All language subtitles for MacGyver.2016.S03E19.WEB.TBS+ION10+MEMENTO+BAMBOOZLE+AMZN.NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,667 --> 00:00:22,805 Sure we're gonna make it? 2 00:00:24,583 --> 00:00:28,178 Well, ethanol doesn't combust as easily as gasoline, 3 00:00:28,202 --> 00:00:30,484 and I had to rush the fermentation process, 4 00:00:30,508 --> 00:00:32,791 but, yes, this will get us where we need to go. 5 00:00:32,815 --> 00:00:34,706 - I hope. - I got to admit, 6 00:00:34,730 --> 00:00:36,142 when we ran out of juice back there, 7 00:00:36,166 --> 00:00:37,317 I thought we were in trouble. 8 00:00:37,341 --> 00:00:38,449 I'm a tad impressed. 9 00:00:38,473 --> 00:00:40,103 - Just a tad? - Hey, it's gonna take more 10 00:00:40,127 --> 00:00:43,062 than a Jeep to run on moonshine to blow my mind, MacGyver. 11 00:00:44,392 --> 00:00:46,152 They seemed impressed. 12 00:00:46,176 --> 00:00:47,545 Oh, yeah. Hey, fellas. 13 00:00:47,569 --> 00:00:49,136 How you doing back there? 14 00:00:50,051 --> 00:00:51,444 Uncomfortable enough? 15 00:00:52,313 --> 00:00:54,726 Oh! 16 00:00:58,754 --> 00:01:01,776 Is everything all right? 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,474 I... Do you speak English? 18 00:01:03,498 --> 00:01:05,519 Um, th-there's been a terrible accident. 19 00:01:05,543 --> 00:01:06,738 A truck has crashed. 20 00:01:06,762 --> 00:01:08,131 P-People are trapped. 21 00:01:08,155 --> 00:01:09,958 - A man is bleeding. - Yeah. Take us to them. 22 00:01:09,982 --> 00:01:12,594 Hey. It could be a trap. 23 00:01:15,292 --> 00:01:16,356 It could also not be a trap. 24 00:01:16,380 --> 00:01:17,879 Yeah, I get the whole hero thing, 25 00:01:17,903 --> 00:01:19,533 but my job is to protect you, 26 00:01:19,557 --> 00:01:21,187 and I can't do that if I don't know what we're walking into. 27 00:01:21,211 --> 00:01:24,016 Look, I'm going with or without you. 28 00:01:24,040 --> 00:01:25,215 Yeah, I figured you'd say that. 29 00:01:26,261 --> 00:01:27,486 And why is that? 30 00:01:27,942 --> 00:01:29,965 Jack said, for a brilliant guy, you're pretty dumb 31 00:01:29,989 --> 00:01:31,904 when it comes to your own safety. 32 00:01:46,618 --> 00:01:54,624 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:02:00,560 --> 00:02:01,842 We'll be back. 34 00:02:01,866 --> 00:02:04,085 Try to make that last. 35 00:02:11,528 --> 00:02:13,332 My husband and I are farmers. 36 00:02:13,356 --> 00:02:15,247 We were on our way to check an irrigation line 37 00:02:15,271 --> 00:02:16,356 when we found them. 38 00:02:16,380 --> 00:02:17,640 They're lucky you did. 39 00:02:17,664 --> 00:02:19,076 Doesn't seem to be anyone out here for miles. 40 00:02:19,100 --> 00:02:20,339 Bilal! 41 00:02:20,363 --> 00:02:21,656 I found help! 42 00:02:21,680 --> 00:02:22,983 Come, come! 43 00:02:31,548 --> 00:02:33,613 - What happened here? - It's a sinkhole. 44 00:02:33,637 --> 00:02:36,268 This type of soil and rock is actually very prone to them. 45 00:02:36,292 --> 00:02:38,008 It's caused by erosion under the surface, 46 00:02:38,032 --> 00:02:40,272 so to the naked eye, there'd be no sign of suffosion. 47 00:02:40,296 --> 00:02:42,230 Save it, Bill Nye. Look. 48 00:02:42,254 --> 00:02:44,624 Mac, that's a Frontex border guard. 49 00:02:44,648 --> 00:02:47,428 You know, it's possible these are migrants headed for the EU. 50 00:02:47,452 --> 00:02:50,741 Yeah. So how did they end up in a sinkhole together? 51 00:02:51,931 --> 00:02:55,069 Help! Help! Help! Help! 52 00:02:55,093 --> 00:02:57,071 This man's been shot! 53 00:02:57,095 --> 00:02:59,508 Wait! Stop. Stop! Stop climbing! 54 00:02:59,532 --> 00:03:02,250 You guys are in a sinkhole, which means the ground 55 00:03:02,274 --> 00:03:03,382 around you is very unstable. 56 00:03:03,406 --> 00:03:05,079 So, if you try to climb out, 57 00:03:05,103 --> 00:03:06,559 it could come down on top of you. 58 00:03:06,583 --> 00:03:09,823 But if you stay calm and do exactly as we say, 59 00:03:09,847 --> 00:03:11,942 I promise we'll get you out of here. 60 00:03:16,375 --> 00:03:18,527 And how exactly are we supposed to do that? 61 00:03:18,999 --> 00:03:20,834 We got no gear, no comms, 62 00:03:20,858 --> 00:03:22,531 and you destroyed our cell phones during the op, 63 00:03:22,555 --> 00:03:24,035 so there's no calling in the cavalry. 64 00:03:26,211 --> 00:03:28,189 - You have no idea, do you? - No, I don't. 65 00:03:28,213 --> 00:03:30,104 But if we don't come up with something quick, 66 00:03:30,128 --> 00:03:31,410 this entire sinkhole will collapse 67 00:03:31,434 --> 00:03:32,783 and bury everyone in it. 68 00:03:42,793 --> 00:03:44,161 This is it? 69 00:03:44,185 --> 00:03:45,728 I mean, when you said you'd finally tracked down 70 00:03:45,752 --> 00:03:47,774 the IP address of the hacker behind the doxing, 71 00:03:47,798 --> 00:03:50,733 I assumed you had uncovered some big, bad villain 72 00:03:50,757 --> 00:03:53,325 like Darth Vader or Voldemort. 73 00:03:54,942 --> 00:03:56,304 I know that sounds ridiculous. 74 00:03:56,328 --> 00:03:59,176 Whoever it is, they're still out there, Boze. 75 00:03:59,200 --> 00:04:02,441 The hacker that built these towers is just a contractor. 76 00:04:02,465 --> 00:04:04,399 And since he's not cooperating, 77 00:04:04,423 --> 00:04:06,053 I need to look through these, 78 00:04:06,077 --> 00:04:08,447 see if there's anything that'll help us track down our guy. 79 00:04:08,858 --> 00:04:11,058 Sounds like your kind of fun. 80 00:04:11,733 --> 00:04:14,844 Well, if you want, I can set up a station for you. 81 00:04:14,868 --> 00:04:16,938 Show you how to run that recovery software. 82 00:04:16,962 --> 00:04:19,153 Sorry, Riley. As much as I would love 83 00:04:19,177 --> 00:04:21,590 to help you dig through all those exhilarating gigabits... 84 00:04:21,614 --> 00:04:23,200 bytes or whatever... 85 00:04:23,224 --> 00:04:25,594 I already promised Mac I'd pick up his dad after chemo today. 86 00:04:25,618 --> 00:04:28,467 Which is... right now. 87 00:04:28,858 --> 00:04:30,251 Whoa. 88 00:04:30,275 --> 00:04:31,774 Whoa. Wait. 89 00:04:31,798 --> 00:04:34,429 You're not picking up Oversight in your car, are you? 90 00:04:34,453 --> 00:04:36,475 Uh, for your information, 91 00:04:36,499 --> 00:04:40,174 Ol' Blue was vacuumed, washed and waxed yesterday. 92 00:04:40,198 --> 00:04:42,045 Okay? So she's looking her very best. 93 00:04:42,069 --> 00:04:43,340 - But, no... - It's a great car. 94 00:04:43,365 --> 00:04:45,875 Mac Daddy said I could drive his new whip. 95 00:04:45,899 --> 00:04:47,616 So we're gonna be riding in style. 96 00:04:49,337 --> 00:04:51,446 - Peace. - See you later. 97 00:04:51,470 --> 00:04:52,665 - Have fun! - I will. 98 00:04:56,359 --> 00:04:59,381 Yes. Ah. 99 00:04:59,406 --> 00:05:01,843 Ah. 100 00:05:04,222 --> 00:05:05,808 Oh. 101 00:05:08,487 --> 00:05:10,726 Man. 102 00:05:10,750 --> 00:05:12,902 Ooh. 103 00:05:12,926 --> 00:05:14,904 Boo! 104 00:05:14,928 --> 00:05:16,689 Mm-hmm! 105 00:05:16,713 --> 00:05:18,517 Okay. 106 00:05:18,541 --> 00:05:20,910 Helm... engage. 107 00:05:24,590 --> 00:05:26,742 "Apply brake to start engine." 108 00:05:26,766 --> 00:05:29,441 I did that. My foot is on the brake. 109 00:05:31,467 --> 00:05:35,577 What'd I do? What'd I do? 110 00:05:37,037 --> 00:05:39,250 Hi, Jim. 111 00:05:40,345 --> 00:05:41,844 What the...? 112 00:05:41,868 --> 00:05:44,001 Bye, Jim. 113 00:06:17,219 --> 00:06:19,534 You guys are doing great. Just a few more minutes, 114 00:06:19,558 --> 00:06:20,983 and we'll have this figured out. 115 00:06:22,773 --> 00:06:23,904 Right? 116 00:06:37,533 --> 00:06:39,086 I hope that look means you've got something. 117 00:06:39,110 --> 00:06:41,687 Yeah. I think I do. We're gonna build a crane, 118 00:06:41,711 --> 00:06:42,886 but I'll need some help. 119 00:06:54,811 --> 00:06:56,789 Okay, now I'm impressed. 120 00:07:05,822 --> 00:07:08,931 All right, now lower me down... 121 00:07:08,955 --> 00:07:10,566 slowly. 122 00:07:25,755 --> 00:07:27,646 Please. The border guard, 123 00:07:27,670 --> 00:07:29,212 he's wounded badly. Help him. 124 00:07:29,236 --> 00:07:32,041 Yeah, of course. What's his name? 125 00:07:32,065 --> 00:07:34,827 Felix. I've kept pressure on it, but it's getting worse. 126 00:07:34,851 --> 00:07:36,437 - Are you a doctor? - No. 127 00:07:36,461 --> 00:07:38,427 But where I come from, I've seen many gunshot wounds. 128 00:07:38,452 --> 00:07:39,613 May I? 129 00:07:41,002 --> 00:07:42,965 Uh, yeah, he's losing a lot of blood. 130 00:07:42,989 --> 00:07:44,078 If we don't stop the bleeding now, 131 00:07:44,102 --> 00:07:45,515 he's not gonna make it to medical help. 132 00:07:45,539 --> 00:07:47,187 If we had a needle and thread, I could stitch him closed. 133 00:07:47,211 --> 00:07:48,188 I've done it before. 134 00:07:48,212 --> 00:07:50,083 You know what? Wait. 135 00:07:53,130 --> 00:07:54,817 Where's his gun? 136 00:08:08,275 --> 00:08:09,608 I wanted to keep it safe. 137 00:08:12,202 --> 00:08:13,551 Thank you. 138 00:08:17,328 --> 00:08:18,942 Thanks. 139 00:08:23,733 --> 00:08:25,965 All right. I'm going to cauterize the wound. 140 00:08:25,989 --> 00:08:27,077 Does anyone have a lighter? 141 00:08:33,170 --> 00:08:34,364 This is gonna be pretty bright. 142 00:08:34,388 --> 00:08:35,825 You might want to shield your eyes. 143 00:08:42,963 --> 00:08:44,158 The bleeding has stopped. 144 00:08:44,529 --> 00:08:45,811 Yeah. 145 00:08:45,835 --> 00:08:48,248 - For the moment, it has. - What do we do now? 146 00:08:48,272 --> 00:08:49,684 Get out of this sinkhole. 147 00:08:49,708 --> 00:08:51,884 We bought him some time but not much. 148 00:08:54,108 --> 00:08:56,038 Okay, Riley. 149 00:08:57,046 --> 00:08:58,092 Just keep your hand steady. 150 00:08:58,288 --> 00:08:59,858 You do this every day. 151 00:09:07,421 --> 00:09:11,097 Bozer, if you're not gonna be 152 00:09:11,121 --> 00:09:12,576 in here helping me, you can't inter... 153 00:09:12,600 --> 00:09:13,926 Riley, stop! Just listen. 154 00:09:13,950 --> 00:09:15,734 I need you. It's a bomb. 155 00:09:17,040 --> 00:09:18,936 Unit 8. Where's the bomb squad? We need them here ASAP. 156 00:09:18,960 --> 00:09:21,716 I want you to cover east, you cover north. Go. 157 00:09:21,740 --> 00:09:24,284 All nonessential personnel have been evacuated. 158 00:09:24,692 --> 00:09:26,702 Bozer just sent this. 159 00:09:28,067 --> 00:09:29,463 Okay, start running that 160 00:09:29,487 --> 00:09:31,160 through our database of known bomb makers. 161 00:09:31,184 --> 00:09:32,391 If we can figure out who built it, 162 00:09:32,415 --> 00:09:34,990 it may help us disarm it. 163 00:09:35,014 --> 00:09:36,992 Where's the bomb squad? 164 00:09:37,016 --> 00:09:38,254 They're on their way. 165 00:09:38,278 --> 00:09:39,734 And I sent Leanna and a tac team 166 00:09:39,758 --> 00:09:41,736 to go pick up Oversight and move him to a safe house. 167 00:09:41,760 --> 00:09:43,651 He protested, but I'm not taking any chances here. 168 00:09:43,675 --> 00:09:45,983 Someone obviously wants him dead. 169 00:09:47,101 --> 00:09:49,016 Wait. What is Bozer saying? 170 00:10:00,431 --> 00:10:02,888 He wants to know where Mac is. What should I tell him? 171 00:10:02,912 --> 00:10:04,890 I haven't been able to reach Mac or Desi. 172 00:10:04,914 --> 00:10:06,500 As much as we could use Mac here, 173 00:10:06,524 --> 00:10:08,720 we can't assume he's gonna make it back in time to help. 174 00:10:08,744 --> 00:10:10,397 You've got to tell him the truth. 175 00:10:12,631 --> 00:10:14,631 _ 176 00:10:20,777 --> 00:10:22,145 Mac... 177 00:10:22,496 --> 00:10:25,108 I could really use my best friend right about now. 178 00:10:26,022 --> 00:10:27,434 Where the hell are you? 179 00:10:30,548 --> 00:10:33,192 So, uh, what happened? Who shot him? 180 00:10:34,817 --> 00:10:37,444 Um, it was Harun, 181 00:10:37,468 --> 00:10:40,534 the Bosnian man who promised to get us into Austria. 182 00:10:40,558 --> 00:10:41,919 We are all from Syria. 183 00:10:41,943 --> 00:10:44,190 We've been stuck in a migrant camp further south for weeks. 184 00:10:44,214 --> 00:10:45,844 Our situation was desperate. 185 00:10:45,868 --> 00:10:47,933 I'm guessing this Harun took your money, 186 00:10:47,957 --> 00:10:50,718 put you in this van and promised you a quick and safe journey? 187 00:10:50,742 --> 00:10:52,926 But when we crossed into Croatia, 188 00:10:52,927 --> 00:10:54,992 we ran into Felix, the border guard. 189 00:10:55,016 --> 00:10:57,125 Harun shot him and left us. 190 00:10:57,692 --> 00:10:59,693 But if you were already at the Croatian border, 191 00:10:59,717 --> 00:11:02,173 then how did you end up this far south, back in Bosnia? 192 00:11:02,197 --> 00:11:03,522 On our way north, 193 00:11:03,546 --> 00:11:05,133 we passed by a small city with a hospital. 194 00:11:05,567 --> 00:11:06,700 We knew the guard could get the help 195 00:11:06,724 --> 00:11:08,049 he needed there, so we turned around. 196 00:11:08,073 --> 00:11:09,528 But we don't know these roads. 197 00:11:09,552 --> 00:11:10,878 We got lost in the dark, 198 00:11:10,902 --> 00:11:12,793 and then the ground swallowed us. 199 00:11:12,817 --> 00:11:14,882 Yeah. Sinkholes can collapse without warning. 200 00:11:14,906 --> 00:11:16,666 You're lucky no one got hurt. 201 00:11:16,690 --> 00:11:18,581 Careful. Careful. We got you. 202 00:11:18,605 --> 00:11:20,583 - You're almost there. That's it. - Hey, baby. 203 00:11:20,607 --> 00:11:23,238 Oh, we are lucky... lucky we met you. 204 00:11:23,262 --> 00:11:25,806 - But who are you? - Heads up! Coming back down! 205 00:11:25,830 --> 00:11:28,243 Just call me MacGyver. 206 00:11:28,267 --> 00:11:31,246 I am Sana. Nazir and Adnan. 207 00:11:31,270 --> 00:11:33,315 And the little one is Yasmin. 208 00:11:34,882 --> 00:11:37,369 - How is he? - Yeah. He's not great. 209 00:11:37,393 --> 00:11:39,776 If he lives, it'll be because you didn't leave him behind. 210 00:11:39,800 --> 00:11:41,560 That was never an option. 211 00:11:44,370 --> 00:11:46,154 Yeah, we need to get out of here. 212 00:11:58,732 --> 00:11:59,927 What's the update? 213 00:11:59,951 --> 00:12:01,929 Well, it's the most sophisticated device 214 00:12:01,953 --> 00:12:03,766 I've seen in my ten years of EOD. 215 00:12:03,790 --> 00:12:06,324 See, the bomber put hand-rolled Semtex 216 00:12:06,348 --> 00:12:07,935 in the heat shield, and then wired it 217 00:12:07,959 --> 00:12:10,415 into the brakes of the SUV and in the electrical system, 218 00:12:10,439 --> 00:12:12,635 which means the windows, the doors, 219 00:12:12,659 --> 00:12:15,333 even the weight sensors in the front seats... any one of them 220 00:12:15,357 --> 00:12:17,727 - can trigger a detonation. - None of that is good news. 221 00:12:17,751 --> 00:12:19,773 No, it's not, but I turned on a signal blocker 222 00:12:19,797 --> 00:12:21,600 to ensure that the bomb can't be remotely activated 223 00:12:21,624 --> 00:12:23,254 while we try to figure out a solution. 224 00:12:23,278 --> 00:12:25,561 Not to pile on, but I haven't been able to match the device 225 00:12:25,585 --> 00:12:27,511 to any bomb maker in our database. 226 00:12:27,535 --> 00:12:29,434 I even looped in Charlie. He doesn't recognize it. 227 00:12:29,858 --> 00:12:32,220 Neither does Jim. I sent him the photo. 228 00:12:32,244 --> 00:12:35,789 Okay, our bomber is someone that we don't know. 229 00:12:35,813 --> 00:12:37,423 Oscar, what's your plan? 230 00:12:38,706 --> 00:12:40,012 I don't have one yet. 231 00:12:55,049 --> 00:12:58,233 Gently. We don't want to jar him and reopen up his wounds. 232 00:13:03,275 --> 00:13:04,600 So where's this hospital? 233 00:13:04,624 --> 00:13:08,343 In Derventa. About 100 kilometers southwest. 234 00:13:08,367 --> 00:13:09,823 That's at least an hour away. 235 00:13:09,847 --> 00:13:11,738 Felix will never make it. Is there anything closer? 236 00:13:11,762 --> 00:13:13,435 Oh, there's a clinic in Kostres. 237 00:13:13,858 --> 00:13:16,830 It's much closer, but, uh, it's only a small village. 238 00:13:16,854 --> 00:13:19,354 - It may not have what you need. - We'll have to chance it. 239 00:13:19,378 --> 00:13:22,183 Which means borrowing your truck. 240 00:13:22,207 --> 00:13:23,271 Of course. 241 00:13:24,513 --> 00:13:25,839 Let's hurry. 242 00:13:25,863 --> 00:13:28,387 As you said, we don't have much time. 243 00:13:44,011 --> 00:13:46,692 All right, on three. One, two, three. 244 00:13:49,451 --> 00:13:51,168 - Are you a doctor? - Can I help you? 245 00:13:51,192 --> 00:13:52,237 I really hope so. 246 00:13:53,716 --> 00:13:55,999 Careful. Careful. 247 00:13:56,023 --> 00:13:57,000 Set him down right here. 248 00:13:57,024 --> 00:13:58,175 - What happened? - Gunshot wound. 249 00:13:58,199 --> 00:14:00,177 - He's lost a lot of blood. - Oh. 250 00:14:00,650 --> 00:14:02,029 Let me see. 251 00:14:03,659 --> 00:14:04,994 The bullet has 252 00:14:05,018 --> 00:14:07,750 penetrated the anterior of his abdominal wall. 253 00:14:07,774 --> 00:14:11,188 This man needs an ER with full trauma surgery capability. 254 00:14:11,212 --> 00:14:12,363 He's not gonna make it to one. I mean, 255 00:14:12,387 --> 00:14:13,451 this place is just gonna have to do. 256 00:14:13,475 --> 00:14:14,626 Oh, I'm just a pediatrician 257 00:14:14,650 --> 00:14:15,714 in farm country. 258 00:14:15,738 --> 00:14:17,368 If a child has an ear infection 259 00:14:17,392 --> 00:14:19,153 or a broken arm, there's nobody better, 260 00:14:19,177 --> 00:14:21,982 but for a gunshot wound, it's beyond what I can manage. 261 00:14:22,006 --> 00:14:24,288 Doctor, you're the only person with the skills 262 00:14:24,312 --> 00:14:25,661 to save this man's life. 263 00:14:26,749 --> 00:14:28,858 But I don't even have the proper equipment 264 00:14:28,882 --> 00:14:30,294 for such an operation. 265 00:14:30,318 --> 00:14:32,219 Maybe I can make what you need. 266 00:14:32,243 --> 00:14:34,385 Make a precision surgical tool? 267 00:14:34,409 --> 00:14:35,909 Th-That's crazy. 268 00:14:35,933 --> 00:14:37,475 It's not as crazy as you'd think. 269 00:14:37,942 --> 00:14:39,390 Look, there's no other option, 270 00:14:39,414 --> 00:14:41,566 and this man is running out of time, so... 271 00:14:41,590 --> 00:14:43,331 give me a chance? 272 00:14:44,855 --> 00:14:46,317 What do you need? 273 00:14:48,075 --> 00:14:49,923 A vascular clamp. 274 00:14:49,947 --> 00:14:53,013 Without one of these, I cannot remove the bullet. 275 00:14:53,037 --> 00:14:55,754 Okay. Spring-loaded clamp. Done. 276 00:14:55,778 --> 00:14:57,321 Oh, it's not that simple. 277 00:14:57,345 --> 00:14:58,496 This type of tool... it's... 278 00:14:58,520 --> 00:14:59,976 it's much more advanced than it looks. 279 00:15:00,000 --> 00:15:01,586 Say, for example, 280 00:15:01,610 --> 00:15:05,242 that this is his... infrarenal aorta. 281 00:15:05,266 --> 00:15:08,071 It's the lower part of the body's main artery. 282 00:15:08,608 --> 00:15:11,205 So, in order to find the bullet during surgery, 283 00:15:11,229 --> 00:15:13,076 I have to be able to move the artery, 284 00:15:13,100 --> 00:15:14,904 and to do it, I need the right tool. 285 00:15:14,928 --> 00:15:17,211 Right, so it has to be the correct shape, 286 00:15:17,235 --> 00:15:19,039 as well as strong enough to hold the aorta firmly. 287 00:15:19,063 --> 00:15:20,344 Exactly. 288 00:15:20,368 --> 00:15:22,477 But the grip tension must also be perfect. 289 00:15:22,501 --> 00:15:24,067 Otherwise, the metal... 290 00:15:26,483 --> 00:15:28,202 I think I can make what you need. 291 00:15:29,247 --> 00:15:31,225 Even if you succeed, 292 00:15:31,249 --> 00:15:33,531 this man has a very low chance of survival. 293 00:15:33,555 --> 00:15:35,055 Dr. Terzic, if we don't try, 294 00:15:35,079 --> 00:15:38,275 he has zero percent chance, so please. 295 00:15:39,692 --> 00:15:40,887 Gather our new friends. 296 00:15:40,911 --> 00:15:42,192 For this to work, we're gonna need everybody. 297 00:15:42,216 --> 00:15:44,107 Bomb squad is on scene. 298 00:15:44,131 --> 00:15:46,568 Unit 5, maintain perimeter. 299 00:15:48,266 --> 00:15:50,984 Thank God. Hurry up! You got to get me out of here! 300 00:15:51,008 --> 00:15:53,192 I don't know how much longer I can stay still! 301 00:15:55,360 --> 00:15:56,598 Hell of a Friday, huh? 302 00:15:56,622 --> 00:15:58,469 Uh, what are you doing? Get away from the car! 303 00:15:58,493 --> 00:16:01,603 It was a snooze fest back there with Matty and the bomb squad. 304 00:16:02,025 --> 00:16:04,345 Just thought I'd come hang out with you. 305 00:16:04,369 --> 00:16:06,216 When are they gonna get in here and defuse this thing? 306 00:16:06,240 --> 00:16:07,522 They're working on a plan right now. 307 00:16:07,546 --> 00:16:09,045 But you have to stay calm. 308 00:16:09,069 --> 00:16:11,265 Calm? You want me to stay calm? 309 00:16:12,025 --> 00:16:13,658 Have you tried deep breathing? 310 00:16:13,682 --> 00:16:16,816 - I'm not on a meditation retreat, Riley. - Bozer. 311 00:16:18,942 --> 00:16:21,233 I'm here for you, okay? 312 00:16:22,039 --> 00:16:24,191 I'm just... I'm just here to help. 313 00:16:24,215 --> 00:16:26,019 I know. I'm sorry. 314 00:16:26,043 --> 00:16:27,368 Okay, it's just... 315 00:16:28,741 --> 00:16:30,719 It's not my best day. 316 00:16:32,083 --> 00:16:33,154 Okay. 317 00:16:33,178 --> 00:16:35,115 I'm thinking, I could switch my left foot 318 00:16:35,139 --> 00:16:36,507 to the brake and take some pressure 319 00:16:36,531 --> 00:16:37,944 - off my hip. - No. Bad idea, Boze. 320 00:16:37,968 --> 00:16:40,687 That bomb is wired to the brake and your seat. 321 00:16:40,711 --> 00:16:42,324 Any movement you make like that could... 322 00:16:42,348 --> 00:16:44,341 Don't say it. I get it. 323 00:16:44,365 --> 00:16:47,388 Matty's got the bomb squad working on a plan. 324 00:16:47,412 --> 00:16:49,936 We just have to give them time. 325 00:16:52,283 --> 00:16:53,567 Riley? 326 00:16:54,462 --> 00:16:55,724 Yeah. 327 00:16:57,074 --> 00:16:58,483 Where's Mac? 328 00:16:59,608 --> 00:17:00,967 Honestly, we don't know. 329 00:17:00,991 --> 00:17:03,491 What do you mean? Did you try calling? 330 00:17:03,515 --> 00:17:05,536 E-mailing? Sending a homing pigeon? 331 00:17:05,560 --> 00:17:07,538 We tried everything. 332 00:17:07,828 --> 00:17:09,787 We can't reach him. 333 00:17:11,566 --> 00:17:13,414 My best friend, 334 00:17:13,438 --> 00:17:15,416 my girlfriend 335 00:17:16,173 --> 00:17:18,175 and my parents. 336 00:17:20,567 --> 00:17:22,249 I don't get to say good-bye to any of 'em. 337 00:17:22,733 --> 00:17:25,233 - I'll suddenly just be gone. - Bozer, look at me! 338 00:17:26,525 --> 00:17:28,168 Double-O-Boze. 339 00:17:28,858 --> 00:17:32,041 You've been through way worse situations than this. Way worse. 340 00:17:32,065 --> 00:17:34,043 Remember when we were disavowed in Amsterdam? 341 00:17:34,692 --> 00:17:36,698 What about when you were stuck at our black site 342 00:17:36,722 --> 00:17:38,526 with both Murdoc and Helman? 343 00:17:38,550 --> 00:17:40,049 Neither of those was a walk in the park, 344 00:17:40,073 --> 00:17:41,529 but you made it through, 345 00:17:41,900 --> 00:17:43,487 just like you're gonna make it through this. 346 00:17:43,511 --> 00:17:45,608 You know what thought keeps running through my head? 347 00:17:47,499 --> 00:17:49,564 What if I never became a spy? 348 00:17:49,909 --> 00:17:52,540 What if Murdoc never jumped through my window? 349 00:17:52,564 --> 00:17:55,108 What if I never learned what Mac really did? 350 00:17:57,629 --> 00:18:00,695 Huh? I'd be sitting on a set somewhere making movies, 351 00:18:00,720 --> 00:18:02,176 not sitting on this damn bomb! 352 00:18:02,201 --> 00:18:04,919 Agent Davis, I think we got it figured out. 353 00:18:05,055 --> 00:18:06,771 But I need to get under the vehicle and do some cutting, 354 00:18:06,795 --> 00:18:09,275 so I need him to be completely still. 355 00:18:10,190 --> 00:18:12,429 - Too much movement, and... - Okay. Okay. 356 00:18:12,798 --> 00:18:14,412 Hey, Boze? 357 00:18:16,483 --> 00:18:18,044 The bomb guys have an idea. 358 00:18:18,068 --> 00:18:19,741 - They do? - They do. 359 00:18:20,567 --> 00:18:22,358 But you have to be calm. 360 00:18:24,422 --> 00:18:26,108 And you have to relax. 361 00:18:28,078 --> 00:18:29,794 We need to refocus your mind. 362 00:18:29,818 --> 00:18:31,864 - How? - Uh... 363 00:18:33,431 --> 00:18:35,583 In a world where you're making movies, 364 00:18:35,607 --> 00:18:37,913 what would your most recent film be about? 365 00:18:39,400 --> 00:18:40,979 You want me to pitch you an idea? 366 00:18:41,358 --> 00:18:43,093 I just want you to tell me a story, Boze. 367 00:18:44,137 --> 00:18:45,791 A story. 368 00:18:46,661 --> 00:18:47,856 Yeah. Okay. 369 00:18:47,880 --> 00:18:49,162 Okay, I could do that. 370 00:18:49,186 --> 00:18:51,033 Yeah. 371 00:18:51,057 --> 00:18:53,775 Are you ready for Light-Speed Assassin? 372 00:18:53,799 --> 00:18:57,083 Huh? It's-it's the saga of a smooth-talking 373 00:18:57,107 --> 00:18:58,900 intergalactic hit man. 374 00:18:59,974 --> 00:19:01,652 - I'm all ears. - Okay. 375 00:19:01,676 --> 00:19:03,393 Night. Rain. 376 00:19:03,417 --> 00:19:05,700 A UFO plummets through dark storm clouds 377 00:19:05,724 --> 00:19:07,267 and crashes in a Nebraska field. 378 00:19:07,291 --> 00:19:10,008 By morning, a top secret government agency, 379 00:19:10,032 --> 00:19:12,881 Sphynx, surrounds the alien pod. 380 00:19:12,905 --> 00:19:16,189 The handsome and brave leader of Sphynx, Will Mozer, 381 00:19:16,213 --> 00:19:18,843 and his clumsy but whip-smart assistant, 382 00:19:18,867 --> 00:19:21,368 Miley, approaches the pod. Then... 383 00:19:21,392 --> 00:19:22,412 Time-out. Whoa. Whoa. 384 00:19:22,436 --> 00:19:24,806 Did you say, "clumsy but whip-smart"? 385 00:19:24,830 --> 00:19:26,895 Ah, it's fiction, Riley. Now, don't interrupt. 386 00:19:26,919 --> 00:19:28,636 I'm getting to the inciting incident. 387 00:19:28,660 --> 00:19:30,203 All right, continue. 388 00:19:30,227 --> 00:19:33,336 Suddenly, a clown and a hamster appears. 389 00:19:33,360 --> 00:19:36,537 They start fighting. It's a very lopsided event. 390 00:19:40,324 --> 00:19:41,344 Yeah. 391 00:19:41,368 --> 00:19:42,954 These will just have to do. 392 00:19:42,978 --> 00:19:45,000 Okay, but how are you gonna convert those forceps into this 393 00:19:45,024 --> 00:19:46,525 vascular clamp? 394 00:19:47,650 --> 00:19:49,396 With a lot of heat. 395 00:19:49,420 --> 00:19:52,616 An amazing property of metal is that it becomes pliable 396 00:19:52,640 --> 00:19:53,654 in the presence of heat. 397 00:19:53,678 --> 00:19:55,924 But not all metals are created equal. 398 00:19:55,948 --> 00:19:58,144 If you want to soften, say, surgical steel, 399 00:19:58,168 --> 00:19:59,928 it's no easy task. 400 00:19:59,952 --> 00:20:01,843 Unless you build a forge. 401 00:20:02,483 --> 00:20:04,193 Forges have been around since the Copper Age, 402 00:20:04,217 --> 00:20:06,239 and are great for creating and controlling 403 00:20:06,263 --> 00:20:08,110 an immense amount of heat. 404 00:20:08,134 --> 00:20:11,157 The sand and plaster act as insulators, which is good 405 00:20:11,181 --> 00:20:12,941 because a hand-held propane torch 406 00:20:12,965 --> 00:20:14,856 can reach almost 2,000 degrees... 407 00:20:15,275 --> 00:20:17,859 the kind of heat you need to make one of the world's 408 00:20:17,883 --> 00:20:20,190 strongest metal alloys bend. 409 00:20:31,331 --> 00:20:33,192 I cannot believe you made this. 410 00:20:33,625 --> 00:20:35,603 - It's incredible. - Now time to see if it works. 411 00:20:35,960 --> 00:20:37,091 Good luck, Doctor. 412 00:20:51,612 --> 00:20:52,894 And that's when Mozer dives 413 00:20:52,918 --> 00:20:54,765 from the roof in his wing suit and rescues Miley 414 00:20:54,789 --> 00:20:56,463 before she splats on the pavement. 415 00:20:56,487 --> 00:20:59,857 And seeing she's now safe, he confronts Agent Deanna. 416 00:20:59,881 --> 00:21:02,686 What?! I thought Deanna was Mozer's girlfriend. 417 00:21:02,710 --> 00:21:04,558 She is, but she's also been possessed 418 00:21:04,582 --> 00:21:05,689 by the alien hit man's soul. 419 00:21:05,713 --> 00:21:07,169 You see, Riley, in movie lingo, 420 00:21:07,193 --> 00:21:10,216 this is called "the hero's dilemma." 421 00:21:10,240 --> 00:21:12,696 Wow. 422 00:21:12,720 --> 00:21:15,221 All these plot twists is making my head spin. 423 00:21:15,245 --> 00:21:17,266 I know. Right? 424 00:21:17,729 --> 00:21:18,814 What was that beep? 425 00:21:22,426 --> 00:21:24,341 Did he disarm it? Can I get out? 426 00:21:26,386 --> 00:21:27,733 I don't know. 427 00:21:29,108 --> 00:21:30,627 I'm gonna go find out. 428 00:21:30,651 --> 00:21:32,063 Keep your foot on that brake. 429 00:21:32,087 --> 00:21:33,915 Yeah. 430 00:21:43,461 --> 00:21:44,593 What's going on? 431 00:21:45,362 --> 00:21:46,817 I thought that severing the link 432 00:21:46,841 --> 00:21:48,776 between the explosives and the SUV's electrical system 433 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 would allow me to remove the device. 434 00:21:50,584 --> 00:21:51,692 But there was a redundancy. 435 00:21:51,716 --> 00:21:53,041 See, 'cause the bomb 436 00:21:53,065 --> 00:21:55,913 is wired to the SUV's CAN bus computer. 437 00:21:55,937 --> 00:21:58,133 So once I clipped the electrical system... 438 00:21:58,483 --> 00:22:00,353 the failsafe kicked in. 439 00:22:00,763 --> 00:22:01,914 What are you saying? 440 00:22:01,939 --> 00:22:03,917 There's no way to disarm it, Riley. 441 00:22:03,942 --> 00:22:06,881 One way or another, that bomb under Bozer... 442 00:22:07,775 --> 00:22:09,405 is gonna go off. 443 00:22:19,692 --> 00:22:21,330 Dr. Terzic has a landline. 444 00:22:21,354 --> 00:22:23,114 - Should we check in with Matty? - Not yet. 445 00:22:23,138 --> 00:22:24,507 Let's wait till we're ready for exfil. 446 00:22:24,531 --> 00:22:26,161 I mean, we still have to go collect 447 00:22:26,185 --> 00:22:27,641 those gangsters we left in the Jeep. 448 00:22:27,665 --> 00:22:30,078 Do we? Well, at least let's get some body spray 449 00:22:30,102 --> 00:22:32,025 before we pack 'em in a helo. 450 00:22:32,670 --> 00:22:35,025 Um, hey, I wanted to say something. 451 00:22:35,461 --> 00:22:36,960 I'm glad we did this. 452 00:22:37,400 --> 00:22:39,087 You being a stubborn son of a bitch 453 00:22:39,111 --> 00:22:40,567 might have saved that man's life. 454 00:22:40,591 --> 00:22:42,525 Oh. Thank you. I think. 455 00:22:47,038 --> 00:22:48,779 I got it. 456 00:22:51,515 --> 00:22:53,188 You okay, Sana? 457 00:22:53,212 --> 00:22:54,692 It's been a long day. 458 00:22:55,736 --> 00:22:57,410 A lot longer when you're expecting. 459 00:22:57,434 --> 00:22:58,933 How far along are you? 460 00:22:58,957 --> 00:23:00,543 Uh... 461 00:23:00,567 --> 00:23:02,023 Your hands are swollen. 462 00:23:02,047 --> 00:23:04,373 And at first, I thought it was dehydration, 463 00:23:04,397 --> 00:23:06,375 and then I noticed the nausea. 464 00:23:06,399 --> 00:23:08,072 Morning sickness can happen at all hours. 465 00:23:08,096 --> 00:23:09,378 Yeah. 466 00:23:09,402 --> 00:23:11,337 I'm three months along. 467 00:23:12,108 --> 00:23:14,427 And after what we've been through since last night, 468 00:23:14,451 --> 00:23:16,317 Everything hurts. 469 00:23:16,844 --> 00:23:18,518 - Yeah, I hear you. - But I shouldn't complain. 470 00:23:18,542 --> 00:23:20,694 I need to be strong for my child. 471 00:23:20,718 --> 00:23:23,292 - Strong like a, um... - Like a boss. 472 00:23:25,549 --> 00:23:27,192 'Cause that's what you are. 473 00:23:30,839 --> 00:23:32,188 Come on. 474 00:23:40,259 --> 00:23:41,858 Any news? 475 00:23:43,508 --> 00:23:45,067 No. Not yet. 476 00:23:45,786 --> 00:23:48,150 Listen, Adnan... 477 00:23:48,920 --> 00:23:50,878 what will you do next? 478 00:23:52,184 --> 00:23:53,596 I don't know. 479 00:23:53,942 --> 00:23:56,207 Authorities might try to send us back to the camps. 480 00:23:56,608 --> 00:23:57,905 But conditions there are... 481 00:23:58,358 --> 00:24:00,233 poor and not always safe. 482 00:24:01,233 --> 00:24:04,477 We could try to go north from here, but, uh... 483 00:24:04,501 --> 00:24:06,024 - Can't be sure you'd be welcomed. - No. 484 00:24:06,546 --> 00:24:07,958 But in the end, 485 00:24:07,982 --> 00:24:09,650 I have no choice. 486 00:24:11,108 --> 00:24:12,876 If I may ask, 487 00:24:12,900 --> 00:24:14,487 what made you leave your home? 488 00:24:15,650 --> 00:24:17,881 If I could have stayed in my country 489 00:24:18,358 --> 00:24:22,059 and made it a better place, I would have. 490 00:24:22,858 --> 00:24:24,067 But... 491 00:24:25,833 --> 00:24:28,065 after Yasmin's mother was killed... 492 00:24:28,858 --> 00:24:30,851 I knew it was only a matter of time 493 00:24:31,400 --> 00:24:33,593 before that kind of violence returned. 494 00:24:34,733 --> 00:24:36,073 And if I went next, 495 00:24:36,803 --> 00:24:38,370 who would look after Yasmin? 496 00:24:40,608 --> 00:24:43,317 Better we face the dangers of this journey together, 497 00:24:43,975 --> 00:24:45,996 so that maybe she has a chance 498 00:24:46,020 --> 00:24:49,130 at a better life, real happiness. 499 00:24:49,817 --> 00:24:51,306 But you were already across the border 500 00:24:51,330 --> 00:24:52,873 when you went back to save Felix, 501 00:24:52,897 --> 00:24:54,875 the man whose job it is to stop you. 502 00:24:55,275 --> 00:24:57,094 To leave him behind would only prove true 503 00:24:57,118 --> 00:24:59,512 the kind of lies that are told about us. 504 00:25:01,147 --> 00:25:02,650 That is not who we are. 505 00:25:11,916 --> 00:25:14,372 The surgery was successful. 506 00:25:14,396 --> 00:25:16,817 Now he needs rest. 507 00:25:19,097 --> 00:25:22,118 That's Harun, the man who shot Felix. 508 00:25:22,142 --> 00:25:23,345 Where is the border guard? 509 00:25:23,369 --> 00:25:25,253 We know he was brought here. Where is he? 510 00:25:35,461 --> 00:25:37,221 What's going on? Who is this man? 511 00:25:37,245 --> 00:25:38,899 He's trouble. 512 00:25:45,471 --> 00:25:48,755 Okay. Adnan, take Yasmin to Dr. Terzic's office. 513 00:25:48,779 --> 00:25:51,477 Everyone, get down and stay away from the windows. 514 00:25:55,046 --> 00:25:56,240 Harun? 515 00:25:56,264 --> 00:25:57,546 So, what now? 516 00:25:58,488 --> 00:25:59,903 Your buddy Harun 517 00:25:59,927 --> 00:26:01,594 isn't coming out anytime soon! 518 00:26:01,618 --> 00:26:02,899 What do you want? 519 00:26:03,192 --> 00:26:04,684 The Frontex guard. 520 00:26:05,067 --> 00:26:06,294 How about we offer Harun 521 00:26:06,318 --> 00:26:08,165 - and a third-round pick? - Not helping. 522 00:26:09,626 --> 00:26:12,082 Look, your best bet is to just walk away now! 523 00:26:12,106 --> 00:26:14,258 Everyone inside, listen! 524 00:26:14,282 --> 00:26:15,651 I'm giving you one chance 525 00:26:15,675 --> 00:26:17,174 to save yourselves. 526 00:26:17,198 --> 00:26:20,221 Send out Harun and the border guard, 527 00:26:20,245 --> 00:26:22,397 or we're coming in. You have 15 minutes 528 00:26:22,421 --> 00:26:25,483 to decide if they are worth dying for. 529 00:26:40,395 --> 00:26:41,590 Can we talk? 530 00:26:41,614 --> 00:26:43,070 Uh, yeah. Well, before you say anything, 531 00:26:43,094 --> 00:26:44,506 maybe I should have listened to you. 532 00:26:44,530 --> 00:26:46,029 But if I had to do it all over again, 533 00:26:46,053 --> 00:26:47,640 - I probably would. - I was just gonna say 534 00:26:47,664 --> 00:26:49,206 the doors are locked and chained up, 535 00:26:49,230 --> 00:26:51,687 the windows are covered and the barricades are set up. 536 00:26:51,711 --> 00:26:54,168 - Oh. - But we both know 537 00:26:54,192 --> 00:26:56,116 this isn't gonna keep those guys out there for long. 538 00:26:56,140 --> 00:26:58,651 - Everybody, listen. - You don't have to tell us. 539 00:26:58,675 --> 00:27:00,653 We know what kind of men they are 540 00:27:00,677 --> 00:27:01,789 and what we have to do. 541 00:27:01,813 --> 00:27:02,896 Good. 542 00:27:02,920 --> 00:27:04,439 Because the only way we're gonna survive this 543 00:27:04,463 --> 00:27:06,421 is by working together. 544 00:27:08,467 --> 00:27:09,947 - The electrical charge is still intact. - Right. 545 00:27:10,991 --> 00:27:12,969 What's going on?! 546 00:27:16,997 --> 00:27:18,148 Wait. Riley, 547 00:27:18,172 --> 00:27:19,497 what are you doing? 548 00:27:20,108 --> 00:27:22,370 Bozer needs to know the truth. 549 00:27:22,394 --> 00:27:24,614 You and Oscar need to figure something out. 550 00:27:30,315 --> 00:27:32,317 Come on. 551 00:27:34,224 --> 00:27:35,359 Something's wrong. 552 00:27:35,384 --> 00:27:36,535 I can feel it. What is it? 553 00:27:36,560 --> 00:27:37,900 That beep sound, what did it mean? 554 00:27:40,389 --> 00:27:42,826 It means there's no way to disarm the bomb. 555 00:27:46,073 --> 00:27:47,750 Bozer. Bozer, look at me. 556 00:27:47,775 --> 00:27:48,791 Look at me. 557 00:27:48,816 --> 00:27:49,817 They're not giving up. 558 00:27:51,197 --> 00:27:53,175 So you can't give up, either. 559 00:27:53,199 --> 00:27:55,351 Okay? They're gonna get you out of here. 560 00:27:55,375 --> 00:27:57,048 You just need to give them more time. 561 00:27:57,072 --> 00:27:58,525 I can't feel my leg anymore. 562 00:28:01,946 --> 00:28:03,275 It's gone numb. 563 00:28:04,275 --> 00:28:05,646 But it's shaking. 564 00:28:12,218 --> 00:28:13,692 Rock climbers... 565 00:28:14,650 --> 00:28:16,317 they call that "Elvis leg." 566 00:28:17,525 --> 00:28:19,723 I think we got different ideas of fun right now. 567 00:28:19,747 --> 00:28:21,053 Maybe. 568 00:28:24,400 --> 00:28:25,598 I just need you to hold on. 569 00:28:35,545 --> 00:28:38,113 Wh-When we first met... 570 00:28:39,767 --> 00:28:41,812 ...I wanted to date you... 571 00:28:43,597 --> 00:28:45,067 ...but you wouldn't give me your number. 572 00:28:46,400 --> 00:28:47,818 I remember. 573 00:28:49,733 --> 00:28:52,669 I gave it to you one digit at a time. 574 00:28:53,150 --> 00:28:55,025 That was you letting me down easy. 575 00:28:57,350 --> 00:28:58,936 But now... 576 00:28:58,960 --> 00:29:01,025 I'm really glad it didn't work out. 577 00:29:02,817 --> 00:29:04,525 Because you're like a sister to me. 578 00:29:06,910 --> 00:29:08,652 You're amazing in every way, 579 00:29:08,676 --> 00:29:09,947 - and I've been so... - Bozer, what are you doing? 580 00:29:09,971 --> 00:29:11,514 ...lucky to have you in my life. 581 00:29:11,538 --> 00:29:12,993 No. Bozer... 582 00:29:13,017 --> 00:29:15,240 Riley... I want you to know 583 00:29:15,264 --> 00:29:16,576 that I'm forever grateful for knowing you. 584 00:29:16,600 --> 00:29:17,879 - Bozer, we are not doing this. - And I love you. 585 00:29:17,903 --> 00:29:20,025 No. We are not saying good-bye! 586 00:29:20,721 --> 00:29:23,656 Walk away. 587 00:29:25,769 --> 00:29:27,068 - Bozer... - Please. 588 00:29:27,092 --> 00:29:28,612 No. Bozer! 589 00:29:28,636 --> 00:29:30,094 Bozer, we are not doing this! 590 00:29:30,118 --> 00:29:32,036 Look at me! Look at me! 591 00:29:33,037 --> 00:29:34,667 Do you hear me? 592 00:29:34,691 --> 00:29:35,953 Bozer! 593 00:29:37,303 --> 00:29:39,585 Riley. Riley, what are you doing? 594 00:29:40,871 --> 00:29:42,612 We are in this together. 595 00:29:44,002 --> 00:29:46,692 Okay? I know you're not gonna take your foot off that brake. 596 00:29:47,587 --> 00:29:48,692 'Cause if you do... 597 00:29:50,359 --> 00:29:51,567 you'll kill me. 598 00:29:53,358 --> 00:29:55,625 And I know you wouldn't do that to your sister. 599 00:29:57,018 --> 00:29:59,192 Riley, I can't hold this any longer. 600 00:29:59,582 --> 00:30:01,169 You have to go. 601 00:30:01,194 --> 00:30:03,283 Goonies never say die, Bozer. 602 00:30:07,235 --> 00:30:08,900 We're in this together. 603 00:30:24,263 --> 00:30:25,370 Okay. 604 00:30:26,743 --> 00:30:28,317 Okay. 605 00:30:28,876 --> 00:30:30,182 Okay. 606 00:30:31,835 --> 00:30:34,098 We just need to look at this... 607 00:30:36,100 --> 00:30:37,567 ...with a different perspective. 608 00:30:37,928 --> 00:30:39,696 If Mac was here, what would he do? 609 00:30:39,720 --> 00:30:41,647 Okay. He'd, uh... he'd probably know 610 00:30:41,671 --> 00:30:44,259 some obscure fact about cars that we could use. 611 00:30:44,283 --> 00:30:47,305 Yeah, yeah. Unfortunately, I know nothing about cars. 612 00:30:47,329 --> 00:30:48,915 Yeah, me, neither. 613 00:30:48,939 --> 00:30:52,397 Last time I worked on a car was in shop class in high school. 614 00:30:52,421 --> 00:30:53,462 I partnered with Mac, 615 00:30:53,487 --> 00:30:55,647 so I figured I'd get an easy "A," right? 616 00:30:55,685 --> 00:30:57,624 But when we went to turn in our project, 617 00:30:57,648 --> 00:31:00,275 Mr. Hernandez... who totally knew I was coasting... 618 00:31:00,299 --> 00:31:02,277 called me out in front of everybody 619 00:31:02,301 --> 00:31:05,018 and asked me to duplicate our carburetor on my own. 620 00:31:05,042 --> 00:31:08,326 On my own. I mean, that's just crazy. 621 00:31:08,350 --> 00:31:09,839 Bozer. 622 00:31:09,863 --> 00:31:11,634 Bozer, that's it. 623 00:31:11,658 --> 00:31:13,026 You're a genius. 624 00:31:13,050 --> 00:31:15,135 - What? I am? - I need to go talk to Matty. 625 00:31:15,159 --> 00:31:16,639 - Okay? - Okay. 626 00:31:16,663 --> 00:31:18,400 Well, you know where to find me! 627 00:31:19,013 --> 00:31:21,375 Very good, Yasmin. Now, go find your father 628 00:31:21,399 --> 00:31:22,514 and stick very close to him. 629 00:31:22,514 --> 00:31:23,840 Okay? 630 00:31:24,608 --> 00:31:26,103 If appeasing the traffickers 631 00:31:26,127 --> 00:31:28,956 with cuteness is our plan, we win. 632 00:31:30,696 --> 00:31:31,717 Ouch. 633 00:31:31,741 --> 00:31:33,284 Well, we're gonna make sure 634 00:31:33,308 --> 00:31:35,634 each of these critters packs a punch. 635 00:31:36,486 --> 00:31:39,159 So, with a few common cleaning products 636 00:31:39,183 --> 00:31:42,423 and an airtight, pressurized container, 637 00:31:42,447 --> 00:31:45,513 tightly wrapped up in a nice package, and... 638 00:31:45,537 --> 00:31:49,126 We have our own cute and cuddly stun grenade. Nice. 639 00:31:49,150 --> 00:31:50,736 How much time do we have? 640 00:31:51,358 --> 00:31:52,390 Uh, five... 641 00:31:52,414 --> 00:31:53,782 minutes. 642 00:31:53,806 --> 00:31:55,045 But if they get impatient, 643 00:31:55,525 --> 00:31:57,506 - maybe less. - Yeah. 644 00:32:03,706 --> 00:32:05,183 You all right? 645 00:32:06,645 --> 00:32:08,150 It's okay if you're not. 646 00:32:10,345 --> 00:32:12,540 I thought I was escaping to a country 647 00:32:12,564 --> 00:32:14,523 where my child and I would be safe. 648 00:32:15,620 --> 00:32:17,448 - And now I... - Sana. 649 00:32:22,705 --> 00:32:25,858 30 years ago, my parents fled Vietnam, 650 00:32:26,317 --> 00:32:28,339 and they traveled by boat to Hong Kong, 651 00:32:28,733 --> 00:32:30,341 where they were put in a camp. 652 00:32:31,067 --> 00:32:32,691 It was my father, 653 00:32:32,715 --> 00:32:35,172 my two-year-old brother and my mom, 654 00:32:35,525 --> 00:32:37,174 who was pregnant with me. 655 00:32:38,192 --> 00:32:39,959 And they didn't know where they'd end up or... 656 00:32:39,983 --> 00:32:42,005 how they'd get there... they just... 657 00:32:42,029 --> 00:32:44,442 they just knew it was what they had to do. 658 00:32:44,466 --> 00:32:46,096 And it was the good ol' U.S. of A 659 00:32:46,120 --> 00:32:48,078 that opened up its doors and gave us a home. 660 00:32:51,442 --> 00:32:53,779 I know that there were dark nights on that boat. 661 00:32:56,275 --> 00:32:58,151 And my parents had to wonder if they'd just run 662 00:32:58,175 --> 00:33:01,744 from one terrible end to a different one. 663 00:33:03,311 --> 00:33:04,288 But here I am. 664 00:33:08,233 --> 00:33:10,555 And if my mom was here, 665 00:33:10,983 --> 00:33:12,567 she would tell you it was worth it. 666 00:33:14,233 --> 00:33:16,193 And to not lose hope. 667 00:33:19,900 --> 00:33:21,416 She was tough. 668 00:33:23,775 --> 00:33:25,222 I know you are, too. 669 00:33:26,358 --> 00:33:28,478 Tough like a boss? 670 00:33:28,502 --> 00:33:29,835 Damn right. 671 00:33:32,595 --> 00:33:33,944 What's that? 672 00:33:40,217 --> 00:33:41,396 Reinforcements. 673 00:33:41,421 --> 00:33:42,979 They weren't just waiting to see if we'd give them Felix. 674 00:33:43,003 --> 00:33:44,613 They were waiting for backup. 675 00:33:50,967 --> 00:33:52,771 They're breaching. Run! 676 00:33:52,795 --> 00:33:54,449 Run! 677 00:34:07,940 --> 00:34:09,875 Stay here and stay quiet. 678 00:34:09,899 --> 00:34:11,355 We're gonna lead them away from you. 679 00:34:11,379 --> 00:34:12,573 Once you know it's clear, 680 00:34:12,597 --> 00:34:13,574 grab Felix and take him out the front door. 681 00:34:13,598 --> 00:34:14,967 They have guns. You'll be killed. 682 00:34:14,991 --> 00:34:16,155 Let us help. 683 00:34:16,179 --> 00:34:17,230 You are helping. 684 00:34:17,254 --> 00:34:19,358 Finish what you started. Get Felix to safety. 685 00:34:28,309 --> 00:34:29,634 Ready? 686 00:34:29,658 --> 00:34:30,977 Brady Bear's ready to kick some butt. 687 00:34:33,346 --> 00:34:34,303 Hey! 688 00:34:50,940 --> 00:34:52,526 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 689 00:34:52,550 --> 00:34:54,162 We got to give our people enough time to slip past them. 690 00:34:54,186 --> 00:34:56,321 Mac, we're running out of hallway and stuffed animal flashbangs. 691 00:35:04,869 --> 00:35:06,671 These guys are like cockroaches. 692 00:35:06,695 --> 00:35:08,566 I just hope we bought our friends enough time. 693 00:35:12,048 --> 00:35:13,286 It's our last stand. 694 00:35:13,310 --> 00:35:14,766 You ready? 695 00:35:14,790 --> 00:35:16,025 Always. 696 00:35:30,110 --> 00:35:31,348 We told you guys to run. 697 00:35:31,372 --> 00:35:33,524 We chose not to listen. 698 00:35:51,740 --> 00:35:53,524 We're ready. 699 00:35:56,527 --> 00:35:57,722 Hey. 700 00:35:57,746 --> 00:35:59,376 So, what's this plan of yours? 701 00:35:59,400 --> 00:36:01,465 All modern vehicles are equipped with an on board computer system 702 00:36:01,489 --> 00:36:03,031 called a CAN bus. 703 00:36:03,055 --> 00:36:05,643 If I can connect the CAN bus in Oversight's SUV to the one 704 00:36:05,667 --> 00:36:08,254 in the clone SUV we just drove in here, 705 00:36:08,278 --> 00:36:10,300 I might be able to trick the bomb into thinking 706 00:36:10,324 --> 00:36:11,649 that other SUV is the one you're sitting in. 707 00:36:11,673 --> 00:36:13,477 And with Oscar's foot on the brake, 708 00:36:13,501 --> 00:36:15,087 I'll be able to get out. 709 00:36:15,111 --> 00:36:16,852 A duplicate. 710 00:36:17,679 --> 00:36:18,786 I'm a genius. 711 00:36:18,810 --> 00:36:20,005 Yes. Yes, you are. 712 00:36:20,029 --> 00:36:21,311 Okay. 713 00:36:21,335 --> 00:36:22,727 Wait for my signal, okay? 714 00:36:35,608 --> 00:36:37,414 - Ready. - Ready. 715 00:36:38,108 --> 00:36:39,527 Is this gonna work? 716 00:36:40,571 --> 00:36:42,108 It has to. 717 00:36:42,963 --> 00:36:44,007 Go. 718 00:36:46,447 --> 00:36:48,233 Okay, we're synced. 719 00:37:23,310 --> 00:37:24,896 Bozer! 720 00:37:28,010 --> 00:37:29,988 Riley, you did it. 721 00:37:30,012 --> 00:37:31,076 Yes, we did. 722 00:37:31,100 --> 00:37:32,295 That was a close one, man. 723 00:37:32,319 --> 00:37:33,774 - That was close. - Can't believe 724 00:37:33,798 --> 00:37:34,993 it really worked. 725 00:37:35,017 --> 00:37:36,410 It's okay. 726 00:37:38,455 --> 00:37:40,733 Did you think it wasn't gonna work, Bozer? 727 00:37:41,502 --> 00:37:43,523 - Well, I had my doubts. - Yeah, but... 728 00:37:43,547 --> 00:37:45,569 but Miley is whip-smart, right? 729 00:37:45,593 --> 00:37:46,898 Yeah. 730 00:37:50,942 --> 00:37:52,402 I couldn't have hung on that long 731 00:37:52,426 --> 00:37:53,533 if you hadn't stayed with me. 732 00:37:53,557 --> 00:37:56,319 Aw, course I stayed, Boze. 733 00:37:56,343 --> 00:37:58,234 What was I gonna do, abandon my little bro? 734 00:37:58,258 --> 00:38:00,627 Hold on, okay? 735 00:38:00,651 --> 00:38:02,412 I'm the big brother, okay? You're the little sister. 736 00:38:02,436 --> 00:38:04,065 No, no, no, no. Doesn't work like that. 737 00:38:04,089 --> 00:38:05,066 - What? - Okay, okay. Guys, guys. 738 00:38:05,090 --> 00:38:08,180 Good job, but Oscar and his team still have work to do. 739 00:38:14,099 --> 00:38:15,488 What's that? 740 00:38:15,512 --> 00:38:16,774 Well, since we can't disarm the bomb, 741 00:38:16,798 --> 00:38:19,817 we're gonna contain it and let it blow. Now, let's get down. 742 00:38:22,893 --> 00:38:24,085 Containment set. 743 00:38:24,109 --> 00:38:26,392 Everyone find cover. We're going hot. 744 00:38:26,416 --> 00:38:28,505 Three, two, one, fire in the hole! 745 00:39:06,242 --> 00:39:09,091 Standing on my feet, outside, 746 00:39:09,455 --> 00:39:11,067 under the night sky. 747 00:39:12,317 --> 00:39:14,733 Things I will not take for granted anymore. 748 00:39:15,858 --> 00:39:17,617 It's been a rough couple of weeks for you, man. 749 00:39:17,942 --> 00:39:19,315 How you holding up? 750 00:39:19,733 --> 00:39:22,013 The next time Matty wants me to do busy work in the Phoenix, 751 00:39:22,037 --> 00:39:23,884 my answer will be... 752 00:39:24,483 --> 00:39:25,625 hell yes. 753 00:39:27,434 --> 00:39:30,108 Look, man, you're my best friend, 754 00:39:30,132 --> 00:39:32,589 and I wasn't there to help you out, and I feel terrible. 755 00:39:32,613 --> 00:39:34,591 I just wanted to let you know I'm sorry. 756 00:39:34,615 --> 00:39:37,158 Man, you don't owe me an apology, Mac. 757 00:39:38,445 --> 00:39:39,858 Actually... 758 00:39:40,664 --> 00:39:42,025 I owe you a thanks. 759 00:39:42,666 --> 00:39:45,163 - You do? - Yeah. 760 00:39:45,187 --> 00:39:46,733 I had some time alone with my thoughts today, 761 00:39:46,757 --> 00:39:48,192 and I realized... 762 00:39:48,983 --> 00:39:51,085 I used to think my happiness was hinged on seeing 763 00:39:51,109 --> 00:39:52,739 "directed by Wilt Bozer" 764 00:39:52,763 --> 00:39:54,306 on the big screen. 765 00:39:54,330 --> 00:39:56,792 But then you brought me into your world of secrets, 766 00:39:56,817 --> 00:39:58,664 and everything changed. 767 00:39:58,689 --> 00:39:59,927 And even though our job 768 00:39:59,951 --> 00:40:01,494 can be terrifying at times 769 00:40:01,518 --> 00:40:03,442 and no one ever knows we did it... 770 00:40:04,347 --> 00:40:05,650 it's important. 771 00:40:06,349 --> 00:40:08,192 And at the end of each day, 772 00:40:09,004 --> 00:40:10,400 I always feel proud. 773 00:40:12,525 --> 00:40:14,681 I've never been happier, Mac. 774 00:40:15,400 --> 00:40:16,639 And that's because I know 775 00:40:16,663 --> 00:40:18,025 I'm right where I belong. 776 00:40:19,150 --> 00:40:20,493 Thanks to you. 777 00:40:21,886 --> 00:40:23,124 Come on. 778 00:40:23,148 --> 00:40:25,170 Thanks, man. 779 00:40:25,194 --> 00:40:28,826 Hey. Look who I found out front. 780 00:40:29,894 --> 00:40:31,176 So, I guess all it took 781 00:40:31,200 --> 00:40:32,972 was me nearly getting blown to smithereens 782 00:40:32,997 --> 00:40:34,322 for you to hang out with us? 783 00:40:34,347 --> 00:40:35,332 Uh, it's a high bar. 784 00:40:35,357 --> 00:40:36,813 Better late than never, I suppose, 785 00:40:36,838 --> 00:40:39,469 when it comes to appreciating the full Boze experience. 786 00:40:39,861 --> 00:40:42,753 Well, from what I heard, it's the full Riley experience 787 00:40:42,777 --> 00:40:44,319 that won the day. 788 00:40:44,343 --> 00:40:45,873 Yeah, little sis had my back. 789 00:40:45,897 --> 00:40:47,627 Come on, little bro. 790 00:40:47,651 --> 00:40:48,964 We talked about this. 791 00:40:48,988 --> 00:40:50,916 - Little bro? - Well, yeah. You're my little brother. 792 00:40:50,940 --> 00:40:53,788 - What? Never. - Yeah. 793 00:40:57,966 --> 00:41:00,380 I got word that Felix is gonna pull through. 794 00:41:01,570 --> 00:41:03,861 And when Frontex authorities heard 795 00:41:03,885 --> 00:41:06,820 what Adnan, Yasmin, Nazir and Sana did for Felix, 796 00:41:06,844 --> 00:41:10,208 well, they put them all on a fast track to asylum in Austria. 797 00:41:10,208 --> 00:41:11,446 - Really? - Mm-hmm. 798 00:41:11,470 --> 00:41:13,143 Wow. I'm glad to hear it, 799 00:41:13,167 --> 00:41:14,754 although I wish it worked out so well 800 00:41:14,778 --> 00:41:16,669 for other people who had that same dream. 801 00:41:16,693 --> 00:41:20,020 Yeah, but at least Frontex took down Daris's trafficking ring, 802 00:41:20,044 --> 00:41:21,717 so that's one less predator out there. 803 00:41:21,741 --> 00:41:25,068 Yeah. You know, I was thinking, maybe we should make a donation 804 00:41:25,092 --> 00:41:27,134 to Dr. Terzic's hospital for general repairs, 805 00:41:27,158 --> 00:41:28,184 'cause the place is gonna need it. 806 00:41:28,208 --> 00:41:30,073 How about a new truck for Emina and Bilal? 807 00:41:30,097 --> 00:41:31,161 You know, 808 00:41:31,185 --> 00:41:32,685 while we're spending Matty's money. 809 00:41:34,145 --> 00:41:36,887 You know what, yeah. That's a good idea. 810 00:41:41,848 --> 00:41:44,392 God, it's like she knew we were just talking about her. 811 00:41:44,416 --> 00:41:47,233 - That's creepy. - I honestly wouldn't put it past her. 812 00:41:47,941 --> 00:41:49,179 I'll be back. 813 00:41:53,381 --> 00:41:54,942 Hey, boss. 814 00:41:56,646 --> 00:41:57,710 Uh-oh. 815 00:41:57,734 --> 00:41:59,276 You got that look on your face 816 00:41:59,300 --> 00:42:00,582 like you're not here for the beer. 817 00:42:00,606 --> 00:42:02,173 Well, you're right about that. 818 00:42:07,567 --> 00:42:08,764 Bomb fuse? 819 00:42:08,788 --> 00:42:10,853 That's what's left of one of the trigger mechanisms 820 00:42:10,877 --> 00:42:13,377 from the device found in your dad's SUV. 821 00:42:13,401 --> 00:42:15,902 Our bomb squad's never seen anything like it. 822 00:42:15,926 --> 00:42:17,275 Yeah, well, neither have I. 823 00:42:18,317 --> 00:42:20,610 Whoever built this is incredibly skilled. 824 00:42:20,634 --> 00:42:22,212 And let me be clear, 825 00:42:22,236 --> 00:42:24,310 "better than The Ghost" skilled. 826 00:42:24,334 --> 00:42:26,303 Did you show my dad? I mean, it was meant for him. 827 00:42:26,327 --> 00:42:28,392 I did. He didn't recognize it, either. 828 00:42:28,416 --> 00:42:30,003 He and I agree, though. 829 00:42:30,027 --> 00:42:31,657 This is personal. 830 00:42:31,681 --> 00:42:33,397 Someone wants to kill your father, and we 831 00:42:33,421 --> 00:42:36,270 were lucky enough to prevent that from happening this time. 832 00:42:36,294 --> 00:42:37,942 Yeah. But, uh... 833 00:42:38,731 --> 00:42:40,864 I doubt we've heard the last of them. 59303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.