All language subtitles for Hap and Leonard - 03x06 - Monsoon Mambo.HDTV.x264-YesTV.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,094 --> 00:00:07,023 Eerder bij Hap en Leonard. 2 00:00:07,144 --> 00:00:09,750 Rijd zo snel en zo ver als kan. 3 00:00:09,884 --> 00:00:13,571 Welnu, meneer, we willen afmaken wat we begonnen zijn. 4 00:00:17,546 --> 00:00:19,723 Je had hier niet moeten komen. 5 00:00:19,844 --> 00:00:22,514 Ga meteen weg. - Ga weg. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,492 Die jongens zijn bij Bacon thuis. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,562 Cantuck. We gaan, man. - Ik wil je vriendin vinden. 8 00:00:55,546 --> 00:00:57,147 Wacht. 9 00:01:09,500 --> 00:01:11,903 We gaan. Je hebt hem? - Ja. 10 00:02:10,026 --> 00:02:11,728 Help. 11 00:02:41,482 --> 00:02:44,380 S03E06 Monsoon Mambo 12 00:03:01,046 --> 00:03:02,588 Kijk me aan, jongen. 13 00:03:04,298 --> 00:03:07,493 Janken is niet kopen in deze wereld. 14 00:03:08,061 --> 00:03:10,868 Allemaal cowboyboeken... 15 00:03:11,022 --> 00:03:13,744 Niemand huilt ooit, of wel? 16 00:03:16,895 --> 00:03:20,871 Die jongens die je geld afnamen, waren ouder dan jij, toch? 17 00:03:21,255 --> 00:03:22,716 Je maakte je bang. 18 00:03:24,021 --> 00:03:26,911 Je vond dat gevoel niet leuk, of wel? 19 00:03:27,228 --> 00:03:29,911 Alsof je ijs in je rug hebt, 20 00:03:30,086 --> 00:03:31,610 mieren in je buik. 21 00:03:32,500 --> 00:03:36,654 Alsof je wilt kruipen in plaats van lopen als een man. 22 00:03:38,951 --> 00:03:40,658 Dat deed pijn, toch? 23 00:03:40,779 --> 00:03:42,774 Maar alleen aan de buitenkant. 24 00:03:42,895 --> 00:03:45,754 Het leven zit vol dingen die je van binnen pijn doen. 25 00:03:45,875 --> 00:03:47,770 Je kwaad doen, echt kwaad. 26 00:03:47,913 --> 00:03:51,475 Zo erg, dat ze je laten verschrompelen en klein krijgen, 27 00:03:51,614 --> 00:03:55,111 je laten verdwijnen alsof jij jij niet meer bent. 28 00:03:56,641 --> 00:03:59,355 Die jongens namen meer dan je geld. 29 00:03:59,476 --> 00:04:02,141 Ze namen wat jou jou maakte. 30 00:04:02,614 --> 00:04:05,415 Als iemand je wat afneemt, heb je twee keuzes... 31 00:04:05,536 --> 00:04:09,184 Eén, waar je kan mee leven, Eén waar dat niet mee kan. 32 00:04:09,309 --> 00:04:11,988 De man niet opkomt voor wat hij is, 33 00:04:12,305 --> 00:04:13,782 is geen man. 34 00:04:15,199 --> 00:04:17,670 Nu weet je wat je moet doen, zoon. 35 00:04:20,137 --> 00:04:21,840 Haal het terug. 36 00:04:32,133 --> 00:04:34,364 Je bent een zielig hoopje. 37 00:04:35,234 --> 00:04:37,311 Weet je wat je moet doen, zoon? 38 00:04:37,432 --> 00:04:40,099 Je moet het terughalen. Doe het. 39 00:04:40,373 --> 00:04:43,336 Jippie. Hi-ho Silver en weg. 40 00:05:21,407 --> 00:05:23,738 Wat is er met de eekhoorn gebeurd? 41 00:05:23,920 --> 00:05:27,068 Ik schoot hem neer. - Wat had hij gedaan? 42 00:05:27,504 --> 00:05:29,014 Hij besloop me. 43 00:05:31,358 --> 00:05:33,225 Ze doen dat met je. 44 00:05:33,808 --> 00:05:35,425 Heb je even? 45 00:05:38,919 --> 00:05:40,481 Ja. 46 00:05:40,933 --> 00:05:42,596 Ga zitten. 47 00:05:47,096 --> 00:05:48,605 Niet die. 48 00:06:00,069 --> 00:06:02,131 Heb je laatst nog met Leonard gesproken? 49 00:06:02,252 --> 00:06:03,694 Nee. 50 00:06:03,917 --> 00:06:05,824 Hij gaat snel genezen. 51 00:06:06,741 --> 00:06:08,159 Goed. 52 00:06:09,975 --> 00:06:11,867 Denk dat het tijd is, 53 00:06:11,988 --> 00:06:14,982 dat je eens bij hem langs gaat denk je niet? 54 00:06:16,582 --> 00:06:18,150 Ja. 55 00:06:19,199 --> 00:06:20,980 Ik zal dat. 56 00:06:27,127 --> 00:06:30,604 Ik weet dat wat er in die steeg gebeurde erg is. 57 00:06:32,788 --> 00:06:34,966 Soms onder stress, 58 00:06:36,390 --> 00:06:40,048 voelen jongens in de buurt wat... 59 00:06:41,720 --> 00:06:43,136 Wat? 60 00:06:45,026 --> 00:06:48,126 Een soort postnatale depressie. 61 00:06:50,940 --> 00:06:53,017 Leonard en ik kregen geen baby's. 62 00:06:53,162 --> 00:06:55,994 Postpartum gebeurtenis-syndroom, dan. 63 00:06:56,154 --> 00:06:58,502 Ik denk dat je gewoon onzin uitkraamt. 64 00:06:58,702 --> 00:07:00,263 Kijk... 65 00:07:03,952 --> 00:07:08,233 Er gebeurde iets slechts met een paar jongens en ze overleven, 66 00:07:08,450 --> 00:07:12,246 ze hebben de neiging om elkaar de schuld geven. 67 00:07:12,613 --> 00:07:16,403 Ze zoeken manieren om niet bij elkaar in de buurt te zijn, 68 00:07:17,480 --> 00:07:21,543 het herinnerd hen waar het allemaal gebeurde. 69 00:07:25,429 --> 00:07:27,724 Ik hou van Leonard. 70 00:07:31,666 --> 00:07:33,277 Hij is mijn broer. 71 00:07:39,477 --> 00:07:43,267 Toen ik dat mes aan zijn ballen zag. 72 00:07:45,891 --> 00:07:49,106 Was ik blij dat hij het was en niet ik. 73 00:07:54,337 --> 00:07:56,259 En hij wist dat. 74 00:08:03,785 --> 00:08:05,854 Hij zag het in mijn ogen. 75 00:08:06,397 --> 00:08:07,801 Verdomme. 76 00:08:08,965 --> 00:08:13,164 Ik ben blij dat het Leonard was in dat steegje en niet ik. 77 00:08:13,503 --> 00:08:16,884 Het is zoals het is. Wij zijn gewoon mensen. 78 00:08:17,005 --> 00:08:20,824 Dat volk in dat steegje, waren niet menselijk. 79 00:08:21,566 --> 00:08:23,524 Ja, dat is zo. 80 00:08:25,194 --> 00:08:27,801 We kunnen gemene apen zijn. 81 00:08:28,152 --> 00:08:33,130 Jij en Leonard ontmoette er een paar, en ze namen een stuk uit je kont. 82 00:08:33,793 --> 00:08:35,785 en een stukje van je hart. 83 00:08:45,074 --> 00:08:48,805 Weet je, soms moet je je schaduwen in de ogen staren. 84 00:08:49,055 --> 00:08:51,461 Of zien of ze ogen hebben. 85 00:08:52,140 --> 00:08:55,206 Dat doe je dat niet, gaan ze met je aan de haal. 86 00:08:55,327 --> 00:08:58,234 En doen ze dat de rest van je leven. 87 00:08:58,382 --> 00:09:02,750 Uiteindelijk eindigen we allemaal zoals die eekhoorn daar. 88 00:09:04,188 --> 00:09:06,633 Tot ziens, Charlie. 89 00:10:05,548 --> 00:10:07,648 Hoorde je wat van Cantuck? 90 00:10:07,797 --> 00:10:09,812 Krekels. 91 00:10:16,945 --> 00:10:19,820 Weet je... - Zeg het niet, Charlie. 92 00:10:39,092 --> 00:10:42,404 De kans is groot dat ze haar niet vinden. 93 00:10:43,915 --> 00:10:46,326 En zelfs als ze dat doen... 94 00:10:47,263 --> 00:10:49,016 Zal het niet zijn zoals je hoopte. 95 00:10:52,114 --> 00:10:55,241 Hoe dan ook, ze is weg, partner. 96 00:11:03,088 --> 00:11:07,251 Ik had er de eerste keer dat ze belde naar toe moeten gaan. 97 00:11:07,599 --> 00:11:11,817 Ik had mijn been moeten stijf houden en haar nooit laten gaan. 98 00:11:12,073 --> 00:11:15,148 In plaats daarvan stuurde ik twee idioten. 99 00:11:15,269 --> 00:11:19,261 Wel, die twee stomme idioten zijn in vrij slechte staat. 100 00:11:19,995 --> 00:11:23,765 Nu werden die twee idioten bijna gedood voor jouw plezier. 101 00:11:24,942 --> 00:11:28,410 Je had het zelf moeten doen. - Zwijg, Charlie. 102 00:11:29,999 --> 00:11:32,438 Ze hebben ze niet altijd op en rij. 103 00:11:32,559 --> 00:11:34,956 Verdorie, die hebben ze haast nooit op een rij. 104 00:11:35,077 --> 00:11:37,851 Maar je kan altijd op die jongens rekenen. 105 00:11:37,972 --> 00:11:41,534 Maar je zou dat weten als je af en toe naar hen keek. 106 00:11:41,655 --> 00:11:44,968 Ik heb dat van mijn eigen al. Ik heb dat van jou niet nodig. 107 00:11:45,089 --> 00:11:46,831 Lulkoek. 108 00:11:50,742 --> 00:11:52,893 Sorry, maar ik kon dat horen. 109 00:11:53,014 --> 00:11:55,220 Die klootzak werkt me soms op de zenuwen. 110 00:11:55,341 --> 00:11:59,119 Wel, dat komt omdat soms die klootzak gelijk heeft. 111 00:12:06,728 --> 00:12:09,009 Wat wil je, Peg? 112 00:12:10,316 --> 00:12:12,722 Telefoon voor jou. Lijn twee. 113 00:12:12,843 --> 00:12:14,766 FBI. 114 00:12:19,740 --> 00:12:21,771 Met luitenant Hanson. 115 00:12:38,843 --> 00:12:40,900 Ga je ergens naartoe? 116 00:12:41,735 --> 00:12:43,709 Ik kwam je bezoeken. 117 00:12:46,724 --> 00:12:48,302 Charlie zei dat je 118 00:12:48,423 --> 00:12:51,317 verschool als Dean Martin in "Rio Bravo", dus... 119 00:12:51,438 --> 00:12:54,418 Ja. Ik haat het als Charlie gelijk heeft. 120 00:12:56,077 --> 00:12:57,685 Ja, ik ook. 121 00:12:59,551 --> 00:13:01,171 Nou, eh, dus... 122 00:13:01,765 --> 00:13:04,062 Is alles in orde tussen ons? 123 00:13:04,751 --> 00:13:06,617 Ja, is goed. 124 00:13:14,206 --> 00:13:16,198 Kijk.. 125 00:13:16,831 --> 00:13:21,018 Ik wil je gewoon bedanken om mijn pik in mijn broek te stoppen. 126 00:13:21,304 --> 00:13:24,077 Ik weet dat het niet gemakkelijk voor je was. 127 00:13:24,314 --> 00:13:27,304 Het was niets geweldigs, Leonard. 128 00:13:32,548 --> 00:13:34,198 Kom hier. 129 00:13:37,848 --> 00:13:40,862 Je moet hier eens opnieuw naar luisteren. 130 00:13:41,051 --> 00:13:42,714 Kom. 131 00:13:58,828 --> 00:14:00,648 Ja. 132 00:14:04,012 --> 00:14:06,335 Hoe klinkt dat voor jou? 133 00:14:06,618 --> 00:14:09,438 Een soort grote machine of zoiets. 134 00:14:09,638 --> 00:14:12,774 Juist. - Iets als een hakselaar. 135 00:14:16,296 --> 00:14:18,502 Precies zoals een hakselaar. 136 00:14:18,623 --> 00:14:22,888 Zoals die ze die hebben bij Browns kerstboomkwekerij? 137 00:14:26,358 --> 00:14:28,631 We hadden gelijk. 138 00:14:28,994 --> 00:14:30,795 En dat... 139 00:14:31,141 --> 00:14:34,498 Dat is waarom we haar niet konden vinden. 140 00:14:35,248 --> 00:14:37,793 Verdomme. Sprak je Hanson hierover? 141 00:14:37,914 --> 00:14:39,826 Nee nog niet. 142 00:14:41,345 --> 00:14:44,054 Ik denk dat we het hem niet zeggen. 143 00:14:44,175 --> 00:14:49,495 Die jongens in Grovetown, denken dat ze boven de wet staan. 144 00:14:51,990 --> 00:14:56,896 Ze denken dat met een reden en die reden is Truman Brown. 145 00:15:06,183 --> 00:15:10,044 Telkens als ik die naam hoor, wil ik onder het bed kruipen. 146 00:15:10,165 --> 00:15:11,972 Ja. 147 00:15:12,902 --> 00:15:15,050 Ja ik ook. 148 00:15:17,852 --> 00:15:21,727 Er was een tijd dat ik dacht dat ik onbreekbaar was. 149 00:15:23,035 --> 00:15:26,316 Nu hoor ik een geluid en ik ben gespannen. 150 00:15:26,830 --> 00:15:30,574 Hoor hetzelfde geluid nog eens, schijt ik in mijn broek. 151 00:15:30,725 --> 00:15:34,678 Ik blijf die menigte op me af zien komen. 152 00:15:38,250 --> 00:15:43,079 Om je de waarheid te zeggen, als ze terug zouden komen... 153 00:15:45,004 --> 00:15:49,248 Zou ik waarschijnlijk opkrullen als een kleine baby en ze laten doen. 154 00:15:49,369 --> 00:15:53,891 Nee, dat zou je niet dat zit niet in je. 155 00:15:54,602 --> 00:15:57,241 Dat weet ik zo nog niet, Hap. 156 00:16:02,398 --> 00:16:05,934 Ik sliep met een revolver onder mijn kussen. 157 00:16:07,156 --> 00:16:08,575 Klinkt dat als ik? 158 00:16:08,700 --> 00:16:11,704 Shit. Verdorie, ik slaap met een geweer. 159 00:16:11,830 --> 00:16:14,177 Ja, dat klinkt meer als jij. 160 00:16:15,401 --> 00:16:17,327 Ik huil 's nachts, Hap. 161 00:16:19,109 --> 00:16:21,035 Ik ga kapot. 162 00:16:22,839 --> 00:16:26,567 Ik blijf deze nachtmerries hebben. Het is alsof... 163 00:16:28,008 --> 00:16:30,918 Ik blijf voelen dat ze op me lijken te trappen. 164 00:16:31,067 --> 00:16:32,864 Nee. 165 00:16:34,679 --> 00:16:36,450 Ik weet het. Ik ook. 166 00:16:38,691 --> 00:16:42,017 Als ik wakker word, ben ik er nog altijd. 167 00:16:42,762 --> 00:16:45,317 Dit gaat niet langer meer over... 168 00:16:46,362 --> 00:16:47,968 Florida. 169 00:16:49,369 --> 00:16:50,900 Dit gaat over jou 170 00:16:51,832 --> 00:16:53,681 en het gaat over mij. 171 00:16:54,699 --> 00:16:59,715 En Brown gaat boeten, voor wat hij is en wat hij deed. 172 00:17:00,022 --> 00:17:01,509 Shit. 173 00:17:03,441 --> 00:17:05,660 We moeten terug naar Grovetown gaan. 174 00:17:06,054 --> 00:17:07,582 Ja. 175 00:17:07,770 --> 00:17:09,816 Dat moeten we. 176 00:17:11,416 --> 00:17:14,312 Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 177 00:17:14,684 --> 00:17:17,247 Deze keer gaan we, de hele weg af. 178 00:17:17,533 --> 00:17:19,347 Hoe dan ook. 179 00:17:19,933 --> 00:17:24,042 Heb je nog meer wapens dan dat geweer? - Nee. 180 00:17:26,064 --> 00:17:28,222 Maar ik weet wie wel. 181 00:17:33,543 --> 00:17:36,164 Willen jullie wat Klan-lichten uitslaan? 182 00:17:36,285 --> 00:17:39,097 Dat is het plan. - kies maar, geen kosten. 183 00:17:39,218 --> 00:17:43,529 Het doet goed , dat er een paar gaten, in hun geblazen worden 184 00:17:43,650 --> 00:17:45,355 Hebben jullie hulp nodig? 185 00:17:45,476 --> 00:17:49,564 Clinton en ik vinden het niet erg, de klan wat kletsen te geven 186 00:17:49,685 --> 00:17:52,755 Het is jouw strijd niet. Bedankt. 187 00:17:54,600 --> 00:17:56,818 Stop die wapens weg. 188 00:18:08,057 --> 00:18:10,549 Dat bestaat toch niet zeker. 189 00:18:12,244 --> 00:18:14,768 Special Agent Glen, FBI. 190 00:18:15,534 --> 00:18:17,429 Chief Cantuck is dood. 191 00:18:17,550 --> 00:18:20,628 Iemand heeft een kogel door zijn hoofd gejaagd. 192 00:18:20,749 --> 00:18:25,456 Nu zei chief Reynolds mij dat jullie naar Grovetown gingen. 193 00:18:25,726 --> 00:18:31,162 Ze zei dat je kwam opdagen. je enkele mensen hebt aangevallen, 194 00:18:31,378 --> 00:18:34,320 je een meningsverschil met de Chief had en toen wegging. 195 00:18:34,441 --> 00:18:38,240 Wij waren het die mishandeld werden. - Ik heb 12 getuigen die anders zeggen. 196 00:18:38,361 --> 00:18:42,036 Naar het schijnt heeft het Klan hoofd je in zijn zak. Chief 197 00:18:42,157 --> 00:18:45,439 Hey. Niet roken in mijn huis, Charlie. 198 00:18:45,827 --> 00:18:48,165 Ik was daar. Ik kan instaan voor deze twee. 199 00:18:48,286 --> 00:18:49,862 Wie zal instaan voor u? 200 00:18:49,994 --> 00:18:54,121 Je was buiten je rechtsgebied zonder het ons te vertellen. 201 00:18:54,242 --> 00:18:55,917 Wel, Sneed en Bacon, waren daar. 202 00:18:56,038 --> 00:18:58,441 Daarom zijn we hier zijn, stommerik. 203 00:18:58,562 --> 00:19:01,285 Ze zijn verdachten in de moord op Cantuck. 204 00:19:01,385 --> 00:19:04,624 En ik denk dat jullie me kunnen zeggen waar ze zijn. 205 00:19:04,745 --> 00:19:07,675 Nee, dat kunnen we niet. - We hebben geen idee. 206 00:19:07,801 --> 00:19:12,262 Sneed woonde vroeger in LaBorde. Hij heeft wat met ze alle vier. 207 00:19:12,396 --> 00:19:16,235 Vertrouw me, we missen hem niet. - Heb je hem niet gezien, of wel? 208 00:19:16,356 --> 00:19:18,516 Wat met u, luitenant Hanson? 209 00:19:18,637 --> 00:19:22,346 Dit is nu mijn rechtsgebied. En ik hou niet van je implicatie. 210 00:19:22,467 --> 00:19:25,113 De moord op een politieagent is een federale zaak, 211 00:19:25,234 --> 00:19:27,741 dus uw rechtsgebied werd het zijne. 212 00:19:27,862 --> 00:19:30,337 Ik stel voor hen als getuigen te gebruiken. 213 00:19:30,458 --> 00:19:33,232 Nee, wacht even. Niemand wordt nu gearresteerd, Chief. 214 00:19:33,353 --> 00:19:35,352 Agent Glen, als ik mag? 215 00:19:35,473 --> 00:19:39,630 Wie heeft de FBI erbij gehaald? - De oproep kwam van de gouverneur zelf. 216 00:19:39,751 --> 00:19:44,677 Hij wou dat ik een tip opvolgde. iemand wiens mening hij hoog waardeert. 217 00:19:45,797 --> 00:19:48,313 Zou dat niet toevallig Truman Brown zijn? 218 00:19:48,485 --> 00:19:50,334 Hij is één van de aangevallenen. 219 00:19:50,455 --> 00:19:52,978 Waarom ga je niet terug naar Grovetown, 220 00:19:53,099 --> 00:19:55,263 je Klan-badjas uitwassen? 221 00:20:02,224 --> 00:20:04,461 Niet in mijn huis. 222 00:20:13,340 --> 00:20:17,491 Dit is wat er nu gaat gebeuren. Collins en Pine, jullie blijft hier. 223 00:20:17,612 --> 00:20:20,563 We noemen het voorlopig huisarrest als materiële getuigen. 224 00:20:20,684 --> 00:20:23,372 Jullie kunnen jullie maar beter voorbereiden 225 00:20:23,574 --> 00:20:26,953 want als ik begin te graven, kon je er wel eens in het gat vallen. 226 00:20:27,074 --> 00:20:30,806 Wat nu betreft, stel ik voor dat iedereen een goede nachtrust krijgt 227 00:20:30,927 --> 00:20:32,425 en hun advocaten belt. 228 00:20:32,546 --> 00:20:36,460 Ik zou het doen als ik kon, maar ik kan het niet, dus... 229 00:20:37,355 --> 00:20:39,573 Chief Reynolds, kom u met mij mee? 230 00:20:39,698 --> 00:20:42,440 Jullie allemaal een gelukkig nieuwjaar. 231 00:20:48,059 --> 00:20:50,792 Die vrouw moet ratelen voordat ze bijt. 232 00:20:51,537 --> 00:20:54,279 Ze maakt me blij dat ik homo ben. 233 00:21:00,753 --> 00:21:02,816 Heer, terwijl ik mijn geest aan u geef, 234 00:21:03,027 --> 00:21:05,211 de kracht van liefde en een gezonde geest. 235 00:21:05,332 --> 00:21:08,127 Ja, gij wandelt door de vallei van de schaduw des doods. 236 00:21:08,248 --> 00:21:11,438 Ik zal geen kwaad vrezen, want Gij zijt bij mij. 237 00:21:11,559 --> 00:21:14,534 Zekerheid en genade zullen mij volgen, 238 00:21:14,655 --> 00:21:16,880 alle dagen van mijn leven. 239 00:21:17,528 --> 00:21:19,848 In goedheid en genade. 240 00:21:22,093 --> 00:21:24,470 Hallo? Is daar iemand? 241 00:21:26,813 --> 00:21:29,710 Als je daar bent, help me dan alsjeblieft. 242 00:21:31,041 --> 00:21:32,791 Help. 243 00:21:33,151 --> 00:21:35,500 Iemand daar. Hallo? 244 00:21:36,481 --> 00:21:40,011 Hoi. Kan je me alsjeblieft helpen? 245 00:21:40,224 --> 00:21:42,665 Kun je me helpen? Ik ben hier opgesloten. 246 00:21:42,786 --> 00:21:46,985 Hallo. Meid, ik ken jou. Ik heb jou eerder gezien. 247 00:21:47,121 --> 00:21:50,896 Kan je iets vinden om de kofferbak mee te openen 248 00:21:51,017 --> 00:21:55,800 Kun je me helpen? Ik denk dat er hier er een koevoet of zoiets ligt. 249 00:21:55,924 --> 00:21:58,010 Wacht. Waar ga je heen? 250 00:21:58,206 --> 00:22:00,560 Wacht, haal me hier uit, alsjeblieft. 251 00:22:00,681 --> 00:22:05,524 Alsjeblieft, iemand moet helpen. Alsjeblieft. 252 00:22:13,957 --> 00:22:16,810 Ik zei je dat ze zouden vluchten. 253 00:22:57,365 --> 00:23:01,755 Hallo, agent. Wat gebeurt er? 254 00:23:42,283 --> 00:23:44,077 Dat is beter. 255 00:23:48,182 --> 00:23:51,272 Waar denk je dat al die schakelaars voor zijn? 256 00:23:51,393 --> 00:23:54,338 Ik weet het niet. voor de bas of zo. 257 00:23:55,995 --> 00:23:59,651 Wat de... - Hey. Hou vast. 258 00:24:09,142 --> 00:24:11,345 Ik denk dat ik een nier heb ingeslikt. 259 00:24:11,472 --> 00:24:13,689 Raak de knoppen niet aan. 260 00:24:13,872 --> 00:24:17,700 Je vroeg me dat. - Nee, ik vroeg je waar ze voor waren. 261 00:24:18,021 --> 00:24:19,848 Man. Verdomme. 262 00:24:20,031 --> 00:24:22,799 Het wordt niet veel beter dan dit. 263 00:24:22,922 --> 00:24:25,025 Sonny Knox hier, krijgt wat te slikken, 264 00:24:25,190 --> 00:24:28,855 maar houd hier de dingen drijvend op 96.6. 265 00:24:29,195 --> 00:24:31,330 Mozes heeft niets over ons. 266 00:24:31,451 --> 00:24:34,855 Onweder waarschuwing gelden voor de hele regio 267 00:24:34,976 --> 00:24:38,506 en we hoorden net, dat ze de oude molendam leegpompen 268 00:24:38,627 --> 00:24:40,376 om overlopen te voorkomen. 269 00:24:40,497 --> 00:24:43,941 in tegenstelling tot mijn radiostation, dat een voetbad lijkt. 270 00:24:44,062 --> 00:24:47,637 Ja, kinderen, blijf thuis, geen school, 271 00:24:47,758 --> 00:24:50,150 geen bussen, maak wat warme chocolademelk 272 00:24:50,263 --> 00:24:52,367 en maak je ouders gek. 273 00:24:52,488 --> 00:24:55,913 De gouverneur heeft de noodtoestand afgekondigd... 274 00:24:56,034 --> 00:25:00,567 En kondigde een vrijwillige evacuatie af voor alle lager gelegen gebieden. 275 00:25:00,688 --> 00:25:03,599 Ik, Sonny Knox, zal je op de hoogte houden, 276 00:25:03,720 --> 00:25:05,523 naarmate de storm vordert. 277 00:25:05,644 --> 00:25:09,466 Houd intussen de roeiboten, reddingsvesten klaar 278 00:25:09,587 --> 00:25:11,937 en vlij je neer voor deze klassieke riff. 279 00:25:12,058 --> 00:25:13,761 Deze wordt aangeboden, 280 00:25:13,882 --> 00:25:18,244 door Browns kerstboomkwekerij, waar iedereen kan hakselen. 281 00:25:18,365 --> 00:25:21,937 We hadden een betere tijd kunnen kiezen om dit te doen. 282 00:25:22,058 --> 00:25:24,177 De volgende keer, 283 00:25:24,298 --> 00:25:28,276 herinner me er dan aan om eerst het weer te controleren. 284 00:25:41,718 --> 00:25:44,465 Ik dacht als jullie weg waren, jullie wegbleven. 285 00:25:44,586 --> 00:25:47,222 Hé, Maude. O man. 286 00:25:47,752 --> 00:25:49,960 Het spijt me van de puinhoop. 287 00:25:50,081 --> 00:25:54,706 Nou, dingen kunnen hersteld worden. Mensen niet. 288 00:25:55,022 --> 00:25:57,581 We zoeken Truman Brown. 289 00:25:57,993 --> 00:25:59,975 Waarvoor? 290 00:26:00,313 --> 00:26:02,860 Klootzak Brown runt nu deze stad. 291 00:26:02,981 --> 00:26:05,671 Heeft die ijskoningin Reynolds in zijn zak. 292 00:26:05,792 --> 00:26:09,081 Als dit Amerika moet voorstellen wil ik hier niet meer wonen. 293 00:26:09,202 --> 00:26:11,117 Weet je waar hij is? 294 00:26:11,664 --> 00:26:13,479 Hij is nog altijd in de stad. 295 00:26:13,600 --> 00:26:15,619 Iedereen met een half brein is weg, 296 00:26:15,740 --> 00:26:18,298 maar hij was vanochtend bij zijn jongens hier. 297 00:26:18,419 --> 00:26:21,561 Waarom? Wat ben je aan het plannen? 298 00:26:21,682 --> 00:26:24,917 Eindigen wat we begonnen. - Je gaat te weinig wapens hebben. 299 00:26:24,942 --> 00:26:28,322 De slang het hoofd afsnijden, zodat het lichaam niets meer waard is. 300 00:26:28,443 --> 00:26:31,003 Wel, ik denk dat jullie hem wat verschuldigd zijn. 301 00:26:31,124 --> 00:26:35,335 Het is tijd had iemand de ballen heeft om tegen die klootzak op te staan. 302 00:26:35,456 --> 00:26:38,674 Wat van Bacon gehoord? - Nee. 303 00:26:39,094 --> 00:26:43,073 Maar ik hoorde dat Brown en Reynolds, hem zoeken. 304 00:26:43,520 --> 00:26:47,344 Als ze goed zoeken gaan ze hem vinden. 305 00:26:47,465 --> 00:26:49,203 Dat was Slim Harpo... - Juist. 306 00:26:49,324 --> 00:26:52,964 Met "Raining in My Heart," dat naar je komt van 96.6. 307 00:26:53,085 --> 00:26:55,755 Ik zal het water tegenhouden met een vat blues 308 00:26:55,876 --> 00:26:59,235 en houd jullie op de hoogte van de laatste stormontwikkeling. 309 00:26:59,356 --> 00:27:01,981 Kom op. Dag, Maude. 310 00:27:16,164 --> 00:27:20,402 Ik heb een speciaal verzoek van Hap Collins en Leonard Pine. 311 00:27:20,523 --> 00:27:24,528 De jongens zijn terug in de stad en willen Mr. Truman Brown graag weten, 312 00:27:24,649 --> 00:27:26,504 dat ze op hem wachten, 313 00:27:26,625 --> 00:27:28,632 bij Tim's Rocket Garage. 314 00:27:28,790 --> 00:27:32,838 Dus breng je lawaaimakers mee en doe mee met de jongens van LaBorde... 315 00:27:32,959 --> 00:27:36,063 Voor een knallend nieuwjaarsfeest. 316 00:27:37,530 --> 00:27:39,550 Pak ze, jongens. 317 00:27:40,034 --> 00:27:41,656 Leuk jullie te kennen. 318 00:28:02,200 --> 00:28:03,867 Ik ben hier. 319 00:28:04,851 --> 00:28:06,720 Kan iemand... 320 00:28:31,420 --> 00:28:33,212 Verdomme. 321 00:28:37,811 --> 00:28:40,647 Help me alsjeblieft. 322 00:28:44,093 --> 00:28:46,379 Help me. 323 00:28:48,617 --> 00:28:50,689 Kan iemand me helpen. 324 00:30:29,711 --> 00:30:31,812 Zeg, Hap. 325 00:30:32,835 --> 00:30:37,038 Misschien moeten we niet voor de benzinepomp gaan staan. 326 00:30:38,026 --> 00:30:41,022 O ja. Goed gedacht, Leonard. 327 00:31:09,750 --> 00:31:13,438 Misschien luistert Truman Brown niet naar de blues. 328 00:31:13,559 --> 00:31:17,484 Misschien luistert hij graag naar die oude gospelmuziek. 329 00:31:18,534 --> 00:31:21,104 En dan nog, misschien ook niet. 330 00:31:29,843 --> 00:31:33,132 Misschien was dit niet zo'n goed idee. 331 00:31:34,475 --> 00:31:37,584 We kunnen altijd naar huis gaan en wat marshmallows roosteren. 332 00:31:37,705 --> 00:31:40,000 Wat T.V. kijken. 333 00:31:40,121 --> 00:31:42,604 We kunnen Charlie bellen voor die poppenshow. 334 00:31:42,725 --> 00:31:45,929 Ja. Dat begint als een goed idee te klinken. 335 00:32:18,810 --> 00:32:22,013 Dit is toch geen overval zeker? - Nee. 336 00:32:22,134 --> 00:32:24,271 Maar als je weet wat goed voor je is, 337 00:32:24,392 --> 00:32:26,474 ga je weg voor het schieten begint. 338 00:32:26,595 --> 00:32:28,050 Schieten? 339 00:32:28,171 --> 00:32:30,078 Zag je Truman Brown en zijn jongens? 340 00:32:30,199 --> 00:32:33,192 Nee. Maar ik hoorde van jullie botsing. 341 00:32:33,327 --> 00:32:37,454 Laat me deze auto neerzetten en ik ben sneller weg dan een verbrande kat. 342 00:32:37,575 --> 00:32:41,025 Ik wil hier niet zijn als jullie tangoën met Brown en zijn jongens. 343 00:32:41,146 --> 00:32:43,059 Ik ben zo klaar. 344 00:32:54,794 --> 00:32:56,864 Sla me alsjeblieft niet meer. 345 00:32:56,985 --> 00:32:59,723 Vertel me gewoon de waarheid. 346 00:32:59,860 --> 00:33:01,850 Wat is er met Florida gebeurd? 347 00:33:01,971 --> 00:33:04,000 Ik zal het je vertellen. 348 00:33:04,233 --> 00:33:05,868 Ik zal het je vertellen. 349 00:33:10,263 --> 00:33:13,184 Tim, ik heb nog een nacht nodig. 350 00:33:18,101 --> 00:33:19,663 Ik heb het gevonden. 351 00:33:19,816 --> 00:33:22,499 Bobby Joe’s verloren lied van zijn grootvader. 352 00:33:22,738 --> 00:33:25,222 Zorg voor een oorvol. Kom op. 353 00:33:26,084 --> 00:33:28,187 Dit is veel geld waard, toch? 354 00:33:28,344 --> 00:33:30,020 Ja, Bobby Joe zei het. 355 00:33:30,141 --> 00:33:32,289 Dit behoort aan Bobby Joe's familie. 356 00:33:32,410 --> 00:33:34,877 Laat me een ander gezichtspunt voorstellen... 357 00:33:34,998 --> 00:33:37,185 Het behoort aan die wie het vindt. 358 00:33:37,306 --> 00:33:39,282 Dat is niet hoe dit werkt. 359 00:33:40,347 --> 00:33:41,849 Wacht even, 360 00:33:41,975 --> 00:33:45,702 ik ben wil met je te delen, 50/50. Wat zeg je? We zullen partners zijn. 361 00:33:45,823 --> 00:33:48,056 Het is niet aan ons om te verkopen. 362 00:33:48,311 --> 00:33:50,357 Oké, 40/60. 363 00:33:53,022 --> 00:33:54,678 Wacht even. 364 00:33:55,410 --> 00:33:58,164 Je doordenkt dit niet, lieverd. 365 00:34:00,092 --> 00:34:02,513 Noem me nooit meer lieverd. 366 00:34:06,845 --> 00:34:08,914 Stop er mee. 367 00:34:16,272 --> 00:34:18,108 Nee. 368 00:34:22,313 --> 00:34:23,748 Waarom deed je het? 369 00:34:23,869 --> 00:34:26,092 Ik was het niet. Ik zweer het je. 370 00:34:33,218 --> 00:34:35,194 Wat de hel? 371 00:34:45,315 --> 00:34:47,855 Jij hebt haar gedood, jij klootzak. 372 00:34:47,976 --> 00:34:51,122 Hé, we moeten haar zien te vinden. 373 00:34:52,241 --> 00:34:55,378 Ik heb haar niet vermoord. Ik heb het niet gedaan. 374 00:34:55,499 --> 00:35:00,063 Het was een ongeluk. Ik zweer het, het was een ongeluk. 375 00:35:15,345 --> 00:35:17,274 Oh jeez. 376 00:36:02,546 --> 00:36:05,061 Doe me alsjeblieft geen pijn meer. 377 00:36:05,182 --> 00:36:08,318 Breng ons naar haar. Vooruit. Breng ons naar haar. 378 00:36:08,484 --> 00:36:10,351 Ja goed. 379 00:36:16,924 --> 00:36:18,491 Welke? 380 00:36:19,137 --> 00:36:20,806 Welke? - Ik weet het niet meer. 381 00:36:20,927 --> 00:36:23,697 Het was donker. - Je kunt het beter onthouden. 382 00:36:23,818 --> 00:36:27,425 Het is een van deze. Ik denk dat het een van deze was. 383 00:36:27,597 --> 00:36:29,144 Kom hier. 384 00:36:29,265 --> 00:36:32,235 Welke... verdomde... auto? 385 00:36:32,458 --> 00:36:34,163 Ik weet het niet. 386 00:36:37,554 --> 00:36:39,061 Welke? 387 00:36:40,139 --> 00:36:41,619 Hallo. 388 00:36:41,740 --> 00:36:43,343 Ik weet het niet. 389 00:36:44,072 --> 00:36:45,827 Hij weet het niet, Hap. 390 00:36:46,030 --> 00:36:48,906 We moeten ze allemaal doorzoeken. 391 00:36:52,054 --> 00:36:53,796 Godverdomme. 392 00:36:54,587 --> 00:36:56,319 Help. 393 00:36:57,850 --> 00:36:59,467 Florida? 394 00:36:59,967 --> 00:37:01,529 Florida. 395 00:37:01,704 --> 00:37:03,137 Hap. 396 00:37:03,258 --> 00:37:04,733 Hap, ben jij dat? 397 00:37:04,854 --> 00:37:06,389 Florida? 398 00:37:06,513 --> 00:37:08,215 Florida, waar ben je? 399 00:37:08,336 --> 00:37:10,638 Hou vol, schat. Zit je hierin? 400 00:37:11,890 --> 00:37:13,889 Hap. Hier zit ze. - Florida. 401 00:37:14,030 --> 00:37:16,476 Hap, ze is hier. 402 00:37:17,180 --> 00:37:20,187 Florida. - Hou vol. 403 00:37:20,545 --> 00:37:23,103 Kom op. Florida, schat, we komen eraan. 404 00:37:23,224 --> 00:37:24,959 Een, twee, drie. 405 00:37:34,836 --> 00:37:37,787 Liefje. Florida, gaat het? 406 00:37:37,938 --> 00:37:39,871 O mijn God. 407 00:37:40,084 --> 00:37:42,486 Florida, lieverd, alles goed met je? 408 00:37:42,602 --> 00:37:44,805 Gaat het? Godzijdank. 409 00:37:44,926 --> 00:37:46,443 Hap. 410 00:37:50,111 --> 00:37:52,081 Bukken. Ga daarheen. 411 00:38:03,560 --> 00:38:05,879 Je kon het gewoon niet laten. 412 00:38:07,960 --> 00:38:09,663 Je wilde mij zien? 413 00:38:11,117 --> 00:38:12,916 Hier ben ik. 414 00:38:34,744 --> 00:38:37,939 Jullie zijn een paar slechte penny's. 415 00:38:39,590 --> 00:38:41,454 En ik haat penny's. 416 00:38:41,650 --> 00:38:44,064 Houd hen daar, Reynolds. 417 00:38:50,793 --> 00:38:52,908 Laat je wapens vallen. 418 00:39:31,977 --> 00:39:33,625 Brown. 419 00:39:34,740 --> 00:39:37,958 Je gaat me niet neerschieten, klootzak. 420 00:39:42,588 --> 00:39:45,666 Je bent een vredesliefhebber, zoon. 421 00:39:53,439 --> 00:39:55,751 Ik ben je zoon niet. 422 00:40:05,201 --> 00:40:07,693 Alsjeblieft, doe dat niet. 423 00:40:08,154 --> 00:40:09,750 Het was Brown. 424 00:40:09,871 --> 00:40:14,667 Hij hing Bobby Joe op, hij en Reynolds. Alsjeblieft, dood ons niet. 425 00:40:15,727 --> 00:40:19,812 Jullie uitschot is het niet waard om vermoord te worden. 426 00:40:24,173 --> 00:40:26,033 Lopen. 427 00:40:26,889 --> 00:40:28,758 Mijn God. 428 00:40:29,858 --> 00:40:32,360 Florida. - Rennen. 429 00:40:32,527 --> 00:40:34,709 In de auto. Kom op. 430 00:40:34,830 --> 00:40:36,866 Bacon, snel in de auto. - Rennen. 431 00:40:37,461 --> 00:40:40,033 In de auto. 432 00:42:07,937 --> 00:42:10,024 Ik ben in orde. 433 00:42:15,686 --> 00:42:17,290 Kom op. 434 00:42:25,817 --> 00:42:27,614 Verdomme. 435 00:42:36,747 --> 00:42:39,055 Hallo. 436 00:42:40,478 --> 00:42:42,047 Kom hier. 437 00:43:56,079 --> 00:44:00,039 Ze zeggen dat ze drie dingen niet kunnen verbergen. 438 00:44:01,150 --> 00:44:02,710 de zon, 439 00:44:03,371 --> 00:44:05,139 de maan, 440 00:44:05,880 --> 00:44:07,859 en de waarheid. 441 00:44:10,063 --> 00:44:12,141 Haat maakt je blind... 442 00:44:12,982 --> 00:44:15,266 Liefde maakt je vrij... 443 00:44:17,269 --> 00:44:19,604 En hoop breekt je hart. 444 00:44:21,750 --> 00:44:24,937 Hap Collins ontdekte dat op de harde manier. 445 00:44:26,781 --> 00:44:28,632 Liefde sterft nooit. 446 00:44:30,533 --> 00:44:33,806 Alleen mensen doen dat. 32507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.