Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,729 --> 00:00:37,729
www.titlovi.com
2
00:00:40,729 --> 00:00:43,729
KULA OD KARATA
3
00:01:25,529 --> 00:01:27,829
Za�to ljudi sanjaju?
4
00:01:29,229 --> 00:01:31,229
Da bi bolje videli stvari.
5
00:01:34,129 --> 00:01:38,429
Odakle poti�u ljudi?
-Bogovi su ih stvorili.
6
00:01:46,429 --> 00:01:48,029
A gde �ive bogovi?
7
00:01:49,129 --> 00:01:52,029
U svakoj �ivoj stvari.
8
00:02:04,329 --> 00:02:09,029
Za�to su stvorili ljude?
-Bilo im je dosadno.
9
00:02:09,229 --> 00:02:12,029
Stvorili su ljude
da bi se zabavili.
10
00:02:23,129 --> 00:02:26,029
Za�to bogovi pu�taju
ljude da umru?
11
00:02:28,229 --> 00:02:32,529
Ljudi ne umiru. Idu
iz jednog doma u drugi.
12
00:02:33,229 --> 00:02:37,494
Sektanete, ispri�aj
mi pri�u. -Koju?
13
00:02:37,529 --> 00:02:39,829
Prababa svetlosti
stvorila je prvih
14
00:02:39,830 --> 00:02:42,129
nekoliko ljudi od
�utog i belog kukuruza.
15
00:02:42,164 --> 00:02:47,029
O, da! A onda im je
podarila mo� da vide sve.
16
00:02:47,064 --> 00:02:49,694
Videli su kroz zidove.
-I kroz stenje?
17
00:02:49,729 --> 00:02:52,529
�ak su mogli me�usobno
da se vide iznutra.
18
00:02:52,530 --> 00:02:55,329
Danas to mo�emo
samo u snovima.
19
00:02:55,364 --> 00:02:58,829
Zna�i, ako smo oboje sanjali
ne mora� da mi dovr�i� pri�u.
20
00:02:58,864 --> 00:03:00,629
Ve� je znam.
21
00:03:01,629 --> 00:03:02,829
Obrati pa�nju sada.
22
00:03:02,929 --> 00:03:07,994
Jednog dana, Urakan,
veliki bog neba...
23
00:03:08,029 --> 00:03:10,929
postao je tako jubomoran
na ljude... -Jubomoran?
24
00:03:10,964 --> 00:03:12,929
U redu, ljubomoran na ljude...
25
00:03:20,629 --> 00:03:24,194
To je rastu�ilo
prababu te je re�ila...
26
00:03:24,229 --> 00:03:29,229
da magi�ni vid vrati
nekoj veoma posebnoj deci.
27
00:03:37,629 --> 00:03:42,029
Deca koja vide. Ali oni su taj
vid mogli da koriste samo...
28
00:03:42,064 --> 00:03:45,829
u snovima, gde nema re�i.
29
00:03:46,729 --> 00:03:48,729
Za�to nema re�i?
30
00:03:48,929 --> 00:03:53,729
Bez re�i je lak�e videti.
31
00:03:54,829 --> 00:04:00,229
�ta oni vide? -Svet kakav
bi zaista trebalo da bude.
32
00:04:00,929 --> 00:04:04,629
Kao u snovima? -Da,
33
00:04:05,429 --> 00:04:07,629
kao u snovima.
34
00:05:11,229 --> 00:05:16,129
Ne pla�i. Zapamti,
ne treba da pla�e�.
35
00:05:16,229 --> 00:05:19,694
Nekad davno,
prababa svetlosti...
36
00:05:19,729 --> 00:05:23,229
stvorila je prve ljude
od belog i �utog kukuruza.
37
00:05:23,529 --> 00:05:26,229
�ta je bilo zatim?
38
00:05:26,529 --> 00:05:31,329
Toliko te je volela da
ti je podarila vidovitost.
39
00:05:31,364 --> 00:05:32,529
Sali?
40
00:05:42,229 --> 00:05:46,329
�ta god radila,
nemoj da se smeje�.
41
00:05:47,029 --> 00:05:50,294
Ne, ne smej se.
42
00:05:50,329 --> 00:05:52,929
Rekla sam da se
ne smeje�, Sali.
43
00:05:54,229 --> 00:05:56,929
Jo� poklona. -Sektanete...
44
00:05:58,029 --> 00:06:02,529
Moja zemlja, moji zakoni. Ovde
samo ja smem da se zahvaljujem.
45
00:06:02,564 --> 00:06:04,729
I to svima vama.
46
00:06:05,129 --> 00:06:09,029
Lutke su za Sali,
avon je za Majkla...
47
00:06:09,064 --> 00:06:11,929
a ovo je za Aleksa.
48
00:06:12,429 --> 00:06:17,029
Jer on zauvek �ivi.
49
00:06:28,429 --> 00:06:31,129
Gde tata sada �ivi?
50
00:06:31,829 --> 00:06:35,829
Tamo gore, na velikom Mesecu.
51
00:06:40,529 --> 00:06:42,594
Kako je stigao tamo?
52
00:06:42,629 --> 00:06:46,029
Kako je mogao tamo
da ode, kada je mrtav?
53
00:06:46,529 --> 00:06:49,094
Upamti, ponekad...
54
00:06:49,129 --> 00:06:54,129
mora� biti veoma
tiha da bi videla.
55
00:06:56,229 --> 00:06:58,729
Dobro, ne�emo se opra�tati.
56
00:06:59,629 --> 00:07:00,829
Idemo.
57
00:07:02,829 --> 00:07:06,829
Idemo ku�i, va�i?
-Ne se�am se ku�e.
58
00:07:06,864 --> 00:07:10,329
Ludo, ku�a je ku�a. Majkl!
59
00:07:10,429 --> 00:07:14,729
Seti�e� se svega �im oseti�
na�u travu me�u prstima.
60
00:07:16,029 --> 00:07:17,729
Ne�e se vratiti.
61
00:07:46,729 --> 00:07:50,929
Kuda idemo?
62
00:07:52,029 --> 00:07:56,929
Ne pla�i. Zapamti,
ne sme� da pla�e�.
63
00:07:58,729 --> 00:08:03,629
Zapamti, ne sme� da pla�e�.
64
00:08:03,664 --> 00:08:08,729
Kuda idemo?
65
00:08:13,129 --> 00:08:14,529
Kod ku�e smo, du�o.
66
00:08:15,529 --> 00:08:18,329
Sali, kod ku�e smo.
67
00:08:19,629 --> 00:08:21,129
Stigli smo, du�o.
68
00:08:46,629 --> 00:08:48,029
Hajde, du�o.
69
00:09:01,029 --> 00:09:02,329
Mama, jo� je tu!
70
00:09:04,929 --> 00:09:06,929
Poslednji dan sezone lova.
71
00:09:07,529 --> 00:09:10,729
Ne boj se. To su samo lovci.
72
00:09:12,429 --> 00:09:14,429
Pa�ljivo, Majkl!
73
00:09:20,329 --> 00:09:24,629
To je Bert! -To je Lil!
74
00:09:24,664 --> 00:09:26,129
Majkl!
75
00:09:28,929 --> 00:09:30,729
�urimo, ne�emo da ulazimo.
76
00:09:30,764 --> 00:09:32,494
Smestite se.
77
00:09:32,529 --> 00:09:34,829
�ufte i salata od
krompira su u fri�ideru.
78
00:09:34,864 --> 00:09:37,846
U spava�oj sobi je
�ista posteljina.
79
00:09:37,881 --> 00:09:40,829
Zovi nas kada bude�
�elela da do�emo.
80
00:09:40,864 --> 00:09:42,846
Nismo rasturili celu ku�u,
81
00:09:42,881 --> 00:09:45,355
ostavili smo ne�to i za vas.
82
00:09:45,390 --> 00:09:47,829
Hvala, Roj. Hvala, Lil.
83
00:09:48,829 --> 00:09:50,429
Hajdemo.
84
00:09:56,029 --> 00:09:59,629
�ekajte!
85
00:10:28,729 --> 00:10:32,229
Hajde, Berte!
86
00:10:41,729 --> 00:10:44,029
Ima Aleksove o�i.
87
00:10:49,629 --> 00:10:54,229
Ne smej se, Sali. Da se
nisi usudila da se smeje�.
88
00:10:54,929 --> 00:10:59,029
�ta god radila,
nemoj da se smeje�.
89
00:12:29,829 --> 00:12:34,729
Ljudi ne umiru. Idu
iz jednog doma u drugi.
90
00:12:44,229 --> 00:12:46,629
Dok se ne sjedine
sa svetlo��u Meseca,
91
00:12:48,029 --> 00:12:50,129
bez re�i.
92
00:13:30,729 --> 00:13:32,929
Pazi! -Bez brige.
93
00:13:33,629 --> 00:13:36,329
Ide kuda god ja �elim.
94
00:13:42,329 --> 00:13:43,429
Sranje!
95
00:13:44,029 --> 00:13:45,329
Da donesem merdevine?
96
00:13:45,929 --> 00:13:47,729
Mama �e ga dohvatiti.
97
00:14:16,029 --> 00:14:17,229
Sali!
98
00:14:19,629 --> 00:14:20,629
Sali!
99
00:15:13,129 --> 00:15:14,429
Uhvatio si me.
100
00:15:15,929 --> 00:15:17,429
Nema veze.
101
00:15:18,529 --> 00:15:20,029
Ionako ne bi
ispunila obe�anje.
102
00:15:22,029 --> 00:15:24,029
Volela bih da mogu.
103
00:15:30,629 --> 00:15:33,329
Ho�e� li me zagrliti?
104
00:15:54,829 --> 00:15:57,429
Mogu li da ostanem ovde?
-Naravno.
105
00:15:58,829 --> 00:16:01,629
Mogu li ja da pro�etam?
-Naravno.
106
00:16:03,729 --> 00:16:07,729
Pripazi na Sali.
107
00:16:33,929 --> 00:16:35,029
Popela si se tamo?
108
00:16:42,429 --> 00:16:44,629
Dobro, ne mora� ni sa
svojim bratom da razgovara�.
109
00:16:49,829 --> 00:16:51,829
�ta je s tobom, Sali?
110
00:17:11,629 --> 00:17:15,829
Popni se gore...
111
00:17:33,329 --> 00:17:36,029
Zdravo! Zdravo.
112
00:17:37,629 --> 00:17:39,829
I mislila sam da
�u te na�i ovde.
113
00:17:40,929 --> 00:17:45,279
Zna� li da su sve
�ine na svetu �iroke...
114
00:17:45,314 --> 00:17:49,629
ta�no 143 santimetara?
-Meni je to dovoljno.
115
00:17:52,329 --> 00:17:55,029
Ve�eras kasni.
-Voz? -Da.
116
00:17:58,329 --> 00:18:03,629
O�ekivali smo te ranije.
Morala sam da zavr�im posao.
117
00:18:04,629 --> 00:18:07,829
Imala sam sedam meseci
posla posle njegove smrti.
118
00:18:09,929 --> 00:18:12,894
Sve to vreme si
istra�ivala piramidu,
119
00:18:12,929 --> 00:18:16,829
kladim se da se jo� nisi
isplakala kako valja.
120
00:18:18,029 --> 00:18:20,429
Obe�ala sam sebi
da ne�u plakati.
121
00:18:22,729 --> 00:18:25,129
Glupo obe�anje, Ruti.
122
00:18:31,929 --> 00:18:33,429
Zna�...
123
00:18:35,829 --> 00:18:38,029
nikada mi nisi ispri�ala...
124
00:18:41,829 --> 00:18:43,329
Radili smo no�u.
125
00:18:43,529 --> 00:18:45,929
Aleks je voleo da
radi na mese�ini.
126
00:18:46,929 --> 00:18:51,429
�ula sam zvuk, nalik �apatu
127
00:18:52,529 --> 00:18:54,979
Okrenula sam se i
videla njegovu baterijsku
128
00:18:54,980 --> 00:18:57,429
lampu kako pada preko ivice.
129
00:18:58,629 --> 00:19:02,729
Poku�ala sam da ga dohvatim...
Ba� glupo, bila sam mu tako blizu.
130
00:19:03,129 --> 00:19:08,429
Pomalo je odsko�io, Lil.
131
00:19:09,329 --> 00:19:11,729
Gospode, odskakivao je!
132
00:19:13,829 --> 00:19:19,229
Pored toliko govnara na ovom svetu,
za�to je to moralo njemu da se desi?
133
00:19:27,629 --> 00:19:28,729
Sal?
134
00:19:30,329 --> 00:19:31,529
Sal?
135
00:19:32,029 --> 00:19:34,429
Hajde, Sal. Kakvo ti je
to retardirano pona�anje?
136
00:19:36,829 --> 00:19:38,329
Sal?
137
00:19:39,029 --> 00:19:42,529
Oprosti...
138
00:19:42,829 --> 00:19:45,929
Ne znam �ta to izvodi�,
ali kod mene ne pali.
139
00:19:46,829 --> 00:19:47,829
Sal?
140
00:19:48,929 --> 00:19:52,929
Sal?
141
00:20:00,929 --> 00:20:02,829
�ta je?
142
00:20:03,129 --> 00:20:04,829
�ta ti je?
143
00:20:08,729 --> 00:20:10,129
Nisam im na�kodio.
144
00:20:10,829 --> 00:20:12,729
Nisam im na�kodio, Sal.
145
00:20:13,429 --> 00:20:17,829
Hajde, Sal, uzmi
ih! �ta ti je?
146
00:20:20,029 --> 00:20:22,194
Uzmi Skotija, Sal!
147
00:20:22,229 --> 00:20:26,729
Prestani da vri�ti�!
Uzmi sve �to �eli�!
148
00:20:26,764 --> 00:20:28,629
Prestani da vri�ti�, Sal!
149
00:20:36,529 --> 00:20:40,929
Ni ku�a vi�e ne miri�e na
njega. -Hajdemo, ide voz.
150
00:20:40,964 --> 00:20:44,129
U plakaru sam na�la
njegove stare �izme.
151
00:20:44,164 --> 00:20:46,794
Skloni se sa �ina.
-Razume� li?
152
00:20:46,829 --> 00:20:49,029
Kada pla�em, to zna�i
da ga zaista nema.
153
00:20:52,529 --> 00:20:54,329
Skloni se, Rut!
154
00:21:01,329 --> 00:21:03,329
Ho�e� keks?
155
00:21:04,429 --> 00:21:05,929
Budi tu!
156
00:21:11,929 --> 00:21:14,329
�eli� li kreker?
157
00:21:15,129 --> 00:21:17,729
Mama �e me ubiti!
158
00:21:17,929 --> 00:21:19,829
Prestani da vri�ti�!
159
00:21:21,629 --> 00:21:24,429
Znam �ta ti je. Tvoje
lutke! Ni�ta im nisam u�inio!
160
00:21:24,464 --> 00:21:28,729
Molim te, pogledaj.
161
00:21:28,764 --> 00:21:31,994
Vrati�u ih...
162
00:21:32,029 --> 00:21:34,429
Vrati�u ih na mesto, Sali.
163
00:21:57,429 --> 00:22:00,929
Baci ih na Mesec
i po�eli ne�to.
164
00:22:03,429 --> 00:22:05,029
�elim...
165
00:22:08,629 --> 00:22:10,829
da ponovo verujem u Boga.
166
00:22:17,729 --> 00:22:20,229
Ni�ta stra�no!
167
00:22:35,529 --> 00:22:38,729
Po�inje� da ludi�, Sal.
168
00:22:45,429 --> 00:22:46,929
Ne znam, Sal.
169
00:22:57,629 --> 00:22:59,829
Nemoj da ka�e� mami, va�i?
170
00:23:13,229 --> 00:23:16,729
Je li sve u redu, Majkl?
-Naravno.
171
00:23:17,429 --> 00:23:20,629
�ta �e� s tim keksom?
Lezi, sutra ide� u �kolu.
172
00:23:36,329 --> 00:23:38,429
Nasme�i se, mala.
173
00:23:42,129 --> 00:23:43,729
Dobro jutro.
174
00:24:50,729 --> 00:24:55,029
Ovo je zaista ru�no, Frenk.
-�titi ljude od ki�e.
175
00:24:55,064 --> 00:24:57,429
Osim toga, tako
�e� ponovo zaraditi.
176
00:24:59,129 --> 00:25:01,529
Mislim da je odgovor "ne".
177
00:25:02,329 --> 00:25:04,729
Uradi ovo i da�u
ti obnovu mosta.
178
00:25:06,929 --> 00:25:11,079
Zar mora da bude ovako
ru�no? -Da ili ne, Rut?
179
00:25:11,114 --> 00:25:15,229
Rut, telefon za tebe.
Ne�to u vezi deteta.
180
00:25:17,529 --> 00:25:20,629
Ba� kad sam htela da prihvatim
posao, zvao je taj idiot.
181
00:25:20,729 --> 00:25:23,894
Sali se popela
na drvo u �koli.
182
00:25:23,929 --> 00:25:27,929
Valjda da se pribli�i
veverici ili ptici.
183
00:25:28,329 --> 00:25:30,629
To je radila s Aleksom.
184
00:25:31,329 --> 00:25:34,994
Taj mali je po�ao za njom
na drvo, pao i slomio ruku.
185
00:25:35,029 --> 00:25:37,029
Kada sam stigla,
u�itelj je ludeo
186
00:25:37,030 --> 00:25:39,029
jer Sali nije htela
da razgovara s njim.
187
00:25:39,229 --> 00:25:42,879
Rekao je da dolazi
psihijatar...
188
00:25:42,914 --> 00:25:46,494
da je testira, jer ne govori,
189
00:25:46,529 --> 00:25:50,129
" i ho�u li biti ljubazna da
ga pri�ekam nekoliko sati? "
190
00:25:50,164 --> 00:25:53,494
Odbila sam. Rekao je
191
00:25:53,529 --> 00:25:56,329
da Sali mora da bude
testirana, jer bi ina�e...
192
00:25:56,364 --> 00:25:58,429
de�akovi roditelji
mogli da tu�e �kolu.
193
00:26:00,029 --> 00:26:04,629
Pristali su da
psihijatar do�e ovamo...
194
00:26:04,829 --> 00:26:07,329
Zato sam zaklju�ala
kapiju �im si ti do�la.
195
00:26:09,429 --> 00:26:11,629
Probudi se, Berte!
196
00:26:13,129 --> 00:26:15,029
�ta ka�e� na ovo?
197
00:26:16,529 --> 00:26:17,529
Pazi!
198
00:26:20,729 --> 00:26:24,129
Isuse! Jesi li video to?
199
00:26:29,529 --> 00:26:30,929
Sjajno hvatanje, Sal.
200
00:26:33,229 --> 00:26:35,029
Hajde, Sal, baci je.
201
00:26:37,129 --> 00:26:38,529
Meni, Sal.
202
00:26:57,229 --> 00:26:58,929
Bo�e!
203
00:27:14,529 --> 00:27:18,829
O, ne... Ne opet.
204
00:27:20,029 --> 00:27:22,329
Ne brini. Sali �e
nam je dohvatiti.
205
00:27:24,629 --> 00:27:27,629
Ne budi lud, Metjuse!
206
00:27:29,129 --> 00:27:32,229
Kladim se u Rod�era Klemensa
protiv tvog medveda Jogija.
207
00:27:32,264 --> 00:27:34,729
Dogovoreno? -Dogovoreno.
208
00:27:36,129 --> 00:27:38,029
Sal, idi po loptu, ho�e� li?
209
00:27:38,729 --> 00:27:41,729
Donesi loptu, Sal.
210
00:28:05,629 --> 00:28:06,929
Uvrnuto.
211
00:28:09,729 --> 00:28:12,429
Sali, ve�era je skoro gotova.
212
00:28:35,329 --> 00:28:37,629
Hajde, Sal, po�uri!
213
00:28:38,329 --> 00:28:40,329
Hajde, dru�tvo,
ve�era je skoro gotova!
214
00:28:46,429 --> 00:28:48,429
�ta je s vama dvojicom?
Zar me niste �uli?
215
00:28:48,529 --> 00:28:51,429
Rekla sam da je
ve�era... O moj Bo�e!
216
00:28:52,829 --> 00:28:55,729
Ne pomeraj se!
Lil! Iza�i napolje!
217
00:28:55,764 --> 00:28:57,629
Za�to? -Iza�i!
218
00:29:02,229 --> 00:29:03,329
Sali, du�o...
219
00:29:04,329 --> 00:29:06,029
Du�o, mama je tu.
220
00:29:06,064 --> 00:29:08,329
Ho�e� li...
221
00:29:09,729 --> 00:29:10,929
dopuzati do mame?
222
00:29:13,229 --> 00:29:14,329
Sali?
223
00:29:18,229 --> 00:29:21,929
Zna� koliko mama mrzi visinu.
224
00:29:37,429 --> 00:29:39,529
Sali, budi...
225
00:29:40,829 --> 00:29:41,929
Sali!
226
00:29:43,329 --> 00:29:45,429
Ne pomeraj se, mama!
227
00:29:51,129 --> 00:29:53,229
Sali, du�o...
228
00:29:55,729 --> 00:30:00,429
Lilian, zovi vatrogasce!
229
00:30:01,329 --> 00:30:03,329
Majkl, donesi merdevine!
230
00:30:04,329 --> 00:30:07,329
U �upi su! Mi�i se! Hajde!
231
00:30:07,929 --> 00:30:10,429
Sali, prestani da
vri�ti�, molim te.
232
00:30:11,229 --> 00:30:12,329
Sve �e biti dobro.
233
00:30:21,529 --> 00:30:22,729
Spusti ih.
234
00:30:28,229 --> 00:30:29,229
Pazi!
235
00:30:31,629 --> 00:30:32,729
Sali, du�o.
236
00:30:33,229 --> 00:30:34,329
Sali, molim te.
237
00:30:37,629 --> 00:30:39,429
Je li to Sali Metjus?
-Jeste, ko ste Vi?
238
00:30:39,464 --> 00:30:41,294
A ono je njena mama?
-Sali, du�o...
239
00:30:41,329 --> 00:30:45,229
u�ini�u sve �to �eli�,
samo prestani da vri�ti�.
240
00:30:45,264 --> 00:30:46,729
Promenite polo�aj,
gospo�o Metjus.
241
00:30:48,329 --> 00:30:50,929
Ko ste Vi, do�avola? -Ja sam
doktor. �alju me iz �kole.
242
00:30:50,964 --> 00:30:54,429
Promenite polo�aj.
-Ne, idiote!
243
00:30:54,464 --> 00:30:56,129
Ne gledajte u k�i.
244
00:30:56,429 --> 00:30:59,629
Za�to, zaboga?
-Rut, on je lekar!
245
00:31:01,229 --> 00:31:02,879
Vi ste bra�a? -Ja sam.
246
00:31:02,914 --> 00:31:04,494
Kako se zove�? -Majkl.
247
00:31:04,529 --> 00:31:07,394
Majkl, ho�u da razmisli�.
Pogledaj u majku.
248
00:31:07,429 --> 00:31:10,229
Vidi� li ne�to neobi�no?
Ne�to �to nisi pre video?
249
00:31:10,529 --> 00:31:11,994
Ne znam.
250
00:31:12,029 --> 00:31:13,929
Jo� nikada nije
bila na krovu. -Bart!
251
00:31:13,964 --> 00:31:15,829
Razmisli, Majkl.
Pogledaj pa�ljivo.
252
00:31:15,864 --> 00:31:17,929
Vidi� li ne�to neobi�no?
253
00:31:18,229 --> 00:31:19,429
Sali, mama je tu.
254
00:31:20,229 --> 00:31:21,794
Ne znam!
255
00:31:21,829 --> 00:31:24,729
Vidi li neko ne�to
neobi�no kod gospo�e Metjus?
256
00:31:24,764 --> 00:31:27,629
Mo�da njena kosa, ili
ode�a... Nosi kapu naopako.
257
00:31:27,664 --> 00:31:29,946
Gospo�o Metjus,
obrnite kapu. -Molim?
258
00:31:29,981 --> 00:31:32,229
Okrenite kapu!
-Jeste li poludeli?
259
00:31:32,529 --> 00:31:36,129
Molim Vas, okrenite kapu.
260
00:31:53,929 --> 00:31:56,729
Sali, du�o... Sali?
261
00:31:59,229 --> 00:32:00,429
Sali.
262
00:32:08,729 --> 00:32:11,229
Hajdemo u sobu!
263
00:32:13,529 --> 00:32:15,829
Ve�i �vor, Barte!
264
00:32:16,129 --> 00:32:18,929
Ne mi�ite se i
ne gledajte dole.
265
00:32:21,429 --> 00:32:23,529
Svi na krevet!
266
00:32:27,629 --> 00:32:30,029
Pa�ljivo. -Prekasno je za to.
267
00:32:41,229 --> 00:32:45,529
Ote�avate!
268
00:32:45,629 --> 00:32:47,829
Poku�avam da pomognem.
-Ne poma�ite.
269
00:32:51,129 --> 00:32:52,129
Ne poma�ite.
270
00:33:02,129 --> 00:33:04,129
U�uti, Barte!
271
00:33:16,429 --> 00:33:18,529
O, Bo�e!
272
00:33:22,629 --> 00:33:23,729
Dobro ura�eno, momci.
273
00:33:25,129 --> 00:33:28,529
Hvala na brzini, momci.
-Nema na �emu, gospo�o.
274
00:33:33,329 --> 00:33:36,479
Koliko je ve� ovakva? -Ko?
275
00:33:36,514 --> 00:33:39,629
K�erka. -Seli... Ona nikad...
276
00:33:39,929 --> 00:33:42,129
Imala je tri godine kada su
oti�li na iskopavanje hrama.
277
00:33:42,164 --> 00:33:43,729
Tako da zaista ne znam.
278
00:33:45,029 --> 00:33:48,494
Govori li?
-Melje kao vodenica.
279
00:33:48,529 --> 00:33:53,429
Te�no je pri�ala sa godinu
i po. Veoma je pametna.
280
00:33:53,729 --> 00:33:55,629
Imali su prijatelje,
281
00:33:56,229 --> 00:33:59,294
arhitekte iz drugih zemalja.
282
00:33:59,329 --> 00:34:02,629
Nau�ili su je mnogim
frazama na svojim jezicima.
283
00:34:02,664 --> 00:34:04,829
Zaista?
284
00:34:06,829 --> 00:34:08,029
Gde je otac?
285
00:34:09,929 --> 00:34:12,729
Mu� gospo�e Metjus
je tamo poginuo.
286
00:34:13,329 --> 00:34:16,429
Na jednoj iskopini
se dogodila nesre�a.
287
00:34:17,129 --> 00:34:18,629
Rut ga je videla kako pada.
288
00:34:19,629 --> 00:34:22,429
Je li ga i mala videla? -Nije.
289
00:34:25,229 --> 00:34:27,229
Ovo �e me ko�tati
kao �etvorogodi�nja
290
00:34:27,230 --> 00:34:29,229
uplata u penzioni fond.
291
00:34:32,329 --> 00:34:35,429
Sali, du�o, hajde
da popri�amo...
292
00:34:35,464 --> 00:34:38,529
o ovoj na�oj
pustolovini. Sali?
293
00:34:50,929 --> 00:34:52,129
�ao mi je �to sam
vam priredila ovo.
294
00:34:54,729 --> 00:34:57,329
Ponudila bih vas kafom,
295
00:34:57,364 --> 00:34:59,929
ali deci treba da
spremim ve�eru.
296
00:35:04,129 --> 00:35:06,579
Od kako smo se Rut
vratila, sve delimo.
297
00:35:06,580 --> 00:35:09,029
Mnogo vam hvala,
doktore Blurid�.
298
00:35:09,064 --> 00:35:12,829
Birlender.
D�ejkob T. Birlender.
299
00:35:22,529 --> 00:35:25,629
Moram da idem. Roj
se uskoro vra�a...
300
00:35:25,664 --> 00:35:27,929
treba da timarimo konje.
301
00:35:29,629 --> 00:35:31,229
Bartolomju!
302
00:35:32,129 --> 00:35:34,329
Mrzi kada ga tako zovem.
Ne dopu�ta da ponovim.
303
00:35:34,364 --> 00:35:37,594
Zaboga, mama!
-Uzmi svoje stvari.
304
00:35:37,629 --> 00:35:40,129
Dosta je bilo za jedan dan.
Vreme je da krenemo.
305
00:35:41,229 --> 00:35:44,329
Javi se. -Ho�u.
306
00:35:47,029 --> 00:35:50,129
Molim? -Klju�evi od kapije...
307
00:35:50,629 --> 00:35:53,029
Da ne bi u�ao onaj slavni.
308
00:35:55,129 --> 00:35:57,229
To je u redu. Vatrogasci
su razvalili katanac.
309
00:36:03,729 --> 00:36:04,929
Gospo�o Metjus?
310
00:36:05,729 --> 00:36:07,429
Kada je va�a k�erka
prestala da govori?
311
00:36:11,829 --> 00:36:14,229
Kako ste znali za kapu?
-Ti si mi rekao.
312
00:36:14,929 --> 00:36:17,929
Da... -Operi ruke
pre ve�ere, Majkl.
313
00:36:18,629 --> 00:36:21,379
�ta ima?
-Ono �to �e� jesti.
314
00:36:21,414 --> 00:36:24,129
Vrati to, molim te. Hajde.
315
00:36:30,929 --> 00:36:33,529
Kako ste znali za kapu?
-�est simptom...
316
00:36:33,564 --> 00:36:35,194
kod takve dece. Potrese ih...
317
00:36:35,229 --> 00:36:37,229
kada ne�to poznato
nije na svom mestu.
318
00:36:41,829 --> 00:36:43,129
Kako to mislite
"kod takve dece"?
319
00:36:46,829 --> 00:36:48,529
Da li ste je �uli
ranije da tako vri�ti?
320
00:36:49,429 --> 00:36:51,429
Sva deca ponekad vri�te.
321
00:36:52,129 --> 00:36:53,529
Kako to mislite
"kod takve dece"?
322
00:36:53,829 --> 00:36:57,629
Znate da deca ne vri�te tako.
Kada je prestala da govori?
323
00:36:58,729 --> 00:37:02,229
Sali nije prestala da govori.
Slu�ajte, doktore Berlind�er...
324
00:37:02,429 --> 00:37:03,629
Birlender.
325
00:37:04,229 --> 00:37:06,529
D�ejkob T... -U redu!
326
00:37:06,929 --> 00:37:10,529
Doktor D�ejkob T. Birlender.
-Birlender, da...
327
00:37:13,629 --> 00:37:16,229
Mnogo vam hvala za sve
�to ste danas u�inili.
328
00:37:16,929 --> 00:37:20,129
Ali po�injete da zvu�ite
kao histeri�na vaspita�ica.
329
00:37:21,329 --> 00:37:26,329
Sali ovde nije bila tri godine.
Otac joj je preminuo pro�le godine.
330
00:37:27,129 --> 00:37:29,129
Ovaj dom joj je stran.
331
00:37:31,329 --> 00:37:34,529
Ne ose�a se komotno. Treba
joj vremena. To je sve.
332
00:37:37,329 --> 00:37:40,729
Kako je govorila ranije?
-Kako to mislite? Govorila je.
333
00:37:41,029 --> 00:37:43,229
Je li bila sre�na? Da
li vam je bila privr�ena?
334
00:37:44,329 --> 00:37:49,529
Bila? Jo� uvek
je! Sali je sre�na.
335
00:37:50,329 --> 00:37:54,529
Da li je govorila samo kada ste
je pitali ili je to bio monolog?
336
00:37:56,829 --> 00:38:00,929
Sali je tamo govorila 3
jezika. Aleks se toliko ponosio.
337
00:38:00,964 --> 00:38:04,029
Snimio je jedno hiljadu
traka. -Hiljadu traka?
338
00:38:04,629 --> 00:38:06,029
Tri jezika?
339
00:38:07,029 --> 00:38:08,829
Mogu li da �ujem te trake?
340
00:38:14,329 --> 00:38:15,729
Poznajem svoju k�erku.
341
00:38:16,529 --> 00:38:19,829
Ne verujem da
treba da je le�ite
342
00:38:20,029 --> 00:38:22,229
vi ili bilo koji drugi lekar.
343
00:38:23,029 --> 00:38:25,994
Treba joj samo malo
vi�e maj�ine pa�nje.
344
00:38:26,029 --> 00:38:29,529
A sada me izvinite. -Gospo�o
Metjus, u�inite mi uslugu.
345
00:38:30,829 --> 00:38:33,829
Donesite mi te trake.
Evo moje posetnice.
346
00:38:35,029 --> 00:38:36,829
Shvatam da ste
pomalo iscrpljeni.
347
00:38:37,229 --> 00:38:40,094
Nisam. -Kada se smirite,
348
00:38:40,129 --> 00:38:42,429
posveti�u �itavo
jutro samo vama.
349
00:38:42,464 --> 00:38:44,729
Trebalo bi da do�ete do mene.
350
00:38:45,329 --> 00:38:48,729
Sigurno ste svesni da se va�a
k�erka danas gotovo ubila.
351
00:38:49,329 --> 00:38:50,629
Dvaput.
352
00:38:51,429 --> 00:38:52,629
Prijatno.
353
00:39:14,529 --> 00:39:17,929
Di�i!
354
00:39:30,829 --> 00:39:31,829
Mama?
355
00:39:32,929 --> 00:39:34,029
Ka�i, Majkl.
356
00:39:35,729 --> 00:39:38,479
Ona ne bi pala. Znam to.
357
00:39:38,514 --> 00:39:41,229
Kasnije �emo o tome, du�o.
358
00:39:55,929 --> 00:39:57,529
Kako se ose�a�, Sali?
359
00:40:01,729 --> 00:40:04,529
Zna�, i meni je
ovde ponekad �udno.
360
00:40:06,229 --> 00:40:07,729
�eli� li da
razgovaramo o tome?
361
00:40:11,029 --> 00:40:12,529
Ne mora�,
362
00:40:14,129 --> 00:40:18,429
ali bih volela da �eli�.
Nedostaje mi razgovor sa tobom.
363
00:40:26,129 --> 00:40:27,429
Nemoj da se smeje�.
364
00:40:30,529 --> 00:40:32,329
Nemoj ni slu�ajno
da se smeje�.
365
00:40:39,429 --> 00:40:42,529
Imam ideju. Pri�aj
sa mnom na nuatlu.
366
00:40:42,564 --> 00:40:45,629
Tako te ionako ni�ta
ne bih razumela.
367
00:40:47,529 --> 00:40:51,629
Na �panskom? �eli� li da
razgovaramo na �panskom?
368
00:41:03,329 --> 00:41:05,729
Mnogo te volim, Sali.
369
00:41:09,029 --> 00:41:10,229
Volim te.
370
00:41:41,029 --> 00:41:43,929
Koliko je ve� pro�lo?
-22 minuta...
371
00:41:43,964 --> 00:41:46,229
Ni traga uzrujanosti.
372
00:41:47,029 --> 00:41:49,629
Nama traga bilo �emu.
Ni�ta!
373
00:41:52,629 --> 00:41:54,129
To mi se ne svi�a.
374
00:41:59,929 --> 00:42:03,829
�est godina,
ranija mo� govora...
375
00:42:03,864 --> 00:42:05,994
Sjajan ose�aj za ravnote�u,
376
00:42:06,029 --> 00:42:11,829
Autisti�ko vri�tanje, psihoti�no
odbijanje svake razmene informacija...
377
00:42:14,929 --> 00:42:16,829
Samo brbljanje na majanskom.
378
00:42:17,129 --> 00:42:19,494
Zvu�i li ti taj
Maja kao pravi?
379
00:42:19,529 --> 00:42:23,329
Sumnjam da je unajmila
majanskog kepeca poliglotu
380
00:42:23,364 --> 00:42:25,529
samo da bi tebe zavitlavala.
381
00:42:27,529 --> 00:42:28,794
Ne znam.
382
00:42:28,829 --> 00:42:33,029
Kako je majka to primila?
-Poricanje, krivica,
383
00:42:33,429 --> 00:42:37,029
stra�an unutarnji
strah koji potiskuje.
384
00:42:38,429 --> 00:42:39,829
Bi�e dobro.
385
00:42:41,629 --> 00:42:43,629
O kakvom testu govorite?
386
00:42:44,229 --> 00:42:46,229
�ta, zapravo, tra�ite?
387
00:42:47,129 --> 00:42:48,429
Tumor?
388
00:42:49,829 --> 00:42:53,029
Potres mozga od
pada ili nekakav �ok?
389
00:42:54,029 --> 00:42:56,829
Recite mi ne�to,
ne�u vas kriviti
390
00:42:56,864 --> 00:42:58,729
ako se predomislite.
391
00:42:59,429 --> 00:43:02,729
Va�a k�erka pokazuje
klasi�ne odlike autizma.
392
00:43:03,829 --> 00:43:05,329
Koje�ta!
393
00:43:06,629 --> 00:43:10,079
Sali je autisti�na
koliko i ja. -Ta�no.
394
00:43:10,114 --> 00:43:13,529
Zato su nam potrebni
testovi. Mnogo njih.
395
00:43:13,629 --> 00:43:18,429
Kakvi testovi?
-Prvo tra�imo poreme�aje CNS.
396
00:43:18,729 --> 00:43:22,929
Centralnog nervnog sistema,
ili, kao �to ste pomenuli
397
00:43:23,429 --> 00:43:27,229
tragove nedavne
neurofiziolo�ke traume. -Molim?
398
00:43:28,129 --> 00:43:31,229
Prostije re�eno, o�te�enja
mozga, gospo�o Metjus.
399
00:43:54,929 --> 00:43:56,829
Izvedite Sali iz
sobe za posmatranje.
400
00:43:56,864 --> 00:44:00,429
Ho�u da idem ku�i. Hajde.
401
00:44:07,529 --> 00:44:12,029
Hajde, Sali, molim
te. Pla�i� mamu.
402
00:44:16,029 --> 00:44:18,929
Zna� kako se mama
boji da bude upla�ena.
403
00:44:22,829 --> 00:44:27,729
Samo mi reci �ta je u pitanju,
obe�avam da �e to ostati tajna.
404
00:44:43,129 --> 00:44:44,729
Ona voli da se penje.
405
00:44:46,929 --> 00:44:49,429
Ne bi pala s krova. Zaista.
406
00:44:50,029 --> 00:44:51,594
Kako boduje� pogotke?
407
00:44:51,629 --> 00:44:56,629
300 za triceps, 200 za biceps,
100 za stomak, 50 za grudi.
408
00:45:00,029 --> 00:45:04,229
50. �ta jo� radi
na poseban na�in?
409
00:45:04,429 --> 00:45:07,129
Baca loptu kao mu�ko.
-I ja tako bacam.
410
00:45:07,164 --> 00:45:08,629
I ti si �udna.
411
00:45:13,129 --> 00:45:16,829
Je li tebi rekla ne�to?
412
00:45:18,129 --> 00:45:19,429
Nije.
413
00:45:20,929 --> 00:45:22,329
300.
414
00:45:23,929 --> 00:45:27,529
Ba� uvrnuto. Nisam mislio da
�e mi nedostajati njen govor.
415
00:45:30,829 --> 00:45:34,029
Ho�e� li je opet voditi
u bolnicu? -Ne znam.
416
00:45:36,629 --> 00:45:41,129
�ta misli�, �ta bi tata uradio?
-Nisam sigurna, Majkl.
417
00:45:45,829 --> 00:45:48,429
Misli� da bi poku�ao da je
natera da govori? -Mo�da.
418
00:45:49,029 --> 00:45:51,029
Pod uslovom da
ona �eli da govori.
419
00:45:53,229 --> 00:45:56,229
Misli� da bi tata...
-Prestani s tim, Majkl!
420
00:45:56,929 --> 00:45:58,129
Bacaj.
421
00:46:00,929 --> 00:46:03,929
Sada moramo sami
da se snalazimo.
422
00:46:04,429 --> 00:46:09,329
Vi�e nemamo tatu,
ne mo�e nam pomo�i.
423
00:46:27,229 --> 00:46:28,629
Izvoli.
424
00:46:35,029 --> 00:46:38,429
Koliko je lo�e? -Lo�e.
425
00:46:40,129 --> 00:46:43,229
Je li smrtonosno
kao i uvek? -Nadam se.
426
00:46:48,629 --> 00:46:52,729
�ta je sa Sali?
-�udno je to.
427
00:46:53,829 --> 00:46:57,829
Sprijateljila se s Majom
arheologom, koli ju je ubedio...
428
00:46:57,864 --> 00:47:02,929
da Aleks sada �ivi na Mesecu.
-�ta je sa Sali, Rut?
429
00:47:04,629 --> 00:47:09,029
Ako joj toliko smeta da pri�a,
za�to mi ne da neki nagove�taj?
430
00:47:09,229 --> 00:47:12,729
Govorom gluvih, neka
nacrta ne�to, bilo �ta.
431
00:47:18,929 --> 00:47:23,329
Ima li ne�eg novog kod
tebe? -Samo malo straha.
432
00:47:23,364 --> 00:47:27,729
I bilo je krajnje vreme.
-Nemoj sada i ti, Lil.
433
00:47:28,529 --> 00:47:31,429
�ta lekar tra�i od tebe?
434
00:47:32,429 --> 00:47:36,129
Da mu dopustim da je posmatra
dok ne na�e ono �to tra�i.
435
00:47:36,429 --> 00:47:39,094
Ako ti se on ne svi�a,
vodi je na neko drugo mesto.
436
00:47:39,129 --> 00:47:43,029
Ju�e sam zvala na deset mesta.
Pogodi kome su me uputili.
437
00:47:48,729 --> 00:47:52,229
Mrzim ovo. Naprosto mrzim.
438
00:47:52,529 --> 00:47:55,529
Mrzim kada ne
znam �ta da radim.
439
00:47:56,829 --> 00:47:59,429
Ose�am se tako nemo�nom.
440
00:48:08,129 --> 00:48:09,329
Zna�...
441
00:48:10,929 --> 00:48:14,729
Posmatrala sam Majkla
dva sata po�to se rodio.
442
00:48:15,329 --> 00:48:22,529
U tom trenutku sam pomislila
da zna sve tajne Vasione.
443
00:48:23,329 --> 00:48:27,129
I da ih zaboravlja svakim
trenom koji proti�e.
444
00:48:28,429 --> 00:48:30,429
�udno...
445
00:48:32,229 --> 00:48:35,929
Sali nikada nisam tako
pa�ljivo posmatrala.
446
00:48:36,929 --> 00:48:40,129
A tako bih volela da jesam.
447
00:48:41,329 --> 00:48:43,429
Gospode, nadam se da
je s njom sve u redu.
448
00:48:43,629 --> 00:48:46,629
Specijalisti tra�e da na�u
ono za �ta su specijalizovani.
449
00:48:46,664 --> 00:48:51,629
To su profesionalci, Rut.
Le�i�e bolest, ne nju.
450
00:48:52,229 --> 00:48:56,029
To vi�e ne�e biti Sali.
-Ni sada nije.
451
00:48:56,729 --> 00:48:58,729
Ne budi idiot, Lil!
452
00:48:59,629 --> 00:49:03,079
To je kao kada �eki�em
udari� komad kristala.
453
00:49:03,114 --> 00:49:06,529
Dobije� prelepe, normalne
i zdrave komadi�e.
454
00:49:06,629 --> 00:49:08,829
Ali, to vi�e ne�e biti Sali.
455
00:49:15,629 --> 00:49:18,829
Sama je, negde...
456
00:49:21,329 --> 00:49:23,929
Ne govori, ali to ne zna�i...
457
00:49:23,964 --> 00:49:26,529
da ne poku�ava
ne�to da mi ka�e.
458
00:49:55,429 --> 00:49:56,729
Hvala, mama.
459
00:50:04,929 --> 00:50:07,629
Probudi sestru. -Va�i.
460
00:50:13,529 --> 00:50:16,229
Sal, vreme je da...
461
00:50:18,329 --> 00:50:21,829
Mama, ovo mora� da vidi�.
-�ta?
462
00:50:21,864 --> 00:50:25,694
Samo brzo do�i.
463
00:50:25,729 --> 00:50:28,629
Sranje! Proklete stepenice.
464
00:50:37,429 --> 00:50:41,429
Ne mrdaj, ostani
tu. Ni�ta ne govori.
465
00:51:23,329 --> 00:51:25,329
Moj Bo�e...
466
00:52:18,229 --> 00:52:23,629
�itavu konstrukciju dr�i
njena unutra�nja dinamika.
467
00:52:23,664 --> 00:52:26,094
Neki uglovi su suludi,
468
00:52:26,129 --> 00:52:29,029
ali besprekorno je osmi�ljeno.
469
00:52:29,064 --> 00:52:31,929
Ovo nije delo
retardiranog deteta.
470
00:52:31,964 --> 00:52:34,829
To nismo ni rekli.
471
00:52:35,729 --> 00:52:38,529
Da li je ranije radila
ne�to sli�no? -Nije.
472
00:52:39,029 --> 00:52:41,729
A raniji znaci
simptomati�nosti?
473
00:52:41,764 --> 00:52:44,929
Simptomi �ega?
474
00:52:45,929 --> 00:52:48,929
�ta je to s vama?
Jeste li vi ludi?
475
00:52:49,529 --> 00:52:51,629
Zar ne vidite da Sali
�eli ne�to da nam ka�e?
476
00:52:51,664 --> 00:52:54,929
Stavlja nam do znanja
da nije bolesna.
477
00:52:54,964 --> 00:52:57,794
To ne�to zna�i. Kada biste...
478
00:52:57,829 --> 00:53:00,529
samo na tren zaboravili svoje
teorije, videli biste to.
479
00:53:00,564 --> 00:53:04,829
Pogledajte je. -To ne
zna�i da je bolesna.
480
00:53:05,129 --> 00:53:08,479
Svako ponekad odluta
u neki svoj svet.
481
00:53:08,514 --> 00:53:11,829
Da, svi to radimo,
ali se i vra�amo.
482
00:53:11,929 --> 00:53:14,894
Vi�ali smo ovo i ranije
gospo�o Metjus. -Slu�ajte me.
483
00:53:14,929 --> 00:53:17,979
Ne, ovako ne�to
jo� niste videli.
484
00:53:17,980 --> 00:53:21,029
Molim vas, dozvolite
da vam poka�em ne�to.
485
00:53:22,629 --> 00:53:27,694
Ovde imam 38 ljudi. Mladih.
486
00:53:27,729 --> 00:53:30,029
Za svojih kratkih �ivota
imali su razli�ite dijagnoze...
487
00:53:30,064 --> 00:53:34,694
da su retardirani, autisti�ni,
ludi, �izofreni�ni...
488
00:53:34,729 --> 00:53:39,229
epilepti�ni, da imaju o�te�en
mozak, da ih je zaposeo �avo
489
00:53:39,264 --> 00:53:42,829
da su deca narkomana.
490
00:53:44,429 --> 00:53:47,329
Do�ite da ih vidite.
Svi su jedinstveni.
491
00:53:47,929 --> 00:53:50,329
I svima treba pomo�.
492
00:53:55,629 --> 00:53:57,029
Dobro jutro, Mek.
493
00:54:00,929 --> 00:54:03,429
Dobro jutro, D�ejk. Kako si?
494
00:54:05,629 --> 00:54:10,229
Vrlo dobro, Mek.
Hajde jo� jednom.
495
00:54:10,829 --> 00:54:14,694
Kokicu? Jednu ili dve?
496
00:54:14,729 --> 00:54:17,629
Daj mu dve kokice,
zaradio ih je.
497
00:54:19,729 --> 00:54:22,794
Super, Robine! Super!
498
00:54:22,829 --> 00:54:25,179
Nemoj da ka�e� ni�ta drugo.
499
00:54:25,214 --> 00:54:27,494
Samo "voda".
-Samo voda.
500
00:54:27,529 --> 00:54:31,929
Ne, samo ka�i "voda".
-Samo ka�i voda.
501
00:54:33,229 --> 00:54:36,929
D�o, �ta je u �a�i?
-D�o, �ta je u �a�i?
502
00:54:39,729 --> 00:54:43,229
�ta je ovo?
-�ta je ovo?
503
00:54:44,929 --> 00:54:47,194
Ovo je voda, D�oi.
-Ovo je voda, D�oi.
504
00:54:47,229 --> 00:54:52,529
Samo reci �ta je u �a�i.
-Samo reci �ta je u �a�i.
505
00:54:52,564 --> 00:54:57,329
D�oi, �ta je ovo?
-D�oi, �ta je ovo?
506
00:54:57,529 --> 00:55:00,929
�ta je ovo?
-�ta je ovo?
507
00:55:01,129 --> 00:55:06,029
Ovo je voda, D�oi.
-Ovo je voda, D�oi.
508
00:55:19,729 --> 00:55:22,229
Du�o, za�to jednostavno
ne ka�e� "voda"?
509
00:55:28,429 --> 00:55:32,229
I dalje ne�e.
Sve sam poku�ala.
510
00:55:33,129 --> 00:55:36,529
Treba vremena, Glorija.
Za sve treba vremena.
511
00:55:36,564 --> 00:55:38,429
Gospo�o Miler, ovo
je gospo�a Metjus.
512
00:55:39,429 --> 00:55:41,294
Glorija. -Ja sam Rut.
513
00:55:41,329 --> 00:55:44,129
Je li va�e dete ovde? -Nije.
514
00:55:48,429 --> 00:55:51,429
Moj Bo�e, vidi ovo!
-Mnogo crta.
515
00:55:52,229 --> 00:55:54,329
Ptice, uvek ptice.
516
00:55:54,729 --> 00:55:59,929
Kada za praznike do�e porodica
za svakoga nacrta po jednu.
517
00:55:59,964 --> 00:56:01,829
Oni vole njegove crte�e.
518
00:56:02,429 --> 00:56:05,029
Da mu dozvolimo,
zauvek bi crtao.
519
00:56:06,029 --> 00:56:08,929
Jednom mu je otac uzeo olovku.
520
00:56:09,729 --> 00:56:12,029
Ponekad po�elim da
nije nau�io da crta.
521
00:56:12,629 --> 00:56:16,429
Ali, ovo je zaista
dobro. -Rekla bih.
522
00:56:16,529 --> 00:56:21,229
Ali ponekad po�elim da
je samo... Ne znam...
523
00:56:25,629 --> 00:56:28,029
Vide�emo se kasnije,
Glorija, ne brini.
524
00:56:28,064 --> 00:56:31,029
Svi napredujemo. Treba srca.
525
00:56:31,629 --> 00:56:32,829
Treba srca.
526
00:56:36,029 --> 00:56:37,529
Nadam se da �emo
se opet videti.
527
00:57:11,029 --> 00:57:12,229
Sali.
528
00:57:14,129 --> 00:57:15,429
Du�o.
529
00:57:17,329 --> 00:57:18,429
Slu�aj.
530
00:57:28,529 --> 00:57:31,629
D�oi �e zaboraviti da crta
kada zavr�ite sa njim, zar ne?
531
00:57:31,829 --> 00:57:35,429
Ponekad do�e do
zamene. Ponekad.
532
00:57:35,829 --> 00:57:39,129
�ta je Salina zamena?
533
00:57:39,829 --> 00:57:42,729
Nema je, ako sada po�nemo.
534
00:57:43,429 --> 00:57:45,029
�ta je Salina zamena?
535
00:57:45,129 --> 00:57:46,679
Mora da odraste. Da
vodi normalan �ivot,
536
00:57:46,680 --> 00:57:48,229
da dobijete natrag svoje dete.
537
00:57:48,529 --> 00:57:50,194
Potpuni povratak?
Bez posledica?
538
00:57:50,229 --> 00:57:53,429
Nema problema? Nema promene?
-Ako odmah po�nemo.
539
00:57:54,129 --> 00:57:57,929
Ako... -Gospo�o
Metjus, Seli...
540
00:58:01,929 --> 00:58:04,929
Salino stanje pojavilo se
niotkuda. Za nedelju dana...
541
00:58:04,964 --> 00:58:07,094
jedno savr�eno normalno
sre�no i zdravo dete,
542
00:58:07,129 --> 00:58:11,129
Dospelo je u stanje koje
je nemogu�e... -Hajde, du�o.
543
00:58:12,029 --> 00:58:17,129
Gospo�o Metjus, stanje
tog deteta se pogor�ava.
544
00:58:18,929 --> 00:58:20,829
Nemamo vremena za igranje.
545
00:58:34,529 --> 00:58:35,929
Hajde, du�o.
546
00:58:49,629 --> 00:58:54,229
Sali? Sali? �ekaj, �ekaj.
547
00:58:54,529 --> 00:58:57,529
Slu�aj me...
548
00:58:58,229 --> 00:59:00,594
Nemo�ni smo...
Du�o, molim te.
549
00:59:00,629 --> 00:59:02,979
Dopusti da ti ka�em
�ta je s tobom.
550
00:59:03,014 --> 00:59:05,329
To je jedini na�in
da ti pomognem.
551
00:59:09,029 --> 00:59:14,629
1, 1, 7, 8, 3, 9, 3.
552
00:59:15,129 --> 00:59:21,329
1, 9, 3, 8, 7, 7.
553
00:59:22,529 --> 00:59:27,229
1, 7, 9, 7, 3, 7.
554
00:59:36,729 --> 00:59:42,229
7, 3, 7, 6, 8, 3.
555
00:59:43,229 --> 00:59:47,429
1, 7, 6, 0, 8, 1.
556
00:59:47,464 --> 00:59:51,629
1, 9, 3, 8, 7, 7.
557
00:59:52,029 --> 00:59:55,229
3, 5, 0, 3, 7, 7.
558
00:59:58,929 --> 01:00:01,629
�ta? -Prosti brojevi.
559
01:00:01,664 --> 01:00:03,229
�to je to?
560
01:00:03,729 --> 01:00:07,229
To su brojevi koji se mogu
deliti samo samim sobom.
561
01:00:07,429 --> 01:00:09,629
Zvu�i kao vrlo
povoljan polo�aj.
562
01:00:13,929 --> 01:00:16,229
Trebao mi je ra�unar da
sra�unam proste brojeve...
563
01:00:16,264 --> 01:00:20,096
s vi�e od pet cifara.
Kako ona deca to rade?
564
01:00:20,131 --> 01:00:23,929
Tu ti ne mogu pomo�i,
mama. -Ba� ti hvala.
565
01:00:29,529 --> 01:00:31,194
�to je to? -Osamnaest centi.
566
01:00:31,229 --> 01:00:36,829
Vrlo dobro, odvoj 18 centi.
�to ti radi�, mlada damo?
567
01:00:36,864 --> 01:00:39,594
�ta je s hranom i
ode�om? -�ta on radi?
568
01:00:39,629 --> 01:00:42,529
Broji novac. �ta je s
tvojom hranom i ode�om?
569
01:00:43,329 --> 01:00:45,429
Mo�e� to? Znam da mo�e�.
570
01:00:47,229 --> 01:00:48,794
Zdravo.
571
01:00:48,829 --> 01:00:52,629
Ja sam �ila Hamperdink.
Koga tra�i�?
572
01:00:52,664 --> 01:00:56,394
Tra�im dvoje dece
koje sam ju�e videla.
573
01:00:56,429 --> 01:01:00,029
Ja sam Ajzak. Mir -Zdravo,
Ajza�e. Mir i tebi.
574
01:01:00,329 --> 01:01:03,529
Zdravo, kako se
ti zove�? -�eron.
575
01:01:03,564 --> 01:01:05,194
Drago mi je, �eron.
576
01:01:05,229 --> 01:01:07,329
Hvala.
-Dobro jutro, kako si?
577
01:01:11,329 --> 01:01:14,829
Ti si lepa. -Hvala.
578
01:01:37,029 --> 01:01:38,129
Zdravo.
579
01:01:51,429 --> 01:01:54,029
2, 1, 3, 8, 3.
580
01:02:06,429 --> 01:02:09,629
1, 7, 6, 0, 8, 1.
581
01:02:11,929 --> 01:02:16,029
1, 8, 1, 9, 9.
582
01:02:19,029 --> 01:02:22,729
1, 1, 3, 9, 3, 3.
583
01:02:22,764 --> 01:02:26,429
3, 5, 0, 3, 7, 7.
584
01:02:33,229 --> 01:02:37,529
3, 0, 4, 1, 5, 2, 7.
585
01:02:41,729 --> 01:02:43,029
Hvala.
586
01:02:46,229 --> 01:02:49,729
1, 1, 3, 9, 3, 3.
587
01:02:53,029 --> 01:02:56,879
Dr. Birlender?
-Da? Odmah dolazim.
588
01:02:56,914 --> 01:03:00,729
Doktore, moram da
razgovaram s vama.
589
01:03:01,529 --> 01:03:04,929
Mo�e� pisati po tabli
ako �eli�. -Gde ide�?
590
01:03:04,964 --> 01:03:06,829
Odmah se vra�am.
-Vrati�ete se?
591
01:03:06,864 --> 01:03:09,029
Ho�u, odmah.
592
01:03:09,429 --> 01:03:12,879
Tada je Emili, mislim da je
ona rekla broj od 11 cifara.
593
01:03:12,914 --> 01:03:16,294
Nisam znala �ta da radim.
Po�ela sam da listam knjigu.
594
01:03:16,329 --> 01:03:18,079
Shvatate li u kakvu ste
nevolju mogli da dospete
595
01:03:18,080 --> 01:03:19,829
zato �to ste se tako
zafrkavali s decom?
596
01:03:20,729 --> 01:03:22,429
Pa, ja nisam...
597
01:03:23,629 --> 01:03:27,279
Zar ne shvatate da ti
brojevi imaju zna�enje?
598
01:03:27,314 --> 01:03:30,929
Posebno zna�enje.
Oni koriste brojeve...
599
01:03:30,964 --> 01:03:34,029
kao celovite misli,
kao melodije...
600
01:03:34,064 --> 01:03:36,694
ili slike. Komuniciraju...
601
01:03:36,729 --> 01:03:38,994
prostim brojevima. Uspela
sam da im se pridru�im...
602
01:03:39,029 --> 01:03:43,029
da se uklju�im u njihov svet.
Ako sam uspela sa njima...
603
01:03:43,064 --> 01:03:44,594
uspe�u i sa Sali.
604
01:03:44,629 --> 01:03:46,994
Uklju�ili ste se u
njihov svet. Sjajno!
605
01:03:47,029 --> 01:03:49,529
A sada ih opet uklju�ite
u moj svet, molim vas!
606
01:03:53,529 --> 01:03:55,429
Isuse! Mislite da
ste prva osoba...
607
01:03:55,464 --> 01:03:57,329
koja vidi Boga u
liku bolesnog deteta?
608
01:03:57,364 --> 01:03:59,129
Ja ih gledam 20 godina.
609
01:03:59,529 --> 01:04:01,829
I svakog jutra se molim da
barem jednom neko od njih...
610
01:04:01,864 --> 01:04:04,194
uradi ne�to glupo i ljudski...
611
01:04:04,229 --> 01:04:08,229
Zave�e pertlu.
Zagrli svoju majku.
612
01:04:08,329 --> 01:04:10,929
Kada je Sali to
uradila poslednji put?
613
01:04:11,229 --> 01:04:13,129
Za�to se ne borite za to?
614
01:04:15,429 --> 01:04:18,829
Imamo puno �uda
ovde, gospo�o Metjus.
615
01:04:19,029 --> 01:04:20,329
Normalno je sjajno.
616
01:04:22,629 --> 01:04:27,929
Vi ste lekar. Bavite
se bolestima i lekovima.
617
01:04:28,229 --> 01:04:32,129
Ja sam majka. �elim
da se Sali izle�i...
618
01:04:34,229 --> 01:04:35,529
Ne...
619
01:05:19,829 --> 01:05:23,079
�ta je to, Nintendo terapija?
620
01:05:23,080 --> 01:05:26,329
Ne, ovako se pravi
virtualna stvarnost.
621
01:05:26,829 --> 01:05:30,129
U ra�unar se unosi grafika
622
01:05:30,429 --> 01:05:34,629
kako bi klijenti i bez gradnje
mogli da se pro�etaju po projektu.
623
01:05:34,664 --> 01:05:38,129
Kao u Tronu? -Da, gotovo
sasvim kao u Tronu.
624
01:05:39,029 --> 01:05:43,229
Gotovo sasvim? -Upravo.
625
01:05:46,629 --> 01:05:50,129
Kada bih samo mogla da
dupliciram Salinu gra�evinu...
626
01:05:50,164 --> 01:05:52,429
da vidim kako je
to napravila...
627
01:05:57,829 --> 01:06:02,729
Mo�da bih mogla da u�em unutra
sa njom, da vidim �ta ona vidi,
628
01:06:02,764 --> 01:06:05,129
da osetim �ta ona ose�a.
629
01:06:09,029 --> 01:06:11,729
Ja idem u krevet. -U redu.
630
01:06:20,029 --> 01:06:22,529
�eli� li koji keks? -Mo�e.
631
01:06:26,029 --> 01:06:29,329
Mogu li da uzmem
auto? -Naravno.
632
01:06:34,129 --> 01:06:36,629
Laku no�, mama. -Laku no�.
633
01:07:06,729 --> 01:07:11,029
Unesite virtualnu stvarnost.
634
01:08:19,229 --> 01:08:20,329
Mama?
635
01:08:21,829 --> 01:08:23,129
Mama?
636
01:08:24,529 --> 01:08:26,729
Molim? -Jesi li dobro?
637
01:08:30,729 --> 01:08:35,129
Danas �emo presko�iti
odlazak u �kolu? -Ne�emo.
638
01:08:55,329 --> 01:08:56,929
Za�to stajemo ovde?
639
01:08:58,229 --> 01:09:00,929
Moram nekako da se pretvaram
da zara�ujem za �ivot.
640
01:09:01,929 --> 01:09:05,029
Odmah se vra�am.
Pazi na Sali.
641
01:09:08,229 --> 01:09:10,029
Ostani u automobilu, Sali.
642
01:09:49,529 --> 01:09:51,529
Sve si bolja.
-Mnogo ti hvala.
643
01:10:29,129 --> 01:10:30,029
�ekaj.
644
01:10:31,229 --> 01:10:32,429
Sali!
645
01:10:55,729 --> 01:11:00,029
Ne odvra�aj joj pa�nju,
Hensene. Spusti mi kuku.
646
01:11:40,429 --> 01:11:41,429
Po�uri.
647
01:12:31,029 --> 01:12:34,829
Moj Bo�e!
648
01:12:38,829 --> 01:12:40,529
Do�i ovamo.
649
01:12:42,629 --> 01:12:47,129
Sud je obavezan da istra�i
da li je ju�era�nja nezgoda...
650
01:12:47,164 --> 01:12:50,129
plod nebrige. -Ludost!
651
01:12:50,629 --> 01:12:53,029
Sali se odvojila od mene.
Ona voli da se penje.
652
01:12:53,064 --> 01:12:55,929
Ona ne bi pala.
Samo je pobegla.
653
01:12:57,029 --> 01:12:58,429
Hajde...
654
01:12:59,729 --> 01:13:03,829
Dr. Birlender, da li
je u pitanju hitnost?
655
01:13:05,229 --> 01:13:06,929
Detetu je odmah
potrebno le�enje.
656
01:13:06,964 --> 01:13:08,294
Nije joj potrebno.
657
01:13:08,329 --> 01:13:11,129
Gospodine, molim vas...
-Gospo�o Metjuz...
658
01:13:11,164 --> 01:13:15,329
va�e dete je bilo
42m iznad zemlje.
659
01:13:16,029 --> 01:13:19,029
Znate li da vas Socijalno...
660
01:13:19,064 --> 01:13:22,029
optu�uje za nebrigu o detetu?
661
01:13:23,429 --> 01:13:26,729
Koje�ta! To je moje dete,
ne vlasni�tvo dr�ave.
662
01:13:26,764 --> 01:13:28,729
Sedite, gospo�o Metjuz.
663
01:13:35,829 --> 01:13:39,729
Zaista vas ne razumem,
gospo�o Metjuz.
664
01:13:40,329 --> 01:13:42,929
Odre�ujem da se, dok
dalje ne ispitam slu�aj...
665
01:13:43,029 --> 01:13:46,894
Sali Metjuz uputi
na staranje...
666
01:13:46,929 --> 01:13:52,529
Centru za socijalni rad, pod
nadzorom dr. D�ejkoba Birlendera.
667
01:13:52,829 --> 01:13:54,229
To je sve.
668
01:14:19,029 --> 01:14:21,029
Molim vas ne odvajajte
je od njenog kreveta.
669
01:14:23,129 --> 01:14:26,429
�ta �e se time posti�i?
Molim vas.
670
01:14:30,829 --> 01:14:31,694
Dajte mi je! -Ne�u.
671
01:14:31,729 --> 01:14:32,694
Samo na trenutak. -Za�to?
672
01:14:32,729 --> 01:14:33,529
Dozvolite mi da vam
poka�em ne�to. -Mama!
673
01:14:33,564 --> 01:14:34,529
Pogledajte!
674
01:14:35,329 --> 01:14:39,429
Seli, odve��u te od mame...
675
01:14:40,229 --> 01:14:44,129
i starijeg brata. Razume� li?
676
01:14:47,129 --> 01:14:49,229
Dobro je pogledajte, Rut.
677
01:14:50,129 --> 01:14:51,929
Vidite? Ni�ta. Gledajte ovo.
678
01:14:54,429 --> 01:14:55,929
Sali, mi odlazimo!
679
01:14:57,829 --> 01:15:01,329
Jeste li videli? Ni�ta. Ne pla�e,
ne vri�ti, �ak vas nije ni pogledala
680
01:15:01,929 --> 01:15:04,029
To je k�i koju toliko �elite?
681
01:15:05,729 --> 01:15:09,429
Ne �elim da vam oduzmem
va�u devoj�icu. Vrati�u je.
682
01:15:09,464 --> 01:15:12,829
Ne!
683
01:15:13,729 --> 01:15:16,429
Majkl! Majkl!
684
01:15:48,529 --> 01:15:51,429
Bi�ete ovde ujutro?
-A kuda bih oti�la?
685
01:15:51,629 --> 01:15:57,029
Znam li ja to? -Nemam
gde drugde da odem.
686
01:15:59,629 --> 01:16:04,129
U redu. Razgovara�u
sa socijalnim radnikom.
687
01:16:04,429 --> 01:16:06,329
Spava�e ovde.
688
01:16:07,529 --> 01:16:12,129
Dovodi�ete je u 10
ujutro 7 dana u nedelji...
689
01:16:12,164 --> 01:16:14,529
a po nju �ete
dolaziti u pet popodne.
690
01:16:15,329 --> 01:16:17,479
Bez odvra�anja i prepirki,
691
01:16:17,514 --> 01:16:19,629
ina�e ne�u mo�i da uti�em.
692
01:16:19,664 --> 01:16:22,329
Hajde Seli.
693
01:16:27,129 --> 01:16:28,629
Vidimo se ujutro.
694
01:16:29,729 --> 01:16:31,729
Vrlo lep udarac, Majkl.
695
01:16:45,229 --> 01:16:46,729
�to �emo sada?
696
01:19:41,329 --> 01:19:43,229
MESEC
697
01:20:17,829 --> 01:20:20,629
Jo� malo... Uzmi suvenir.
698
01:20:36,629 --> 01:20:39,429
Evo nas. -Kako ste?
699
01:20:39,629 --> 01:20:43,029
Pa... -Mo�ete da
u�ete, ako �elite.
700
01:20:43,064 --> 01:20:46,429
Ne�u, �urim na
posao. -U redu.
701
01:20:46,464 --> 01:20:48,029
Dr�i se, mala.
702
01:20:56,629 --> 01:20:59,629
Ne, prvo ka�i kako se zove�.
703
01:21:00,129 --> 01:21:03,029
Ko je ovo? Je li to Seli?
704
01:21:03,929 --> 01:21:05,729
Mo�e� li da ka�e�: 'Seli'?
705
01:21:08,529 --> 01:21:09,829
Ko je ovo?
706
01:21:10,529 --> 01:21:13,329
Ne, prvo ka�i kako se zove�.
707
01:21:14,029 --> 01:21:16,729
Gledaj. D�ejk.
708
01:21:17,329 --> 01:21:22,129
D�ejk. D�ejk. D�ejk.
709
01:21:22,329 --> 01:21:24,529
Prvo ka�i kako se zove�.
710
01:22:14,429 --> 01:22:17,829
Moja tetka ka�e da su
Sali zaposeli demoni.
711
01:22:20,729 --> 01:22:22,029
Ma da.
712
01:22:24,329 --> 01:22:28,129
Rekla je da tako pi�e u
Bibliji. -U Bibliji sve pi�e.
713
01:22:31,129 --> 01:22:32,229
Majkl,
714
01:22:32,629 --> 01:22:36,429
upali motor, ali
ne ubacuj u brzinu.
715
01:22:46,229 --> 01:22:47,529
Prokletstvo!
716
01:22:48,729 --> 01:22:51,929
Mo�da tvoja majka
planira bliske susrete.
717
01:22:51,964 --> 01:22:53,129
Bart!
718
01:22:54,429 --> 01:22:55,929
Kona�no!
719
01:22:57,129 --> 01:23:00,729
Majkl, polako
otpu�taj kva�ilo.
720
01:23:42,729 --> 01:23:47,929
Gledaj, du�o... Sali, Sali.
721
01:23:49,629 --> 01:23:54,429
Sali, Sali.
722
01:23:55,629 --> 01:23:57,129
Sali.
723
01:24:00,529 --> 01:24:01,629
Gdje je Sali?
724
01:24:09,029 --> 01:24:10,629
Sali.
725
01:24:18,029 --> 01:24:19,229
Sali.
726
01:24:25,029 --> 01:24:28,729
Ovo je ba� visoko.
-Jeste. Bi�e i vi�e.
727
01:24:30,629 --> 01:24:34,379
Misli� da �e ovo
biti dobro? -Naravno.
728
01:24:34,414 --> 01:24:38,129
�ta �emo s ovim?
-Nisam sigurna.
729
01:24:38,629 --> 01:24:42,429
Valjda �u to otkriti
kada bude gotovo.
730
01:24:46,229 --> 01:24:49,629
Dr�i Birlendera podalje,
ina�e �e tebe po�eti da le�i.
731
01:24:51,429 --> 01:24:53,529
Jesam li ti skoro rekla
da te zaista volim?
732
01:24:54,029 --> 01:24:57,829
Ne. -Zaista te volim.
733
01:25:01,429 --> 01:25:03,429
Pa? -�ta?
734
01:25:04,129 --> 01:25:06,229
Kad dama ka�e
momku da ga voli...
735
01:25:06,264 --> 01:25:08,529
obi�no dobije neki odgovor.
736
01:25:12,629 --> 01:25:13,729
Ovaj mi se vi�e svi�a.
737
01:25:22,629 --> 01:25:24,629
Mo�e� li da mi poka�e� Sali?
738
01:25:25,029 --> 01:25:26,629
Poka�i mi Sali.
739
01:25:31,629 --> 01:25:33,329
Poka�i mi Sali.
740
01:25:41,429 --> 01:25:44,029
Poka�i mi Sali.
741
01:25:48,829 --> 01:25:53,729
Ka�i 'Sali'. Reci
svoje ime. Ka�i 'Sali'.
742
01:25:54,629 --> 01:25:58,729
Ka�i 'Sali'.
743
01:25:59,629 --> 01:26:00,829
Ka�i 'Sali'.
744
01:26:05,429 --> 01:26:07,029
Reci svoje ime.
745
01:26:08,229 --> 01:26:09,629
Ka�i 'Sali'.
746
01:26:57,029 --> 01:26:58,629
Vadi�ep.
747
01:26:59,229 --> 01:27:02,229
Galakti�ka spirala.
748
01:27:03,129 --> 01:27:10,129
Ne da nemam pojma
�ta ti ovde radi�,
749
01:27:10,829 --> 01:27:14,129
ve� nemam blagog
pojma �ta radi�.
750
01:27:14,329 --> 01:27:18,894
A ti? -Zamisli
da smo ti i ja...
751
01:27:18,929 --> 01:27:23,229
najja�e na svetu, i
da ni�ta nije te�e...
752
01:27:23,264 --> 01:27:25,129
od ove konzerve piva.
753
01:27:25,329 --> 01:27:29,229
Kako bismo onda znale
koliko smo stvarno jake?
754
01:27:31,329 --> 01:27:36,929
Mo�da je Sali na nekom
mestu gde je sve njene te�ine.
755
01:27:36,964 --> 01:27:40,729
Mo�da je negde...
756
01:27:41,829 --> 01:27:45,429
gde sve �udne stvari
imaju svoje zna�enje.
757
01:27:46,229 --> 01:27:50,229
Kada bih tamo mogla da
se susretnem s njom...
758
01:27:51,329 --> 01:27:53,529
mo�da bih mogla da je vratim.
759
01:28:20,029 --> 01:28:23,529
Da u�em i prekinem
je? -Nemoj.
760
01:28:26,829 --> 01:28:28,229
Promeni muziku.
761
01:28:30,129 --> 01:28:31,229
Ne, �ekaj...
762
01:28:33,529 --> 01:28:36,729
Pusti kasetu sa onim Majom...
763
01:28:37,029 --> 01:28:40,529
koji pri�a na majanskom.
764
01:28:47,229 --> 01:28:48,429
Halo?
765
01:28:49,329 --> 01:28:50,729
Da.
766
01:28:51,729 --> 01:28:54,329
Dobro. U redu!
767
01:28:56,829 --> 01:28:59,229
D�oi je u vodi
i ne�e da iza�e.
768
01:29:20,429 --> 01:29:22,829
Oprostite, Dr. Birlender.
Prvo nije hteo da u�e...
769
01:29:22,864 --> 01:29:25,229
a sada ne�e napolje. Zaista
ne�e iza�i ako ne do�ete.
770
01:29:25,264 --> 01:29:28,429
U redu, izvadi�emo ga iz vode.
771
01:29:30,229 --> 01:29:32,929
Izvadi�emo ga
iz vode. -Hajde.
772
01:29:46,129 --> 01:29:51,129
U svakom slu�aju,
ona �e se popeti gore.
773
01:29:52,129 --> 01:29:53,929
Mo�da mogu i ja.
774
01:29:56,929 --> 01:30:01,829
Lil, ose�am da je ovo u redu.
775
01:30:02,729 --> 01:30:04,429
Naprosto ose�am.
776
01:31:15,429 --> 01:31:17,729
Moj Bo�e, devoj�ice.
777
01:31:19,329 --> 01:31:22,129
Kuda nas to vodi�?
778
01:31:54,029 --> 01:31:56,629
Planira� da
ostane� �itavu no�?
779
01:32:03,129 --> 01:32:06,329
U redu, njena kula od
karata je kreativan �in.
780
01:32:06,629 --> 01:32:10,929
To �to je naslikala na
ko�i je umetni�ko delo.
781
01:32:12,929 --> 01:32:15,594
To nije podra�avanje,
ponavljanje vi�enog...
782
01:32:15,629 --> 01:32:18,929
Samo je jednom videla sliku.
-To je umetni�ko delo.
783
01:32:19,129 --> 01:32:20,894
Povla�i se u sebe,
784
01:32:20,929 --> 01:32:23,094
treba da je vratimo.
-To je pitanje.
785
01:32:23,129 --> 01:32:25,329
Veoma va�no pitanje. Osoba
koja se povukla u sebe...
786
01:32:25,364 --> 01:32:27,296
�eli da se vrati
kroz stvaranje.
787
01:32:27,331 --> 01:32:29,229
Vrlo va�no pitanje
za ovu devoj�icu.
788
01:32:29,264 --> 01:32:31,694
Vrlo stvarno. -Idem ku�i.
789
01:32:31,729 --> 01:32:33,929
Pitam se ima li uop�te
napretka u ne�emu.
790
01:32:35,129 --> 01:32:38,129
D�oi je zagrlio majku
po�to je iza�ao iz vode.
791
01:32:38,164 --> 01:32:41,129
I malo se nasme�io.
Naprosto je to u�inio.
792
01:32:41,329 --> 01:32:42,894
To je napredak.
793
01:32:42,929 --> 01:32:45,229
Mo�da korak
napred a dva nazad.
794
01:35:55,129 --> 01:35:59,629
Po�i sa mnom. Ne boj se.
795
01:37:19,929 --> 01:37:24,329
Mama! Mama!
796
01:37:44,629 --> 01:37:46,729
Majkl, �ta radi�
ovde u pid�ami?
797
01:37:48,329 --> 01:37:50,229
�ta vi radite ovde? -Do�ao
sam da razgovaram s vama.
798
01:37:50,264 --> 01:37:53,429
Na�li smo je u polju.
-Kuda je i�la?
799
01:37:54,229 --> 01:37:59,329
Do�la je od kule. -Jesi li
bila tamo? Popela si se gore?
800
01:37:59,364 --> 01:38:01,529
Morao sam da mu ka�em.
-Voleo bih da je vidim.
801
01:38:02,229 --> 01:38:06,579
Gospode, dr�i se, du�o...
Mislila sam da samo sanjam.
802
01:38:06,614 --> 01:38:10,929
Mislila sam da samo sanjam.
Tako mi je �ao, du�o.
803
01:38:10,964 --> 01:38:13,829
Probudila sam se prerano.
804
01:38:16,729 --> 01:38:18,929
Moj Bo�e! -Mogu da se popnem.
805
01:38:19,429 --> 01:38:23,729
Napravila sam je da
bih se popela s tobom.
806
01:38:26,329 --> 01:38:27,629
�ta ti je, Sal?
807
01:38:35,229 --> 01:38:39,129
�ta ti je, Sali?
808
01:38:40,229 --> 01:38:44,929
Hajde. Hajde da se
popnemo malo, du�o.
809
01:38:45,029 --> 01:38:47,729
Hajde. Ne boj se.
810
01:38:48,429 --> 01:38:49,894
Hajde, Sali.
811
01:38:49,929 --> 01:38:54,029
Volela bih to.
Zaista. Sada to mogu.
812
01:38:54,129 --> 01:38:59,029
Vidi�? Vi�e ne mora� da se
pla�i� za mene. Nema potrebe.
813
01:38:59,429 --> 01:39:01,729
Gledaj me!
814
01:39:03,829 --> 01:39:08,829
Vidi�? Mogu to.
Mo�emo to zajedno.
815
01:39:09,829 --> 01:39:12,329
Hajde, du�o. Poku�aj.
816
01:39:12,364 --> 01:39:14,029
Meni za ljubav.
817
01:39:14,064 --> 01:39:15,129
Molim te.
818
01:39:15,829 --> 01:39:19,629
Ne boj se. Nema
razloga za strah, Sali.
819
01:39:31,929 --> 01:39:36,029
Mo�emo to zajedno. Zajedno...
820
01:39:50,729 --> 01:39:55,929
Sali, vrati mi se.
-On je sasvim sam.
821
01:40:00,529 --> 01:40:02,529
Sam na Mesecu.
822
01:40:03,529 --> 01:40:05,729
Ne mo�e� oti�i tamo.
823
01:40:11,029 --> 01:40:12,629
O, du�o...
824
01:40:17,829 --> 01:40:19,029
Poka�i mi.
825
01:40:26,629 --> 01:40:28,529
Tako mi je �ao, Sali.
826
01:41:52,229 --> 01:41:54,229
Zbogom.
827
01:42:49,529 --> 01:42:50,729
Mama.
828
01:43:02,329 --> 01:43:04,129
O, Sali.
829
01:43:05,629 --> 01:43:07,779
Poku�avala sam da
ti se pribli�im...
830
01:43:07,780 --> 01:43:09,929
Oprosti mi �to mi
nije ranije uspelo.
831
01:43:18,829 --> 01:43:20,529
O, srce...
832
01:43:30,229 --> 01:43:32,229
Nedostaje mi tata.
833
01:43:35,829 --> 01:43:38,129
I meni.
834
01:43:41,429 --> 01:43:42,729
I meni.
835
01:44:02,029 --> 01:44:03,529
Oprosti.
836
01:44:05,029 --> 01:44:07,929
Dugo te nisam grlila, zar ne?
837
01:44:09,829 --> 01:44:11,429
Hajdemo.
838
01:44:29,529 --> 01:44:32,529
Kako se zove�? -Sali, a ti?
839
01:44:33,429 --> 01:44:34,529
D�ejk.
840
01:44:36,129 --> 01:44:38,029
Prljava ti je ko�ulja, D�ejk.
841
01:44:38,329 --> 01:44:42,429
Jeste. -Zdravo.
842
01:44:43,229 --> 01:44:44,229
Zdravo.
843
01:44:53,429 --> 01:44:55,829
Bila si pravi dave�.
844
01:45:05,529 --> 01:45:06,994
Kuc, kuc. -Ko je?
845
01:45:07,029 --> 01:45:08,729
Banana. -Koja banana?
846
01:45:08,764 --> 01:45:10,394
Kuc, kuc. -Ko je?
847
01:45:10,429 --> 01:45:12,829
Banana. -Koja banana?
848
01:45:13,729 --> 01:45:14,729
Koja banana?
849
01:45:31,829 --> 01:45:36,029
Doru�kovali ste? -Ne.
850
01:45:38,129 --> 01:45:40,029
Hajdemo, nisam ni ja.
851
01:46:03,283 --> 01:46:06,690
Preveo i obradio: robertpoko
852
01:46:09,690 --> 01:46:13,690
Preuzeto sa www.titlovi.com
61035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.