Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,094 --> 00:00:07,023
Eerder bij Hap en Leonard.
2
00:00:07,144 --> 00:00:09,750
Rijd zo snel en zo ver als kan.
3
00:00:09,884 --> 00:00:13,571
Welnu, meneer, we willen
afmaken wat we begonnen zijn.
4
00:00:17,546 --> 00:00:19,723
Je had hier niet moeten komen.
5
00:00:19,844 --> 00:00:22,514
Ga meteen weg.
- Ga weg.
6
00:00:22,656 --> 00:00:24,492
Die jongens zijn bij Bacon thuis.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,562
Cantuck. We gaan, man.
- Ik wil je vriendin vinden.
8
00:00:55,546 --> 00:00:57,147
Wacht.
9
00:01:09,500 --> 00:01:11,903
We gaan. Je hebt hem?
- Ja.
10
00:02:10,026 --> 00:02:11,728
Help.
11
00:02:41,482 --> 00:02:44,380
S03E06 Monsoon Mambo
12
00:03:01,046 --> 00:03:02,588
Kijk me aan, jongen.
13
00:03:04,298 --> 00:03:07,493
Janken is niet kopen in deze wereld.
14
00:03:08,061 --> 00:03:10,868
Allemaal cowboyboeken...
15
00:03:11,022 --> 00:03:13,744
Niemand huilt ooit, of wel?
16
00:03:16,895 --> 00:03:20,871
Die jongens die je geld afnamen,
waren ouder dan jij, toch?
17
00:03:21,255 --> 00:03:22,716
Je maakte je bang.
18
00:03:24,021 --> 00:03:26,911
Je vond dat gevoel niet leuk, of wel?
19
00:03:27,228 --> 00:03:29,911
Alsof je ijs in je rug hebt,
20
00:03:30,086 --> 00:03:31,610
mieren in je buik.
21
00:03:32,500 --> 00:03:36,654
Alsof je wilt kruipen
in plaats van lopen als een man.
22
00:03:38,951 --> 00:03:40,658
Dat deed pijn, toch?
23
00:03:40,779 --> 00:03:42,774
Maar alleen aan de buitenkant.
24
00:03:42,895 --> 00:03:45,754
Het leven zit vol dingen
die je van binnen pijn doen.
25
00:03:45,875 --> 00:03:47,770
Je kwaad doen, echt kwaad.
26
00:03:47,913 --> 00:03:51,475
Zo erg, dat ze je laten
verschrompelen en klein krijgen,
27
00:03:51,614 --> 00:03:55,111
je laten verdwijnen alsof jij
jij niet meer bent.
28
00:03:56,641 --> 00:03:59,355
Die jongens namen meer dan je geld.
29
00:03:59,476 --> 00:04:02,141
Ze namen wat jou
jou maakte.
30
00:04:02,614 --> 00:04:05,415
Als iemand je wat afneemt,
heb je twee keuzes...
31
00:04:05,536 --> 00:04:09,184
Eén, waar je kan mee leven,
Eén waar dat niet mee kan.
32
00:04:09,309 --> 00:04:11,988
De man niet opkomt voor wat hij is,
33
00:04:12,305 --> 00:04:13,782
is geen man.
34
00:04:15,199 --> 00:04:17,670
Nu weet je wat je moet doen, zoon.
35
00:04:20,137 --> 00:04:21,840
Haal het terug.
36
00:04:32,133 --> 00:04:34,364
Je bent een zielig hoopje.
37
00:04:35,234 --> 00:04:37,311
Weet je wat je moet doen, zoon?
38
00:04:37,432 --> 00:04:40,099
Je moet het terughalen.
Doe het.
39
00:04:40,373 --> 00:04:43,336
Jippie.
Hi-ho Silver en weg.
40
00:05:21,407 --> 00:05:23,738
Wat is er met de eekhoorn gebeurd?
41
00:05:23,920 --> 00:05:27,068
Ik schoot hem neer.
- Wat had hij gedaan?
42
00:05:27,504 --> 00:05:29,014
Hij besloop me.
43
00:05:31,358 --> 00:05:33,225
Ze doen dat met je.
44
00:05:33,808 --> 00:05:35,425
Heb je even?
45
00:05:38,919 --> 00:05:40,481
Ja.
46
00:05:40,933 --> 00:05:42,596
Ga zitten.
47
00:05:47,096 --> 00:05:48,605
Niet die.
48
00:06:00,069 --> 00:06:02,131
Heb je laatst nog met Leonard gesproken?
49
00:06:02,252 --> 00:06:03,694
Nee.
50
00:06:03,917 --> 00:06:05,824
Hij gaat snel genezen.
51
00:06:06,741 --> 00:06:08,159
Goed.
52
00:06:09,975 --> 00:06:11,867
Denk dat het tijd is,
53
00:06:11,988 --> 00:06:14,982
dat je eens bij hem langs gaat
denk je niet?
54
00:06:16,582 --> 00:06:18,150
Ja.
55
00:06:19,199 --> 00:06:20,980
Ik zal dat.
56
00:06:27,127 --> 00:06:30,604
Ik weet dat wat er in die steeg gebeurde
erg is.
57
00:06:32,788 --> 00:06:34,966
Soms onder stress,
58
00:06:36,390 --> 00:06:40,048
voelen jongens in de buurt wat...
59
00:06:41,720 --> 00:06:43,136
Wat?
60
00:06:45,026 --> 00:06:48,126
Een soort postnatale depressie.
61
00:06:50,940 --> 00:06:53,017
Leonard en ik kregen geen baby's.
62
00:06:53,162 --> 00:06:55,994
Postpartum gebeurtenis-syndroom, dan.
63
00:06:56,154 --> 00:06:58,502
Ik denk dat je gewoon onzin uitkraamt.
64
00:06:58,702 --> 00:07:00,263
Kijk...
65
00:07:03,952 --> 00:07:08,233
Er gebeurde iets slechts
met een paar jongens en ze overleven,
66
00:07:08,450 --> 00:07:12,246
ze hebben de neiging om
elkaar de schuld geven.
67
00:07:12,613 --> 00:07:16,403
Ze zoeken manieren
om niet bij elkaar in de buurt te zijn,
68
00:07:17,480 --> 00:07:21,543
het herinnerd hen
waar het allemaal gebeurde.
69
00:07:25,429 --> 00:07:27,724
Ik hou van Leonard.
70
00:07:31,666 --> 00:07:33,277
Hij is mijn broer.
71
00:07:39,477 --> 00:07:43,267
Toen ik dat mes aan zijn ballen zag.
72
00:07:45,891 --> 00:07:49,106
Was ik blij dat hij het was en niet ik.
73
00:07:54,337 --> 00:07:56,259
En hij wist dat.
74
00:08:03,785 --> 00:08:05,854
Hij zag het in mijn ogen.
75
00:08:06,397 --> 00:08:07,801
Verdomme.
76
00:08:08,965 --> 00:08:13,164
Ik ben blij dat het Leonard was
in dat steegje en niet ik.
77
00:08:13,503 --> 00:08:16,884
Het is zoals het is.
Wij zijn gewoon mensen.
78
00:08:17,005 --> 00:08:20,824
Dat volk in dat steegje,
waren niet menselijk.
79
00:08:21,566 --> 00:08:23,524
Ja, dat is zo.
80
00:08:25,194 --> 00:08:27,801
We kunnen gemene apen zijn.
81
00:08:28,152 --> 00:08:33,130
Jij en Leonard ontmoette er een paar,
en ze namen een stuk uit je kont.
82
00:08:33,793 --> 00:08:35,785
en een stukje van je hart.
83
00:08:45,074 --> 00:08:48,805
Weet je, soms moet je
je schaduwen in de ogen staren.
84
00:08:49,055 --> 00:08:51,461
Of zien of ze ogen hebben.
85
00:08:52,140 --> 00:08:55,206
Dat doe je dat niet,
gaan ze met je aan de haal.
86
00:08:55,327 --> 00:08:58,234
En doen ze dat
de rest van je leven.
87
00:08:58,382 --> 00:09:02,750
Uiteindelijk eindigen we allemaal
zoals die eekhoorn daar.
88
00:09:04,188 --> 00:09:06,633
Tot ziens, Charlie.
89
00:10:05,548 --> 00:10:07,648
Hoorde je wat van Cantuck?
90
00:10:07,797 --> 00:10:09,812
Krekels.
91
00:10:16,945 --> 00:10:19,820
Weet je...
- Zeg het niet, Charlie.
92
00:10:39,092 --> 00:10:42,404
De kans is groot
dat ze haar niet vinden.
93
00:10:43,915 --> 00:10:46,326
En zelfs als ze dat doen...
94
00:10:47,263 --> 00:10:49,016
Zal het niet zijn zoals je hoopte.
95
00:10:52,114 --> 00:10:55,241
Hoe dan ook, ze is weg, partner.
96
00:11:03,088 --> 00:11:07,251
Ik had er de eerste keer
dat ze belde naar toe moeten gaan.
97
00:11:07,599 --> 00:11:11,817
Ik had mijn been moeten stijf
houden en haar nooit laten gaan.
98
00:11:12,073 --> 00:11:15,148
In plaats daarvan stuurde ik
twee idioten.
99
00:11:15,269 --> 00:11:19,261
Wel, die twee stomme idioten
zijn in vrij slechte staat.
100
00:11:19,995 --> 00:11:23,765
Nu werden die twee idioten bijna
gedood voor jouw plezier.
101
00:11:24,942 --> 00:11:28,410
Je had het zelf moeten doen.
- Zwijg, Charlie.
102
00:11:29,999 --> 00:11:32,438
Ze hebben ze niet altijd op en rij.
103
00:11:32,559 --> 00:11:34,956
Verdorie, die hebben ze
haast nooit op een rij.
104
00:11:35,077 --> 00:11:37,851
Maar je kan altijd
op die jongens rekenen.
105
00:11:37,972 --> 00:11:41,534
Maar je zou dat weten
als je af en toe naar hen keek.
106
00:11:41,655 --> 00:11:44,968
Ik heb dat van mijn eigen al.
Ik heb dat van jou niet nodig.
107
00:11:45,089 --> 00:11:46,831
Lulkoek.
108
00:11:50,742 --> 00:11:52,893
Sorry, maar ik kon dat horen.
109
00:11:53,014 --> 00:11:55,220
Die klootzak
werkt me soms op de zenuwen.
110
00:11:55,341 --> 00:11:59,119
Wel, dat komt omdat soms
die klootzak gelijk heeft.
111
00:12:06,728 --> 00:12:09,009
Wat wil je, Peg?
112
00:12:10,316 --> 00:12:12,722
Telefoon voor jou.
Lijn twee.
113
00:12:12,843 --> 00:12:14,766
FBI.
114
00:12:19,740 --> 00:12:21,771
Met luitenant Hanson.
115
00:12:38,843 --> 00:12:40,900
Ga je ergens naartoe?
116
00:12:41,735 --> 00:12:43,709
Ik kwam je bezoeken.
117
00:12:46,724 --> 00:12:48,302
Charlie zei dat je
118
00:12:48,423 --> 00:12:51,317
verschool als Dean Martin
in "Rio Bravo", dus...
119
00:12:51,438 --> 00:12:54,418
Ja. Ik haat het
als Charlie gelijk heeft.
120
00:12:56,077 --> 00:12:57,685
Ja, ik ook.
121
00:12:59,551 --> 00:13:01,171
Nou, eh, dus...
122
00:13:01,765 --> 00:13:04,062
Is alles in orde tussen ons?
123
00:13:04,751 --> 00:13:06,617
Ja, is goed.
124
00:13:14,206 --> 00:13:16,198
Kijk..
125
00:13:16,831 --> 00:13:21,018
Ik wil je gewoon bedanken
om mijn pik in mijn broek te stoppen.
126
00:13:21,304 --> 00:13:24,077
Ik weet dat het
niet gemakkelijk voor je was.
127
00:13:24,314 --> 00:13:27,304
Het was niets geweldigs, Leonard.
128
00:13:32,548 --> 00:13:34,198
Kom hier.
129
00:13:37,848 --> 00:13:40,862
Je moet hier eens
opnieuw naar luisteren.
130
00:13:41,051 --> 00:13:42,714
Kom.
131
00:13:58,828 --> 00:14:00,648
Ja.
132
00:14:04,012 --> 00:14:06,335
Hoe klinkt dat voor jou?
133
00:14:06,618 --> 00:14:09,438
Een soort grote machine of zoiets.
134
00:14:09,638 --> 00:14:12,774
Juist.
- Iets als een hakselaar.
135
00:14:16,296 --> 00:14:18,502
Precies zoals een hakselaar.
136
00:14:18,623 --> 00:14:22,888
Zoals die ze die hebben
bij Browns kerstboomkwekerij?
137
00:14:26,358 --> 00:14:28,631
We hadden gelijk.
138
00:14:28,994 --> 00:14:30,795
En dat...
139
00:14:31,141 --> 00:14:34,498
Dat is waarom we
haar niet konden vinden.
140
00:14:35,248 --> 00:14:37,793
Verdomme.
Sprak je Hanson hierover?
141
00:14:37,914 --> 00:14:39,826
Nee nog niet.
142
00:14:41,345 --> 00:14:44,054
Ik denk dat we
het hem niet zeggen.
143
00:14:44,175 --> 00:14:49,495
Die jongens in Grovetown,
denken dat ze boven de wet staan.
144
00:14:51,990 --> 00:14:56,896
Ze denken dat met een reden
en die reden is Truman Brown.
145
00:15:06,183 --> 00:15:10,044
Telkens als ik die naam hoor,
wil ik onder het bed kruipen.
146
00:15:10,165 --> 00:15:11,972
Ja.
147
00:15:12,902 --> 00:15:15,050
Ja ik ook.
148
00:15:17,852 --> 00:15:21,727
Er was een tijd dat ik dacht
dat ik onbreekbaar was.
149
00:15:23,035 --> 00:15:26,316
Nu hoor ik een geluid
en ik ben gespannen.
150
00:15:26,830 --> 00:15:30,574
Hoor hetzelfde geluid nog eens,
schijt ik in mijn broek.
151
00:15:30,725 --> 00:15:34,678
Ik blijf die menigte
op me af zien komen.
152
00:15:38,250 --> 00:15:43,079
Om je de waarheid te zeggen,
als ze terug zouden komen...
153
00:15:45,004 --> 00:15:49,248
Zou ik waarschijnlijk opkrullen
als een kleine baby en ze laten doen.
154
00:15:49,369 --> 00:15:53,891
Nee, dat zou je niet
dat zit niet in je.
155
00:15:54,602 --> 00:15:57,241
Dat weet ik zo nog niet, Hap.
156
00:16:02,398 --> 00:16:05,934
Ik sliep met een revolver
onder mijn kussen.
157
00:16:07,156 --> 00:16:08,575
Klinkt dat als ik?
158
00:16:08,700 --> 00:16:11,704
Shit. Verdorie,
ik slaap met een geweer.
159
00:16:11,830 --> 00:16:14,177
Ja, dat klinkt meer als jij.
160
00:16:15,401 --> 00:16:17,327
Ik huil 's nachts, Hap.
161
00:16:19,109 --> 00:16:21,035
Ik ga kapot.
162
00:16:22,839 --> 00:16:26,567
Ik blijf deze nachtmerries hebben.
Het is alsof...
163
00:16:28,008 --> 00:16:30,918
Ik blijf voelen dat ze
op me lijken te trappen.
164
00:16:31,067 --> 00:16:32,864
Nee.
165
00:16:34,679 --> 00:16:36,450
Ik weet het. Ik ook.
166
00:16:38,691 --> 00:16:42,017
Als ik wakker word,
ben ik er nog altijd.
167
00:16:42,762 --> 00:16:45,317
Dit gaat niet langer meer over...
168
00:16:46,362 --> 00:16:47,968
Florida.
169
00:16:49,369 --> 00:16:50,900
Dit gaat over jou
170
00:16:51,832 --> 00:16:53,681
en het gaat over mij.
171
00:16:54,699 --> 00:16:59,715
En Brown gaat boeten,
voor wat hij is en wat hij deed.
172
00:17:00,022 --> 00:17:01,509
Shit.
173
00:17:03,441 --> 00:17:05,660
We moeten terug naar Grovetown gaan.
174
00:17:06,054 --> 00:17:07,582
Ja.
175
00:17:07,770 --> 00:17:09,816
Dat moeten we.
176
00:17:11,416 --> 00:17:14,312
Ik hoopte dat je dat zou zeggen.
177
00:17:14,684 --> 00:17:17,247
Deze keer gaan we,
de hele weg af.
178
00:17:17,533 --> 00:17:19,347
Hoe dan ook.
179
00:17:19,933 --> 00:17:24,042
Heb je nog meer wapens dan dat geweer?
- Nee.
180
00:17:26,064 --> 00:17:28,222
Maar ik weet wie wel.
181
00:17:33,543 --> 00:17:36,164
Willen jullie wat
Klan-lichten uitslaan?
182
00:17:36,285 --> 00:17:39,097
Dat is het plan.
- kies maar, geen kosten.
183
00:17:39,218 --> 00:17:43,529
Het doet goed , dat er een paar gaten,
in hun geblazen worden
184
00:17:43,650 --> 00:17:45,355
Hebben jullie hulp nodig?
185
00:17:45,476 --> 00:17:49,564
Clinton en ik vinden het niet erg,
de klan wat kletsen te geven
186
00:17:49,685 --> 00:17:52,755
Het is jouw strijd niet.
Bedankt.
187
00:17:54,600 --> 00:17:56,818
Stop die wapens weg.
188
00:18:08,057 --> 00:18:10,549
Dat bestaat toch niet zeker.
189
00:18:12,244 --> 00:18:14,768
Special Agent Glen, FBI.
190
00:18:15,534 --> 00:18:17,429
Chief Cantuck is dood.
191
00:18:17,550 --> 00:18:20,628
Iemand heeft een kogel
door zijn hoofd gejaagd.
192
00:18:20,749 --> 00:18:25,456
Nu zei chief Reynolds mij dat
jullie naar Grovetown gingen.
193
00:18:25,726 --> 00:18:31,162
Ze zei dat je kwam opdagen.
je enkele mensen hebt aangevallen,
194
00:18:31,378 --> 00:18:34,320
je een meningsverschil met
de Chief had en toen wegging.
195
00:18:34,441 --> 00:18:38,240
Wij waren het die mishandeld werden.
- Ik heb 12 getuigen die anders zeggen.
196
00:18:38,361 --> 00:18:42,036
Naar het schijnt heeft het Klan hoofd
je in zijn zak. Chief
197
00:18:42,157 --> 00:18:45,439
Hey. Niet roken in mijn huis, Charlie.
198
00:18:45,827 --> 00:18:48,165
Ik was daar.
Ik kan instaan voor deze twee.
199
00:18:48,286 --> 00:18:49,862
Wie zal instaan voor u?
200
00:18:49,994 --> 00:18:54,121
Je was buiten je rechtsgebied
zonder het ons te vertellen.
201
00:18:54,242 --> 00:18:55,917
Wel, Sneed en Bacon,
waren daar.
202
00:18:56,038 --> 00:18:58,441
Daarom zijn we hier zijn, stommerik.
203
00:18:58,562 --> 00:19:01,285
Ze zijn verdachten in de moord
op Cantuck.
204
00:19:01,385 --> 00:19:04,624
En ik denk dat jullie me kunnen zeggen
waar ze zijn.
205
00:19:04,745 --> 00:19:07,675
Nee, dat kunnen we niet.
- We hebben geen idee.
206
00:19:07,801 --> 00:19:12,262
Sneed woonde vroeger in LaBorde.
Hij heeft wat met ze alle vier.
207
00:19:12,396 --> 00:19:16,235
Vertrouw me, we missen hem niet.
- Heb je hem niet gezien, of wel?
208
00:19:16,356 --> 00:19:18,516
Wat met u, luitenant Hanson?
209
00:19:18,637 --> 00:19:22,346
Dit is nu mijn rechtsgebied.
En ik hou niet van je implicatie.
210
00:19:22,467 --> 00:19:25,113
De moord op een politieagent
is een federale zaak,
211
00:19:25,234 --> 00:19:27,741
dus uw rechtsgebied werd het zijne.
212
00:19:27,862 --> 00:19:30,337
Ik stel voor hen
als getuigen te gebruiken.
213
00:19:30,458 --> 00:19:33,232
Nee, wacht even.
Niemand wordt nu gearresteerd, Chief.
214
00:19:33,353 --> 00:19:35,352
Agent Glen, als ik mag?
215
00:19:35,473 --> 00:19:39,630
Wie heeft de FBI erbij gehaald?
- De oproep kwam van de gouverneur zelf.
216
00:19:39,751 --> 00:19:44,677
Hij wou dat ik een tip opvolgde.
iemand wiens mening hij hoog waardeert.
217
00:19:45,797 --> 00:19:48,313
Zou dat niet toevallig
Truman Brown zijn?
218
00:19:48,485 --> 00:19:50,334
Hij is één van de aangevallenen.
219
00:19:50,455 --> 00:19:52,978
Waarom ga je niet
terug naar Grovetown,
220
00:19:53,099 --> 00:19:55,263
je Klan-badjas uitwassen?
221
00:20:02,224 --> 00:20:04,461
Niet in mijn huis.
222
00:20:13,340 --> 00:20:17,491
Dit is wat er nu gaat gebeuren.
Collins en Pine, jullie blijft hier.
223
00:20:17,612 --> 00:20:20,563
We noemen het voorlopig huisarrest
als materiële getuigen.
224
00:20:20,684 --> 00:20:23,372
Jullie kunnen jullie maar beter
voorbereiden
225
00:20:23,574 --> 00:20:26,953
want als ik begin te graven,
kon je er wel eens in het gat vallen.
226
00:20:27,074 --> 00:20:30,806
Wat nu betreft, stel ik voor dat
iedereen een goede nachtrust krijgt
227
00:20:30,927 --> 00:20:32,425
en hun advocaten belt.
228
00:20:32,546 --> 00:20:36,460
Ik zou het doen als ik kon,
maar ik kan het niet, dus...
229
00:20:37,355 --> 00:20:39,573
Chief Reynolds, kom u met mij mee?
230
00:20:39,698 --> 00:20:42,440
Jullie allemaal een gelukkig nieuwjaar.
231
00:20:48,059 --> 00:20:50,792
Die vrouw moet ratelen
voordat ze bijt.
232
00:20:51,537 --> 00:20:54,279
Ze maakt me blij dat ik homo ben.
233
00:21:00,753 --> 00:21:02,816
Heer, terwijl ik mijn geest aan u geef,
234
00:21:03,027 --> 00:21:05,211
de kracht van liefde
en een gezonde geest.
235
00:21:05,332 --> 00:21:08,127
Ja, gij wandelt door de vallei
van de schaduw des doods.
236
00:21:08,248 --> 00:21:11,438
Ik zal geen kwaad vrezen,
want Gij zijt bij mij.
237
00:21:11,559 --> 00:21:14,534
Zekerheid en genade
zullen mij volgen,
238
00:21:14,655 --> 00:21:16,880
alle dagen van mijn leven.
239
00:21:17,528 --> 00:21:19,848
In goedheid en genade.
240
00:21:22,093 --> 00:21:24,470
Hallo? Is daar iemand?
241
00:21:26,813 --> 00:21:29,710
Als je daar bent,
help me dan alsjeblieft.
242
00:21:31,041 --> 00:21:32,791
Help.
243
00:21:33,151 --> 00:21:35,500
Iemand daar. Hallo?
244
00:21:36,481 --> 00:21:40,011
Hoi.
Kan je me alsjeblieft helpen?
245
00:21:40,224 --> 00:21:42,665
Kun je me helpen?
Ik ben hier opgesloten.
246
00:21:42,786 --> 00:21:46,985
Hallo. Meid, ik ken jou.
Ik heb jou eerder gezien.
247
00:21:47,121 --> 00:21:50,896
Kan je iets vinden
om de kofferbak mee te openen
248
00:21:51,017 --> 00:21:55,800
Kun je me helpen? Ik denk dat
er hier er een koevoet of zoiets ligt.
249
00:21:55,924 --> 00:21:58,010
Wacht. Waar ga je heen?
250
00:21:58,206 --> 00:22:00,560
Wacht, haal me hier uit, alsjeblieft.
251
00:22:00,681 --> 00:22:05,524
Alsjeblieft, iemand moet helpen.
Alsjeblieft.
252
00:22:13,957 --> 00:22:16,810
Ik zei je dat ze zouden vluchten.
253
00:22:57,365 --> 00:23:01,755
Hallo, agent.
Wat gebeurt er?
254
00:23:42,283 --> 00:23:44,077
Dat is beter.
255
00:23:48,182 --> 00:23:51,272
Waar denk je dat al die
schakelaars voor zijn?
256
00:23:51,393 --> 00:23:54,338
Ik weet het niet.
voor de bas of zo.
257
00:23:55,995 --> 00:23:59,651
Wat de...
- Hey. Hou vast.
258
00:24:09,142 --> 00:24:11,345
Ik denk dat ik
een nier heb ingeslikt.
259
00:24:11,472 --> 00:24:13,689
Raak de knoppen niet aan.
260
00:24:13,872 --> 00:24:17,700
Je vroeg me dat.
- Nee, ik vroeg je waar ze voor waren.
261
00:24:18,021 --> 00:24:19,848
Man. Verdomme.
262
00:24:20,031 --> 00:24:22,799
Het wordt niet veel beter dan dit.
263
00:24:22,922 --> 00:24:25,025
Sonny Knox hier, krijgt wat te slikken,
264
00:24:25,190 --> 00:24:28,855
maar houd hier de dingen drijvend
op 96.6.
265
00:24:29,195 --> 00:24:31,330
Mozes heeft niets over ons.
266
00:24:31,451 --> 00:24:34,855
Onweder waarschuwing gelden
voor de hele regio
267
00:24:34,976 --> 00:24:38,506
en we hoorden net,
dat ze de oude molendam leegpompen
268
00:24:38,627 --> 00:24:40,376
om overlopen te voorkomen.
269
00:24:40,497 --> 00:24:43,941
in tegenstelling tot mijn radiostation,
dat een voetbad lijkt.
270
00:24:44,062 --> 00:24:47,637
Ja, kinderen, blijf thuis, geen school,
271
00:24:47,758 --> 00:24:50,150
geen bussen,
maak wat warme chocolademelk
272
00:24:50,263 --> 00:24:52,367
en maak je ouders gek.
273
00:24:52,488 --> 00:24:55,913
De gouverneur heeft de
noodtoestand afgekondigd...
274
00:24:56,034 --> 00:25:00,567
En kondigde een vrijwillige evacuatie af
voor alle lager gelegen gebieden.
275
00:25:00,688 --> 00:25:03,599
Ik, Sonny Knox,
zal je op de hoogte houden,
276
00:25:03,720 --> 00:25:05,523
naarmate de storm vordert.
277
00:25:05,644 --> 00:25:09,466
Houd intussen de
roeiboten, reddingsvesten klaar
278
00:25:09,587 --> 00:25:11,937
en vlij je neer
voor deze klassieke riff.
279
00:25:12,058 --> 00:25:13,761
Deze wordt aangeboden,
280
00:25:13,882 --> 00:25:18,244
door Browns kerstboomkwekerij,
waar iedereen kan hakselen.
281
00:25:18,365 --> 00:25:21,937
We hadden een betere tijd
kunnen kiezen om dit te doen.
282
00:25:22,058 --> 00:25:24,177
De volgende keer,
283
00:25:24,298 --> 00:25:28,276
herinner me er dan aan
om eerst het weer te controleren.
284
00:25:41,718 --> 00:25:44,465
Ik dacht als jullie weg waren,
jullie wegbleven.
285
00:25:44,586 --> 00:25:47,222
Hé, Maude. O man.
286
00:25:47,752 --> 00:25:49,960
Het spijt me van de puinhoop.
287
00:25:50,081 --> 00:25:54,706
Nou, dingen kunnen hersteld worden.
Mensen niet.
288
00:25:55,022 --> 00:25:57,581
We zoeken Truman Brown.
289
00:25:57,993 --> 00:25:59,975
Waarvoor?
290
00:26:00,313 --> 00:26:02,860
Klootzak Brown runt nu deze stad.
291
00:26:02,981 --> 00:26:05,671
Heeft die ijskoningin Reynolds
in zijn zak.
292
00:26:05,792 --> 00:26:09,081
Als dit Amerika moet voorstellen
wil ik hier niet meer wonen.
293
00:26:09,202 --> 00:26:11,117
Weet je waar hij is?
294
00:26:11,664 --> 00:26:13,479
Hij is nog altijd in de stad.
295
00:26:13,600 --> 00:26:15,619
Iedereen met een half brein
is weg,
296
00:26:15,740 --> 00:26:18,298
maar hij was vanochtend
bij zijn jongens hier.
297
00:26:18,419 --> 00:26:21,561
Waarom? Wat ben je aan het plannen?
298
00:26:21,682 --> 00:26:24,917
Eindigen wat we begonnen.
- Je gaat te weinig wapens hebben.
299
00:26:24,942 --> 00:26:28,322
De slang het hoofd afsnijden, zodat
het lichaam niets meer waard is.
300
00:26:28,443 --> 00:26:31,003
Wel, ik denk
dat jullie hem wat verschuldigd zijn.
301
00:26:31,124 --> 00:26:35,335
Het is tijd had iemand de ballen heeft
om tegen die klootzak op te staan.
302
00:26:35,456 --> 00:26:38,674
Wat van Bacon gehoord?
- Nee.
303
00:26:39,094 --> 00:26:43,073
Maar ik hoorde dat Brown en Reynolds,
hem zoeken.
304
00:26:43,520 --> 00:26:47,344
Als ze goed zoeken gaan ze hem vinden.
305
00:26:47,465 --> 00:26:49,203
Dat was Slim Harpo...
- Juist.
306
00:26:49,324 --> 00:26:52,964
Met "Raining in My Heart,"
dat naar je komt van 96.6.
307
00:26:53,085 --> 00:26:55,755
Ik zal het water tegenhouden
met een vat blues
308
00:26:55,876 --> 00:26:59,235
en houd jullie op de hoogte
van de laatste stormontwikkeling.
309
00:26:59,356 --> 00:27:01,981
Kom op. Dag, Maude.
310
00:27:16,164 --> 00:27:20,402
Ik heb een speciaal verzoek
van Hap Collins en Leonard Pine.
311
00:27:20,523 --> 00:27:24,528
De jongens zijn terug in de stad
en willen Mr. Truman Brown graag weten,
312
00:27:24,649 --> 00:27:26,504
dat ze op hem wachten,
313
00:27:26,625 --> 00:27:28,632
bij Tim's Rocket Garage.
314
00:27:28,790 --> 00:27:32,838
Dus breng je lawaaimakers mee en doe mee
met de jongens van LaBorde...
315
00:27:32,959 --> 00:27:36,063
Voor een knallend nieuwjaarsfeest.
316
00:27:37,530 --> 00:27:39,550
Pak ze, jongens.
317
00:27:40,034 --> 00:27:41,656
Leuk jullie te kennen.
318
00:28:02,200 --> 00:28:03,867
Ik ben hier.
319
00:28:04,851 --> 00:28:06,720
Kan iemand...
320
00:28:31,420 --> 00:28:33,212
Verdomme.
321
00:28:37,811 --> 00:28:40,647
Help me alsjeblieft.
322
00:28:44,093 --> 00:28:46,379
Help me.
323
00:28:48,617 --> 00:28:50,689
Kan iemand me helpen.
324
00:30:29,711 --> 00:30:31,812
Zeg, Hap.
325
00:30:32,835 --> 00:30:37,038
Misschien moeten we niet
voor de benzinepomp gaan staan.
326
00:30:38,026 --> 00:30:41,022
O ja.
Goed gedacht, Leonard.
327
00:31:09,750 --> 00:31:13,438
Misschien luistert Truman Brown
niet naar de blues.
328
00:31:13,559 --> 00:31:17,484
Misschien luistert hij graag
naar die oude gospelmuziek.
329
00:31:18,534 --> 00:31:21,104
En dan nog, misschien ook niet.
330
00:31:29,843 --> 00:31:33,132
Misschien was dit niet zo'n goed idee.
331
00:31:34,475 --> 00:31:37,584
We kunnen altijd naar huis gaan
en wat marshmallows roosteren.
332
00:31:37,705 --> 00:31:40,000
Wat T.V. kijken.
333
00:31:40,121 --> 00:31:42,604
We kunnen Charlie bellen
voor die poppenshow.
334
00:31:42,725 --> 00:31:45,929
Ja. Dat begint als een
goed idee te klinken.
335
00:32:18,810 --> 00:32:22,013
Dit is toch geen overval zeker?
- Nee.
336
00:32:22,134 --> 00:32:24,271
Maar als je weet wat goed voor je is,
337
00:32:24,392 --> 00:32:26,474
ga je weg voor
het schieten begint.
338
00:32:26,595 --> 00:32:28,050
Schieten?
339
00:32:28,171 --> 00:32:30,078
Zag je Truman Brown en zijn jongens?
340
00:32:30,199 --> 00:32:33,192
Nee. Maar ik hoorde van jullie botsing.
341
00:32:33,327 --> 00:32:37,454
Laat me deze auto neerzetten en ik ben
sneller weg dan een verbrande kat.
342
00:32:37,575 --> 00:32:41,025
Ik wil hier niet zijn als jullie
tangoën met Brown en zijn jongens.
343
00:32:41,146 --> 00:32:43,059
Ik ben zo klaar.
344
00:32:54,794 --> 00:32:56,864
Sla me alsjeblieft
niet meer.
345
00:32:56,985 --> 00:32:59,723
Vertel me gewoon de waarheid.
346
00:32:59,860 --> 00:33:01,850
Wat is er met Florida gebeurd?
347
00:33:01,971 --> 00:33:04,000
Ik zal het je vertellen.
348
00:33:04,233 --> 00:33:05,868
Ik zal het je vertellen.
349
00:33:10,263 --> 00:33:13,184
Tim, ik heb nog een nacht nodig.
350
00:33:18,101 --> 00:33:19,663
Ik heb het gevonden.
351
00:33:19,816 --> 00:33:22,499
Bobby Joe’s verloren lied
van zijn grootvader.
352
00:33:22,738 --> 00:33:25,222
Zorg voor een oorvol.
Kom op.
353
00:33:26,084 --> 00:33:28,187
Dit is veel geld waard, toch?
354
00:33:28,344 --> 00:33:30,020
Ja, Bobby Joe zei het.
355
00:33:30,141 --> 00:33:32,289
Dit behoort aan Bobby Joe's familie.
356
00:33:32,410 --> 00:33:34,877
Laat me een ander
gezichtspunt voorstellen...
357
00:33:34,998 --> 00:33:37,185
Het behoort aan die wie het vindt.
358
00:33:37,306 --> 00:33:39,282
Dat is niet hoe dit werkt.
359
00:33:40,347 --> 00:33:41,849
Wacht even,
360
00:33:41,975 --> 00:33:45,702
ik ben wil met je te delen, 50/50.
Wat zeg je? We zullen partners zijn.
361
00:33:45,823 --> 00:33:48,056
Het is niet aan ons om te verkopen.
362
00:33:48,311 --> 00:33:50,357
Oké, 40/60.
363
00:33:53,022 --> 00:33:54,678
Wacht even.
364
00:33:55,410 --> 00:33:58,164
Je doordenkt dit niet, lieverd.
365
00:34:00,092 --> 00:34:02,513
Noem me nooit meer lieverd.
366
00:34:06,845 --> 00:34:08,914
Stop er mee.
367
00:34:16,272 --> 00:34:18,108
Nee.
368
00:34:22,313 --> 00:34:23,748
Waarom deed je het?
369
00:34:23,869 --> 00:34:26,092
Ik was het niet.
Ik zweer het je.
370
00:34:33,218 --> 00:34:35,194
Wat de hel?
371
00:34:45,315 --> 00:34:47,855
Jij hebt haar gedood,
jij klootzak.
372
00:34:47,976 --> 00:34:51,122
Hé, we moeten haar zien te vinden.
373
00:34:52,241 --> 00:34:55,378
Ik heb haar niet vermoord.
Ik heb het niet gedaan.
374
00:34:55,499 --> 00:35:00,063
Het was een ongeluk.
Ik zweer het, het was een ongeluk.
375
00:35:15,345 --> 00:35:17,274
Oh jeez.
376
00:36:02,546 --> 00:36:05,061
Doe me alsjeblieft geen pijn meer.
377
00:36:05,182 --> 00:36:08,318
Breng ons naar haar. Vooruit.
Breng ons naar haar.
378
00:36:08,484 --> 00:36:10,351
Ja goed.
379
00:36:16,924 --> 00:36:18,491
Welke?
380
00:36:19,137 --> 00:36:20,806
Welke?
- Ik weet het niet meer.
381
00:36:20,927 --> 00:36:23,697
Het was donker.
- Je kunt het beter onthouden.
382
00:36:23,818 --> 00:36:27,425
Het is een van deze.
Ik denk dat het een van deze was.
383
00:36:27,597 --> 00:36:29,144
Kom hier.
384
00:36:29,265 --> 00:36:32,235
Welke... verdomde... auto?
385
00:36:32,458 --> 00:36:34,163
Ik weet het niet.
386
00:36:37,554 --> 00:36:39,061
Welke?
387
00:36:40,139 --> 00:36:41,619
Hallo.
388
00:36:41,740 --> 00:36:43,343
Ik weet het niet.
389
00:36:44,072 --> 00:36:45,827
Hij weet het niet, Hap.
390
00:36:46,030 --> 00:36:48,906
We moeten ze allemaal doorzoeken.
391
00:36:52,054 --> 00:36:53,796
Godverdomme.
392
00:36:54,587 --> 00:36:56,319
Help.
393
00:36:57,850 --> 00:36:59,467
Florida?
394
00:36:59,967 --> 00:37:01,529
Florida.
395
00:37:01,704 --> 00:37:03,137
Hap.
396
00:37:03,258 --> 00:37:04,733
Hap, ben jij dat?
397
00:37:04,854 --> 00:37:06,389
Florida?
398
00:37:06,513 --> 00:37:08,215
Florida, waar ben je?
399
00:37:08,336 --> 00:37:10,638
Hou vol, schat.
Zit je hierin?
400
00:37:11,890 --> 00:37:13,889
Hap. Hier zit ze.
- Florida.
401
00:37:14,030 --> 00:37:16,476
Hap, ze is hier.
402
00:37:17,180 --> 00:37:20,187
Florida.
- Hou vol.
403
00:37:20,545 --> 00:37:23,103
Kom op.
Florida, schat, we komen eraan.
404
00:37:23,224 --> 00:37:24,959
Een, twee, drie.
405
00:37:34,836 --> 00:37:37,787
Liefje. Florida,
gaat het?
406
00:37:37,938 --> 00:37:39,871
O mijn God.
407
00:37:40,084 --> 00:37:42,486
Florida, lieverd, alles goed met je?
408
00:37:42,602 --> 00:37:44,805
Gaat het? Godzijdank.
409
00:37:44,926 --> 00:37:46,443
Hap.
410
00:37:50,111 --> 00:37:52,081
Bukken.
Ga daarheen.
411
00:38:03,560 --> 00:38:05,879
Je kon het gewoon niet laten.
412
00:38:07,960 --> 00:38:09,663
Je wilde mij zien?
413
00:38:11,117 --> 00:38:12,916
Hier ben ik.
414
00:38:34,744 --> 00:38:37,939
Jullie zijn een paar slechte penny's.
415
00:38:39,590 --> 00:38:41,454
En ik haat penny's.
416
00:38:41,650 --> 00:38:44,064
Houd hen daar, Reynolds.
417
00:38:50,793 --> 00:38:52,908
Laat je wapens vallen.
418
00:39:31,977 --> 00:39:33,625
Brown.
419
00:39:34,740 --> 00:39:37,958
Je gaat me niet
neerschieten, klootzak.
420
00:39:42,588 --> 00:39:45,666
Je bent een vredesliefhebber, zoon.
421
00:39:53,439 --> 00:39:55,751
Ik ben je zoon niet.
422
00:40:05,201 --> 00:40:07,693
Alsjeblieft, doe dat niet.
423
00:40:08,154 --> 00:40:09,750
Het was Brown.
424
00:40:09,871 --> 00:40:14,667
Hij hing Bobby Joe op, hij en Reynolds.
Alsjeblieft, dood ons niet.
425
00:40:15,727 --> 00:40:19,812
Jullie uitschot is het niet waard
om vermoord te worden.
426
00:40:24,173 --> 00:40:26,033
Lopen.
427
00:40:26,889 --> 00:40:28,758
Mijn God.
428
00:40:29,858 --> 00:40:32,360
Florida.
- Rennen.
429
00:40:32,527 --> 00:40:34,709
In de auto.
Kom op.
430
00:40:34,830 --> 00:40:36,866
Bacon, snel in de auto.
- Rennen.
431
00:40:37,461 --> 00:40:40,033
In de auto.
432
00:42:07,937 --> 00:42:10,024
Ik ben in orde.
433
00:42:15,686 --> 00:42:17,290
Kom op.
434
00:42:25,817 --> 00:42:27,614
Verdomme.
435
00:42:36,747 --> 00:42:39,055
Hallo.
436
00:42:40,478 --> 00:42:42,047
Kom hier.
437
00:43:56,079 --> 00:44:00,039
Ze zeggen dat ze drie dingen
niet kunnen verbergen.
438
00:44:01,150 --> 00:44:02,710
de zon,
439
00:44:03,371 --> 00:44:05,139
de maan,
440
00:44:05,880 --> 00:44:07,859
en de waarheid.
441
00:44:10,063 --> 00:44:12,141
Haat maakt je blind...
442
00:44:12,982 --> 00:44:15,266
Liefde maakt je vrij...
443
00:44:17,269 --> 00:44:19,604
En hoop breekt je hart.
444
00:44:21,750 --> 00:44:24,937
Hap Collins ontdekte dat
op de harde manier.
445
00:44:26,781 --> 00:44:28,632
Liefde sterft nooit.
446
00:44:30,533 --> 00:44:33,806
Alleen mensen doen dat.
32507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.