All language subtitles for House of Cards (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,729 --> 00:00:37,729 www.titlovi.com 2 00:00:40,729 --> 00:00:43,729 KULA OD KARATA 3 00:01:25,529 --> 00:01:27,829 Za�to ljudi sanjaju? 4 00:01:29,229 --> 00:01:31,229 Da bi bolje videli stvari. 5 00:01:34,129 --> 00:01:38,429 Odakle poti�u ljudi? -Bogovi su ih stvorili. 6 00:01:46,429 --> 00:01:48,029 A gde �ive bogovi? 7 00:01:49,129 --> 00:01:52,029 U svakoj �ivoj stvari. 8 00:02:04,329 --> 00:02:09,029 Za�to su stvorili ljude? -Bilo im je dosadno. 9 00:02:09,229 --> 00:02:12,029 Stvorili su ljude da bi se zabavili. 10 00:02:23,129 --> 00:02:26,029 Za�to bogovi pu�taju ljude da umru? 11 00:02:28,229 --> 00:02:32,529 Ljudi ne umiru. Idu iz jednog doma u drugi. 12 00:02:33,229 --> 00:02:37,494 Sektanete, ispri�aj mi pri�u. -Koju? 13 00:02:37,529 --> 00:02:39,829 Prababa svetlosti stvorila je prvih 14 00:02:39,830 --> 00:02:42,129 nekoliko ljudi od �utog i belog kukuruza. 15 00:02:42,164 --> 00:02:47,029 O, da! A onda im je podarila mo� da vide sve. 16 00:02:47,064 --> 00:02:49,694 Videli su kroz zidove. -I kroz stenje? 17 00:02:49,729 --> 00:02:52,529 �ak su mogli me�usobno da se vide iznutra. 18 00:02:52,530 --> 00:02:55,329 Danas to mo�emo samo u snovima. 19 00:02:55,364 --> 00:02:58,829 Zna�i, ako smo oboje sanjali ne mora� da mi dovr�i� pri�u. 20 00:02:58,864 --> 00:03:00,629 Ve� je znam. 21 00:03:01,629 --> 00:03:02,829 Obrati pa�nju sada. 22 00:03:02,929 --> 00:03:07,994 Jednog dana, Urakan, veliki bog neba... 23 00:03:08,029 --> 00:03:10,929 postao je tako jubomoran na ljude... -Jubomoran? 24 00:03:10,964 --> 00:03:12,929 U redu, ljubomoran na ljude... 25 00:03:20,629 --> 00:03:24,194 To je rastu�ilo prababu te je re�ila... 26 00:03:24,229 --> 00:03:29,229 da magi�ni vid vrati nekoj veoma posebnoj deci. 27 00:03:37,629 --> 00:03:42,029 Deca koja vide. Ali oni su taj vid mogli da koriste samo... 28 00:03:42,064 --> 00:03:45,829 u snovima, gde nema re�i. 29 00:03:46,729 --> 00:03:48,729 Za�to nema re�i? 30 00:03:48,929 --> 00:03:53,729 Bez re�i je lak�e videti. 31 00:03:54,829 --> 00:04:00,229 �ta oni vide? -Svet kakav bi zaista trebalo da bude. 32 00:04:00,929 --> 00:04:04,629 Kao u snovima? -Da, 33 00:04:05,429 --> 00:04:07,629 kao u snovima. 34 00:05:11,229 --> 00:05:16,129 Ne pla�i. Zapamti, ne treba da pla�e�. 35 00:05:16,229 --> 00:05:19,694 Nekad davno, prababa svetlosti... 36 00:05:19,729 --> 00:05:23,229 stvorila je prve ljude od belog i �utog kukuruza. 37 00:05:23,529 --> 00:05:26,229 �ta je bilo zatim? 38 00:05:26,529 --> 00:05:31,329 Toliko te je volela da ti je podarila vidovitost. 39 00:05:31,364 --> 00:05:32,529 Sali? 40 00:05:42,229 --> 00:05:46,329 �ta god radila, nemoj da se smeje�. 41 00:05:47,029 --> 00:05:50,294 Ne, ne smej se. 42 00:05:50,329 --> 00:05:52,929 Rekla sam da se ne smeje�, Sali. 43 00:05:54,229 --> 00:05:56,929 Jo� poklona. -Sektanete... 44 00:05:58,029 --> 00:06:02,529 Moja zemlja, moji zakoni. Ovde samo ja smem da se zahvaljujem. 45 00:06:02,564 --> 00:06:04,729 I to svima vama. 46 00:06:05,129 --> 00:06:09,029 Lutke su za Sali, avon je za Majkla... 47 00:06:09,064 --> 00:06:11,929 a ovo je za Aleksa. 48 00:06:12,429 --> 00:06:17,029 Jer on zauvek �ivi. 49 00:06:28,429 --> 00:06:31,129 Gde tata sada �ivi? 50 00:06:31,829 --> 00:06:35,829 Tamo gore, na velikom Mesecu. 51 00:06:40,529 --> 00:06:42,594 Kako je stigao tamo? 52 00:06:42,629 --> 00:06:46,029 Kako je mogao tamo da ode, kada je mrtav? 53 00:06:46,529 --> 00:06:49,094 Upamti, ponekad... 54 00:06:49,129 --> 00:06:54,129 mora� biti veoma tiha da bi videla. 55 00:06:56,229 --> 00:06:58,729 Dobro, ne�emo se opra�tati. 56 00:06:59,629 --> 00:07:00,829 Idemo. 57 00:07:02,829 --> 00:07:06,829 Idemo ku�i, va�i? -Ne se�am se ku�e. 58 00:07:06,864 --> 00:07:10,329 Ludo, ku�a je ku�a. Majkl! 59 00:07:10,429 --> 00:07:14,729 Seti�e� se svega �im oseti� na�u travu me�u prstima. 60 00:07:16,029 --> 00:07:17,729 Ne�e se vratiti. 61 00:07:46,729 --> 00:07:50,929 Kuda idemo? 62 00:07:52,029 --> 00:07:56,929 Ne pla�i. Zapamti, ne sme� da pla�e�. 63 00:07:58,729 --> 00:08:03,629 Zapamti, ne sme� da pla�e�. 64 00:08:03,664 --> 00:08:08,729 Kuda idemo? 65 00:08:13,129 --> 00:08:14,529 Kod ku�e smo, du�o. 66 00:08:15,529 --> 00:08:18,329 Sali, kod ku�e smo. 67 00:08:19,629 --> 00:08:21,129 Stigli smo, du�o. 68 00:08:46,629 --> 00:08:48,029 Hajde, du�o. 69 00:09:01,029 --> 00:09:02,329 Mama, jo� je tu! 70 00:09:04,929 --> 00:09:06,929 Poslednji dan sezone lova. 71 00:09:07,529 --> 00:09:10,729 Ne boj se. To su samo lovci. 72 00:09:12,429 --> 00:09:14,429 Pa�ljivo, Majkl! 73 00:09:20,329 --> 00:09:24,629 To je Bert! -To je Lil! 74 00:09:24,664 --> 00:09:26,129 Majkl! 75 00:09:28,929 --> 00:09:30,729 �urimo, ne�emo da ulazimo. 76 00:09:30,764 --> 00:09:32,494 Smestite se. 77 00:09:32,529 --> 00:09:34,829 �ufte i salata od krompira su u fri�ideru. 78 00:09:34,864 --> 00:09:37,846 U spava�oj sobi je �ista posteljina. 79 00:09:37,881 --> 00:09:40,829 Zovi nas kada bude� �elela da do�emo. 80 00:09:40,864 --> 00:09:42,846 Nismo rasturili celu ku�u, 81 00:09:42,881 --> 00:09:45,355 ostavili smo ne�to i za vas. 82 00:09:45,390 --> 00:09:47,829 Hvala, Roj. Hvala, Lil. 83 00:09:48,829 --> 00:09:50,429 Hajdemo. 84 00:09:56,029 --> 00:09:59,629 �ekajte! 85 00:10:28,729 --> 00:10:32,229 Hajde, Berte! 86 00:10:41,729 --> 00:10:44,029 Ima Aleksove o�i. 87 00:10:49,629 --> 00:10:54,229 Ne smej se, Sali. Da se nisi usudila da se smeje�. 88 00:10:54,929 --> 00:10:59,029 �ta god radila, nemoj da se smeje�. 89 00:12:29,829 --> 00:12:34,729 Ljudi ne umiru. Idu iz jednog doma u drugi. 90 00:12:44,229 --> 00:12:46,629 Dok se ne sjedine sa svetlo��u Meseca, 91 00:12:48,029 --> 00:12:50,129 bez re�i. 92 00:13:30,729 --> 00:13:32,929 Pazi! -Bez brige. 93 00:13:33,629 --> 00:13:36,329 Ide kuda god ja �elim. 94 00:13:42,329 --> 00:13:43,429 Sranje! 95 00:13:44,029 --> 00:13:45,329 Da donesem merdevine? 96 00:13:45,929 --> 00:13:47,729 Mama �e ga dohvatiti. 97 00:14:16,029 --> 00:14:17,229 Sali! 98 00:14:19,629 --> 00:14:20,629 Sali! 99 00:15:13,129 --> 00:15:14,429 Uhvatio si me. 100 00:15:15,929 --> 00:15:17,429 Nema veze. 101 00:15:18,529 --> 00:15:20,029 Ionako ne bi ispunila obe�anje. 102 00:15:22,029 --> 00:15:24,029 Volela bih da mogu. 103 00:15:30,629 --> 00:15:33,329 Ho�e� li me zagrliti? 104 00:15:54,829 --> 00:15:57,429 Mogu li da ostanem ovde? -Naravno. 105 00:15:58,829 --> 00:16:01,629 Mogu li ja da pro�etam? -Naravno. 106 00:16:03,729 --> 00:16:07,729 Pripazi na Sali. 107 00:16:33,929 --> 00:16:35,029 Popela si se tamo? 108 00:16:42,429 --> 00:16:44,629 Dobro, ne mora� ni sa svojim bratom da razgovara�. 109 00:16:49,829 --> 00:16:51,829 �ta je s tobom, Sali? 110 00:17:11,629 --> 00:17:15,829 Popni se gore... 111 00:17:33,329 --> 00:17:36,029 Zdravo! Zdravo. 112 00:17:37,629 --> 00:17:39,829 I mislila sam da �u te na�i ovde. 113 00:17:40,929 --> 00:17:45,279 Zna� li da su sve �ine na svetu �iroke... 114 00:17:45,314 --> 00:17:49,629 ta�no 143 santimetara? -Meni je to dovoljno. 115 00:17:52,329 --> 00:17:55,029 Ve�eras kasni. -Voz? -Da. 116 00:17:58,329 --> 00:18:03,629 O�ekivali smo te ranije. Morala sam da zavr�im posao. 117 00:18:04,629 --> 00:18:07,829 Imala sam sedam meseci posla posle njegove smrti. 118 00:18:09,929 --> 00:18:12,894 Sve to vreme si istra�ivala piramidu, 119 00:18:12,929 --> 00:18:16,829 kladim se da se jo� nisi isplakala kako valja. 120 00:18:18,029 --> 00:18:20,429 Obe�ala sam sebi da ne�u plakati. 121 00:18:22,729 --> 00:18:25,129 Glupo obe�anje, Ruti. 122 00:18:31,929 --> 00:18:33,429 Zna�... 123 00:18:35,829 --> 00:18:38,029 nikada mi nisi ispri�ala... 124 00:18:41,829 --> 00:18:43,329 Radili smo no�u. 125 00:18:43,529 --> 00:18:45,929 Aleks je voleo da radi na mese�ini. 126 00:18:46,929 --> 00:18:51,429 �ula sam zvuk, nalik �apatu 127 00:18:52,529 --> 00:18:54,979 Okrenula sam se i videla njegovu baterijsku 128 00:18:54,980 --> 00:18:57,429 lampu kako pada preko ivice. 129 00:18:58,629 --> 00:19:02,729 Poku�ala sam da ga dohvatim... Ba� glupo, bila sam mu tako blizu. 130 00:19:03,129 --> 00:19:08,429 Pomalo je odsko�io, Lil. 131 00:19:09,329 --> 00:19:11,729 Gospode, odskakivao je! 132 00:19:13,829 --> 00:19:19,229 Pored toliko govnara na ovom svetu, za�to je to moralo njemu da se desi? 133 00:19:27,629 --> 00:19:28,729 Sal? 134 00:19:30,329 --> 00:19:31,529 Sal? 135 00:19:32,029 --> 00:19:34,429 Hajde, Sal. Kakvo ti je to retardirano pona�anje? 136 00:19:36,829 --> 00:19:38,329 Sal? 137 00:19:39,029 --> 00:19:42,529 Oprosti... 138 00:19:42,829 --> 00:19:45,929 Ne znam �ta to izvodi�, ali kod mene ne pali. 139 00:19:46,829 --> 00:19:47,829 Sal? 140 00:19:48,929 --> 00:19:52,929 Sal? 141 00:20:00,929 --> 00:20:02,829 �ta je? 142 00:20:03,129 --> 00:20:04,829 �ta ti je? 143 00:20:08,729 --> 00:20:10,129 Nisam im na�kodio. 144 00:20:10,829 --> 00:20:12,729 Nisam im na�kodio, Sal. 145 00:20:13,429 --> 00:20:17,829 Hajde, Sal, uzmi ih! �ta ti je? 146 00:20:20,029 --> 00:20:22,194 Uzmi Skotija, Sal! 147 00:20:22,229 --> 00:20:26,729 Prestani da vri�ti�! Uzmi sve �to �eli�! 148 00:20:26,764 --> 00:20:28,629 Prestani da vri�ti�, Sal! 149 00:20:36,529 --> 00:20:40,929 Ni ku�a vi�e ne miri�e na njega. -Hajdemo, ide voz. 150 00:20:40,964 --> 00:20:44,129 U plakaru sam na�la njegove stare �izme. 151 00:20:44,164 --> 00:20:46,794 Skloni se sa �ina. -Razume� li? 152 00:20:46,829 --> 00:20:49,029 Kada pla�em, to zna�i da ga zaista nema. 153 00:20:52,529 --> 00:20:54,329 Skloni se, Rut! 154 00:21:01,329 --> 00:21:03,329 Ho�e� keks? 155 00:21:04,429 --> 00:21:05,929 Budi tu! 156 00:21:11,929 --> 00:21:14,329 �eli� li kreker? 157 00:21:15,129 --> 00:21:17,729 Mama �e me ubiti! 158 00:21:17,929 --> 00:21:19,829 Prestani da vri�ti�! 159 00:21:21,629 --> 00:21:24,429 Znam �ta ti je. Tvoje lutke! Ni�ta im nisam u�inio! 160 00:21:24,464 --> 00:21:28,729 Molim te, pogledaj. 161 00:21:28,764 --> 00:21:31,994 Vrati�u ih... 162 00:21:32,029 --> 00:21:34,429 Vrati�u ih na mesto, Sali. 163 00:21:57,429 --> 00:22:00,929 Baci ih na Mesec i po�eli ne�to. 164 00:22:03,429 --> 00:22:05,029 �elim... 165 00:22:08,629 --> 00:22:10,829 da ponovo verujem u Boga. 166 00:22:17,729 --> 00:22:20,229 Ni�ta stra�no! 167 00:22:35,529 --> 00:22:38,729 Po�inje� da ludi�, Sal. 168 00:22:45,429 --> 00:22:46,929 Ne znam, Sal. 169 00:22:57,629 --> 00:22:59,829 Nemoj da ka�e� mami, va�i? 170 00:23:13,229 --> 00:23:16,729 Je li sve u redu, Majkl? -Naravno. 171 00:23:17,429 --> 00:23:20,629 �ta �e� s tim keksom? Lezi, sutra ide� u �kolu. 172 00:23:36,329 --> 00:23:38,429 Nasme�i se, mala. 173 00:23:42,129 --> 00:23:43,729 Dobro jutro. 174 00:24:50,729 --> 00:24:55,029 Ovo je zaista ru�no, Frenk. -�titi ljude od ki�e. 175 00:24:55,064 --> 00:24:57,429 Osim toga, tako �e� ponovo zaraditi. 176 00:24:59,129 --> 00:25:01,529 Mislim da je odgovor "ne". 177 00:25:02,329 --> 00:25:04,729 Uradi ovo i da�u ti obnovu mosta. 178 00:25:06,929 --> 00:25:11,079 Zar mora da bude ovako ru�no? -Da ili ne, Rut? 179 00:25:11,114 --> 00:25:15,229 Rut, telefon za tebe. Ne�to u vezi deteta. 180 00:25:17,529 --> 00:25:20,629 Ba� kad sam htela da prihvatim posao, zvao je taj idiot. 181 00:25:20,729 --> 00:25:23,894 Sali se popela na drvo u �koli. 182 00:25:23,929 --> 00:25:27,929 Valjda da se pribli�i veverici ili ptici. 183 00:25:28,329 --> 00:25:30,629 To je radila s Aleksom. 184 00:25:31,329 --> 00:25:34,994 Taj mali je po�ao za njom na drvo, pao i slomio ruku. 185 00:25:35,029 --> 00:25:37,029 Kada sam stigla, u�itelj je ludeo 186 00:25:37,030 --> 00:25:39,029 jer Sali nije htela da razgovara s njim. 187 00:25:39,229 --> 00:25:42,879 Rekao je da dolazi psihijatar... 188 00:25:42,914 --> 00:25:46,494 da je testira, jer ne govori, 189 00:25:46,529 --> 00:25:50,129 " i ho�u li biti ljubazna da ga pri�ekam nekoliko sati? " 190 00:25:50,164 --> 00:25:53,494 Odbila sam. Rekao je 191 00:25:53,529 --> 00:25:56,329 da Sali mora da bude testirana, jer bi ina�e... 192 00:25:56,364 --> 00:25:58,429 de�akovi roditelji mogli da tu�e �kolu. 193 00:26:00,029 --> 00:26:04,629 Pristali su da psihijatar do�e ovamo... 194 00:26:04,829 --> 00:26:07,329 Zato sam zaklju�ala kapiju �im si ti do�la. 195 00:26:09,429 --> 00:26:11,629 Probudi se, Berte! 196 00:26:13,129 --> 00:26:15,029 �ta ka�e� na ovo? 197 00:26:16,529 --> 00:26:17,529 Pazi! 198 00:26:20,729 --> 00:26:24,129 Isuse! Jesi li video to? 199 00:26:29,529 --> 00:26:30,929 Sjajno hvatanje, Sal. 200 00:26:33,229 --> 00:26:35,029 Hajde, Sal, baci je. 201 00:26:37,129 --> 00:26:38,529 Meni, Sal. 202 00:26:57,229 --> 00:26:58,929 Bo�e! 203 00:27:14,529 --> 00:27:18,829 O, ne... Ne opet. 204 00:27:20,029 --> 00:27:22,329 Ne brini. Sali �e nam je dohvatiti. 205 00:27:24,629 --> 00:27:27,629 Ne budi lud, Metjuse! 206 00:27:29,129 --> 00:27:32,229 Kladim se u Rod�era Klemensa protiv tvog medveda Jogija. 207 00:27:32,264 --> 00:27:34,729 Dogovoreno? -Dogovoreno. 208 00:27:36,129 --> 00:27:38,029 Sal, idi po loptu, ho�e� li? 209 00:27:38,729 --> 00:27:41,729 Donesi loptu, Sal. 210 00:28:05,629 --> 00:28:06,929 Uvrnuto. 211 00:28:09,729 --> 00:28:12,429 Sali, ve�era je skoro gotova. 212 00:28:35,329 --> 00:28:37,629 Hajde, Sal, po�uri! 213 00:28:38,329 --> 00:28:40,329 Hajde, dru�tvo, ve�era je skoro gotova! 214 00:28:46,429 --> 00:28:48,429 �ta je s vama dvojicom? Zar me niste �uli? 215 00:28:48,529 --> 00:28:51,429 Rekla sam da je ve�era... O moj Bo�e! 216 00:28:52,829 --> 00:28:55,729 Ne pomeraj se! Lil! Iza�i napolje! 217 00:28:55,764 --> 00:28:57,629 Za�to? -Iza�i! 218 00:29:02,229 --> 00:29:03,329 Sali, du�o... 219 00:29:04,329 --> 00:29:06,029 Du�o, mama je tu. 220 00:29:06,064 --> 00:29:08,329 Ho�e� li... 221 00:29:09,729 --> 00:29:10,929 dopuzati do mame? 222 00:29:13,229 --> 00:29:14,329 Sali? 223 00:29:18,229 --> 00:29:21,929 Zna� koliko mama mrzi visinu. 224 00:29:37,429 --> 00:29:39,529 Sali, budi... 225 00:29:40,829 --> 00:29:41,929 Sali! 226 00:29:43,329 --> 00:29:45,429 Ne pomeraj se, mama! 227 00:29:51,129 --> 00:29:53,229 Sali, du�o... 228 00:29:55,729 --> 00:30:00,429 Lilian, zovi vatrogasce! 229 00:30:01,329 --> 00:30:03,329 Majkl, donesi merdevine! 230 00:30:04,329 --> 00:30:07,329 U �upi su! Mi�i se! Hajde! 231 00:30:07,929 --> 00:30:10,429 Sali, prestani da vri�ti�, molim te. 232 00:30:11,229 --> 00:30:12,329 Sve �e biti dobro. 233 00:30:21,529 --> 00:30:22,729 Spusti ih. 234 00:30:28,229 --> 00:30:29,229 Pazi! 235 00:30:31,629 --> 00:30:32,729 Sali, du�o. 236 00:30:33,229 --> 00:30:34,329 Sali, molim te. 237 00:30:37,629 --> 00:30:39,429 Je li to Sali Metjus? -Jeste, ko ste Vi? 238 00:30:39,464 --> 00:30:41,294 A ono je njena mama? -Sali, du�o... 239 00:30:41,329 --> 00:30:45,229 u�ini�u sve �to �eli�, samo prestani da vri�ti�. 240 00:30:45,264 --> 00:30:46,729 Promenite polo�aj, gospo�o Metjus. 241 00:30:48,329 --> 00:30:50,929 Ko ste Vi, do�avola? -Ja sam doktor. �alju me iz �kole. 242 00:30:50,964 --> 00:30:54,429 Promenite polo�aj. -Ne, idiote! 243 00:30:54,464 --> 00:30:56,129 Ne gledajte u k�i. 244 00:30:56,429 --> 00:30:59,629 Za�to, zaboga? -Rut, on je lekar! 245 00:31:01,229 --> 00:31:02,879 Vi ste bra�a? -Ja sam. 246 00:31:02,914 --> 00:31:04,494 Kako se zove�? -Majkl. 247 00:31:04,529 --> 00:31:07,394 Majkl, ho�u da razmisli�. Pogledaj u majku. 248 00:31:07,429 --> 00:31:10,229 Vidi� li ne�to neobi�no? Ne�to �to nisi pre video? 249 00:31:10,529 --> 00:31:11,994 Ne znam. 250 00:31:12,029 --> 00:31:13,929 Jo� nikada nije bila na krovu. -Bart! 251 00:31:13,964 --> 00:31:15,829 Razmisli, Majkl. Pogledaj pa�ljivo. 252 00:31:15,864 --> 00:31:17,929 Vidi� li ne�to neobi�no? 253 00:31:18,229 --> 00:31:19,429 Sali, mama je tu. 254 00:31:20,229 --> 00:31:21,794 Ne znam! 255 00:31:21,829 --> 00:31:24,729 Vidi li neko ne�to neobi�no kod gospo�e Metjus? 256 00:31:24,764 --> 00:31:27,629 Mo�da njena kosa, ili ode�a... Nosi kapu naopako. 257 00:31:27,664 --> 00:31:29,946 Gospo�o Metjus, obrnite kapu. -Molim? 258 00:31:29,981 --> 00:31:32,229 Okrenite kapu! -Jeste li poludeli? 259 00:31:32,529 --> 00:31:36,129 Molim Vas, okrenite kapu. 260 00:31:53,929 --> 00:31:56,729 Sali, du�o... Sali? 261 00:31:59,229 --> 00:32:00,429 Sali. 262 00:32:08,729 --> 00:32:11,229 Hajdemo u sobu! 263 00:32:13,529 --> 00:32:15,829 Ve�i �vor, Barte! 264 00:32:16,129 --> 00:32:18,929 Ne mi�ite se i ne gledajte dole. 265 00:32:21,429 --> 00:32:23,529 Svi na krevet! 266 00:32:27,629 --> 00:32:30,029 Pa�ljivo. -Prekasno je za to. 267 00:32:41,229 --> 00:32:45,529 Ote�avate! 268 00:32:45,629 --> 00:32:47,829 Poku�avam da pomognem. -Ne poma�ite. 269 00:32:51,129 --> 00:32:52,129 Ne poma�ite. 270 00:33:02,129 --> 00:33:04,129 U�uti, Barte! 271 00:33:16,429 --> 00:33:18,529 O, Bo�e! 272 00:33:22,629 --> 00:33:23,729 Dobro ura�eno, momci. 273 00:33:25,129 --> 00:33:28,529 Hvala na brzini, momci. -Nema na �emu, gospo�o. 274 00:33:33,329 --> 00:33:36,479 Koliko je ve� ovakva? -Ko? 275 00:33:36,514 --> 00:33:39,629 K�erka. -Seli... Ona nikad... 276 00:33:39,929 --> 00:33:42,129 Imala je tri godine kada su oti�li na iskopavanje hrama. 277 00:33:42,164 --> 00:33:43,729 Tako da zaista ne znam. 278 00:33:45,029 --> 00:33:48,494 Govori li? -Melje kao vodenica. 279 00:33:48,529 --> 00:33:53,429 Te�no je pri�ala sa godinu i po. Veoma je pametna. 280 00:33:53,729 --> 00:33:55,629 Imali su prijatelje, 281 00:33:56,229 --> 00:33:59,294 arhitekte iz drugih zemalja. 282 00:33:59,329 --> 00:34:02,629 Nau�ili su je mnogim frazama na svojim jezicima. 283 00:34:02,664 --> 00:34:04,829 Zaista? 284 00:34:06,829 --> 00:34:08,029 Gde je otac? 285 00:34:09,929 --> 00:34:12,729 Mu� gospo�e Metjus je tamo poginuo. 286 00:34:13,329 --> 00:34:16,429 Na jednoj iskopini se dogodila nesre�a. 287 00:34:17,129 --> 00:34:18,629 Rut ga je videla kako pada. 288 00:34:19,629 --> 00:34:22,429 Je li ga i mala videla? -Nije. 289 00:34:25,229 --> 00:34:27,229 Ovo �e me ko�tati kao �etvorogodi�nja 290 00:34:27,230 --> 00:34:29,229 uplata u penzioni fond. 291 00:34:32,329 --> 00:34:35,429 Sali, du�o, hajde da popri�amo... 292 00:34:35,464 --> 00:34:38,529 o ovoj na�oj pustolovini. Sali? 293 00:34:50,929 --> 00:34:52,129 �ao mi je �to sam vam priredila ovo. 294 00:34:54,729 --> 00:34:57,329 Ponudila bih vas kafom, 295 00:34:57,364 --> 00:34:59,929 ali deci treba da spremim ve�eru. 296 00:35:04,129 --> 00:35:06,579 Od kako smo se Rut vratila, sve delimo. 297 00:35:06,580 --> 00:35:09,029 Mnogo vam hvala, doktore Blurid�. 298 00:35:09,064 --> 00:35:12,829 Birlender. D�ejkob T. Birlender. 299 00:35:22,529 --> 00:35:25,629 Moram da idem. Roj se uskoro vra�a... 300 00:35:25,664 --> 00:35:27,929 treba da timarimo konje. 301 00:35:29,629 --> 00:35:31,229 Bartolomju! 302 00:35:32,129 --> 00:35:34,329 Mrzi kada ga tako zovem. Ne dopu�ta da ponovim. 303 00:35:34,364 --> 00:35:37,594 Zaboga, mama! -Uzmi svoje stvari. 304 00:35:37,629 --> 00:35:40,129 Dosta je bilo za jedan dan. Vreme je da krenemo. 305 00:35:41,229 --> 00:35:44,329 Javi se. -Ho�u. 306 00:35:47,029 --> 00:35:50,129 Molim? -Klju�evi od kapije... 307 00:35:50,629 --> 00:35:53,029 Da ne bi u�ao onaj slavni. 308 00:35:55,129 --> 00:35:57,229 To je u redu. Vatrogasci su razvalili katanac. 309 00:36:03,729 --> 00:36:04,929 Gospo�o Metjus? 310 00:36:05,729 --> 00:36:07,429 Kada je va�a k�erka prestala da govori? 311 00:36:11,829 --> 00:36:14,229 Kako ste znali za kapu? -Ti si mi rekao. 312 00:36:14,929 --> 00:36:17,929 Da... -Operi ruke pre ve�ere, Majkl. 313 00:36:18,629 --> 00:36:21,379 �ta ima? -Ono �to �e� jesti. 314 00:36:21,414 --> 00:36:24,129 Vrati to, molim te. Hajde. 315 00:36:30,929 --> 00:36:33,529 Kako ste znali za kapu? -�est simptom... 316 00:36:33,564 --> 00:36:35,194 kod takve dece. Potrese ih... 317 00:36:35,229 --> 00:36:37,229 kada ne�to poznato nije na svom mestu. 318 00:36:41,829 --> 00:36:43,129 Kako to mislite "kod takve dece"? 319 00:36:46,829 --> 00:36:48,529 Da li ste je �uli ranije da tako vri�ti? 320 00:36:49,429 --> 00:36:51,429 Sva deca ponekad vri�te. 321 00:36:52,129 --> 00:36:53,529 Kako to mislite "kod takve dece"? 322 00:36:53,829 --> 00:36:57,629 Znate da deca ne vri�te tako. Kada je prestala da govori? 323 00:36:58,729 --> 00:37:02,229 Sali nije prestala da govori. Slu�ajte, doktore Berlind�er... 324 00:37:02,429 --> 00:37:03,629 Birlender. 325 00:37:04,229 --> 00:37:06,529 D�ejkob T... -U redu! 326 00:37:06,929 --> 00:37:10,529 Doktor D�ejkob T. Birlender. -Birlender, da... 327 00:37:13,629 --> 00:37:16,229 Mnogo vam hvala za sve �to ste danas u�inili. 328 00:37:16,929 --> 00:37:20,129 Ali po�injete da zvu�ite kao histeri�na vaspita�ica. 329 00:37:21,329 --> 00:37:26,329 Sali ovde nije bila tri godine. Otac joj je preminuo pro�le godine. 330 00:37:27,129 --> 00:37:29,129 Ovaj dom joj je stran. 331 00:37:31,329 --> 00:37:34,529 Ne ose�a se komotno. Treba joj vremena. To je sve. 332 00:37:37,329 --> 00:37:40,729 Kako je govorila ranije? -Kako to mislite? Govorila je. 333 00:37:41,029 --> 00:37:43,229 Je li bila sre�na? Da li vam je bila privr�ena? 334 00:37:44,329 --> 00:37:49,529 Bila? Jo� uvek je! Sali je sre�na. 335 00:37:50,329 --> 00:37:54,529 Da li je govorila samo kada ste je pitali ili je to bio monolog? 336 00:37:56,829 --> 00:38:00,929 Sali je tamo govorila 3 jezika. Aleks se toliko ponosio. 337 00:38:00,964 --> 00:38:04,029 Snimio je jedno hiljadu traka. -Hiljadu traka? 338 00:38:04,629 --> 00:38:06,029 Tri jezika? 339 00:38:07,029 --> 00:38:08,829 Mogu li da �ujem te trake? 340 00:38:14,329 --> 00:38:15,729 Poznajem svoju k�erku. 341 00:38:16,529 --> 00:38:19,829 Ne verujem da treba da je le�ite 342 00:38:20,029 --> 00:38:22,229 vi ili bilo koji drugi lekar. 343 00:38:23,029 --> 00:38:25,994 Treba joj samo malo vi�e maj�ine pa�nje. 344 00:38:26,029 --> 00:38:29,529 A sada me izvinite. -Gospo�o Metjus, u�inite mi uslugu. 345 00:38:30,829 --> 00:38:33,829 Donesite mi te trake. Evo moje posetnice. 346 00:38:35,029 --> 00:38:36,829 Shvatam da ste pomalo iscrpljeni. 347 00:38:37,229 --> 00:38:40,094 Nisam. -Kada se smirite, 348 00:38:40,129 --> 00:38:42,429 posveti�u �itavo jutro samo vama. 349 00:38:42,464 --> 00:38:44,729 Trebalo bi da do�ete do mene. 350 00:38:45,329 --> 00:38:48,729 Sigurno ste svesni da se va�a k�erka danas gotovo ubila. 351 00:38:49,329 --> 00:38:50,629 Dvaput. 352 00:38:51,429 --> 00:38:52,629 Prijatno. 353 00:39:14,529 --> 00:39:17,929 Di�i! 354 00:39:30,829 --> 00:39:31,829 Mama? 355 00:39:32,929 --> 00:39:34,029 Ka�i, Majkl. 356 00:39:35,729 --> 00:39:38,479 Ona ne bi pala. Znam to. 357 00:39:38,514 --> 00:39:41,229 Kasnije �emo o tome, du�o. 358 00:39:55,929 --> 00:39:57,529 Kako se ose�a�, Sali? 359 00:40:01,729 --> 00:40:04,529 Zna�, i meni je ovde ponekad �udno. 360 00:40:06,229 --> 00:40:07,729 �eli� li da razgovaramo o tome? 361 00:40:11,029 --> 00:40:12,529 Ne mora�, 362 00:40:14,129 --> 00:40:18,429 ali bih volela da �eli�. Nedostaje mi razgovor sa tobom. 363 00:40:26,129 --> 00:40:27,429 Nemoj da se smeje�. 364 00:40:30,529 --> 00:40:32,329 Nemoj ni slu�ajno da se smeje�. 365 00:40:39,429 --> 00:40:42,529 Imam ideju. Pri�aj sa mnom na nuatlu. 366 00:40:42,564 --> 00:40:45,629 Tako te ionako ni�ta ne bih razumela. 367 00:40:47,529 --> 00:40:51,629 Na �panskom? �eli� li da razgovaramo na �panskom? 368 00:41:03,329 --> 00:41:05,729 Mnogo te volim, Sali. 369 00:41:09,029 --> 00:41:10,229 Volim te. 370 00:41:41,029 --> 00:41:43,929 Koliko je ve� pro�lo? -22 minuta... 371 00:41:43,964 --> 00:41:46,229 Ni traga uzrujanosti. 372 00:41:47,029 --> 00:41:49,629 Nama traga bilo �emu. Ni�ta! 373 00:41:52,629 --> 00:41:54,129 To mi se ne svi�a. 374 00:41:59,929 --> 00:42:03,829 �est godina, ranija mo� govora... 375 00:42:03,864 --> 00:42:05,994 Sjajan ose�aj za ravnote�u, 376 00:42:06,029 --> 00:42:11,829 Autisti�ko vri�tanje, psihoti�no odbijanje svake razmene informacija... 377 00:42:14,929 --> 00:42:16,829 Samo brbljanje na majanskom. 378 00:42:17,129 --> 00:42:19,494 Zvu�i li ti taj Maja kao pravi? 379 00:42:19,529 --> 00:42:23,329 Sumnjam da je unajmila majanskog kepeca poliglotu 380 00:42:23,364 --> 00:42:25,529 samo da bi tebe zavitlavala. 381 00:42:27,529 --> 00:42:28,794 Ne znam. 382 00:42:28,829 --> 00:42:33,029 Kako je majka to primila? -Poricanje, krivica, 383 00:42:33,429 --> 00:42:37,029 stra�an unutarnji strah koji potiskuje. 384 00:42:38,429 --> 00:42:39,829 Bi�e dobro. 385 00:42:41,629 --> 00:42:43,629 O kakvom testu govorite? 386 00:42:44,229 --> 00:42:46,229 �ta, zapravo, tra�ite? 387 00:42:47,129 --> 00:42:48,429 Tumor? 388 00:42:49,829 --> 00:42:53,029 Potres mozga od pada ili nekakav �ok? 389 00:42:54,029 --> 00:42:56,829 Recite mi ne�to, ne�u vas kriviti 390 00:42:56,864 --> 00:42:58,729 ako se predomislite. 391 00:42:59,429 --> 00:43:02,729 Va�a k�erka pokazuje klasi�ne odlike autizma. 392 00:43:03,829 --> 00:43:05,329 Koje�ta! 393 00:43:06,629 --> 00:43:10,079 Sali je autisti�na koliko i ja. -Ta�no. 394 00:43:10,114 --> 00:43:13,529 Zato su nam potrebni testovi. Mnogo njih. 395 00:43:13,629 --> 00:43:18,429 Kakvi testovi? -Prvo tra�imo poreme�aje CNS. 396 00:43:18,729 --> 00:43:22,929 Centralnog nervnog sistema, ili, kao �to ste pomenuli 397 00:43:23,429 --> 00:43:27,229 tragove nedavne neurofiziolo�ke traume. -Molim? 398 00:43:28,129 --> 00:43:31,229 Prostije re�eno, o�te�enja mozga, gospo�o Metjus. 399 00:43:54,929 --> 00:43:56,829 Izvedite Sali iz sobe za posmatranje. 400 00:43:56,864 --> 00:44:00,429 Ho�u da idem ku�i. Hajde. 401 00:44:07,529 --> 00:44:12,029 Hajde, Sali, molim te. Pla�i� mamu. 402 00:44:16,029 --> 00:44:18,929 Zna� kako se mama boji da bude upla�ena. 403 00:44:22,829 --> 00:44:27,729 Samo mi reci �ta je u pitanju, obe�avam da �e to ostati tajna. 404 00:44:43,129 --> 00:44:44,729 Ona voli da se penje. 405 00:44:46,929 --> 00:44:49,429 Ne bi pala s krova. Zaista. 406 00:44:50,029 --> 00:44:51,594 Kako boduje� pogotke? 407 00:44:51,629 --> 00:44:56,629 300 za triceps, 200 za biceps, 100 za stomak, 50 za grudi. 408 00:45:00,029 --> 00:45:04,229 50. �ta jo� radi na poseban na�in? 409 00:45:04,429 --> 00:45:07,129 Baca loptu kao mu�ko. -I ja tako bacam. 410 00:45:07,164 --> 00:45:08,629 I ti si �udna. 411 00:45:13,129 --> 00:45:16,829 Je li tebi rekla ne�to? 412 00:45:18,129 --> 00:45:19,429 Nije. 413 00:45:20,929 --> 00:45:22,329 300. 414 00:45:23,929 --> 00:45:27,529 Ba� uvrnuto. Nisam mislio da �e mi nedostajati njen govor. 415 00:45:30,829 --> 00:45:34,029 Ho�e� li je opet voditi u bolnicu? -Ne znam. 416 00:45:36,629 --> 00:45:41,129 �ta misli�, �ta bi tata uradio? -Nisam sigurna, Majkl. 417 00:45:45,829 --> 00:45:48,429 Misli� da bi poku�ao da je natera da govori? -Mo�da. 418 00:45:49,029 --> 00:45:51,029 Pod uslovom da ona �eli da govori. 419 00:45:53,229 --> 00:45:56,229 Misli� da bi tata... -Prestani s tim, Majkl! 420 00:45:56,929 --> 00:45:58,129 Bacaj. 421 00:46:00,929 --> 00:46:03,929 Sada moramo sami da se snalazimo. 422 00:46:04,429 --> 00:46:09,329 Vi�e nemamo tatu, ne mo�e nam pomo�i. 423 00:46:27,229 --> 00:46:28,629 Izvoli. 424 00:46:35,029 --> 00:46:38,429 Koliko je lo�e? -Lo�e. 425 00:46:40,129 --> 00:46:43,229 Je li smrtonosno kao i uvek? -Nadam se. 426 00:46:48,629 --> 00:46:52,729 �ta je sa Sali? -�udno je to. 427 00:46:53,829 --> 00:46:57,829 Sprijateljila se s Majom arheologom, koli ju je ubedio... 428 00:46:57,864 --> 00:47:02,929 da Aleks sada �ivi na Mesecu. -�ta je sa Sali, Rut? 429 00:47:04,629 --> 00:47:09,029 Ako joj toliko smeta da pri�a, za�to mi ne da neki nagove�taj? 430 00:47:09,229 --> 00:47:12,729 Govorom gluvih, neka nacrta ne�to, bilo �ta. 431 00:47:18,929 --> 00:47:23,329 Ima li ne�eg novog kod tebe? -Samo malo straha. 432 00:47:23,364 --> 00:47:27,729 I bilo je krajnje vreme. -Nemoj sada i ti, Lil. 433 00:47:28,529 --> 00:47:31,429 �ta lekar tra�i od tebe? 434 00:47:32,429 --> 00:47:36,129 Da mu dopustim da je posmatra dok ne na�e ono �to tra�i. 435 00:47:36,429 --> 00:47:39,094 Ako ti se on ne svi�a, vodi je na neko drugo mesto. 436 00:47:39,129 --> 00:47:43,029 Ju�e sam zvala na deset mesta. Pogodi kome su me uputili. 437 00:47:48,729 --> 00:47:52,229 Mrzim ovo. Naprosto mrzim. 438 00:47:52,529 --> 00:47:55,529 Mrzim kada ne znam �ta da radim. 439 00:47:56,829 --> 00:47:59,429 Ose�am se tako nemo�nom. 440 00:48:08,129 --> 00:48:09,329 Zna�... 441 00:48:10,929 --> 00:48:14,729 Posmatrala sam Majkla dva sata po�to se rodio. 442 00:48:15,329 --> 00:48:22,529 U tom trenutku sam pomislila da zna sve tajne Vasione. 443 00:48:23,329 --> 00:48:27,129 I da ih zaboravlja svakim trenom koji proti�e. 444 00:48:28,429 --> 00:48:30,429 �udno... 445 00:48:32,229 --> 00:48:35,929 Sali nikada nisam tako pa�ljivo posmatrala. 446 00:48:36,929 --> 00:48:40,129 A tako bih volela da jesam. 447 00:48:41,329 --> 00:48:43,429 Gospode, nadam se da je s njom sve u redu. 448 00:48:43,629 --> 00:48:46,629 Specijalisti tra�e da na�u ono za �ta su specijalizovani. 449 00:48:46,664 --> 00:48:51,629 To su profesionalci, Rut. Le�i�e bolest, ne nju. 450 00:48:52,229 --> 00:48:56,029 To vi�e ne�e biti Sali. -Ni sada nije. 451 00:48:56,729 --> 00:48:58,729 Ne budi idiot, Lil! 452 00:48:59,629 --> 00:49:03,079 To je kao kada �eki�em udari� komad kristala. 453 00:49:03,114 --> 00:49:06,529 Dobije� prelepe, normalne i zdrave komadi�e. 454 00:49:06,629 --> 00:49:08,829 Ali, to vi�e ne�e biti Sali. 455 00:49:15,629 --> 00:49:18,829 Sama je, negde... 456 00:49:21,329 --> 00:49:23,929 Ne govori, ali to ne zna�i... 457 00:49:23,964 --> 00:49:26,529 da ne poku�ava ne�to da mi ka�e. 458 00:49:55,429 --> 00:49:56,729 Hvala, mama. 459 00:50:04,929 --> 00:50:07,629 Probudi sestru. -Va�i. 460 00:50:13,529 --> 00:50:16,229 Sal, vreme je da... 461 00:50:18,329 --> 00:50:21,829 Mama, ovo mora� da vidi�. -�ta? 462 00:50:21,864 --> 00:50:25,694 Samo brzo do�i. 463 00:50:25,729 --> 00:50:28,629 Sranje! Proklete stepenice. 464 00:50:37,429 --> 00:50:41,429 Ne mrdaj, ostani tu. Ni�ta ne govori. 465 00:51:23,329 --> 00:51:25,329 Moj Bo�e... 466 00:52:18,229 --> 00:52:23,629 �itavu konstrukciju dr�i njena unutra�nja dinamika. 467 00:52:23,664 --> 00:52:26,094 Neki uglovi su suludi, 468 00:52:26,129 --> 00:52:29,029 ali besprekorno je osmi�ljeno. 469 00:52:29,064 --> 00:52:31,929 Ovo nije delo retardiranog deteta. 470 00:52:31,964 --> 00:52:34,829 To nismo ni rekli. 471 00:52:35,729 --> 00:52:38,529 Da li je ranije radila ne�to sli�no? -Nije. 472 00:52:39,029 --> 00:52:41,729 A raniji znaci simptomati�nosti? 473 00:52:41,764 --> 00:52:44,929 Simptomi �ega? 474 00:52:45,929 --> 00:52:48,929 �ta je to s vama? Jeste li vi ludi? 475 00:52:49,529 --> 00:52:51,629 Zar ne vidite da Sali �eli ne�to da nam ka�e? 476 00:52:51,664 --> 00:52:54,929 Stavlja nam do znanja da nije bolesna. 477 00:52:54,964 --> 00:52:57,794 To ne�to zna�i. Kada biste... 478 00:52:57,829 --> 00:53:00,529 samo na tren zaboravili svoje teorije, videli biste to. 479 00:53:00,564 --> 00:53:04,829 Pogledajte je. -To ne zna�i da je bolesna. 480 00:53:05,129 --> 00:53:08,479 Svako ponekad odluta u neki svoj svet. 481 00:53:08,514 --> 00:53:11,829 Da, svi to radimo, ali se i vra�amo. 482 00:53:11,929 --> 00:53:14,894 Vi�ali smo ovo i ranije gospo�o Metjus. -Slu�ajte me. 483 00:53:14,929 --> 00:53:17,979 Ne, ovako ne�to jo� niste videli. 484 00:53:17,980 --> 00:53:21,029 Molim vas, dozvolite da vam poka�em ne�to. 485 00:53:22,629 --> 00:53:27,694 Ovde imam 38 ljudi. Mladih. 486 00:53:27,729 --> 00:53:30,029 Za svojih kratkih �ivota imali su razli�ite dijagnoze... 487 00:53:30,064 --> 00:53:34,694 da su retardirani, autisti�ni, ludi, �izofreni�ni... 488 00:53:34,729 --> 00:53:39,229 epilepti�ni, da imaju o�te�en mozak, da ih je zaposeo �avo 489 00:53:39,264 --> 00:53:42,829 da su deca narkomana. 490 00:53:44,429 --> 00:53:47,329 Do�ite da ih vidite. Svi su jedinstveni. 491 00:53:47,929 --> 00:53:50,329 I svima treba pomo�. 492 00:53:55,629 --> 00:53:57,029 Dobro jutro, Mek. 493 00:54:00,929 --> 00:54:03,429 Dobro jutro, D�ejk. Kako si? 494 00:54:05,629 --> 00:54:10,229 Vrlo dobro, Mek. Hajde jo� jednom. 495 00:54:10,829 --> 00:54:14,694 Kokicu? Jednu ili dve? 496 00:54:14,729 --> 00:54:17,629 Daj mu dve kokice, zaradio ih je. 497 00:54:19,729 --> 00:54:22,794 Super, Robine! Super! 498 00:54:22,829 --> 00:54:25,179 Nemoj da ka�e� ni�ta drugo. 499 00:54:25,214 --> 00:54:27,494 Samo "voda". -Samo voda. 500 00:54:27,529 --> 00:54:31,929 Ne, samo ka�i "voda". -Samo ka�i voda. 501 00:54:33,229 --> 00:54:36,929 D�o, �ta je u �a�i? -D�o, �ta je u �a�i? 502 00:54:39,729 --> 00:54:43,229 �ta je ovo? -�ta je ovo? 503 00:54:44,929 --> 00:54:47,194 Ovo je voda, D�oi. -Ovo je voda, D�oi. 504 00:54:47,229 --> 00:54:52,529 Samo reci �ta je u �a�i. -Samo reci �ta je u �a�i. 505 00:54:52,564 --> 00:54:57,329 D�oi, �ta je ovo? -D�oi, �ta je ovo? 506 00:54:57,529 --> 00:55:00,929 �ta je ovo? -�ta je ovo? 507 00:55:01,129 --> 00:55:06,029 Ovo je voda, D�oi. -Ovo je voda, D�oi. 508 00:55:19,729 --> 00:55:22,229 Du�o, za�to jednostavno ne ka�e� "voda"? 509 00:55:28,429 --> 00:55:32,229 I dalje ne�e. Sve sam poku�ala. 510 00:55:33,129 --> 00:55:36,529 Treba vremena, Glorija. Za sve treba vremena. 511 00:55:36,564 --> 00:55:38,429 Gospo�o Miler, ovo je gospo�a Metjus. 512 00:55:39,429 --> 00:55:41,294 Glorija. -Ja sam Rut. 513 00:55:41,329 --> 00:55:44,129 Je li va�e dete ovde? -Nije. 514 00:55:48,429 --> 00:55:51,429 Moj Bo�e, vidi ovo! -Mnogo crta. 515 00:55:52,229 --> 00:55:54,329 Ptice, uvek ptice. 516 00:55:54,729 --> 00:55:59,929 Kada za praznike do�e porodica za svakoga nacrta po jednu. 517 00:55:59,964 --> 00:56:01,829 Oni vole njegove crte�e. 518 00:56:02,429 --> 00:56:05,029 Da mu dozvolimo, zauvek bi crtao. 519 00:56:06,029 --> 00:56:08,929 Jednom mu je otac uzeo olovku. 520 00:56:09,729 --> 00:56:12,029 Ponekad po�elim da nije nau�io da crta. 521 00:56:12,629 --> 00:56:16,429 Ali, ovo je zaista dobro. -Rekla bih. 522 00:56:16,529 --> 00:56:21,229 Ali ponekad po�elim da je samo... Ne znam... 523 00:56:25,629 --> 00:56:28,029 Vide�emo se kasnije, Glorija, ne brini. 524 00:56:28,064 --> 00:56:31,029 Svi napredujemo. Treba srca. 525 00:56:31,629 --> 00:56:32,829 Treba srca. 526 00:56:36,029 --> 00:56:37,529 Nadam se da �emo se opet videti. 527 00:57:11,029 --> 00:57:12,229 Sali. 528 00:57:14,129 --> 00:57:15,429 Du�o. 529 00:57:17,329 --> 00:57:18,429 Slu�aj. 530 00:57:28,529 --> 00:57:31,629 D�oi �e zaboraviti da crta kada zavr�ite sa njim, zar ne? 531 00:57:31,829 --> 00:57:35,429 Ponekad do�e do zamene. Ponekad. 532 00:57:35,829 --> 00:57:39,129 �ta je Salina zamena? 533 00:57:39,829 --> 00:57:42,729 Nema je, ako sada po�nemo. 534 00:57:43,429 --> 00:57:45,029 �ta je Salina zamena? 535 00:57:45,129 --> 00:57:46,679 Mora da odraste. Da vodi normalan �ivot, 536 00:57:46,680 --> 00:57:48,229 da dobijete natrag svoje dete. 537 00:57:48,529 --> 00:57:50,194 Potpuni povratak? Bez posledica? 538 00:57:50,229 --> 00:57:53,429 Nema problema? Nema promene? -Ako odmah po�nemo. 539 00:57:54,129 --> 00:57:57,929 Ako... -Gospo�o Metjus, Seli... 540 00:58:01,929 --> 00:58:04,929 Salino stanje pojavilo se niotkuda. Za nedelju dana... 541 00:58:04,964 --> 00:58:07,094 jedno savr�eno normalno sre�no i zdravo dete, 542 00:58:07,129 --> 00:58:11,129 Dospelo je u stanje koje je nemogu�e... -Hajde, du�o. 543 00:58:12,029 --> 00:58:17,129 Gospo�o Metjus, stanje tog deteta se pogor�ava. 544 00:58:18,929 --> 00:58:20,829 Nemamo vremena za igranje. 545 00:58:34,529 --> 00:58:35,929 Hajde, du�o. 546 00:58:49,629 --> 00:58:54,229 Sali? Sali? �ekaj, �ekaj. 547 00:58:54,529 --> 00:58:57,529 Slu�aj me... 548 00:58:58,229 --> 00:59:00,594 Nemo�ni smo... Du�o, molim te. 549 00:59:00,629 --> 00:59:02,979 Dopusti da ti ka�em �ta je s tobom. 550 00:59:03,014 --> 00:59:05,329 To je jedini na�in da ti pomognem. 551 00:59:09,029 --> 00:59:14,629 1, 1, 7, 8, 3, 9, 3. 552 00:59:15,129 --> 00:59:21,329 1, 9, 3, 8, 7, 7. 553 00:59:22,529 --> 00:59:27,229 1, 7, 9, 7, 3, 7. 554 00:59:36,729 --> 00:59:42,229 7, 3, 7, 6, 8, 3. 555 00:59:43,229 --> 00:59:47,429 1, 7, 6, 0, 8, 1. 556 00:59:47,464 --> 00:59:51,629 1, 9, 3, 8, 7, 7. 557 00:59:52,029 --> 00:59:55,229 3, 5, 0, 3, 7, 7. 558 00:59:58,929 --> 01:00:01,629 �ta? -Prosti brojevi. 559 01:00:01,664 --> 01:00:03,229 �to je to? 560 01:00:03,729 --> 01:00:07,229 To su brojevi koji se mogu deliti samo samim sobom. 561 01:00:07,429 --> 01:00:09,629 Zvu�i kao vrlo povoljan polo�aj. 562 01:00:13,929 --> 01:00:16,229 Trebao mi je ra�unar da sra�unam proste brojeve... 563 01:00:16,264 --> 01:00:20,096 s vi�e od pet cifara. Kako ona deca to rade? 564 01:00:20,131 --> 01:00:23,929 Tu ti ne mogu pomo�i, mama. -Ba� ti hvala. 565 01:00:29,529 --> 01:00:31,194 �to je to? -Osamnaest centi. 566 01:00:31,229 --> 01:00:36,829 Vrlo dobro, odvoj 18 centi. �to ti radi�, mlada damo? 567 01:00:36,864 --> 01:00:39,594 �ta je s hranom i ode�om? -�ta on radi? 568 01:00:39,629 --> 01:00:42,529 Broji novac. �ta je s tvojom hranom i ode�om? 569 01:00:43,329 --> 01:00:45,429 Mo�e� to? Znam da mo�e�. 570 01:00:47,229 --> 01:00:48,794 Zdravo. 571 01:00:48,829 --> 01:00:52,629 Ja sam �ila Hamperdink. Koga tra�i�? 572 01:00:52,664 --> 01:00:56,394 Tra�im dvoje dece koje sam ju�e videla. 573 01:00:56,429 --> 01:01:00,029 Ja sam Ajzak. Mir -Zdravo, Ajza�e. Mir i tebi. 574 01:01:00,329 --> 01:01:03,529 Zdravo, kako se ti zove�? -�eron. 575 01:01:03,564 --> 01:01:05,194 Drago mi je, �eron. 576 01:01:05,229 --> 01:01:07,329 Hvala. -Dobro jutro, kako si? 577 01:01:11,329 --> 01:01:14,829 Ti si lepa. -Hvala. 578 01:01:37,029 --> 01:01:38,129 Zdravo. 579 01:01:51,429 --> 01:01:54,029 2, 1, 3, 8, 3. 580 01:02:06,429 --> 01:02:09,629 1, 7, 6, 0, 8, 1. 581 01:02:11,929 --> 01:02:16,029 1, 8, 1, 9, 9. 582 01:02:19,029 --> 01:02:22,729 1, 1, 3, 9, 3, 3. 583 01:02:22,764 --> 01:02:26,429 3, 5, 0, 3, 7, 7. 584 01:02:33,229 --> 01:02:37,529 3, 0, 4, 1, 5, 2, 7. 585 01:02:41,729 --> 01:02:43,029 Hvala. 586 01:02:46,229 --> 01:02:49,729 1, 1, 3, 9, 3, 3. 587 01:02:53,029 --> 01:02:56,879 Dr. Birlender? -Da? Odmah dolazim. 588 01:02:56,914 --> 01:03:00,729 Doktore, moram da razgovaram s vama. 589 01:03:01,529 --> 01:03:04,929 Mo�e� pisati po tabli ako �eli�. -Gde ide�? 590 01:03:04,964 --> 01:03:06,829 Odmah se vra�am. -Vrati�ete se? 591 01:03:06,864 --> 01:03:09,029 Ho�u, odmah. 592 01:03:09,429 --> 01:03:12,879 Tada je Emili, mislim da je ona rekla broj od 11 cifara. 593 01:03:12,914 --> 01:03:16,294 Nisam znala �ta da radim. Po�ela sam da listam knjigu. 594 01:03:16,329 --> 01:03:18,079 Shvatate li u kakvu ste nevolju mogli da dospete 595 01:03:18,080 --> 01:03:19,829 zato �to ste se tako zafrkavali s decom? 596 01:03:20,729 --> 01:03:22,429 Pa, ja nisam... 597 01:03:23,629 --> 01:03:27,279 Zar ne shvatate da ti brojevi imaju zna�enje? 598 01:03:27,314 --> 01:03:30,929 Posebno zna�enje. Oni koriste brojeve... 599 01:03:30,964 --> 01:03:34,029 kao celovite misli, kao melodije... 600 01:03:34,064 --> 01:03:36,694 ili slike. Komuniciraju... 601 01:03:36,729 --> 01:03:38,994 prostim brojevima. Uspela sam da im se pridru�im... 602 01:03:39,029 --> 01:03:43,029 da se uklju�im u njihov svet. Ako sam uspela sa njima... 603 01:03:43,064 --> 01:03:44,594 uspe�u i sa Sali. 604 01:03:44,629 --> 01:03:46,994 Uklju�ili ste se u njihov svet. Sjajno! 605 01:03:47,029 --> 01:03:49,529 A sada ih opet uklju�ite u moj svet, molim vas! 606 01:03:53,529 --> 01:03:55,429 Isuse! Mislite da ste prva osoba... 607 01:03:55,464 --> 01:03:57,329 koja vidi Boga u liku bolesnog deteta? 608 01:03:57,364 --> 01:03:59,129 Ja ih gledam 20 godina. 609 01:03:59,529 --> 01:04:01,829 I svakog jutra se molim da barem jednom neko od njih... 610 01:04:01,864 --> 01:04:04,194 uradi ne�to glupo i ljudski... 611 01:04:04,229 --> 01:04:08,229 Zave�e pertlu. Zagrli svoju majku. 612 01:04:08,329 --> 01:04:10,929 Kada je Sali to uradila poslednji put? 613 01:04:11,229 --> 01:04:13,129 Za�to se ne borite za to? 614 01:04:15,429 --> 01:04:18,829 Imamo puno �uda ovde, gospo�o Metjus. 615 01:04:19,029 --> 01:04:20,329 Normalno je sjajno. 616 01:04:22,629 --> 01:04:27,929 Vi ste lekar. Bavite se bolestima i lekovima. 617 01:04:28,229 --> 01:04:32,129 Ja sam majka. �elim da se Sali izle�i... 618 01:04:34,229 --> 01:04:35,529 Ne... 619 01:05:19,829 --> 01:05:23,079 �ta je to, Nintendo terapija? 620 01:05:23,080 --> 01:05:26,329 Ne, ovako se pravi virtualna stvarnost. 621 01:05:26,829 --> 01:05:30,129 U ra�unar se unosi grafika 622 01:05:30,429 --> 01:05:34,629 kako bi klijenti i bez gradnje mogli da se pro�etaju po projektu. 623 01:05:34,664 --> 01:05:38,129 Kao u Tronu? -Da, gotovo sasvim kao u Tronu. 624 01:05:39,029 --> 01:05:43,229 Gotovo sasvim? -Upravo. 625 01:05:46,629 --> 01:05:50,129 Kada bih samo mogla da dupliciram Salinu gra�evinu... 626 01:05:50,164 --> 01:05:52,429 da vidim kako je to napravila... 627 01:05:57,829 --> 01:06:02,729 Mo�da bih mogla da u�em unutra sa njom, da vidim �ta ona vidi, 628 01:06:02,764 --> 01:06:05,129 da osetim �ta ona ose�a. 629 01:06:09,029 --> 01:06:11,729 Ja idem u krevet. -U redu. 630 01:06:20,029 --> 01:06:22,529 �eli� li koji keks? -Mo�e. 631 01:06:26,029 --> 01:06:29,329 Mogu li da uzmem auto? -Naravno. 632 01:06:34,129 --> 01:06:36,629 Laku no�, mama. -Laku no�. 633 01:07:06,729 --> 01:07:11,029 Unesite virtualnu stvarnost. 634 01:08:19,229 --> 01:08:20,329 Mama? 635 01:08:21,829 --> 01:08:23,129 Mama? 636 01:08:24,529 --> 01:08:26,729 Molim? -Jesi li dobro? 637 01:08:30,729 --> 01:08:35,129 Danas �emo presko�iti odlazak u �kolu? -Ne�emo. 638 01:08:55,329 --> 01:08:56,929 Za�to stajemo ovde? 639 01:08:58,229 --> 01:09:00,929 Moram nekako da se pretvaram da zara�ujem za �ivot. 640 01:09:01,929 --> 01:09:05,029 Odmah se vra�am. Pazi na Sali. 641 01:09:08,229 --> 01:09:10,029 Ostani u automobilu, Sali. 642 01:09:49,529 --> 01:09:51,529 Sve si bolja. -Mnogo ti hvala. 643 01:10:29,129 --> 01:10:30,029 �ekaj. 644 01:10:31,229 --> 01:10:32,429 Sali! 645 01:10:55,729 --> 01:11:00,029 Ne odvra�aj joj pa�nju, Hensene. Spusti mi kuku. 646 01:11:40,429 --> 01:11:41,429 Po�uri. 647 01:12:31,029 --> 01:12:34,829 Moj Bo�e! 648 01:12:38,829 --> 01:12:40,529 Do�i ovamo. 649 01:12:42,629 --> 01:12:47,129 Sud je obavezan da istra�i da li je ju�era�nja nezgoda... 650 01:12:47,164 --> 01:12:50,129 plod nebrige. -Ludost! 651 01:12:50,629 --> 01:12:53,029 Sali se odvojila od mene. Ona voli da se penje. 652 01:12:53,064 --> 01:12:55,929 Ona ne bi pala. Samo je pobegla. 653 01:12:57,029 --> 01:12:58,429 Hajde... 654 01:12:59,729 --> 01:13:03,829 Dr. Birlender, da li je u pitanju hitnost? 655 01:13:05,229 --> 01:13:06,929 Detetu je odmah potrebno le�enje. 656 01:13:06,964 --> 01:13:08,294 Nije joj potrebno. 657 01:13:08,329 --> 01:13:11,129 Gospodine, molim vas... -Gospo�o Metjuz... 658 01:13:11,164 --> 01:13:15,329 va�e dete je bilo 42m iznad zemlje. 659 01:13:16,029 --> 01:13:19,029 Znate li da vas Socijalno... 660 01:13:19,064 --> 01:13:22,029 optu�uje za nebrigu o detetu? 661 01:13:23,429 --> 01:13:26,729 Koje�ta! To je moje dete, ne vlasni�tvo dr�ave. 662 01:13:26,764 --> 01:13:28,729 Sedite, gospo�o Metjuz. 663 01:13:35,829 --> 01:13:39,729 Zaista vas ne razumem, gospo�o Metjuz. 664 01:13:40,329 --> 01:13:42,929 Odre�ujem da se, dok dalje ne ispitam slu�aj... 665 01:13:43,029 --> 01:13:46,894 Sali Metjuz uputi na staranje... 666 01:13:46,929 --> 01:13:52,529 Centru za socijalni rad, pod nadzorom dr. D�ejkoba Birlendera. 667 01:13:52,829 --> 01:13:54,229 To je sve. 668 01:14:19,029 --> 01:14:21,029 Molim vas ne odvajajte je od njenog kreveta. 669 01:14:23,129 --> 01:14:26,429 �ta �e se time posti�i? Molim vas. 670 01:14:30,829 --> 01:14:31,694 Dajte mi je! -Ne�u. 671 01:14:31,729 --> 01:14:32,694 Samo na trenutak. -Za�to? 672 01:14:32,729 --> 01:14:33,529 Dozvolite mi da vam poka�em ne�to. -Mama! 673 01:14:33,564 --> 01:14:34,529 Pogledajte! 674 01:14:35,329 --> 01:14:39,429 Seli, odve��u te od mame... 675 01:14:40,229 --> 01:14:44,129 i starijeg brata. Razume� li? 676 01:14:47,129 --> 01:14:49,229 Dobro je pogledajte, Rut. 677 01:14:50,129 --> 01:14:51,929 Vidite? Ni�ta. Gledajte ovo. 678 01:14:54,429 --> 01:14:55,929 Sali, mi odlazimo! 679 01:14:57,829 --> 01:15:01,329 Jeste li videli? Ni�ta. Ne pla�e, ne vri�ti, �ak vas nije ni pogledala 680 01:15:01,929 --> 01:15:04,029 To je k�i koju toliko �elite? 681 01:15:05,729 --> 01:15:09,429 Ne �elim da vam oduzmem va�u devoj�icu. Vrati�u je. 682 01:15:09,464 --> 01:15:12,829 Ne! 683 01:15:13,729 --> 01:15:16,429 Majkl! Majkl! 684 01:15:48,529 --> 01:15:51,429 Bi�ete ovde ujutro? -A kuda bih oti�la? 685 01:15:51,629 --> 01:15:57,029 Znam li ja to? -Nemam gde drugde da odem. 686 01:15:59,629 --> 01:16:04,129 U redu. Razgovara�u sa socijalnim radnikom. 687 01:16:04,429 --> 01:16:06,329 Spava�e ovde. 688 01:16:07,529 --> 01:16:12,129 Dovodi�ete je u 10 ujutro 7 dana u nedelji... 689 01:16:12,164 --> 01:16:14,529 a po nju �ete dolaziti u pet popodne. 690 01:16:15,329 --> 01:16:17,479 Bez odvra�anja i prepirki, 691 01:16:17,514 --> 01:16:19,629 ina�e ne�u mo�i da uti�em. 692 01:16:19,664 --> 01:16:22,329 Hajde Seli. 693 01:16:27,129 --> 01:16:28,629 Vidimo se ujutro. 694 01:16:29,729 --> 01:16:31,729 Vrlo lep udarac, Majkl. 695 01:16:45,229 --> 01:16:46,729 �to �emo sada? 696 01:19:41,329 --> 01:19:43,229 MESEC 697 01:20:17,829 --> 01:20:20,629 Jo� malo... Uzmi suvenir. 698 01:20:36,629 --> 01:20:39,429 Evo nas. -Kako ste? 699 01:20:39,629 --> 01:20:43,029 Pa... -Mo�ete da u�ete, ako �elite. 700 01:20:43,064 --> 01:20:46,429 Ne�u, �urim na posao. -U redu. 701 01:20:46,464 --> 01:20:48,029 Dr�i se, mala. 702 01:20:56,629 --> 01:20:59,629 Ne, prvo ka�i kako se zove�. 703 01:21:00,129 --> 01:21:03,029 Ko je ovo? Je li to Seli? 704 01:21:03,929 --> 01:21:05,729 Mo�e� li da ka�e�: 'Seli'? 705 01:21:08,529 --> 01:21:09,829 Ko je ovo? 706 01:21:10,529 --> 01:21:13,329 Ne, prvo ka�i kako se zove�. 707 01:21:14,029 --> 01:21:16,729 Gledaj. D�ejk. 708 01:21:17,329 --> 01:21:22,129 D�ejk. D�ejk. D�ejk. 709 01:21:22,329 --> 01:21:24,529 Prvo ka�i kako se zove�. 710 01:22:14,429 --> 01:22:17,829 Moja tetka ka�e da su Sali zaposeli demoni. 711 01:22:20,729 --> 01:22:22,029 Ma da. 712 01:22:24,329 --> 01:22:28,129 Rekla je da tako pi�e u Bibliji. -U Bibliji sve pi�e. 713 01:22:31,129 --> 01:22:32,229 Majkl, 714 01:22:32,629 --> 01:22:36,429 upali motor, ali ne ubacuj u brzinu. 715 01:22:46,229 --> 01:22:47,529 Prokletstvo! 716 01:22:48,729 --> 01:22:51,929 Mo�da tvoja majka planira bliske susrete. 717 01:22:51,964 --> 01:22:53,129 Bart! 718 01:22:54,429 --> 01:22:55,929 Kona�no! 719 01:22:57,129 --> 01:23:00,729 Majkl, polako otpu�taj kva�ilo. 720 01:23:42,729 --> 01:23:47,929 Gledaj, du�o... Sali, Sali. 721 01:23:49,629 --> 01:23:54,429 Sali, Sali. 722 01:23:55,629 --> 01:23:57,129 Sali. 723 01:24:00,529 --> 01:24:01,629 Gdje je Sali? 724 01:24:09,029 --> 01:24:10,629 Sali. 725 01:24:18,029 --> 01:24:19,229 Sali. 726 01:24:25,029 --> 01:24:28,729 Ovo je ba� visoko. -Jeste. Bi�e i vi�e. 727 01:24:30,629 --> 01:24:34,379 Misli� da �e ovo biti dobro? -Naravno. 728 01:24:34,414 --> 01:24:38,129 �ta �emo s ovim? -Nisam sigurna. 729 01:24:38,629 --> 01:24:42,429 Valjda �u to otkriti kada bude gotovo. 730 01:24:46,229 --> 01:24:49,629 Dr�i Birlendera podalje, ina�e �e tebe po�eti da le�i. 731 01:24:51,429 --> 01:24:53,529 Jesam li ti skoro rekla da te zaista volim? 732 01:24:54,029 --> 01:24:57,829 Ne. -Zaista te volim. 733 01:25:01,429 --> 01:25:03,429 Pa? -�ta? 734 01:25:04,129 --> 01:25:06,229 Kad dama ka�e momku da ga voli... 735 01:25:06,264 --> 01:25:08,529 obi�no dobije neki odgovor. 736 01:25:12,629 --> 01:25:13,729 Ovaj mi se vi�e svi�a. 737 01:25:22,629 --> 01:25:24,629 Mo�e� li da mi poka�e� Sali? 738 01:25:25,029 --> 01:25:26,629 Poka�i mi Sali. 739 01:25:31,629 --> 01:25:33,329 Poka�i mi Sali. 740 01:25:41,429 --> 01:25:44,029 Poka�i mi Sali. 741 01:25:48,829 --> 01:25:53,729 Ka�i 'Sali'. Reci svoje ime. Ka�i 'Sali'. 742 01:25:54,629 --> 01:25:58,729 Ka�i 'Sali'. 743 01:25:59,629 --> 01:26:00,829 Ka�i 'Sali'. 744 01:26:05,429 --> 01:26:07,029 Reci svoje ime. 745 01:26:08,229 --> 01:26:09,629 Ka�i 'Sali'. 746 01:26:57,029 --> 01:26:58,629 Vadi�ep. 747 01:26:59,229 --> 01:27:02,229 Galakti�ka spirala. 748 01:27:03,129 --> 01:27:10,129 Ne da nemam pojma �ta ti ovde radi�, 749 01:27:10,829 --> 01:27:14,129 ve� nemam blagog pojma �ta radi�. 750 01:27:14,329 --> 01:27:18,894 A ti? -Zamisli da smo ti i ja... 751 01:27:18,929 --> 01:27:23,229 najja�e na svetu, i da ni�ta nije te�e... 752 01:27:23,264 --> 01:27:25,129 od ove konzerve piva. 753 01:27:25,329 --> 01:27:29,229 Kako bismo onda znale koliko smo stvarno jake? 754 01:27:31,329 --> 01:27:36,929 Mo�da je Sali na nekom mestu gde je sve njene te�ine. 755 01:27:36,964 --> 01:27:40,729 Mo�da je negde... 756 01:27:41,829 --> 01:27:45,429 gde sve �udne stvari imaju svoje zna�enje. 757 01:27:46,229 --> 01:27:50,229 Kada bih tamo mogla da se susretnem s njom... 758 01:27:51,329 --> 01:27:53,529 mo�da bih mogla da je vratim. 759 01:28:20,029 --> 01:28:23,529 Da u�em i prekinem je? -Nemoj. 760 01:28:26,829 --> 01:28:28,229 Promeni muziku. 761 01:28:30,129 --> 01:28:31,229 Ne, �ekaj... 762 01:28:33,529 --> 01:28:36,729 Pusti kasetu sa onim Majom... 763 01:28:37,029 --> 01:28:40,529 koji pri�a na majanskom. 764 01:28:47,229 --> 01:28:48,429 Halo? 765 01:28:49,329 --> 01:28:50,729 Da. 766 01:28:51,729 --> 01:28:54,329 Dobro. U redu! 767 01:28:56,829 --> 01:28:59,229 D�oi je u vodi i ne�e da iza�e. 768 01:29:20,429 --> 01:29:22,829 Oprostite, Dr. Birlender. Prvo nije hteo da u�e... 769 01:29:22,864 --> 01:29:25,229 a sada ne�e napolje. Zaista ne�e iza�i ako ne do�ete. 770 01:29:25,264 --> 01:29:28,429 U redu, izvadi�emo ga iz vode. 771 01:29:30,229 --> 01:29:32,929 Izvadi�emo ga iz vode. -Hajde. 772 01:29:46,129 --> 01:29:51,129 U svakom slu�aju, ona �e se popeti gore. 773 01:29:52,129 --> 01:29:53,929 Mo�da mogu i ja. 774 01:29:56,929 --> 01:30:01,829 Lil, ose�am da je ovo u redu. 775 01:30:02,729 --> 01:30:04,429 Naprosto ose�am. 776 01:31:15,429 --> 01:31:17,729 Moj Bo�e, devoj�ice. 777 01:31:19,329 --> 01:31:22,129 Kuda nas to vodi�? 778 01:31:54,029 --> 01:31:56,629 Planira� da ostane� �itavu no�? 779 01:32:03,129 --> 01:32:06,329 U redu, njena kula od karata je kreativan �in. 780 01:32:06,629 --> 01:32:10,929 To �to je naslikala na ko�i je umetni�ko delo. 781 01:32:12,929 --> 01:32:15,594 To nije podra�avanje, ponavljanje vi�enog... 782 01:32:15,629 --> 01:32:18,929 Samo je jednom videla sliku. -To je umetni�ko delo. 783 01:32:19,129 --> 01:32:20,894 Povla�i se u sebe, 784 01:32:20,929 --> 01:32:23,094 treba da je vratimo. -To je pitanje. 785 01:32:23,129 --> 01:32:25,329 Veoma va�no pitanje. Osoba koja se povukla u sebe... 786 01:32:25,364 --> 01:32:27,296 �eli da se vrati kroz stvaranje. 787 01:32:27,331 --> 01:32:29,229 Vrlo va�no pitanje za ovu devoj�icu. 788 01:32:29,264 --> 01:32:31,694 Vrlo stvarno. -Idem ku�i. 789 01:32:31,729 --> 01:32:33,929 Pitam se ima li uop�te napretka u ne�emu. 790 01:32:35,129 --> 01:32:38,129 D�oi je zagrlio majku po�to je iza�ao iz vode. 791 01:32:38,164 --> 01:32:41,129 I malo se nasme�io. Naprosto je to u�inio. 792 01:32:41,329 --> 01:32:42,894 To je napredak. 793 01:32:42,929 --> 01:32:45,229 Mo�da korak napred a dva nazad. 794 01:35:55,129 --> 01:35:59,629 Po�i sa mnom. Ne boj se. 795 01:37:19,929 --> 01:37:24,329 Mama! Mama! 796 01:37:44,629 --> 01:37:46,729 Majkl, �ta radi� ovde u pid�ami? 797 01:37:48,329 --> 01:37:50,229 �ta vi radite ovde? -Do�ao sam da razgovaram s vama. 798 01:37:50,264 --> 01:37:53,429 Na�li smo je u polju. -Kuda je i�la? 799 01:37:54,229 --> 01:37:59,329 Do�la je od kule. -Jesi li bila tamo? Popela si se gore? 800 01:37:59,364 --> 01:38:01,529 Morao sam da mu ka�em. -Voleo bih da je vidim. 801 01:38:02,229 --> 01:38:06,579 Gospode, dr�i se, du�o... Mislila sam da samo sanjam. 802 01:38:06,614 --> 01:38:10,929 Mislila sam da samo sanjam. Tako mi je �ao, du�o. 803 01:38:10,964 --> 01:38:13,829 Probudila sam se prerano. 804 01:38:16,729 --> 01:38:18,929 Moj Bo�e! -Mogu da se popnem. 805 01:38:19,429 --> 01:38:23,729 Napravila sam je da bih se popela s tobom. 806 01:38:26,329 --> 01:38:27,629 �ta ti je, Sal? 807 01:38:35,229 --> 01:38:39,129 �ta ti je, Sali? 808 01:38:40,229 --> 01:38:44,929 Hajde. Hajde da se popnemo malo, du�o. 809 01:38:45,029 --> 01:38:47,729 Hajde. Ne boj se. 810 01:38:48,429 --> 01:38:49,894 Hajde, Sali. 811 01:38:49,929 --> 01:38:54,029 Volela bih to. Zaista. Sada to mogu. 812 01:38:54,129 --> 01:38:59,029 Vidi�? Vi�e ne mora� da se pla�i� za mene. Nema potrebe. 813 01:38:59,429 --> 01:39:01,729 Gledaj me! 814 01:39:03,829 --> 01:39:08,829 Vidi�? Mogu to. Mo�emo to zajedno. 815 01:39:09,829 --> 01:39:12,329 Hajde, du�o. Poku�aj. 816 01:39:12,364 --> 01:39:14,029 Meni za ljubav. 817 01:39:14,064 --> 01:39:15,129 Molim te. 818 01:39:15,829 --> 01:39:19,629 Ne boj se. Nema razloga za strah, Sali. 819 01:39:31,929 --> 01:39:36,029 Mo�emo to zajedno. Zajedno... 820 01:39:50,729 --> 01:39:55,929 Sali, vrati mi se. -On je sasvim sam. 821 01:40:00,529 --> 01:40:02,529 Sam na Mesecu. 822 01:40:03,529 --> 01:40:05,729 Ne mo�e� oti�i tamo. 823 01:40:11,029 --> 01:40:12,629 O, du�o... 824 01:40:17,829 --> 01:40:19,029 Poka�i mi. 825 01:40:26,629 --> 01:40:28,529 Tako mi je �ao, Sali. 826 01:41:52,229 --> 01:41:54,229 Zbogom. 827 01:42:49,529 --> 01:42:50,729 Mama. 828 01:43:02,329 --> 01:43:04,129 O, Sali. 829 01:43:05,629 --> 01:43:07,779 Poku�avala sam da ti se pribli�im... 830 01:43:07,780 --> 01:43:09,929 Oprosti mi �to mi nije ranije uspelo. 831 01:43:18,829 --> 01:43:20,529 O, srce... 832 01:43:30,229 --> 01:43:32,229 Nedostaje mi tata. 833 01:43:35,829 --> 01:43:38,129 I meni. 834 01:43:41,429 --> 01:43:42,729 I meni. 835 01:44:02,029 --> 01:44:03,529 Oprosti. 836 01:44:05,029 --> 01:44:07,929 Dugo te nisam grlila, zar ne? 837 01:44:09,829 --> 01:44:11,429 Hajdemo. 838 01:44:29,529 --> 01:44:32,529 Kako se zove�? -Sali, a ti? 839 01:44:33,429 --> 01:44:34,529 D�ejk. 840 01:44:36,129 --> 01:44:38,029 Prljava ti je ko�ulja, D�ejk. 841 01:44:38,329 --> 01:44:42,429 Jeste. -Zdravo. 842 01:44:43,229 --> 01:44:44,229 Zdravo. 843 01:44:53,429 --> 01:44:55,829 Bila si pravi dave�. 844 01:45:05,529 --> 01:45:06,994 Kuc, kuc. -Ko je? 845 01:45:07,029 --> 01:45:08,729 Banana. -Koja banana? 846 01:45:08,764 --> 01:45:10,394 Kuc, kuc. -Ko je? 847 01:45:10,429 --> 01:45:12,829 Banana. -Koja banana? 848 01:45:13,729 --> 01:45:14,729 Koja banana? 849 01:45:31,829 --> 01:45:36,029 Doru�kovali ste? -Ne. 850 01:45:38,129 --> 01:45:40,029 Hajdemo, nisam ni ja. 851 01:46:03,283 --> 01:46:06,690 Preveo i obradio: robertpoko 852 01:46:09,690 --> 01:46:13,690 Preuzeto sa www.titlovi.com 61035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.