Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,301 --> 00:00:18,200
Iolaus?
2
00:00:21,601 --> 00:00:26,100
-Bom dia.
-Bom dia.
3
00:00:27,501 --> 00:00:29,500
Eu sei. Voc�...
4
00:00:29,501 --> 00:00:31,500
Voc� me confundiu com o outro Iolaus.
5
00:00:33,001 --> 00:00:34,800
Desculpa.
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,500
Mesma voz, mesmo rosto.
7
00:00:35,501 --> 00:00:38,500
Vai levar... um tempo
pra eu me acostumar.
8
00:00:38,601 --> 00:00:40,900
Nem me fale.
9
00:00:41,001 --> 00:00:45,000
Eu acordei pensando em
rever minhas atitudes.
10
00:00:45,001 --> 00:00:48,500
Soberano costumava sempre
esperar uma nova rotina...
11
00:00:48,501 --> 00:00:50,400
...todas as manh�s
quando ia tomar caf�.
12
00:00:50,901 --> 00:00:52,500
Hei, o que tem para o caf�
da manh�? Coelho?
13
00:00:52,501 --> 00:00:54,300
Coelho? T� brincando?
14
00:00:55,901 --> 00:00:58,900
As coisas est�o mesmo diferentes.
15
00:01:03,801 --> 00:01:06,800
�. Obrigado.
16
00:01:07,301 --> 00:01:09,600
Sabe, eu n�o sou o Soberano.
17
00:01:09,601 --> 00:01:11,800
N�o precisa mais me servir.
18
00:01:11,901 --> 00:01:13,800
Eu sei.
19
00:01:14,301 --> 00:01:17,000
Acho que... velhos h�bitos
s�o dif�ceis de mudar.
20
00:01:17,001 --> 00:01:19,700
Bom, ent�o amanh� eu cozinho.
21
00:01:26,701 --> 00:01:28,700
Isto aqui � incr�vel.
22
00:01:31,201 --> 00:01:32,600
H�rcules, sabe, eu...
23
00:01:32,701 --> 00:01:35,700
...n�o sei como te agradecer
por me salvar de um mundo...
24
00:01:35,701 --> 00:01:37,700
...de onde pensei que jamais escaparia.
25
00:01:38,201 --> 00:01:42,100
Mas..., enfim, andei pensando...,
26
00:01:42,201 --> 00:01:46,100
...e... talvez seja melhor se n�s
seguirmos caminhos separados.
27
00:01:50,801 --> 00:01:52,400
Eu j� imaginava que voc�
pudesse se sentir assim.
28
00:01:52,401 --> 00:01:55,900
Em minha vida inteira, venho tentando
descobrir quem de fato eu sou.
29
00:01:55,901 --> 00:01:59,400
E agora, a �nica coisa
da qual tenho certeza � que eu...
30
00:01:59,401 --> 00:02:01,400
...eu n�o sou o homem
que seu amigo era.
31
00:02:01,401 --> 00:02:05,400
-Eu n�o t� pedindo pra voc� ser.
-�, mas voc� quer que eu seja.
32
00:02:05,401 --> 00:02:07,200
Eu n�o culpo voc�.
33
00:02:07,201 --> 00:02:08,800
Como voc� disse...,
34
00:02:09,401 --> 00:02:13,500
...a mesma voz, o mesmo rosto.
35
00:02:16,301 --> 00:02:19,400
Se voc� quer mesmo ir embora,
eu respeito sua decis�o.
36
00:02:20,901 --> 00:02:24,600
Mas eu tenho dois favores
pra pedir. Um:
37
00:02:24,601 --> 00:02:26,600
Vem comigo.
Quero te mostrar uma coisa.
38
00:02:26,601 --> 00:02:29,200
-Pra onde vamos?
-Voc� vai ver.
39
00:02:29,301 --> 00:02:31,600
T� bom. E... o outro?
40
00:02:31,701 --> 00:02:35,900
Deixa eu te contar sobre
o Iolaus que eu conheci.
41
00:02:35,901 --> 00:02:37,100
Voc� pode ficar surpreso...
42
00:02:37,101 --> 00:02:39,400
...sobre o quanto voc�s dois
s�o diferentes na realidade.
43
00:02:51,601 --> 00:02:53,600
O que est� fazendo?
44
00:02:54,101 --> 00:02:55,600
Me exercitando.
45
00:02:55,601 --> 00:02:57,700
Al�m do mais, � o �nico jeito
de acordar voc�.
46
00:02:58,901 --> 00:03:01,300
Pois eu j� t� acordado.
Agora d� pra me colocar no ch�o?
47
00:03:01,401 --> 00:03:03,500
Sabia que voc� j� perdeu
a metade da manh�?
48
00:03:03,601 --> 00:03:05,900
No ch�o, por favor?
49
00:03:07,601 --> 00:03:09,900
Por que voc� tem que se exercitar afinal?
50
00:03:09,901 --> 00:03:11,700
Voc� � o homem mais forte do mundo.
51
00:03:11,701 --> 00:03:13,700
Porque me sinto bem,
e assim te incentivo...
52
00:03:13,701 --> 00:03:15,800
...a praticar suas 500 flex�es.
53
00:03:15,801 --> 00:03:18,300
Sabe de uma, H�rcules?
Sei l�, me sinto meio abalado...
54
00:03:18,401 --> 00:03:20,000
...por causa daquelas
tr�s �ltimas brigas de ontem.
55
00:03:20,101 --> 00:03:22,100
Alongar vai ajudar. T� indo
fazer minha corrida matinal.
56
00:03:24,301 --> 00:03:26,300
Que lindo dia!
57
00:03:28,001 --> 00:03:29,800
"Que lindo dia!"
58
00:03:43,601 --> 00:03:45,700
O museu vai fechar agora, pessoal.
59
00:03:45,701 --> 00:03:47,500
Por ali, por favor. Obrigado.
60
00:03:47,701 --> 00:03:50,500
Desculpem, pessoal.
� hora de fechar.
61
00:03:50,501 --> 00:03:53,500
Por ali, por favor. Obrigado.
62
00:03:54,601 --> 00:03:55,900
Senhor?
63
00:03:55,901 --> 00:03:57,500
Muito obrigado.
64
00:04:11,201 --> 00:04:12,900
O rubi... sumiu!
65
00:04:13,501 --> 00:04:15,000
Tranquem as portas!
66
00:04:15,401 --> 00:04:17,300
O rubi sagrado foi roubado!
67
00:04:17,301 --> 00:04:20,000
Revistaremos todos!
68
00:04:24,401 --> 00:04:29,100
498, 499, e aqui vai os 500.
69
00:04:30,301 --> 00:04:31,700
Hei, H�rcules!
70
00:04:32,001 --> 00:04:34,400
Me sinto bem melhor.
Voc� t� certo. Exerc�cio, h�?
71
00:04:34,501 --> 00:04:37,000
Bom pra voc�. Pensei que
voc� tinha voltado a dormir.
72
00:04:37,001 --> 00:04:40,200
-Eu? N�o!
-E... Uau! Voc� t� em �tima forma...,
73
00:04:40,201 --> 00:04:42,800
...voc�... nem suou.
74
00:04:43,701 --> 00:04:45,600
T� bom, eu voltei a dormir.
75
00:04:45,601 --> 00:04:48,200
Mas, hei, pelo menos eu sonhei
com exerc�cios.
76
00:04:48,601 --> 00:04:49,400
Sei.
77
00:04:49,401 --> 00:04:52,700
E eu tenho certeza de que
voc� t� em plena forma...
78
00:04:53,301 --> 00:04:55,300
-...em seus sonhos.
-T�, t�, t�, t�.
79
00:04:55,301 --> 00:04:57,500
Ent�o, o que tem pro caf� da manh�?
80
00:04:57,501 --> 00:05:00,600
Recolhi umas nozes...
e umas frutas em minha corrida.
81
00:05:00,601 --> 00:05:02,800
O que, por acaso a gente � esquilo?
82
00:05:02,801 --> 00:05:04,500
Sem chance. T� morto de fome.
83
00:05:04,501 --> 00:05:06,100
Coelho?
84
00:05:06,101 --> 00:05:08,000
A gente comeu coelho ontem
no caf� da manh�.
85
00:05:08,001 --> 00:05:08,700
�.
86
00:05:08,701 --> 00:05:10,400
E no almo�o... e no jantar.
87
00:05:10,501 --> 00:05:13,300
�, coelho.
Sou uma criatura de h�bitos.
88
00:05:14,501 --> 00:05:17,400
Com licen�a! Voc� � H�rcules?
89
00:05:18,901 --> 00:05:20,700
�, esse sou eu.
90
00:05:22,801 --> 00:05:24,000
D� um tempo. Recupera o f�lego.
91
00:05:24,001 --> 00:05:27,400
Em Ipithia, o rubi sagrado...
foi roubado.
92
00:05:27,401 --> 00:05:29,300
Bom, isso a� n�o deve
ser um grande problema.
93
00:05:29,401 --> 00:05:31,700
Na verdade
se n�o recuperarmos o rubi...,
94
00:05:31,701 --> 00:05:34,200
...a pantera vai ganhar vida
e destruir tudo que ver pela frente.
95
00:05:35,201 --> 00:05:36,200
Entendi.
96
00:05:36,201 --> 00:05:38,800
O rubi tem que ser devolvido
para a pantera at� o anoitecer.
97
00:05:38,801 --> 00:05:41,300
Anoitecer? A gente geralmente
n�o faz tanto alarme.
98
00:05:41,301 --> 00:05:43,000
Posso voltar a dormir agora?
99
00:05:45,301 --> 00:05:48,300
Eu vou... pegar minhas coisas.
100
00:05:50,401 --> 00:05:53,300
Esta � a hist�ria
do in�cio dos tempos,
101
00:05:53,301 --> 00:05:55,500
uma �poca de mitos e lendas,
102
00:05:55,501 --> 00:05:58,200
quando os antigos deuses
eram f�teis e cru�is
103
00:05:58,301 --> 00:06:01,100
e maltratavam
a humanidade.
104
00:06:01,201 --> 00:06:04,700
S� um homem ousava
desafiar o poder deles:
105
00:06:04,701 --> 00:06:06,700
H�rcules.
106
00:06:07,301 --> 00:06:10,400
H�rcules possu�a uma for�a
nunca vista antes,
107
00:06:10,501 --> 00:06:13,800
uma for�a superada apenas
pela bondade em seu cora��o.
108
00:06:13,901 --> 00:06:16,000
Ele rodeava o mundo
combatendo os seguidores
109
00:06:16,101 --> 00:06:20,900
da perversa madrasta dele, Hera,
a onipotente rainha dos deuses.
110
00:06:21,001 --> 00:06:25,400
Mas onde houvesse maldade,
onde houvesse um inocente sofrendo,
111
00:06:25,401 --> 00:06:28,300
haveria... H�rcules!
112
00:06:47,101 --> 00:06:50,100
H�RCULES: AS JORNADAS LEND�RIAS
113
00:06:52,001 --> 00:06:54,500
Ent�o, voc� t� me dizendo que
a principal diferen�a entre n�s...
114
00:06:54,601 --> 00:06:56,500
...� que ele n�o era uma pessoa
que acordava cedo?
115
00:06:56,501 --> 00:06:58,500
Essa n�o � a �nica diferen�a,
acredite.
116
00:06:59,001 --> 00:07:02,000
�, mesmo assim,
o cara era um her�i.
117
00:07:02,501 --> 00:07:04,500
J� eu sou s� um... sujeito
com um sonho...
118
00:07:04,601 --> 00:07:06,500
-...que acaba de virar um fiasco.
-Que sonho?
119
00:07:10,901 --> 00:07:13,900
Aqui.
120
00:07:13,901 --> 00:07:16,800
-O que � isso?
-Bom, examina.
121
00:07:18,801 --> 00:07:21,000
Bom, parece ser s�lex...,
122
00:07:21,101 --> 00:07:22,700
...um peda�o de ferro...,
123
00:07:22,701 --> 00:07:24,200
...um pavio de vela e...
124
00:07:25,301 --> 00:07:26,400
...�leo.
125
00:07:26,401 --> 00:07:28,600
Agora, gira a roda mais forte.
126
00:07:32,001 --> 00:07:34,300
� para iluminar um acampamento
durante a madrugada.
127
00:07:34,801 --> 00:07:36,300
Eu chamo de pavio de fa�scas.
128
00:07:36,301 --> 00:07:37,700
� bem interessante!
129
00:07:40,601 --> 00:07:41,900
-Ent�o voc� � um inventor?!
-Bom, eu...
130
00:07:41,901 --> 00:07:44,700
Isso � muito criativo.
131
00:07:44,701 --> 00:07:48,500
Sabe, se fosse um pouco menor.
Sabe, mais compacto...
132
00:07:48,501 --> 00:07:51,200
�. Digo, menos inc�modo.
133
00:07:51,301 --> 00:07:53,300
-Isso.
-�.
134
00:07:53,701 --> 00:07:56,200
Bem pensado. Vou pensar nisso.
Obrigado.
135
00:07:56,701 --> 00:07:58,700
-T� pronto?
-T�.
136
00:07:59,201 --> 00:08:00,700
Quer me dizer pra onde vamos?
137
00:08:01,601 --> 00:08:02,400
N�o.
138
00:08:02,401 --> 00:08:05,700
Mas vou te contar o que aconteceu
depois que o alde�o veio pedir ajuda.
139
00:08:05,801 --> 00:08:07,400
Volte para Ipithia.
140
00:08:07,401 --> 00:08:09,400
Diga para n�o se preocuparem.
Estamos a caminho.
141
00:08:09,401 --> 00:08:11,100
� claro, H�rcules.
Obrigado.
142
00:08:11,101 --> 00:08:12,600
Obrigado voc�s dois.
143
00:08:12,601 --> 00:08:16,300
Ah, e... pode dizer ao povo
que seu carregamento de ouro...
144
00:08:16,401 --> 00:08:19,000
...chegar� a tempo at� o meio-dia.
145
00:08:19,101 --> 00:08:21,700
Carregamento de ouro, meio-dia. Certo.
146
00:08:26,001 --> 00:08:28,000
Ipithia...
147
00:08:28,001 --> 00:08:30,500
N�o � onde sua namorada mora?
148
00:08:30,501 --> 00:08:31,900
N�o come�a.
149
00:08:31,901 --> 00:08:33,300
Qual �, H�rcules.
150
00:08:33,301 --> 00:08:35,000
Desde que voc� salvou aquela
mulher... Qual � o nome dela?
151
00:08:35,001 --> 00:08:36,800
Lucretiana.
152
00:08:36,801 --> 00:08:38,700
Nossa, ela passou a carregar
uma tocha pra voc� maior do que...
153
00:08:38,701 --> 00:08:41,000
E o que eu ia fazer, h�?
Deixar ela cair da ponte?
154
00:08:41,501 --> 00:08:42,800
N�o, � claro que n�o.
155
00:08:42,801 --> 00:08:45,000
Mas da� voc� n�o tinha
que engan�-la.
156
00:08:45,001 --> 00:08:46,500
Eu n�o a enganei, Iolaus.
157
00:08:47,001 --> 00:08:48,300
Ah, por favor.
158
00:08:48,301 --> 00:08:50,900
"� claro que eu volto, Lucretiana."
159
00:08:50,901 --> 00:08:52,600
"� uma promessa."
160
00:08:52,601 --> 00:08:55,400
Mas � verdade, n�o �?
Estamos voltando.
161
00:08:55,401 --> 00:08:58,000
�, mas, H�rcules, voc� tem ideia
do que isso t� parecendo?
162
00:08:58,001 --> 00:08:59,600
Voc� tem que aprender a dizer "n�o".
163
00:08:59,701 --> 00:09:01,800
� um �timo conselho
vindo de voc�.
164
00:09:01,801 --> 00:09:03,600
Tem tanta nobreza no seu cinto...,
165
00:09:03,601 --> 00:09:05,900
...que fico surpreso por suas cal�as
ainda estarem de p�.
166
00:09:06,301 --> 00:09:07,500
Bom, ou�a.
167
00:09:07,501 --> 00:09:09,800
Pelo menos eu sei como deixar
uma mulher triste de forma gentil.
168
00:09:09,801 --> 00:09:11,700
-N�o � isso que eu ou�o por a�.
-T� bom. T� certo.
169
00:09:11,701 --> 00:09:12,600
De agora em diante...,
170
00:09:12,601 --> 00:09:14,800
...voc� n�o vai ouvir uma s� palavra
sobre esse assunto de meus l�bios.
171
00:09:14,801 --> 00:09:16,100
�timo.
Meu dia j� ficou melhor.
172
00:09:16,301 --> 00:09:19,200
Mais uma coisa.
Qual carregamento de ouro?
173
00:09:19,201 --> 00:09:21,900
Quer dizer que se houver um rumor
sobre um carregamento de ouro...,
174
00:09:21,901 --> 00:09:23,600
...os ladr�es que roubaram o rubi...
175
00:09:23,601 --> 00:09:25,200
...v�o sair espalhando por a�
e tentar mudar isso, h�?
176
00:09:25,201 --> 00:09:27,600
"Ladr�es" n�o.
"Ladr�o". No singular.
177
00:09:27,601 --> 00:09:29,200
Aut�licus?
178
00:09:29,201 --> 00:09:31,300
Ele � arrogante o bastante
pra pensar...
179
00:09:31,301 --> 00:09:32,900
...que a maldi��o do rubi
n�o vai afet�-lo.
180
00:09:32,901 --> 00:09:33,800
Maldi��o?
181
00:09:33,801 --> 00:09:36,200
Ent�o a gente encontra Aut�licus,
coloca a aldeia fora de perigo...,
182
00:09:36,201 --> 00:09:38,800
...e ensina ele a n�o brincar com gatos.
183
00:09:38,801 --> 00:09:39,800
Existe uma maldi��o?
184
00:09:39,801 --> 00:09:41,900
Talvez eu fui bonzinho demais
com Aut�licus. O que acha?
185
00:09:42,001 --> 00:09:44,500
Da Gr�cia para H�rcules.
Que maldi��o?
186
00:09:45,101 --> 00:09:46,800
A maldi��o.
187
00:09:46,901 --> 00:09:48,200
T� falando da maldi��o.
188
00:09:48,201 --> 00:09:50,600
Do que voc� acha que eu
t� falando esse tempo todo?
189
00:09:55,801 --> 00:09:58,200
Vai ficar a� o dia todo?
190
00:10:01,901 --> 00:10:03,900
H�rcules, eu ia ficar
mais aquecido no gelo!
191
00:10:03,901 --> 00:10:06,000
Vai melhorar quando voc� entrar.
192
00:10:06,001 --> 00:10:07,100
Tenho que entrar?
193
00:10:07,101 --> 00:10:09,100
Ou�a, meu tio Krysagus tomava
banho uma vez por m�s.
194
00:10:09,101 --> 00:10:10,700
Ele nunca ouviu uma queixa.
195
00:10:10,701 --> 00:10:13,300
-Seu tio era surdo.
-Isso a� j� � outro assunto.
196
00:10:13,801 --> 00:10:15,700
Olha, eu... eu entro mais tarde...
197
00:10:15,801 --> 00:10:18,800
...quando o sol estiver mais alto
e a �gua mais morna.
198
00:10:18,901 --> 00:10:21,100
Se vira. Digo, se voc� n�o
quiser cheirar igual um est�bulo.
199
00:10:21,101 --> 00:10:23,100
Ah, �timo! Agora voc� t� bravo.
200
00:10:23,101 --> 00:10:24,500
N�o t� n�o. Voc� tem direito de feder.
201
00:10:24,501 --> 00:10:25,900
T� sim!
202
00:10:25,901 --> 00:10:27,300
Eu sempre posso dizer
quando voc� t� bravo!
203
00:10:27,301 --> 00:10:29,500
O seu... O seu nariz dilata.
204
00:10:30,801 --> 00:10:32,000
Olha...
205
00:10:32,301 --> 00:10:35,000
Apenas tenta... e relaxa, h�?
206
00:10:35,801 --> 00:10:37,000
Vai se sentir bem melhor.
207
00:10:42,901 --> 00:10:44,200
H�rcules!
208
00:10:46,901 --> 00:10:48,000
T� muito frio!
209
00:10:48,001 --> 00:10:49,400
H�rcules!
210
00:10:51,201 --> 00:10:52,700
Sabe, voc� tava certo.
211
00:10:52,901 --> 00:10:54,100
T� bem melhor.
212
00:10:56,201 --> 00:10:58,200
Tem certeza de que voc�s
eram amigos?
213
00:10:58,201 --> 00:10:59,200
Os melhores.
214
00:10:59,201 --> 00:11:00,900
Parece que voc�s enlouqueceram
um ao outro.
215
00:11:00,901 --> 00:11:02,100
� pra isso que servem os amigos.
216
00:11:03,001 --> 00:11:07,200
Olha, Iolaus e eu passamos mais
tempo juntos do que sozinhos.
217
00:11:07,201 --> 00:11:10,200
Encher o saco um do outro era um jeito
de mostrar que nos import�vamos.
218
00:11:10,201 --> 00:11:14,200
�, se eu dissesse qualquer coisa
assim pro Soberano, ele ia...
219
00:11:14,701 --> 00:11:16,700
� que voc�s n�o eram...
exatamente amigos.
220
00:11:20,001 --> 00:11:21,000
O que aconteceu?
221
00:11:21,301 --> 00:11:22,500
� um estilha�o.
222
00:11:22,501 --> 00:11:23,600
Voc� t� bem?
223
00:11:24,601 --> 00:11:25,800
� um estilha�o.
224
00:11:37,301 --> 00:11:38,800
O que � isso no seu rosto?
225
00:11:40,901 --> 00:11:42,400
Isto? Me ajuda a enxergar.
226
00:11:42,401 --> 00:11:43,400
-S�rio?
-�.
227
00:11:43,401 --> 00:11:45,200
Veja, eu descobri que...
228
00:11:45,301 --> 00:11:47,600
...vidro encurvado direciona a luz.
229
00:11:47,601 --> 00:11:49,100
Aumenta o meu foco de vis�o.
230
00:11:49,501 --> 00:11:51,500
Sabe quantas pessoas
podiam se beneficiar com isso?
231
00:11:51,901 --> 00:11:53,600
-Voc� acha?
-Com certeza.
232
00:11:54,101 --> 00:11:55,700
�, mas... fica cansativo demais...
233
00:11:55,701 --> 00:11:57,500
...segurar na frente dos olhos
o tempo todo.
234
00:11:58,301 --> 00:12:00,500
Bom, e se voc� colocasse, sabe...,
235
00:12:00,501 --> 00:12:03,400
...pe�as laterais que...
firmassem eles nas orelhas?
236
00:12:05,701 --> 00:12:08,200
� uma �tima ideia! J� � a segunda
vez que voc� me ajuda hoje.
237
00:12:08,201 --> 00:12:09,700
Bom, as ideias s�o suas.
238
00:12:09,701 --> 00:12:11,400
�, mas... a gente forma
uma boa equipe, n�o �?
239
00:12:11,401 --> 00:12:13,100
�, formamos.
240
00:12:16,501 --> 00:12:20,400
Talvez eu deva... parar de falar
do outro Iolaus.
241
00:12:21,701 --> 00:12:23,700
Bom, pra dizer a verdade...,
242
00:12:23,701 --> 00:12:26,300
...no come�o eu n�o tava
t�o interessado, mas...
243
00:12:26,401 --> 00:12:28,200
Bom, agora... estou meio curioso.
244
00:12:29,001 --> 00:12:30,300
"Meio"?
245
00:12:30,301 --> 00:12:32,400
�.
Sobre o qu� voc�s conversavam?
246
00:12:33,501 --> 00:12:35,000
Ah, n�s...
247
00:12:35,501 --> 00:12:39,900
...coment�vamos sobre
os assuntos de cada dia.
248
00:12:39,901 --> 00:12:43,400
Hei. Hei, hei, hei. O que voc�
chamaria de Hidra sedenta?
249
00:12:43,501 --> 00:12:44,900
O qu�?
250
00:12:45,701 --> 00:12:47,400
A Hidra.
251
00:12:48,201 --> 00:12:50,900
Entendeu? Sedenta? A Hidra?
252
00:12:51,401 --> 00:12:53,900
Voc� j� reparou que sempre ri
das suas pr�prias piadas?
253
00:12:53,901 --> 00:12:55,300
Como assim?
254
00:12:55,301 --> 00:12:58,200
Talvez elas sejam mais engra�adas
se voc� mantiver um rosto mais s�rio.
255
00:12:58,401 --> 00:12:59,600
Ah, t� bom, t� bom.
256
00:12:59,601 --> 00:13:02,600
Primeiro, voc� me atira no rio
onde fico com as cal�as rasgadas.
257
00:13:02,601 --> 00:13:04,400
Depois diz que eu n�o sei
contar piada.
258
00:13:05,501 --> 00:13:06,900
Eu sou o rei da com�dia.
259
00:13:06,901 --> 00:13:10,300
T� bom. Sinto muito sobre suas
cal�as. Eu fa�o um reparo.
260
00:13:10,301 --> 00:13:12,700
-Voc� costura?
-Se eu precisar.
261
00:13:13,601 --> 00:13:15,900
-Minha m�e me ensinou.
-Hei, voc� faz croch�?
262
00:13:15,901 --> 00:13:17,600
O que eu queria mesmo
era uma t�nica.
263
00:13:17,601 --> 00:13:19,500
-Aqui, segura firme.
-O que est� fazendo?
264
00:13:19,601 --> 00:13:22,200
-Quero tirar suas medidas.
-Sai da�!
265
00:13:22,301 --> 00:13:24,900
Al�m do mais, eu sou mais do que
um sujeito do tipo fora-do-padr�o.
266
00:13:26,601 --> 00:13:27,600
Legal.
267
00:13:27,601 --> 00:13:29,300
Se voc� n�o quer
um par de cal�as de gra�a...
268
00:13:29,301 --> 00:13:30,700
L� vem voc� de novo.
269
00:13:30,701 --> 00:13:31,700
O que?
270
00:13:31,701 --> 00:13:33,200
Suas narinas est�o variando.
271
00:13:33,201 --> 00:13:35,000
-Eu n�o t� esquentando.
-T� sim.
272
00:13:35,001 --> 00:13:36,400
-N�o t� n�o.
-T� sim!
273
00:13:36,401 --> 00:13:38,400
Eu n�o t� esquentando!
274
00:13:38,501 --> 00:13:39,700
T� bom.
275
00:13:39,701 --> 00:13:41,800
Hei, espera a�. Me conta alguma
coisa sobra a maldi��o da pantera.
276
00:13:41,801 --> 00:13:44,900
Ela ca�a o ladr�o
e despeda�a ele parte por parte?
277
00:13:44,901 --> 00:13:46,000
Isso a�.
278
00:13:46,001 --> 00:13:47,400
Hoje n�o � um bom dia para Aut�licus.
279
00:13:47,401 --> 00:13:48,700
N�o.
280
00:13:48,701 --> 00:13:49,700
Espera.
281
00:13:50,401 --> 00:13:52,100
Passa pelo arbusto...,
282
00:13:52,101 --> 00:13:53,400
...acerta o carvalho...,
283
00:13:53,401 --> 00:13:54,600
...passa pelo tronco oco...,
284
00:13:54,601 --> 00:13:57,400
...passa por cima do ninho de p�ssaro,
nada a n�o ser "splash".
285
00:14:06,301 --> 00:14:08,300
Sua vez, camarada.
286
00:14:10,301 --> 00:14:11,500
T� bom.
287
00:14:16,801 --> 00:14:18,600
Observa isso.
288
00:14:25,601 --> 00:14:26,500
Voc� t� bem?
289
00:14:27,601 --> 00:14:30,000
Queria ver voc� tentar isso.
290
00:14:30,501 --> 00:14:33,000
Sabe, t� ficando tarde. � melhor
continuarmos indo para Ipithia.
291
00:14:37,001 --> 00:14:38,500
Iolaus!
292
00:14:38,501 --> 00:14:39,600
Por aqui.
293
00:14:47,801 --> 00:14:48,800
Peguem as crian�as!
294
00:14:49,301 --> 00:14:51,300
Corram!
A pantera vai destruir tudo!
295
00:14:51,301 --> 00:14:53,700
N�o, esperem! Ou�am!
296
00:14:54,801 --> 00:14:57,800
Ou�am, eu juro, H�rcules prometeu
que daria um jeito nisso.
297
00:14:57,801 --> 00:14:59,800
-E onde ele est�?
-Ali.
298
00:14:59,801 --> 00:15:00,900
H�rcules!
299
00:15:00,901 --> 00:15:02,300
� ele mesmo!
300
00:15:05,101 --> 00:15:07,700
H�rcules!
301
00:15:08,801 --> 00:15:09,800
Oi.
302
00:15:10,001 --> 00:15:11,900
Iolaus, pode me dar
uma ajudinha aqui?
303
00:15:11,901 --> 00:15:13,500
Parece que voc� t� se saindo
muito bem sozinho.
304
00:15:13,501 --> 00:15:15,200
Eu vou procurar Aut�licus.
305
00:15:15,201 --> 00:15:17,100
-T�, valeu.
-Lucretiana!
306
00:15:17,601 --> 00:15:19,600
Afastem-se dele!
Ele � meu! Ele � meu!
307
00:15:19,701 --> 00:15:22,400
X�! X�! Hei! Hei! Hei!
308
00:15:22,401 --> 00:15:24,700
-Afinal, ele voltou pra mim.
-Lucretiana...
309
00:15:25,801 --> 00:15:27,000
Que bom te ver...
310
00:15:27,001 --> 00:15:29,300
N�o fale. S� me abra�a.
311
00:15:31,401 --> 00:15:34,900
Bom, j� � quase meio-dia, a menos
que esse obelisco ande r�pido.
312
00:15:35,001 --> 00:15:37,900
E mesmo assim, nem sinal do ouro.
Que sorte!
313
00:15:37,901 --> 00:15:38,900
O que voc� t� fazendo aqui?
314
00:15:38,901 --> 00:15:40,600
Cad� o rubi, Aut�licus?
315
00:15:40,601 --> 00:15:42,400
Rubi? N�o vejo h� anos.
316
00:15:42,901 --> 00:15:45,400
Mas vou te contar...,
ela era uma verdadeira ruiva.
317
00:15:45,901 --> 00:15:47,900
Hei, que bom que H�rcules
te soltou da coleira.
318
00:15:48,001 --> 00:15:49,900
Voc� � t�o previs�vel...
319
00:15:49,901 --> 00:15:51,700
Veja bem, n�o existe
carregamento de ouro...,
320
00:15:51,701 --> 00:15:53,900
...porque a gente te enganou.
Agora cad� o rubi?
321
00:15:53,901 --> 00:15:55,500
Ah, seu desparafusado.
322
00:15:56,001 --> 00:15:58,900
Eu n�o sou o ladr�o que est�
com o rubi da pantera de Ipithia.
323
00:15:58,901 --> 00:16:00,600
T� bom, �timo.
324
00:16:00,701 --> 00:16:03,100
Acho que voc� n�o liga
para a maldi��o da pantera.
325
00:16:03,101 --> 00:16:04,700
Maldi��o?
326
00:16:05,901 --> 00:16:07,200
N�o, n�o, n�o.
327
00:16:07,201 --> 00:16:09,400
Supersti��o e folclore,
meu bom amigo.
328
00:16:09,401 --> 00:16:11,400
Ela existe apenas pra manter
os nativos na linha.
329
00:16:11,401 --> 00:16:14,800
Eu n�o sou pessimista.
N�o existe tal maldi��o.
330
00:16:28,001 --> 00:16:29,100
Voc� dizia...?
331
00:16:42,701 --> 00:16:43,800
H�rcules...,
332
00:16:43,801 --> 00:16:46,000
...esse lugar pra onde voc� t�
me levando, n�o existe um atalho?
333
00:16:46,001 --> 00:16:47,600
Este � o atalho.
334
00:16:48,401 --> 00:16:50,300
Oh, n�o.
335
00:16:50,301 --> 00:16:52,400
H�rcules e Iolaus!
336
00:16:52,401 --> 00:16:54,200
Meus amigos!
337
00:16:54,201 --> 00:16:55,600
Venham comer!
338
00:16:55,601 --> 00:16:57,400
Ah, �timo. Estou faminto!
339
00:16:57,501 --> 00:16:59,600
Voc� pode ser o primeiro
a experimentar minha sobremesa.
340
00:16:59,601 --> 00:17:00,800
Iolaus, espera!
341
00:17:06,001 --> 00:17:07,800
Qu� que � isso?
342
00:17:07,801 --> 00:17:09,600
Nariz de doninha empanado.
343
00:17:09,601 --> 00:17:12,800
Ajuda a eliminar caspa
e controlar frieiras.
344
00:17:12,801 --> 00:17:14,800
Eu tentei te avisar.
345
00:17:14,801 --> 00:17:16,100
� culpa minha.
346
00:17:16,101 --> 00:17:17,700
No meu mundo, Falafel
� o "chef" do Soberano.
347
00:17:17,801 --> 00:17:20,000
Pessoas v�m correndo de longe
pra saborear a comida dele.
348
00:17:20,101 --> 00:17:22,600
Pois aqui correm milhas para evitar.
349
00:17:22,801 --> 00:17:25,100
Voc� est� bem, Iolaus?
350
00:17:25,701 --> 00:17:28,500
Ele n�o � quem voc�
pensa que �, Falafel.
351
00:17:29,401 --> 00:17:32,700
O que voc� est� me dizendo,
que... esse n�o � Iolaus?
352
00:17:32,701 --> 00:17:34,100
Isso a�.
353
00:17:34,101 --> 00:17:35,000
Mas ele parece...
354
00:17:35,001 --> 00:17:36,700
Iolaus.
355
00:17:36,701 --> 00:17:38,900
-E ele fala igual...
-Iolaus.
356
00:17:40,801 --> 00:17:42,600
Ent�o como eu te chamo?
357
00:17:42,601 --> 00:17:43,600
Iolaus.
358
00:17:46,601 --> 00:17:48,500
� bom te ver de novo, Falafel.
359
00:17:48,501 --> 00:17:51,100
Foi um... pequeno risco de vida
como sempre.
360
00:17:51,901 --> 00:17:54,000
Foi bom te ver...,
361
00:17:54,901 --> 00:17:56,200
...Iolaus.
362
00:17:57,101 --> 00:17:59,700
Acho melhor eu esperar essa
rea��o de todos que eu ver.
363
00:18:00,001 --> 00:18:02,500
Bom, vai levar tempo pra voc�
se acostumar com este mundo...,
364
00:18:02,501 --> 00:18:05,000
...e vai levar tempo pra este
mundo se acostumar com voc�.
365
00:18:05,001 --> 00:18:07,000
Levar� bem mais enquanto
eu estiver com voc�.
366
00:18:07,501 --> 00:18:09,000
Talvez.
367
00:18:09,501 --> 00:18:12,500
Sabe, voc� e Iolaus t�m mesmo
alguma coisa em comum.
368
00:18:12,501 --> 00:18:14,300
Houve vezes em que ele se sentiu...
369
00:18:14,301 --> 00:18:15,900
...como se estivesse vivendo
na minha sombra.
370
00:18:16,001 --> 00:18:19,600
-Agora eu vivo na sombra dele.
-�, mas... bem l� no fundo...
371
00:18:19,601 --> 00:18:21,500
...ele sabia que eu sempre o vi
como quem ele verdadeiramente foi.
372
00:18:21,501 --> 00:18:23,500
E ele fez o mesmo por mim.
373
00:18:23,501 --> 00:18:25,500
No fim, isso foi...
bom o bastante pra n�s dois.
374
00:18:27,501 --> 00:18:30,000
Ent�o, o que aconteceu
quando o obelisco caiu?
375
00:18:30,801 --> 00:18:31,900
Houve um terremoto?
376
00:18:31,901 --> 00:18:34,100
N�o. Tem alguma coisa
a ver com ele.
377
00:18:35,101 --> 00:18:36,400
T� vendo?
378
00:18:36,401 --> 00:18:38,200
Voc� foi amaldi�oado.
Voc� roubou o rubi!
379
00:18:38,201 --> 00:18:42,500
Ah, foi s� um acidente casual.
N�o prova nada.
380
00:18:42,601 --> 00:18:44,500
T� bom, vai em frente.
381
00:18:44,501 --> 00:18:45,900
Me revista se quiser.
382
00:18:45,901 --> 00:18:47,900
N�o vai achar... nada.
383
00:18:50,801 --> 00:18:52,200
Oh, nadinha.
384
00:18:57,401 --> 00:18:59,500
Hei, voc� colocou a�!
385
00:19:06,101 --> 00:19:07,300
Talheres para seis.
386
00:19:07,301 --> 00:19:09,300
Sabe, oito � muito,
e quatro n�o � o bastante.
387
00:19:09,301 --> 00:19:12,300
Vira de costas.
M�os ao alto. Anda.
388
00:19:17,501 --> 00:19:19,300
Dos cidad�os aliviados de Ipithia.
389
00:19:19,301 --> 00:19:21,200
Sei, igual voc� aliviou eles
da chave da cidade.
390
00:19:21,901 --> 00:19:24,500
Hei, hei, hei, hei!
Onde voc� escondeu?
391
00:19:24,501 --> 00:19:27,800
Iolaus, eu juro pelo
t�mulo da minha av�...
392
00:19:27,801 --> 00:19:30,600
...que eu n�o escondi em lugar algum
nesta cidade...
393
00:19:30,601 --> 00:19:32,000
...o rubi que eu n�o roubei.
394
00:19:32,001 --> 00:19:33,900
Voc� engoliu, n�o foi?
395
00:19:33,901 --> 00:19:35,500
Engoliu?!?
396
00:19:35,501 --> 00:19:37,900
Qual �. Nem Aut�licus
seria est�pido o bastante pra...
397
00:19:40,901 --> 00:19:43,900
� bom voc� evitar o prato
especial de hoje na taverna.
398
00:19:43,901 --> 00:19:46,800
Mussarela frita com rato salpicado.
399
00:19:51,401 --> 00:19:52,400
Grandalh�o?!
400
00:19:52,901 --> 00:19:54,900
Ent�o, o que foi que voc� disse
pra Lucretiana?
401
00:19:54,901 --> 00:19:56,600
Eu n�o precisei dizer.
402
00:19:56,601 --> 00:19:58,600
Ela est� noiva.
O casamento � hoje � tarde.
403
00:19:58,601 --> 00:20:00,300
Hei! T� bagun�ando meu cabelo!
404
00:20:00,301 --> 00:20:01,800
Voc� fez de novo, n�o foi?
405
00:20:01,801 --> 00:20:04,200
N�o tive que dizer "n�o", nem tive
que deix�-la triste de forma legal.
406
00:20:06,301 --> 00:20:07,800
�, e nem eu.
407
00:20:08,601 --> 00:20:10,700
A gente nunca vai convenc�-lo
de que essa maldi��o � real.
408
00:20:10,701 --> 00:20:12,600
Bom, n�o at�
a pantera ganhar vida.
409
00:20:12,701 --> 00:20:14,600
�, mas a� ele j� vai estar morto.
� tarde demais.
410
00:20:14,601 --> 00:20:16,200
Ele n�o pode fugir,
n�o pode se esconder...,
411
00:20:16,201 --> 00:20:18,000
...porque agora ele � um
atrativo para a pantera.
412
00:20:18,001 --> 00:20:20,900
�, enfim, eu imagino aquela
pantera s� te procurando...
413
00:20:20,901 --> 00:20:23,100
...e te estra�alhando
peda�o por peda�o.
414
00:20:23,201 --> 00:20:25,600
� claro, se ele quiser
fazer alguma coisa por ele pr�prio...
415
00:20:25,601 --> 00:20:26,700
E sabe de mais?
Dev�amos desejar sorte.
416
00:20:26,701 --> 00:20:28,900
-Se dev�amos.
-T� bom, eu enguli!
417
00:20:28,901 --> 00:20:30,400
Mas eu n�o tive escolha!
Estavam revistando todos.
418
00:20:30,401 --> 00:20:32,600
Voc� n�o tinha que roub�-lo
pra come�ar.
419
00:20:32,701 --> 00:20:34,600
Voc� n�o v�, homem?
Estou com um problema!
420
00:20:35,101 --> 00:20:36,600
� uma doen�a.
421
00:20:36,601 --> 00:20:39,100
Se eu fosse o �ltimo homem na Terra,
eu roubaria de mim mesmo.
422
00:20:39,501 --> 00:20:40,800
Ah, vamos, H�rcules.
423
00:20:40,801 --> 00:20:42,800
Voc� e eu nos conhecemos
h� um temp�o, hein?
424
00:20:42,801 --> 00:20:45,400
Voc� n�o pode me deixar morrer!
Eu n�o quero morrer!
425
00:20:45,401 --> 00:20:48,900
Bom, existe um outro jeito
de fazer a j�ia sair, mas...
426
00:20:50,201 --> 00:20:52,000
Assim � um pouco severo.
427
00:20:54,001 --> 00:20:56,600
-Estas v�o cumprir a tarefa.
-Obrigado.
428
00:20:57,101 --> 00:20:59,000
Um saco de ameixas.
429
00:20:59,001 --> 00:21:00,200
Oh, ameixas!
430
00:21:00,201 --> 00:21:02,100
Detesto ameixas. Elas me fazem
lembrar da minha av�.
431
00:21:02,601 --> 00:21:04,000
Pensei que voc� disse
que sua av� estava morta.
432
00:21:04,001 --> 00:21:05,200
Exatamente onde quero chegar.
433
00:21:05,201 --> 00:21:06,600
Come�a a comer.
434
00:21:06,601 --> 00:21:07,900
Ah, camaradas, por favor.
435
00:21:07,901 --> 00:21:10,100
Isso n�o � necess�rio. Sou t�o
regular como um rel�gio de sol.
436
00:21:10,101 --> 00:21:11,500
Aut�licus...,
437
00:21:11,501 --> 00:21:12,700
...faz a sua parte.
438
00:21:12,701 --> 00:21:14,100
-Essa pode ser sua �ltima refei��o.
-Isso mesmo.
439
00:21:14,101 --> 00:21:16,300
Portanto senta... e come.
440
00:21:19,801 --> 00:21:22,100
Agora tudo que temos que fazer...
� esperar.
441
00:21:22,101 --> 00:21:23,500
�.
442
00:21:25,801 --> 00:21:27,100
Hei, olha ali.
443
00:21:27,101 --> 00:21:29,600
Sabe, eu sempre quis tocar
um instrumento musical.
444
00:21:29,601 --> 00:21:31,500
Eu tamb�m. Esse � um grande
arrependimento meu.
445
00:21:31,501 --> 00:21:33,700
-S�rio?
-�.
446
00:21:33,701 --> 00:21:36,300
Finalmente... uma coisa
que voc� n�o sabe fazer.
447
00:21:37,101 --> 00:21:39,600
Algu�m quer ameixas?
Ameixas?
448
00:21:39,601 --> 00:21:41,100
Ameixas gr�tis.
449
00:21:41,101 --> 00:21:43,100
-Ameixas?
-Obrigado.
450
00:21:43,101 --> 00:21:44,500
Pegue mais algumas.
S�o boas pra voc�.
451
00:21:44,501 --> 00:21:46,800
Com licen�a. Posso pegar
esse ala�de, por favor?
452
00:21:46,801 --> 00:21:48,800
H�rcules!
453
00:21:49,301 --> 00:21:51,000
Lucretiana...
454
00:21:54,301 --> 00:21:55,900
N�o era pra voc�s dois
estarem se casando?
455
00:21:56,001 --> 00:21:57,900
Ah, not�cias maravilhosas,
meu bem.
456
00:21:58,401 --> 00:22:00,000
Eu rompi o noivado
com meu pretendente.
457
00:22:00,001 --> 00:22:01,000
Rompeu?
458
00:22:01,001 --> 00:22:03,400
Eu n�o podia negar o que eu senti
quando voc� me abra�ou forte.
459
00:22:03,401 --> 00:22:05,600
S� diga "n�o", H�rcules.
460
00:22:05,601 --> 00:22:07,300
Bom, sabe, Lucretiana, eu...
461
00:22:07,301 --> 00:22:08,700
Eu realmente acho que dev�amos...
462
00:22:08,701 --> 00:22:10,100
N�o, eu realmente acho que...
463
00:22:10,101 --> 00:22:12,100
Ah, claro. Eu me sinto assim tamb�m.
464
00:22:12,101 --> 00:22:13,900
N�s lemos o pensamento
um do outro.
465
00:22:13,901 --> 00:22:14,700
Lemos?
466
00:22:14,701 --> 00:22:17,600
Vem. Voc� tem que conhecer
minha fam�lia.
467
00:22:17,601 --> 00:22:18,600
Fam�lia?
468
00:22:18,601 --> 00:22:20,800
Meus parab�ns, camarada.
469
00:22:22,601 --> 00:22:25,100
Tudo bem. J� acabei aquelas ameixas.
470
00:22:25,601 --> 00:22:27,200
Pra onde ele vai?
471
00:22:27,201 --> 00:22:28,600
Ele vai se casar.
472
00:22:28,601 --> 00:22:30,900
Ah, o amor verdadeiro.
473
00:22:31,101 --> 00:22:34,000
Nosso garoto est� crescendo t�o r�pido.
474
00:22:34,101 --> 00:22:35,800
O que h� de errado com voc�?
475
00:22:35,801 --> 00:22:37,900
O que h� de errado comigo?
Estou morrendo.
476
00:22:37,901 --> 00:22:41,100
E eu mal comecei a saborear
os prazeres da vida.
477
00:22:41,101 --> 00:22:42,700
Voc� n�o entende, homem?
478
00:22:42,701 --> 00:22:44,700
Cada momento � precioso.
479
00:22:46,101 --> 00:22:47,400
T�, t�, t�.
480
00:22:47,401 --> 00:22:48,800
N�o este.
481
00:22:55,301 --> 00:22:57,300
Inacredit�vel.
482
00:22:57,301 --> 00:22:59,200
�, e � a minha primeira vez tamb�m.
483
00:22:59,201 --> 00:23:00,500
N�o.
484
00:23:00,501 --> 00:23:03,200
A pedra.
Estou falando da pedra.
485
00:23:03,401 --> 00:23:07,400
Repare como a luz do sol real�a
os delicados caules da lavanda...,
486
00:23:07,901 --> 00:23:11,700
...como uma constela��o de cores
em um firmamento de pedra.
487
00:23:14,601 --> 00:23:16,400
E isto...
488
00:23:17,901 --> 00:23:19,800
Marcante.
489
00:23:19,801 --> 00:23:21,900
Palavras n�o podem descrever.
490
00:23:22,401 --> 00:23:24,300
Tente "erva daninha".
491
00:23:25,601 --> 00:23:26,800
-Hei, H�rcules.
-Oi.
492
00:23:26,801 --> 00:23:28,500
Correu tudo bem?
493
00:23:28,501 --> 00:23:31,100
Eu... Bom, n�o exatamente.
494
00:23:31,101 --> 00:23:33,600
Vamos, H�rcules. Como pode
deix�-la esperando tanto tempo?
495
00:23:33,601 --> 00:23:36,300
Eu estava prestes a dizer
tudo direitinho, eu juro.
496
00:23:36,401 --> 00:23:38,300
Mas da� a fam�lia dela nos cercou.
497
00:23:38,301 --> 00:23:40,600
Digo, ela parecia t�o feliz.
O que eu podia fazer?
498
00:23:42,401 --> 00:23:45,500
-Repita comigo. "N�o".
-N�o.
499
00:23:45,601 --> 00:23:48,600
N�o argumente comigo nisso,
H�rcules. Apenas diga "n�o".
500
00:23:48,601 --> 00:23:49,400
"N�o".
501
00:23:49,401 --> 00:23:51,800
Isso � para o seu pr�prio bem.
Ser� que n�o enxerga? Diga "n�o".
502
00:23:51,801 --> 00:23:53,800
Iolaus, eu disse "n�o".
503
00:23:53,801 --> 00:23:55,000
T� bom, �timo.
504
00:23:55,001 --> 00:23:58,000
Se � assim que voc� quer, n�o
espere que eu segure a alian�a.
505
00:23:58,001 --> 00:24:00,600
Ol�, Sr. Centop�ia.
506
00:24:01,101 --> 00:24:02,600
Qu� que ele tem?
507
00:24:02,601 --> 00:24:04,300
Ah, nem me pergunte.
508
00:24:08,301 --> 00:24:10,100
N�o � emocionante?
� minha primeira vez.
509
00:24:10,101 --> 00:24:11,000
� sim.
510
00:24:11,901 --> 00:24:13,900
Com licen�a. H�rcules?
511
00:24:15,401 --> 00:24:17,300
Minha filha est� muito doente.
512
00:24:17,401 --> 00:24:19,800
Ia significar muito pra ela se voc�
viesse lhe fazer uma visita.
513
00:24:19,801 --> 00:24:22,400
Ora, � claro.
514
00:24:22,501 --> 00:24:24,500
Mostre o caminho.
515
00:24:25,101 --> 00:24:27,200
O Sr. Centop�ia pode ir?
516
00:24:27,201 --> 00:24:28,200
�, por que n�o?
517
00:24:28,201 --> 00:24:31,100
Sr. Pedra e Sra. Erva Daninha
e a fam�lia inteira.
518
00:24:32,101 --> 00:24:34,400
Seja livre, Sr. Centop�ia.
519
00:24:34,401 --> 00:24:35,700
Seja livre.
520
00:24:37,101 --> 00:24:39,100
Estou feliz em te ver tamb�m.
521
00:24:39,101 --> 00:24:40,500
Como se sente hoje?
522
00:24:45,601 --> 00:24:48,600
Ent�o..., mais alguma coisa
acontecendo?
523
00:24:49,101 --> 00:24:50,600
N�o, nada ainda.
524
00:24:51,101 --> 00:24:53,200
Espero que voc� e H�rcules
tenham um plano de reserva...
525
00:24:53,201 --> 00:24:55,100
...caso eu seja reservado.
526
00:24:55,701 --> 00:24:56,800
Por favor...
527
00:24:58,601 --> 00:25:00,600
Eu tenho uma coisa pra dizer.
528
00:25:11,101 --> 00:25:13,100
E a�, veterano.
529
00:25:13,401 --> 00:25:15,400
Diga a�, aposto que voc� podia me falar...
530
00:25:15,401 --> 00:25:17,400
...uma ou duas coisas
sobre cheirar rosas, h�?
531
00:25:20,101 --> 00:25:23,200
Hei, voc�!
O H�rcules est� por a�?
532
00:25:25,501 --> 00:25:28,500
Bom... T� sim, amiguinho.
533
00:25:28,501 --> 00:25:31,500
E eu sou amigo dele, Iolaus.
534
00:25:32,001 --> 00:25:33,500
Eu n�o ligo pra quem voc� �!
535
00:25:33,501 --> 00:25:36,500
Eu quero ver o quanto H�rcules
� forte. Chama ele!
536
00:25:38,001 --> 00:25:39,400
Algu�m j� te disse...
537
00:25:39,401 --> 00:25:41,400
...que �...
que � indelicado atirar coisas?
538
00:25:41,401 --> 00:25:43,400
Eu pare�o me importar?
539
00:25:43,401 --> 00:25:45,100
Cala a boca e chama H�rcules.
540
00:25:45,101 --> 00:25:47,700
Eu quero H�rcules! Eu quero
H�rcules! Eu quero H�rcules!
541
00:25:48,201 --> 00:25:50,000
Escuta. Sabe...,
542
00:25:50,001 --> 00:25:53,900
...quando eu era um garotinho,
bom, eu era mau de verdade.
543
00:25:53,901 --> 00:25:58,000
Eu contava mentiras e, bom,
eu fui at� ladr�o.
544
00:25:58,101 --> 00:26:03,500
Mas H�rcules apareceu,
e me ensinou uma importante li��o.
545
00:26:03,501 --> 00:26:05,400
Nunca estrangule crian�as.
546
00:26:05,501 --> 00:26:07,100
N�o, n�o, n�o! T� s� brincando.
547
00:26:07,101 --> 00:26:08,700
N�o. A verdadeira li��o �...
548
00:26:09,501 --> 00:26:13,400
Bom, existe o bem em todo
mundo, at� em voc�.
549
00:26:13,401 --> 00:26:15,300
Nossa, obrigado, senhor.
550
00:26:15,301 --> 00:26:16,700
T� tudo bem, filho.
551
00:26:24,701 --> 00:26:26,700
Que velha e corajosa alma...,
552
00:26:26,701 --> 00:26:29,700
...enfrentando a morte
com tanta dignidade.
553
00:26:30,201 --> 00:26:32,100
Ah, a humanidade.
554
00:26:32,101 --> 00:26:33,100
O que � isso?
555
00:26:33,301 --> 00:26:35,200
Ah, s� uma lista de mantimentos.
556
00:26:35,201 --> 00:26:37,700
Sabe, umas simples comprinhas at� eu...
557
00:26:41,201 --> 00:26:44,200
"Eu, Tregorn de Ipithia...,
558
00:26:44,201 --> 00:26:46,700
...deixo todos os meus bens
terrenos para Aut�licus."
559
00:26:46,701 --> 00:26:48,200
Eu n�o acredito!
560
00:26:48,201 --> 00:26:49,600
Voc� roubou a vontade do velhote!
561
00:26:49,601 --> 00:26:51,900
Eu n�o roubei.
Ele pensou que eu era o neto dele.
562
00:26:51,901 --> 00:26:55,100
Aut�licus, quando �
que voc� vai perceber...
563
00:26:55,101 --> 00:26:57,300
...que essa coisa toda
de maldi��o � um sinal?!
564
00:26:57,301 --> 00:27:00,500
Um sinal para que voc� procure
fazer algumas mudan�as na sua vida.
565
00:27:00,501 --> 00:27:03,200
E eu n�o t� falando
de lagartas.
566
00:27:04,501 --> 00:27:06,200
Iolaus...
567
00:27:07,001 --> 00:27:09,400
Acho que voc� est� certo.
568
00:27:09,501 --> 00:27:11,300
Ora, � isso. � claro.
569
00:27:12,001 --> 00:27:14,400
Estou sendo castigado
pelos meus pecados.
570
00:27:14,401 --> 00:27:17,000
Bom, eu juro... neste momento...,
571
00:27:17,001 --> 00:27:18,500
...que se eu sobreviver a isso...,
572
00:27:18,501 --> 00:27:23,400
...eu vou desistir dos meus dias
de ladr�o e viver uma vida justa.
573
00:27:23,501 --> 00:27:27,300
Me salva! Me mostra a luz!
574
00:27:33,201 --> 00:27:35,700
Fogo! Fogo! Vamos! R�pido!
575
00:27:35,801 --> 00:27:37,800
� luz o bastante pra voc�?
Vem!
576
00:27:42,101 --> 00:27:44,500
Fogo! Fogo!
577
00:27:57,501 --> 00:27:58,700
T� tudo bem.
578
00:27:58,701 --> 00:27:59,800
Voc� vai ficar bem.
579
00:27:59,801 --> 00:28:03,600
Hei, tira suas m�os de mim,
seu gorila!
580
00:28:03,601 --> 00:28:05,700
Hei, d� pra voc� parar?!
581
00:28:05,701 --> 00:28:08,200
Eu quero que H�rcules me salve!
582
00:28:08,201 --> 00:28:09,700
N�o voc�!
583
00:28:12,801 --> 00:28:14,800
-Menino legal.
-�, o filho que eu nunca quis.
584
00:28:14,801 --> 00:28:16,100
N�o se preocupa. Eu pego ele.
585
00:28:16,101 --> 00:28:17,800
Fica calmo, veterano.
Voc� vai ficar bem.
586
00:28:18,401 --> 00:28:19,400
Iolaus...
587
00:28:19,401 --> 00:28:20,700
Vou seguir o conselho.
588
00:28:21,701 --> 00:28:22,700
Certo.
589
00:28:23,601 --> 00:28:25,100
Depressa! R�pido!
590
00:28:25,801 --> 00:28:27,700
Todo mundo saiu.
591
00:28:28,701 --> 00:28:32,600
Whoo-hoo! H�rcules me salvou!
Eu sou o rei do mundo!
592
00:28:36,801 --> 00:28:38,200
Tudo bem.
593
00:28:38,201 --> 00:28:39,500
Vem c�. Vem c�.
594
00:28:40,201 --> 00:28:41,200
Vem c�.
595
00:28:41,201 --> 00:28:42,300
Deixa eu dar uma olhada.
596
00:28:45,001 --> 00:28:47,300
Ah, voc� vai ficar bem.
Vai l�.
597
00:28:47,501 --> 00:28:49,100
Se cuida.
598
00:28:53,401 --> 00:28:55,000
Hei, sabia?
599
00:28:55,001 --> 00:28:56,300
Aut�licus estava bem ali atr�s.
600
00:28:56,701 --> 00:28:58,400
Ele pode precisar de um plano de reserva.
601
00:28:59,501 --> 00:29:01,100
Por falar nele...,
602
00:29:01,501 --> 00:29:02,500
...cad� ele?
603
00:29:02,501 --> 00:29:05,000
N�o sei. Ele foi procurar
um arbusto amigo.
604
00:29:11,501 --> 00:29:12,800
Deixa eu tentar.
605
00:29:12,801 --> 00:29:14,300
Ah, t�, certo.
606
00:29:53,701 --> 00:29:55,200
�! Isso a�!
607
00:30:46,601 --> 00:30:48,300
Pensei que voc� disse
que n�o sabia tocar.
608
00:30:48,301 --> 00:30:50,300
Eu nem sabia que tinha isso em mim.
609
00:30:50,801 --> 00:30:53,300
-Olha l�!
-H�rcules!
610
00:30:56,101 --> 00:30:57,200
H�rcules!
611
00:31:00,501 --> 00:31:01,700
Por ali!
612
00:31:03,901 --> 00:31:05,000
Volta, H�rcules!
613
00:31:05,401 --> 00:31:07,900
Por que tem sempre
que ser assim?
614
00:31:07,901 --> 00:31:11,000
N�o entendo mesmo.
Foi alguma coisa que eu perdi?
615
00:31:11,001 --> 00:31:13,600
� uma coisa
que voc� n�o pode fazer.
616
00:31:13,601 --> 00:31:17,300
Voc� pode me esconder
no celeiro tamb�m.
617
00:31:17,301 --> 00:31:19,900
O problema � que
voc� n�o sabe dizer "n�o".
618
00:31:19,901 --> 00:31:23,300
E assim n�s fugimos por a�
e corremos por a� e vamos, vamos, vamos.
619
00:31:23,301 --> 00:31:25,900
Isso vai ser a morte pra voc�.
620
00:31:25,901 --> 00:31:29,200
Bom, talvez nada
sen�o a minha morte.
621
00:31:29,201 --> 00:31:32,400
-O resto de n�s vive vagando...,
-Como elas fazem isso?
622
00:31:32,401 --> 00:31:35,400
...feito viajantes esquecidos,
pois n�o somos muito fortes.
623
00:31:35,401 --> 00:31:37,700
Algumas vezes, bom,
eu preciso rir um pouco.
624
00:31:37,701 --> 00:31:41,500
Quando o copo est� vazio
voc� diz que est� metade cheio.
625
00:31:41,501 --> 00:31:44,400
Por que sempre te encontram
enganando?
626
00:31:44,401 --> 00:31:47,400
O que tem em voc�
que o pessoal fica rindo?
627
00:31:47,401 --> 00:31:51,900
Algu�m me diga,
eu s� quero saber.
628
00:31:51,901 --> 00:31:53,700
Eu acho que j� sei.
629
00:31:53,701 --> 00:31:59,400
Voc� conseguiu o melhor.
Esquece o resto.
630
00:31:59,401 --> 00:32:01,800
Eu n�o posso come�ar a fazer...
631
00:32:01,801 --> 00:32:04,800
...todas as coisas ficarem
f�ceis demais pra voc�.
632
00:32:04,801 --> 00:32:07,800
Volta e meia voc� tem
olhares admirados...
633
00:32:07,801 --> 00:32:11,300
...enquanto aqueles que se apaixonam
agarram suas chances.
634
00:32:13,201 --> 00:32:14,900
Ali!
635
00:32:15,701 --> 00:32:17,200
H�rcules!
636
00:32:34,601 --> 00:32:36,500
Aut�licus!
637
00:32:38,501 --> 00:32:39,600
Aut�licus!
638
00:32:39,601 --> 00:32:42,200
Conta pra cidade inteira,
por que voc� n�o...
639
00:32:43,101 --> 00:32:46,100
Hei, hei, hei! Um sujeito n�o pode
mais ter privacidade por aqui?
640
00:32:46,101 --> 00:32:47,300
Desculpa, desculpa.
641
00:32:47,601 --> 00:32:49,800
Eu n�o percebi
que tinha uma lua cheia a� atr�s.
642
00:32:51,301 --> 00:32:52,700
Ent�o...,
643
00:32:52,701 --> 00:32:54,300
...deu tudo certo?
644
00:32:54,801 --> 00:32:56,200
N�o.
645
00:32:56,701 --> 00:32:58,600
-Foi um alarme falso.
-Escuta!
646
00:32:58,701 --> 00:33:01,200
Aquela pantera vai vir bater
na sua porta muito em breve...,
647
00:33:01,201 --> 00:33:03,200
...e ela n�o vem pra vender flores.
648
00:33:03,201 --> 00:33:04,600
Estamos correndo contra o tempo!
649
00:33:04,601 --> 00:33:05,900
Iolaus...,
650
00:33:05,901 --> 00:33:08,100
...n�s sempre fomos melhores amigos.
651
00:33:08,101 --> 00:33:09,000
N�o fomos n�o.
652
00:33:09,001 --> 00:33:10,700
E agora que estou...
653
00:33:10,701 --> 00:33:13,700
...a uma pedra de dist�ncia
pra ter o corpo desmembrado...,
654
00:33:15,601 --> 00:33:17,400
...eu quero que voc�...
655
00:33:17,401 --> 00:33:19,000
...fique com meu gancho de rapel.
656
00:33:21,101 --> 00:33:23,100
N�o se esque�a de mim, camarada.
657
00:33:23,101 --> 00:33:25,400
Aut�licus, escuta.
658
00:33:25,401 --> 00:33:26,900
Voc� n�o vai morrer.
659
00:33:26,901 --> 00:33:29,700
Voc� acha mesmo que H�rcules
e eu vamos deixar isso acontecer?
660
00:33:29,701 --> 00:33:31,500
Quer dizer que acha
que ainda h� esperan�a?
661
00:33:31,501 --> 00:33:33,000
Ora, � claro que h� esperan�a.
Sempre h�...
662
00:33:33,001 --> 00:33:35,700
-Ent�o me devolve!
-...esperan�a.
663
00:33:35,901 --> 00:33:37,500
Uma rede?
664
00:33:38,101 --> 00:33:40,100
Voc� acha que uma rede
vai segurar aquela coisa?
665
00:33:40,101 --> 00:33:42,800
Ou�am, enquanto voc�s estavam
na floresta tentando pegar um...
666
00:33:44,001 --> 00:33:46,900
Enfim, eu... fiz a Hefesto
uma visitinha...,
667
00:33:47,301 --> 00:33:48,300
...e esta...
668
00:33:48,301 --> 00:33:49,900
...� a rede mais forte que ele tinha.
669
00:33:49,901 --> 00:33:52,100
Al�m do mais, a gente s� precisa
segurar a pantera tempo suficiente...
670
00:33:52,101 --> 00:33:53,400
...pra voc�s pegarem...
671
00:33:53,601 --> 00:33:54,700
Voc�s sabem.
672
00:33:54,701 --> 00:33:56,300
�, ent�o, t� melhor agora?
673
00:33:56,301 --> 00:33:57,900
Ah, claro. O melhor jogador.
674
00:33:57,901 --> 00:34:00,300
Perdi o controle do meu corpo,
t� estufado de tanta ameixa...,
675
00:34:00,301 --> 00:34:03,300
...e agora t� prestes
a virar comida de gato.
676
00:34:05,301 --> 00:34:08,100
H�rcules, onde o senhor esteve?!
677
00:34:08,101 --> 00:34:11,000
Lucretiana, voc� realmente
n�o devia estar aqui.
678
00:34:11,001 --> 00:34:12,100
N�o � seguro.
679
00:34:12,101 --> 00:34:13,600
Pois eu n�o vou sem voc�.
680
00:34:13,601 --> 00:34:15,600
T� todo mundo esperando
a gente no templo.
681
00:34:15,601 --> 00:34:18,300
E por que voc� n�o t�
usando seu traje nupcial?!
682
00:34:18,301 --> 00:34:21,700
Sabe, a gente tem... muito o que
conversar, mas agora n�o � hora.
683
00:34:24,701 --> 00:34:26,100
O que h� de errado com ele?
684
00:34:28,201 --> 00:34:29,500
Espera!
685
00:34:34,001 --> 00:34:35,400
E agora?
686
00:34:43,901 --> 00:34:45,400
Mi-au!
687
00:34:47,801 --> 00:34:50,800
Acho que n�o � indisposi��o.
688
00:35:05,701 --> 00:35:08,500
Aqui est� meu plano reserva
para o plano reserva.
689
00:35:17,901 --> 00:35:19,500
N�o se preocupe com nada, boneca.
690
00:35:19,501 --> 00:35:21,200
Estamos seguros aqui em cima.
691
00:35:37,001 --> 00:35:38,400
Voc� salvou minha vida.
692
00:35:38,401 --> 00:35:39,800
Bom, ainda n�o.
693
00:35:41,801 --> 00:35:42,900
Iolaus...
694
00:35:42,901 --> 00:35:43,900
Distrai ela.
695
00:35:43,901 --> 00:35:45,800
-Distrair?!
-�!
696
00:36:07,801 --> 00:36:10,300
Dizem que a m�sica acalma
as feras selvagens.
697
00:36:10,301 --> 00:36:11,700
Espero que seja verdade.
698
00:36:26,901 --> 00:36:28,800
Parece que... � verdade.
699
00:36:29,701 --> 00:36:33,800
Eu dei ao meu amor um rubi.
700
00:36:33,801 --> 00:36:37,500
Sua beleza vai al�m do brilho.
701
00:36:37,501 --> 00:36:41,100
Melhor a gente continuar cantando...
702
00:36:41,101 --> 00:36:44,800
...at� T�rtaro ficar congelado.
703
00:36:44,801 --> 00:36:47,000
E se esse gato ficar esperto...
704
00:36:47,001 --> 00:36:50,100
...estaremos presos entre suas garras.
705
00:36:56,801 --> 00:36:57,800
O que voc� esperava?
706
00:36:57,801 --> 00:36:59,600
Paguei s� dois din�rios por ele.
707
00:37:02,201 --> 00:37:03,800
Oh, gatinho bonitinho.
708
00:37:15,701 --> 00:37:17,300
Ele t� se engasgando com a j�ia!
709
00:37:18,101 --> 00:37:19,700
Tira ele da�!
710
00:37:19,901 --> 00:37:21,100
Vem c�, gatinho.
711
00:37:21,901 --> 00:37:23,100
Vem.
712
00:37:30,501 --> 00:37:32,000
Levanta!
713
00:38:14,901 --> 00:38:16,300
Arremesso de sorte.
714
00:38:16,301 --> 00:38:17,700
Temos que conversar.
715
00:38:18,101 --> 00:38:19,200
Conversar?
716
00:38:19,201 --> 00:38:20,200
Iolaus?
717
00:38:20,201 --> 00:38:21,200
Isso a�.
718
00:38:21,201 --> 00:38:24,100
Pra conseguir o rubi, voc�
tem que pegar a pantera toda.
719
00:38:24,801 --> 00:38:26,300
Nem pense nisso!
720
00:38:26,301 --> 00:38:29,000
Tudo bem, seu bom samaritano.
721
00:38:32,901 --> 00:38:34,100
Senhoritas, por favor...,
722
00:38:34,101 --> 00:38:36,200
...eu dou aten��o pra cada uma
e uma de cada vez.
723
00:38:36,301 --> 00:38:38,200
Ou em outra ordem.
724
00:38:38,201 --> 00:38:40,100
N�o esquece de dizer
que tudo isso foi culpa sua.
725
00:38:40,101 --> 00:38:42,000
Ah, por que estragar a divers�o delas?
726
00:38:42,501 --> 00:38:43,800
Tenha piedade!
727
00:38:45,501 --> 00:38:47,300
Eu podia me acostumar
com esse lance de her�i.
728
00:38:47,301 --> 00:38:48,300
Voc� seria melhor.
729
00:38:48,301 --> 00:38:50,200
Porque agora que voc� desistiu
de ser ladr�o...,
730
00:38:50,201 --> 00:38:51,600
...voc� vai querer
uma nova linha de trabalho.
731
00:38:51,601 --> 00:38:53,300
O que? Quando foi que eu disse isso?
732
00:38:53,301 --> 00:38:55,500
Ah, aquilo era s� conversa de maldi��o.
733
00:38:55,501 --> 00:38:58,100
Olha, voc� n�o pode provar nada.
Veja bem, eu...
734
00:39:00,201 --> 00:39:02,600
Eu... tenho que correr.
735
00:39:04,701 --> 00:39:06,800
Preciso ver um homem sobre j�ias!
736
00:39:12,701 --> 00:39:13,900
Parece que ele finalmente teve que ir.
737
00:39:13,901 --> 00:39:14,800
�.
738
00:39:14,801 --> 00:39:16,900
Nossa, espero que isso
n�o espante as f�s.
739
00:39:17,501 --> 00:39:19,100
Diga, onde est� Lucretiana?
740
00:39:19,801 --> 00:39:22,400
Acabou vendo
que nosso estilo de vida...
741
00:39:22,401 --> 00:39:23,700
...era demais pra ela.
742
00:39:23,701 --> 00:39:25,700
Ela voltou para o noivo dela.
743
00:39:25,701 --> 00:39:26,900
Inacredit�vel.
744
00:39:26,901 --> 00:39:28,100
Voc� fez de novo, n�o foi?
745
00:39:28,101 --> 00:39:29,700
Voc� n�o disse "n�o".
746
00:39:29,701 --> 00:39:31,000
N�o.
747
00:39:31,001 --> 00:39:33,600
Ah, e a prop�sito, fiz isso pra voc�.
748
00:39:34,001 --> 00:39:35,200
Um agasalho.
749
00:39:35,201 --> 00:39:36,900
Voc� disse que queria um.
750
00:39:38,501 --> 00:39:40,100
Quando voc� teve tempo
pra fazer isso?
751
00:39:40,101 --> 00:39:41,400
Ah, eu tive o dia todo.
752
00:39:41,401 --> 00:39:43,900
Pensei que talvez te ajudasse
a dormir melhor.
753
00:39:44,501 --> 00:39:46,400
Nossa, valeu, parceiro.
754
00:39:46,401 --> 00:39:47,800
O prazer foi meu.
755
00:39:48,301 --> 00:39:49,700
Macio e quente.
756
00:39:50,401 --> 00:39:52,600
Ent�o, o que vamos ter pro jantar?
757
00:39:52,601 --> 00:39:53,800
Mas eu pensei que eu...
758
00:39:53,801 --> 00:39:54,700
Espera a�.
759
00:39:54,801 --> 00:39:56,500
Por que sou sempre eu que cozinho?
760
00:39:56,501 --> 00:39:58,700
Porque voc� � o que cozinha melhor.
761
00:40:01,301 --> 00:40:04,200
Sabe, acho que finalmente
entendi voc�.
762
00:40:04,201 --> 00:40:05,100
Ah, �?
763
00:40:05,101 --> 00:40:06,900
Voc� finge que eu sou melhor
em tudo...
764
00:40:06,901 --> 00:40:08,900
...e assim voc� n�o precisa fazer nada.
765
00:40:08,901 --> 00:40:10,300
N�o fa�o ideia
do que voc� t� falando.
766
00:40:10,301 --> 00:40:11,500
Faz sim.
767
00:40:14,601 --> 00:40:15,900
Falta muito?
768
00:40:15,901 --> 00:40:17,700
J� estamos l�.
769
00:40:20,701 --> 00:40:22,100
Espera um pouco.
770
00:40:23,601 --> 00:40:26,400
-Esse � Iolaus, n�o �?
-�.
771
00:40:26,401 --> 00:40:29,000
Eu... Eu n�o me sinto confort�vel.
772
00:40:29,001 --> 00:40:31,400
Sinto que n�o perten�o a este lugar.
773
00:40:31,401 --> 00:40:32,400
Eu vou...
774
00:40:32,701 --> 00:40:35,500
-...te deixar um pouco sozinho.
-N�o precisa.
775
00:40:35,601 --> 00:40:37,600
J� vi centenas de vezes.
776
00:40:37,601 --> 00:40:39,600
Ele est� em paz agora.
777
00:40:42,501 --> 00:40:44,500
Admiro a escolha de paisagem dele.
778
00:40:45,001 --> 00:40:47,000
Iolaus adorava este lugar.
779
00:40:47,001 --> 00:40:48,900
Costum�vamos subir aqui quando jovens...
780
00:40:48,901 --> 00:40:51,300
...e conversar sobre todas
as grandes aventuras que �amos ter.
781
00:40:51,601 --> 00:40:53,500
Sonhos.
782
00:40:53,501 --> 00:40:55,500
Posso compreender isso.
783
00:40:55,501 --> 00:40:57,500
O maravilhoso � que os nossos
se tornaram realidade.
784
00:40:59,501 --> 00:41:02,800
Eu... Eu o vi uma vez,
sabe, no portal.
785
00:41:03,801 --> 00:41:06,500
Aposto que voc� o carregou
com voc� desde que chegou aqui.
786
00:41:08,301 --> 00:41:11,300
Agora acho que j� � hora de
n�s dois deixarmos ele descansar.
787
00:41:20,901 --> 00:41:22,700
Bom...
788
00:41:23,401 --> 00:41:25,200
Isto �...
789
00:41:25,201 --> 00:41:26,400
...dif�cil.
790
00:41:28,901 --> 00:41:30,400
Sabe, eu...
791
00:41:30,501 --> 00:41:32,700
...eu nunca imaginei
em meus sonhos mais malucos...
792
00:41:32,701 --> 00:41:34,800
...que eu pudesse ter um amigo como...
793
00:41:34,801 --> 00:41:36,900
...H�rcules.
794
00:41:37,001 --> 00:41:40,400
Eu... acho que saber o quanto
voc�s dois eram pr�ximos...
795
00:41:40,401 --> 00:41:43,200
...s� me fez sentir que eu n�o
pertencia a este lugar, sabe?
796
00:41:43,201 --> 00:41:45,100
Como se fosse um...
797
00:41:45,101 --> 00:41:46,400
...um fantasma...
798
00:41:46,501 --> 00:41:48,700
...vivendo nos sonhos de outra pessoa.
799
00:41:49,701 --> 00:41:52,300
Eu nunca vou ser capaz
de substitu�-lo pra voc�.
800
00:41:52,501 --> 00:41:54,000
Eu s�...
801
00:41:54,001 --> 00:41:55,200
Eu s� espero...
802
00:41:55,201 --> 00:41:58,500
...que haja um pouco de voc�
dentro de mim.
803
00:42:01,401 --> 00:42:02,700
Certo.
804
00:42:04,501 --> 00:42:05,700
T� pronto?
805
00:42:05,901 --> 00:42:06,900
Sim.
806
00:42:13,701 --> 00:42:18,700
Legendas: @marlonrock1986 (^^V^^)
60027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.