04:52,188 --> 00:04:57,255 Podr�as haberte casado con ella tambi�n, si Hugo Barnstead no la hubiera pillado. 64 00:05:03,971 --> 00:05:06,316 Est� bien, podr�a tenerla. 65 00:05:06,436 --> 00:05:09,325 Y la tendr�a tambi�n, si no hubiera sido para �l. 66 00:05:09,445 --> 00:05:11,153 �l lo hizo. 67 00:05:11,651 --> 00:05:14,088 Eh Snappy, quiero decirte algo. 68 00:05:14,208 --> 00:05:18,685 No hay ning�n delito en el mundo como robar a la chica de otro hombre. 69 00:05:19,908 --> 00:05:23,600 He hecho un mont�n de cosas, pero nunca hice eso. 70 00:05:23,720 --> 00:05:26,425 Palabra de honor, nunca lo he hecho. 71 00:05:26,545 --> 00:05:28,234 Hugo Barnstead. 72 00:05:28,354 --> 00:05:30,801 Me gustar�a tener mis manos sobre �l. 73 00:05:30,921 --> 00:05:33,238 �Te gusta mucho, Biff? 74 00:05:33,358 --> 00:05:34,604 �Podr�a! 75 00:05:34,918 --> 00:05:36,949 Ahora es tu oportunidad. 76 00:05:37,609 --> 00:05:39,031 �Qu� oportunidad? �Qu�? 77 00:05:39,151 --> 00:05:41,209 Ellos est�n en la ciudad. 78 00:05:41,689 --> 00:05:42,594 �Qui�nes? 79 00:05:42,714 --> 00:05:46,840 Hugo y Virginia. Esta misma ma�ana. Los he visto por la calle. 80 00:05:47,136 --> 00:05:49,603 - �C�mo est�? - �Qui�n? 81 00:05:50,065 --> 00:05:51,191 �Virginia! 82 00:05:51,311 --> 00:05:53,609 �Ah!, superior. 83 00:05:54,883 --> 00:05:57,745 Parec�a un poco triste. 84 00:05:58,202 --> 00:06:01,119 Hugo se parece al negocio. 85 00:06:01,562 --> 00:06:04,700 T� deber�a haberte casado con ella Biff. 86 00:06:04,820 --> 00:06:09,256 - T� eres un gran hombre, Biff. - Sabes Snappy, un hombre necesita un cambio. 87 00:06:09,588 --> 00:06:13,188 Tienes que cambiar para crecer. �No es as�? 88 00:06:13,308 --> 00:06:15,902 Apuesta t� vida que as� es. 89 00:06:16,751 --> 00:06:19,096 Y eso va para todo. 90 00:06:19,216 --> 00:06:21,053 Incluso con t� esposa. 91 00:06:21,173 --> 00:06:22,807 �Eso es! 92 00:06:23,693 --> 00:06:25,982 Biff Grimes es un gran hombre. 93 00:06:26,425 --> 00:06:27,976 Yo quiero crecer. 94 00:06:32,388 --> 00:06:36,265 Virginia es la �nica con la que deber�as haberte casado, Biff. 95 00:06:37,502 --> 00:06:38,887 Ya lo s�. 96 00:06:39,415 --> 00:06:40,873 Hugo Barnstead. 97 00:06:42,055 --> 00:06:44,473 S� c�mo te sientes, Biff. 98 00:06:45,784 --> 00:06:47,464 Claro que s�, amigo. 99 00:06:47,584 --> 00:06:49,550 Un hombre siempre comprende. 100 00:06:52,207 --> 00:06:53,943 Abajo la escotilla. 101 00:06:58,724 --> 00:07:01,401 �Qu� tal otra cancioncilla? 102 00:07:01,689 --> 00:07:02,778 Una de esas 103 00:07:02,898 --> 00:07:03,757 dulces, 104 00:07:03,877 --> 00:07:05,474 canciones humildes. 105 00:07:06,009 --> 00:07:07,744 �Triste o alegre? 106 00:07:09,221 --> 00:07:10,698 Triste, supongo. 107 00:07:10,818 --> 00:07:11,991 �Triste? 108 00:07:12,111 --> 00:07:13,246 Est� bien. 109 00:07:16,421 --> 00:07:20,778 Adi�s, peque�a, adi�s. 110 00:07:20,898 --> 00:07:24,559 No llores, peque�a, no llores. 111 00:07:24,679 --> 00:07:25,944 �Biff? 112 00:07:26,922 --> 00:07:28,012 �S�? 113 00:07:28,132 --> 00:07:31,409 �Me vas a llevar de paseo? 114 00:07:31,685 --> 00:07:33,513 En 5 minutos. 115 00:07:34,154 --> 00:07:39,471 He estado sentada en este lugar todas las tardes, haciendo todo ese ruido. 116 00:07:44,896 --> 00:07:47,924 Perm�teme darte algunos consejos, Snappy. 117 00:07:48,044 --> 00:07:50,915 Nunca te cases con una mujer de tradiciones antiguas. 118 00:07:51,035 --> 00:07:53,389 T� escoge a una mujer y preg�ntale, 119 00:07:53,509 --> 00:07:55,498 "�Eres tradicional?" 120 00:07:55,618 --> 00:07:56,994 Si ella dice que "s�", 121 00:07:57,114 --> 00:07:58,600 T� dices, 122 00:07:59,135 --> 00:08:00,021 "lo siento. 123 00:08:00,141 --> 00:08:01,978 nunca ser� capaz de crecer". 124 00:08:02,098 --> 00:08:04,719 Las mujeres no me quieren, Biff. 125 00:08:06,380 --> 00:08:07,876 Toma una copa. 126 00:08:14,622 --> 00:08:16,320 Es suficiente. 127 00:08:17,428 --> 00:08:19,089 Abajo la escotilla. 128 00:08:25,239 --> 00:08:27,510 �Sabes lo que voy a hacer? 129 00:08:30,353 --> 00:08:32,125 Deber�a estar completo. 130 00:08:33,081 --> 00:08:36,552 Voy a ponerme mi traje del domingo y voy a buscar a Hugo Barnstead 131 00:08:36,672 --> 00:08:40,945 y le voy a decir: "Mira Hugo Barnstead, estoy..." 132 00:08:41,241 --> 00:08:43,050 Le voy a decir, "Mira, Hugo." 133 00:08:43,170 --> 00:08:45,938 "Tengo un hueso para ti." 134 00:08:48,928 --> 00:08:50,627 Responde. 135 00:08:52,506 --> 00:08:55,035 Sucio, maloliente... 136 00:08:56,309 --> 00:08:59,447 Deber�as haberla tenido, Biff. �Hola? 137 00:08:59,872 --> 00:09:01,847 Consulta del dentista. 138 00:09:02,279 --> 00:09:03,774 �Tirar un diente? 139 00:09:03,894 --> 00:09:05,713 No lo s�. 140 00:09:05,833 --> 00:09:08,316 Que no tire los dientes el domingo a menos que sea un ni�o. 141 00:09:08,436 --> 00:09:13,226 El doctor Grimes dice que no tire los dientes el domingo a menos que sea un ni�o. �l es... 142 00:09:14,205 --> 00:09:15,848 Oh. hola Dick. 143 00:09:17,048 --> 00:09:20,205 Dick Martin del hotel Jesse quiere hablar contigo. 144 00:09:22,961 --> 00:09:27,022 - Muy bien. �Qu� quiere? - Espera un minuto, Dick. 145 00:09:31,342 --> 00:09:32,616 �Hola, Dick! 146 00:09:32,736 --> 00:09:34,499 S�, soy Biff. 147 00:09:36,641 --> 00:09:39,964 No, nunca trabajo el domingo a menos que un... 148 00:09:40,351 --> 00:09:41,588 �Qu�? 149 00:09:42,493 --> 00:09:45,410 �C�mo dijiste que se llamaba? 150 00:09:49,085 --> 00:09:51,245 Es Hugo Barnstead. 151 00:09:56,293 --> 00:09:57,419 Hola, Dick. 152 00:09:57,539 --> 00:10:00,705 Muy bien, lo ver�. Env�amelo enseguida. 153 00:10:06,481 --> 00:10:08,955 T� no le vas a sacar un diente, �verdad? 154 00:10:09,075 --> 00:10:11,761 S�. Voy a sacarle un diente. 155 00:10:13,017 --> 00:10:15,140 Hasta pronto, Biff. 156 00:10:15,260 --> 00:10:19,243 - �A d�nde vas? - Vuelvo a mi tienda. Tengo una cartel que pintar. 157 00:10:19,363 --> 00:10:22,086 T� te vas a quedar aqu�. 158 00:10:22,894 --> 00:10:26,512 �C�mo me veo? �Parezco que he estado bebiendo? 159 00:10:26,632 --> 00:10:28,598 Est�s bien, Biff. 160 00:10:29,651 --> 00:10:30,998 Hugo Barnstead. 161 00:10:34,375 --> 00:10:37,717 Viniendo al bueno de Biff Grimes para sacarle un diente. 162 00:10:45,025 --> 00:10:49,142 Vamos Hugo Barnstead y saquemos ese diente. 163 00:10:53,999 --> 00:10:57,414 Diles que el doctor volver� en un instante. 164 00:11:12,059 --> 00:11:12,927 �Downer? 165 00:11:13,047 --> 00:11:16,065 - Hola, Hugo. - Qu� tal... 166 00:11:16,509 --> 00:11:19,192 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Tienes tambi�n un diente estropeado? 167 00:11:19,193 --> 00:11:21,393 Yes, no, no, yo estoy aqu�... 168 00:11:21,505 --> 00:11:23,738 El m�o es terrible. 169 00:11:23,858 --> 00:11:27,763 Duele como el diablo. Me mantuvo despierto toda la noche. 170 00:11:27,883 --> 00:11:29,794 �Ves? Esta aqu�. 171 00:11:30,971 --> 00:11:34,534 Hugo, Si yo fuera t� no me... 172 00:11:35,623 --> 00:11:38,540 Ya est� aqu� el doctor. 173 00:11:40,117 --> 00:11:41,447 �Biff! 174 00:11:42,425 --> 00:11:43,976 Hola, Hugo. 175 00:11:45,674 --> 00:11:46,948 �Qu� tal! 176 00:11:47,557 --> 00:11:51,102 As� que llegaste a ser dentista, despu�s de todo. 177 00:11:52,132 --> 00:11:56,637 - Hace mucho tiempo, Hugo - S�. 178 00:11:58,243 --> 00:12:02,836 Tengo un dolor de muelas terrible, Biff. Me mantuvo despierto toda la noche. 179 00:12:02,956 --> 00:12:04,995 Sube a la silla, por favor. 180 00:12:05,401 --> 00:12:08,448 Un dentista en Pittsburgh me sac� estos siete de aqu�. 181 00:12:08,568 --> 00:12:11,530 - Buen trabajo, �no te parece? - S�. A la silla. 182 00:12:11,650 --> 00:12:13,893 Aumentan sobre este lado. 183 00:12:20,240 --> 00:12:25,741 Un dentista en Detroit me sac� estos 5 de aqu� abajo. �Los ves? 184 00:12:26,258 --> 00:12:28,086 Doli� demasiado cuando los extrajo. 185 00:12:28,206 --> 00:12:31,155 T� no me har�s da�o, �verdad Biff? 186 00:12:31,488 --> 00:12:33,315 Ni lo sentir�s. 187 00:12:33,684 --> 00:12:35,955 Quiero anestesia. 188 00:12:37,100 --> 00:12:39,057 Te pondr� anestesia. 189 00:12:40,515 --> 00:12:42,638 Vamos a ver, �cu�l es? 190 00:12:56,308 --> 00:12:58,653 Sost�n esto, �quieres Snappy? 191 00:13:09,464 --> 00:13:14,319 Inh�lalo por la nariz lo m�s profundo que puedas. 192 00:13:16,387 --> 00:13:18,473 �Llena los pulmones! 193 00:13:22,794 --> 00:13:23,902 Hasta el fondo. 194 00:13:33,864 --> 00:13:38,350 Ha pasado mucho tiempo, �verdad Biff? 195 00:13:38,687 --> 00:13:39,795 �Qu�? 196 00:13:40,496 --> 00:13:46,293 T�, yo y Avery Park... 197 00:13:46,828 --> 00:13:48,527 ...Virginia... 198 00:13:48,647 --> 00:13:50,080 �Inhala! 199 00:13:54,991 --> 00:13:59,122 Lo recuerdo todo 200 00:13:59,242 --> 00:14:03,349 como si fuera ayer. 201 00:14:05,005 --> 00:14:08,420 T� pensaste que te 202 00:14:08,540 --> 00:14:11,448 ibas a casar con Virginia. 203 00:14:11,568 --> 00:14:14,030 �Verdad, Biff? 204 00:14:16,511 --> 00:14:21,288 Pero te enga��. Te enga��. 205 00:14:27,895 --> 00:14:28,940 S�. 206 00:14:29,407 --> 00:14:31,124 Me enga�aste. 207 00:14:31,441 --> 00:14:34,222 Pero no me vas a enga�ar ahora. 208 00:14:34,670 --> 00:14:36,573 �Avery Park! 209 00:14:37,976 --> 00:14:39,283 Ayer. 210 00:14:41,335 --> 00:14:44,079 Claro que fue ayer... 211 00:15:01,134 --> 00:15:03,971 �Vamos, Biff! �No podemos tenerlas esperando! 212 00:15:04,091 --> 00:15:07,312 �T� no me coger�s apresuradamente para quedar con una vieja amiga! 213 00:15:07,432 --> 00:15:11,475 �Soy Biff Grimes y si ellas no quieren esperarme, que no lo hagan! 214 00:15:11,595 --> 00:15:13,994 ��l tiene muy buenos modales! 215 00:15:14,543 --> 00:15:17,346 �l ten�a vainilla y ol�a tan bien. 216 00:15:17,466 --> 00:15:20,233 �l dijo: "Tengo un amigo, �tienes t� una?" 217 00:15:20,353 --> 00:15:23,201 Le dije: "�S�!" Pensando en ti, por supuesto. 218 00:15:24,905 --> 00:15:28,441 - �Crees que me gustar�? - Se enamorar� cuando te vea. 219 00:15:29,487 --> 00:15:31,723 Tal vez tambi�n te enamores de �l. 220 00:15:31,843 --> 00:15:34,379 �Por qu�, Virginia? Me morir�a. 221 00:15:35,940 --> 00:15:39,788 Diga la verdad, �no has estado nunca enamorada de un chico? 222 00:15:41,015 --> 00:15:45,394 - �Por qu�, Virginia...? - Puedes dec�rmelo. No se lo dir� a nadie. 223 00:15:47,248 --> 00:15:48,787 Cuando era muy joven, 224 00:15:48,907 --> 00:15:50,967 eso fue hace mucho tiempo, por supuesto, 225 00:15:51,087 --> 00:15:53,862 Yo estaba en la escuela y ese chico... 226 00:15:53,982 --> 00:15:55,767 No s�, �l... 227 00:15:55,887 --> 00:15:57,977 ni siquiera me mir�. 228 00:15:58,097 --> 00:16:00,414 �Qui�n era ese muchacho? 229 00:16:01,128 --> 00:16:03,015 Biff Grimes. 230 00:16:04,481 --> 00:16:06,441 �Biff Grimes! 231 00:16:06,871 --> 00:16:09,564 �Aqu�l gran mat�n que merodea por la farmacia de Goldstein? 232 00:16:09,684 --> 00:16:12,110 �Amy, es terrible! 233 00:16:12,605 --> 00:16:14,950 �He o�do que fuma cigarrillos! 234 00:16:16,665 --> 00:16:18,809 Eso fue hace mucho tiempo, por supuesto. 235 00:16:21,355 --> 00:16:22,216 �Biff! 236 00:16:22,876 --> 00:16:24,836 �Ah� est�n ahora! 237 00:16:29,951 --> 00:16:32,552 �Espera! �No vamos a hacer el tonto! 238 00:16:32,672 --> 00:16:36,473 No nos acerquemos por all� enseguida o van a pensar que estamos locos por ellas. 239 00:16:36,748 --> 00:16:38,415 Vinimos para verlas, �no? 240 00:16:38,535 --> 00:16:41,706 S�, pero primero daremos un rodeo. Cualquiera sabe eso. 241 00:16:44,417 --> 00:16:45,810 �Oh!, est� bien. 242 00:16:46,927 --> 00:16:48,997 Ah� est�n. 243 00:16:52,504 --> 00:16:54,630 - �Oh cielos! - �Qu�? 244 00:16:54,750 --> 00:16:56,755 �Es Biff Grimes! 245 00:16:57,304 --> 00:17:01,903 - �Virginia, no puedo quedarme aqu�! - �No puedes huir ahora! 246 00:17:05,917 --> 00:17:08,705 Vamos, Biff. �Vamos! 247 00:17:09,986 --> 00:17:12,661 - �C�mo lo hacemos? - �Qu� quieres decir? 248 00:17:12,781 --> 00:17:15,458 Deber�amos fingir que corr�amos hacia ellas 249 00:17:15,578 --> 00:17:17,913 o actuar como si supi�ramos que estaban all�. 250 00:17:18,033 --> 00:17:20,881 �Ellas saben que vamos a su encuentro! 251 00:17:21,176 --> 00:17:22,935 �Qui�n va a decir "hola" en primer lugar, t� o yo? 252 00:17:23,055 --> 00:17:26,416 Supongo que ser� mejor que sea yo. 253 00:17:26,536 --> 00:17:29,934 Ahora escucha, no diremos una palabra. Vamos a dejarlos pasar. 254 00:17:30,054 --> 00:17:34,233 Si ellos no hablan, nosotros no hablaremos. S�lo tienes que bajar tus ojos. 255 00:17:34,985 --> 00:17:36,267 �Bajar mis ojos? 256 00:17:36,387 --> 00:17:41,204 Eso les mostrar� que somos buenas chicas y que no pueden con nosotros. 257 00:17:59,262 --> 00:18:03,256 La del sombrero de flores. Siempre quise conocerla. 258 00:18:03,376 --> 00:18:04,760 �Aqu� vienen! 259 00:18:05,072 --> 00:18:08,370 Padre m�o que est�s en los cielos .... 260 00:18:10,985 --> 00:18:12,836 �Pero yo la consegu� primero! 261 00:18:12,956 --> 00:18:17,434 �No importa quien la consigui� primero, ella es la esencia para m�! 262 00:18:31,109 --> 00:18:32,355 �Di algo! 263 00:18:32,475 --> 00:18:34,096 �Dame tiempo! 264 00:18:44,238 --> 00:18:45,575 �Hola! 265 00:18:45,850 --> 00:18:47,499 �Oh, hola! 266 00:18:52,745 --> 00:18:53,991 Hola. 267 00:19:02,975 --> 00:19:04,184 Agradable d�a. 268 00:19:04,679 --> 00:19:05,924 S�. 269 00:19:07,592 --> 00:19:08,801 S�. 270 00:19:12,854 --> 00:19:14,943 Di algo familiar. 271 00:19:21,504 --> 00:19:23,629 Tal vez llueva. 272 00:19:23,977 --> 00:19:25,461 Eso est� bien. 273 00:19:26,890 --> 00:19:28,392 Eso est� bien. 274 00:19:30,767 --> 00:19:32,893 El peri�dico no lo dijo. 275 00:19:33,461 --> 00:19:35,806 Lo mir� en el peri�dico esta ma�ana. 276 00:19:35,926 --> 00:19:38,627 El peri�dico, dijo, "m�s calor." 277 00:19:38,747 --> 00:19:40,990 �No he le�do el peri�dico! 278 00:19:42,050 --> 00:19:44,102 Yo tampoco 279 00:19:50,386 --> 00:19:52,087 �Se le ha ca�do algo! 280 00:19:52,379 --> 00:19:53,720 �Qu�? 281 00:19:53,840 --> 00:19:55,650 Se le ha ca�do algo. 282 00:20:09,539 --> 00:20:14,482 Incluso que si estaba cubierto, seguir�a haciendo un buen d�a. 283 00:20:17,202 --> 00:20:19,812 �A ellas no les importa el tiempo! Ellas vienen a nuestro encuentro. 284 00:20:19,932 --> 00:20:22,936 Esa es la manera en que yo siempre inicio las conversaciones. 285 00:20:23,414 --> 00:20:24,645 Este, �eh! 286 00:20:24,765 --> 00:20:27,560 este es un viejo amigo m�o. 287 00:20:27,680 --> 00:20:30,923 Este es, �eh!, este es Biff Grimes. 288 00:20:31,043 --> 00:20:35,296 �Hola! D�jame ver, usted es la Srta... 289 00:20:35,725 --> 00:20:37,489 Virginia, �no? 290 00:20:37,801 --> 00:20:40,594 �C�mo sabe que mi nombre es Virginia? 291 00:20:40,714 --> 00:20:42,689 Lo he deducido. 292 00:20:42,809 --> 00:20:44,711 �Qu� te parece, Hugo? 293 00:20:46,134 --> 00:20:47,659 �Qu�?, �eh!... 294 00:20:48,504 --> 00:20:50,599 �C�mo se llama tu amiga? 295 00:20:50,719 --> 00:20:54,072 Esta es la Srta. Lind. Amy Lind... 296 00:20:54,605 --> 00:20:56,976 �C�mo has dicho que te llamas? 297 00:20:57,096 --> 00:20:58,387 Barnstead. 298 00:20:58,507 --> 00:21:01,309 Mi nombre es Grimes. Biff Grimes. 299 00:21:03,239 --> 00:21:04,929 �C�mo est� usted? 300 00:21:05,572 --> 00:21:08,090 �La conozco a usted? 301 00:21:08,458 --> 00:21:10,589 Fui a la escuela contigo una vez. 302 00:21:10,883 --> 00:21:14,632 Ahora lo recuerdo. T� eras una de aspecto gracioso. 303 00:21:14,752 --> 00:21:18,969 �Recuerdas los vestidos de franela roja que sol�as ponerte? 304 00:21:21,531 --> 00:21:24,140 Lo siento. No quise decir eso. 305 00:21:24,260 --> 00:21:26,732 Supongo que todo parec�a m�s divertido cuando �ramos m�s j�venes. 306 00:21:26,852 --> 00:21:28,863 Siempre me has gustado, Biff. 307 00:21:28,983 --> 00:21:30,131 �Amy! 308 00:21:30,747 --> 00:21:33,044 Supongo que no deb� haber dicho eso. 309 00:21:33,164 --> 00:21:35,268 �Podr�as haber esperado! 310 00:21:36,867 --> 00:21:38,116 Lo siento, Biff. 311 00:21:38,236 --> 00:21:40,597 Est� bien. Supongo que 312 00:21:40,717 --> 00:21:44,487 todas las chicas estaban locas por m� entonces. 313 00:21:54,029 --> 00:21:56,528 - �Qu� tal un paseo? - �S�! 314 00:21:58,017 --> 00:22:00,277 Coge al peque�o Hugo. 315 00:22:00,397 --> 00:22:04,226 - �Quieres pastillas de goma? - No, gracias. No suelo tomarlas. 316 00:22:04,346 --> 00:22:10,052 Eres la primera chica que rechaza las pastillas de goma de Biff Grimes. 317 00:22:11,791 --> 00:22:13,812 �Vamos! 318 00:22:15,834 --> 00:22:18,498 Ese es un nombre bonito, Virginia. 319 00:22:18,618 --> 00:22:20,318 Me alegro de que te guste. 320 00:22:21,341 --> 00:22:24,704 Apuesto a que sabes de donde lo sacaron. 321 00:22:24,824 --> 00:22:26,928 Del estado de Virginia. 322 00:22:27,048 --> 00:22:30,235 Ah� es donde naci� Abraham Lincoln. 323 00:22:30,355 --> 00:22:32,220 �Supongo que no sab�as eso! 324 00:22:32,340 --> 00:22:34,223 �Muy pocas personas lo saben! 325 00:22:41,960 --> 00:22:43,228 �Maravilloso! 326 00:22:52,711 --> 00:22:54,200 Ahora recuerden, 327 00:22:54,320 --> 00:22:56,973 vayan a por el cerdo a la de 5. 328 00:22:57,093 --> 00:22:59,362 �Est�n listos? 329 00:23:01,990 --> 00:23:03,038 �Uno! 330 00:23:05,498 --> 00:23:06,711 �Dos! 331 00:23:09,118 --> 00:23:10,331 �Tres! 332 00:23:11,783 --> 00:23:13,051 �Cuatro! 333 00:23:13,171 --> 00:23:14,503 �Cinco! 334 00:24:02,169 --> 00:24:03,805 �Oh, por favor! 335 00:24:04,338 --> 00:24:05,863 �C�gelo! 336 00:24:15,634 --> 00:24:18,303 �El ganador es Biff Grimes! �Enhorabuena! 337 00:24:22,552 --> 00:24:24,702 �Biff, sab�a que pod�as hacerlo! 338 00:24:24,822 --> 00:24:26,687 Fue f�cil, yo... 339 00:24:26,807 --> 00:24:28,947 �D�nde han ido Virginia y Hugo? 340 00:24:29,067 --> 00:24:32,372 No lo s�. �Qu� precioso es el cerdito! 341 00:24:33,088 --> 00:24:35,404 �A d�nde fueron? 342 00:24:36,341 --> 00:24:37,315 �Qui�nes? 343 00:24:37,435 --> 00:24:39,502 Virginia. Hugo y Virginia. 344 00:24:40,002 --> 00:24:43,182 No s� ... ellos estaban aqu�. 345 00:24:45,241 --> 00:24:46,729 Eso es un truco sucio. 346 00:26:06,655 --> 00:26:09,595 - �Hola, Biff! - Dame un paquete de Sen-Sen. 347 00:26:13,847 --> 00:26:15,850 �A d�nde vas, Biff? 348 00:26:16,291 --> 00:26:18,588 Tengo que ver a un hombre... 349 00:26:18,708 --> 00:26:22,135 No te referir�s al marido de Virginia, �verdad? 350 00:26:23,620 --> 00:26:25,310 Deja su nombre fuera de esto. 351 00:26:25,430 --> 00:26:26,873 �Te refieres a Virginia? 352 00:26:26,993 --> 00:26:29,703 - �Te digo que no la nombres aqu�! - Pero Biff... 353 00:26:29,823 --> 00:26:31,889 Hay un mont�n de Virginias... 354 00:26:48,932 --> 00:26:51,762 Sobre la subasta de las cestas. 355 00:26:51,882 --> 00:26:53,872 Me gustar�a saber con qui�n voy a comer. 356 00:26:53,992 --> 00:26:56,361 �Cu�l es la cesta qu� quieres conseguir? 357 00:26:56,751 --> 00:26:58,962 Bueno... �Cu�l crees t�? 358 00:26:59,082 --> 00:27:02,658 Amy, has visto la cesta de Virginia �verdad? �Puedes decirme cu�l es? 359 00:27:02,778 --> 00:27:05,036 �Ves la... la grande de all�? 360 00:27:05,156 --> 00:27:06,838 �La de la cinta morada? 361 00:27:06,958 --> 00:27:12,194 Nosotros no tenemos cinta morada en casa. S�lo tenemos cinta de color blanco. 362 00:27:13,940 --> 00:27:16,950 �Oh!, ahora hable demasiado, �verdad? 363 00:27:17,070 --> 00:27:20,353 �La que tiene una gran cinta blanca? 364 00:27:22,285 --> 00:27:23,660 �Hola amigos! 365 00:27:23,780 --> 00:27:27,264 - �Has visto a Biff Grimes? - Esta noche no lo he visto. 366 00:27:27,384 --> 00:27:31,438 Priscila y yo nos vamos a dar una vuelta. �Quer�is venir? 367 00:27:31,558 --> 00:27:32,757 �Quieres ir? 368 00:27:32,877 --> 00:27:34,503 �Me encantar�a! 369 00:27:37,383 --> 00:27:41,191 - �Quieres venir Amy? - Creo que me quedar� aqu�. 370 00:27:41,637 --> 00:27:43,364 Volveremos pronto. 371 00:27:43,484 --> 00:27:48,027 Adi�s, Amy. Voy a coger un anillo. Vamos, Priscilla. 372 00:28:25,982 --> 00:28:27,970 �Oh!, Biff, yo... 373 00:28:28,090 --> 00:28:30,702 �no esperaba verte! 374 00:28:31,389 --> 00:28:32,987 �Has visto a Virginia? 375 00:28:33,107 --> 00:28:36,813 S�. Ella se fue con Hugo a dar una vuelta. 376 00:28:37,259 --> 00:28:39,432 Biff, volver�n. 377 00:28:41,795 --> 00:28:43,504 Ellos, �eh? 378 00:28:48,320 --> 00:28:49,713 �Sab�as que... 379 00:28:50,215 --> 00:28:52,202 no has tra�do a nadie, Biff? 380 00:28:52,322 --> 00:28:55,249 Se supon�a que deb�a traer a Virginia, pero... 381 00:28:55,602 --> 00:28:58,444 ella vino con Hugo. 382 00:28:59,354 --> 00:29:01,750 Yo te habr�a esperado si estuviera en su lugar. 383 00:29:01,870 --> 00:29:05,075 �C�mo sabes cu�l es la cesta por la que vas a pujar? 384 00:29:05,195 --> 00:29:07,527 No se supone que lo sabes. 385 00:29:07,647 --> 00:29:11,502 Puedo decirte cual es la m�a, si la quieres. 386 00:29:11,967 --> 00:29:15,050 �Sabes cu�l es la de Virginia? 387 00:29:15,682 --> 00:29:16,741 S�. 388 00:29:18,431 --> 00:29:21,255 Ella le dijo a Hugo cual era la suya. 389 00:29:21,375 --> 00:29:25,521 Es la grande del final con la cinta blanca sobre ella. 390 00:29:26,320 --> 00:29:28,345 �Ella se lo dijo a Hugo? 391 00:29:28,642 --> 00:29:31,503 Se supone que no puede hacerse. 392 00:29:33,660 --> 00:29:35,722 Pon�is el nombre sobre ellas, �verdad? 393 00:29:35,842 --> 00:29:38,769 El nombre en una tarjeta. 394 00:29:45,267 --> 00:29:48,852 �Pero os digo que la m�a ten�a un cinta blanca sobre ella! 395 00:29:49,373 --> 00:29:51,750 Tal vez se mezclaron. 396 00:29:55,104 --> 00:29:58,169 Est� bien... Estuve peleando esta noche. 397 00:29:58,484 --> 00:30:00,026 Ten�a una buena raz�n. 398 00:30:00,146 --> 00:30:03,816 Biff Grimes no permite a nadie hacer ciertos comentarios. - �Bueno, 399 00:30:03,936 --> 00:30:05,747 no me gusta! 400 00:30:06,639 --> 00:30:08,032 Lo siento, Virginia. 401 00:30:09,109 --> 00:30:13,809 Si no te gusta, no voy a pujar m�s. �Lo prometo! 402 00:30:15,287 --> 00:30:18,389 �Virginia, no me das una oportunidad? 403 00:30:18,798 --> 00:30:21,398 Honestamente, estoy loco por ti. 404 00:30:21,518 --> 00:30:24,928 �Por qu� no vas con Amy Lind? Ella te quiere. 405 00:30:26,494 --> 00:30:29,094 No me importa nada ella. 406 00:30:29,214 --> 00:30:30,710 Virginia, 407 00:30:31,045 --> 00:30:33,645 t� eres la que realmente quiero. 408 00:30:34,207 --> 00:30:38,944 Y cuando pienso en ti paseando con otro... 409 00:30:39,371 --> 00:30:41,433 �Hugo Barnstead no va a alejarte de m�! 410 00:30:41,553 --> 00:30:43,402 �No eres mi due�o, Biff Grimes! 411 00:30:43,522 --> 00:30:46,300 �Es mejor que se mantenga lejos de ti! �Yo no le gusto! �Es un chivato! 412 00:30:46,420 --> 00:30:50,666 Hugo Barnstead no es un chivato. Es un perfecto caballero. 413 00:30:52,393 --> 00:30:54,920 Estoy estudiando para ser dentista, �no? 414 00:30:55,291 --> 00:30:56,257 �Dentista! 415 00:30:56,554 --> 00:31:00,028 S�, dentista. Mira, te mostrar�. 416 00:31:02,889 --> 00:31:07,161 Snappy lo hizo para m�. Para cuando abra la consulta. 417 00:31:11,211 --> 00:31:14,257 La "L" es por Lucio. Ese es mi verdadero nombre. 418 00:31:14,377 --> 00:31:19,031 - Aunque me llaman Biff. - Si no te importa, creo que voy a comer. 419 00:31:19,384 --> 00:31:22,709 Biff seguro que sabe c�mo recogerlos, �verdad? 420 00:31:23,136 --> 00:31:26,814 Es curioso c�mo una chica linda puede ir en compa��a de un bruto, �no? 421 00:31:26,934 --> 00:31:30,455 Ciertamente lo es. Ella no puede ser nada buena si est� con �l! 422 00:31:30,575 --> 00:31:32,692 �No Biff, detente! 423 00:31:34,772 --> 00:31:36,741 - Ese �ltimo comentario... - �Qu�? 424 00:31:36,861 --> 00:31:38,878 Ese �ltimo comentario. �No me gusta! 425 00:31:38,998 --> 00:31:41,441 - �Qu� vas a hacer al respecto? - �Lev�ntate! 426 00:31:41,561 --> 00:31:45,671 - �Lo prometiste! - Lev�ntate, �quieres? �Lev�ntate! 427 00:31:47,287 --> 00:31:48,922 �Biff, �l tiene una navaja! 428 00:32:21,367 --> 00:32:23,856 Luchando de nuevo en mi lugar ... 429 00:32:24,544 --> 00:32:26,308 �Fuera con �l! 430 00:32:26,624 --> 00:32:29,151 �Ponme una mano encima y te golpear�! 431 00:32:29,271 --> 00:32:32,754 Saldr� por m� mismo, no necesito ayuda de nadie. 432 00:32:47,803 --> 00:32:49,270 V�monos. 433 00:32:49,390 --> 00:32:54,954 No. �No quiero volver a verte de nuevo, Biff Grimes! �Eres un mat�n! 434 00:32:56,327 --> 00:33:01,101 Te ver� en Avery Park. El mi�rcoles por la noche a las 8 en punto. 435 00:33:28,607 --> 00:33:30,557 �Todos a bordo! 436 00:33:47,768 --> 00:33:50,908 Di Virginia, �qu� pasa con Biff Grimes? 437 00:33:51,028 --> 00:33:54,883 Lo he olvidado. Quer�a que quedase con �l esta noche en Avery Park. 438 00:33:56,054 --> 00:34:00,643 �Biff Grimes est� sentado en Avery Park esperando a la novia! 439 00:34:04,520 --> 00:34:07,715 �Qu� te parece si vamos a darle las noticias? 440 00:34:07,835 --> 00:34:11,263 Vamos conseguir un barril de cerveza y divirt�monos... 441 00:34:11,542 --> 00:34:13,771 Y otra cosa, Virginia... 442 00:34:14,477 --> 00:34:19,362 si digo que voy a estar en un sitio a una determinada hora... es por qu�... 443 00:34:20,384 --> 00:34:22,316 Estoy en ese lugar 444 00:34:22,436 --> 00:34:24,906 en ese momento. 445 00:34:32,230 --> 00:34:33,790 Hola, Biff. 446 00:34:34,515 --> 00:34:36,540 �Qu� est�s haciendo aqu� esta noche? 447 00:34:36,660 --> 00:34:38,527 Acabo de llegar. 448 00:34:38,647 --> 00:34:40,329 �Has visto a Virginia? 449 00:34:41,667 --> 00:34:44,434 No creo que venga aqu� esta noche, Biff. 450 00:34:44,554 --> 00:34:48,763 - �Te dijo ella que no pod�a? - No. 451 00:34:54,447 --> 00:34:55,970 �Te gustar�a... 452 00:34:56,090 --> 00:35:00,911 - �Te gustar�a caminar un poco? - No, voy a esperar aqu� a Virginia. 453 00:35:01,031 --> 00:35:04,348 Le dije que aqu� es donde la estar�a esperando. 454 00:35:13,827 --> 00:35:14,960 Biff, 455 00:35:15,351 --> 00:35:19,196 - �Qu�? - Que t� y yo... vamos a dar un paseo. 456 00:35:19,316 --> 00:35:20,608 �Para qu�? 457 00:35:21,109 --> 00:35:24,773 Bueno, as� si viene Virginia no estar�s aqu�. 458 00:35:24,893 --> 00:35:27,857 Ella cree que vas a estar con otra persona. 459 00:35:27,977 --> 00:35:30,624 Yo no har�a eso con Virginia. 460 00:35:30,744 --> 00:35:32,281 �Por favor, Biff! 461 00:35:32,401 --> 00:35:34,677 No, eso no ser�a justo. 462 00:35:36,367 --> 00:35:38,281 �Qui�nes son esos que vienen? 463 00:35:38,401 --> 00:35:41,179 Biff, quer�a decirte. 464 00:35:43,992 --> 00:35:46,797 Bueno, creo que Amy te cont� todo. 465 00:35:46,917 --> 00:35:48,301 �Sobre qu�? 466 00:35:49,583 --> 00:35:53,317 �T� sabes el que - Hugo y Virginia! 467 00:35:53,437 --> 00:35:56,535 - �Qu� pasa con ellos? - �Se casaron, eso es lo que pasa! 468 00:35:57,965 --> 00:35:59,284 �Qu� ellos qu�? 469 00:35:59,404 --> 00:36:02,413 Claro. Esta noche. Cogi� el de las 7:49 a Toledo. 470 00:36:04,066 --> 00:36:06,444 T� ten�as una cita con ella. Lo sabemos. 471 00:36:06,564 --> 00:36:08,060 No, no lo hice. 472 00:36:08,180 --> 00:36:10,883 Por qu�, ella es una chica preciosa... 473 00:36:11,003 --> 00:36:12,462 y todo eso, pero... 474 00:36:12,582 --> 00:36:14,636 ...Yo estaba...estaba... 475 00:36:14,756 --> 00:36:17,812 prepar�ndolo con ella para Hugo. 476 00:36:21,360 --> 00:36:22,772 �Verdad, Amy? 477 00:36:28,382 --> 00:36:33,787 Les dir� lo mucho que estaba esperando a Virginia. �Biff est� conmigo! 478 00:36:38,826 --> 00:36:41,222 No sab�amos eso, Biff. 479 00:36:41,723 --> 00:36:44,306 Bueno, ahora lo sab�is. 480 00:36:44,426 --> 00:36:46,360 Vamos, Amy. 481 00:36:50,577 --> 00:36:53,920 �De qui�n fue la idea de todos modos? 482 00:36:55,322 --> 00:36:56,957 Lo siento, Biff. 483 00:36:57,077 --> 00:36:58,870 D�jame s�lo. 484 00:37:17,679 --> 00:37:19,946 Lo siento mucho, Biff. 485 00:37:22,806 --> 00:37:24,571 Est� bien. 486 00:37:26,194 --> 00:37:28,033 Duele, �verdad? 487 00:37:31,303 --> 00:37:33,067 Supongo que s�. 488 00:37:33,662 --> 00:37:35,352 Claro que s�. 489 00:37:38,072 --> 00:37:41,192 Hugo Barnstead. �Espero que se ahogue! 490 00:37:41,312 --> 00:37:43,960 No digas eso. �No es agradable! 491 00:37:44,080 --> 00:37:45,762 No puedo evitarlo. 492 00:37:52,428 --> 00:37:54,360 Ya basta, �no? 493 00:38:17,334 --> 00:38:19,321 Trat� de dec�rtelo, Biff. 494 00:38:19,441 --> 00:38:23,201 - Por eso vine aqu�. - Est� bien. 495 00:38:27,826 --> 00:38:30,260 Supongo que no deber�a haber dicho nada del 496 00:38:30,380 --> 00:38:32,421 matrimonio, pero 497 00:38:32,541 --> 00:38:37,567 pens� que si no ellos estar�an pensando que esperabas a Virginia y... 498 00:38:38,793 --> 00:38:40,409 Eso estuvo bien. 499 00:38:40,529 --> 00:38:42,327 Por supuesto, yo... 500 00:38:43,776 --> 00:38:47,472 no tienes que estar si no quieres. 501 00:38:56,061 --> 00:38:58,495 �Querr�as estar? 502 00:38:59,052 --> 00:39:00,873 Si t� lo haces. 503 00:39:02,069 --> 00:39:04,354 �Quieres casarte? 504 00:39:04,474 --> 00:39:06,824 Si quieres lo har�a. 505 00:39:07,883 --> 00:39:11,487 No son las �nicas personas que pueden casarse. Tengo un trabajo. 506 00:39:11,607 --> 00:39:13,841 No es mucho, pero es suficiente. 507 00:39:13,961 --> 00:39:15,475 Por supuesto que lo es. 508 00:39:15,595 --> 00:39:17,872 �Yo voy a ser dentista tambi�n! 509 00:39:17,992 --> 00:39:20,658 Cuando termine de estudiar, lo ser�. 510 00:39:20,778 --> 00:39:25,761 - �Voy a ser m�s de lo que Hugo pueda llegar a ser! - �S� que lo har�s, Biff! 511 00:39:27,006 --> 00:39:29,290 �Vamos, vamos a hacerlo! 512 00:39:29,410 --> 00:39:32,485 �Te refieres a casarse? �Ahora mismo? 513 00:39:33,791 --> 00:39:38,937 �Claro! Ellos lo hicieron. Todo lo que tenemos que hacer es buscar a un juez de paz. 514 00:39:39,057 --> 00:39:40,590 �Quiere decir esta noche? 515 00:39:40,710 --> 00:39:42,020 �S�! 516 00:39:42,140 --> 00:39:45,147 Dijiste que si yo quer�a. 517 00:39:46,429 --> 00:39:48,899 No tienes miedo, �verdad? 518 00:39:49,921 --> 00:39:52,355 No tengo miedo de nada contigo. 519 00:39:53,033 --> 00:39:54,426 �Vamos! 520 00:39:59,516 --> 00:40:01,559 �Cu�l es el problema? 521 00:40:02,728 --> 00:40:04,158 �T� no... 522 00:40:04,882 --> 00:40:07,111 �no quieres besarme? 523 00:40:08,542 --> 00:40:09,768 S�. 524 00:40:10,195 --> 00:40:11,365 Claro. 525 00:40:59,087 --> 00:41:01,186 Lo conoc� en la calle esta ma�ana. 526 00:41:01,696 --> 00:41:05,783 �Debes haber visto que aires! "Ah, Downer. Encantado de verte de nuevo". 527 00:41:06,264 --> 00:41:08,437 �Me gustar�a haber muerto! 528 00:41:08,557 --> 00:41:09,998 �Virginia est� con �l? 529 00:41:10,118 --> 00:41:12,227 S�. �l va a ser su jefe durante un par de meses. 530 00:41:12,347 --> 00:41:15,831 Su t�o lo mand� a hacerse cargo de la f�brica por un tiempo. 531 00:41:15,951 --> 00:41:18,074 �Espera a que le vea! 532 00:41:18,194 --> 00:41:22,959 ��l s�lo ha estado fuera dos a�os y mira su forma de hablar! 533 00:41:23,079 --> 00:41:26,173 - �C�mo est� Virginia? - �M�s linda que nunca! 534 00:41:26,293 --> 00:41:28,584 �Y su vestido! 535 00:41:28,704 --> 00:41:30,701 �C�mo iba vestida? 536 00:41:30,821 --> 00:41:32,169 De rojo. 537 00:41:32,289 --> 00:41:33,859 �C�mo est� Amy? 538 00:41:34,658 --> 00:41:36,256 Ella est� bien. 539 00:41:53,114 --> 00:41:54,693 Hola, Virginia. 540 00:41:55,418 --> 00:41:57,053 �C�mo est�s? 541 00:42:05,207 --> 00:42:07,901 Prefiero no hablar de ello, Hugo. 542 00:42:08,021 --> 00:42:10,464 Si no te importa. Por favor. 543 00:42:17,937 --> 00:42:19,627 �S� as� lo quieres? 544 00:42:29,658 --> 00:42:30,568 Hola, cari�o. 545 00:42:30,688 --> 00:42:33,020 Estaba empezando a preocuparme por ti. 546 00:42:33,140 --> 00:42:35,769 - �Llego tarde? - No mucho, s�lo un poco. 547 00:42:35,889 --> 00:42:39,782 Vi a Snappy Downer en el camino a casa. Se detuvo y... 548 00:42:39,902 --> 00:42:44,182 - Tuve una peque�a charla con �l. - �Qu� es lo que te dijo? 549 00:42:44,302 --> 00:42:46,021 No mucho. 550 00:43:08,885 --> 00:43:11,355 Virginia y Hugo entraron esta ma�ana. 551 00:43:11,857 --> 00:43:13,993 �Ah s�? 552 00:43:17,968 --> 00:43:20,027 Recib� una carta de mam� hoy. 553 00:43:20,147 --> 00:43:22,498 �C�mo se encuentra? 554 00:43:22,618 --> 00:43:26,362 Ha perdido todo lo que ten�a. Incluso el casa antigua en Evansburg. 555 00:43:26,482 --> 00:43:28,219 Ella quiere venir aqu�. 556 00:43:28,512 --> 00:43:33,286 Est� bien. Puede vivir aqu� con nosotros. Tenemos una habitaci�n. 557 00:43:39,498 --> 00:43:42,638 - �C�mo est�? - �No la he visto todav�a! 558 00:43:42,758 --> 00:43:44,495 Virginia, quiero decir. 559 00:43:45,814 --> 00:43:47,152 Muy bien... 560 00:43:49,102 --> 00:43:53,026 Se la ve�a muy bien. Ella tiene una ropa preciosa. 561 00:43:54,085 --> 00:43:59,199 T� tambi�n vas a tener ropa bonita. �Espera y ver�s! - �Biff Grimes! 562 00:43:59,682 --> 00:44:03,156 - �Crees que no? - �Escucha! 563 00:44:15,075 --> 00:44:17,918 �Esto es lo que yo llamo una verdadera fiesta! 564 00:44:18,038 --> 00:44:23,225 �Todo me gusta! Bizcochos cocidos con calabaza. 565 00:44:32,261 --> 00:44:35,512 �Bueno, yo soy un hijo de tal! �Incluso pastel de ar�ndanos! 566 00:44:35,632 --> 00:44:38,670 �Se�ora Grimes, est�s bien! 567 00:44:51,874 --> 00:44:55,440 �No sabes qu� d�a es hoy, Biff? 568 00:44:55,793 --> 00:44:57,112 Martes. 569 00:45:29,429 --> 00:45:33,534 Bueno, �qu� iba a saber? Dos a�os, �eh? 570 00:45:51,158 --> 00:45:52,756 �Por qu� Amy?, 571 00:45:52,876 --> 00:45:55,356 �por qu� est�s llorando? 572 00:45:55,802 --> 00:45:57,009 Por nada. 573 00:45:59,084 --> 00:46:01,945 S�lo porque soy feliz supongo. 574 00:46:02,065 --> 00:46:05,233 �Oh, Biff, te quiero un mont�n! 575 00:46:11,862 --> 00:46:14,537 �Bien, bien, bien! 576 00:46:14,657 --> 00:46:17,454 Te atrape tortuguita, �eh? 577 00:46:27,357 --> 00:46:29,772 �Buenas, Sr. Grimes! 578 00:46:31,500 --> 00:46:34,509 �No tienes nada que decirme? 579 00:46:35,772 --> 00:46:36,868 Claro. 580 00:46:36,988 --> 00:46:38,818 Est�s bien, Biff. 581 00:46:38,938 --> 00:46:41,427 M�s guapo que nunca. 582 00:46:41,705 --> 00:46:42,950 �Es as�? 583 00:46:43,470 --> 00:46:44,975 Bueno, Biff... 584 00:46:46,888 --> 00:46:50,194 - �C�mo est�s? - Estoy bien, Biff, estoy bien. 585 00:46:50,314 --> 00:46:54,300 Hoy es un d�a grande para todos nosotros, �eh? 586 00:46:54,420 --> 00:46:58,126 �Sabes qu� d�a es hoy, Biff? 587 00:46:58,246 --> 00:46:59,705 �Martes! 588 00:47:03,689 --> 00:47:05,361 �Oh, s� claro! 589 00:47:05,825 --> 00:47:08,296 Hace dos a�os, esta misma noche... 590 00:47:08,834 --> 00:47:12,015 �T�... estabas planeando algo muy especial? 591 00:47:12,135 --> 00:47:15,284 - Est�bamos... - �No importa lo que esteb�is planeando! 592 00:47:15,404 --> 00:47:18,201 �Vamos a dar un convite, Biff! 593 00:47:18,321 --> 00:47:23,013 Amy, vamos a preparar una cena de aniversario en nuestra suite de hotel y pensamos... 594 00:47:23,133 --> 00:47:27,341 �He conseguido algunas cosas de las que nunca has o�do hablar! 595 00:47:28,883 --> 00:47:30,202 Una cantidad de platos, 596 00:47:30,322 --> 00:47:33,118 tra�dos especialmente para esta noche. 597 00:47:33,238 --> 00:47:36,666 Tengo un poco de pat� de foie. 598 00:47:36,786 --> 00:47:40,270 Eso es un plato franc�s. �Importado directamente desde Par�s! 599 00:47:40,390 --> 00:47:45,536 Tambi�n hay un poco de caviar. �Has o�do hablar del caviar? 600 00:47:45,888 --> 00:47:47,746 �Claro que s�! �Qu� te crees? 601 00:47:47,866 --> 00:47:50,612 �bamos a cenar aqu�, Hugo. 602 00:47:50,732 --> 00:47:54,589 �Eso no importa! �Puedes cenar aqu� cualquier d�a! 603 00:47:55,983 --> 00:47:59,828 - �Quieres ir Biff? - �Por favor, Biff! �Contamos contigo! 604 00:48:01,718 --> 00:48:06,826 - Est� bien. No me importa. - �Eso es, Biff! �Vamos, vamos! 605 00:48:06,946 --> 00:48:10,133 - Tendr� que arreglarme un poco. - No, no te molestes. 606 00:48:10,253 --> 00:48:15,092 Estaremos cenando en nuestra suite. Ese vestido est� perfectamente bien. 607 00:48:15,212 --> 00:48:17,818 Oye, hablando de los vestidos ... 608 00:48:17,938 --> 00:48:21,440 �Qu� piensas del que tiene Virginia puesto? 609 00:48:22,964 --> 00:48:25,118 Creo que es precioso. 610 00:48:25,238 --> 00:48:28,220 Voy a comprarle uno Amy por su cumplea�os. 611 00:48:28,340 --> 00:48:30,914 Lo consegu� tambi�n. 612 00:48:34,739 --> 00:48:37,878 - Esto no me llevar� m�s de un minuto. - No habr� alg�n problema, cari�o. 613 00:48:37,998 --> 00:48:42,243 - Supongo que deber�amos haberlo dicho. - Est� bien. 614 00:48:47,207 --> 00:48:49,733 �Nos sentamos? 615 00:48:50,421 --> 00:48:52,074 Claro, s�. 616 00:49:01,470 --> 00:49:05,371 Fuimos a la �pera en Nueva York, Biff. O�mos a Caruso. 617 00:49:05,491 --> 00:49:08,361 El mejor cantante de �pera que he escuchado. 618 00:49:08,462 --> 00:49:12,762 Virgie, cu�l era la canci�n que cantaba hum, hum... 619 00:49:12,865 --> 00:49:14,801 Est�s estudiando para ser dentista, ya veo. 620 00:49:14,921 --> 00:49:18,201 S�. Puedo obtener mi diploma en 6 meses. 621 00:49:18,321 --> 00:49:22,787 - Oh, eso es magn�fico, �verdad Lucio? - S�, yo... 622 00:49:28,589 --> 00:49:29,964 Mira, Biff 623 00:49:30,084 --> 00:49:32,825 si quieres renunciar a esa descabellada idea tuya de 624 00:49:32,945 --> 00:49:35,258 querer ser dentista, 625 00:49:35,378 --> 00:49:37,370 tal vez podr�a conseguirte un buen trabajo en la f�brica. 626 00:49:37,490 --> 00:49:40,993 �C�mo puedes hablar as�? �Biff quiere ser dentista! 627 00:49:41,113 --> 00:49:44,373 - No un fabricante de vagones. - �Deja que me ocupe de esto! 628 00:49:44,493 --> 00:49:47,636 Voy a ayudarle a escapar de este tipo de vida. - �Basta! 629 00:49:47,756 --> 00:49:49,995 �Qu� es lo que pretendes, Virginia? 630 00:49:50,115 --> 00:49:53,432 - Vistes que camino lleva Amy. - Ser� mejor que yo me preocupe de Amy. 631 00:49:53,552 --> 00:49:54,699 Hugo, 632 00:49:54,819 --> 00:49:57,727 sabes lo que me prometiste. - �No me importa lo que te promet�! 633 00:49:57,847 --> 00:50:01,609 �Biff Grimes no est� en condiciones ser cabeza de le�n! 634 00:50:03,467 --> 00:50:07,057 Mira, Biff. Trabaja conmigo, y har� que ganes algo de dinero. 635 00:50:07,177 --> 00:50:10,159 Conoces a los hombres. Te mezclas con ellos. 636 00:50:10,279 --> 00:50:13,162 Ven conmigo y me informas acerca de ellos. Dime a los que deber�a echar. 637 00:50:13,282 --> 00:50:16,899 Particularmente, los veteranos son m�s lentos. 638 00:50:17,019 --> 00:50:19,881 �Vienes y dices a quien echar�as? 639 00:50:20,001 --> 00:50:23,576 - �A la gente que ha estado all� mucho tiempo? - �Eso es! 640 00:50:23,696 --> 00:50:27,536 Quieres que esp�e para ti, �eh? 641 00:50:28,322 --> 00:50:30,773 �As� que es as� como lo llamas? 642 00:50:30,893 --> 00:50:32,950 Ves, eso me pasa por tratar de ayudarle. 643 00:50:33,070 --> 00:50:34,999 Yo no ped� ninguna ayuda. 644 00:50:35,119 --> 00:50:38,804 - �Mira, Biff! - �Hugo est�s haciendo el rid�culo! 645 00:50:38,924 --> 00:50:41,731 �Soy tonto por invitar a Biff a cenar con nosotros! 646 00:50:41,851 --> 00:50:44,676 �Me est� bien empleado por intentar tratar a un empleado de igual a igual! 647 00:50:44,796 --> 00:50:47,759 �No es necesario que lo intentes por m�s tiempo! �No te lo he pedido! 648 00:50:47,879 --> 00:50:49,497 �Vamos, Virginia! 649 00:50:49,617 --> 00:50:52,076 El bueno de Biff Grimes. �Siempre en busca de problemas! 650 00:50:52,196 --> 00:50:55,296 �No te olvides que la f�brica de Phoenix Buggy te costea la vida! 651 00:50:55,416 --> 00:50:59,623 �Para qu� sirve? �Vamos, Virginia! Adi�s, Amy. 652 00:51:00,438 --> 00:51:03,859 No te preocupes. Puedo manejarlo. 653 00:51:03,979 --> 00:51:05,816 Lo siento, Amy. 654 00:51:09,085 --> 00:51:10,658 Adi�s, Biff. 655 00:51:11,207 --> 00:51:12,231 Adi�s. 656 00:51:14,445 --> 00:51:18,140 Que amable de t� parte decirles que ibas a conseguir ese vestido para m�, Biff. 657 00:51:18,260 --> 00:51:20,591 �Voy a conseguir uno para ti tambi�n! 658 00:51:21,584 --> 00:51:25,883 Me pone enfermo, viniendo aqu� d�ndose esos aires. 659 00:51:26,249 --> 00:51:27,420 �l y su... 660 00:51:27,540 --> 00:51:30,365 pat� de foie y el champ�n y 661 00:51:30,485 --> 00:51:33,049 hospedarse en buenos hoteles. 662 00:51:33,360 --> 00:51:35,702 Iremos a buenos hoteles tambi�n. 663 00:51:36,068 --> 00:51:38,757 - Claro que s�, Biff. - Escuch� a Caruso... 664 00:51:38,877 --> 00:51:43,505 �Escucharemos a Caruso tambi�n! �Vas a parecer tan bonita como Virginia lo es! 665 00:51:43,999 --> 00:51:48,115 Me pone enfermo esos aires que se da s�lo porque es un t�o que tiene dinero 666 00:51:48,235 --> 00:51:50,709 y una esposa como Virginia y... 667 00:51:57,079 --> 00:52:01,433 �Si tienes algo que decir, vete a ver al Sr. Barnstead! 668 00:52:09,286 --> 00:52:12,267 �Ya he visto de �l lo suficiente como para pasarme el resto de mi vida sin �l! 669 00:52:12,387 --> 00:52:15,597 �Y �l no me ech�! �Renunci�! 670 00:52:15,717 --> 00:52:18,999 - Cada vez que Hugo Barnstead piensa... - �Lo terminar� para ti! 671 00:52:19,119 --> 00:52:21,438 �Hugo Barnstead puede hacer lo que quiera en esta f�brica! 672 00:52:21,558 --> 00:52:25,829 �Eres un incompetente y est�s equivocado! 673 00:52:42,519 --> 00:52:46,361 �Incompetente yo? D�jame decirte algo ... 674 00:53:00,350 --> 00:53:01,978 Hola, Amy. 675 00:53:06,057 --> 00:53:07,740 Me alegro de verte, mam�. 676 00:53:07,860 --> 00:53:12,561 Eres muy bueno por acogerme despu�s de todo lo que he dicho. 677 00:53:12,681 --> 00:53:15,890 Eso est� bien. Vamos a llevarnos bien. 678 00:53:16,402 --> 00:53:17,774 Sabes, 679 00:53:18,158 --> 00:53:20,738 tienes mejor aspecto cada vez que te veo. 680 00:53:23,701 --> 00:53:24,872 Biff, 681 00:53:26,000 --> 00:53:28,561 No tendr�s ning�n problema, �verdad? 682 00:53:28,681 --> 00:53:30,170 �No por qu�, no! 683 00:53:30,719 --> 00:53:33,079 �No deber�as estar trabajando? 684 00:53:35,457 --> 00:53:37,871 Acabo de salir... un minuto. 685 00:53:37,991 --> 00:53:41,658 Pens� que te ir�as. 686 00:53:42,188 --> 00:53:44,402 Regresar�. 687 00:53:47,163 --> 00:53:49,541 �Vaya, qu� bueno! 688 00:54:00,614 --> 00:54:03,010 �Podr�a hablar con usted a solas, Sr. Barnstead? 689 00:54:03,130 --> 00:54:07,420 Todo lo que tengas que decir, puedes decirlo delante del Sr. Jackson. 690 00:54:14,225 --> 00:54:17,752 Mira Hugo, quiero decir, Sr. Barnstead. 691 00:54:18,886 --> 00:54:20,331 Mire, 692 00:54:20,734 --> 00:54:24,063 mi suegra viene a quedarse con nosotros y 693 00:54:24,183 --> 00:54:26,606 siempre trabaj� duro 694 00:54:26,726 --> 00:54:30,004 y trabajar� a�n m�s duro, si tengo que hacerlo. 695 00:54:30,124 --> 00:54:32,346 Puedo hacer que te devuelvan t� trabajo. 696 00:54:34,706 --> 00:54:37,395 Eso est� bien, Sr. Barnstead. 697 00:54:37,515 --> 00:54:38,890 �Gracias! 698 00:54:40,134 --> 00:54:41,286 Ahora, 699 00:54:43,152 --> 00:54:46,646 �Cu�les son los nombres de los hombres de los que debo deshacerme? 700 00:54:46,766 --> 00:54:48,219 �Oh, yo no har�a eso! 701 00:54:48,339 --> 00:54:51,416 - No quiero que sea un... - �Anda, vete! 702 00:54:51,536 --> 00:54:53,392 �Fuera! 703 00:55:01,751 --> 00:55:05,264 - �Voy a decirte algo, Hugo! - �T� no vas a decirme nada! 704 00:55:05,384 --> 00:55:06,489 ��chele! 705 00:55:06,609 --> 00:55:09,032 �No empieces! �Fuera! 706 00:55:09,152 --> 00:55:12,339 �Qu�teme las manos de encima o le pegar�! 707 00:55:12,632 --> 00:55:15,924 �Sucia y peque�a comadreja! 708 00:55:25,073 --> 00:55:26,390 �Qu� es lo que ocurre? 709 00:55:26,510 --> 00:55:30,908 - �D�nde puedo poner estas, cari�o? - En su habitaci�n, mam�. 710 00:55:32,557 --> 00:55:37,990 Las cortinas no est�n todav�a. Cuando Biff vuelva a casa, las colgar�. 711 00:56:03,716 --> 00:56:06,753 - Muy bien, Biff. - Hola, Matt. 712 00:56:06,873 --> 00:56:10,210 - �Qu� quieres? - Es mejor callarse 713 00:56:10,330 --> 00:56:12,058 y no crear problemas. 714 00:56:12,178 --> 00:56:14,636 �Problemas? No s� de lo que est�s hablando. 715 00:56:14,756 --> 00:56:18,623 - �Sabemos lo que has hecho! - No podemos ayudarte, Biff. 716 00:56:19,008 --> 00:56:21,386 �La bala est� en la pierna del polic�a! 717 00:56:21,506 --> 00:56:24,634 �Hugo Barnstead dice que has sido t�! 718 00:56:24,754 --> 00:56:29,299 ��l es una sucia rata sucia! Lo puso todo en marcha cuando... 719 00:56:33,308 --> 00:56:36,765 Har� todo lo que pueda, Matt. 720 00:56:37,149 --> 00:56:40,607 Hugo me quer�a traer aqu�, y... 721 00:56:40,727 --> 00:56:43,489 Hugo dice que toda la f�brica ayudar�. 722 00:56:43,609 --> 00:56:46,690 �l quer�a que yo hablase contigo y arreglase las cosas. 723 00:56:46,810 --> 00:56:49,947 - �Oh!, hola Amy. - �Qu� te pasa? 724 00:56:50,401 --> 00:56:51,462 �Qu� ocurre? 725 00:56:51,582 --> 00:56:53,638 Nada. S�lo estaba... 726 00:56:53,758 --> 00:56:57,315 hablando con Matt. Ya sabes Charlie Brown y 727 00:56:57,435 --> 00:56:59,638 Matthews. 728 00:57:03,082 --> 00:57:07,747 Mira, la polic�a dar� una fiesta el pr�ximo jueves por la noche y 729 00:57:08,058 --> 00:57:10,637 Hugo dice que toda la f�brica ayudar�. 730 00:57:10,757 --> 00:57:12,466 Eso ser� bueno, �verdad? 731 00:57:14,826 --> 00:57:16,198 Eso est� bien. 732 00:57:20,387 --> 00:57:24,777 �Dijisteis que quer�ais que fuera ahora para arreglarlo? 733 00:57:24,897 --> 00:57:26,241 S�. 734 00:57:31,417 --> 00:57:34,948 Estar� de vuelta en poco tiempo, cielo. 735 00:57:35,068 --> 00:57:36,540 Ser� un momento. 736 00:57:36,660 --> 00:57:38,296 Muy bien, Biff. 737 00:57:38,845 --> 00:57:39,925 Espera... 738 00:57:40,045 --> 00:57:41,827 esp�rame. 739 00:57:42,668 --> 00:57:44,278 Esperar�. 740 00:58:04,906 --> 00:58:06,370 �Biff! 741 00:58:08,162 --> 00:58:09,589 �Biff! 742 00:58:45,326 --> 00:58:48,893 As� que Amy est� trabajando en la farmacia de Goldstein, �eh? 743 00:58:49,013 --> 00:58:50,485 �Eh? 744 00:58:50,777 --> 00:58:53,137 Eso es lo que dice aqu� en su carta. 745 00:58:53,257 --> 00:58:56,564 Oh, s�. Claro. Goldstein. 746 00:58:56,684 --> 00:58:59,747 Ella lo est� haciendo muy bien all�, Biff. 747 00:59:00,661 --> 00:59:04,430 Es una mentira. �Eres todo un mentiroso! �T� y todos los dem�s! 748 00:59:04,550 --> 00:59:08,302 �Probablemente ella no tenga suficiente dinero para comprar comida! 749 00:59:08,422 --> 00:59:11,631 �Y ella gasta 3.00 $ por esto! 750 00:59:11,751 --> 00:59:13,387 �Espera a que yo salga de aqu�! 751 00:59:13,507 --> 00:59:15,930 �Voy a hacer algo m�s que estudiar para ser dentista! 752 00:59:16,050 --> 00:59:19,680 - Y cuando coja a ese Hugo Barnstead... - �Tiempo! 753 00:59:22,808 --> 00:59:26,375 Hasta pronto, Biff. Tengo que irme. 754 01:00:10,352 --> 01:00:11,559 Biff. 755 01:00:15,675 --> 01:00:16,754 Hola. 756 01:00:18,035 --> 01:00:19,443 Hola, Amy. 757 01:00:22,938 --> 01:00:25,279 Yo no quer�a que nadie me viese 758 01:00:25,718 --> 01:00:27,273 en la estaci�n, as� que... 759 01:00:27,393 --> 01:00:29,907 as� que me march� por detr�s... 760 01:00:30,930 --> 01:00:32,942 Seguro que se est� bien, 761 01:00:33,253 --> 01:00:35,174 y agradable por aqu�. 762 01:00:35,485 --> 01:00:36,857 �Verdad? 763 01:00:38,650 --> 01:00:40,552 Qu� noche m�s hermosa. 764 01:00:41,103 --> 01:00:43,572 Parece, parece de junio. 765 01:00:47,121 --> 01:00:49,956 Me alegro tanto de verte, Biff. 766 01:00:51,753 --> 01:00:55,832 Supongo que habr�s pasado momentos dif�ciles mientras estaba fuera. 767 01:00:57,680 --> 01:00:59,875 Lo he llevado bien. 768 01:01:02,157 --> 01:01:07,078 Voy a compensarte, Amy. Por todos los problemas que has tenido. 769 01:01:07,198 --> 01:01:12,346 Tal vez quieras marcharte de aqu�, y volver a empezar en otro lugar. 770 01:01:12,959 --> 01:01:14,075 Donde... 771 01:01:14,195 --> 01:01:16,252 donde nadie nos conozca. 772 01:01:16,819 --> 01:01:19,362 Ir� a cualquier parte contigo, Biff. 773 01:01:32,781 --> 01:01:35,525 Me gustar�a irme a dormir. 774 01:01:42,495 --> 01:01:47,598 - �No puedo soportarlo, Biff! �D�jame ir! - �Qu�date donde est�s! 775 01:01:50,855 --> 01:01:54,733 �Bueno, si es Biff Grimes! 776 01:02:06,304 --> 01:02:10,566 Bueno, doctor Grimes, �no tiene nada que decirme? 777 01:02:12,930 --> 01:02:14,028 Hola... 778 01:02:15,070 --> 01:02:16,516 Virginia. 779 01:02:16,636 --> 01:02:19,680 - �C�mo est�s? - Ni mal, ni bien. 780 01:02:20,916 --> 01:02:22,654 �Y Snappy! 781 01:02:22,774 --> 01:02:25,946 �Bueno, esto se parece a los viejos tiempos! 782 01:02:26,066 --> 01:02:28,708 �Todav�a pintando la ciudad de rojo, peque�o? 783 01:02:28,828 --> 01:02:31,123 �Oh!, no pinto todo de rojo. 784 01:02:31,243 --> 01:02:33,145 A veces yo... 785 01:02:35,432 --> 01:02:38,963 Dime, �sacaste el diente de Goofy Jake? 786 01:02:40,280 --> 01:02:41,670 No. 787 01:02:41,790 --> 01:02:43,682 Estuve a punto. 788 01:02:44,103 --> 01:02:46,865 - �Si�ntate? - No te importa si lo hago. 789 01:02:50,523 --> 01:02:52,810 Hazme un favor, Biff. 790 01:02:53,707 --> 01:02:57,091 �Por qu� no sacarle de su miseria? 791 01:04:27,061 --> 01:04:29,293 Hugo, �est�s bien? 792 01:04:29,413 --> 01:04:31,781 D�jale s�lo, Biff. 793 01:04:31,901 --> 01:04:35,092 Si te lo traigo, el hablar�. 794 01:04:45,125 --> 01:04:48,162 Aqu�, Hugo. Agua. 795 01:04:58,519 --> 01:05:00,586 Qu� mal sabe. 796 01:05:00,706 --> 01:05:02,214 �Te encuentras mejor? 797 01:05:06,769 --> 01:05:09,586 �Oh, Virgie, �est�s aqu�? 798 01:05:09,706 --> 01:05:12,594 S�, hijo de la naturaleza. 799 01:05:12,714 --> 01:05:16,107 �Pensaste que ibas a romper las puertas del Para�so? 800 01:05:16,227 --> 01:05:18,741 Virgie, no hables de esa manera. 801 01:05:18,861 --> 01:05:20,806 �Est�s lista? 802 01:05:21,136 --> 01:05:23,020 S�, cari�o. 803 01:05:24,703 --> 01:05:29,166 Mira, Virgie. Ah� es donde estaba. �Lo ves? 804 01:05:31,644 --> 01:05:35,686 Quiz�s me lo examinar� alguna vez, doctor Grimes. 805 01:05:37,369 --> 01:05:39,949 Por cierto, �c�mo est� t� esposa? 806 01:05:40,479 --> 01:05:42,217 Muy bien, gracias. 807 01:05:42,337 --> 01:05:44,540 �A�n casada o... 808 01:05:44,660 --> 01:05:47,156 o no lo est�s? 809 01:05:48,674 --> 01:05:51,857 La Sra. Grimes es todav�a la Sra. Grimes. 810 01:05:54,673 --> 01:05:56,520 Bueno, Biff... 811 01:05:57,014 --> 01:05:58,679 �Cu�nto te debo? 812 01:05:58,799 --> 01:06:00,380 Nada. 813 01:06:00,500 --> 01:06:02,356 No entiendo. 814 01:06:02,795 --> 01:06:04,039 No... 815 01:06:04,159 --> 01:06:07,062 pero no me debes nada, Hugo. 816 01:06:08,324 --> 01:06:10,244 Est� bien, gracias. 817 01:06:11,690 --> 01:06:15,626 Me tengo que ir, Biff. Tengo que pintar un cartel para alguien. 818 01:06:17,657 --> 01:06:19,523 �En rojo! 819 01:06:20,602 --> 01:06:22,486 �Hasta pronto, Biff! 820 01:06:25,577 --> 01:06:27,315 Buenas tardes. 821 01:06:27,662 --> 01:06:29,162 �Bueno! 822 01:06:30,223 --> 01:06:32,858 Si eso es lo que quieres... 823 01:06:33,534 --> 01:06:35,510 �Buenas tardes! 824 01:06:35,858 --> 01:06:40,560 - Cuando lleguemos a casa, tengo que escribir una carta a mi dentista de Pittsburgh. - �C�llate! 825 01:06:40,680 --> 01:06:43,852 T� y tu dentista de Pittsburgh. 826 01:07:02,200 --> 01:07:06,920 Por el amor de Dios, Biff Grimes, �qu� es lo que te pasa? 827 01:07:08,165 --> 01:07:10,946 - Tengo algo que decirte. - Deber�as avergonzarte por beber 828 01:07:11,066 --> 01:07:13,507 - y emborracharte - S�, mam�, 829 01:07:13,627 --> 01:07:14,714 por la ma�ana. 830 01:07:15,226 --> 01:07:19,836 No me importa que tomes una bebida, pero est�s haciendo el tonto. 831 01:07:19,956 --> 01:07:22,013 S�, se�ora. Lo hago. 832 01:07:22,133 --> 01:07:23,824 Ciertamente lo hago. 833 01:07:23,944 --> 01:07:25,726 �Ni siquiera est�s listo para salir! 834 01:07:25,846 --> 01:07:27,135 No, se�ora. 835 01:07:27,555 --> 01:07:29,183 Lo estar�. 836 01:07:38,263 --> 01:07:41,977 - �Sabes algo de ti? - �De m�? 837 01:07:42,837 --> 01:07:44,355 S�. 838 01:07:45,654 --> 01:07:48,658 Eres muy dulce. Eres muy hermosa. 839 01:07:49,152 --> 01:07:51,255 Y te quiero. 840 01:07:53,377 --> 01:07:55,389 Te amo, Biff. 841 01:07:56,890 --> 01:08:00,786 �Y ahora Biff Grimes y su novia se va a dar un largo y agradable paseo! 842 01:08:00,906 --> 01:08:03,805 - �Biff, baja mi falda! - �D�jales que miren! 843 01:08:03,925 --> 01:08:08,718 La chica de Biff Grimes tiene la mejor par de piernas de la ciudad! 62571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.