Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:02,544
DIPPER: Ah! Summer break!
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,880
- So do you want cheese on that, hon?
- WOMAN: Sure, Hank!
3
00:00:05,088 --> 00:00:09,259
A time for leisure,
recreation and taking her easy.
4
00:00:09,885 --> 00:00:11,011
Unless you're me.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,304
(YELLING)
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
(SCREAMING)
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,476
(CREATURE GROWLING)
8
00:00:17,726 --> 00:00:18,977
It's getting closer!
9
00:00:19,228 --> 00:00:20,354
(GROWLING)
10
00:00:26,235 --> 00:00:27,528
My name is Dipper.
11
00:00:27,736 --> 00:00:29,905
The girl about to puke
is my sister Mabel.
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,865
You may be wondering
what we're doing in a golf cart,
13
00:00:32,074 --> 00:00:34,993
fleeing from a creature
of unimaginable horror.
14
00:00:36,662 --> 00:00:37,913
- Look out!
- Ah!
15
00:00:38,830 --> 00:00:39,831
(BOTH YELLING)
16
00:00:40,624 --> 00:00:43,544
Rest assured,
there's a perfectly logical explanation.
17
00:00:44,294 --> 00:00:46,296
(THEME MUSIC PLAYING)
18
00:01:25,460 --> 00:01:26,587
DIPPER: Let's rewind.
19
00:01:28,171 --> 00:01:31,883
It all began when our parents decided
we could use some fresh air.
20
00:01:32,092 --> 00:01:35,470
They shipped us up North to a sleepy
town called Gravity Falls, Oregon,
21
00:01:35,679 --> 00:01:37,764
to stay at our great uncle's place
in the woods.
22
00:01:39,850 --> 00:01:43,979
This attic is amazing!
Check out all my splinters!
23
00:01:44,646 --> 00:01:45,606
(BLEATING)
24
00:01:45,814 --> 00:01:46,898
And there's a goat on my bed.
25
00:01:47,107 --> 00:01:48,567
Hey, friend.
26
00:01:49,484 --> 00:01:52,195
Oh! Yes, you can keep chewing
on my sweater!
27
00:01:52,404 --> 00:01:53,363
(LAUGHING)
28
00:01:53,614 --> 00:01:55,949
My sister tended
to look on the bright side of things.
29
00:01:56,158 --> 00:01:57,034
Yay!
30
00:01:57,242 --> 00:01:58,660
Grass!
31
00:01:58,869 --> 00:02:01,747
But I was having a hard time
getting used to our new surroundings.
32
00:02:02,039 --> 00:02:03,123
- Boo!
-(SCREAMS)
33
00:02:04,041 --> 00:02:05,083
(GUFFAWING)
34
00:02:05,292 --> 00:02:08,712
And then there was
our Great Uncle Stan. That guy.
35
00:02:08,962 --> 00:02:09,880
(CONTINUES LAUGHING)
36
00:02:10,088 --> 00:02:11,173
(COUGHING)
37
00:02:11,798 --> 00:02:12,758
It was worth it!
38
00:02:12,966 --> 00:02:15,677
Our uncle had transformed his house
into a tourist trap
39
00:02:15,886 --> 00:02:17,596
he called the Mystery Shack.
40
00:02:17,804 --> 00:02:19,806
The real mystery
was why anyone came.
41
00:02:20,891 --> 00:02:24,061
Ladies and gentlemen,
behold the Sascrotch!
42
00:02:25,812 --> 00:02:27,439
(ALL EXCLAIM EXCITEDLY)
43
00:02:27,814 --> 00:02:29,650
And guess who had to work there.
44
00:02:30,025 --> 00:02:31,693
-(DIPPER SIGHS)
- Oh!
45
00:02:31,902 --> 00:02:33,528
No touching the merchandise!
46
00:02:33,737 --> 00:02:37,449
It looked like it was gonna be the same,
boring routine all summer.
47
00:02:37,658 --> 00:02:39,534
Until one fateful day...
48
00:02:41,870 --> 00:02:44,331
He's looking at it. He's looking at it!
49
00:02:45,415 --> 00:02:46,375
Uh...
50
00:02:46,583 --> 00:02:47,876
(READING)
51
00:02:52,839 --> 00:02:54,549
- I rigged it!
- DIPPER: Mabel?
52
00:02:54,758 --> 00:02:56,843
I know you're going through
your whole boy-crazy phase,
53
00:02:57,052 --> 00:02:59,805
but I think you're kind of overdoing it
with the crazy part.
54
00:03:00,013 --> 00:03:01,640
What? (BLOWS RASPBERRY)
55
00:03:01,848 --> 00:03:03,266
Come on, Dipper!
56
00:03:03,475 --> 00:03:05,686
This is our first summer
away from home.
57
00:03:05,894 --> 00:03:09,189
It's my big chance
to have an epic summer romance!
58
00:03:09,398 --> 00:03:11,942
Yeah, but do you need to flirt
with every guy you meet?
59
00:03:12,150 --> 00:03:16,655
My name is Mabel. But you can call me
the girl of your dreams!
60
00:03:16,863 --> 00:03:18,824
I'm joking!
61
00:03:19,032 --> 00:03:19,991
(LAUGHING)
62
00:03:20,450 --> 00:03:23,620
Oh, my gosh, you like turtles?
I like turtles, too!
63
00:03:23,829 --> 00:03:25,997
What is happening here?
64
00:03:26,540 --> 00:03:31,044
Come one, come all, to the Mattress
Prince's Kingdom of savings!
65
00:03:31,253 --> 00:03:33,463
-(WHISPERS) Take me with you!
-(SCREAMS)
66
00:03:33,880 --> 00:03:35,257
Mock all you want, brother,
67
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
but I got a good feeling
about this summer.
68
00:03:37,801 --> 00:03:39,803
I wouldn't be surprised
if the man of my dreams
69
00:03:40,011 --> 00:03:41,847
walked through that door right now!
70
00:03:43,765 --> 00:03:44,808
(BELCHING)
71
00:03:45,142 --> 00:03:46,893
Oh! Oh! Not good! Ow.
72
00:03:47,102 --> 00:03:49,020
- Oh, why?
-(LAUGHING)
73
00:03:49,229 --> 00:03:50,689
All right, all right. Look alive, people!
74
00:03:50,897 --> 00:03:52,607
I need someone to go
hammer up these signs
75
00:03:52,816 --> 00:03:53,859
in the spooky part of the forest.
76
00:03:54,067 --> 00:03:54,943
- Not it!
- Not it!
77
00:03:55,152 --> 00:03:56,027
Also not it.
78
00:03:56,236 --> 00:03:57,195
Nobody asked you, Soos.
79
00:03:57,404 --> 00:03:58,905
I know. And I'm comfortable with that.
80
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
Wendy, I need you to put up this sign.
81
00:04:02,951 --> 00:04:06,788
I would, but I, uh, can't, uh, reach it.
82
00:04:07,539 --> 00:04:09,124
I'd fire all of you if I could.
83
00:04:09,332 --> 00:04:12,794
All right, let's make it,
eeny-meeny-miny... You!
84
00:04:13,003 --> 00:04:13,920
Oh, what?
85
00:04:14,129 --> 00:04:17,257
Grunkle Stan, whenever I'm in those
woods I feel like I'm being watched.
86
00:04:17,466 --> 00:04:18,592
Ah, this again.
87
00:04:18,800 --> 00:04:20,802
I'm telling you, something weird
is going on in this town.
88
00:04:21,011 --> 00:04:23,472
Just today, my mosquito bite
spelled out "beware."
89
00:04:24,473 --> 00:04:25,974
That says "bewarb."
90
00:04:28,059 --> 00:04:31,021
Look, kid, the whole "monsters
in the forest" thing is just local legend,
91
00:04:31,229 --> 00:04:34,107
drummed up by guys like me,
to sell merch to guys like that.
92
00:04:34,357 --> 00:04:35,525
(LAUGHING)
93
00:04:36,151 --> 00:04:37,360
So quit being so paranoid!
94
00:04:38,320 --> 00:04:39,321
(SIGHS)
95
00:04:40,155 --> 00:04:41,364
(WIND WHISTLING)
96
00:04:45,410 --> 00:04:48,955
Ugh. Grunkle Stan...
Nobody ever believes anything I say.
97
00:04:50,957 --> 00:04:52,375
-(METALLIC CLANK)
- Huh?
98
00:04:54,211 --> 00:04:55,378
(CLANKING CONTINUES)
99
00:04:58,173 --> 00:04:59,466
(HINGES CREAK)
100
00:05:06,848 --> 00:05:08,600
-(MACHINERY WHIRRING)
-(BLEATING)
101
00:05:10,018 --> 00:05:10,977
What the...
102
00:05:26,535 --> 00:05:28,829
"It's hard to believe
it's been six years since I began
103
00:05:29,037 --> 00:05:32,958
"studying the strange and wondrous
secrets of Gravity Falls, Oregon."
104
00:05:37,921 --> 00:05:38,964
What is all this?
105
00:05:40,340 --> 00:05:43,385
"Unfortunately, my suspicions have
been confirmed. I'm being watched.
106
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
"I must hide this book before he finds it.
107
00:05:45,679 --> 00:05:49,015
"Remember, in Gravity Falls,
there is no one you can trust."
108
00:05:50,058 --> 00:05:51,434
No one you can trust.
109
00:05:51,643 --> 00:05:52,602
- Hello!
-(YELLS)
110
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
What you reading, some nerd thing?
111
00:05:55,730 --> 00:05:57,274
Uh, uh... It's nothing!
112
00:05:57,482 --> 00:05:58,817
(MOCKING) "Uh, uh. It's nothing!"
113
00:05:59,025 --> 00:06:02,195
(LAUGHING) What, are you
actually not gonna show me?
114
00:06:02,404 --> 00:06:03,530
Uh...
115
00:06:03,738 --> 00:06:05,240
Let's go somewhere private.
116
00:06:08,159 --> 00:06:11,329
It's amazing!
Grunkle Stan said I was being paranoid,
117
00:06:11,538 --> 00:06:15,041
but according to this book,
Gravity Falls has this secret dark side.
118
00:06:15,250 --> 00:06:16,167
Whoa!
119
00:06:16,376 --> 00:06:17,544
Shut up!
120
00:06:17,752 --> 00:06:21,464
And get this. After a certain point,
the pages just stop.
121
00:06:21,673 --> 00:06:24,426
Like the guy who was writing it
mysteriously disappeared.
122
00:06:24,634 --> 00:06:25,468
(DOORBELL RINGS)
123
00:06:25,677 --> 00:06:27,721
- Who's that?
- Well, time to spill the beans!
124
00:06:29,431 --> 00:06:32,017
Beans. This girl's got a date.
125
00:06:32,225 --> 00:06:33,268
(HOOTS)
126
00:06:33,810 --> 00:06:34,769
Let me get this straight.
127
00:06:34,978 --> 00:06:38,064
In the half hour I was gone,
you already found a boyfriend?
128
00:06:38,273 --> 00:06:42,819
What can I say?
I guess I'm just irresistible!
129
00:06:43,069 --> 00:06:45,155
-(DOORBELL RINGING)
- Oh! Coming!
130
00:06:47,824 --> 00:06:48,783
What you reading there, slick?
131
00:06:48,992 --> 00:06:54,205
Oh'. 1 was just catching up on...
Gold Chains for Old Men Magazine?
132
00:06:54,414 --> 00:06:55,290
That's a good issue.
133
00:06:55,498 --> 00:06:59,961
Hey, family!
Say hello to my new boyfriend!
134
00:07:02,047 --> 00:07:02,964
'SUP-
135
00:07:03,173 --> 00:07:04,507
- Hey.
- How's it hanging?
136
00:07:04,716 --> 00:07:07,802
We met at the cemetery.
He's really deep.
137
00:07:08,011 --> 00:07:12,015
Oh! Little muscle there. That's...
What a surprise.
138
00:07:12,223 --> 00:07:13,642
So, what's your name?
139
00:07:13,850 --> 00:07:14,809
Uh...
140
00:07:15,018 --> 00:07:17,354
Normal... Man!
141
00:07:17,562 --> 00:07:18,647
He means Norman.
142
00:07:18,855 --> 00:07:20,565
Are you bleeding, Norman?
143
00:07:20,815 --> 00:07:21,816
(DRIPPING)
144
00:07:22,233 --> 00:07:23,360
It's jam.
145
00:07:24,027 --> 00:07:27,656
I love jam! Look at this!
146
00:07:28,031 --> 00:07:31,993
So, you wanna go,
hold hands or whatever?
147
00:07:32,827 --> 00:07:35,580
Oh, my goodness.
(GIGGLES) Don't wait up!
148
00:07:39,167 --> 00:07:40,168
(CRASHING)
149
00:07:40,418 --> 00:07:42,754
DIPPER: There was something
about Norman that wasn't right.
150
00:07:42,963 --> 00:07:45,048
I decided to consult the journal.
151
00:07:45,256 --> 00:07:47,050
"Known for their pale skin
and bad attitudes,
152
00:07:47,258 --> 00:07:50,470
"these creatures
are often mistaken for teenagers!
153
00:07:50,679 --> 00:07:52,597
"Beware Gravity Falls' nefarious..."
154
00:07:53,223 --> 00:07:54,849
-(GASPS)
-(THUNDER CRASHES)
155
00:07:55,058 --> 00:07:56,017
'SUP-
156
00:07:56,226 --> 00:07:57,686
Zombie!
157
00:07:57,894 --> 00:07:58,937
(ECHOING)
158
00:07:59,980 --> 00:08:03,358
Did someone say, "Crombie"?
What is that? Crombie.
159
00:08:03,566 --> 00:08:05,735
It's not even a word.
You're losing your mind.
160
00:08:06,403 --> 00:08:07,445
(GRUNTING)
161
00:08:10,240 --> 00:08:11,449
I like you.
162
00:08:11,658 --> 00:08:12,993
Oh, no! Mabel!
163
00:08:13,952 --> 00:08:15,704
No, no! Mabel, watch out!
164
00:08:21,835 --> 00:08:25,380
Daisies? You scallywag!
165
00:08:25,922 --> 00:08:28,883
Is my sister really dating a zombie?
Or am I just going nuts?
166
00:08:29,092 --> 00:08:30,802
It's a dilemma to be sure.
167
00:08:31,011 --> 00:08:34,389
I couldn't help but overhear you talking
aloud to yourself in this empty room.
168
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Soos, you've seen Mabel's boyfriend.
He's gotta be a zombie right?
169
00:08:38,435 --> 00:08:40,729
Hmm. How many brains
did you see the guy eat?
170
00:08:41,271 --> 00:08:42,313
Zero.
171
00:08:42,522 --> 00:08:45,316
Look, dude, I believe you. I'm always
noticing weird stuff in this town.
172
00:08:45,525 --> 00:08:48,069
Like the mailman?
Pretty sure that dude's a werewolf.
173
00:08:53,658 --> 00:08:55,243
But you gotta have evidence.
174
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
Otherwise people are gonna think
you're a major league cuckoo-clock.
175
00:08:58,204 --> 00:09:00,415
As always, Soos, you're right.
176
00:09:00,623 --> 00:09:03,251
My wisdom is both a blessing,
and a curse.
177
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
STAN: Soos! The portable toilets
are clogged again!
178
00:09:07,088 --> 00:09:08,173
I am needed elsewhere.
179
00:09:11,134 --> 00:09:14,304
DIPPER: My sister could be in trouble.
It was time to get some evidence.
180
00:09:17,223 --> 00:09:18,266
(GRUNTS)
181
00:09:20,226 --> 00:09:21,603
(GRUNTING)
182
00:09:29,611 --> 00:09:30,653
-(CRASH)
-(WOMAN SCREAMS)
183
00:09:31,071 --> 00:09:32,197
(BOTH LAUGHING)
184
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
(EXCLAIMS)
185
00:09:37,994 --> 00:09:39,162
(BOTH LAUGHING)
186
00:09:40,497 --> 00:09:41,873
I'd seen enough.
187
00:09:44,084 --> 00:09:46,044
Mabel! We've got to talk about Norman!
188
00:09:46,252 --> 00:09:49,798
Isn't he the best? Check out this
giant smooch mark he gave me!
189
00:09:51,132 --> 00:09:52,634
-(EXCLAIMS)
-(LAUGHS)
190
00:09:53,134 --> 00:09:56,429
Gullible. It was just an accident
with the leaf blower.
191
00:09:59,516 --> 00:10:00,975
Kissing practice!
192
00:10:01,810 --> 00:10:02,852
Mmm.
193
00:10:03,353 --> 00:10:04,270
(MUFFLED SCREAMING)
194
00:10:04,479 --> 00:10:06,981
Turn it off! Turn it off!
195
00:10:07,440 --> 00:10:08,399
That was fun.
196
00:10:08,608 --> 00:10:13,196
No, Mabel, listen! I'm trying to tell you
that Norman is not what he seems!
197
00:10:15,073 --> 00:10:17,992
(GASPS) You think
he might be a vampire?
198
00:10:18,201 --> 00:10:19,702
That would be so awesome!
199
00:10:19,911 --> 00:10:20,870
Guess again, sister.
200
00:10:21,079 --> 00:10:22,163
- Sha-bam!
- Ah!
201
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Oh, wait. I'm sorry. Sha-bam!
202
00:10:24,833 --> 00:10:27,293
A zombie? That is not funny, Dipper.
203
00:10:27,502 --> 00:10:31,631
I'm not joking.
It all adds up, the bleeding, the limp.
204
00:10:31,840 --> 00:10:34,092
He never blinks! Have you noticed that?
205
00:10:34,300 --> 00:10:36,761
Maybe he's blinking
when you're blinking.
206
00:10:36,970 --> 00:10:39,514
Mabel, remember what the book said
about Gravity Falls?
207
00:10:39,931 --> 00:10:41,141
Trust no one!
208
00:10:41,349 --> 00:10:44,185
Well, what about me, huh?
Why can't you trust me?
209
00:10:44,394 --> 00:10:45,311
Beep-BOP!
210
00:10:45,520 --> 00:10:47,313
Mabel! He's gonna eat your brain!
211
00:10:47,522 --> 00:10:48,731
Dipper, listen to me.
212
00:10:48,940 --> 00:10:51,651
Norman and I are going on a date
at 5:00,
213
00:10:51,860 --> 00:10:55,697
and I'm gonna be adorable,
and he's gonna be dreamy.
214
00:10:55,905 --> 00:11:00,076
And I'm not gonna let you ruin it
with one of your crazy conspiracies!
215
00:11:02,036 --> 00:11:03,872
(SIGHS) What am I gonna do?
216
00:11:04,247 --> 00:11:05,999
-(CLOCK owl. HOOTS)
-(DOORBELL RINGS)
217
00:11:06,583 --> 00:11:07,625
Coming!
218
00:11:08,418 --> 00:11:09,961
Hey, Norman. How do I look?
219
00:11:12,172 --> 00:11:13,381
Shiny!
220
00:11:14,007 --> 00:11:15,925
You always know what to say.
221
00:11:19,387 --> 00:11:22,557
Soos is right.
I don't have any real evidence.
222
00:11:23,433 --> 00:11:27,562
I guess I can be kind of paranoid
sometimes and... Wait, what?
223
00:11:30,940 --> 00:11:31,858
(SCREAMS)
224
00:11:32,066 --> 00:11:33,860
I was right! Oh, my gosh! Oh, my gosh!
225
00:11:34,068 --> 00:11:36,237
Grunkle Stan! Grunkle Stan!
Grunkle Stan!
226
00:11:36,446 --> 00:11:38,781
And here we have
rock-that-looks-like-a-face rock.
227
00:11:38,990 --> 00:11:40,950
The rock that looks like a face.
228
00:11:41,159 --> 00:11:42,327
Does it look like a rock?
229
00:11:42,535 --> 00:11:44,579
- No, it looks like a face.
- Is it a face?
230
00:11:44,787 --> 00:11:46,164
It's a rock that looks like a face!
231
00:11:47,081 --> 00:11:48,291
Over here! Grunkle Stan!
232
00:11:48,499 --> 00:11:50,752
For the fifth time, it's not an actual face!
233
00:11:51,085 --> 00:11:52,378
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
234
00:11:54,130 --> 00:11:56,466
Finally, we're alone.
235
00:11:56,674 --> 00:11:59,302
Yes. Alone!
236
00:11:59,844 --> 00:12:01,596
Stan! Stan!
237
00:12:02,347 --> 00:12:04,140
Wendy! Wendy, Wendy!
238
00:12:04,349 --> 00:12:07,644
I need to borrow the golf cart
so I can save my sister from a zombie!
239
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Try not to hit any pedestrians.
240
00:12:14,734 --> 00:12:17,779
Dude, it's me. Soos.
This is for the zombies.
241
00:12:17,987 --> 00:12:18,863
Thanks.
242
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
And this is in case you see a pifiata.
243
00:12:21,699 --> 00:12:23,368
Uh, thanks?
244
00:12:23,952 --> 00:12:25,787
Better safe than sorry!
245
00:12:27,580 --> 00:12:31,292
Mabel, now that we've gotten to know
each other,
246
00:12:31,960 --> 00:12:33,836
there's something I should tell you.
247
00:12:35,255 --> 00:12:38,132
Oh, Norman. You can tell me anything.
248
00:12:38,341 --> 00:12:40,260
(THINKING) Please be a vampire!
Please be a vampire!
249
00:12:40,718 --> 00:12:43,471
All right, just don't freak out, okay?
250
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
Just keep an open mind. Be cool.
251
00:12:52,021 --> 00:12:54,691
Is this weird? Is this too weird?
You need to sit down?
252
00:12:55,817 --> 00:13:01,739
All right. I'll explain. So, we're gnomes.
First off, get that one out of the way.
253
00:13:01,948 --> 00:13:02,865
Uh...
254
00:13:03,074 --> 00:13:07,745
I'm Jeff. And here we have Carson,
Steve, Jason and...
255
00:13:07,954 --> 00:13:09,664
I'm sorry, I always forget your name.
256
00:13:09,872 --> 00:13:11,165
Shmebulock.
257
00:13:11,499 --> 00:13:14,460
Shmebulock, yes! Anyways.
258
00:13:14,669 --> 00:13:18,298
Long story short, us gnomes
have been looking for a new queen.
259
00:13:18,506 --> 00:13:19,382
Right, guys?
260
00:13:19,590 --> 00:13:22,176
(TOGETHER) Queen, queen!
261
00:13:22,677 --> 00:13:24,637
Ha. So what do you say?
262
00:13:28,016 --> 00:13:30,310
Will you join us, in holy matrinomy.
263
00:13:30,518 --> 00:13:34,188
Matri... Matrimony! Blah!
Can't talk today.
264
00:13:35,565 --> 00:13:41,070
Look, I'm sorry, guys.
You're really sweet, but I'm a girl.
265
00:13:41,279 --> 00:13:45,366
And you're gnomes. And it's like, what?
266
00:13:46,159 --> 00:13:47,160
Yikes!
267
00:13:47,785 --> 00:13:50,163
We understand.
We'll never forget you, Mabel.
268
00:13:51,622 --> 00:13:52,832
Because we're gonna kidnap you.
269
00:13:53,041 --> 00:13:54,167
- Huh?
-(YELLING)
270
00:13:54,667 --> 00:13:55,710
(SCREAMING)
271
00:13:56,377 --> 00:13:59,672
Don't worry, Mabel!
I'll save you from that zombie!
272
00:14:00,715 --> 00:14:02,091
MABEL: Help!
273
00:14:02,467 --> 00:14:03,968
Hold on!
274
00:14:07,138 --> 00:14:08,056
The more you struggle,
275
00:14:08,264 --> 00:14:10,433
the more awkward
this is gonna be for everybody!
276
00:14:10,641 --> 00:14:13,186
Just... Okay!
Just get her arm there, Steve.
277
00:14:13,811 --> 00:14:15,563
Hey, let go of me!
278
00:14:18,232 --> 00:14:19,275
(GROANS)
279
00:14:21,152 --> 00:14:23,446
What the heck is going on here?
280
00:14:23,988 --> 00:14:25,031
(HISSES)
281
00:14:25,239 --> 00:14:27,658
Dipper! Norman turned out to be
a bunch of gnomes!
282
00:14:27,867 --> 00:14:30,661
And they're total jerks! Hair! Hair! Hair!
283
00:14:30,870 --> 00:14:32,997
Gnomes? I was way off.
284
00:14:34,499 --> 00:14:37,085
"Gnomes.
Little men of the Gravity Falls forest.
285
00:14:37,293 --> 00:14:38,711
"Weaknesses, Unknown."
286
00:14:38,920 --> 00:14:40,546
Oh, come on!
287
00:14:40,755 --> 00:14:42,757
Hey, hey! Let go of my sister!
288
00:14:42,965 --> 00:14:43,883
Oh. (LAUGHS)
289
00:14:44,092 --> 00:14:48,054
Hey, there! Um, you know, this is all
really just a big misunderstanding.
290
00:14:48,262 --> 00:14:49,972
You see, your sister's not in danger.
291
00:14:50,181 --> 00:14:51,682
She's just marrying
all one thousand of us
292
00:14:51,891 --> 00:14:54,310
and becoming our gnome queen
for all eternity.
293
00:14:54,519 --> 00:14:55,436
Isn't that right, honey?
294
00:14:55,645 --> 00:14:57,897
You guys are butt-faces!
295
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
Give her back right now, or else!
296
00:15:00,858 --> 00:15:05,822
You think you can stop us, boy?
You have no idea what we're capable of.
297
00:15:06,030 --> 00:15:08,282
The gnomes are a powerful race!
298
00:15:08,491 --> 00:15:10,201
Do not trifle with the...
299
00:15:12,662 --> 00:15:13,621
(YELLS)
300
00:15:15,039 --> 00:15:18,042
He's getting away with our queen!
No, no, no!
301
00:15:18,251 --> 00:15:19,502
Seatbelt.
302
00:15:22,130 --> 00:15:24,674
You've messed
with the wrong creatures, boy.
303
00:15:24,882 --> 00:15:28,678
Gnomes of the forest, assemble!
304
00:15:40,356 --> 00:15:42,275
Hurry before they come after us!
305
00:15:42,483 --> 00:15:44,902
I wouldn't worry about it.
Did you see their little legs?
306
00:15:45,111 --> 00:15:46,028
The suckers are tiny!
307
00:15:46,237 --> 00:15:47,196
-(LOUD STOMPING)
-(BRAKES SCREECHING)
308
00:15:51,909 --> 00:15:52,952
Dang.
309
00:15:55,037 --> 00:15:57,373
All right, teamwork, guys.
Like we practiced!
310
00:15:57,999 --> 00:15:59,125
(ROARING)
311
00:15:59,667 --> 00:16:00,877
Move, move!
312
00:16:05,465 --> 00:16:07,049
Come back with our queen!
313
00:16:07,258 --> 00:16:08,426
It's getting closer!
314
00:16:19,061 --> 00:16:20,980
-(HORN HONKS)
- Shmebulock...
315
00:16:24,609 --> 00:16:25,860
I'll save you, Dipper!
316
00:16:31,782 --> 00:16:33,826
- Thanks, Mabel!
- Don't mention it.
317
00:16:38,873 --> 00:16:40,208
Look out!
318
00:16:40,500 --> 00:16:42,043
(BOTH SCREAMING)
319
00:16:47,423 --> 00:16:48,591
(BOTH GROANING)
320
00:16:50,593 --> 00:16:52,386
Stay back, man!
321
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
(ROARING)
322
00:16:54,805 --> 00:16:55,848
(BOTH SCREAMING)
323
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
Where's Grunkle Stan?
324
00:16:58,684 --> 00:17:01,604
Behold...
The world's most distracting object!
325
00:17:01,812 --> 00:17:02,813
(ALL EXCLAIMING)
326
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
Just try to look away, you can't!
327
00:17:06,567 --> 00:17:08,486
I can't even remember
what I was talking about.
328
00:17:09,737 --> 00:17:10,947
JEFF: It's the end of the line, kids!
329
00:17:11,155 --> 00:17:13,783
Mabel, marry us
before we do something crazy!
330
00:17:13,991 --> 00:17:15,368
There's gotta be a way out of this.
331
00:17:16,827 --> 00:17:17,912
I gotta do it.
332
00:17:18,120 --> 00:17:20,873
What? Mabel!
Don't do this! Are you crazy?
333
00:17:21,332 --> 00:17:22,625
- Trust me.
- What?
334
00:17:22,833 --> 00:17:25,878
Dipper, just this once, trust me.
335
00:17:30,007 --> 00:17:32,510
All right, Jeff. I'll marry you.
336
00:17:32,718 --> 00:17:35,054
Hot dog! Help me down there, Jason.
Thanks, Andy.
337
00:17:35,263 --> 00:17:38,391
All right, left foot, there we go.
Watch those fingers, Mike.
338
00:17:41,561 --> 00:17:42,687
Eh? Eh?
339
00:17:45,064 --> 00:17:46,190
Bada-bing, bada-bam!
340
00:17:46,399 --> 00:17:48,192
Now let's get
you back into the forest honey.
341
00:17:48,401 --> 00:17:50,486
You may now kiss the bride.
342
00:17:51,279 --> 00:17:53,864
Well! Don't mind if I do.
343
00:17:59,412 --> 00:18:01,038
Hey, hey, wait a minute.
344
00:18:03,541 --> 00:18:04,834
What's going on?
345
00:18:05,418 --> 00:18:06,335
(SCREAMING)
346
00:18:06,544 --> 00:18:07,920
That's for lying to me!
347
00:18:09,839 --> 00:18:11,382
That's for breaking my heart!
348
00:18:11,674 --> 00:18:12,842
Ow! My face!
349
00:18:13,050 --> 00:18:15,720
And this is for messing with my brother!
350
00:18:15,928 --> 00:18:16,846
(GROANS)
351
00:18:17,054 --> 00:18:18,931
- Wanna do the honors?
- On three!
352
00:18:19,140 --> 00:18:20,641
- One! Two! Three!
- One! Two! Three!
353
00:18:23,060 --> 00:18:26,230
(SCREAMING) I'll get you back for this!
354
00:18:26,856 --> 00:18:27,773
(ALL SCREAMING)
355
00:18:27,982 --> 00:18:29,650
Who's giving orders? I need orders!
356
00:18:29,859 --> 00:18:31,652
My arms are tired.
357
00:18:32,528 --> 00:18:33,946
Anyone else wants some?
358
00:18:37,783 --> 00:18:38,951
(WHIMPERING)
359
00:18:40,202 --> 00:18:41,162
(BLEATING)
360
00:18:41,579 --> 00:18:42,580
(GNOME SCREAMING)
361
00:18:43,914 --> 00:18:48,044
Hey, Dipper,
I'm sorry for ignoring your advice.
362
00:18:48,252 --> 00:18:50,004
You really were just looking out for me.
363
00:18:50,463 --> 00:18:53,507
Oh, don't be like that.
You saved our butts back there!
364
00:18:53,716 --> 00:18:54,717
I guess I'm just sad
365
00:18:54,925 --> 00:18:57,887
that my first boyfriend turned out
to be a bunch of gnomes.
366
00:18:58,095 --> 00:19:01,098
Look on the bright side.
Maybe the next one will be a vampire.
367
00:19:01,307 --> 00:19:03,684
Oh! You're just saying that!
368
00:19:03,893 --> 00:19:05,478
Awkward sibling hug?
369
00:19:06,228 --> 00:19:07,355
Awkward sibling hug.
370
00:19:08,439 --> 00:19:09,440
- Pat. Pat.
- Pat. Pat.
371
00:19:09,815 --> 00:19:10,983
(ENTRY BELL RINGS)
372
00:19:12,360 --> 00:19:15,196
Sheesh! You two get hit
by a bus or something? Ha!
373
00:19:18,115 --> 00:19:21,452
Hey! Wouldn't you know it?
374
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
I accidentally overstocked
some inventory,
375
00:19:23,871 --> 00:19:26,666
so, how's about you each take one item
from the gift shop,
376
00:19:26,874 --> 00:19:27,875
on the house, you know?
377
00:19:28,084 --> 00:19:29,627
- Really?
- What's the catch?
378
00:19:29,835 --> 00:19:32,963
That catch is do it before I change
my mind. Now take something.
379
00:19:33,631 --> 00:19:35,174
- Hmm...
- Ooh! (CHUCKLES)
380
00:19:38,260 --> 00:19:39,220
Hmm.
381
00:19:39,428 --> 00:19:40,471
That ought to do the trick!
382
00:19:40,680 --> 00:19:44,975
And I will have a grappling hook!
383
00:19:46,018 --> 00:19:47,103
Yes!
384
00:19:47,311 --> 00:19:49,397
Wouldn't you rather have,
like, a doll or something?
385
00:19:52,233 --> 00:19:53,609
Grappling hook!
386
00:19:53,818 --> 00:19:54,777
Fair enough!
387
00:19:58,155 --> 00:20:01,867
DIPPER: This journal told me there
was no one in Gravity Falls I could trust.
388
00:20:02,076 --> 00:20:05,037
But when you battle a hundred
gnomes side by side with someone,
389
00:20:05,246 --> 00:20:08,749
you realize that they've probably
always got your back.
390
00:20:09,625 --> 00:20:10,751
Hey, Mabel, could you get the light?
391
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
I'm on it.
392
00:20:14,213 --> 00:20:15,256
It worked!
393
00:20:15,631 --> 00:20:16,757
(BOTH LAUGHING)
394
00:20:17,133 --> 00:20:18,050
Grappling hook.
395
00:20:18,259 --> 00:20:21,011
DIPPER: Our uncle told us there was
nothing strange about this town.
396
00:20:21,470 --> 00:20:25,433
But who knows what other secrets
are waiting to be unlocked?
397
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
(GROANS)28775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.