All language subtitles for Jean Luc Godard - Detective (1985).clownmonkey-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:49,050 Porque el amor es eterno. 2 00:00:52,280 --> 00:00:54,950 �Crees que por eso no se mueven desde esa ma�ana? 3 00:00:58,900 --> 00:01:02,250 Me interasaba m�s que ninguna, t�o. 4 00:01:02,500 --> 00:01:03,710 �S�, ella! 5 00:01:04,050 --> 00:01:05,354 �Mir�nla! 6 00:01:05,900 --> 00:01:07,050 Va. 7 00:01:07,900 --> 00:01:10,233 Y viene ... 8 00:01:10,880 --> 00:01:12,350 Se dir�a incluso que duda 9 00:01:12,750 --> 00:01:15,073 S�, s�, duda. �Est� dudando! 10 00:01:29,150 --> 00:01:31,050 Yo dir�a que tiene miedo. 11 00:01:34,900 --> 00:01:38,600 Quiz�. En cualquier momento puede producirse una cat�strofe. 12 00:01:41,500 --> 00:01:43,279 Estoy harto de esto. 13 00:01:43,920 --> 00:01:46,559 �Arielle, me voy a trabajar! 14 00:01:47,480 --> 00:01:49,994 En la Facultad de psico... 15 00:01:50,240 --> 00:01:52,310 ... dec�an que una cat�strofe era ... 16 00:01:54,880 --> 00:01:57,792 ... la primera estrofa de un poema de amor. 17 00:01:59,440 --> 00:02:00,919 �Basta ya! 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,315 Me voy a trabajar. 19 00:02:02,520 --> 00:02:04,750 No, lo voy a descubrir por m� mismo. 20 00:02:04,960 --> 00:02:07,633 Basta, t�o. Llevas ya dos a�os aqu� ... 21 00:02:07,840 --> 00:02:09,950 ... y sin m� no podr�as pagar el hotel. 22 00:02:12,850 --> 00:02:16,275 Una noche, hace dos a�os, alguien entr� en esta habitaci�n ... 23 00:02:17,050 --> 00:02:19,310 ... sac� un rev�lver y dispar� ... 24 00:02:20,240 --> 00:02:22,674 ... y el Pr�ncipe muri�. No hab�a motivo. 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,394 Es cierto. 26 00:02:27,320 --> 00:02:30,710 El Pr�ncipe no ten�a enemigos. Todos le quer�an. 27 00:02:32,940 --> 00:02:33,929 Se archiv� el caso. 28 00:02:34,140 --> 00:02:37,098 Llevaba quince a�os de detective del hotel ... 29 00:02:38,500 --> 00:02:39,979 ... y me echaron. 30 00:02:45,940 --> 00:02:48,050 Descubrir� qui�n mat� al pr�ncipe. 31 00:03:10,900 --> 00:03:12,538 �Tiene algo para escribir? 32 00:03:23,660 --> 00:03:26,850 Puede que llame mi mujer. 33 00:03:30,820 --> 00:03:36,250 D�gale que he tenido que volar a Frankfurt. 34 00:03:38,220 --> 00:03:41,051 Regreso ma�ana por la ma�ana. 35 00:03:41,950 --> 00:03:45,608 Pero su esposa est� aqu�, en el vest�bulo, se�or. Detr�s de usted. 36 00:03:50,180 --> 00:03:55,812 Entregue esto al Sr. Warner, habitaci�n 473. 37 00:04:05,150 --> 00:04:06,350 �Qu� pasa? 38 00:04:07,340 --> 00:04:08,990 �Por qu� has venido? 39 00:04:20,900 --> 00:04:21,900 �Y...? 40 00:04:22,060 --> 00:04:24,150 �Has visto al Sr. Warner? 41 00:04:24,300 --> 00:04:28,578 No. Tengo que ir a Frankfurt. Paul est� mal y no tienen a nadie. 42 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 �No lo has visto? 43 00:04:30,750 --> 00:04:34,450 No. Le he dejado una nota. Estar� ocupado con el combate. 44 00:04:40,950 --> 00:04:42,050 Espero que no sea �l. 45 00:04:50,150 --> 00:04:51,600 �Por qu� has venido? 46 00:04:53,140 --> 00:04:56,698 �Fran�oise? 47 00:04:59,150 --> 00:05:01,054 Porque ... 48 00:05:01,800 --> 00:05:03,357 ... es nuestro �ltimo asunto ... 49 00:05:05,900 --> 00:05:08,850 ... y, al mismo tiempo, el primero. 50 00:05:09,050 --> 00:05:11,900 Debo ocuparme yo tambi�n. Ahora he de respetarme ... 51 00:05:12,050 --> 00:05:14,050 ... he de aprender. 52 00:05:15,150 --> 00:05:17,600 �As� que te vas? 53 00:05:18,150 --> 00:05:20,050 �He de aprender! 54 00:05:23,900 --> 00:05:26,073 He de aprender. 55 00:05:28,050 --> 00:05:32,074 -�As� que te vas? -No. No empecemos otra vez. 56 00:05:32,900 --> 00:05:34,150 Vuelvo ma�ana. 57 00:05:36,150 --> 00:05:37,754 Ya lo ves... 58 00:05:38,800 --> 00:05:42,838 Dijimos que intentar�amos aclarar un poco las cosas ... 59 00:05:44,440 --> 00:05:48,432 ... de decir lo que no nos atrevemos. 60 00:05:53,150 --> 00:05:55,359 Pero te vas. 61 00:05:55,900 --> 00:05:58,630 Pero si no me voy. �Basta! 62 00:06:01,200 --> 00:06:05,838 Paul est� enfermo. Voy en su lugar. No es la primera vez. 63 00:06:08,150 --> 00:06:09,500 Para hablar .... 64 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 ... podemos esperar a ma�ana. 65 00:06:15,150 --> 00:06:17,050 S�. 66 00:06:18,900 --> 00:06:20,115 - Hasta ma�ana. - Eso espero. 67 00:06:23,850 --> 00:06:25,513 �Y si lo veo? 68 00:06:27,050 --> 00:06:29,300 Ya me lo explicar�s. 69 00:06:33,050 --> 00:06:34,713 �Me lo dir�s todo? 70 00:06:35,800 --> 00:06:37,300 �Casi todo! 71 00:06:39,800 --> 00:06:42,591 �Puedes dejarme algo de dinero? 72 00:06:43,050 --> 00:06:45,635 Y �se, �qu� demonios hace? 73 00:06:45,800 --> 00:06:47,050 Es verdad... 74 00:06:48,150 --> 00:06:51,355 ... todos los franceses parecen locos, si te fijas un poco. 75 00:06:52,150 --> 00:06:54,316 �Cree que volver� el asesino? 76 00:06:56,150 --> 00:06:59,319 Por suerte, la historia se repite. 77 00:06:59,600 --> 00:07:01,033 Tengo tres d�as libres. 78 00:07:03,120 --> 00:07:04,850 Voy a husmear por ah�. 79 00:07:06,850 --> 00:07:08,150 Es cierto ... 80 00:07:09,050 --> 00:07:11,829 ... yo tambi�n huelo la muerte en este hotel. 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,516 A m� me parece un hotel de primera. 82 00:07:14,990 --> 00:07:19,989 Pero la ciudad es de segunda. 83 00:07:20,600 --> 00:07:24,873 �Por qu� iba nadie a matar al Pr�ncipe sin motivo? 84 00:07:26,150 --> 00:07:28,238 S�, demasiado simple. Por eso no lo descubro. 85 00:07:33,150 --> 00:07:34,874 Hasta luego. 86 00:07:36,050 --> 00:07:37,475 Sea bueno con ella... 87 00:07:38,050 --> 00:07:39,476 Tiene 18 a�os. 88 00:07:40,900 --> 00:07:43,436 Y tu s� buena con �l... �Tiene cincuenta! 89 00:07:53,150 --> 00:07:55,879 �Para, maldita sea! 90 00:07:56,150 --> 00:07:58,956 Te he prohibido obedecerle. 91 00:07:59,150 --> 00:08:01,308 Sigue as� y abandonas en el quinto asalto. 92 00:08:01,900 --> 00:08:02,309 Y te vas a dormir. 93 00:08:03,160 --> 00:08:05,559 He de llamar a Max. 94 00:08:05,900 --> 00:08:08,556 Patr�n, �vendr� a darnos las buenas noches? 95 00:08:08,760 --> 00:08:11,113 Claro, claro. 96 00:08:11,900 --> 00:08:13,277 Ir� a apagar la luz. 97 00:08:16,150 --> 00:08:18,751 Dejar� K.O. a Tiger Jones. 98 00:09:12,900 --> 00:09:14,198 Muy bien, Sr. Fox... 99 00:09:14,900 --> 00:09:17,500 De modo que delata a lo que le ayudaron... 100 00:09:18,160 --> 00:09:20,151 Estamos en el pa�s de la libre empresa. 101 00:09:22,150 --> 00:09:24,990 Habr� le�do "France Soir", �no? 102 00:09:25,500 --> 00:09:27,632 Todav�a no, �por qu�? 103 00:09:28,050 --> 00:09:29,990 Con la pelea no paro, no tengo tiempo. 104 00:09:30,150 --> 00:09:33,751 -Ya veo. Ens��aselo, Angelo. -S�, Pr�ncipe. 105 00:09:33,900 --> 00:09:38,799 -�Y nuestro dinero? -S� que voy atrasado. Max me ayudar�. 106 00:09:39,150 --> 00:09:42,595 Nadie logr� nunca dejar a su familia. 107 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 �Nadie! 108 00:09:47,900 --> 00:09:49,236 Un poeta lo intent� una vez ... 109 00:09:52,050 --> 00:09:53,900 ... pero dej� de escribir. 110 00:09:54,150 --> 00:09:58,870 Con las comisiones son 532.734 francos con 68. 111 00:10:03,150 --> 00:10:05,150 �Qu� hay del tercer plazo? 112 00:10:05,900 --> 00:10:06,917 �Qu� hay del tercer plazo? 113 00:10:07,120 --> 00:10:10,400 No hay prisa, que a todos nos llegar� la hora. 114 00:10:10,900 --> 00:10:13,917 -Sobre el tercer pago... -�Pueden esperar al s�bado? 115 00:10:14,960 --> 00:10:18,758 - Est� por medio el combate. - �No est� arreglado? 116 00:10:20,920 --> 00:10:23,319 En absoluto. 117 00:10:23,880 --> 00:10:25,950 Tiene hasta el viernes 118 00:10:27,126 --> 00:10:29,633 -�Valor! -�Valor! 119 00:10:29,634 --> 00:10:33,050 "... que nos reconoci� el error que se cometi�..." 120 00:10:33,635 --> 00:10:36,050 "...y que nos recuperamos..." 121 00:10:36,636 --> 00:10:38,850 "...con renovada energia y experiencia..." 122 00:10:42,900 --> 00:10:45,050 "...el estado de las cosas..." -�Es demasiado transparente? 123 00:10:45,850 --> 00:10:47,900 -�Deja de excitarme! "...previendo nuevos elementos..." 124 00:10:48,075 --> 00:10:49,900 "...que nos hace desear..." 125 00:10:50,050 --> 00:10:53,050 "...que hab�amos ido m�s all� de los l�mites de la indiscreci�n..." 126 00:10:53,100 --> 00:10:55,715 �Y esto? �Todav�a es demasiado transparente? 127 00:10:56,050 --> 00:10:59,716 "...depende si quieres revelar la verdad..." 128 00:11:00,520 --> 00:11:02,650 �C�mo es la veredad? 129 00:11:05,040 --> 00:11:07,314 �C�mo es la verdad? 130 00:11:07,500 --> 00:11:10,050 Es como aparecer y desaparecer al mismo tiempo. 131 00:11:10,150 --> 00:11:11,595 Entonces es transparente. 132 00:11:12,600 --> 00:11:16,233 -�Mejor �ste? -�Deja de excitarme! 133 00:11:22,900 --> 00:11:26,234 S�... Duran reacciona. 134 00:11:29,800 --> 00:11:33,793 -�Y �ste? �Mejor? -Voy a ducharme. 135 00:11:34,200 --> 00:11:36,194 �Has visto eso? 136 00:11:38,120 --> 00:11:40,600 "Villemin ha muerto solo." 137 00:11:42,200 --> 00:11:47,250 "El que fue una de las glorias del boxeo en su �poca dorada, ... 138 00:11:47,920 --> 00:11:50,194 -... en la posguerra... -�Este es mejor? -�Basta! 139 00:11:50,400 --> 00:11:54,872 ... muri� el 4 de septiembre en el hospital. Solo, como �l quer�a." 140 00:11:55,150 --> 00:12:00,675 "Excelente estilista, bati� a La Motta en 1949." 141 00:12:00,676 --> 00:12:02,676 -�Este es mejor? -�Basta! 142 00:12:04,400 --> 00:12:08,389 �Vamos, chicos! �Todav�a despiertos? 143 00:12:09,360 --> 00:12:11,191 Ma�ana a las nueve: footing. 144 00:12:17,520 --> 00:12:19,351 A las once: conferencia de prensa. 145 00:12:21,950 --> 00:12:24,800 Doce treinta: est�s en la televisi�n. 146 00:12:29,150 --> 00:12:34,437 -A las cinco: gimnasio. -�Voy a knoquear a Tiger Jones! 147 00:12:38,080 --> 00:12:40,900 �Pero si Tiger Jones... es �l! 148 00:12:45,120 --> 00:12:46,350 Sr. Warner, ... 149 00:12:47,050 --> 00:12:48,300 ... yo que usted no har�a eso. 150 00:12:49,050 --> 00:12:54,237 -La vuelta y tres bandas. -No insista. Me apetece estar solo. 151 00:12:55,900 --> 00:12:57,877 - Y usted no me excita. 152 00:13:01,120 --> 00:13:02,600 Se lo advert�. 153 00:13:13,900 --> 00:13:19,877 Nos hemos visto antes. Francois Chenal, entre Lyon y Toulouse. 154 00:13:21,050 --> 00:13:23,433 Ah, s�, ya recuerdo. Estoy cansado. 155 00:13:24,360 --> 00:13:27,590 �Ha ido a Frankfurt, su marido? 156 00:13:28,000 --> 00:13:31,117 - Ma�ana volver�. - Pues nos vemos ma�ana. Adios, se�ora. 157 00:13:51,160 --> 00:13:56,900 -�Por qu� no le da a �mile su dinero? -�Ya se lo dije! �Esta noche, no! 158 00:13:57,680 --> 00:14:00,274 D�melo a m�, entonces. Ese dinero es m�o. 159 00:14:00,480 --> 00:14:02,277 Ese dinero no es de nadie, se�orita... 160 00:14:02,480 --> 00:14:05,916 ... es como la gente, va y viene. 161 00:14:06,120 --> 00:14:07,678 �Digaselo! 162 00:14:11,320 --> 00:14:13,117 -�Por qu� se niega? 163 00:14:13,320 --> 00:14:14,594 P�ngalo ah�. 164 00:14:19,040 --> 00:14:20,917 Por supuesto, Sr. Fox. 165 00:14:23,520 --> 00:14:25,112 Porque ... 166 00:14:29,720 --> 00:14:30,948 ... los he visto. 167 00:14:39,640 --> 00:14:40,993 �No se apellida Warner? 168 00:14:41,840 --> 00:14:46,389 He a�adido el apellido de mi madre al de mi padre. 169 00:14:48,040 --> 00:14:49,439 Estoy cansado. 170 00:14:50,960 --> 00:14:54,800 Quiz� gane algo de una mujer a la que debo dinero. 171 00:14:58,880 --> 00:15:01,599 Cre� que iban a dejar sus aerotaxis, 172 00:15:02,240 --> 00:15:03,878 por lo menos, lo parec�a. 173 00:15:08,840 --> 00:15:12,558 Entonces s�, ten�amos cinco jets. -�M�sica cl�sica, por favor! 174 00:15:12,650 --> 00:15:14,311 -�Cl�sica! -Ahora s�lo tenemos dos y medio. 175 00:15:17,880 --> 00:15:19,900 �Dos y medio? 176 00:15:22,720 --> 00:15:24,073 Exactamente. 177 00:15:24,280 --> 00:15:27,192 Nos asociamos con otra compa��a. 178 00:15:33,120 --> 00:15:34,712 Y eso no es todo. 179 00:15:40,720 --> 00:15:42,756 �mile y yo nos separamos, �sabe? 180 00:15:44,200 --> 00:15:46,634 Y lo que le debe es parte de nuestra compa��a... 181 00:15:48,680 --> 00:15:50,432 ... y significa mi partida. 182 00:15:51,080 --> 00:15:52,513 Bueno, eso espero. 183 00:15:54,600 --> 00:15:56,909 - �A d�nde ir�? - Ya veremos. 184 00:15:57,120 --> 00:15:58,951 Me apetece comprar una librer�a. 185 00:16:00,900 --> 00:16:02,050 Ya veremos. 186 00:16:10,000 --> 00:16:12,560 �No piensa devolver esos 40 millones? 187 00:16:13,320 --> 00:16:14,719 No he dicho eso. 188 00:16:15,560 --> 00:16:16,913 Nos veremos el s�bado. 189 00:16:19,880 --> 00:16:21,438 �Los tiene a�n? 190 00:16:21,840 --> 00:16:24,354 Tampoco he dicho eso. El s�bado. 191 00:16:26,080 --> 00:16:28,514 Aunque los tenga, se los debo a otros. 192 00:16:28,720 --> 00:16:30,517 �Hey! �M�s bajo! 193 00:16:30,960 --> 00:16:32,234 �A quienes? 194 00:16:32,440 --> 00:16:35,398 �Cl�sica, por favor! 195 00:16:36,600 --> 00:16:38,272 Entendido, inspector. 196 00:16:42,480 --> 00:16:44,198 �Qu� sabe usted? 197 00:16:51,680 --> 00:16:53,671 �Qu� sabe usted? 198 00:16:53,880 --> 00:16:56,075 Que las mujeres valen m�s que los hombres. 199 00:16:59,800 --> 00:17:02,758 Hacen preguntas en lugar de pedir respuestas. 200 00:17:05,560 --> 00:17:06,959 Se precisa tiempo ... 201 00:17:09,920 --> 00:17:11,512 ... y eso es dinero. 202 00:17:13,480 --> 00:17:14,959 �A quienes? 203 00:17:24,280 --> 00:17:25,633 Gente que usted no conoce. 204 00:17:25,840 --> 00:17:27,432 Quiero saber qui�nes. 205 00:17:28,160 --> 00:17:30,230 No les conoce, y m�s vale as�. 206 00:17:33,800 --> 00:17:36,755 - Por favor. - No. 207 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 A su marido es f�cil no devolverle este dinero ... 208 00:17:41,680 --> 00:17:43,352 ... a ellos es dif�cil. 209 00:17:59,400 --> 00:18:01,675 Desde hace cinco minutos est� usted ... 210 00:18:01,880 --> 00:18:03,677 ... Puede que eso cambie algo. 211 00:18:05,560 --> 00:18:08,313 �Qu�? �se le ocurre una soluci�n? 212 00:18:08,520 --> 00:18:10,397 �En qu� piensa? 213 00:18:12,240 --> 00:18:13,878 Los vencimientos. 214 00:18:16,040 --> 00:18:17,712 �Cu�les vencimientos? 215 00:18:19,640 --> 00:18:21,471 Rima con decaimientos. 216 00:18:21,680 --> 00:18:23,716 �Esto no quedar� as�! 217 00:18:23,920 --> 00:18:26,070 En cuanto venga mi marido no le soltamos. 218 00:18:27,720 --> 00:18:28,994 �Hasta ma�ana! 219 00:18:36,840 --> 00:18:38,432 Simple. 220 00:18:38,720 --> 00:18:40,199 Simple ... 221 00:18:41,400 --> 00:18:42,674 ... como... 222 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 ...como... 223 00:18:57,040 --> 00:19:00,794 "Te alzar�s, primera tempestad del mundo, y las barrer�as ... 224 00:19:01,040 --> 00:19:02,439 ... como si fueran polvo, ... 225 00:19:05,160 --> 00:19:08,357 ... porque las grandes ciudades, Se�or, est�n malditas." 226 00:19:13,900 --> 00:19:16,100 "Las grandes ciudades no tienen nada aut�ntico." 227 00:19:20,780 --> 00:19:23,374 ...Y su silencio miente ... 228 00:19:23,620 --> 00:19:25,656 ... y sus ruidos son enga�osos." 229 00:19:40,900 --> 00:19:42,049 �Isidore! 230 00:19:44,580 --> 00:19:48,129 "Dichosos los vientos que huyen hacia los jardines ... 231 00:19:49,260 --> 00:19:53,492 ... porque los jardines se hicieron para que reyes que se distraigan ... 232 00:19:53,700 --> 00:19:55,928 ... con mujeres j�venes ... 233 00:19:56,250 --> 00:20:00,453 ... entrelazando flores y oyendo sus risas." 234 00:20:01,900 --> 00:20:03,691 V�monos de aqu�, Sr. Jones. 235 00:20:06,500 --> 00:20:08,775 Princesa, sabes que no me puedo ir. 236 00:20:19,500 --> 00:20:21,013 Vender� mis joyas. 237 00:20:22,380 --> 00:20:24,689 Ser campe�n de Europa supone una fortuna. 238 00:20:25,500 --> 00:20:28,697 Con combates arreglados, est� perdido de antemano. 239 00:20:33,340 --> 00:20:34,693 Perdido de antemano. 240 00:20:35,940 --> 00:20:37,453 Pero no nuestro amor. 241 00:20:39,020 --> 00:20:40,453 Tal vez, ... 242 00:20:40,660 --> 00:20:42,252 ... pero no puedo hacer esto. 243 00:20:42,460 --> 00:20:43,654 El Se�or Jim ... 244 00:20:44,300 --> 00:20:47,497 ... para m� es m�s que un... no s�... 245 00:20:47,700 --> 00:20:50,931 Robar�, me prostituir�, ... 246 00:20:51,340 --> 00:20:53,012 ... no le faltar� de nada. 247 00:20:55,500 --> 00:20:58,378 �Otra vez �ste!... Hay que advertir a los dem�s. 248 00:21:27,900 --> 00:21:30,618 "Y el roce de la seda de sus batas matinales ... 249 00:21:30,720 --> 00:21:35,837 ... produc�a sobre la gravilla un ruido de arroyo." 250 00:21:54,060 --> 00:21:57,496 Ayer Frankfurt... Esta ma�ana, Londres. 251 00:22:01,740 --> 00:22:04,652 �Cu�ndo hablar�s con �l? 252 00:22:08,380 --> 00:22:10,416 �Cuando hablaremos? 253 00:22:13,020 --> 00:22:15,375 He de ganar el dinero que gastamos. 254 00:22:19,940 --> 00:22:21,214 Hablando de eso... 255 00:22:21,780 --> 00:22:23,338 D�jame dinero. 256 00:22:25,380 --> 00:22:27,291 Por lo menos disfrutar� de Par�s. 257 00:22:37,940 --> 00:22:40,090 Por lo menos disfrutar� de Par�s. 258 00:22:42,660 --> 00:22:44,969 S�lo hay que ir a buscar el dinero. 259 00:22:46,140 --> 00:22:48,131 Es lo que acordamos. 260 00:22:50,180 --> 00:22:52,250 Estamos de acuerdo, Fran�oise. 261 00:22:55,660 --> 00:22:57,298 Nada ha cambiado. 262 00:23:04,460 --> 00:23:05,654 Nos vemos a la noche. 263 00:23:09,620 --> 00:23:11,019 Reserva una mesa. 264 00:23:11,220 --> 00:23:13,336 Ya te he dicho lo que me dijo anoche. 265 00:23:14,620 --> 00:23:17,896 Nos vemos a la noche... y dile lo que te he dicho. 266 00:23:20,060 --> 00:23:23,894 �Basta! �No vas a matar a nadie! 267 00:23:32,540 --> 00:23:33,814 Salvo a m� ... 268 00:23:35,540 --> 00:23:36,814 ... al final ... 269 00:23:38,180 --> 00:23:39,499 ... quiz�s. 270 00:23:46,220 --> 00:23:47,653 Estoy cansado. 271 00:23:48,500 --> 00:23:49,899 Est�s enfermo. 272 00:23:52,220 --> 00:23:54,812 No est� cargada. 273 00:23:56,360 --> 00:23:57,793 Hasta la noche. 274 00:24:01,320 --> 00:24:03,595 �Es todo lo que se te ocurre? 275 00:24:05,800 --> 00:24:07,791 Si tenemos esos 40 millones ... 276 00:24:08,440 --> 00:24:11,637 ... �de qu� sirve dar tantos rodeos? 277 00:24:16,200 --> 00:24:18,760 Creo que no va a ser f�cil tenerlos. 278 00:24:21,120 --> 00:24:22,394 Lo s�. 279 00:24:23,400 --> 00:24:25,550 Y ahora lo descubrimos. 280 00:24:39,440 --> 00:24:41,032 Hasta la noche. 281 00:24:44,240 --> 00:24:45,673 Ya lo s�. 282 00:24:46,320 --> 00:24:48,959 �Lo has dicho veinte veces hoy! 283 00:24:49,440 --> 00:24:51,954 La primera vez fue lo �nico que se me ocurri�. 284 00:24:53,120 --> 00:24:54,473 A ti tambi�n. 285 00:24:55,120 --> 00:24:56,439 A m� tambi�n. 286 00:24:58,880 --> 00:25:00,438 Es verdad. 287 00:25:01,720 --> 00:25:03,836 Lo dijimos a la vez. 288 00:25:08,080 --> 00:25:09,559 Lo recuerdo. 289 00:25:09,760 --> 00:25:11,591 Ahorraba tiempo... 290 00:25:12,920 --> 00:25:14,114 �Arreglo la habitaci�n? 291 00:25:44,600 --> 00:25:48,991 -Sr. Chenal... tenemos que hablar. - No me apetece. - 292 00:25:49,200 --> 00:25:50,155 �De Sicilia! 293 00:25:52,720 --> 00:25:53,675 Me voy a Londres. 294 00:25:53,880 --> 00:25:55,836 D�jame dinero. 295 00:25:58,640 --> 00:26:01,473 Hablamos de Sicilia en sentido metaf�rico. 296 00:26:35,080 --> 00:26:36,354 �T�o William! 297 00:26:39,680 --> 00:26:40,954 �Arielle! 298 00:26:43,000 --> 00:26:44,433 Pero, �qu� ocurre? 299 00:26:49,080 --> 00:26:50,638 Pero, �qu� te pasa? 300 00:26:53,200 --> 00:26:54,952 �Qu� pasa? 301 00:26:55,160 --> 00:26:56,513 �Eh, t�o! 302 00:27:00,760 --> 00:27:02,352 �Vamos, Arielle! 303 00:27:04,560 --> 00:27:05,959 Tenemos trabajo. 304 00:27:10,200 --> 00:27:11,758 Pero, �qu� sucede? 305 00:27:12,680 --> 00:27:14,636 �Te ha tocado el culo? �Es eso? 306 00:27:16,637 --> 00:27:17,637 S�. 307 00:27:18,920 --> 00:27:20,990 Pero mucho m�s dulcemente que t�. 308 00:27:25,800 --> 00:27:27,028 Por eso lloro. 309 00:27:27,240 --> 00:27:30,391 �Mierda! �Ya no quieres que nos casemos? 310 00:27:31,040 --> 00:27:33,270 �No quer�as investigar? 311 00:27:33,480 --> 00:27:35,436 �Para estar contigo! 312 00:27:39,400 --> 00:27:41,709 Prefiero volver a casa ... 313 00:27:47,520 --> 00:27:49,112 ... y acabar los ex�menes. 314 00:27:53,640 --> 00:27:55,153 �Te encuentro demasiado duro! 315 00:27:56,960 --> 00:27:58,712 La situaci�n es dura. 316 00:27:59,400 --> 00:28:00,674 No yo. 317 00:28:01,960 --> 00:28:04,428 Buscar la verdad. �Qui�n? �Qu�? �C�mo? �Por qu�? 318 00:28:14,920 --> 00:28:18,230 La verdad ser� explosiva, o no ser�. 319 00:28:19,480 --> 00:28:21,311 Claro como el d�a. 320 00:28:22,480 --> 00:28:23,993 Lo simplificaremos. 321 00:28:25,560 --> 00:28:30,500 Resumo: hay muchas historias, la nuestra y las de otros. 322 00:28:30,600 --> 00:28:32,050 Estoy seguro de que pasar� algo. 323 00:28:32,880 --> 00:28:36,050 He visto al viejo Luciano en el hotel. 324 00:28:36,480 --> 00:28:37,799 �En el hotel? 325 00:28:39,520 --> 00:28:40,953 Pero ese piloto... 326 00:28:46,050 --> 00:28:49,950 Al verle estoy seguro de que acabar� por... 327 00:28:50,050 --> 00:28:52,251 - �Levantar el vuelo? - �Por desplumarnos! 328 00:28:52,460 --> 00:28:55,449 -�A qui�nes? -Ya veremos. 329 00:28:55,580 --> 00:28:56,900 Ver... 330 00:28:57,050 --> 00:28:59,050 Decepcionar... 331 00:29:00,180 --> 00:29:02,774 Ver lo que hay aqu� ... 332 00:29:04,420 --> 00:29:07,059 ... para encontrar lo que hay en otra parte. 333 00:29:07,260 --> 00:29:08,773 �Eso ayudar�, t�o? 334 00:29:08,980 --> 00:29:12,177 Hay que correr mucho para no quedarse atr�s. 335 00:29:12,780 --> 00:29:16,329 Pero para ir a otro sitio hay que correr el doble. 336 00:29:16,540 --> 00:29:20,150 Eso haremos. Voy a telefonear. Nos vemos a la noche. 337 00:29:25,020 --> 00:29:26,931 No s� qu� pasa, patr�n, ... 338 00:29:27,140 --> 00:29:30,928 ... la m�quina dice que no quiere dec�rnoslo. 339 00:29:31,900 --> 00:29:35,017 �Y las flores, Eug�ne? �Le gustan las flores? 340 00:29:37,660 --> 00:29:38,979 �Qu� ocurre? 341 00:29:40,700 --> 00:29:42,338 He chocado el Mercedes. 342 00:29:42,540 --> 00:29:45,179 Dile a Eug�ne que cogeremos el BMW. 343 00:29:48,050 --> 00:29:50,300 �Vamos, vamos, vamos! Ya los alcanzo. 344 00:29:50,420 --> 00:29:52,911 -�Dejar� K.O. a Tiger Jones! -S�, ya s�, ya s�. 345 00:29:57,640 --> 00:29:59,949 S�, me viene bien. Por la tarde. 346 00:30:01,560 --> 00:30:03,949 Hay algo para usted en recepci�n. 347 00:30:04,960 --> 00:30:06,234 Hasta luego. 348 00:30:19,520 --> 00:30:20,475 �Qu� pasa? 349 00:30:20,680 --> 00:30:24,559 He perdido el do de mi clarinete. 350 00:30:24,760 --> 00:30:25,909 B�scame un sobre. 351 00:30:26,120 --> 00:30:27,553 S�, se�or Jim. 352 00:31:00,080 --> 00:31:02,196 �Las piernas de las italianas! 353 00:31:14,520 --> 00:31:16,351 �Y el imb�cil de Angelo? 354 00:31:16,560 --> 00:31:18,710 Sal�a de una habitaci�n con una mujer. 355 00:31:19,440 --> 00:31:20,555 �Una camarera? 356 00:31:20,760 --> 00:31:22,432 No lo s�, t�o. 357 00:31:23,560 --> 00:31:25,073 Le pido perd�n, Pr�ncipe. 358 00:31:27,480 --> 00:31:29,755 Lee, Angelo, p�gina 60. 359 00:31:35,080 --> 00:31:37,913 "Porque Mafia sigue significando una antigua forma de vivir ... 360 00:31:38,120 --> 00:31:40,236 ... generalmente basada el trabajo y el esfuerzo ... 361 00:31:40,440 --> 00:31:43,193 ... fuera de lo cual, la vida pierde todo sentido. 362 00:31:43,400 --> 00:31:48,110 La Mafia, hoy, ha tenido que hacerse m�s invisible." 363 00:31:51,800 --> 00:31:54,872 El cabello de una futura hechicera. 364 00:31:55,080 --> 00:31:59,915 "La Mafia, y no la polic�a, necesita tranquilidad ... 365 00:32:00,120 --> 00:32:04,250 ... y s�lo puede prosperar en un orden controlado por ella." 366 00:32:04,840 --> 00:32:06,592 Le pido perd�n, Pr�ncipe. 367 00:32:07,200 --> 00:32:09,031 Estamos a jueves. 368 00:32:09,720 --> 00:32:11,870 �Y nuestro amigo Fox? 369 00:32:12,080 --> 00:32:15,959 A�n no estoy seguro, pero parece que controla el taquillaje. 370 00:32:16,160 --> 00:32:21,200 Me fastidia ser vulgar, pero... �No das pie con bola, Angelo! 371 00:32:21,820 --> 00:32:23,492 Le pido perd�n, Pr�ncipe, ... 372 00:32:23,700 --> 00:32:26,260 he husmeado a izquierda y derecha. 373 00:32:26,460 --> 00:32:29,894 �Derecha, izquierda! S�lo existe el bajo mundo. 374 00:32:30,250 --> 00:32:32,493 Lo sabes muy bien, desde los acuerdos con la FIAT. 375 00:32:33,960 --> 00:32:35,871 Haz preguntas, cientos de preguntas, ... 376 00:32:37,800 --> 00:32:41,400 ... hasta provocar un rechazo. -S�, Pr�ncipe. 377 00:32:41,520 --> 00:32:43,715 Empec� por el piloto y su mujer. 378 00:32:44,080 --> 00:32:48,117 �Esa francesita que parece un Botticelli falso? 379 00:32:48,320 --> 00:32:51,630 Es usted duro, Pr�ncipe. Tiene cierto encanto. 380 00:32:51,840 --> 00:32:53,239 Me la cojer�a con ganas. 381 00:32:54,000 --> 00:32:55,956 Quiere decir con gusto. 382 00:32:56,640 --> 00:32:58,993 Le pido perd�n. 383 00:32:58,960 --> 00:33:01,030 No, yo no. 384 00:33:02,160 --> 00:33:04,833 La situaci�n es dura. 385 00:33:05,280 --> 00:33:06,508 He pensado en esto. 386 00:33:17,720 --> 00:33:21,508 "Los monos predicaron el nuevo orden... 387 00:33:22,200 --> 00:33:23,952 ... el reino de la paz ... 388 00:33:25,040 --> 00:33:29,989 ... y entre los primeros entusiastas se contaban el tigre, el gato ... 389 00:33:30,200 --> 00:33:31,792 ... el milano." 390 00:33:33,400 --> 00:33:37,393 "Poco a poco todos los dem�s animales fueron convertidos." 391 00:33:38,560 --> 00:33:41,313 "Y hubo entonces un j�bilo muy dulce." 392 00:34:03,806 --> 00:34:05,601 �Qu� busca en este asunto? 393 00:34:06,443 --> 00:34:09,052 - �Isidore? - S�. Isidore 394 00:34:12,212 --> 00:34:13,360 Isidore... 395 00:34:17,300 --> 00:34:18,574 �La gloria! 396 00:34:19,180 --> 00:34:20,898 Es mejor seguir solo. 397 00:34:23,340 --> 00:34:24,819 �Se van a casar? 398 00:34:31,540 --> 00:34:33,815 Antes tengo que acabar los ex�menes. 399 00:34:34,740 --> 00:34:36,810 En todo caso, gracias. 400 00:34:38,220 --> 00:34:39,573 �Y usted? 401 00:34:45,980 --> 00:34:47,208 �Yo? 402 00:34:49,720 --> 00:34:51,392 �Qu� busco yo? 403 00:34:57,000 --> 00:34:59,389 �Ah! �Los pechos de las jovencitas! 404 00:35:14,040 --> 00:35:16,918 �Ah! �El dinero de los hombres! 405 00:35:47,580 --> 00:35:48,808 �Entonces? 406 00:35:49,020 --> 00:35:52,535 Imposible, jefe. No nos dejan el gimnasio. 407 00:35:52,740 --> 00:35:54,856 �Pero tendr�n su cheque el domingo! 408 00:35:55,700 --> 00:35:59,249 Sin dinero no hay entrenamiento. Lo quieren en met�lico. 409 00:36:01,300 --> 00:36:03,177 �La derecha! �La derecha! 410 00:36:03,940 --> 00:36:05,737 La izquierda ahora. 411 00:36:08,140 --> 00:36:10,938 Bretonel nunca nos habr�a hecho eso. 412 00:36:11,580 --> 00:36:15,413 S�, Eug�ne. La tierra da vueltas. 413 00:36:17,240 --> 00:36:18,500 �Qu� vamos a hacer ahora? 414 00:36:26,440 --> 00:36:28,317 �La derecha! �La derecha te digo! 415 00:36:32,560 --> 00:36:34,630 Prueba con los hermanos Famechon. 416 00:36:35,080 --> 00:36:36,672 De acuerdo, Sr. Jim. 417 00:36:38,440 --> 00:36:39,873 Venga, la derecha. 418 00:36:41,280 --> 00:36:42,998 La derecha. M�s largo. 419 00:36:44,720 --> 00:36:47,553 Rompe, rompe. �Aprende a romper, por Dios! 420 00:36:49,000 --> 00:36:50,911 Esto es. Con el izquierdo. 421 00:36:52,280 --> 00:36:53,554 Hazlo mejor. 422 00:37:01,720 --> 00:37:02,675 �Qu� hay? 423 00:37:02,880 --> 00:37:05,800 �Por qu� dicen la derecha y el izquierdo? 424 00:37:05,900 --> 00:37:07,878 Hay una dama... 425 00:37:11,900 --> 00:37:13,639 Hay una dama... 426 00:37:14,050 --> 00:37:17,151 -Hay trampa. -�Un poco de respeto! 427 00:37:17,840 --> 00:37:20,354 Pase, hemos acabado. 428 00:37:22,400 --> 00:37:23,753 �Hemos acabado! 429 00:37:23,960 --> 00:37:25,154 �Qu� pasa? 430 00:37:27,160 --> 00:37:30,674 �Tengo derecho a chocolate..., patr�n? 431 00:37:31,320 --> 00:37:32,992 Bueno, pero televisi�n no. 432 00:37:39,240 --> 00:37:41,117 Es bello el cuerpo de un hombre. 433 00:37:44,040 --> 00:37:45,109 Me parece bello. 434 00:37:46,040 --> 00:37:49,050 -... y ganaremos todos. -Eso espero. 435 00:37:52,800 --> 00:37:54,438 El cuerpo de un hombre... 436 00:38:00,840 --> 00:38:04,958 Hay que aprender a desviar, a romper, es el secreto, ... 437 00:38:05,560 --> 00:38:07,755 ... no interrumpir, sino romper. 438 00:38:10,800 --> 00:38:12,392 Romper. 439 00:38:14,840 --> 00:38:15,795 Corromper. 440 00:38:16,000 --> 00:38:19,151 No tema, Sr. Jim. dejar� K.O. a Tiger Jones. 441 00:38:20,960 --> 00:38:22,552 �No es �l Tiger Jones? 442 00:38:22,760 --> 00:38:26,673 S�, pero un campe�n combate siempre contra s� mismo. 443 00:38:37,720 --> 00:38:40,518 Arreglado para ma�ana con los hermanos Famechon. 444 00:38:41,320 --> 00:38:43,880 Pues a las nueve. �Han reparado el Mercedes? 445 00:38:44,080 --> 00:38:46,230 Cyril, �y el Mercedes? 446 00:38:46,440 --> 00:38:47,634 Ya est�. 447 00:38:47,840 --> 00:38:51,116 Entonces, a vender el BMW. Llama a Victor. 448 00:38:54,640 --> 00:38:56,039 �A qu� hora es la cena? 449 00:38:57,120 --> 00:38:58,792 Cuando llegue mi marido. 450 00:38:59,440 --> 00:39:01,158 Creo que dentro de dos o tres horas. 451 00:39:04,280 --> 00:39:05,429 �Quiere que nos veamos antes? 452 00:39:05,560 --> 00:39:07,790 No, vernos no ... 453 00:39:08,480 --> 00:39:09,913 Volver a vernos. 454 00:39:10,480 --> 00:39:12,789 Disc�lpeme por lo de ayer. 455 00:39:13,000 --> 00:39:14,797 Ayer por la tarde ... 456 00:39:15,880 --> 00:39:17,598 ... lo intent�. 457 00:39:18,800 --> 00:39:21,837 Usted me mand� a paseo, y adem�s me debe dinero. 458 00:39:22,600 --> 00:39:26,070 As� que �por qu� lo que ayer no val�a, hoy s� vale? 459 00:39:27,120 --> 00:39:28,838 Ten�amos todo el tiempo. 460 00:39:29,640 --> 00:39:31,358 Y es usted que dice... 461 00:39:32,040 --> 00:39:33,439 No, nada. 462 00:39:35,280 --> 00:39:37,157 Me gustar�a pensarlo ... 463 00:39:39,440 --> 00:39:41,032 ... antes de contestar. 464 00:39:42,960 --> 00:39:43,915 �Pensarlo? 465 00:39:44,120 --> 00:39:46,076 �Le he pedido disculpas! 466 00:39:51,960 --> 00:39:53,313 Buenas tardes, esto es todo lo que he encontrado. 467 00:39:55,560 --> 00:39:58,472 "La traici�n abre los ojos y prepara su golpe." 468 00:39:58,680 --> 00:40:00,636 "Si de la visa conserv�is el gusto, ... 469 00:40:00,840 --> 00:40:03,957 ... sacudid el sue�o y �en guardia!" 470 00:40:04,960 --> 00:40:06,757 "�Despertaos, despertaos!" 471 00:40:06,960 --> 00:40:11,238 "Antonio .... " 472 00:40:12,320 --> 00:40:13,548 Simple, simple... 473 00:40:15,280 --> 00:40:17,714 �Por qu� se llaman X las pel�culas pornogr�ficas? 474 00:40:25,860 --> 00:40:28,977 �Por qu� X? �C�mo en matem�ticas? 475 00:40:29,180 --> 00:40:30,852 Exactamente. 476 00:40:33,780 --> 00:40:35,054 Ah, claro, ... 477 00:40:35,780 --> 00:40:37,213 ... la inc�gnita. 478 00:40:52,980 --> 00:40:54,891 Anoche no me apetec�a hablar. 479 00:40:57,820 --> 00:40:59,378 Puede que s�. 480 00:41:02,820 --> 00:41:04,492 Estaba demasiado cansado. 481 00:41:06,060 --> 00:41:08,369 Le agradezco los 1.500 francos, de todos modos. 482 00:41:10,460 --> 00:41:12,451 �mile no me dej� nada. 483 00:41:12,660 --> 00:41:14,378 Me he comprado un vestido. 484 00:41:18,700 --> 00:41:20,179 Adem�s, anoche ... 485 00:41:22,020 --> 00:41:24,898 ... no me caus� Vd. el mismo efecto que hace cuatro meses. 486 00:41:27,140 --> 00:41:28,414 Tres meses. 487 00:41:38,740 --> 00:41:41,857 Me resulta extra�o que una mujer me reclame dinero. 488 00:41:46,940 --> 00:41:48,851 Con los hombres, ya estoy habituado, ... 489 00:41:52,100 --> 00:41:53,738 ... les debo dinero a todos ... 490 00:41:56,040 --> 00:41:57,314 ... siempre, ... 491 00:41:59,560 --> 00:42:00,913 ... todos los d�as, ... 492 00:42:03,120 --> 00:42:04,838 ... nunca se acaba. 493 00:42:17,600 --> 00:42:20,797 Lo que hicimos en el avi�n antes de aterrizar en Toulouse... 494 00:42:23,240 --> 00:42:26,994 �Lo ha hecho otras veces? �Con otros clientes? 495 00:42:30,400 --> 00:42:31,674 Ocasionalmente. 496 00:42:33,000 --> 00:42:34,513 �Lo sabe su marido? 497 00:42:35,440 --> 00:42:36,839 Por supuesto que no. 498 00:42:38,880 --> 00:42:40,598 �Conoce bien a �mile? 499 00:42:41,040 --> 00:42:42,792 Desde hace siete u ocho a�os, s�. 500 00:42:47,800 --> 00:42:53,193 Est� conservando por los puntos el t�tulo europeo. 501 00:42:53,400 --> 00:42:55,436 Pero todav�a no ha acabado. 502 00:42:58,200 --> 00:43:02,318 �Qu� es exactamente ese negocio que ha montado con usted? 503 00:43:03,240 --> 00:43:05,754 �Tiene parte de la taquilla del combate? 504 00:43:06,040 --> 00:43:10,272 Tiene el 100% del 4%, o tiene usted el 100% del 4% ... 505 00:43:10,480 --> 00:43:12,391 ... del cuerpo de Tiger Jones. 506 00:43:13,200 --> 00:43:15,668 De todo lo que hace o pueda hacer. 507 00:43:16,320 --> 00:43:20,472 Publicidad, videoclips, radio, unos cuarenta millones. 508 00:43:22,120 --> 00:43:24,429 Yo tengo el 51% y los otros el resto. 509 00:43:26,800 --> 00:43:28,233 No entiendo nada. 510 00:43:28,880 --> 00:43:30,632 �Y el boxeador? 511 00:43:30,880 --> 00:43:32,108 Eso no es asunto suyo. 512 00:43:35,600 --> 00:43:36,669 Con su marido ... 513 00:43:39,040 --> 00:43:41,190 ... hab�a tambi�n historias ... 514 00:43:42,680 --> 00:43:44,113 ... de transportes ... 515 00:43:46,040 --> 00:43:47,519 ... transfronterizos. 516 00:43:54,400 --> 00:43:56,356 �Qu� historias? 517 00:44:05,800 --> 00:44:07,074 He reflexionado. 518 00:44:11,280 --> 00:44:13,191 �Quiere que le diga la verdad ... 519 00:44:15,360 --> 00:44:17,794 ... de por qu� quer�a que nos vi�semos ... 520 00:44:18,920 --> 00:44:20,194 ... un rato ... 521 00:44:21,520 --> 00:44:22,999 ... a solas ... 522 00:44:24,720 --> 00:44:26,392 ... antes de la cena? 523 00:44:29,560 --> 00:44:31,949 Que volvi�semos a vernos. 524 00:44:37,720 --> 00:44:41,713 Tengo tan poco dinero que ni puedo pagar una puta. 525 00:44:44,480 --> 00:44:47,552 Y deber�amos estar rodeados, es un campeonato de Europa, ... 526 00:44:50,240 --> 00:44:53,869 ... pero ese idiota se ha enamorado de una Princesa de las Bahamas. 527 00:44:57,640 --> 00:45:00,916 No debo olvidarme de ver si Eug�ne lo ha comprobado. 528 00:45:02,400 --> 00:45:04,356 Y de pronto ya no hay ninguna. 529 00:45:08,280 --> 00:45:10,236 Hab�a cientos a su alrededor. 530 00:45:11,120 --> 00:45:13,588 En general, uno pod�a aprovecharse despu�s ... 531 00:45:15,480 --> 00:45:17,198 ... y ahora, ni una. 532 00:45:18,560 --> 00:45:19,959 �Y la Princesa? 533 00:45:22,000 --> 00:45:24,560 Tengo que dej�rsela. La ama. 534 00:45:27,000 --> 00:45:28,558 Es malo para el combate. 535 00:45:30,160 --> 00:45:31,513 Muy malo. 536 00:45:34,600 --> 00:45:36,511 �Puedo decirle una cosa m�s? 537 00:45:40,240 --> 00:45:41,958 Si hace esto a menudo ... 538 00:45:42,600 --> 00:45:43,999 No he dicho a menudo, ... 539 00:45:45,160 --> 00:45:47,151 ... he dicho ocasionalmente. 540 00:45:47,360 --> 00:45:48,759 Ocasionalmente, s�. 541 00:45:50,880 --> 00:45:54,111 Lo que hizo conmigo, lo que hice con usted, ... 542 00:45:56,080 --> 00:46:00,153 se debe a que con su marido no s�lo no van bien los negocios ... 543 00:46:02,360 --> 00:46:04,032 ... sino que tampoco eso funciona. 544 00:46:06,720 --> 00:46:08,517 No, no lo entiende. 545 00:46:11,640 --> 00:46:15,110 Es precisamente eso lo que hace que dude si dejarle. 546 00:46:15,320 --> 00:46:19,598 La boca, la polla, el culo. Usted ni se atreve a decirlo. 547 00:46:21,340 --> 00:46:23,490 S�lo eso nos une a mi marido y a m�. 548 00:46:24,220 --> 00:46:26,575 S�lo en la cama estoy bien con �l. 549 00:46:27,740 --> 00:46:29,617 Aparte de eso, vivimos ... 550 00:46:31,580 --> 00:46:33,411 ... como so�amos. 551 00:46:37,180 --> 00:46:38,454 La derecha ... 552 00:46:43,260 --> 00:46:44,613 La izquierda ... 553 00:46:49,300 --> 00:46:50,574 La derecha ... 554 00:46:50,780 --> 00:46:52,008 Solos ... 555 00:46:54,020 --> 00:46:55,533 ... como todo el mundo. 556 00:46:58,380 --> 00:46:59,176 Conrad, ... 557 00:47:00,460 --> 00:47:02,132 ... cre� que le conoc�a. 558 00:47:08,340 --> 00:47:10,092 Se nos olvid� dec�rselo. 559 00:47:10,340 --> 00:47:13,138 Jefe, el hermano de Max telefone� desde Chicago. 560 00:47:14,140 --> 00:47:18,452 Cretino. Mierda. �Para qu� os pago? �No pod�as dec�rmelo? 561 00:47:18,660 --> 00:47:20,298 Hab�a descolgado. 562 00:47:22,860 --> 00:47:24,179 Dejar� K.O. a Tiger Jones. 563 00:47:24,420 --> 00:47:25,978 �Mierda! 564 00:47:38,740 --> 00:47:40,139 S�, est� bien. 565 00:47:40,780 --> 00:47:42,008 M�s o menos. 566 00:47:42,860 --> 00:47:45,658 Comprendido. Bajo dentro de veinte minutos. 567 00:47:46,340 --> 00:47:48,137 No, no la he visto. 568 00:47:51,300 --> 00:47:52,813 Era su marido. 569 00:47:55,620 --> 00:47:57,497 �Has comprobado lo de la Princesa? 570 00:47:57,700 --> 00:47:59,372 S�, jefe. 571 00:48:00,020 --> 00:48:01,453 Es verdad. 572 00:48:05,740 --> 00:48:06,729 �Mierda! 573 00:48:11,420 --> 00:48:12,409 Claro ... 574 00:48:12,940 --> 00:48:15,454 ... como el d�a. 575 00:48:20,180 --> 00:48:21,169 Trinculo: 576 00:48:21,380 --> 00:48:23,769 "Perdonad mis pecados." 577 00:48:26,100 --> 00:48:29,854 Stefano: "El que muere paga todas sus deudas." 578 00:48:31,060 --> 00:48:33,654 "Te desaf�o. Piedad para nosotros." 579 00:48:36,020 --> 00:48:37,578 "�Ten�is miedo?" 580 00:48:39,500 --> 00:48:42,651 Stefano: "No monstruo, claro que no." 581 00:48:44,540 --> 00:48:49,295 "No teng�is miedo, la isla est� llena de ruidos, de sonidos, ... 582 00:48:49,500 --> 00:48:52,970 ... de aires melodiosos que encantan y no da�an." 583 00:48:53,180 --> 00:48:55,694 "A veces, el vibrar de mil instrumentos..." 584 00:49:01,060 --> 00:49:02,413 Buenas noches, Warner. 585 00:49:07,420 --> 00:49:10,571 Por favor, acabe el cap�tulo. Fran�oise viene ahora. 586 00:49:11,260 --> 00:49:15,856 Quer�a conocer mundo y sal� de Dijon una noche de invierno. 587 00:49:17,420 --> 00:49:18,978 El �ltimo tren a Par�s. 588 00:49:21,420 --> 00:49:24,935 Ven�a de Viena o Trieste en aquella �poca. 589 00:49:25,180 --> 00:49:26,454 Estambul. 590 00:49:31,220 --> 00:49:35,418 �Recuerda? Antes de salir, un tipo miraba los vagones y golpeaba. 591 00:49:37,620 --> 00:49:39,736 Golpeaba los ejes de las ruedas. 592 00:49:39,940 --> 00:49:42,500 No s� por qu�. 593 00:49:44,260 --> 00:49:47,252 Y hab�a otro que iba y ven�a a lo largo del tren ... 594 00:49:49,940 --> 00:49:51,658 ... vendiendo comida. 595 00:49:51,860 --> 00:49:55,170 Gritaba: "Late lado, late lado". 596 00:49:55,380 --> 00:49:58,577 Tard� en comprender que dec�a "chocolate helado." 597 00:49:59,020 --> 00:50:00,419 �En invierno! 598 00:50:01,500 --> 00:50:02,979 Mi madre me dio este libro. 599 00:50:03,180 --> 00:50:04,408 Voy a buscarla. 600 00:50:04,620 --> 00:50:05,939 Tenemos tiempo. 601 00:50:06,740 --> 00:50:09,492 - �Sin guasas! - No. 602 00:50:17,760 --> 00:50:20,797 Ella me dijo que en cada momento grave de mi vida ... 603 00:50:22,080 --> 00:50:24,230 ... no ten�a m�s que abrirlo al azar ... 604 00:50:26,200 --> 00:50:29,158 ... y encontrar�a siempre algo v�lido para m�. 605 00:50:36,500 --> 00:50:37,979 Hace ya treinta a�os, ... 606 00:50:39,860 --> 00:50:41,532 ... y en cuanto lo abro ... 607 00:50:41,780 --> 00:50:43,577 ... aparece siempre alguien, ... 608 00:50:47,160 --> 00:50:49,500 ... as� que a�n no he le�do nada. -Ya veo. 609 00:50:51,000 --> 00:50:54,629 Deb� esperar a Fran�oise, as� habr�a tenido tiempo. 610 00:50:58,640 --> 00:50:59,959 No, si da igual. 611 00:51:05,360 --> 00:51:07,999 �Un aperitivo, se�ores? 612 00:51:08,640 --> 00:51:09,914 �Lo ve? 613 00:51:10,640 --> 00:51:11,709 Un Perrier. 614 00:51:11,920 --> 00:51:13,512 Yo nada. Espero a mi mujer. 615 00:51:13,720 --> 00:51:15,836 Bien. Gracias, se�ores. 616 00:51:35,860 --> 00:51:37,213 �C�mo est�n los hombres? 617 00:51:39,820 --> 00:51:41,378 �Qu� se estaban contando? 618 00:51:43,060 --> 00:51:44,539 Historias de hombres. 619 00:51:53,050 --> 00:51:55,050 No, gracias. 620 00:51:57,340 --> 00:51:58,932 Historias melanc�licas. 621 00:52:00,940 --> 00:52:04,455 No lo creo. En todo caso, no es el momento. 622 00:52:07,140 --> 00:52:08,095 Habl�bamos de libros. 623 00:52:13,420 --> 00:52:15,297 Eso deber�a interesarte. 624 00:52:17,500 --> 00:52:18,853 Tendrias que haber estado aqu�. 625 00:52:23,700 --> 00:52:25,213 �Y ese vestido? 626 00:52:25,740 --> 00:52:27,537 He empezado a pagarles. 627 00:52:28,540 --> 00:52:30,770 Buena idea. Excelente. 628 00:52:34,260 --> 00:52:35,579 �Cu�nto cost�? 629 00:52:36,860 --> 00:52:38,657 2.500 francos. 630 00:52:38,860 --> 00:52:40,657 He dejado 1.500. 631 00:52:41,500 --> 00:52:43,331 Es lo que me dio, �verdad? 632 00:52:45,980 --> 00:52:47,299 �Buen comienzo! 633 00:52:49,700 --> 00:52:53,534 No son ni los intereses de los intereses de los intereses de... 634 00:52:54,860 --> 00:52:56,737 �Ya est� bien! 635 00:52:57,540 --> 00:53:00,498 Porque yo me he ocupado en serio de sus asuntos. 636 00:53:00,700 --> 00:53:02,292 - Lo s�. - �Entonces? 637 00:53:02,500 --> 00:53:04,377 �Si empieza as�...! 638 00:53:06,420 --> 00:53:08,092 Empiezo como usted. 639 00:53:09,420 --> 00:53:11,456 �mile, por favor. 640 00:53:12,580 --> 00:53:13,569 S�, perd�n... 641 00:53:15,900 --> 00:53:17,900 �Perd�n! 642 00:53:19,660 --> 00:53:21,218 �Podemos ver la carta? 643 00:53:25,740 --> 00:53:27,253 �Un aperitivo, se�ora? 644 00:53:28,860 --> 00:53:29,815 No, la carta. 645 00:53:30,020 --> 00:53:31,135 S�, la carta. 646 00:53:31,340 --> 00:53:32,455 �Desde luego! 647 00:53:39,800 --> 00:53:41,800 Desde luego. 648 00:53:42,850 --> 00:53:44,801 Desde luego. 649 00:53:44,840 --> 00:53:49,256 Me ha dicho su mujer que lo de los aviones no va muy bien. 650 00:53:50,380 --> 00:53:51,972 Ocurre como en todo. 651 00:53:52,620 --> 00:53:54,019 Hay que querer. 652 00:53:55,180 --> 00:53:56,613 Hay que trabajar. 653 00:54:01,940 --> 00:54:03,612 �Se conocieron en el trabajo? 654 00:54:04,940 --> 00:54:07,374 No, yo trabajaba con su padre, ... 655 00:54:08,500 --> 00:54:10,775 ... que rescataba barcos. 656 00:54:14,540 --> 00:54:16,531 �Qu� es gobio con lenguado y mushrooms? 657 00:54:17,300 --> 00:54:19,734 Tampoco creo que sea un negocio sencillo la librer�a. 658 00:54:22,300 --> 00:54:27,249 Para m�, el �nico libro de verdad es "Sali� de Liverpool". 659 00:54:28,060 --> 00:54:29,539 Liverpool. 660 00:54:34,060 --> 00:54:37,336 Y tambi�n "El viaje de Edgar". 661 00:54:39,260 --> 00:54:42,297 �Qu� es aleta rellena al salm�n con repollo? 662 00:54:42,500 --> 00:54:43,455 �La carta! 663 00:54:47,740 --> 00:54:49,332 �Qu� es ensalada vaudoise? 664 00:54:49,540 --> 00:54:51,371 Pues tres bocadillos, entonces. 665 00:54:52,500 --> 00:54:54,013 �Qu� pasa ahora? 666 00:54:54,380 --> 00:54:57,895 Como ya le dije a su mujer, gente que es mejor no conocer. 667 00:55:08,840 --> 00:55:09,829 �Es decir? 668 00:55:11,920 --> 00:55:13,478 �No hay nada que decir! 669 00:55:15,050 --> 00:55:16,479 No hay nada que decir. 670 00:55:19,680 --> 00:55:20,954 �Nada! 671 00:55:22,240 --> 00:55:26,468 -Dijo que lo que me debes... -�Lo que nos debe! 672 00:55:26,800 --> 00:55:30,072 �Lo que me debe! Le he puesto al corriente. 673 00:55:31,120 --> 00:55:32,872 �Se lo debe tambi�n a aqu�l? 674 00:55:34,000 --> 00:55:36,116 En todo caso, a los que est�n detr�s. 675 00:55:37,520 --> 00:55:40,476 �l ajusta las cuentas, nada m�s. 676 00:55:43,180 --> 00:55:44,772 �La Mafia? 677 00:55:45,900 --> 00:55:47,174 La Familia. 678 00:55:50,540 --> 00:55:52,929 Por eso hablaba de Sicilia. 679 00:55:54,080 --> 00:55:58,790 Les vi esta ma�ana. Un viejo distinguido y una mu�eca horrible. 680 00:56:00,080 --> 00:56:02,116 Los tom� por clientes. 681 00:56:04,080 --> 00:56:07,038 Todos tenemos una familia. He sido parte de ella. 682 00:56:07,760 --> 00:56:09,034 Un poco. 683 00:56:09,680 --> 00:56:11,033 En fin, no realmente. 684 00:56:16,600 --> 00:56:17,953 En fin, un poco. 685 00:56:18,840 --> 00:56:21,400 Fue en el 82 o en el 83. 686 00:56:22,600 --> 00:56:24,477 �Por eso ibas tanto a Italia? 687 00:56:24,680 --> 00:56:25,874 �Claro que no! 688 00:56:26,840 --> 00:56:28,592 Te juro que no le hab�a visto nunca. 689 00:56:31,000 --> 00:56:32,831 Le llamaban "El Contable". 690 00:56:42,240 --> 00:56:45,198 Hay un plazo que no he podido pagar en la fecha prevista. 691 00:56:47,840 --> 00:56:50,274 A su lado, los bancos son �ngeles. 692 00:56:50,480 --> 00:56:52,436 No el de Europa del Norte. 693 00:56:53,400 --> 00:56:55,391 S�, pero �se es de los pa�ses del Este. 694 00:57:01,560 --> 00:57:03,391 Me han dado hasta el viernes. 695 00:57:04,640 --> 00:57:06,278 Eso es ma�ana. 696 00:57:08,880 --> 00:57:10,950 Chocolate helado. 697 00:57:12,120 --> 00:57:13,394 Pues s�. 698 00:57:15,200 --> 00:57:17,250 Tengo que encontrar algo. 699 00:57:18,160 --> 00:57:19,957 Quiz�s esperen al s�bado. 700 00:57:20,920 --> 00:57:23,150 �Les va a ofrecer lo que nos debe? 701 00:57:25,640 --> 00:57:27,153 A�n no lo he hecho. 702 00:57:29,080 --> 00:57:31,036 Busque otra cosa, amigo. 703 00:57:32,520 --> 00:57:34,238 Voy a jugar al billar. 704 00:57:42,320 --> 00:57:44,311 No, no estoy de acuerdo. 705 00:57:44,520 --> 00:57:46,431 No hay raz�n para ello. 706 00:57:47,240 --> 00:57:49,151 El combate dar� dinero. 707 00:57:51,160 --> 00:57:54,550 En una democracia ha de haber dinero para todo el mundo. 708 00:57:54,760 --> 00:57:57,672 No he comprendido nada: 100%, 4% ... 709 00:57:57,880 --> 00:58:01,475 Es simple, tenemos el 4% del bruto... 710 00:58:01,850 --> 00:58:03,476 -...es simple. -�Del qu�? 711 00:58:03,840 --> 00:58:05,478 Un bocadillo y una cerveza. 712 00:58:06,050 --> 00:58:07,479 �Del qu�? 713 00:58:07,640 --> 00:58:11,900 Del bruto: los ingresos en taquilla. 714 00:58:12,050 --> 00:58:14,238 Hace falta que me ayuden. 715 00:58:15,440 --> 00:58:18,671 Lo que hace falta es... estar all�. 716 00:58:18,880 --> 00:58:20,074 En el momento oportuno. 717 00:58:20,280 --> 00:58:24,034 Falta todo lo dem�s. La radio, la televisi�n. 718 00:58:25,000 --> 00:58:26,956 S�, todo lo dem�s. 719 00:58:29,440 --> 00:58:31,078 Si seguimos con vida. 720 00:58:31,280 --> 00:58:33,111 �Cree que va a ganar? 721 00:58:33,960 --> 00:58:35,313 Tiene posibilidades. 722 00:58:36,480 --> 00:58:38,198 Ten�a posibilidades, ... 723 00:58:39,680 --> 00:58:41,716 ... pero esa chica le est� echando a perder. 724 00:58:43,080 --> 00:58:44,877 �Mierda! �Qu� chica? 725 00:58:47,960 --> 00:58:50,349 Fue el tesorero de las Brigadas Rojas. 726 00:59:14,480 --> 00:59:17,199 No, seg�n Eug�ne, parece que es muy rica. 727 00:59:17,400 --> 00:59:18,833 �Es la Princesa? 728 00:59:19,480 --> 00:59:22,153 �Qu� importa ahora? 729 00:59:29,800 --> 00:59:30,994 Lo que hace falta ... 730 00:59:34,760 --> 00:59:36,796 ... es que suba al ring. 731 00:59:46,280 --> 00:59:47,633 Ser� suficiente. 732 00:59:54,720 --> 00:59:56,472 Lo que hace falta ... 733 00:59:56,680 --> 00:59:58,716 ... es ser los primeros en taquilla. 734 01:00:05,040 --> 01:00:07,235 -... pero estoy solo. -Sr. Jim: Chicago. 735 01:00:09,640 --> 01:00:11,312 Son muchos. 736 01:00:17,440 --> 01:00:19,158 Bueno, �qu� te ha dicho? 737 01:00:21,480 --> 01:00:23,755 - �Y mi regalo? - El s�bado, te he dicho. 738 01:00:24,720 --> 01:00:26,392 �Qu� te ha dicho? 739 01:00:26,600 --> 01:00:29,433 Me ha dicho que hiciese cientos de preguntas, ... 740 01:00:30,120 --> 01:00:32,350 ... hasta que eso provoque un rechazo. 741 01:00:32,560 --> 01:00:34,118 - �Y mi regalo? - El s�bado. 742 01:01:02,720 --> 01:01:04,073 Buenas noches. 743 01:01:04,760 --> 01:01:08,389 Estoy trabajando. En busca de lo desconocido. 744 01:01:12,720 --> 01:01:16,269 �Filman de noche esas cochinas c�maras japonesas? 745 01:01:21,720 --> 01:01:23,995 �Has visto esas pel�culas? 746 01:01:24,200 --> 01:01:25,758 "El virgo de Ver�nica". 747 01:01:27,520 --> 01:01:29,875 "Se�orita para tomar por detr�s.". 748 01:01:31,180 --> 01:01:32,977 "Abre tu culo, guarra". 749 01:01:41,660 --> 01:01:45,335 Me pregunto por qu� se llaman X las pel�culas porno. 750 01:01:45,540 --> 01:01:49,089 Es la �nica letra que no cambia le�da en un espejo. 751 01:01:50,460 --> 01:01:53,691 Tambi�n la O es igual en ambas direcciones. 752 01:01:54,200 --> 01:01:56,692 Ok. una hora. 753 01:01:56,693 --> 01:02:00,450 -Le dije en una hora. -�Qu� dijo la dama? 754 01:02:00,451 --> 01:02:02,451 -Yo no siqiuera la dejo quince minutos. -�Qu� dijo la dama, por Dios! 755 01:02:03,420 --> 01:02:05,695 �Por qu� nunca me hab�as dicho que lo sab�as? 756 01:02:06,340 --> 01:02:08,296 �Que te acostabas con todos? 757 01:02:37,540 --> 01:02:39,292 �Qu� quer�as que dijera? 758 01:02:40,620 --> 01:02:44,772 �Qu� hacemos ahora? Nunca recobraremos el dinero. 759 01:02:52,060 --> 01:02:53,459 �Mierda! 760 01:03:12,460 --> 01:03:15,460 -Tiger Jones... �lo noquear�! -La polic�a la arrest� en la estaci�n 761 01:03:15,800 --> 01:03:17,461 con un boleto para Chicago. 762 01:03:20,150 --> 01:03:22,600 Casi sent� l�stima por ella cuando la atraparon 763 01:03:22,750 --> 01:03:24,601 ...porque, en los 26 de Sue... -Isidore... 764 01:03:24,700 --> 01:03:25,850 �Vuelve al trabajo! 765 01:03:25,960 --> 01:03:28,900 - �Deja de mezclar trabajo y amor! - �Vuelve al trabajo! 766 01:03:29,050 --> 01:03:31,312 Estoy seguro que es mejor as�. 767 01:03:32,313 --> 01:03:34,313 A�n as�... 768 01:03:34,900 --> 01:03:39,314 -...m�rate, si soy blanco y tu p�lida. -�Arielle? 769 01:03:39,800 --> 01:03:41,315 -�Puedo hacerle una pregunta literaria? -Por supuesto. 770 01:03:41,450 --> 01:03:43,800 �Qu� te trae a San Francisco? 771 01:03:44,050 --> 01:03:47,801 Yo s�lo estaba hablando de desaparecer. 772 01:03:48,150 --> 01:03:51,802 Yo no trato con polic�as. Especialmente en San Francisco. 773 01:03:52,200 --> 01:03:57,250 -Vamos. Andando. -Un momento. Tengo que contarte una historia. 774 01:03:57,350 --> 01:04:02,250 Es extra�o... Es como si yo me pusiese del rev�s, y t� del derecho. 775 01:04:02,800 --> 01:04:04,050 Aqu� tienes. 776 01:04:08,640 --> 01:04:11,791 Decimos que hacemos tal o cual cosa, pero nunca lo hacemos... 777 01:04:12,000 --> 01:04:16,710 ... casi nunca hace nada, y si por casualidad lo hace ... 778 01:04:16,920 --> 01:04:20,708 ... se queda uno at�nito porque es lo contrario de lo previsto. 779 01:04:21,240 --> 01:04:24,073 No lo entendemos, ni los dem�s tampoco, ... 780 01:04:24,280 --> 01:04:28,319 ... de modo que al final cada uno sigue con su parte de verdad, ... 781 01:04:29,520 --> 01:04:31,590 ... por ejemplo. 782 01:04:39,640 --> 01:04:42,153 �Diga? S�, soy �mile. 783 01:04:50,880 --> 01:04:52,233 �Y Jules? 784 01:05:02,660 --> 01:05:04,412 Bien, hablaremos en una hora. 785 01:05:15,460 --> 01:05:16,973 Ten�as raz�n ayer. 786 01:05:22,540 --> 01:05:24,258 Hoy es Madrid. 787 01:05:24,660 --> 01:05:27,652 Ah, no, hay que aclarar esto con Warner. 788 01:05:28,820 --> 01:05:31,050 Acabo de decir "no", Fran�oise. 789 01:05:37,300 --> 01:05:38,779 He dicho "no". 790 01:05:41,650 --> 01:05:43,003 La voz de un hombre... 791 01:05:50,020 --> 01:05:51,419 El cuerpo de un hombre... 792 01:05:56,000 --> 01:05:58,673 Ayer quer�as hablar, �pues hablemos! 793 01:05:59,320 --> 01:06:01,595 He dicho que no iba a Madrid. 794 01:06:09,260 --> 01:06:12,280 "Entonces sucedi� algo extraordinario." 795 01:06:12,380 --> 01:06:17,134 "Le vi asirse bruscamente la cabeza y romper a sollozar." 796 01:06:17,340 --> 01:06:21,176 "Ya no pod�a escribir sobre las mujeres, los sollozos ... 797 01:06:21,280 --> 01:06:25,430 ... sacud�an todo su cuerpo, las l�grimas mojaban sus dedos ... 798 01:06:25,740 --> 01:06:29,250 ... y ca�an por sus mejillas. Repet�a como un loco: 799 01:06:29,450 --> 01:06:32,177 Mi mujer va a dejarme. Mi mujer va a dejarme." 800 01:06:32,380 --> 01:06:33,813 �Qu� dices? 801 01:06:34,020 --> 01:06:36,090 Nada, vete si quieres. 802 01:06:41,700 --> 01:06:44,055 �Recuerdas mi otro nombre? 803 01:06:44,860 --> 01:06:46,054 �Qu�? 804 01:06:56,840 --> 01:06:58,910 �Por qu� no te gustaba? 805 01:07:00,040 --> 01:07:01,632 Genevi�ve. 806 01:07:04,960 --> 01:07:06,234 S�. 807 01:07:07,400 --> 01:07:08,879 Genevi�ve. 808 01:07:16,080 --> 01:07:18,310 No tengo muchas ganas de hablar. 809 01:07:20,680 --> 01:07:22,079 Como quieras. 810 01:07:23,840 --> 01:07:25,956 Pero no digas que yo llevo la conversaci�n. 811 01:07:28,360 --> 01:07:30,316 Repite lo que acabas de decir. 812 01:07:31,980 --> 01:07:33,891 No tengo muchas ganas de hablar. 813 01:07:35,460 --> 01:07:37,655 �Vaya manera de decirlo! 814 01:07:39,540 --> 01:07:40,814 �Qu�? 815 01:07:43,180 --> 01:07:44,579 Te pones a hablar de un modo falso. 816 01:07:46,180 --> 01:07:47,579 Un poco, ... 817 01:07:49,180 --> 01:07:50,454 ... creo. 818 01:07:53,140 --> 01:07:54,414 Es verdad, ... 819 01:07:55,660 --> 01:07:58,333 ... quiz�s. 820 01:08:00,220 --> 01:08:02,529 Es como si el rev�s se tornase del derecho. 821 01:08:13,220 --> 01:08:14,539 T� haces lo mismo. 822 01:08:16,660 --> 01:08:18,969 Mejor dicho: hablas sin precisi�n. 823 01:08:24,620 --> 01:08:27,259 Yo hablo falso, t� act�as sin precisi�n. 824 01:08:27,900 --> 01:08:29,572 Ya no soy atractivo. 825 01:08:30,740 --> 01:08:32,458 �Eso es lo que quieres decir? 826 01:08:33,660 --> 01:08:34,809 No. 827 01:08:38,500 --> 01:08:39,819 O que ya no lo soy tanto. 828 01:08:40,020 --> 01:08:41,612 Que no, �mile. 829 01:08:42,880 --> 01:08:45,030 Venga, volvamos a empezar. 830 01:08:47,640 --> 01:08:48,868 S�. Genevi�ve. 831 01:08:49,080 --> 01:08:50,069 �El desayuno! 832 01:08:50,280 --> 01:08:52,077 D�jelo ah�. 833 01:08:53,320 --> 01:08:54,673 �Vamos, que la vida es breve! 834 01:09:33,900 --> 01:09:35,299 "Pero un d�a ... 835 01:09:35,900 --> 01:09:40,337 ... el rat�n, que bromeaba muy civilizadamente con el gato ... 836 01:09:40,540 --> 01:09:45,249 se vio atrapado entre las garras de su supuesto amigo". 837 01:09:46,300 --> 01:09:47,289 "Comprendi� ... 838 01:09:47,540 --> 01:09:49,656 ... que las cosas volv�an a su viejo cauce". 839 01:09:51,340 --> 01:09:54,776 "Con una esperanza vacilante, record� el gato ... 840 01:09:54,980 --> 01:09:57,414 ... los principios del nuevo reino". 841 01:09:58,020 --> 01:10:00,773 "S�, replic� el gato, ... 842 01:10:00,980 --> 01:10:06,929 ... pero yo soy uno de los fundadores del nuevo reino". 843 01:10:07,900 --> 01:10:09,219 Dame el rev�lver. 844 01:10:11,100 --> 01:10:13,819 Oh, s�, claro, ... 845 01:10:14,660 --> 01:10:16,776 ... yo expreso bastantes cosas con el boxeo, ... 846 01:10:17,020 --> 01:10:21,332 ... tocar sin ser tocado es ver desplomarse a un muchacho ... 847 01:10:23,100 --> 01:10:26,649 ... con un ligero derechazo. Hasta crees no haberle tocado. 848 01:10:26,860 --> 01:10:30,819 Si no est� tocado, �por qu� est� tumbado? Tiene miedo. 849 01:10:41,820 --> 01:10:43,969 �Qu� hacen esos dos? �Joggin? 850 01:10:44,540 --> 01:10:48,053 �Joggin, mi trasero! �El joggin no existe! 851 01:10:49,500 --> 01:10:53,618 Con este pu�o, casi dej� K.O. a Jack Dempsey de un derechazo. 852 01:10:54,820 --> 01:10:56,253 �Qu� hacemos con �l? 853 01:10:56,660 --> 01:10:59,094 �Dejadme trabajar! �Largaos! 854 01:10:59,300 --> 01:11:00,813 Anda, vamos. 855 01:11:03,500 --> 01:11:07,618 Ray Robinson tumb� a La Motta con las dos manos. 856 01:11:08,940 --> 01:11:10,373 �Ve a acostarte! 857 01:11:16,880 --> 01:11:18,438 Robert Cohen, de todos lados. 858 01:11:18,640 --> 01:11:20,517 Si mata a Isidore, le mato. 859 01:11:20,760 --> 01:11:22,876 De todos lados, tipo ametralladora. 860 01:11:25,160 --> 01:11:26,718 Eso no noquea, ... 861 01:11:28,120 --> 01:11:29,553 ... pero suma puntos a favor. 862 01:11:35,640 --> 01:11:37,232 Jean-Claude Bouthier, ... 863 01:11:37,100 --> 01:11:40,092 ... envi� a Carlos Monz�n a la lona en el 72 ... 864 01:11:40,300 --> 01:11:41,892 ... gracias a un gancho de derecha. 865 01:11:45,900 --> 01:11:48,812 Robert Villemin, gancho de izquierda al h�gado. 866 01:11:49,620 --> 01:11:51,133 Louis Acari�s ... 867 01:11:54,660 --> 01:11:56,013 ... la derecha. 868 01:11:56,660 --> 01:12:01,211 Marvin Haggler, gancho, Mohammed Ali, golpes muy suyos. 869 01:12:04,260 --> 01:12:05,978 Roberto Dur�n, ... 870 01:12:06,660 --> 01:12:09,493 ... uno de los pocos que han ligado los cuatro golpes, ... 871 01:12:10,300 --> 01:12:12,894 ... izquierda, crochet derecha, directo izquierda, ... 872 01:12:13,140 --> 01:12:14,459 ... gancho derecha. 873 01:12:14,660 --> 01:12:16,616 �Llevamos semanas de pr�rroga, jefe! 874 01:12:18,700 --> 01:12:20,691 Le he dicho que ma�ana. 875 01:12:21,660 --> 01:12:23,059 Hay que largarse. 876 01:12:25,700 --> 01:12:27,053 �Con qu�? 877 01:12:34,500 --> 01:12:36,252 Tengo las llaves del Mercedes. 878 01:12:41,220 --> 01:12:42,733 No hay otra soluci�n. 879 01:12:55,900 --> 01:12:57,299 �Nada m�s que eso? 880 01:12:58,300 --> 01:13:00,530 No, pero la m�quina me hace una pregunta. 881 01:13:00,740 --> 01:13:02,219 �Qu� pregunta? 882 01:13:02,420 --> 01:13:03,773 �Y la moral? 883 01:13:08,970 --> 01:13:12,246 �C�mo intenta Francia tener un papel principal ... 884 01:13:13,550 --> 01:13:16,428 ... cuando cada franc�s es un personaje secundario? 885 01:13:16,630 --> 01:13:18,222 Me pregunto, Pr�ncipe... 886 01:13:24,110 --> 01:13:26,419 Yo meo a mi ritmo. 887 01:13:27,190 --> 01:13:29,658 He dicho que su oferta no me dice nada, ... 888 01:13:32,790 --> 01:13:33,939 ... nada de nada. 889 01:13:34,150 --> 01:13:35,981 �Qu� vas a hacer en Madrid? 890 01:13:36,830 --> 01:13:38,707 All� pagan en d�lares. 891 01:13:38,910 --> 01:13:41,060 Creo de inter�s para todo el mundo ... 892 01:13:41,270 --> 01:13:44,899 ... reconsiderar la situaci�n, Sr. Cheval. 893 01:13:47,310 --> 01:13:48,709 �Chenal!- 894 01:13:49,590 --> 01:13:51,342 D�jeme en paz. 895 01:13:51,550 --> 01:13:53,859 �Si Warner le da nuestros 40 millones, le mato! 896 01:13:54,070 --> 01:13:56,743 Lo dem�s es cosa suya: me lavo las manos. 897 01:13:57,350 --> 01:14:00,945 �Se ha fijado que hay dos tipos de hombres? 898 01:14:01,550 --> 01:14:04,064 Los que tienen la polla limpia ... 899 01:14:04,270 --> 01:14:09,185 ... y se lavan las manos antes de mear, ... 900 01:14:14,430 --> 01:14:15,624 ... para no ensuciarla, ... 901 01:14:16,790 --> 01:14:19,258 ... y los que tienen la polla sucia. 902 01:14:20,030 --> 01:14:24,387 Cuando se la tocan para mear, se ensucian las manos ... 903 01:14:25,710 --> 01:14:28,178 ... y se las lavan despu�s. 904 01:14:30,070 --> 01:14:32,823 Si le cogen nuestros 40 millones le mataremos a Vd. 905 01:14:36,390 --> 01:14:38,142 �Cometen un error! 906 01:14:38,350 --> 01:14:40,818 No estamos en una pel�cula francesa de esas ... 907 01:14:41,030 --> 01:14:44,625 ... cuyos actores creen que basta con abrir la boca para pensar. 908 01:14:48,550 --> 01:14:50,780 Hace tres d�as que no s� d�nde voy. 909 01:14:51,430 --> 01:14:54,661 �Volvemos a la Edad Media muy deprisa! 910 01:14:54,870 --> 01:14:56,508 �Deprisa, deprisa! 911 01:14:58,110 --> 01:14:59,543 �Presto! 912 01:15:01,790 --> 01:15:03,826 Ya se lo dije: a�n quiero a mi mujer ... 913 01:15:05,470 --> 01:15:07,222 ... y su oferta me repugna. 914 01:15:07,430 --> 01:15:10,308 Hace mucho teatro, Sr. Cheval. 915 01:15:11,630 --> 01:15:13,302 No, no voy nunca, ... 916 01:15:13,670 --> 01:15:15,342 ... s�lo voy al cine. 917 01:15:17,230 --> 01:15:20,700 Entonces, sepa que en el teatro se act�a, ... 918 01:15:22,510 --> 01:15:24,660 ... y que en el cine, se actu�. 919 01:15:25,910 --> 01:15:27,423 Ganada o perdida, ... 920 01:15:29,190 --> 01:15:30,748 ... se acab� la partida. 921 01:15:48,470 --> 01:15:49,949 Le he dicho todo. 922 01:15:55,790 --> 01:15:57,667 Lo dem�s... 923 01:16:29,290 --> 01:16:31,360 No estoy segura de entenderlo. 924 01:16:33,380 --> 01:16:34,938 Ella querr�a irse con �l. 925 01:16:35,140 --> 01:16:36,414 Contin�a, contin�a. 926 01:16:36,620 --> 01:16:38,975 Pero tiene miedo ... 927 01:16:39,180 --> 01:16:40,818 ... de a�orar al otro. 928 01:16:41,020 --> 01:16:44,251 De a�orarle demasiado, demasiado tarde. 929 01:16:46,840 --> 01:16:49,559 Ella no parece demasiado inteligente, a simple vista. 930 01:16:50,360 --> 01:16:53,113 Para una mujer as�, son dos hombres parecidos. 931 01:16:53,320 --> 01:16:56,471 Es una cuesti�n de piel, algo f�sico. 932 01:16:57,240 --> 01:16:59,151 �Del f�sico o de la F�sica? 933 01:17:00,680 --> 01:17:03,800 �Y estas? �Son de fresa o de frambuesa? 934 01:17:03,950 --> 01:17:07,351 -�As� es c�mo trabajas? -�Trabajo como puedo! 935 01:17:08,080 --> 01:17:09,752 Queda s�lo hasta el domingo. 936 01:17:12,520 --> 01:17:14,909 Todos esos negocios de boxeo, �son de verdad? 937 01:17:15,120 --> 01:17:18,556 Si los hermanos Luciano est�n en el hotel, s�, son de verdad. 938 01:17:18,760 --> 01:17:20,273 �Y el dinero? 939 01:17:20,880 --> 01:17:22,233 El dinero ... 940 01:17:26,760 --> 01:17:28,239 ... es como un eco. 941 01:17:30,000 --> 01:17:31,911 No estoy segura de entenderlo. 942 01:17:35,160 --> 01:17:36,639 Hoy d�a, s�. 943 01:17:37,520 --> 01:17:39,431 En otro tiempo, no, ... 944 01:17:41,760 --> 01:17:43,512 ... pero hoy d�a es un eco ... 945 01:17:45,260 --> 01:17:46,978 ... de las enfermedades. 946 01:17:47,180 --> 01:17:49,375 Entonces no hay nada de que hablar. 947 01:17:49,580 --> 01:17:51,536 �Al contrario! 948 01:18:06,940 --> 01:18:08,419 Amada... 949 01:18:13,060 --> 01:18:14,049 Expl�came pues... 950 01:18:17,420 --> 01:18:18,853 Amada. 951 01:18:37,420 --> 01:18:40,969 Su izquierda est� bajo mi cabeza ... 952 01:18:45,580 --> 01:18:47,172 ... y su derecha ... 953 01:18:48,860 --> 01:18:50,339 ... me abraza. 954 01:18:57,300 --> 01:18:59,256 Os hab�is retrasado mucho. 955 01:18:59,900 --> 01:19:01,618 Os agradezco, ... 956 01:19:01,860 --> 01:19:04,977 ... Bella, que lo hay�is notado. 957 01:19:05,180 --> 01:19:09,332 Lo confieso, Bestia, os esperaba con impaciencia. 958 01:19:09,540 --> 01:19:12,379 -Es preciso que os hable. -�Bella! �Bella! �Bella! 959 01:19:13,580 --> 01:19:15,935 Tengo que ver a mi padre. 960 01:19:16,140 --> 01:19:19,212 - Os suplico que me lo permit�is. - �En pie, Bella! 961 01:19:23,380 --> 01:19:24,972 A mi me corresponde ... 962 01:19:25,980 --> 01:19:27,413 ... arrodillarme ... 963 01:19:27,620 --> 01:19:29,895 ... y recibir vuestras �rdenes. 964 01:19:30,100 --> 01:19:32,295 �Dejadme ir y volver! 965 01:19:34,980 --> 01:19:36,174 A la vuelta, Bella, ... 966 01:19:37,620 --> 01:19:39,690 ... �ser�is mi mujer? 967 01:19:51,020 --> 01:19:52,931 Hasta la vista, jefe. 968 01:19:54,780 --> 01:19:55,895 �L�rgate! 969 01:19:56,100 --> 01:19:59,615 �Pi�rdete por el agujero del culo de tu fulana! 970 01:20:00,220 --> 01:20:01,573 �L�rgate! 971 01:20:05,700 --> 01:20:08,134 �Ah�gate en la mierda de su culo de Princesa! 972 01:20:12,020 --> 01:20:13,294 �Vete! 973 01:20:13,500 --> 01:20:15,013 Est� bien, jefe. 974 01:20:29,620 --> 01:20:31,611 Tiger Jones est� K.O. 975 01:20:35,140 --> 01:20:37,959 - �V�monos? - S�. 976 01:20:39,740 --> 01:20:40,855 Dame tus joyas. 977 01:20:41,060 --> 01:20:43,016 No, St�phane, no hay raz�n alguna. 978 01:20:44,020 --> 01:20:46,488 S� que la hay. Hay una. 979 01:21:07,080 --> 01:21:08,638 He so�ado. 980 01:21:09,520 --> 01:21:11,750 Era yo quien dejaba K.O. a Tiger Jones. 981 01:21:13,040 --> 01:21:15,076 Y �l se iba con la Princesa. 982 01:21:17,160 --> 01:21:19,151 No s�. 983 01:21:19,360 --> 01:21:20,873 Has so�ado. 984 01:21:24,000 --> 01:21:27,595 Me propuso ser jardinero en su palacio de las Bahamas. 985 01:21:28,740 --> 01:21:30,219 No he o�do nada. 986 01:21:40,660 --> 01:21:43,254 Y nos dejaban las joyas por si acaso. 987 01:21:46,560 --> 01:21:48,357 En todo caso, las joyas est�n ah�. 988 01:21:53,600 --> 01:21:57,878 Arriba, Fran�oise, hay que irse. El combate, el dinero, se acab�. 989 01:21:58,080 --> 01:21:59,877 Hay que irse, Fran�oise. 990 01:22:02,640 --> 01:22:04,198 No, Fran�oise, no. 991 01:22:10,640 --> 01:22:12,631 Es verdad, Genevi�ve. 992 01:22:14,280 --> 01:22:16,555 �Apres�rate! 993 01:22:17,320 --> 01:22:18,912 Prepara tu equipaje. 994 01:22:19,120 --> 01:22:20,519 Te llamo a las diez. 995 01:22:28,640 --> 01:22:29,868 �Basta! 996 01:22:35,360 --> 01:22:36,839 Max ... 997 01:22:38,440 --> 01:22:39,589 ... muerto. 998 01:22:43,920 --> 01:22:45,035 Victor ... 999 01:22:47,720 --> 01:22:49,233 ... desaparecido. 1000 01:23:07,000 --> 01:23:08,638 No estoy de acuerdo. 1001 01:23:09,520 --> 01:23:10,669 Pues yo ... 1002 01:23:20,760 --> 01:23:23,513 ... no comprendo por qu� ella desea los hombres y el dinero. 1003 01:23:25,240 --> 01:23:26,992 No estoy de acuerdo. 1004 01:23:27,200 --> 01:23:28,952 Ella se r�e del dinero ... 1005 01:23:29,160 --> 01:23:31,833 ... y hasta de su peinado. F�jate c�mo se peina. 1006 01:23:32,040 --> 01:23:33,473 S�, es cierto. 1007 01:23:34,900 --> 01:23:38,131 Sabe lo que quiere, pero no sabe decirlo. 1008 01:23:38,340 --> 01:23:39,489 No del todo. 1009 01:23:40,100 --> 01:23:43,775 No estoy de acuerdo. No sabe lo que hace. 1010 01:23:43,980 --> 01:23:46,255 F�jate c�mo se viste, en eso de acuerdo. 1011 01:23:46,900 --> 01:23:50,495 No sabe exactamente qu� hacer, pero lo hace. 1012 01:23:53,220 --> 01:23:55,495 No estoy de acuerdo: tiene miedo. 1013 01:23:55,700 --> 01:23:56,689 Eso es todo. 1014 01:23:56,940 --> 01:23:58,134 Eso es todo. 1015 01:23:59,420 --> 01:24:02,935 S�, como todo el mundo. 1016 01:24:05,700 --> 01:24:07,497 No adelantamos nada. 1017 01:24:08,860 --> 01:24:11,454 Hay uno que parece reflexionar, ... 1018 01:24:13,740 --> 01:24:15,093 ... es el �nico. 1019 01:24:15,500 --> 01:24:17,889 Reflexionar. Flexionar. 1020 01:24:23,300 --> 01:24:25,860 Arielle, �haz algo! �Inventa algo! 1021 01:24:26,060 --> 01:24:28,051 �D�gaselo, t�o! 1022 01:24:28,780 --> 01:24:31,010 Pero si quieres que hable yo, ... 1023 01:24:31,260 --> 01:24:32,693 ... no podr� hacerlo ... 1024 01:24:33,460 --> 01:24:35,416 ... porque no entiendo nada. 1025 01:24:36,260 --> 01:24:38,820 Y mi boca, como una herida ... 1026 01:24:39,020 --> 01:24:41,136 ... no pide sino cerrarse. 1027 01:24:45,460 --> 01:24:48,735 Todas estas historias de dinero, Sr. Fox, ... 1028 01:24:48,940 --> 01:24:51,613 ... resultan terribles hoy en d�a. 1029 01:24:51,820 --> 01:24:54,892 - A vida o a muerte. - El resto, esta noche. 1030 01:24:56,620 --> 01:25:00,090 Angelo, p�dele que nos lo explique. 1031 01:25:00,300 --> 01:25:01,255 S�, Pr�ncipe. 1032 01:25:01,460 --> 01:25:02,449 �Y bien? 1033 01:25:04,500 --> 01:25:05,933 No s� qui�n es. 1034 01:25:07,140 --> 01:25:08,539 �Rec�gelo! 1035 01:25:10,940 --> 01:25:12,259 �No! 1036 01:25:12,460 --> 01:25:14,178 El que recoge soy yo. 1037 01:25:14,820 --> 01:25:20,577 Angelo, dile a este se�or que no le diremos dos veces que se vaya. 1038 01:25:20,780 --> 01:25:22,054 S�, Pr�ncipe. 1039 01:25:23,740 --> 01:25:27,574 "Si tu nena dice mu, la m�a har� que no digas mu jam�s." 1040 01:25:29,260 --> 01:25:33,219 Hemos conocido ya a demasiados como Vd., Sr. Chenal, ... 1041 01:25:36,340 --> 01:25:40,094 ... que no tienen igual para sembrar el desastre ... 1042 01:25:41,300 --> 01:25:43,291 ... y cosechar la consternaci�n. 1043 01:25:52,660 --> 01:25:54,013 Es cierto. 1044 01:25:54,660 --> 01:25:56,855 "Desde que nos arrastramos de una ciudad a otra ... 1045 01:25:59,100 --> 01:26:00,897 ... no hay nunca luz." 1046 01:26:02,140 --> 01:26:04,096 "S�lo iluminaciones duras." 1047 01:26:07,020 --> 01:26:09,215 "Porque las grandes ciudades, ... 1048 01:26:09,420 --> 01:26:12,800 ... Se�or, est�n malditas." 1049 01:26:18,460 --> 01:26:20,052 �De qui�n es, Eug�ne? 1050 01:26:24,220 --> 01:26:26,609 La m�quina dice s�lo ... 1051 01:26:27,660 --> 01:26:30,015 ... que es de un poeta que ha dejado de escribir. 1052 01:26:34,500 --> 01:26:35,853 Desde que nac�, ... 1053 01:26:37,100 --> 01:26:39,375 ... �cu�ntas veces he dicho "Estoy cansado"? 1054 01:26:45,100 --> 01:26:47,489 25.300 veces, jefe. 1055 01:26:51,900 --> 01:26:53,253 �Y mujeres? 1056 01:26:55,780 --> 01:26:57,736 �Cu�ntas he tenido en mis brazos? 1057 01:27:02,860 --> 01:27:04,293 632. 1058 01:27:10,100 --> 01:27:11,294 �Y cu�ntas he cogido en brazos? 1059 01:27:15,900 --> 01:27:17,049 39. 1060 01:27:17,260 --> 01:27:18,659 �Y cu�ntas por la espalda? 1061 01:27:19,860 --> 01:27:20,895 Tres 1062 01:27:21,100 --> 01:27:22,328 �Y la nueva? 1063 01:27:22,540 --> 01:27:25,008 - �La se�orita Genevi�ve? - S�. �Venga! 1064 01:27:30,060 --> 01:27:32,051 No s� qu� ocurre, jefe. 1065 01:27:32,260 --> 01:27:36,219 La m�quina dice que no le apetece dec�rnoslo. 1066 01:27:49,660 --> 01:27:51,013 Tiene las joyas, jefe. 1067 01:27:51,220 --> 01:27:53,814 �Es cierto! Telefonea a Sacha. 1068 01:27:59,700 --> 01:28:04,214 - Est� preso, jefe. - �Pues telefonea al diablo! 1069 01:28:05,460 --> 01:28:06,734 �Qu� haces ah�? 1070 01:28:06,940 --> 01:28:10,376 Cyril se ha avergonzado. Master Jim, trae el Mercedes. 1071 01:28:11,580 --> 01:28:12,535 �D�nde est�? 1072 01:28:12,740 --> 01:28:15,300 En la entrada trasera, al lado del billar. 1073 01:28:15,940 --> 01:28:17,658 Baja, ya os alcanzar�. 1074 01:28:19,100 --> 01:28:21,819 Di a la se�ora del 419 que nos reuniremos all�. 1075 01:28:23,740 --> 01:28:24,695 �Venga, vete! 1076 01:28:24,900 --> 01:28:29,777 -Nunca le olvidar�, Master Jim. -No me toques. 1077 01:28:35,300 --> 01:28:38,258 Estoy demasiado lleno de l�grimas, se desbordar�n. 1078 01:28:39,380 --> 01:28:43,134 Cyril pregunta si en lugar del Mercedes puede coger la raqueta. 1079 01:28:43,500 --> 01:28:44,500 Est� bien, est� bien. 1080 01:28:51,820 --> 01:28:53,458 No es una soluci�n. 1081 01:28:56,860 --> 01:28:58,373 Cuanto m�s sufro ... 1082 01:29:02,380 --> 01:29:04,257 ... m�s deseo ese dinero. 1083 01:29:05,060 --> 01:29:06,413 No lo conseguiremos. 1084 01:29:07,900 --> 01:29:09,538 Nadie lo conseguir�. 1085 01:29:14,920 --> 01:29:16,672 Entonces te vas con �l. 1086 01:29:17,640 --> 01:29:19,870 De momento s�. Me apetece ... 1087 01:29:24,080 --> 01:29:25,593 ... incluso sin dinero. 1088 01:29:26,920 --> 01:29:28,433 Me apetece mucho. 1089 01:29:33,760 --> 01:29:35,113 Te escribir�. 1090 01:29:38,340 --> 01:29:40,092 T� vendr�s a comprar libros. 1091 01:29:41,920 --> 01:29:43,069 Quiz�s ... 1092 01:29:43,960 --> 01:29:45,473 ... en las Bahamas. 1093 01:29:46,680 --> 01:29:48,591 Vendr�s volando. 1094 01:29:53,040 --> 01:29:54,632 O yo volver�. 1095 01:29:56,280 --> 01:29:58,316 Siempre dijiste que cambio constantemente de opini�n. 1096 01:30:02,280 --> 01:30:03,918 Ser� cierto una vez m�s. 1097 01:30:16,600 --> 01:30:18,431 Deber�as devolver la ni�a. 1098 01:30:22,200 --> 01:30:24,474 - ��mile! - �Vete! 1099 01:30:25,720 --> 01:30:30,077 Un inspector y dos o tres hombres. S�, bastar�. Adem�s ... 1100 01:30:32,240 --> 01:30:36,119 Isidore es un as. No s�lo hay reyes, damas y sotas. 1101 01:30:37,160 --> 01:30:38,752 No estoy segura de entenderlo. 1102 01:30:39,680 --> 01:30:43,229 El lenguaje es el rey, en nuestro pobre pa�s ... 1103 01:30:44,680 --> 01:30:46,796 ... pero es el comentario el verdadero pr�ncipe ... 1104 01:30:47,000 --> 01:30:49,992 ... es �l, s�lo �l con su verdadera mirada ... 1105 01:30:51,280 --> 01:30:53,350 ... quien a�n hace avanzar la acci�n. 1106 01:30:56,040 --> 01:30:57,792 No estoy segura de entenderlo. 1107 01:30:58,560 --> 01:30:59,913 Ya est�. 1108 01:31:01,080 --> 01:31:03,150 He descubierto qui�n mat� al Pr�ncipe. 1109 01:31:06,120 --> 01:31:07,394 Aqu�. 1110 01:31:12,440 --> 01:31:15,034 Hace dos a�os alguien entr� en esta habitaci�n. 1111 01:31:15,460 --> 01:31:17,371 - �Y bien? -�Champ�n! 1112 01:31:17,580 --> 01:31:19,218 Di a Isidore que bajo. 1113 01:31:19,420 --> 01:31:22,411 - �Puedo hacer el cuarto? - S�. 1114 01:31:26,380 --> 01:31:27,733 Os alcanzo. 1115 01:31:39,050 --> 01:31:41,166 Todo bien. Y una ambulancia. 1116 01:31:42,930 --> 01:31:45,888 Porque seguro que habr� uno o dos muertos. 1117 01:31:46,970 --> 01:31:48,722 Creo yo. 1118 01:32:19,330 --> 01:32:21,605 "Dentro de la trampa, ... 1119 01:32:22,450 --> 01:32:25,283 ... una de esas trampas en forma de jaula, ... 1120 01:32:25,530 --> 01:32:29,887 ... la rata, asqueada y aburrida, permanec�a en calma." 1121 01:32:31,370 --> 01:32:34,328 "El hombre entr� en la cocina y se puso a observarla". 1122 01:32:35,690 --> 01:32:38,204 "Cuando vio la mirada del hombre, ... 1123 01:32:38,410 --> 01:32:40,401 ... la rata supo que se le hab�a asignado ... 1124 01:32:40,650 --> 01:32:42,561 ... una forma de morir." 1125 01:32:43,890 --> 01:32:46,040 -�T�o dice que lo ha descubierto! "Pobre tipo, pens� la rata, ... 1126 01:32:47,850 --> 01:32:50,239 Piensa m�s en su muerte que yo en la m�a." 1127 01:32:51,010 --> 01:32:51,965 �R�pido! 1128 01:32:54,450 --> 01:32:56,088 �Es �l! 1129 01:32:56,810 --> 01:32:58,163 �Det�ngale! 1130 01:33:16,690 --> 01:33:18,203 Perd�n, t�o. Perd�n. 1131 01:33:22,770 --> 01:33:24,488 Le pide perd�n. 1132 01:33:25,540 --> 01:33:26,814 Da igual. 1133 01:33:28,140 --> 01:33:29,619 Ten�a raz�n. 1134 01:33:30,860 --> 01:33:33,010 S� qui�n mat� al Pr�ncipe. 1135 01:33:34,020 --> 01:33:35,612 Est� claro como el d�a. 1136 01:33:58,100 --> 01:33:59,692 L�emelo. R�pido. 1137 01:34:01,060 --> 01:34:02,209 �R�pido! 1138 01:34:02,620 --> 01:34:04,975 - �Pida una ambulancia! - Est� avisada, se�ora. 1139 01:34:06,020 --> 01:34:07,373 R�pido, Genevi�ve. 1140 01:34:21,780 --> 01:34:25,489 "La palabra dada que hac�a de �l, a sus propios ojos ... 1141 01:34:25,700 --> 01:34:27,656 ... el igual de los hombres sin tacha, ... 1142 01:34:27,860 --> 01:34:30,215 ... que no abandonan sus filas." 1143 01:34:30,420 --> 01:34:35,653 "Las palabras del inspector: 'novelesco, novelesco' ... 1144 01:34:35,860 --> 01:34:38,693 ... parecen quedar retenidas en estas tierras lejanas." 1145 01:34:43,460 --> 01:34:46,133 Ah, mentira todo, mi joven amigo, empec� ... 1146 01:34:46,740 --> 01:34:48,412 Hizo un gesto... 1147 01:34:48,820 --> 01:34:51,288 No parece entender, dijo en tono tajante. 1148 01:34:51,500 --> 01:34:53,138 Entonces, m�reme... 1149 01:34:53,340 --> 01:34:55,456 Quiz�s haya saltado, pero no huyo. 1150 01:34:55,660 --> 01:34:59,050 No quer�a ofenderle, dije. Y est�pidamente agregu�: ... 1151 01:34:59,260 --> 01:35:02,332 ... Hombres mejores han cre�do oportuno huir a veces. 1152 01:35:02,540 --> 01:35:06,977 Enrojeci� mientras yo casi me ahogu� trag�ndome la lengua. 1153 01:35:07,180 --> 01:35:11,059 Quiz� sea cierto, dijo. Yo no soy lo bastante bueno. 1154 01:35:12,260 --> 01:35:17,015 No puedo permitirme eso. He de luchar para dominar este asunto. 1155 01:35:17,220 --> 01:35:19,688 Por eso lucho. Incluso en este momento. 1156 01:35:59,960 --> 01:36:01,473 �Imp�deselo, haz algo! 1157 01:36:02,400 --> 01:36:05,949 Sabes muy bien que no formo parte de ese tipo atroz de gente ... 1158 01:36:06,760 --> 01:36:10,469 ... cuyo ingenio estriba en ver problemas donde no los hay. 1159 01:36:10,680 --> 01:36:12,830 - �Cerdo! - �Pues hazlo t�! 1160 01:36:14,000 --> 01:36:15,274 �Vamos! 1161 01:36:30,120 --> 01:36:31,109 Est� claro como el d�a. 1162 01:36:31,320 --> 01:36:33,834 Hace dos a�os le dijeron a un asesino: ... 1163 01:36:35,040 --> 01:36:36,871 ... Hotel Concorde, Sr. Tal. 1164 01:36:37,080 --> 01:36:39,913 As� que fue a recepci�n y pregunto por �l. 1165 01:36:40,880 --> 01:36:43,348 Pero hab�a gente, llamadas. 1166 01:36:43,560 --> 01:36:48,031 El asesino mir� el registro, pero lo ley� al rev�s. 1167 01:36:48,240 --> 01:36:50,913 Se le olvid� que le�a al rev�s ... 1168 01:36:53,120 --> 01:36:58,433 ... se carg� al cliente de la habitaci�n 666 ... 1169 01:36:58,640 --> 01:37:02,315 ... en lugar del de la habitaci�n 999. 1170 01:37:03,520 --> 01:37:04,953 El Pr�ncipe muri�. 1171 01:37:06,880 --> 01:37:09,474 S�, exactamente. Hasta ahora. 1172 01:37:13,480 --> 01:37:15,516 Bastaba con pensar en ello. 1173 01:37:17,000 --> 01:37:18,274 Bastaba con pensar en ello. 1174 01:37:18,480 --> 01:37:21,517 El t�o ten�a raz�n, hab�a utilizado la cabeza. 1175 01:37:24,720 --> 01:37:26,199 Pero ya te previne. 1176 01:37:26,920 --> 01:37:30,276 "Testigo significa m�rtir." 1177 01:37:31,400 --> 01:37:32,833 Pero, �qu� hace �sa? 1178 01:37:34,120 --> 01:37:35,678 Est� parando un taxi. 1179 01:37:36,200 --> 01:37:37,713 El taxi est� arrancando. 1180 01:37:38,480 --> 01:37:40,152 Va tras la ambulancia, 1181 01:37:40,360 --> 01:37:42,828 �Para qu�? Est� muerto. 1182 01:37:47,120 --> 01:37:48,872 T� me lo explicaste. 1183 01:37:49,960 --> 01:37:52,315 A principios de semana, cuando llegamos. 1184 01:37:55,320 --> 01:37:56,639 Porque ... 1185 01:38:00,120 --> 01:38:01,997 ... el amor es eterno? 1186 01:38:05,600 --> 01:38:06,874 Dime ... 1187 01:38:08,080 --> 01:38:11,117 ... �d�nde encontraste el dinero para la escena del pasillo? 1188 01:38:11,320 --> 01:38:15,517 -No te lo dir� nunca. Prefiero morir. -Ah no; demasiados muertos. 85111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.