Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,730 --> 00:00:47,690
Thank you, Ben.
2
00:00:48,220 --> 00:00:51,220
Tell your mother she's an angel,
cooking for all us oldies.
3
00:00:51,260 --> 00:00:53,290
- When's the driving test?
- This afternoon.
4
00:01:14,290 --> 00:01:15,950
You got a girlfriend yet?
5
00:01:15,990 --> 00:01:17,610
Oh, no, no.
Not yet, no.
6
00:01:26,980 --> 00:01:30,980
Don't forget.
Hand brake, mirror and turn.
7
00:01:35,700 --> 00:01:39,530
My name is Roger, and I'm your
driving examiner for today.
8
00:01:41,530 --> 00:01:45,370
I'd like you to approach the next
roundabout and take the first exit.
9
00:01:48,250 --> 00:01:51,530
No, that was the first exit,
please. You're still going round.
10
00:01:57,420 --> 00:02:00,290
In a moment, I'm going to
strike the dashboard.
11
00:02:00,330 --> 00:02:03,180
When I do, I'd like you to
make an emergency stop.
12
00:02:05,580 --> 00:02:07,500
Emergency stop, please.
13
00:02:07,530 --> 00:02:08,930
Stop the car.
14
00:02:09,420 --> 00:02:10,380
Stop!
15
00:02:29,850 --> 00:02:31,300
Never mind, darling.
16
00:02:31,860 --> 00:02:33,260
I crashed the car.
17
00:02:33,290 --> 00:02:35,100
Well, you were nervous.
18
00:02:35,140 --> 00:02:40,100
Mum, do you think I should have
some proper lessons with a teacher?
19
00:02:42,900 --> 00:02:46,410
I've been driving for 25 years.
You just need more practice.
20
00:02:46,450 --> 00:02:47,850
Seat belt, please.
21
00:02:48,290 --> 00:02:51,140
♪ Oh, come to my heart, Lord Jesus ♪
22
00:02:51,620 --> 00:02:55,220
♪ There is room in my heart for Thee ♪
23
00:02:55,260 --> 00:02:58,820
♪ Just fill me with your presence Lord ♪
24
00:02:58,860 --> 00:03:02,180
♪ I want you to be ♪
25
00:03:02,220 --> 00:03:06,930
♪ Redeemed ♪
26
00:03:07,780 --> 00:03:08,730
Good!
27
00:03:12,210 --> 00:03:13,580
Bye, Sarah.
- Bye, Peter.
28
00:03:13,610 --> 00:03:15,780
Bye. See you next Sunday.
- Bye, guys. See you on Sunday.
29
00:03:15,810 --> 00:03:17,210
See you, Peter.
30
00:03:17,260 --> 00:03:19,210
I know a lot of the guys teaching
Religious Education at Coventry.
31
00:03:19,260 --> 00:03:20,930
It's a hell of a competitive course now,
32
00:03:21,500 --> 00:03:25,380
very new science, philosophy,
culture. Very rounded, very sexy.
33
00:03:25,420 --> 00:03:26,850
Lovely.
34
00:03:26,900 --> 00:03:30,810
Obviously I can't take Ben's exams
for him, but I can...
35
00:03:30,850 --> 00:03:34,010
I can definitely recommend him.
36
00:03:34,050 --> 00:03:36,980
Thank you, Peter.
Isn't that wonderful, Ben?
37
00:03:37,020 --> 00:03:38,380
Thanks.
38
00:03:38,420 --> 00:03:42,740
Ben really knows his Bible. It's
just the academics he struggles with.
39
00:03:42,770 --> 00:03:44,540
Maths was always my problem.
40
00:03:44,580 --> 00:03:47,330
Ben and maths.
Don't even talk about it.
41
00:03:49,460 --> 00:03:52,380
Peter was just telling us about his
thoughts for an International Day,
42
00:03:52,420 --> 00:03:54,770
with all the different
parish faiths swapping ideas.
43
00:03:54,820 --> 00:03:56,300
I thought it sounded wonderful.
44
00:03:56,330 --> 00:03:58,610
I'm not sure
Finchley Central's quite ready
45
00:03:58,660 --> 00:04:00,930
for Peter's particular
brand of evangelism.
46
00:04:01,380 --> 00:04:04,580
No need to be sarcastic, Robert.
At least he's trying.
47
00:04:12,210 --> 00:04:15,490
May I offer you some
more, Mr. Finley?
48
00:04:15,540 --> 00:04:19,690
How is your room, Mr. Fincham? Did
you manage any sleep this afternoon?
49
00:04:21,540 --> 00:04:24,460
Ben took his driving test today.
He did very well.
50
00:04:24,730 --> 00:04:26,130
Just a few things to iron out.
51
00:04:26,660 --> 00:04:28,740
Of course, now we've got the
summer holidays ahead of us,
52
00:04:28,780 --> 00:04:30,740
we can spend even
more time in the car.
53
00:04:30,780 --> 00:04:32,220
There you are.
54
00:04:46,420 --> 00:04:47,980
How's my grown-up boy?
55
00:04:52,860 --> 00:04:55,050
Your father and I
have been talking.
56
00:04:55,250 --> 00:04:57,260
Now that Mr. Fincham's
staying with us,
57
00:04:57,690 --> 00:05:00,570
it might be thoughtful if we all
contributed a little money
58
00:05:00,610 --> 00:05:03,020
towards getting
him back on his feet.
59
00:05:03,050 --> 00:05:04,460
What do you think?
60
00:05:04,490 --> 00:05:05,850
Who is Mr. Fincham?
61
00:05:05,900 --> 00:05:09,570
Mr. Fincham came to
me asking for shelter.
62
00:05:09,610 --> 00:05:13,260
He'd heard that I
like to help people.
63
00:05:13,300 --> 00:05:16,020
But how long
is he staying for?
64
00:05:16,060 --> 00:05:18,660
Darling, he ran over his own wife.
65
00:05:18,690 --> 00:05:21,220
He must take as long as he needs.
66
00:05:22,610 --> 00:05:25,860
I thought if you
got a summer job,
67
00:05:26,370 --> 00:05:29,450
you might put some of the money
towards helping Mr. Fincham.
68
00:06:06,540 --> 00:06:08,420
Ask yourselves this question.
69
00:06:08,460 --> 00:06:13,780
How is a person truly free until
they can think and act for themselves?
70
00:06:15,690 --> 00:06:20,290
God gave us free will so that
we could choose his love.
71
00:06:20,330 --> 00:06:25,610
You see, he wanted us to understand
our commitment, to be grown-up about it.
72
00:06:25,660 --> 00:06:28,100
If you say to me,
"Am I a Christian?"
73
00:06:28,570 --> 00:06:30,020
I say to you,
74
00:06:30,490 --> 00:06:35,140
"If you strive to do good,
then you're a Christian. "
75
00:06:35,170 --> 00:06:37,370
Hand brake, mirror, turn.
76
00:06:41,460 --> 00:06:44,340
If you don't seek to
hurt or betray others,
77
00:06:46,220 --> 00:06:48,340
you're a Christian.
78
00:06:48,370 --> 00:06:51,650
If you're true to yourself and treat
others as you'd have them treat you,
79
00:06:54,490 --> 00:06:57,490
you're a Christian.
80
00:06:57,530 --> 00:07:03,060
The more a person parades their
Christianity for the benefit of others,
81
00:07:03,100 --> 00:07:04,900
the less I'm inclined to trust
82
00:07:04,930 --> 00:07:06,980
the Christianity
they claim to bring.
83
00:07:08,900 --> 00:07:10,780
God tells us
84
00:07:10,810 --> 00:07:15,140
true faith is the
freedom to choose truth.
85
00:07:17,540 --> 00:07:19,900
Now, how you express that,
86
00:07:19,930 --> 00:07:21,780
the way, the manner,
the means at your disposal,
87
00:07:21,810 --> 00:07:25,570
these things are of no consequence,
be you Christian or atheist,
88
00:07:26,530 --> 00:07:28,490
unless in your heart
89
00:07:30,410 --> 00:07:31,810
you are true.
90
00:08:08,540 --> 00:08:09,570
Hello?
91
00:08:24,940 --> 00:08:27,820
Sod you, you little buggers!
92
00:08:27,860 --> 00:08:30,650
Bloody... Bloody hell!
93
00:08:30,690 --> 00:08:34,500
Come on! You utterly
sodding bastards, cut!
94
00:08:40,930 --> 00:08:41,850
How are you?
95
00:08:43,330 --> 00:08:45,260
You're Ben.
96
00:08:45,290 --> 00:08:49,690
Found the house all right?
Marvelous. Shall we stroll?
97
00:08:50,170 --> 00:08:52,090
Now, then, we talked
on the telephone? -Yes.
98
00:08:52,130 --> 00:08:53,500
What did I say?
99
00:08:53,540 --> 00:08:55,460
You said you needed some help
round the house.
100
00:08:55,500 --> 00:08:58,260
Did I mention camping?
101
00:08:58,290 --> 00:09:00,450
No. You said you
might need an escort.
102
00:09:00,500 --> 00:09:02,650
Yeah, well,
I travel occasionally.
103
00:09:02,700 --> 00:09:04,540
Theatrical engagements.
104
00:09:04,570 --> 00:09:06,500
I take it you're a Christian?
105
00:09:06,540 --> 00:09:07,940
Excuse me?
106
00:09:08,410 --> 00:09:11,780
Well, I make it a policy
always to advertise in Hello Jesus.
107
00:09:12,260 --> 00:09:13,650
As a single woman,
I'm acutely aware
108
00:09:13,700 --> 00:09:16,010
of the dangers of sexual
assault by younger men,
109
00:09:16,050 --> 00:09:20,890
though, sadly, God is no longer
the insurance policy he once was.
110
00:09:20,930 --> 00:09:25,690
Or am I just old-fashioned?
Now, then, a few house rules.
111
00:09:25,740 --> 00:09:29,500
At home, I'm never
Dame Eve, only Evie.
112
00:09:29,530 --> 00:09:32,900
Meals are taken in the kitchen,
unless I happen to be entertaining,
113
00:09:33,370 --> 00:09:39,690
in which case I shall ask you to
serve a few drinks, some canapes...
114
00:09:39,730 --> 00:09:43,260
I pay 6 pounds an hour, which is a
pound more than McDonald's
115
00:09:43,290 --> 00:09:46,260
So if that is unsatisfactory I
suggest you go and work for them,
116
00:09:46,300 --> 00:09:48,420
though how you can
consider such a thing
117
00:09:48,450 --> 00:09:50,540
in all good conscience,
I really don't know.
118
00:09:50,580 --> 00:09:52,740
You ought to be
ashamed of yourself.
119
00:09:53,260 --> 00:09:55,570
Sorry...
Monday to Friday, 11:00 to 4:00,
120
00:09:55,610 --> 00:09:57,930
and every alternate weekend
lunch included.
121
00:10:00,330 --> 00:10:02,140
Yes or no?
122
00:10:02,180 --> 00:10:03,940
Um... Yes.
123
00:10:04,540 --> 00:10:07,140
Oh, excellent.
124
00:10:07,180 --> 00:10:09,970
Well, we do seem to be getting
along famously, don't we, Ben?
125
00:10:10,930 --> 00:10:12,260
Now, I'll show you around.
126
00:10:19,770 --> 00:10:20,730
Hi, Ben.
127
00:10:20,770 --> 00:10:21,690
Hi.
128
00:10:23,170 --> 00:10:24,500
Been swimming?
129
00:10:26,420 --> 00:10:27,850
Um, yeah.
130
00:10:29,770 --> 00:10:30,740
What are you all dressed up for?
131
00:10:31,210 --> 00:10:32,410
I've got a job.
132
00:10:32,450 --> 00:10:33,580
Doing what?
133
00:10:33,620 --> 00:10:35,060
Looking after a lady in Hampstead.
134
00:10:35,090 --> 00:10:37,450
Lucky lady.
135
00:10:39,050 --> 00:10:41,210
So where are you going now, Ben?
136
00:10:41,260 --> 00:10:42,380
I was just walking.
137
00:10:42,410 --> 00:10:48,330
I thought maybe if you were
going, we could, you know, walk.
138
00:10:49,380 --> 00:10:50,730
Okay.
139
00:10:51,570 --> 00:10:52,580
See you.
140
00:10:59,210 --> 00:11:03,060
You know, after last Bible
class, Peter walked me home.
141
00:11:03,090 --> 00:11:05,940
He says he likes
sharing his thoughts with me.
142
00:11:05,970 --> 00:11:07,370
He says there's
an incredible witnessing
143
00:11:07,420 --> 00:11:09,290
going on in a church in Hackney.
144
00:11:09,740 --> 00:11:12,660
He says he may take a group
of us there next Sunday.
145
00:11:13,140 --> 00:11:14,570
Peter's so great.
146
00:11:15,020 --> 00:11:15,970
Yeah.
147
00:11:16,500 --> 00:11:18,420
He said this, like, black priest
148
00:11:18,450 --> 00:11:20,290
has actually flown
over from America
149
00:11:20,340 --> 00:11:23,210
to save the Church
of England from itself.
150
00:11:23,690 --> 00:11:25,140
Can you imagine?
151
00:11:26,090 --> 00:11:27,530
That's just so Pete.
152
00:11:27,970 --> 00:11:28,970
You've got lovely hair.
153
00:11:29,010 --> 00:11:30,180
What?
154
00:11:30,210 --> 00:11:31,340
Sorry.
155
00:11:34,180 --> 00:11:37,620
I've wrote you a poem. I've got it here.
I could read it to you, if you like.
156
00:11:37,660 --> 00:11:39,940
It's okay, you can just give
it to me. I can read it later.
157
00:11:39,970 --> 00:11:41,450
I'd really like
to read it to you.
158
00:11:41,490 --> 00:11:43,180
Really, it's okay.
159
00:11:43,210 --> 00:11:44,890
It's only five lines.
160
00:11:46,370 --> 00:11:47,930
Go on, then. Quickly.
161
00:11:51,410 --> 00:11:54,780
"You are the harvest,
God's water and wheat
162
00:11:54,810 --> 00:11:57,090
"Birds fly for you, sing for you
163
00:11:57,140 --> 00:11:59,570
"Each wing a beat
of my heart for you
164
00:11:59,620 --> 00:12:02,330
"Felt for you, my clay feet
165
00:12:02,770 --> 00:12:05,210
"I do not sing for you,
do not fly for you
166
00:12:06,170 --> 00:12:09,050
"I'm not water, I'm not wheat
167
00:12:09,090 --> 00:12:12,500
"I would be dove, I would be hawk
168
00:12:12,530 --> 00:12:15,930
"Your milky breasts,
my strange meat"
169
00:12:17,770 --> 00:12:19,690
What do you think?
170
00:12:20,650 --> 00:12:22,140
I'm sorry,
171
00:12:23,540 --> 00:12:25,780
but you're just too weird.
172
00:12:38,740 --> 00:12:41,020
You're walking through the desert.
173
00:12:41,050 --> 00:12:42,820
It's very, very hot.
174
00:12:43,290 --> 00:12:45,180
Walking. Tired.
175
00:12:45,210 --> 00:12:48,620
You're walking and
walking and walking.
176
00:12:48,660 --> 00:12:50,610
And then... Over here.
177
00:12:52,180 --> 00:12:55,060
You see a eucalyptus tree.
178
00:12:56,500 --> 00:12:58,380
And then
179
00:12:58,410 --> 00:13:01,740
it's Jesus Christ himself,
180
00:13:01,770 --> 00:13:05,140
carrying his loaves and fishes.
181
00:13:05,170 --> 00:13:06,540
Now, everybody,
182
00:13:06,570 --> 00:13:09,450
quickly, quickly, sitting in the
shade of the eucalyptus tree.
183
00:13:09,500 --> 00:13:12,820
Sitting in the shade,
sitting in the shade.
184
00:13:12,850 --> 00:13:15,090
I'm so proud of Ben.
185
00:13:15,140 --> 00:13:18,620
Not only has he found a job he's
found a job helping a retired actress.
186
00:13:18,660 --> 00:13:20,940
She's not retired.
What's her name again, Ben?
187
00:13:20,970 --> 00:13:22,290
Eve Walton.
188
00:13:22,330 --> 00:13:23,850
She's a dame.
189
00:13:23,900 --> 00:13:25,330
Eve Walton?
190
00:13:25,380 --> 00:13:27,780
Wasn't she with
the RSC years ago?
191
00:13:27,820 --> 00:13:28,930
Played Ophelia.
192
00:13:28,970 --> 00:13:30,500
I've really no idea.
193
00:13:30,540 --> 00:13:31,940
Haven't heard her
name for a while.
194
00:13:32,450 --> 00:13:35,450
That's not saying much, is it?
195
00:13:35,500 --> 00:13:37,380
When was the last time
you went to the theater?
196
00:13:37,420 --> 00:13:40,140
We went to the West
End last Christmas.
197
00:13:40,180 --> 00:13:42,050
That was panto.
198
00:13:42,090 --> 00:13:44,890
I'm sure Dame Eve's
never done panto.
199
00:13:44,930 --> 00:13:46,780
We must invite her over, Ben.
200
00:13:46,810 --> 00:13:49,650
Perhaps she can help us out
with The Story of Christ's Miracles.
201
00:13:49,690 --> 00:13:54,180
On second thought, maybe we should
save her for Peter's International Day.
202
00:13:55,780 --> 00:13:58,170
Give the Muslims
something to think about.
203
00:14:00,210 --> 00:14:01,610
Excuse me.
204
00:14:14,090 --> 00:14:15,050
Who is it?
205
00:14:15,100 --> 00:14:15,850
Ben.
206
00:14:17,620 --> 00:14:18,580
Come in.
207
00:14:23,380 --> 00:14:26,260
Mum thought you might
like some crumble.
208
00:14:35,420 --> 00:14:37,300
What's that one?
209
00:14:37,730 --> 00:14:39,210
A skylark.
210
00:14:39,740 --> 00:14:41,620
Skylark?
211
00:14:41,660 --> 00:14:45,530
It's found mainly in the
Highlands now, I think.
212
00:14:45,570 --> 00:14:48,210
Its call is a sort of chirruping...
213
00:14:52,970 --> 00:14:57,900
It's not to be confused with
the woodlark, which has a quieter...
214
00:15:01,660 --> 00:15:02,500
Aye.
215
00:15:03,050 --> 00:15:03,930
Oh, you can borrow
the book, if you like.
216
00:15:03,970 --> 00:15:05,740
It's okay.
217
00:15:05,770 --> 00:15:09,620
Well, it's on the shelf. Anytime.
218
00:15:09,650 --> 00:15:11,010
Thanks.
219
00:15:15,850 --> 00:15:17,780
Thanks for the crumble.
220
00:15:46,620 --> 00:15:49,450
God, I loathe gardening.
221
00:15:49,500 --> 00:15:54,780
One beastly patch of grass
and my bloody back's in agony.
222
00:15:54,810 --> 00:15:58,660
And whoever made up all these
ridiculous Latin names should be shot.
223
00:15:58,690 --> 00:16:01,060
Floria Fluckabundee.
224
00:16:03,930 --> 00:16:06,810
As if anyone gives a twopenny fuck
what the Romans called them.
225
00:16:06,850 --> 00:16:07,690
Stop that bus!
226
00:16:14,580 --> 00:16:16,970
Are these the best available seats?
227
00:16:17,020 --> 00:16:21,050
I must say I prefer
to sit nearer the front.
228
00:16:21,090 --> 00:16:25,100
I say, I would prefer
to sit nearer the front.
229
00:16:25,140 --> 00:16:28,540
Since nobody appears to be moving,
I suppose we shall have to make do.
230
00:16:28,580 --> 00:16:32,210
Goodness me,
somebody forgot to wash.
231
00:16:32,650 --> 00:16:33,620
Oof!
232
00:16:37,500 --> 00:16:38,930
Lovely London.
233
00:16:40,850 --> 00:16:43,260
Sweetie? Christmas in a lick.
234
00:16:44,220 --> 00:16:45,620
No, thanks.
235
00:16:47,540 --> 00:16:52,860
For a boy of 17, you show
a lamentable lack of curiosity.
236
00:16:52,900 --> 00:16:54,250
No doubt you're suppressed
by your upbringing,
237
00:16:54,730 --> 00:16:56,170
but that's hardly enough to explain
238
00:16:56,210 --> 00:17:00,410
what frankly amounts
to little short of social autism.
239
00:17:00,460 --> 00:17:02,540
I shall have to imagine
your curiosity for you.
240
00:17:02,570 --> 00:17:04,450
You're a healthy 17-year-old boy.
241
00:17:04,490 --> 00:17:06,980
You're not, of course,
but you take my point.
242
00:17:07,460 --> 00:17:09,850
You see an attractive
woman living on her own.
243
00:17:09,890 --> 00:17:13,700
You wonder,
"Is she a roaring lesbian?"
244
00:17:13,740 --> 00:17:15,530
Answer, no.
245
00:17:15,570 --> 00:17:17,980
For your information, I've been
married and divorced three times.
246
00:17:18,010 --> 00:17:22,330
Once to an actor, once to an English
lord, and once to a Californian.
247
00:17:22,370 --> 00:17:24,180
All work flings.
248
00:17:25,220 --> 00:17:27,610
My mistake.
249
00:17:28,090 --> 00:17:31,460
You, on the other hand,
might well be gay.
250
00:17:31,500 --> 00:17:35,650
I must introduce you to Dougal,
old agent friend of mine.
251
00:17:35,700 --> 00:17:39,860
Hopelessly queer, of course,
but the old-fashioned type.
252
00:17:40,380 --> 00:17:41,370
Bent gent.
253
00:17:41,820 --> 00:17:43,260
I'm not gay.
254
00:17:43,290 --> 00:17:44,260
I beg your pardon?
255
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
I'm not gay.
256
00:17:47,970 --> 00:17:49,460
Not gay, apparently.
257
00:18:00,570 --> 00:18:02,020
Can I help?
258
00:18:02,050 --> 00:18:03,460
I wish to see your equipment.
259
00:18:03,490 --> 00:18:04,410
My equipment?
260
00:18:04,930 --> 00:18:07,300
Show me everything you've got.
261
00:18:15,410 --> 00:18:16,860
Wait. Stop.
262
00:18:18,090 --> 00:18:19,130
Ben.
263
00:18:19,610 --> 00:18:22,260
Can you put your
shoulder under my ass?
264
00:18:29,220 --> 00:18:32,090
Always dreamed of camping,
even as a child.
265
00:18:33,060 --> 00:18:35,460
Half in, half out.
266
00:18:35,940 --> 00:18:37,850
Of course, my parents would
never have dreamt of it.
267
00:18:38,340 --> 00:18:41,220
The lower middle classes
are the worst snobs.
268
00:18:41,260 --> 00:18:43,130
You sound faintly Cockney.
269
00:18:44,090 --> 00:18:45,050
Are you?
270
00:18:46,010 --> 00:18:46,940
No.
271
00:18:47,410 --> 00:18:49,370
No. What are you, really?
272
00:18:50,850 --> 00:18:52,730
I don't know.
273
00:18:52,780 --> 00:18:54,770
I mean, middle class, I suppose.
274
00:18:54,810 --> 00:18:56,700
Nothing to be ashamed of.
275
00:18:56,730 --> 00:19:00,130
Middle classes are
the engine room of England.
276
00:19:00,180 --> 00:19:03,010
It's just their
parents I can't stand.
277
00:19:06,650 --> 00:19:10,020
"They flee from me that
sometime did me seek
278
00:19:10,060 --> 00:19:14,330
"With naked foot
stalking in my chamber
279
00:19:15,860 --> 00:19:19,700
"I have seen them gentle,
tame and meek
280
00:19:19,730 --> 00:19:23,500
"That now are wild,
and do not remember
281
00:19:23,530 --> 00:19:26,890
"That sometime they put
themselves in danger
282
00:19:26,940 --> 00:19:28,860
"To take bread at my hand"
283
00:19:28,890 --> 00:19:30,780
Any luck with this one?
284
00:19:34,050 --> 00:19:36,330
Sadly, your prices are beyond us,
285
00:19:36,380 --> 00:19:39,810
but for your aid and
succor we thank you.
286
00:19:48,060 --> 00:19:50,930
Look, a camping stove.
Come on.
287
00:20:02,570 --> 00:20:06,260
Where on earth have you been?
It's 6:00.
288
00:20:06,290 --> 00:20:07,580
I got held up.
289
00:20:07,620 --> 00:20:08,890
Got held up?
290
00:20:10,260 --> 00:20:12,180
We had a driving lesson at 4:00.
291
00:20:12,220 --> 00:20:14,060
You should have let me know.
292
00:20:14,090 --> 00:20:16,500
There was nowhere to call from.
If I had a mobile...
293
00:20:16,540 --> 00:20:18,180
Mobiles give you cancer.
294
00:20:23,260 --> 00:20:24,780
Come on. I'll drive.
295
00:20:31,020 --> 00:20:36,740
♪ If I am alive
this time next year ♪
296
00:20:39,500 --> 00:20:44,820
Read that.
We'll have a theory lesson.
297
00:20:44,850 --> 00:20:50,180
♪ Will I have arrived
in time to share ♪
298
00:20:56,210 --> 00:21:02,650
♪ And mine is about as good this far ♪
299
00:21:08,850 --> 00:21:14,650
♪ And I'm still applied
to what you are ♪
300
00:21:20,410 --> 00:21:25,260
Ben. Where were you
this evening?
301
00:21:25,300 --> 00:21:27,180
We had a driving lesson.
302
00:21:27,610 --> 00:21:28,580
Is that all?
303
00:21:29,100 --> 00:21:30,060
Yes.
304
00:21:42,300 --> 00:21:44,780
Ben, are you asleep?
305
00:21:54,890 --> 00:21:58,650
Whatever happens
behind these walls, Ben,
306
00:22:00,130 --> 00:22:02,090
we're God's ambassadors.
307
00:22:04,500 --> 00:22:06,850
We show the world a smiling face.
308
00:23:14,580 --> 00:23:16,020
Put it away.
309
00:23:17,220 --> 00:23:18,260
Sorry.
310
00:23:20,650 --> 00:23:23,460
You do not touch my things!
311
00:23:24,220 --> 00:23:25,130
I was tidying.
312
00:23:25,460 --> 00:23:28,370
You do not touch my things!
313
00:23:28,780 --> 00:23:30,930
Yes.
I'm sorry. I'm very sorry.
314
00:23:35,330 --> 00:23:36,980
You tidy around them.
315
00:24:05,540 --> 00:24:09,370
Evie? I've got your shopping.
316
00:24:16,250 --> 00:24:17,220
Evie?
317
00:24:21,810 --> 00:24:23,250
Sink.
- Sorry?
318
00:24:23,770 --> 00:24:25,220
Sink.
- Sorry, I...
319
00:24:25,250 --> 00:24:26,420
Sink!
320
00:24:39,020 --> 00:24:40,460
You all right?
- No.
321
00:24:42,860 --> 00:24:44,650
I've got puke in my hair.
322
00:24:49,340 --> 00:24:50,610
Sit me down.
323
00:24:55,060 --> 00:24:56,180
Okay?
324
00:24:56,220 --> 00:24:57,300
No.
325
00:24:58,260 --> 00:24:59,460
Sofa.
326
00:25:08,130 --> 00:25:10,050
It's gonna be all right.
327
00:25:10,490 --> 00:25:11,460
Fuck off.
328
00:25:12,410 --> 00:25:14,330
Goody fucking two-shoes.
329
00:25:17,220 --> 00:25:18,180
No.
330
00:25:20,140 --> 00:25:23,020
Stay. Please.
331
00:25:24,460 --> 00:25:26,340
Just till I go to sleep.
332
00:25:35,940 --> 00:25:36,890
Thank you.
333
00:25:39,410 --> 00:25:42,250
♪ Give me oil in my lamp
keep me burning ♪
334
00:25:42,300 --> 00:25:46,940
♪ Give me oil in my lamp
I pray ♪
335
00:25:46,970 --> 00:25:51,740
♪ Give me oil in my lamp
keep me burning ♪
336
00:25:51,780 --> 00:25:56,490
♪ Keep me burning
till the break of day ♪
337
00:25:56,540 --> 00:26:00,810
♪ Sing hosanna, sing hosanna ♪
338
00:26:00,850 --> 00:26:05,180
♪ Sing hosanna
to the King of kings ♪
339
00:26:05,220 --> 00:26:09,740
♪ Sing hosanna, sing hosanna ♪
340
00:26:09,780 --> 00:26:14,260
♪ Sing hosanna to the King ♪
341
00:26:17,220 --> 00:26:18,620
Evie.
342
00:26:19,130 --> 00:26:22,020
Quick, quick, come! You'll never
believe what I've just found.
343
00:26:22,060 --> 00:26:24,380
I've come to hand in my notice.
Yes, yes, later.
344
00:26:24,410 --> 00:26:27,770
Come. Close your eyes.
I've got something to show you.
345
00:26:28,220 --> 00:26:29,690
Eyes shut!
346
00:26:34,980 --> 00:26:35,890
Open.
347
00:26:35,940 --> 00:26:37,330
It's a tent.
348
00:26:37,370 --> 00:26:41,850
Not the tent, my books.
My Shakespeares, my Chekhovs.
349
00:26:41,890 --> 00:26:43,290
They were in a crate
in the living room.
350
00:26:43,740 --> 00:26:45,650
You must have moved them when
you were going through my things.
351
00:26:45,700 --> 00:26:46,540
That was one of the reasons...
352
00:26:46,570 --> 00:26:49,340
But nonsense. I thought
I'd lost them forever.
353
00:26:49,370 --> 00:26:53,610
I won't lie to you, Ben. Lately, I've
found myself a stranger to the Bard.
354
00:26:54,650 --> 00:26:58,010
I had money problems.
My last husband...
355
00:26:58,970 --> 00:27:00,890
Oh, well, be that as it may,
356
00:27:02,330 --> 00:27:04,250
I was obliged to take TV work,
357
00:27:06,170 --> 00:27:12,410
a daytime drama series set
amongst wealthy shipping magnates,
358
00:27:12,450 --> 00:27:15,530
called, rather unimaginatively,
The Shipping Magnates.
359
00:27:17,530 --> 00:27:19,930
I believe they still
run it somewhere on Sky.
360
00:27:21,180 --> 00:27:23,610
No money in it for me, naturally.
361
00:27:26,570 --> 00:27:29,580
I auditioned for Nurse Ratched
in One Flew Over the Cuckoo's Nest.
362
00:27:36,330 --> 00:27:39,060
You're Coriolanus.
I'm your mother. I disown you.
363
00:27:44,460 --> 00:27:47,330
"This fellow had
a Volscian to his mother,
364
00:27:47,850 --> 00:27:51,130
"his wife is in Corioli
and his child like him by chance.
365
00:27:52,090 --> 00:27:55,410
"Yet give us our dispatch:
366
00:27:55,460 --> 00:27:57,850
"I am hush'd until
our city be a-fire,
367
00:27:58,810 --> 00:28:01,370
"and then I'll speak a little."
368
00:28:04,410 --> 00:28:05,860
"My sister, my sister... "
369
00:28:06,330 --> 00:28:08,700
"Oh, my dear orchard,
370
00:28:08,730 --> 00:28:12,090
"my sweet and lovely orchard.
371
00:28:13,050 --> 00:28:15,460
"My life,
372
00:28:15,890 --> 00:28:19,300
"my youth, my happiness,
373
00:28:20,250 --> 00:28:21,220
"farewell!
374
00:28:23,130 --> 00:28:24,580
"Farewell!"
375
00:28:25,810 --> 00:28:29,220
"I’ll met by moonlight,
proud Titania."
376
00:28:29,250 --> 00:28:33,060
"What, jealous Oberon!
377
00:28:33,090 --> 00:28:37,890
"Fairies, skip hence: I have
forsworn his bed and company."
378
00:28:37,940 --> 00:28:41,220
"Tarry, rash wanton:
am I not thy lord?"
379
00:28:41,730 --> 00:28:43,650
"Then I must be thy lady."
380
00:28:45,210 --> 00:28:48,180
"Kill me to-morrow:
let me live to-night!"
381
00:28:48,220 --> 00:28:49,570
"Nay, if you strive... "
382
00:28:49,620 --> 00:28:51,460
"But half an hour!"
383
00:28:51,490 --> 00:28:53,410
"Being done, there is no pause. "
384
00:28:53,460 --> 00:28:54,740
"But while I say one prayer!"
385
00:28:54,780 --> 00:28:56,610
"'Tis too late. "
386
00:29:03,330 --> 00:29:06,810
Born to it.
Absolutely born to it.
387
00:29:09,820 --> 00:29:11,690
We did Othello at school.
388
00:29:11,730 --> 00:29:14,890
It wasn't like...
I mean, it wasn't very good.
389
00:29:14,940 --> 00:29:17,540
The thing is, you don't
understand the jealousy bit
390
00:29:17,570 --> 00:29:20,180
until you've actually
strangled someone yourself.
391
00:29:20,220 --> 00:29:23,610
Ah, there, you see,
the poetry, the pain.
392
00:29:27,610 --> 00:29:28,860
I write poetry.
393
00:29:30,570 --> 00:29:35,050
How intriguing.
May I hear one?
394
00:29:35,090 --> 00:29:37,460
I'm not... I mean, I don't
know any off by heart.
395
00:29:37,980 --> 00:29:39,370
Another time, perhaps.
396
00:29:41,130 --> 00:29:45,330
Now, then, I was thinking
we could go camping tomorrow.
397
00:29:46,300 --> 00:29:49,540
Somewhere not too far.
Try out the old tent.
398
00:29:54,180 --> 00:29:56,090
Something the matter?
399
00:29:56,610 --> 00:29:58,650
How long would we be away for?
400
00:29:58,700 --> 00:30:00,740
Oh, a day.
Two days at the most.
401
00:30:10,650 --> 00:30:11,620
Hello, there.
402
00:30:15,930 --> 00:30:17,850
And what brings you here?
403
00:30:18,340 --> 00:30:19,300
Mmm?
404
00:30:20,730 --> 00:30:22,500
Do you think Mum
will let me go camping?
405
00:30:22,530 --> 00:30:24,210
Camping?
406
00:30:24,740 --> 00:30:27,060
Why on earth would anyone
want to go camping?
407
00:30:27,570 --> 00:30:28,860
To escape?
408
00:30:28,890 --> 00:30:30,690
He can't possibly.
409
00:30:30,740 --> 00:30:33,250
He's got a dress rehearsal
with the Guides next week.
410
00:30:33,690 --> 00:30:34,620
He's a tree.
411
00:30:34,650 --> 00:30:36,820
A eucalyptus tree.
412
00:30:36,850 --> 00:30:39,650
Plus, he's got Bible club and
his driving lessons to think about.
413
00:30:39,700 --> 00:30:42,130
But I thought you were teaching him?
- Precisely.
414
00:30:42,180 --> 00:30:44,370
Well, surely a few days is hardly
gonna make any difference...
415
00:30:44,410 --> 00:30:48,100
Robert, you're not the one trying to
run the Girl Guides, organize a play,
416
00:30:48,130 --> 00:30:50,180
keep house and look after half
the over-70s in Finchley.
417
00:30:50,740 --> 00:30:53,610
Sorry, but what does any
of that have to do with Ben?
418
00:30:53,660 --> 00:30:55,090
I need him here.
419
00:30:58,700 --> 00:30:59,620
Night, Dad.
420
00:31:01,140 --> 00:31:02,570
Night-night, Ben.
421
00:31:06,100 --> 00:31:08,010
I'm sorry about the camping.
422
00:31:09,890 --> 00:31:12,860
Sometimes your
mother can be a little...
423
00:31:32,100 --> 00:31:33,570
Good night, Mr. Fincham.
424
00:32:01,420 --> 00:32:04,290
Bright and early.
That's the ticket.
425
00:32:04,330 --> 00:32:08,780
I'm afraid I can't come camping
with you. My mother needs me at home.
426
00:32:10,180 --> 00:32:11,370
I see.
427
00:32:11,890 --> 00:32:13,970
Sorry.
428
00:32:14,020 --> 00:32:17,850
Well, never mind. We can just take
a little drive instead.
429
00:32:17,890 --> 00:32:19,020
I take it you drive.
430
00:32:20,500 --> 00:32:21,810
I'm still a learner.
431
00:32:31,970 --> 00:32:35,810
This is wonderful.
432
00:32:36,260 --> 00:32:40,540
This is simply...
Just look at all that green!
433
00:32:41,420 --> 00:32:43,330
Just look at it.
434
00:32:43,770 --> 00:32:48,130
It's all so fucking green!
435
00:32:52,530 --> 00:32:55,180
We should probably think
about turning back soon.
436
00:32:55,210 --> 00:32:57,860
Oh, there's bags of time.
It's not even dark yet.
437
00:32:58,090 --> 00:32:59,530
I really do think
we should turn back.
438
00:32:59,580 --> 00:33:01,300
Stop the car!
439
00:33:01,340 --> 00:33:03,060
Stop! Stop!
440
00:33:08,890 --> 00:33:13,220
Good God above,
I am in Elysium!
441
00:33:13,700 --> 00:33:16,410
Drive in!
442
00:33:16,450 --> 00:33:21,130
I see now why the working classes
kept camping a secret.
443
00:33:23,530 --> 00:33:25,890
Sky. Air.
444
00:33:27,370 --> 00:33:30,740
Their little urchins
skedaddling about.
445
00:33:30,770 --> 00:33:32,540
Hello, there.
446
00:33:32,570 --> 00:33:35,810
I'm Evie. I've come camping.
447
00:33:38,570 --> 00:33:39,970
Mum!
448
00:33:47,820 --> 00:33:49,100
There.
449
00:33:49,130 --> 00:33:50,410
Very nice.
450
00:33:52,940 --> 00:33:56,820
If you don't mind, I really think
we should be getting back now.
451
00:33:56,860 --> 00:33:58,860
My mother was expecting me at 6:00.
452
00:33:58,890 --> 00:34:01,770
I can't possibly leave
until I've eaten campfire food.
453
00:34:02,330 --> 00:34:04,260
I really do have to say,
there's no time left.
454
00:34:04,290 --> 00:34:06,260
There's always time.
455
00:34:08,020 --> 00:34:11,170
Right, that's it.
I'm packing up the tent.
456
00:34:11,220 --> 00:34:12,220
I beg your pardon?
457
00:34:12,260 --> 00:34:14,890
I'm taking down the tent.
We're leaving.
458
00:34:15,850 --> 00:34:17,100
Car key, please.
459
00:34:17,140 --> 00:34:18,290
Sorry?
460
00:34:18,330 --> 00:34:19,460
Car key.
461
00:34:20,090 --> 00:34:21,130
Okay.
462
00:34:33,620 --> 00:34:37,100
Oh, my God.
You've swallowed the key.
463
00:34:37,140 --> 00:34:39,410
What a relief. He swears.
464
00:34:39,660 --> 00:34:41,180
You've swallowed the fucking key!
465
00:34:41,220 --> 00:34:44,290
Better and better.
466
00:34:44,580 --> 00:34:47,010
Choke. Bring it back. You can't
do that! You have to bring it back!
467
00:34:47,060 --> 00:34:48,330
No, I don't.
- Yes, you do!
468
00:34:48,370 --> 00:34:50,970
No, I don't.
469
00:34:51,010 --> 00:34:54,740
Shit. There's a spare set.
Where's the spare?
470
00:34:54,780 --> 00:34:55,780
Haven't got one.
471
00:34:56,220 --> 00:34:57,660
How could you do that?
472
00:34:57,700 --> 00:34:58,900
Felt like it.
473
00:35:01,340 --> 00:35:03,260
My mother's gonna kill me.
474
00:35:03,780 --> 00:35:08,580
You don't understand. She said I wasn't
to come. I asked, and she said no.
475
00:35:08,610 --> 00:35:11,330
You don't say yes when my mother
says no. You don't do it.
476
00:35:11,780 --> 00:35:14,180
My dear boy,
477
00:35:14,220 --> 00:35:17,100
the key will be back
with us in the morning.
478
00:35:17,530 --> 00:35:19,140
I'm regular as clockwork.
479
00:35:19,180 --> 00:35:21,660
Look, if it makes
you feel any better.
480
00:35:21,700 --> 00:35:24,410
I'll ring your mother and tell her
I went momentarily mad.
481
00:35:24,460 --> 00:35:26,860
No! No.
482
00:35:26,900 --> 00:35:29,490
Whatever you do,
do not ring my mother.
483
00:35:29,530 --> 00:35:31,060
As you wish.
484
00:35:39,650 --> 00:35:41,260
I'll have to call home.
485
00:35:49,010 --> 00:35:53,820
Eat first. A soldier fights
better on a full stomach.
486
00:35:57,220 --> 00:35:58,180
Have a drink.
487
00:35:58,620 --> 00:35:59,450
I don't drink.
488
00:35:59,700 --> 00:36:01,220
Go on.
It'll make you feel better.
489
00:36:01,700 --> 00:36:04,180
No, it won't.
490
00:36:04,220 --> 00:36:09,530
It was a key. I swallowed it.
Frankly, you should be flattered.
491
00:36:09,580 --> 00:36:10,970
Now, I insist
you have a drink.
492
00:36:11,450 --> 00:36:12,900
I'm underage.
493
00:36:13,860 --> 00:36:15,780
Well, how old are you?
494
00:36:15,810 --> 00:36:17,650
Seventeen and a half.
495
00:36:17,700 --> 00:36:20,060
So young,
and so pedantic.
496
00:36:22,930 --> 00:36:27,290
One glass. You can
tell God I forced you.
497
00:36:30,660 --> 00:36:32,100
To poetry.
498
00:36:39,180 --> 00:36:41,930
"'Auschwitz,'
screamed my halting mentor.
499
00:36:41,970 --> 00:36:44,100
"'Remember
your godforsaken lust
500
00:36:44,130 --> 00:36:46,250
"'in their tolled,
heaped-up hell. '
501
00:36:46,300 --> 00:36:48,180
"'But, but,' I urged... "
502
00:36:48,650 --> 00:36:49,620
That's me.
503
00:36:49,660 --> 00:36:50,970
Yeah.
504
00:36:51,010 --> 00:36:52,930
"'But, but,' I urged,
505
00:36:52,980 --> 00:36:55,860
"'they have passed us,
passed beyond to a better place. '
506
00:36:55,890 --> 00:36:57,730
"'Revenge,' he cries, 'is yours,
507
00:36:57,770 --> 00:37:00,330
"'but you are blinded
by your petty sorrow. '
508
00:37:00,930 --> 00:37:03,210
"'Pity me, pity me,' I yelped.
509
00:37:03,260 --> 00:37:07,340
"'Your service is inclusive
of this testing ground, your soul. '"
510
00:37:07,780 --> 00:37:09,780
Then you go back to the narrator.
511
00:37:09,810 --> 00:37:10,740
Mmm-hmm.
512
00:37:11,260 --> 00:37:13,180
"The Church's
palpable texts breathe
513
00:37:13,620 --> 00:37:16,490
"their rich, rich grace
into your heart,
514
00:37:16,530 --> 00:37:19,370
"and they are
precious and beautiful,
515
00:37:19,410 --> 00:37:21,700
"and you must never forsake
the thought of God,
516
00:37:22,580 --> 00:37:26,420
"for God is love. "
517
00:37:29,770 --> 00:37:33,060
And you wrote this for...
518
00:37:33,100 --> 00:37:36,930
Sarah. She's a friend.
I haven't sent it yet.
519
00:37:36,970 --> 00:37:40,820
She thought my last
poem was a bit weird.
520
00:37:40,850 --> 00:37:42,250
Yes.
521
00:37:44,660 --> 00:37:46,580
Well, don't hurry your heart.
522
00:37:47,530 --> 00:37:49,460
That was always my mistake.
523
00:37:51,410 --> 00:37:54,700
What do your parents make of Sarah?
524
00:37:54,740 --> 00:37:57,140
Or perhaps you haven't
got that far yet.
525
00:37:57,180 --> 00:38:01,450
To be honest, I'm not really
sure how she feels about me.
526
00:38:03,370 --> 00:38:06,770
Well, you have
the soul of a poet,
527
00:38:08,700 --> 00:38:11,500
and that, let me tell you,
528
00:38:11,530 --> 00:38:13,970
lasts a great deal longer than looks.
529
00:38:22,970 --> 00:38:24,410
Hello?
Mum?
530
00:38:24,450 --> 00:38:27,770
Ben? Where are you?
I was expecting you at 6:00.
531
00:38:27,820 --> 00:38:29,700
I'm on a campsite.
532
00:38:29,730 --> 00:38:32,610
Evie swallowed the car key, and now
we can't get back till she poos it out.
533
00:38:34,970 --> 00:38:38,060
Mum? You there?
534
00:38:38,100 --> 00:38:40,490
I'm calling the police.
Where are you?
535
00:38:40,530 --> 00:38:43,930
I don't know. Don't call
the police. I'm fine, really.
536
00:38:43,970 --> 00:38:47,250
Have you taken a tablet?
Ben, try to think.
537
00:38:47,290 --> 00:38:50,660
Did she give you a tablet?
Something for a headache?
538
00:38:50,700 --> 00:38:53,490
I'm fine. I just can't
come back till morning.
539
00:38:53,530 --> 00:38:57,860
Robert, she's kidnapped him! He's
somewhere on a campsite. He sounds drugged.
540
00:38:57,890 --> 00:38:59,260
Mum, I'm fine, honestly.
541
00:38:59,780 --> 00:39:01,010
Don't move.
I'm on my way.
542
00:39:01,210 --> 00:39:02,740
Mum, there's
nothing wrong with me!
543
00:39:02,780 --> 00:39:06,100
I'm stuck on a campsite,
and I can't come back till morning.
544
00:39:08,010 --> 00:39:11,420
Then I'll expect you
whenever you can get back.
545
00:39:13,330 --> 00:39:14,770
Good night, Ben.
546
00:39:15,740 --> 00:39:17,140
Mum?
547
00:39:19,050 --> 00:39:20,530
Mum.
548
00:39:39,530 --> 00:39:46,250
♪ And will I be a part
of what you've made
549
00:39:51,220 --> 00:39:55,300
♪ And I am throwing
550
00:39:55,330 --> 00:39:59,380
♪ All my thoughts away
551
00:40:03,730 --> 00:40:07,770
♪ And I'm destroying
552
00:40:07,810 --> 00:40:11,820
♪ Every bet I've made ♪
553
00:40:37,730 --> 00:40:39,220
All well?
554
00:40:41,620 --> 00:40:42,580
Fine.
555
00:40:45,380 --> 00:40:47,290
Don't feel guilty.
556
00:40:48,730 --> 00:40:50,180
Guilt's a wicked ghost.
557
00:41:07,580 --> 00:41:10,940
I'm just going for a stroll.
558
00:41:10,970 --> 00:41:14,300
I'll be down
the road a little way.
559
00:41:14,330 --> 00:41:19,410
So pack the car up
and come out and meet me.
560
00:41:20,370 --> 00:41:21,380
Car key.
561
00:41:22,890 --> 00:41:25,290
Oh, yeah. Right.
562
00:41:26,730 --> 00:41:27,690
Yeah. There we are.
563
00:41:34,900 --> 00:41:36,330
Right.
564
00:41:52,010 --> 00:41:53,930
Your granny said you'd pay.
565
00:41:57,770 --> 00:42:01,130
You could have told me
you weren't going to pay.
566
00:42:01,180 --> 00:42:03,970
That campsite
manager was a very big man.
567
00:42:04,010 --> 00:42:06,060
If I hadn't had the money...
I'll pay you back.
568
00:42:06,090 --> 00:42:08,140
That's not the point!
Oh, for goodness' sake.
569
00:42:08,180 --> 00:42:10,580
Anyone would think
you'd given blood.
570
00:42:10,620 --> 00:42:12,980
I think it's best
I stop working for you.
571
00:42:13,010 --> 00:42:15,930
Oh, why? So you can take up
being pompous professionally?
572
00:42:15,970 --> 00:42:19,100
You can pay me what you owe me
when we get back to the house.
573
00:42:19,140 --> 00:42:22,170
I'm not going back.
I have a poetry recital in Edinburgh.
574
00:42:22,220 --> 00:42:25,380
I'm to take part in a week of
readings at the Literary Festival.
575
00:42:25,970 --> 00:42:27,260
You never said
anything about that.
576
00:42:27,290 --> 00:42:28,620
Why should I?
577
00:42:29,060 --> 00:42:30,170
Well, I can't
possibly go to Edinburgh.
578
00:42:30,220 --> 00:42:32,610
It's...
It's all the way up there.
579
00:42:32,970 --> 00:42:34,890
Nonsense. It's just
a few miles on the motorway.
580
00:42:35,290 --> 00:42:38,300
I can't. -Well, that really
is most inconvenient.
581
00:42:38,340 --> 00:42:40,220
I'm sorry, I just can't.
582
00:42:43,580 --> 00:42:47,530
Look, I'll drive you to the
station, and I'll get the train home.
583
00:42:48,100 --> 00:42:49,490
I don't drive.
584
00:42:49,530 --> 00:42:51,010
Oh, shit.
585
00:42:55,330 --> 00:42:57,220
You have a car in your garage.
586
00:42:57,250 --> 00:43:01,140
Ex-husband's. The Russian.
Very keen skier.
587
00:43:01,420 --> 00:43:04,370
I'm a learner driver.
I'm strictly forbidden to drive a car
588
00:43:04,410 --> 00:43:07,300
without a qualified
motorist in the vehicle.
589
00:43:07,340 --> 00:43:10,850
Gosh, you really do
know all the rules, don't you?
590
00:43:10,890 --> 00:43:12,330
We're breaking the law!
591
00:43:19,730 --> 00:43:20,690
Evie!
592
00:43:26,010 --> 00:43:27,450
Evie?
593
00:43:28,890 --> 00:43:30,340
You okay?
594
00:43:31,300 --> 00:43:34,370
Do you want some water?
I'll...
595
00:43:34,410 --> 00:43:37,450
You all right now?
What's wrong?
596
00:43:37,490 --> 00:43:40,900
Other than the fact that I have
an untreatable condition, nothing.
597
00:43:41,370 --> 00:43:43,780
What condition? What do
you care? You're going home.
598
00:43:43,810 --> 00:43:45,700
Evie, please, tell me.
599
00:43:51,450 --> 00:43:54,290
Sparing you the details, my
tits have turned into time bombs.
600
00:43:54,330 --> 00:43:56,180
Doctors gave up
treating me last year.
601
00:43:56,220 --> 00:43:59,530
My surgeon says it's the worst
case he's ever seen.
602
00:44:00,930 --> 00:44:03,850
How long have you got?
Did they say?
603
00:44:05,260 --> 00:44:07,620
How long is a piece of hope?
604
00:44:11,010 --> 00:44:11,970
A month?
605
00:44:13,370 --> 00:44:14,370
Three months?
606
00:44:15,330 --> 00:44:18,010
A week?
607
00:44:19,410 --> 00:44:23,660
You're shocked.
You're still so young.
608
00:44:23,700 --> 00:44:27,060
To me a week is a year,
every moment a blessing.
609
00:44:32,660 --> 00:44:36,530
Well, I expect you'll be wanting
to get back to your mother.
610
00:44:43,540 --> 00:44:46,930
Oh! Where are we off to?
611
00:44:46,970 --> 00:44:49,490
Edinburgh.
You've got a recital to give.
612
00:44:57,970 --> 00:45:02,210
♪ One door opens
another shuts behind
613
00:45:02,250 --> 00:45:06,410
♪ One sun sets
and another sun she rises
614
00:45:06,450 --> 00:45:10,620
♪ Love comes to you
in old familiar ways
615
00:45:11,060 --> 00:45:15,980
♪ Love comes to you
in shadows and disguises
616
00:45:16,010 --> 00:45:20,410
♪ Love may break like
a precious string of pearls
617
00:45:20,450 --> 00:45:24,780
♪ Treasured moments
they roll away and scatter
618
00:45:24,810 --> 00:45:28,890
♪ Make believe that there's
ice runs through my veins
619
00:45:28,940 --> 00:45:33,970
♪ Shrug my shoulders
to say it doesn't matter
620
00:45:34,010 --> 00:45:36,180
♪ And they say it was my turn
621
00:45:36,220 --> 00:45:38,300
♪ They say I had it coming
622
00:45:38,340 --> 00:45:40,420
♪ They say that's what you earn
623
00:45:40,460 --> 00:45:42,650
♪ For living through a lie
624
00:45:42,700 --> 00:45:46,700
♪ If I could have my way
I'd leave it all tomorrow
625
00:45:46,740 --> 00:45:48,930
♪ There's sorrow if I stay
626
00:45:48,970 --> 00:45:51,130
♪ I've other fish to fry ♪
627
00:45:52,850 --> 00:45:54,850
Where the hell is Dryden?
628
00:45:56,250 --> 00:45:57,410
Pull over.
629
00:45:58,530 --> 00:46:00,140
Wait here.
630
00:46:13,180 --> 00:46:16,810
Jewelry on a woman my age
is frankly rather vulgar.
631
00:46:16,850 --> 00:46:21,340
Buy yourself a clean shirt.
You're my assistant now. Drive on.
632
00:46:38,610 --> 00:46:39,580
Miss Walton?
633
00:46:40,060 --> 00:46:41,900
I am she.
634
00:46:41,930 --> 00:46:44,490
Hello. Welcome to Edinburgh. I'm Bryony.
I'm helping on the Literary Festival.
635
00:46:44,530 --> 00:46:45,850
Did you have a good journey up?
636
00:46:45,890 --> 00:46:49,580
As good as can be expected.
Ben, my assistant, drove me.
637
00:46:50,410 --> 00:46:52,340
I'm afraid we hadn't allow
for an assistant.
638
00:46:52,370 --> 00:46:54,260
No, no.
I'll take care of that.
639
00:46:54,970 --> 00:46:57,250
Okay, follow me.
640
00:46:57,770 --> 00:46:59,170
So if you want to check
yourselves in at the desk,
641
00:46:59,700 --> 00:47:01,740
they should be able to sort
you out with an extra room.
642
00:47:01,770 --> 00:47:03,660
Anything else you need,
don't hesitate to ask.
643
00:47:04,140 --> 00:47:05,580
Thank you.
644
00:47:06,060 --> 00:47:07,970
Emma, the woman that booked you in,
she'll try and pop in and say hello.
645
00:47:08,010 --> 00:47:09,370
She's a bit run off
her feet at the moment.
646
00:47:09,420 --> 00:47:13,260
And we'll have a taxi at 11:00
to take you to the venue.
647
00:47:15,530 --> 00:47:19,860
I've got to tell you, I'm a huge fan
of your TV show, The Shipping Magnates.
648
00:47:20,810 --> 00:47:22,060
Yes.
649
00:47:22,100 --> 00:47:24,060
You've seen '80s Night on Sky?
650
00:47:25,460 --> 00:47:26,340
No.
651
00:47:26,370 --> 00:47:28,730
I never miss it.
I know all your catchphrases.
652
00:47:28,780 --> 00:47:33,620
"I'm a woman, Leland, not an oil
tanker. " You're huge on the gay scene.
653
00:47:35,060 --> 00:47:36,010
Am I?
654
00:47:37,970 --> 00:47:40,100
Sorry.
655
00:47:40,140 --> 00:47:42,580
So we'll see you
tomorrow at 11:00, then?
656
00:47:47,010 --> 00:47:48,460
Bye for now.
657
00:48:05,220 --> 00:48:06,690
You wanted to see me?
658
00:48:06,740 --> 00:48:07,580
Yes, come in.
659
00:48:10,930 --> 00:48:12,410
I thought Dougal
would at least have had
660
00:48:12,860 --> 00:48:15,060
the decency to
meet us at the hotel.
661
00:48:15,100 --> 00:48:17,250
One doesn't ask
much of one's agent.
662
00:48:20,700 --> 00:48:22,580
I need some water.
663
00:48:34,140 --> 00:48:35,580
Thank you.
664
00:48:38,770 --> 00:48:39,740
Thank you.
665
00:48:45,660 --> 00:48:48,530
When I asked you
to come with me to Edinburgh,
666
00:48:50,010 --> 00:48:51,850
I may have given the impression
667
00:48:51,900 --> 00:48:54,290
that such things
were a regular occurrence.
668
00:48:56,700 --> 00:48:59,060
The truth is, I haven't given any sort
669
00:48:59,100 --> 00:49:01,410
of theatrical performance
for many years.
670
00:49:03,940 --> 00:49:05,860
I accepted this offer
671
00:49:06,810 --> 00:49:09,100
because I was
flattered to be asked.
672
00:49:13,010 --> 00:49:16,850
It now appears I may have misjudged
the reason for my invitation.
673
00:49:18,290 --> 00:49:21,540
What have they asked you to do?
674
00:49:22,010 --> 00:49:26,690
I'm to read from an anthology of
love poetry It's being re-published.
675
00:49:28,140 --> 00:49:32,450
Part of a week of readings
entitled "Forgotten Voices. "
676
00:49:33,330 --> 00:49:34,620
Sounds very nice.
677
00:49:39,100 --> 00:49:43,620
I don't suppose you're familiar
with the notion of kitsch.
678
00:49:43,660 --> 00:49:46,340
It's rather popular
in literary circles.
679
00:49:49,060 --> 00:49:53,780
However, what's done is done We're
here now, and the show must go on.
680
00:49:54,060 --> 00:49:56,530
I'm sure they'd understand
if you didn't wanna go on,
681
00:49:56,580 --> 00:49:58,900
given how little time you have.
682
00:49:58,930 --> 00:50:00,930
Don't be ridiculous.
Of course I'm going on!
683
00:50:00,980 --> 00:50:02,330
When a woman says
she's not going on,
684
00:50:02,380 --> 00:50:03,650
it doesn't mean she's not going on!
685
00:50:03,700 --> 00:50:07,180
I want to go on.
I'm just nervous, that's all.
686
00:50:09,970 --> 00:50:11,820
Sorry.
- Yes, well...
687
00:50:15,660 --> 00:50:19,300
As long as you're there,
I'll be fine.
688
00:50:20,540 --> 00:50:22,450
Of course I'll be there.
689
00:50:23,930 --> 00:50:25,330
It's silly, I know, but I think
690
00:50:25,380 --> 00:50:28,260
if you weren't there with me
I couldn't go on.
691
00:50:29,220 --> 00:50:30,660
You're my poet.
692
00:50:31,610 --> 00:50:33,930
You understand the power of words.
693
00:50:36,170 --> 00:50:37,620
Tomorrow, then.
694
00:50:37,660 --> 00:50:38,580
Tomorrow.
695
00:50:40,620 --> 00:50:41,580
11:00?
696
00:50:42,140 --> 00:50:43,100
11:00.
697
00:50:51,700 --> 00:50:54,580
"I'm a woman, Leland,
not an oil tanker. "
698
00:50:59,700 --> 00:51:02,330
Hello. Nice shirt.
699
00:51:04,330 --> 00:51:05,810
Have you stopped slaving yet?
700
00:51:07,810 --> 00:51:10,780
Me, too, thank God. I've just shown
my last novelist to his room.
701
00:51:10,820 --> 00:51:15,140
The bugger actually tried to chat
me up. Writers are so frigging vain.
702
00:51:17,970 --> 00:51:19,930
You do speak, don't you?
703
00:51:21,450 --> 00:51:22,410
Good.
704
00:51:26,500 --> 00:51:28,060
You fancy a drink?
705
00:51:28,620 --> 00:51:30,340
I should be in bed.
706
00:51:32,580 --> 00:51:35,970
There's a club I sometimes go to.
It's just round the corner.
707
00:51:36,940 --> 00:51:38,300
Great.
708
00:51:39,620 --> 00:51:41,050
Great.
709
00:51:43,740 --> 00:51:46,900
So shall we go?
710
00:51:48,900 --> 00:51:49,770
Yes.
711
00:51:50,810 --> 00:51:51,780
Hi.
712
00:51:56,460 --> 00:51:57,860
This way.
713
00:51:58,810 --> 00:52:00,260
Come with me.
714
00:52:01,210 --> 00:52:02,180
Sorry.
715
00:52:07,940 --> 00:52:09,380
Jim, the usual, please.
716
00:52:21,770 --> 00:52:24,180
Here. Cheers.
717
00:52:30,130 --> 00:52:32,530
What's your old lady so uptight for?
718
00:52:33,490 --> 00:52:35,370
She's nervous about tomorrow.
719
00:52:35,410 --> 00:52:38,300
Why? She's only
reading a couple of poems.
720
00:52:39,260 --> 00:52:40,620
They probably won't even get to her.
721
00:52:40,660 --> 00:52:43,130
Emma's always booking
far too many people.
722
00:52:44,530 --> 00:52:46,300
I think Dame Evie
wouldn't be very happy
723
00:52:46,330 --> 00:52:48,100
if she didn't get
the chance to read.
724
00:52:48,140 --> 00:52:51,060
Dame?
She's not a dame, is she?
725
00:52:52,490 --> 00:52:53,450
Yes.
726
00:53:03,820 --> 00:53:04,770
Let's dance.
727
00:53:05,250 --> 00:53:06,220
Oh, I'm okay, thanks.
728
00:53:06,700 --> 00:53:08,620
Come on, it'll do you good.
729
00:53:17,100 --> 00:53:18,530
Use your hips!
730
00:53:20,930 --> 00:53:22,850
Use your arms.
731
00:53:24,770 --> 00:53:26,180
Wiggle your arse.
732
00:53:27,660 --> 00:53:28,740
Come on!
733
00:53:36,490 --> 00:53:37,890
Come on, watch me.
734
00:54:27,450 --> 00:54:28,660
Hey!
735
00:54:30,660 --> 00:54:33,530
Could you believe how hairy
that guy's back was?
736
00:54:40,740 --> 00:54:42,620
It's only rented.
737
00:54:42,660 --> 00:54:44,580
Anyone who can
afford to buy around here
738
00:54:45,060 --> 00:54:46,970
definitely doesn't
work in publishing.
739
00:54:54,170 --> 00:54:55,620
How old are you?
740
00:54:56,580 --> 00:54:58,490
I'm 18 and a half.
741
00:55:01,850 --> 00:55:05,220
Don't mind me asking, but why
are you working for an old lady?
742
00:55:05,260 --> 00:55:07,370
Were there no other jobs?
743
00:55:07,410 --> 00:55:09,530
She's my grandmother.
744
00:55:10,010 --> 00:55:13,860
Cool. Sorry, I didn't mean
to be rude about it.
745
00:55:13,900 --> 00:55:15,300
It's okay.
746
00:55:18,650 --> 00:55:20,530
Is this your first time?
747
00:55:20,580 --> 00:55:21,490
No.
748
00:55:33,530 --> 00:55:36,410
Sorry. I'm sorry.
749
00:55:41,220 --> 00:55:43,130
Come here, you twit.
750
00:56:17,780 --> 00:56:22,410
Explain, please, the meaning of,
"He is not in his room. "
751
00:56:22,450 --> 00:56:27,050
Well, his key's at reception
and he's not answering his phone.
752
00:56:27,300 --> 00:56:29,740
Then kindly unlock the door!
753
00:56:29,770 --> 00:56:31,700
I'm sorry,
I'm afraid I can't do that.
754
00:56:31,740 --> 00:56:34,700
We're not at liberty to unlock a
client's door unless there's an emergency.
755
00:56:34,730 --> 00:56:37,620
And you don't call this an emergency?
756
00:56:37,660 --> 00:56:40,490
With the greatest
of respect madam, no.
757
00:56:46,300 --> 00:56:47,450
You were saying?
758
00:56:47,490 --> 00:56:48,620
What's happening?
759
00:56:49,060 --> 00:56:50,580
My assistant is missing in action.
760
00:56:50,620 --> 00:56:54,100
When you find him, I'll be downstairs
at La Brasserie Ecosse. Thank you.
761
00:57:03,460 --> 00:57:05,370
Can I get you anything else?
762
00:57:05,410 --> 00:57:06,780
Another.
763
00:57:11,530 --> 00:57:13,900
Hello.
764
00:57:13,940 --> 00:57:16,060
I made you some tea.
Do you take sugar?
765
00:57:16,100 --> 00:57:17,060
No.
766
00:57:17,100 --> 00:57:20,410
It's okay, I'm not gonna eat you.
767
00:57:20,450 --> 00:57:23,340
I don't have to be
anywhere till after lunch.
768
00:57:23,810 --> 00:57:26,180
How about you? Do you fancy
staying in for a bit?
769
00:57:30,810 --> 00:57:32,250
I take it that's a no, then.
770
00:57:32,290 --> 00:57:34,100
It's 11:30!
- So?
771
00:57:34,140 --> 00:57:35,580
I promised Evie I'd
be there by 11:00.
772
00:57:35,620 --> 00:57:38,210
She can go on her own, can't she?
- She won't go on without me.
773
00:57:38,250 --> 00:57:39,820
You're kidding, right?
- She means it.
774
00:57:39,850 --> 00:57:42,530
I have to be there before she goes
on, or she can't remember her lines.
775
00:57:42,580 --> 00:57:44,060
Ben, she's reading from a book.
776
00:57:44,530 --> 00:57:47,140
It makes no difference. She's completely
hopeless unless I'm in the same room.
777
00:57:47,570 --> 00:57:49,330
Isn't that a bit weird?
778
00:57:49,370 --> 00:57:53,660
She's not weird.
She's just nervous.
779
00:57:53,700 --> 00:57:55,930
Relax. She's having you on.
780
00:57:56,420 --> 00:57:59,340
No, she isn't.
I promised her I'd be there.
781
00:57:59,370 --> 00:58:02,250
Once you've made a promise,
you should keep it.
782
00:58:05,010 --> 00:58:06,050
I'm sorry.
783
00:58:07,740 --> 00:58:08,700
Ben.
784
00:58:08,740 --> 00:58:09,650
Yes?
785
00:58:10,620 --> 00:58:12,530
You're a lovely guy.
786
00:58:13,700 --> 00:58:17,020
Thank you.
And thank you for having me.
787
00:58:26,220 --> 00:58:28,730
Stop at an offy.
I need a drink.
788
00:58:52,490 --> 00:58:55,810
Miss Walton?
Emma Pagent, Vintage Press.
789
00:58:55,850 --> 00:58:58,090
For a moment there, I thought
we'd lost you to the Scots.
790
00:59:14,940 --> 00:59:16,580
Ladies and gentlemen,
791
00:59:16,620 --> 00:59:19,620
Vintage Press, in conjunction
with Eternal Spring,
792
00:59:19,660 --> 00:59:22,620
the exfoliating cream that gently
peels away the years,
793
00:59:22,660 --> 00:59:27,530
are delighted to
welcome Miss Eve Walton.
794
00:59:32,820 --> 00:59:38,140
I thought I'd
begin today's recital
795
00:59:38,170 --> 00:59:43,180
by reading William
Shakespeare's sonnet number 29,
796
00:59:43,220 --> 00:59:45,850
"When in Disgrace with Fortune. "
797
00:59:48,060 --> 00:59:50,290
Sorry. Excuse me.
798
00:59:50,970 --> 00:59:52,010
Sorry.
799
01:00:00,340 --> 01:00:02,730
The Presbyterian
Hall off Market Street?
800
01:00:02,780 --> 01:00:04,660
Straight on,
second on the right.
801
01:00:06,580 --> 01:00:08,420
I'm sorry. I seem to have...
802
01:00:10,620 --> 01:00:13,380
It's all right.
I know it off by heart.
803
01:00:17,060 --> 01:00:20,410
"When indisgrace
with fortune and men's eyes
804
01:00:20,460 --> 01:00:23,780
"I all alone
beweep my outcast state
805
01:00:25,220 --> 01:00:29,060
"And trouble deaf heaven
with my bootless cries
806
01:00:30,490 --> 01:00:31,940
"And look upon myself
807
01:00:39,930 --> 01:00:40,930
"And... "
808
01:00:44,300 --> 01:00:47,700
I'm sorry, very sorry.
I know another one.
809
01:00:52,010 --> 01:00:53,420
"Flo, Flo
810
01:00:54,900 --> 01:00:56,290
"I love you so
811
01:00:57,740 --> 01:01:00,140
"I love you in your nightie
812
01:01:02,050 --> 01:01:04,930
"When the moonlight
flits across your tits
813
01:01:06,810 --> 01:01:08,660
"Oh, Jesus Christ Almighty"
814
01:01:11,290 --> 01:01:14,010
I'm sorry. I don't
know what's the matter.
815
01:01:16,410 --> 01:01:19,250
Ben? Ben, where are you?
816
01:01:19,850 --> 01:01:20,900
Where are you, Ben?
817
01:01:25,210 --> 01:01:26,660
It's okay, I'm here.
818
01:01:27,620 --> 01:01:28,580
Where were you?
819
01:01:29,540 --> 01:01:30,500
I got held up.
820
01:01:30,970 --> 01:01:32,410
You promised me.
821
01:01:32,460 --> 01:01:34,300
I'm sorry.
822
01:01:34,330 --> 01:01:35,780
Get me out of here.
Okay.
823
01:01:46,060 --> 01:01:47,460
Where are we?
824
01:01:47,490 --> 01:01:48,940
On the way to Cheltenham.
825
01:01:50,850 --> 01:01:52,260
Cheltenham?
826
01:01:52,290 --> 01:01:53,740
There's another festival there.
827
01:01:54,730 --> 01:01:58,010
But I don't want to
go to another festival.
828
01:01:58,050 --> 01:02:00,700
It's all sorted.
I spoke to the lady, Emma What's-it,
829
01:02:00,730 --> 01:02:03,410
and explained to her
you only had a week to live.
830
01:02:03,460 --> 01:02:06,260
She was really nice about it.
She booked you a slot
831
01:02:06,300 --> 01:02:09,060
at the Cheltenham
Literary Festival with Martin Amis.
832
01:02:09,100 --> 01:02:10,540
What are you talking about?
833
01:02:10,580 --> 01:02:15,220
I told her. You're not just
some cheap soap star from the '80s.
834
01:02:15,250 --> 01:02:16,810
You deserve a better end.
835
01:02:16,850 --> 01:02:19,290
The Cheltenham
Literary Festival with Martin Amis?
836
01:02:19,340 --> 01:02:22,330
Jesus Christ! Turn the car round
at once and take me home.
837
01:02:22,690 --> 01:02:23,650
No.
838
01:02:23,700 --> 01:02:24,730
What did you say?
839
01:02:25,220 --> 01:02:26,580
When a woman says
she doesn't wanna go on,
840
01:02:26,850 --> 01:02:29,050
that doesn't mean she
doesn't wanna go on.
841
01:02:29,100 --> 01:02:31,260
Young man, let me
make myself quite clear.
842
01:02:31,300 --> 01:02:34,170
Under no circumstances
am I giving another recital.
843
01:02:34,220 --> 01:02:36,420
I have humiliated myself
quite enough already.
844
01:02:36,450 --> 01:02:38,620
Now all I want to do
is go home and shut the door.
845
01:02:39,100 --> 01:02:40,540
You have to climb back on the horse.
846
01:02:40,580 --> 01:02:42,410
What? Climb back on the what?
847
01:02:42,450 --> 01:02:45,100
God wants you to do one more
performance before you die.
848
01:02:45,130 --> 01:02:46,100
Stop the car.
849
01:02:46,130 --> 01:02:47,660
You were upset.
You lost your nerve.
850
01:02:47,690 --> 01:02:49,700
Next time, I'll go
through the pieces with you...
851
01:02:49,740 --> 01:02:52,500
Stop the fucking car!
852
01:02:59,620 --> 01:03:02,500
I will not be bullied,
even by an emotional cripple.
853
01:03:02,530 --> 01:03:04,410
I'm not going back.
Then I'll walk.
854
01:03:04,460 --> 01:03:05,850
You can't. You're dying.
855
01:03:05,890 --> 01:03:07,300
I am not dying.
856
01:03:07,780 --> 01:03:09,050
You mustn't be afraid of death.
857
01:03:09,100 --> 01:03:11,010
I am not dying!
858
01:03:11,060 --> 01:03:13,330
God embraces all who believe in him,
859
01:03:13,380 --> 01:03:15,650
for they shall have everlasting life.
860
01:03:15,700 --> 01:03:20,820
I am not dying! I made it up!
861
01:03:26,060 --> 01:03:27,490
I forgive you.
862
01:03:27,530 --> 01:03:30,290
Oh, don't be so fucking pompous.
863
01:03:30,340 --> 01:03:33,740
I made a tit of myself.
I'm going home. End of story.
864
01:03:35,170 --> 01:03:36,100
Evie.
865
01:03:42,220 --> 01:03:44,620
Evie, where do you
think you're going?
866
01:03:45,620 --> 01:03:49,330
Evie, stop. You're in
the middle of nowhere.
867
01:03:49,380 --> 01:03:53,060
Then I will cling to
the edge of somewhere.
868
01:03:53,090 --> 01:03:56,580
Evie, please. You're worth too
much to let yourself go.
869
01:03:56,620 --> 01:03:57,490
Bugger off.
870
01:03:57,540 --> 01:03:59,170
You know I'm right.
You can't deny it.
871
01:03:59,210 --> 01:04:00,810
God gave you your
talent for a reason.
872
01:04:00,860 --> 01:04:04,690
There is no God,
you hopeless little cretin.
873
01:04:04,740 --> 01:04:06,170
God forgives you for that, too.
874
01:04:06,740 --> 01:04:09,620
Let's get one
thing clear, sonny boy.
875
01:04:10,100 --> 01:04:12,730
I do the forgiving, not God.
876
01:04:13,210 --> 01:04:14,530
That's a terrible thing to say.
877
01:04:14,570 --> 01:04:16,460
Oh, don't get biblical on me,
you pompous fuck.
878
01:04:16,490 --> 01:04:18,100
You never read
the bloody thing anyway.
879
01:04:18,130 --> 01:04:20,330
I read my Bible every night!
Liar!
880
01:04:20,380 --> 01:04:22,540
Liar?
You're telling me I'm a liar?
881
01:04:22,580 --> 01:04:24,980
I've never met anyone
who lied so much in all my life.
882
01:04:25,010 --> 01:04:26,290
You make up whole
people out of thin air.
883
01:04:26,770 --> 01:04:28,420
You said you'd be there
at 11:00 and you weren't!
884
01:04:28,450 --> 01:04:30,060
You make up conversations.
You make up money.
885
01:04:30,090 --> 01:04:32,490
The one time I really needed you
and you let me down!
886
01:04:32,530 --> 01:04:34,380
The one time!
887
01:04:34,410 --> 01:04:36,740
Who were you with
that was so bloody important
888
01:04:36,770 --> 01:04:39,140
you couldn't even
be bothered to show up?
889
01:04:40,090 --> 01:04:41,050
Who was it?
890
01:04:45,740 --> 01:04:46,650
Bryony.
891
01:05:16,210 --> 01:05:17,170
Take me home.
892
01:05:18,620 --> 01:05:21,010
We can look for
a campsite on the way.
893
01:05:24,780 --> 01:05:26,290
I'm sorry.
894
01:06:30,300 --> 01:06:31,700
Come and look.
895
01:07:00,940 --> 01:07:02,300
Evie?
896
01:07:02,700 --> 01:07:04,690
Mmm?
897
01:07:05,170 --> 01:07:07,530
Do you know that picture
I found on your desk?
898
01:07:10,460 --> 01:07:12,370
Was that your baby?
899
01:07:18,300 --> 01:07:19,690
What happened?
900
01:07:23,090 --> 01:07:25,490
He died of meningitis
when he was two.
901
01:07:28,860 --> 01:07:30,770
What was his name?
902
01:07:33,180 --> 01:07:37,010
Thomas Oliver Walton. Tom.
903
01:07:41,340 --> 01:07:44,660
He had
a particular way of speaking.
904
01:07:44,690 --> 01:07:48,060
When he was proud of something,
he used to miss words out.
905
01:07:49,500 --> 01:07:52,370
Like once when we were
trying to catch a bus.
906
01:07:52,420 --> 01:07:55,260
He was holding my hand,
shouting, "I running. "
907
01:08:02,060 --> 01:08:03,490
Life is confusing.
908
01:08:05,890 --> 01:08:09,740
Just when we think it's all over,
it throws a view like this at us
909
01:08:11,170 --> 01:08:13,100
and we don't know where we are.
910
01:09:24,220 --> 01:09:25,610
Shall I bring in the things?
911
01:09:25,650 --> 01:09:27,570
Tomorrow.
I'm going to rest now.
912
01:09:34,300 --> 01:09:38,610
I tricked you into going all
that way, and you didn't want to go.
913
01:09:40,060 --> 01:09:41,450
I'm sorry.
914
01:09:41,500 --> 01:09:43,410
I had a brilliant time, really.
915
01:09:46,300 --> 01:09:47,690
Tomorrow, then.
916
01:10:13,900 --> 01:10:17,770
You don't have to tell me
what happened. I know already.
917
01:10:19,690 --> 01:10:22,620
Some people are wicked,
and that's all there is to it.
918
01:10:23,090 --> 01:10:24,220
She isn't wicked.
919
01:10:24,260 --> 01:10:25,370
She's an actress!
920
01:10:28,650 --> 01:10:30,530
I think that says enough.
921
01:10:32,770 --> 01:10:35,060
Of course, I blame myself
922
01:10:35,100 --> 01:10:38,530
for suggesting we try and do
something kind for Mr. Fincham.
923
01:10:38,570 --> 01:10:40,460
This is the thanks I get.
924
01:10:42,380 --> 01:10:45,940
My child on drugs, probably abused.
925
01:10:45,980 --> 01:10:48,980
I wasn't abused.
I had a really good time.
926
01:10:49,530 --> 01:10:51,450
When you went with that actress,
927
01:10:52,860 --> 01:10:56,220
you left God's house.
928
01:10:56,250 --> 01:10:59,610
While there is breath in my body,
you will not leave it again.
929
01:10:59,650 --> 01:11:01,980
Look at me when
I'm talking to you!
930
01:11:06,770 --> 01:11:09,650
She needs me. She's my friend.
931
01:11:15,650 --> 01:11:17,490
I could never
betray you, Ben.
932
01:11:19,940 --> 01:11:23,770
Don't betray me.
Don't be a betrayer.
933
01:11:48,060 --> 01:11:52,370
You may have noticed that Mr. Fincham
has started dressing in my clothes.
934
01:11:53,820 --> 01:11:56,020
We must assume that
this is part of his recovery.
935
01:12:13,730 --> 01:12:17,140
Evie, it's me, Ben.
I can't make it today.
936
01:12:17,610 --> 01:12:22,410
My mum... Anyway, I'll try
and get there tomorrow.
937
01:12:22,460 --> 01:12:24,300
Ben. I have to go now.
938
01:12:24,820 --> 01:12:26,290
Sway.
939
01:12:26,340 --> 01:12:28,220
♪ Town to town
940
01:12:28,250 --> 01:12:29,210
♪ Broadcast to each house,
they drop your name
941
01:12:29,690 --> 01:12:30,650
Sway.
942
01:12:31,730 --> 01:12:36,060
♪ But no one knows your face
943
01:12:36,530 --> 01:12:40,020
♪ Billboards quoting things
you'd never say
944
01:12:40,500 --> 01:12:43,940
♪ You hang your head and pray
945
01:12:44,860 --> 01:12:51,330
♪ For Jesusland
946
01:12:53,820 --> 01:12:56,610
♪ Jesusland ♪
947
01:12:56,650 --> 01:12:57,650
Down.
948
01:12:58,140 --> 01:13:01,820
And one, two, three, up.
949
01:13:12,770 --> 01:13:15,610
Hello. May I help you?
950
01:13:16,180 --> 01:13:18,410
How do you do?
I'm Dame Eve Walton.
951
01:13:19,730 --> 01:13:23,100
I was wondering
if Ben was in, by any chance.
952
01:13:24,420 --> 01:13:25,820
I'm afraid he's out.
953
01:13:26,620 --> 01:13:28,490
Oh, I'm sorry.
954
01:13:28,530 --> 01:13:30,420
Would you mind
telling him I called?
955
01:13:30,980 --> 01:13:34,340
Only he left a message,
but I haven't heard from him.
956
01:13:35,250 --> 01:13:37,530
I'm so sorry.
957
01:13:37,570 --> 01:13:40,010
He has no wish
to work for you anymore.
958
01:13:42,980 --> 01:13:47,380
I see. Did he say why?
959
01:13:47,410 --> 01:13:49,690
He's found
something more appropriate.
960
01:13:50,570 --> 01:13:52,020
More appropriate?
961
01:13:54,370 --> 01:13:55,820
Is that all?
962
01:13:56,300 --> 01:13:59,250
Yes. I'm sorry. Yes.
963
01:14:01,650 --> 01:14:04,340
Please give him
my very best wishes.
964
01:14:06,490 --> 01:14:08,730
Thank you so much for calling.
Goodbye.
965
01:14:27,970 --> 01:14:30,530
Ben, what would I do without you?
966
01:14:46,890 --> 01:14:49,770
First positions, please.
Quick as you can. Quick as you can.
967
01:14:54,570 --> 01:14:58,380
Look at them. I'd like to see
Dame Evie do better.
968
01:14:58,410 --> 01:15:02,250
The way she looks, I'd say she was
lucky to get a soap opera.
969
01:15:02,300 --> 01:15:05,170
What do you mean?
You've never met her.
970
01:15:08,980 --> 01:15:12,330
Mum,
did she come looking for me?
971
01:15:22,450 --> 01:15:26,860
On a hot afternoon in
the hills of Galilee,
972
01:15:26,900 --> 01:15:31,020
a hungry crowd is gathering
in the shade of a eucalyptus tree,
973
01:15:31,980 --> 01:15:35,060
when all of a sudden,
974
01:15:35,090 --> 01:15:40,090
Jesus Christ, the son of God,
comes strolling towards them.
975
01:15:41,100 --> 01:15:43,010
We're hungry.
... they cry.
976
01:15:43,060 --> 01:15:45,380
Where can we get food?
977
01:15:45,410 --> 01:15:48,220
Showing them his
loaves and fishes,
978
01:15:49,180 --> 01:15:51,860
Jesus smiles and says...
979
01:15:52,100 --> 01:15:56,700
Come unto me, all ye that are heavy
lade and I will refresh you.
980
01:16:02,290 --> 01:16:03,300
Ben?
981
01:16:07,290 --> 01:16:11,260
♪ Well, Jesus was a man
who traveled through the land
982
01:16:11,290 --> 01:16:13,420
♪ A hard working man and brave
983
01:16:13,450 --> 01:16:15,570
♪ Well, he said to the rich
984
01:16:16,060 --> 01:16:17,900
♪ Now
give your money to the poor
985
01:16:17,940 --> 01:16:20,500
♪ So they lay
Jesus Christ in his grave
986
01:16:21,450 --> 01:16:25,180
♪ Hah-le, hallelujah
987
01:16:25,650 --> 01:16:32,050
♪ Hah-le, hallelujah
988
01:16:32,100 --> 01:16:35,730
♪ They lay
Jesus Christ is his grave
989
01:16:35,770 --> 01:16:39,060
♪ Hah-le, hallelujah
990
01:16:39,100 --> 01:16:43,820
♪ They lay
Jesus Christ in his grave
991
01:16:46,770 --> 01:16:50,060
Evie? It's me, Ben.
992
01:16:50,100 --> 01:16:54,450
I've only got a few minutes.
I'm in that play at the church hall.
993
01:16:54,490 --> 01:16:57,770
I just want you to know,
Mum never told me you called.
994
01:16:59,450 --> 01:17:04,540
Evie, I know you're in there.
Please answer the door.
995
01:17:07,580 --> 01:17:11,300
Evie, I need to talk to you.
996
01:17:11,330 --> 01:17:14,690
I only stayed away 'cause
I was scared what my mum would do.
997
01:17:16,140 --> 01:17:20,250
Evie! I need you!
You're my best friend.
998
01:17:20,300 --> 01:17:24,410
Don't make me go back there,
not like this.
999
01:17:28,730 --> 01:17:29,690
Evie?
1000
01:17:40,650 --> 01:17:42,140
You silly cow.
1001
01:17:44,530 --> 01:17:47,020
Hold on, dear. Bloody hell.
1002
01:17:52,940 --> 01:17:55,900
I'm coming! Hang on.
1003
01:17:57,820 --> 01:17:59,860
Don't give up! I'm on my way!
1004
01:18:00,900 --> 01:18:01,860
Taxi!
1005
01:18:04,260 --> 01:18:06,650
Saint Luke's Church Hall, Finchley.
1006
01:18:07,860 --> 01:18:12,900
And now, as the final chapter
of our story unfolds,
1007
01:18:12,940 --> 01:18:15,370
we watch God's angels
1008
01:18:15,410 --> 01:18:19,730
surrounding the stone that lies
across the mouth of the cave
1009
01:18:19,770 --> 01:18:22,970
in preparation for
the greatest miracle of all,
1010
01:18:30,650 --> 01:18:32,820
Christ's resurrection.
1011
01:19:02,300 --> 01:19:03,370
How much is that, dear?
1012
01:19:03,420 --> 01:19:08,250
...rolling, rolling, rolling.
1013
01:19:11,050 --> 01:19:15,650
Then, as the heavy boulder
slips to one side,
1014
01:19:15,690 --> 01:19:20,090
Christ steps into the light
and God the Father cries...
1015
01:19:20,650 --> 01:19:23,220
I've come for my boy!
1016
01:19:23,770 --> 01:19:24,970
Shit.
1017
01:19:26,490 --> 01:19:29,300
God as a woman.
That's so beautiful.
1018
01:19:32,570 --> 01:19:34,090
Thank you.
1019
01:19:37,980 --> 01:19:39,500
Thank you. Thank you so much.
1020
01:19:39,900 --> 01:19:41,460
Oh, thank you.
1021
01:19:42,530 --> 01:19:43,980
You are too kind.
1022
01:19:45,410 --> 01:19:47,610
Start the finale!
The finale! Go!
1023
01:19:49,940 --> 01:19:53,820
My friends, my friends!
1024
01:19:53,860 --> 01:19:59,690
The time has come for
God's son to say farewell.
1025
01:19:59,730 --> 01:20:03,020
Summer's lease has
all too short a date
1026
01:20:03,060 --> 01:20:07,900
and the leaves on the trees,
they are a-stirring.
1027
01:20:07,940 --> 01:20:08,860
Yes, Lord!
1028
01:20:09,250 --> 01:20:10,010
Yes, Lord!
1029
01:20:10,330 --> 01:20:11,290
Yes, Lord!
1030
01:20:11,330 --> 01:20:14,490
When in disgrace with fortune
and men's eyes,
1031
01:20:14,540 --> 01:20:19,330
lift yourself up
and shout to the skies,
1032
01:20:19,370 --> 01:20:24,130
"No, no, I don't
wanna be a tree no more!
1033
01:20:24,180 --> 01:20:25,060
"No... "
1034
01:20:25,610 --> 01:20:26,180
No!
1035
01:20:26,210 --> 01:20:29,530
"... I'm gonna be a man. "
1036
01:20:29,570 --> 01:20:30,900
Good news, Lord!
1037
01:20:30,940 --> 01:20:33,060
Yes, sister.
Ain't it good news?
1038
01:20:33,610 --> 01:20:36,140
Oh, Lord, good news!
1039
01:20:36,180 --> 01:20:38,460
Yes, yes, yes.
1040
01:20:40,940 --> 01:20:44,300
No roots to dig
me in the ground!
1041
01:20:45,490 --> 01:20:49,300
No branches
to catch my crown!
1042
01:20:50,770 --> 01:20:55,380
I am the son of man,
1043
01:20:55,420 --> 01:20:58,810
ain't nobody holding me down!
1044
01:21:02,380 --> 01:21:03,860
Thanks for coming.
1045
01:21:03,900 --> 01:21:06,260
You stuck by me,
I'll stick by you.
1046
01:21:06,300 --> 01:21:09,860
Thank you, thank you.
Hallelujah! Don't touch my clothes.
1047
01:21:10,300 --> 01:21:11,940
Stop her.
What do you want me to do?
1048
01:21:11,970 --> 01:21:13,020
For Christ's sake!
1049
01:21:13,050 --> 01:21:15,610
Thank you, thank you.
No, no autographs. Thank you.
1050
01:21:24,370 --> 01:21:26,730
Ben Marshall,
come back here at once!
1051
01:21:34,410 --> 01:21:35,370
Time to go home.
1052
01:21:38,020 --> 01:21:39,020
Ben-Ben?
1053
01:21:39,050 --> 01:21:40,730
I'm not your Ben-Ben.
1054
01:21:40,770 --> 01:21:42,060
Don't be silly, my love.
1055
01:21:42,090 --> 01:21:43,690
And I'm not your love.
1056
01:21:43,730 --> 01:21:45,300
Ben, stop now, please.
1057
01:21:45,340 --> 01:21:47,060
No, I won't stop.
1058
01:21:47,260 --> 01:21:48,940
I'm gonna go on and on
until everybody knows
1059
01:21:48,980 --> 01:21:50,610
just what it's like
to live in your life.
1060
01:21:50,650 --> 01:21:52,620
Ben. "Be good, be nice. "
1061
01:21:52,650 --> 01:21:55,340
And all the bloody time, you're
driving round in Dad's car having sex...
1062
01:21:55,370 --> 01:21:56,820
Ben!
1063
01:22:00,530 --> 01:22:01,900
Mr. Fincham?
1064
01:22:03,060 --> 01:22:04,770
Laura, darling!
1065
01:22:14,530 --> 01:22:17,530
Dear Ben, I do hope when you
read this letter,
1066
01:22:18,020 --> 01:22:21,370
your mother finds herself
on the road to recovery.
1067
01:22:21,420 --> 01:22:22,770
In the circumstances,
1068
01:22:22,820 --> 01:22:27,650
I quite understand that you will feel
it inappropriate to work for me anymore.
1069
01:22:27,690 --> 01:22:30,530
Besides,
you are your own man now.
1070
01:22:33,060 --> 01:22:38,060
Do remember, however odd it all gets,
this is only the denouement.
1071
01:22:39,020 --> 01:22:40,900
The end is up to you.
1072
01:22:40,940 --> 01:22:43,770
To wit,
I leave you with this quote,
1073
01:22:43,820 --> 01:22:47,450
penned by my dear friend
William Shakespeare:
1074
01:22:49,380 --> 01:22:53,210
"When the shit hits the fan,
get a tent. "
1075
01:22:53,690 --> 01:22:56,730
Ben. Come, talk to me.
1076
01:23:00,490 --> 01:23:02,940
How are you?
1077
01:23:02,980 --> 01:23:07,020
The doctor said
the only reason I survived
1078
01:23:07,060 --> 01:23:09,140
is because I drive an economy car.
1079
01:23:10,980 --> 01:23:14,770
God truly is a friend to the thrifty.
1080
01:23:14,820 --> 01:23:16,580
Mum, please.
1081
01:23:16,610 --> 01:23:19,020
There's something
else I need to tell you.
1082
01:23:22,570 --> 01:23:24,860
Your father and I have been talking.
1083
01:23:28,130 --> 01:23:30,860
I've prayed to God, and I hear him.
1084
01:23:31,610 --> 01:23:33,890
He's telling me to get a divorce.
1085
01:23:37,530 --> 01:23:38,540
Ben?
1086
01:23:40,940 --> 01:23:41,770
Hiya.
1087
01:23:43,130 --> 01:23:44,330
Hi.
1088
01:23:44,370 --> 01:23:46,650
I'm next in the prayer chain.
1089
01:23:48,730 --> 01:23:50,650
Are you all right, Ben?
1090
01:23:50,690 --> 01:23:51,610
Fine.
1091
01:23:54,300 --> 01:23:57,100
We all know about your mum and Peter.
1092
01:23:58,820 --> 01:24:00,730
If it's God's will...
1093
01:24:03,290 --> 01:24:06,220
You're very angry, aren't you?
1094
01:24:06,260 --> 01:24:10,060
Don't be.
You're still God's gift.
1095
01:24:11,450 --> 01:24:14,570
Every day God gives us is a gift.
1096
01:24:14,610 --> 01:24:17,730
That's why we call it the present.
1097
01:24:18,690 --> 01:24:20,100
Fuck off, Sarah.
1098
01:24:20,500 --> 01:24:24,690
What did you say?
- I said 'Fuck off'.
1099
01:24:43,250 --> 01:24:44,220
Ben?
1100
01:24:46,090 --> 01:24:47,580
What are you doing?
1101
01:24:49,570 --> 01:24:51,090
You saw your mother?
1102
01:24:51,570 --> 01:24:54,420
Peter's taking her to
Cornwall to convalesce.
1103
01:24:56,820 --> 01:24:58,980
She said I should
visit them sometime.
1104
01:25:04,770 --> 01:25:06,090
I think it's better this way.
1105
01:25:06,140 --> 01:25:08,050
How can you say that?
1106
01:25:08,100 --> 01:25:11,180
After all the shit she put you
through, how can you say that to me?
1107
01:25:11,500 --> 01:25:14,980
You're my dad. You're meant to stand up
for yourself. You should've divorced her!
1108
01:25:15,010 --> 01:25:18,140
You should've told her
to bloody well piss off.
1109
01:25:18,170 --> 01:25:19,100
I did.
1110
01:25:21,020 --> 01:25:23,290
It was me who
asked for the divorce.
1111
01:25:26,180 --> 01:25:30,100
Ben, I know this is ha
rd for you to understand,
1112
01:25:30,130 --> 01:25:33,460
but when I made my vows to your
mother, I meant what I said,
1113
01:25:33,490 --> 01:25:37,690
and though it may seem like very little,
I have tried to be true to my word.
1114
01:25:39,490 --> 01:25:43,490
You should've talked to me.
I'd have understood.
1115
01:25:43,530 --> 01:25:47,530
I'm a poet. I understand
the power of words.
1116
01:25:48,900 --> 01:25:49,860
Yes.
1117
01:26:13,290 --> 01:26:15,220
I think I may move
out here for a while.
1118
01:26:15,530 --> 01:26:17,820
Good idea.
Get a bit of space.
1119
01:26:20,570 --> 01:26:22,820
You know, it's a while
since I've been camping.
1120
01:26:22,860 --> 01:26:25,290
Dad?
1121
01:26:25,340 --> 01:26:28,570
I saw a skylark in Scotland.
1122
01:26:28,610 --> 01:26:32,570
Really? Do you know, I've never
seen one. Did it sing?
1123
01:26:32,610 --> 01:26:34,100
Just like you said.
1124
01:26:34,570 --> 01:26:36,010
Wonderful.
1125
01:26:36,490 --> 01:26:37,940
It was.
1126
01:26:44,220 --> 01:26:48,060
I do love you, Ben.
Very much.
1127
01:26:50,530 --> 01:26:52,450
I love you, too, Dad.
1128
01:26:54,410 --> 01:26:57,690
Yes. Good. Yeah, that's good.
1129
01:27:07,370 --> 01:27:09,530
Blast you.
Oh, for goodness' sake...
1130
01:27:10,580 --> 01:27:11,530
Come on!
1131
01:27:12,980 --> 01:27:15,140
You blunt little bastards, cut!
1132
01:27:18,180 --> 01:27:19,140
Ben!
1133
01:27:20,610 --> 01:27:22,980
I wasn't sure I was
going to see you again.
1134
01:27:23,010 --> 01:27:24,900
I've been a bit busy.
1135
01:27:24,940 --> 01:27:27,250
Good.
1136
01:27:27,300 --> 01:27:31,530
I can't stay. I'm on my lunch break.
I've got a job in a bookshop.
1137
01:27:31,580 --> 01:27:34,690
Books. Very apropos.
1138
01:27:34,730 --> 01:27:37,370
I'm living on my own now,
in the garden.
1139
01:27:38,370 --> 01:27:40,940
Excellent. And your parents?
1140
01:27:41,690 --> 01:27:43,020
They're my parents.
1141
01:27:43,060 --> 01:27:44,060
Yes.
1142
01:27:47,410 --> 01:27:49,820
So, any plans?
1143
01:27:51,730 --> 01:27:53,180
I'm thinking of going to college.
1144
01:27:53,220 --> 01:27:54,610
Where?
- Edinburgh.
1145
01:27:55,180 --> 01:27:56,340
To study...
1146
01:27:56,370 --> 01:27:57,490
English.
1147
01:27:57,530 --> 01:27:59,740
English! Good choice.
1148
01:28:01,260 --> 01:28:02,690
I wrote you something.
1149
01:28:04,140 --> 01:28:05,970
I'm still experimenting
with free verse.
1150
01:28:06,820 --> 01:28:08,250
Free verse.
1151
01:28:09,210 --> 01:28:10,180
Ah.
1152
01:28:11,170 --> 01:28:13,900
"Some mysteries
I will never understand
1153
01:28:13,940 --> 01:28:16,650
"The way the Earth
rotates around the sun
1154
01:28:16,690 --> 01:28:19,010
"three minutes
short of every day
1155
01:28:19,060 --> 01:28:21,060
"Or the way the dead are gone
1156
01:28:21,100 --> 01:28:24,060
"Like putting down the phone
or turning a corner
1157
01:28:24,650 --> 01:28:26,210
"The future
1158
01:28:26,650 --> 01:28:27,980
"That's another whopper
1159
01:28:29,490 --> 01:28:32,860
"We can never know
what we can never know
1160
01:28:32,900 --> 01:28:36,210
"Except that whoever you a
and whoever I am
1161
01:28:36,770 --> 01:28:39,250
"You made it all right to be me"
1162
01:28:41,180 --> 01:28:42,650
It's not Shakespeare.
1163
01:28:42,690 --> 01:28:47,530
No, dear, but it's lovely,
and it's you.
1164
01:28:54,300 --> 01:28:55,730
Bye, then.
1165
01:28:59,100 --> 01:29:00,420
Goodbye, Ben.
1166
01:31:00,900 --> 01:31:06,650
♪ God, God don't never change
1167
01:31:06,690 --> 01:31:12,420
♪ He's God, and always will be
1168
01:31:12,450 --> 01:31:15,260
♪ God in the pulpit
1169
01:31:15,290 --> 01:31:18,420
♪ God way down at the door
1170
01:31:18,450 --> 01:31:22,370
♪ God in the amen corner
1171
01:31:22,420 --> 01:31:26,340
♪ God all over the floor
1172
01:31:27,300 --> 01:31:32,570
♪ God, God don't never change
1173
01:31:33,060 --> 01:31:38,820
♪ He's God, and always will be
1174
01:31:39,300 --> 01:31:41,940
♪ God spoke to the mountain
1175
01:31:41,980 --> 01:31:44,530
♪ He said how great I am
1176
01:31:44,570 --> 01:31:47,940
♪ He watched me
get up this morning
1177
01:31:47,980 --> 01:31:53,220
♪ And skip around like a lamb
1178
01:31:54,180 --> 01:31:58,980
♪ God, God don't never change
1179
01:31:59,450 --> 01:32:04,730
♪ She's God and always will be
1180
01:32:23,460 --> 01:32:26,340
♪ I'm in the middle of the ocean
1181
01:32:26,380 --> 01:32:29,220
♪ On top of the old oak tree
1182
01:32:29,250 --> 01:32:33,300
♪ Everywhere I look
1183
01:32:33,340 --> 01:32:37,380
♪ He's always there
1184
01:32:37,410 --> 01:32:40,730
♪ For me
1185
01:32:41,210 --> 01:32:46,980
♪ God, God don't never change
1186
01:32:47,020 --> 01:32:52,730
♪ He's God, and always will be
1187
01:32:52,770 --> 01:32:58,290
♪ God, God don't never change
1188
01:32:58,340 --> 01:33:03,770
♪ He's God, and always will be
1189
01:33:04,730 --> 01:33:09,980
♪ God, God don't never change
1190
01:33:10,010 --> 01:33:15,250
♪ He's God and always will be
1191
01:33:16,260 --> 01:33:21,020
♪ And always will be
1192
01:33:21,060 --> 01:33:25,340
♪ God, God don't never change
1193
01:33:25,370 --> 01:33:29,650
♪ He's God and always will be
1194
01:33:36,420 --> 01:33:42,180
♪ He's God and always will be
1195
01:33:48,410 --> 01:33:55,140
♪ He's God
and always will be ♪
86523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.