All language subtitles for Black.Pond.2011.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,567 --> 00:00:17,672 Before I die, I'd like to play a prince. 2 00:00:20,434 --> 00:00:24,817 A noble prince, like princes in the plays, 3 00:00:24,852 --> 00:00:28,028 who fights and shouts and dances like a god. 4 00:00:30,685 --> 00:00:33,447 This place is mired by dirt that will be seen. 5 00:00:35,863 --> 00:00:42,697 In some untold, unsensed dimension here... 6 00:00:42,732 --> 00:00:46,356 where I surrender all my worldly faults. 7 00:00:49,601 --> 00:00:54,744 No longer am I scared to be confused, 8 00:00:54,778 --> 00:00:57,471 revered, remembered, 9 00:00:57,505 --> 00:00:59,473 forgotten and abused. 10 00:01:10,208 --> 00:01:12,865 No one wants to see themselves splashed all over the papers, 11 00:01:12,900 --> 00:01:15,109 do they really? 12 00:01:15,144 --> 00:01:16,731 Umm... 13 00:01:16,766 --> 00:01:21,150 And it's not quite right that Tom just confessed. 14 00:01:21,184 --> 00:01:23,290 Actually, the police came round to the house 15 00:01:23,324 --> 00:01:28,364 because in discovering Blake they'd also discovered Boy, 16 00:01:28,398 --> 00:01:31,470 who was still wearing his tag, I think, 17 00:01:31,505 --> 00:01:37,269 and, um, so, so actually that's how they found us 18 00:01:37,304 --> 00:01:39,616 and they were making inquiries, 19 00:01:39,651 --> 00:01:43,172 so the first we heard of it was actually this sort of 20 00:01:43,206 --> 00:01:45,484 15-year-old policeman appeared at the door 21 00:01:45,519 --> 00:01:46,899 asking questions about it. 22 00:01:46,934 --> 00:01:49,523 Sophie's doing what she always wanted to do, 23 00:01:49,557 --> 00:01:52,215 which is write poetry and be without me, 24 00:01:52,250 --> 00:01:55,253 so she got two results 25 00:01:55,287 --> 00:01:58,877 and, um, and, you know, I-- I-- 26 00:01:58,911 --> 00:02:04,365 Although obviously I lost my job because of the publicity, 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,643 but, you know, 28 00:02:06,678 --> 00:02:09,853 that cliché about a crisis being an opportunity is very- 29 00:02:09,888 --> 00:02:11,372 it's very fucking true. 30 00:02:38,365 --> 00:02:39,676 Lost it? 31 00:02:41,299 --> 00:02:43,818 Almost like he doesn't need you anymore, isn't it? 32 00:02:43,853 --> 00:02:44,992 Very true, yes. 33 00:02:45,026 --> 00:02:49,445 If he can swim in the lake and go home as he pleases. 34 00:02:49,479 --> 00:02:51,550 I didn't mean to be intrusive. 35 00:02:51,585 --> 00:02:52,896 I'm perfectly normal. 36 00:03:02,975 --> 00:03:06,496 Last winter, of course, the whole surface froze over. 37 00:03:06,531 --> 00:03:08,878 Very peaceful. 38 00:03:08,912 --> 00:03:13,572 I came here at dusk one evening, almost without realizing. 39 00:03:13,607 --> 00:03:15,436 Oh, the colors, Tom. 40 00:03:15,471 --> 00:03:17,024 May I call you Tom? 41 00:03:17,058 --> 00:03:18,439 Yes, of course. 42 00:03:18,474 --> 00:03:22,305 The colors, Tom. 43 00:03:22,340 --> 00:03:25,722 Just-- just arriving in patterns. 44 00:03:25,757 --> 00:03:31,349 He seemed to not have that membrane of social stuff 45 00:03:31,383 --> 00:03:34,421 that separates you from people in a kind of correct way. 46 00:03:34,455 --> 00:03:35,594 He-- he seemed- 47 00:03:35,629 --> 00:03:39,288 His boundaries were very porous. 48 00:03:39,322 --> 00:03:42,498 So I think I kind of knew that he was probably some sort of 49 00:03:42,532 --> 00:03:43,982 care-in-the-community person. 50 00:03:44,016 --> 00:03:48,642 But he was very gentle and he was very, um, poetic. 51 00:03:49,884 --> 00:03:51,334 Of course, sometimes I just come here 52 00:03:51,369 --> 00:03:55,027 and cry a great deal remembering everything. 53 00:03:55,062 --> 00:03:56,374 Oh, I'm sorry to hear that. 54 00:03:56,408 --> 00:03:58,755 Oh, no, no, in a good way. 55 00:03:58,790 --> 00:04:02,759 I've had some lovely cries. 56 00:04:02,794 --> 00:04:06,487 The story goes that some woman went missing round here, 57 00:04:06,522 --> 00:04:08,903 very beautiful apparently, 58 00:04:08,938 --> 00:04:11,596 married to a high court judge. 59 00:04:11,630 --> 00:04:14,426 Just round here somewhere. 60 00:04:14,461 --> 00:04:17,326 A wealthy, happy couple. 61 00:04:17,360 --> 00:04:19,569 But of course, one winter, she went missing 62 00:04:19,604 --> 00:04:21,019 and nobody knew why. 63 00:04:23,711 --> 00:04:26,438 The husband spent a great deal of money and effort 64 00:04:26,473 --> 00:04:28,060 trying to trace her. 65 00:04:28,095 --> 00:04:32,582 Posters, articles, searches. 66 00:04:32,617 --> 00:04:35,067 Fruitless. 67 00:04:35,102 --> 00:04:37,691 And eventually she was presumed dead. 68 00:04:40,832 --> 00:04:44,698 But he wrote in his memoirs that, one morning, 69 00:04:44,732 --> 00:04:48,805 almost exactly a year after she had gone missing, 70 00:04:48,840 --> 00:04:51,394 he was walking by this lake, 71 00:04:51,429 --> 00:04:54,811 frozen over, just as I've described, 72 00:04:54,846 --> 00:04:58,988 and he saw a hole in the ice 73 00:04:59,022 --> 00:05:00,990 about 50 yards in, just there. 74 00:05:03,441 --> 00:05:06,651 That was his wife. 75 00:05:06,685 --> 00:05:09,826 Telling him... 76 00:05:09,861 --> 00:05:11,656 that she had fallen through. 77 00:05:17,662 --> 00:05:19,940 But-- But how would you search? 78 00:05:19,974 --> 00:05:21,562 I mean, you wouldn't want to, would you? 79 00:05:21,597 --> 00:05:24,531 You might find her. 80 00:05:24,565 --> 00:05:27,568 Oh, and it might all just be a load of cobblers, of course. 81 00:05:27,603 --> 00:05:29,743 You know, I've not heard that story before. 82 00:05:29,777 --> 00:05:33,436 Oh, a stranger in a pub, I think, passed it on to me, 83 00:05:33,471 --> 00:05:36,059 when I mentioned I liked fishing here. 84 00:05:36,094 --> 00:05:37,958 Doesn't it put you off? 85 00:05:37,992 --> 00:05:42,445 I mean, that you might end up catching some human bones? 86 00:05:42,480 --> 00:05:46,725 There's no danger of catching anything here. 87 00:05:46,760 --> 00:05:50,073 That's why I like it. 88 00:05:50,108 --> 00:05:51,592 It's very peaceful. 89 00:05:59,186 --> 00:06:01,602 Well... 90 00:06:01,637 --> 00:06:03,121 Yes, extraordinary. 91 00:06:05,054 --> 00:06:07,643 I guess I'd better be pushing on. 92 00:06:10,231 --> 00:06:12,026 Thank you very much. 93 00:06:12,061 --> 00:06:13,165 Thank you. 94 00:06:13,200 --> 00:06:15,616 Fascinating. 95 00:06:15,651 --> 00:06:18,447 Nice talking with you, I hope I-- 96 00:06:18,481 --> 00:06:19,896 I hope we run into each other again. 97 00:06:19,931 --> 00:06:21,070 Yes. 98 00:06:24,556 --> 00:06:25,833 Um... 99 00:06:27,870 --> 00:06:30,562 Do you want a cup of tea? 100 00:06:30,597 --> 00:06:32,806 Yes, please. 101 00:06:32,840 --> 00:06:34,877 I think I just took him back for a cup of tea 102 00:06:34,911 --> 00:06:38,467 and that's how safe I felt around him. 103 00:06:38,501 --> 00:06:42,609 You know, I didn't think he was dangerous in any way. 104 00:06:42,643 --> 00:06:48,684 And I know people think that's an odd thing to do, but I... 105 00:06:48,718 --> 00:06:50,962 I just invited him back for a cup of tea. 106 00:06:52,791 --> 00:06:58,935 At times, I guess I kind of cast myself as their slave, 107 00:06:58,970 --> 00:07:02,525 but that was mainly because I didn't really have much to do. 108 00:07:06,149 --> 00:07:08,220 Did you just buy these so that you could have them 109 00:07:08,255 --> 00:07:09,325 when I didn't want them? 110 00:07:09,359 --> 00:07:10,809 I thought they might cheer you up. 111 00:07:10,844 --> 00:07:12,570 What, by reminding me that I'm ugly? 112 00:07:12,604 --> 00:07:13,640 Jess, you're beautiful. - No, I'm not. 113 00:07:13,674 --> 00:07:14,744 What are you doing? 114 00:07:14,779 --> 00:07:17,022 Why are you wearing all of those at the same time? 115 00:07:17,057 --> 00:07:19,818 Well, I don't know, do I? - You're supposed to pick out one bit 116 00:07:19,853 --> 00:07:21,026 and then wear it with something else. 117 00:07:21,061 --> 00:07:23,650 I don't know how it works, do I? 118 00:07:23,684 --> 00:07:25,721 I've made breakfast, if you're hungry. 119 00:07:29,656 --> 00:07:31,520 I think he just is a bloke who-- 120 00:07:31,554 --> 00:07:35,247 with a bit too much time on his hands, frankly. 121 00:07:35,282 --> 00:07:40,114 I did wonder if he was actually seeing one of the girls, 122 00:07:40,149 --> 00:07:43,152 but they've told me that wasn't the case. 123 00:07:43,186 --> 00:07:44,464 Funny boy. 124 00:07:51,643 --> 00:07:52,920 Rainbow weather, 125 00:07:52,955 --> 00:07:54,232 which in the modern sense of the word "rainbow," 126 00:07:54,266 --> 00:07:59,858 I suppose means: any sexuality or gender of weather, welcomed. 127 00:07:59,893 --> 00:08:01,722 I'm very impressed with how he gets around 128 00:08:01,757 --> 00:08:02,999 on those three pegs. 129 00:08:03,034 --> 00:08:04,794 He thinks you've come to play, see. 130 00:08:04,829 --> 00:08:06,589 He's obsessed with the ball. 131 00:08:06,624 --> 00:08:08,211 It's like his safety. 132 00:08:08,246 --> 00:08:10,869 You don't sit down very much, do you? 133 00:08:10,904 --> 00:08:12,871 He's very anxious and nervous. 134 00:08:12,906 --> 00:08:14,528 He has to distract himself with the ball, 135 00:08:14,563 --> 00:08:17,013 that's when he knows he's okay, with the ball. 136 00:08:17,048 --> 00:08:19,637 We had a conversation in our house for the first time 137 00:08:19,671 --> 00:08:21,017 in I don't know how long; 138 00:08:21,052 --> 00:08:24,124 years, I mean years, since the girls left. 139 00:08:24,158 --> 00:08:27,230 We actually had a conversation in our house, 140 00:08:27,265 --> 00:08:29,025 between the three of us. 141 00:08:29,060 --> 00:08:31,614 I didn't find that frightening. 142 00:08:31,649 --> 00:08:34,168 It just seemed like a relief. 143 00:08:34,203 --> 00:08:36,792 Katie has a thing for the wounded. 144 00:08:36,826 --> 00:08:39,035 Jess has a thing for being wounded. 145 00:08:39,070 --> 00:08:41,348 But I think it was Katie who spotted him, really. 146 00:08:41,382 --> 00:08:43,764 She likes to look after things. - Yes. 147 00:08:43,799 --> 00:08:45,939 She used to bring back the strangest boys. 148 00:08:45,973 --> 00:08:47,665 Absolutely, all lame ducks and-- 149 00:08:47,699 --> 00:08:49,908 What was that bloke who was allergic to everything, 150 00:08:49,943 --> 00:08:50,909 wasn't he-- He couldn't wear wool. 151 00:08:50,944 --> 00:08:52,324 Oh, Toby. 152 00:08:52,359 --> 00:08:55,120 90% of Christmas presents out the window for a start, 153 00:08:55,155 --> 00:08:58,192 but Katie's not as bright as Jess. 154 00:08:58,227 --> 00:09:00,643 We always thought she'd probably grow up to be a nurse. 155 00:09:00,678 --> 00:09:02,334 Because she's not bright? 156 00:09:02,369 --> 00:09:04,164 Well, and because she used to play at being a nurse 157 00:09:04,198 --> 00:09:05,303 quite a lot. 158 00:09:05,337 --> 00:09:06,994 And Jess would always insist on being the patient. 159 00:09:07,029 --> 00:09:08,064 Yes. 160 00:09:08,099 --> 00:09:09,652 She's the creative one, if you like. 161 00:09:09,687 --> 00:09:11,654 She's a very good musician. 162 00:09:11,689 --> 00:09:13,069 But she's very fragile. 163 00:09:13,104 --> 00:09:14,795 Katie's very calm in comparison. 164 00:09:14,830 --> 00:09:16,245 No, not calm, but... 165 00:09:16,279 --> 00:09:18,350 Jess, even when she was very tiny, she used to cry 166 00:09:18,385 --> 00:09:19,904 for no reason. 167 00:09:19,938 --> 00:09:21,077 Just one minute she'd be happy in the pram, 168 00:09:21,112 --> 00:09:22,389 next minute she'd be crying, 169 00:09:22,423 --> 00:09:24,874 so it was quite clear even then, wasn't it? 170 00:09:24,909 --> 00:09:26,220 Well, that was different, Tom. 171 00:09:26,255 --> 00:09:28,706 That was just her being a baby. - Was it? 172 00:09:28,740 --> 00:09:29,983 Oh. 173 00:09:32,641 --> 00:09:34,297 You must be very proud. 174 00:09:37,128 --> 00:09:40,821 ♪ Boy 175 00:09:40,856 --> 00:09:43,790 ♪ Boy 176 00:09:43,824 --> 00:09:47,759 ♪ Boy 177 00:09:47,794 --> 00:09:50,866 ♪ Boy 178 00:09:50,900 --> 00:09:52,833 Why did you call him "Boy"? 179 00:09:52,868 --> 00:09:55,111 That was just because when I first brought him home, I said, 180 00:09:55,146 --> 00:09:56,975 "Here, boy," and he responded straight away, 181 00:09:57,010 --> 00:09:58,390 just came straight over. 182 00:09:58,425 --> 00:10:00,116 Here, Boy, here, Bo-- 183 00:10:00,151 --> 00:10:02,740 He's a bit deaf now but-- I did tell him it was weird. 184 00:10:02,774 --> 00:10:04,224 I wanted to call him Clare. 185 00:10:04,258 --> 00:10:06,709 After John Clare, you know. 186 00:10:06,744 --> 00:10:08,815 The poet. 187 00:10:08,849 --> 00:10:10,161 Ended up in an asylum. 188 00:10:10,195 --> 00:10:11,714 Oh. 189 00:10:11,749 --> 00:10:14,855 Oh, I'd love to read some of his stuff. 190 00:10:14,890 --> 00:10:19,342 He was a very beautiful man, he was a genius, 191 00:10:19,377 --> 00:10:22,276 but very lonely. 192 00:10:22,311 --> 00:10:27,696 Well, there is something of that in all of us. 193 00:10:27,730 --> 00:10:32,217 Scornful and jealous and frightened of everyone, 194 00:10:32,252 --> 00:10:37,188 but still for some reason in dire and desperate need of them, 195 00:10:37,222 --> 00:10:39,017 of people. 196 00:10:39,052 --> 00:10:42,918 We hate them but we require them. 197 00:10:42,952 --> 00:10:44,885 We love them, but we wonder why 198 00:10:44,920 --> 00:10:47,336 they do not always love us back in equal measure. 199 00:10:49,269 --> 00:10:53,722 We are mathematicians of devotion. 200 00:10:53,756 --> 00:10:55,137 Misers of love. 201 00:10:57,449 --> 00:11:01,108 And we always know when we have been shortchanged. 202 00:11:03,766 --> 00:11:05,043 Always. 203 00:11:07,805 --> 00:11:09,772 Ooh. 204 00:11:09,807 --> 00:11:11,429 Very deep. 205 00:11:11,463 --> 00:11:13,431 Yes, very deep indeed. 206 00:11:13,465 --> 00:11:16,779 I always forget that Sophie was a poet when I first met her. 207 00:11:16,814 --> 00:11:18,470 Which implies I'm not now. 208 00:11:18,505 --> 00:11:20,714 Oh, are you? 209 00:11:20,749 --> 00:11:21,853 No. 210 00:11:21,888 --> 00:11:23,406 The truth is I never was a poet, 211 00:11:23,441 --> 00:11:27,514 it was just a distraction from the fact that I wasn't anything. 212 00:11:27,548 --> 00:11:29,205 It was just a disguise. 213 00:11:29,240 --> 00:11:30,517 Actually, I tell you what. 214 00:11:30,551 --> 00:11:32,174 I can go and fish them out if you like. 215 00:11:32,208 --> 00:11:33,831 Oh no, Tom, don't. - Only be a minute. 216 00:11:33,865 --> 00:11:35,177 Please don't. 217 00:11:35,211 --> 00:11:36,212 Tom! 218 00:11:36,247 --> 00:11:38,214 You're embarrassing me, Tom. 219 00:11:38,249 --> 00:11:40,182 Where are you going? 220 00:11:40,216 --> 00:11:42,046 To put the kettle back on. 221 00:12:17,840 --> 00:12:21,499 "I live here among the ignorant like a lost man, 222 00:12:21,533 --> 00:12:24,398 in fact like one whom the rest seems careless of having 223 00:12:24,433 --> 00:12:26,504 anything to do with, 224 00:12:26,538 --> 00:12:29,265 and I find more pleasure in walking in the fields 225 00:12:29,300 --> 00:12:32,165 than in musing among my silent neighbors, 226 00:12:32,199 --> 00:12:33,822 who are insensible to everything 227 00:12:33,856 --> 00:12:40,000 but toiling and talking of it and that to no purpose." 228 00:12:40,035 --> 00:12:42,934 I'm so sorry you feel that way. 229 00:12:42,969 --> 00:12:44,142 Oh no, that was him. 230 00:12:44,177 --> 00:12:46,489 That was something he said. 231 00:12:46,524 --> 00:12:48,837 Ah. 232 00:12:59,848 --> 00:13:01,194 Hm. 233 00:13:01,228 --> 00:13:03,092 Don't think I've seen that poem before. 234 00:13:08,891 --> 00:13:14,172 "Someone somewhere says hello to someone else. 235 00:13:14,207 --> 00:13:17,969 Some item somewhere stirs. 236 00:13:18,004 --> 00:13:21,041 Some tire hits some can 237 00:13:21,076 --> 00:13:25,183 and the world changes shape, like you, 238 00:13:25,218 --> 00:13:30,016 changing shapes and shifting things, 239 00:13:30,050 --> 00:13:32,432 like us. 240 00:13:32,466 --> 00:13:34,537 Shifting." 241 00:13:34,572 --> 00:13:36,470 Hmm. 242 00:13:36,505 --> 00:13:38,369 Shifting. 243 00:13:38,403 --> 00:13:39,922 Profound. 244 00:13:39,957 --> 00:13:44,616 And so we were by the lake, or pond, as your husband calls it. 245 00:13:44,651 --> 00:13:45,997 Ah. 246 00:13:46,032 --> 00:13:47,619 Black Pond, it's called. - Oh yes? 247 00:13:47,654 --> 00:13:51,071 I think because when it freezes over, it's still really dark, 248 00:13:51,106 --> 00:13:52,935 it's a sort of black ice. 249 00:13:52,970 --> 00:13:54,281 Oh no, it's wife in winter. 250 00:13:56,145 --> 00:13:58,078 White. - What? 251 00:13:58,113 --> 00:14:00,218 You said "wife." 252 00:14:00,253 --> 00:14:01,530 No, I said "white." 253 00:14:04,119 --> 00:14:05,085 Yeah. 254 00:14:05,120 --> 00:14:06,397 Um, Tom? 255 00:14:08,986 --> 00:14:11,126 Where's he gone? 256 00:14:11,160 --> 00:14:12,955 Sorry, Blake. 257 00:14:12,990 --> 00:14:17,408 "For we are those that make the stronger strong. 258 00:14:17,442 --> 00:14:21,964 Our misery is how the happy know what happy is. 259 00:14:21,999 --> 00:14:24,242 All modes compared, 260 00:14:24,277 --> 00:14:29,247 our moods are grayer than the summer's bleakest skies 261 00:14:29,282 --> 00:14:32,250 when revelers await the heat of light, 262 00:14:32,285 --> 00:14:36,116 but all that comes is thunder and despair." 263 00:14:38,394 --> 00:14:40,465 I asked you to leave those alone. 264 00:14:40,500 --> 00:14:41,950 I was just reading, that's all. 265 00:14:41,984 --> 00:14:43,227 They're not for you to read. 266 00:14:43,261 --> 00:14:45,229 They're not for anyone to read. 267 00:14:45,263 --> 00:14:46,989 Well, don't be silly. - I'm throwing it away. 268 00:14:47,024 --> 00:14:48,404 No, don't throw it away, please. 269 00:14:48,439 --> 00:14:50,993 Since when have you given a fuck? 270 00:14:51,028 --> 00:14:52,374 I give a massive fuck. 271 00:14:52,408 --> 00:14:54,203 No, don't. - I'm throwing it away. 272 00:14:54,238 --> 00:14:55,549 No, don't, please don't. 273 00:14:55,584 --> 00:14:56,619 I like them! 274 00:15:06,319 --> 00:15:08,114 Well, you may as well put them in the recycling. 275 00:15:12,187 --> 00:15:15,293 It is paper after all. 276 00:15:15,328 --> 00:15:18,400 You want me to put my poems in the recycling? 277 00:15:22,749 --> 00:15:25,407 If I acted as a kind of whetstone 278 00:15:25,441 --> 00:15:28,582 for that new surge of poetry, 279 00:15:28,617 --> 00:15:31,689 that angry stuff she's writing now, then I-- 280 00:15:31,723 --> 00:15:33,415 You know, without me, 281 00:15:33,449 --> 00:15:39,110 she wouldn't have been able to do that, so I guess I-- 282 00:15:39,145 --> 00:15:43,183 I wouldn't be surprised if she dedicates a book to me. 283 00:15:43,218 --> 00:15:45,013 It's not out of the question. 284 00:15:58,164 --> 00:15:59,751 You all right? 285 00:15:59,786 --> 00:16:01,236 Oh. 286 00:16:01,270 --> 00:16:03,617 Oh yes, thank you. 287 00:16:03,652 --> 00:16:05,102 Nice shed. 288 00:16:05,136 --> 00:16:06,586 It is good, isn't it, yes. 289 00:16:32,543 --> 00:16:34,786 I'm Eric Sacks, psychotherapist. 290 00:16:34,821 --> 00:16:36,616 I'm not qualified, but who are you? 291 00:16:36,650 --> 00:16:37,789 Hello. 292 00:16:37,824 --> 00:16:40,378 Are you sad? Lonely? Depressed? 293 00:16:40,413 --> 00:16:41,448 Crying? 294 00:16:41,483 --> 00:16:42,829 Are you crying right now? 295 00:16:42,863 --> 00:16:44,313 Maybe you can't cry. 296 00:16:44,348 --> 00:16:45,659 Difficult, isn't it? 297 00:16:45,694 --> 00:16:47,523 Life is awful. 298 00:16:47,558 --> 00:16:48,524 Isn't life awful? 299 00:16:48,559 --> 00:16:50,285 Shocking, isn't it? 300 00:16:50,319 --> 00:16:52,701 It's just fucking awful, isn't it? 301 00:16:52,735 --> 00:16:54,806 I can cure you. 302 00:16:54,841 --> 00:16:56,187 Treatment is free. 303 00:16:56,222 --> 00:16:57,775 My parents are dead. 304 00:17:21,488 --> 00:17:24,112 Are you armed? 305 00:17:24,146 --> 00:17:27,149 Just say: "Yes, I am armed," or, "no, I'm not armed." 306 00:17:27,184 --> 00:17:29,427 No, I'm not armed. - Right, come in. 307 00:17:29,462 --> 00:17:30,704 This is my house. 308 00:17:30,739 --> 00:17:31,843 It's large. 309 00:17:31,878 --> 00:17:33,535 My parents are dead. 310 00:17:33,569 --> 00:17:35,330 This was a guy who was 311 00:17:35,364 --> 00:17:37,849 claiming to be some kind of psychotherapist, 312 00:17:37,884 --> 00:17:40,714 but all he really seemed to be doing was just sort of 313 00:17:40,749 --> 00:17:42,406 making fun of me. 314 00:17:42,440 --> 00:17:44,304 Tim? - Yes, Tim. 315 00:17:44,339 --> 00:17:46,203 Tim? 316 00:17:46,237 --> 00:17:47,583 It's funny-- It's a funny, um... 317 00:17:47,618 --> 00:17:49,447 It's a funny-- - It's a very common name-- 318 00:17:49,482 --> 00:17:50,483 Tim. - Tim is a very common-- 319 00:17:50,517 --> 00:17:52,416 Tim, Tim, Tim-Tim. 320 00:17:52,450 --> 00:17:56,178 That's-- It's not even a name, it's a sound. 321 00:17:56,213 --> 00:17:57,766 Oh, did you hear that little-- 322 00:17:57,800 --> 00:17:59,078 Tim? Did you hear that? 323 00:17:59,112 --> 00:18:01,563 You can call me something else if it bothers you, if my name-- 324 00:18:01,597 --> 00:18:02,736 Graham? 325 00:18:02,771 --> 00:18:05,601 Only because if I'm at a party and I go, "Oh, hi Tim. 326 00:18:05,636 --> 00:18:08,811 Oh sorry, Graham's over there-- Graham, you beast!" 327 00:18:08,846 --> 00:18:10,572 You know, amongst other things, 328 00:18:10,606 --> 00:18:12,505 I told him about what happened that weekend 329 00:18:12,539 --> 00:18:14,610 with the Thompsons and, 330 00:18:14,645 --> 00:18:15,784 you know, like with everything else, 331 00:18:15,818 --> 00:18:18,511 he sort of seemed to find it hilarious. 332 00:18:18,545 --> 00:18:22,446 But there was something in him that seemed to take 333 00:18:22,480 --> 00:18:26,588 a particular interest in that story. 334 00:18:26,622 --> 00:18:30,661 So I guess we talked about it more than other things. 335 00:18:31,938 --> 00:18:34,354 I only spoke about it because I thought-- 336 00:18:34,389 --> 00:18:36,356 I presumed it was confidential. 337 00:18:36,391 --> 00:18:37,771 That's the point of a therapy session, 338 00:18:37,806 --> 00:18:41,637 but it was a couple of days after that that, you know, 339 00:18:41,672 --> 00:18:46,401 the police started digging up the land around Black Pond 340 00:18:46,435 --> 00:18:47,781 and it all sort of-- 341 00:18:47,816 --> 00:18:49,887 It all started getting messy, so... 342 00:18:49,921 --> 00:18:54,892 I mean, it-- it must have been, it must have been him. 343 00:19:05,385 --> 00:19:06,869 It calms you, yes. 344 00:19:06,904 --> 00:19:08,768 Yoga is supposed to calm you as well, isn't it? 345 00:19:08,802 --> 00:19:13,255 Yes, that calms you as well. - I've never really found that. 346 00:19:13,290 --> 00:19:16,810 That's citronella. - Oh. 347 00:19:16,845 --> 00:19:20,642 I light it for the mosquitoes in case they want to read. 348 00:19:22,299 --> 00:19:23,541 There we go. 349 00:19:23,576 --> 00:19:25,923 All it does is attract moths to the table. 350 00:19:25,957 --> 00:19:27,511 Yes, but moths don't bite. 351 00:19:27,545 --> 00:19:28,546 Mosquitoes do. 352 00:19:28,581 --> 00:19:30,376 That's why we use it, see? 353 00:19:31,998 --> 00:19:34,897 Hello, here I am, speaking live from the Thompsons' garden 354 00:19:34,932 --> 00:19:37,866 and I understand you're still in a bad mood, is this correct? 355 00:19:39,868 --> 00:19:41,697 Oh dear. 356 00:19:41,732 --> 00:19:43,285 Do you want a top-up, Blake? 357 00:19:43,320 --> 00:19:46,288 No, I'm fine, thank you. 358 00:19:46,323 --> 00:19:48,670 I tell you what. 359 00:19:48,704 --> 00:19:50,534 You've had a rough day. 360 00:19:50,568 --> 00:19:52,260 I'll make some dinner. 361 00:19:52,294 --> 00:19:54,710 Oh no, you can't do that. - No, it's no bother at all. 362 00:19:54,745 --> 00:19:56,574 What have you got in your fridge? 363 00:19:56,609 --> 00:19:58,024 All right, we can all make it together. 364 00:19:58,058 --> 00:19:59,853 No, Blake, that's really sweet of you but-- 365 00:19:59,888 --> 00:20:01,959 Of course, you can stay to dinner if you like. 366 00:20:01,993 --> 00:20:03,478 Can't he? 367 00:20:03,512 --> 00:20:07,585 Tom was pouring wine down his and Blake's neck 368 00:20:07,620 --> 00:20:11,451 like, being the good host. 369 00:20:11,486 --> 00:20:13,902 Give me your best shot. 370 00:20:13,936 --> 00:20:15,075 Give me your worst shot. 371 00:20:15,110 --> 00:20:17,423 To be honest, I'd just sort of left them to it, really, 372 00:20:17,457 --> 00:20:18,424 by that point. 373 00:20:18,458 --> 00:20:20,011 Come on! 374 00:20:25,085 --> 00:20:26,052 Out! 375 00:20:26,086 --> 00:20:27,364 Out! 376 00:20:27,398 --> 00:20:28,779 Try this for size! 377 00:20:34,923 --> 00:20:38,720 Salute you, you are a worthy opponent. 378 00:20:38,754 --> 00:20:42,827 Do either of you want some coffee or tea or something? 379 00:20:42,862 --> 00:20:46,348 Come on, Sophie! - No, thank you. 380 00:20:46,383 --> 00:20:47,970 Would you like a swim? 381 00:20:48,005 --> 00:20:49,524 No, thank you. 382 00:20:49,558 --> 00:20:50,904 A nice swim? 383 00:20:54,943 --> 00:20:56,772 Well, the down side of having a tedious life 384 00:20:56,807 --> 00:20:58,498 is that you have a tedious life. 385 00:20:58,533 --> 00:21:01,501 But the upside is you get a swimming pool in the summer. 386 00:21:16,965 --> 00:21:18,518 Drown me more! 387 00:21:23,420 --> 00:21:24,800 Drown me more. 388 00:21:30,668 --> 00:21:32,739 Oh, no you don't. 389 00:21:58,040 --> 00:22:00,077 Blake? 390 00:22:00,111 --> 00:22:01,354 Are you all right? 391 00:22:01,389 --> 00:22:02,597 Yes. 392 00:22:09,949 --> 00:22:13,366 I was just wondering what your daughters must be up to. 393 00:22:13,401 --> 00:22:16,507 Oh, probably snorting acid through a cocaine or something. 394 00:22:16,542 --> 00:22:18,751 Yeah, cheers, cheers. 395 00:22:18,785 --> 00:22:21,581 You enjoying yourself? 396 00:22:21,616 --> 00:22:23,583 Hello, all right. 397 00:22:25,482 --> 00:22:26,897 Woo, yeah! 398 00:22:26,931 --> 00:22:30,003 I just think pegs should be used, even for dry clothes. 399 00:22:35,146 --> 00:22:37,010 I love this jacket. 400 00:22:37,045 --> 00:22:38,391 What's your name? 401 00:22:38,426 --> 00:22:39,737 Right, good. 402 00:23:06,902 --> 00:23:09,180 Where are you going? - I'm going for a walk. 403 00:23:35,241 --> 00:23:37,485 No, no, carry on. 404 00:23:37,519 --> 00:23:38,969 Do you think it would be all right 405 00:23:39,003 --> 00:23:41,696 if Blake stayed the night? - Yes, of course. 406 00:23:41,730 --> 00:23:43,214 I shall be quiet and discreet. 407 00:23:43,249 --> 00:23:45,976 I'll be gone as soon as it's light, I'm just-- 408 00:23:46,010 --> 00:23:48,979 I'm afraid of the dark, so I can't walk home now. 409 00:23:49,013 --> 00:23:50,912 I told you it would be all right. 410 00:23:50,946 --> 00:23:52,638 I'm going to have a shower. 411 00:24:18,249 --> 00:24:23,565 And so Blake ended up staying the night, which is all right. 412 00:24:23,600 --> 00:24:25,878 We have plenty of room. 413 00:24:25,912 --> 00:24:29,088 She sort of came alive around him. 414 00:24:29,122 --> 00:24:32,643 A bit-- A part of her that she hadn't sort of brought out 415 00:24:32,678 --> 00:24:36,578 and shown anybody for a while came out and played. 416 00:24:57,565 --> 00:24:58,635 Blake? 417 00:24:58,669 --> 00:24:59,912 Hello? 418 00:25:02,259 --> 00:25:04,157 Oh. 419 00:25:04,192 --> 00:25:06,746 Tom's given me that for you to sleep in. 420 00:25:06,781 --> 00:25:07,920 I hope that's all right. 421 00:25:07,954 --> 00:25:10,785 And let me just check that Tom has changed your bed. 422 00:25:13,753 --> 00:25:15,030 Night-night, Boy. 423 00:25:17,032 --> 00:25:18,517 All right? - Yes, yes. 424 00:25:21,071 --> 00:25:23,763 Did you give him the dog chews? 425 00:25:23,798 --> 00:25:25,282 What dog shoes? 426 00:25:25,316 --> 00:25:29,320 Not dog shoes, dog chews. 427 00:25:29,355 --> 00:25:30,874 No. 428 00:25:30,908 --> 00:25:33,152 I gave him one after his dinner. 429 00:25:33,186 --> 00:25:35,741 That's how he knows when to go to sleep. 430 00:26:20,268 --> 00:26:24,065 I don't think I have dreams anymore. 431 00:26:24,099 --> 00:26:26,274 Or they're all quite pedestrian. 432 00:26:28,276 --> 00:26:32,694 I had a dream about ham sandwiches and broadband 433 00:26:32,729 --> 00:26:34,247 on Tuesday. 434 00:26:36,353 --> 00:26:39,080 They were connected in some way, 435 00:26:39,114 --> 00:26:42,152 the sandwich and the broadband; 436 00:26:42,186 --> 00:26:46,225 the speed of it and how much of the sandwich I was eating. 437 00:26:50,229 --> 00:26:52,162 I used to have really good ones. 438 00:26:57,167 --> 00:27:00,170 I had a thought the other day. 439 00:27:00,204 --> 00:27:04,105 Would it be better to have a really godawful, 440 00:27:04,139 --> 00:27:07,142 soul-shattering nightmare, where you're just-- 441 00:27:07,177 --> 00:27:08,834 your whole head's on fire 442 00:27:08,868 --> 00:27:12,147 and your heart's going like an epileptic mouse 443 00:27:12,182 --> 00:27:14,425 and you're shivering and shaking, 444 00:27:14,460 --> 00:27:17,808 and ooh, just a horrible one, 445 00:27:17,843 --> 00:27:23,331 and then have the relief of waking up and it's gone? 446 00:27:25,436 --> 00:27:30,131 Or would you prefer to have the best dream in the world, ever? 447 00:27:30,165 --> 00:27:32,167 And I don't mean sexually necessarily, 448 00:27:32,202 --> 00:27:35,446 although I know that's what you're thinking I'm thinking, 449 00:27:35,481 --> 00:27:37,759 not that there would be anything wrong with that, 450 00:27:37,794 --> 00:27:42,315 but I was just wondering whether it would be better 451 00:27:42,350 --> 00:27:46,009 to see all that 452 00:27:46,043 --> 00:27:48,390 and then have the... 453 00:27:48,425 --> 00:27:52,912 disappointment of waking up to this, 454 00:27:52,947 --> 00:27:55,881 whatever it is this is. 455 00:27:57,192 --> 00:28:01,472 Or would I prefer to have the nightmare, 456 00:28:01,507 --> 00:28:07,099 wake up, and shed it 457 00:28:07,133 --> 00:28:11,413 and see that this is actually all right? 458 00:28:14,209 --> 00:28:18,317 That this is not so bad. 459 00:28:20,112 --> 00:28:21,354 I did go-- 460 00:28:21,389 --> 00:28:24,185 I did go to watercoloring for a while. 461 00:28:24,219 --> 00:28:28,120 Tom sent me one of his pictures as an apology. 462 00:28:32,262 --> 00:28:34,816 I mean, what is that saying? 463 00:28:34,851 --> 00:28:36,266 That's not saying sorry to me. 464 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 Is it you? 465 00:28:37,336 --> 00:28:39,752 But you know the thing with me is, 466 00:28:39,787 --> 00:28:41,236 I just feel that when you get really good 467 00:28:41,271 --> 00:28:45,447 at doing something, what's the point? 468 00:28:45,482 --> 00:28:48,865 What way up does it go? 469 00:28:48,899 --> 00:28:50,936 I don't know. 470 00:28:50,970 --> 00:28:52,523 Where are you going? 471 00:28:52,558 --> 00:28:55,975 I'm going to make a cup of hot water and milk 472 00:28:56,010 --> 00:28:57,425 and to eat a banana. 473 00:28:57,459 --> 00:28:58,806 A banana? 474 00:28:58,840 --> 00:29:00,531 Bananas give you energy. 475 00:29:00,566 --> 00:29:02,395 No, they help you sleep. 476 00:29:02,430 --> 00:29:03,534 A banana? 477 00:29:03,569 --> 00:29:04,846 Yes, a banana. 478 00:29:04,881 --> 00:29:06,020 A banana? 479 00:29:06,054 --> 00:29:08,160 Yes, a banana, a banana. 480 00:29:08,194 --> 00:29:10,541 Bananas give you energy for a run. 481 00:29:10,576 --> 00:29:12,233 Don't eat a banana to go to sleep. 482 00:29:12,267 --> 00:29:13,959 You might as well have a glucozade. 483 00:29:13,993 --> 00:29:15,029 They calm you down. 484 00:29:15,063 --> 00:29:16,271 It's to do with serotonin. 485 00:29:16,306 --> 00:29:17,963 I read it in a supplement. 486 00:29:17,997 --> 00:29:19,481 It's a breakfast fruit. 487 00:29:19,516 --> 00:29:23,002 It's sheer lunacy to have a banana at this hour. 488 00:29:38,328 --> 00:29:40,502 And he was looking through photographs, 489 00:29:40,537 --> 00:29:42,332 which was a bit odd actually, 490 00:29:42,366 --> 00:29:45,576 and at that point I did start to wonder-- 491 00:29:45,611 --> 00:29:48,303 I was a little bit uncomfortable about that, I suppose. 492 00:29:48,338 --> 00:29:52,204 It just seems impossible, 493 00:29:52,238 --> 00:29:56,933 looking at all of you in those photos. 494 00:29:56,967 --> 00:29:59,349 It's like somebody made you up. 495 00:29:59,383 --> 00:30:04,147 ♪ Sitting on the toilet having a wee 496 00:30:04,181 --> 00:30:06,908 ♪ In the middle of the night 497 00:30:06,943 --> 00:30:09,359 ♪ Having a wee 498 00:30:09,393 --> 00:30:14,191 ♪ Sitting like a lady having a wee 499 00:30:14,226 --> 00:30:18,057 ♪ So nobody can hear me having a wee 500 00:30:18,092 --> 00:30:22,303 I guess it's okay to say now that I wasn't in a position 501 00:30:22,337 --> 00:30:27,342 with my marriage to want to feel jealous towards anybody. 502 00:30:27,377 --> 00:30:30,035 If anybody wanted to spend time with my wife, 503 00:30:30,069 --> 00:30:32,244 that was fine with me. 504 00:30:32,278 --> 00:30:38,560 You know, not because I disliked her but because, you know, 505 00:30:38,595 --> 00:30:43,082 if she could find some pleasure somewhere else then, you know, 506 00:30:43,117 --> 00:30:44,912 good luck to her. 507 00:30:44,946 --> 00:30:46,948 No note. 508 00:30:46,983 --> 00:30:49,502 Just vanished. 509 00:30:49,537 --> 00:30:53,921 But then one morning in the middle of winter, 510 00:30:53,955 --> 00:30:57,131 he went down to that lake, 511 00:30:57,165 --> 00:30:58,649 and it was solid. 512 00:30:58,684 --> 00:31:01,514 Frozen edge to edge, overnight. 513 00:31:01,549 --> 00:31:05,933 And something told him that was the lake's way of telling him 514 00:31:05,967 --> 00:31:09,453 that she'd gone, that she was dead. 515 00:31:09,488 --> 00:31:11,076 In the lake. 516 00:31:11,110 --> 00:31:13,112 That was the lake mourning. 517 00:31:15,011 --> 00:31:20,361 Sheltering her from the terrors of the world, where it's quiet. 518 00:31:22,432 --> 00:31:28,265 I think it was my hairdresser told me that story, 519 00:31:28,300 --> 00:31:32,407 when I mentioned that I liked to fish there. 520 00:31:32,442 --> 00:31:34,168 I think I know what you're asking me, 521 00:31:34,202 --> 00:31:36,584 and no, I don't think he was suffering from 522 00:31:36,618 --> 00:31:37,861 clinical depression. 523 00:31:37,896 --> 00:31:41,623 I think he was sad because he was talking about sad things 524 00:31:41,658 --> 00:31:47,698 and when sad things happen, sane people cry. 525 00:32:58,079 --> 00:32:59,529 Ah, ah, ah! 526 00:32:59,563 --> 00:33:01,220 What's going on here? 527 00:33:01,255 --> 00:33:02,704 Did you do the dishwasher? 528 00:33:02,739 --> 00:33:04,361 Yes. 529 00:33:04,396 --> 00:33:06,812 Don't put this knife in the dishwasher. 530 00:33:06,846 --> 00:33:08,607 Please. 531 00:33:08,641 --> 00:33:10,643 I have said a thousand times. 532 00:33:10,678 --> 00:33:13,267 Too many bananas perhaps, putting you in a banana? 533 00:33:13,301 --> 00:33:15,648 Twat off! 534 00:33:15,683 --> 00:33:18,375 Why is everything so difficult? 535 00:33:18,410 --> 00:33:20,619 Fish it out with a teaspoon. 536 00:33:20,653 --> 00:33:23,484 The dog is shitting in your lovely garden. 537 00:33:23,518 --> 00:33:27,143 Shall I put some music on? 538 00:33:27,177 --> 00:33:29,110 Why? 539 00:33:29,145 --> 00:33:30,663 We don't have any music. 540 00:33:30,698 --> 00:33:32,527 The girls took all the music with them. 541 00:33:32,562 --> 00:33:36,428 I'm going to go and look for some music. 542 00:33:36,462 --> 00:33:37,739 We can have a dance. 543 00:33:37,774 --> 00:33:41,122 We certainly cannot have a dance. 544 00:33:41,157 --> 00:33:44,436 The whole point of dancing is that it's beautiful. 545 00:35:00,408 --> 00:35:01,754 I've lost the dog again. 546 00:35:01,789 --> 00:35:03,101 So what? 547 00:35:05,275 --> 00:35:07,312 He's not here. 548 00:35:07,346 --> 00:35:09,314 He's not in the front garden? 549 00:35:09,348 --> 00:35:11,350 Why would he be in the front garden? 550 00:35:15,665 --> 00:35:17,322 Tom! 551 00:35:17,356 --> 00:35:19,324 Tom, I tried! 552 00:35:19,358 --> 00:35:20,601 I was too late! 553 00:35:20,635 --> 00:35:22,741 I thought he was playing! 554 00:35:31,681 --> 00:35:33,131 Oh! 555 00:35:48,353 --> 00:35:52,702 The Earth turns round to hide me from the moon 556 00:35:52,736 --> 00:35:56,775 and then turns more to shield me from the day. 557 00:35:56,809 --> 00:36:00,710 The morning gasps and mourns the afternoon, 558 00:36:00,744 --> 00:36:04,679 it begs the Earth to whisk my face away. 559 00:36:04,714 --> 00:36:08,787 My first thought was, he's drowned my dog. 560 00:36:11,445 --> 00:36:13,757 But then I stopped thinking that. 561 00:36:16,484 --> 00:36:18,521 Sorry, I forgot my keys. 562 00:36:18,555 --> 00:36:19,556 Oh, hello. 563 00:36:19,591 --> 00:36:21,248 I've got some bad news. 564 00:36:21,282 --> 00:36:22,249 What? 565 00:36:22,283 --> 00:36:23,664 I'm sorry. 566 00:36:23,698 --> 00:36:25,286 What? - Don't keep saying "what." 567 00:36:25,321 --> 00:36:28,427 I'm showing you his corpse! 568 00:36:28,462 --> 00:36:30,533 So this is where I, um, buried Boy 569 00:36:30,567 --> 00:36:32,535 when I got him back from the police. 570 00:36:32,569 --> 00:36:34,675 This is where I re-buried him. 571 00:36:34,709 --> 00:36:38,610 Um, and then this is Bertie, who is a cat that I got after 572 00:36:38,644 --> 00:36:42,614 I moved and he-- he died. 573 00:36:42,648 --> 00:36:47,757 And then, in fact, through here, we've got Thomas, 574 00:36:47,791 --> 00:36:52,865 who is a cat that a neighbor had, and I looked after him 575 00:36:52,900 --> 00:36:55,454 when the neighbor got too, too old, 576 00:36:55,489 --> 00:36:57,249 looked after him, 577 00:36:57,284 --> 00:37:00,010 and he died as well, so I just sort of-- 578 00:37:00,045 --> 00:37:02,461 I just seem to be here to see them through. 579 00:37:04,946 --> 00:37:08,329 What do you mean a fit? 580 00:37:08,364 --> 00:37:09,468 I didn't see it happen. 581 00:37:09,503 --> 00:37:12,609 I was on the phone to you. 582 00:37:12,644 --> 00:37:16,820 But I could sense it, that something was wrong. 583 00:37:16,855 --> 00:37:19,444 It's no good sensing, is it? 584 00:37:19,478 --> 00:37:21,480 Sorry, I didn't mean to interrupt. 585 00:37:21,515 --> 00:37:22,792 Looks rather better on you than it does on me. 586 00:37:22,826 --> 00:37:25,001 Yes, it's very comfortable. 587 00:37:25,035 --> 00:37:27,452 Like wearing a soft home. 588 00:37:27,486 --> 00:37:28,660 Thanks again, Blake. 589 00:37:28,694 --> 00:37:30,351 Please, no, it's my fault. 590 00:37:30,386 --> 00:37:32,905 I thought I was witnessing some kind of euphoria 591 00:37:32,940 --> 00:37:34,873 and he was thrashing for dear life. 592 00:37:34,907 --> 00:37:36,495 I'll make some tea for everybody. 593 00:37:36,530 --> 00:37:37,634 Oh no, don't worry, I'll do it. 594 00:37:37,669 --> 00:37:39,740 What sort of tea would you like? 595 00:37:39,774 --> 00:37:41,742 I don't know why you're acting as though there's a choice. 596 00:37:41,776 --> 00:37:44,607 We just have tea, normal tea. - Normal tea is lovely, thank you. 597 00:37:44,641 --> 00:37:46,919 Perhaps we should put him in the fridge? 598 00:37:46,954 --> 00:37:47,920 No, not you. 599 00:37:47,955 --> 00:37:50,751 I'm not putting our dead dog in the fridge. 600 00:37:50,785 --> 00:37:53,063 Dinner's in the fridge. - We should tell the girls anyway. 601 00:37:53,098 --> 00:37:54,479 Yes, we should. 602 00:37:54,513 --> 00:37:55,963 I'm just going to go to the gent's. 603 00:38:01,417 --> 00:38:03,073 Sophie? 604 00:38:03,108 --> 00:38:05,869 Can I tell you something? 605 00:38:05,904 --> 00:38:09,770 Boy wanted to die this morning. 606 00:38:09,804 --> 00:38:12,324 It really did look like he was dancing. 607 00:38:12,359 --> 00:38:17,950 And the birds, like a frenzy of angels ushering him away. 608 00:38:17,985 --> 00:38:20,884 A halo of bats. 609 00:38:20,919 --> 00:38:22,403 With all respect, I have to say, 610 00:38:22,438 --> 00:38:25,820 it really was kind of beautiful. 611 00:38:25,855 --> 00:38:28,823 And I did my best, I really did. 612 00:38:28,858 --> 00:38:30,687 But I think the fates had already decided it was 613 00:38:30,722 --> 00:38:31,999 his time to go. 614 00:38:32,033 --> 00:38:35,105 Blake, I really appreciate your efforts this morning, excuse me. 615 00:38:35,140 --> 00:38:37,970 But I have to say, dogs do not commit suicide. 616 00:38:38,005 --> 00:38:39,075 Tom... 617 00:38:39,109 --> 00:38:41,802 I mean, what was there for him to be upset about? 618 00:38:41,836 --> 00:38:44,977 He had a nice bed, all the food that he could eat, 619 00:38:45,012 --> 00:38:47,842 lovely woods to walk in, dedicated owners. 620 00:38:47,877 --> 00:38:51,570 No, no, I didn't mean-- - What a fucking shame. 621 00:38:51,605 --> 00:38:54,539 What a fucking shame that he's dead! 622 00:39:13,420 --> 00:39:16,457 And it's weird, like, since we moved out, obviously, 623 00:39:16,492 --> 00:39:22,429 um, Mum and Dad, sort of, you know, at least they had Boy 624 00:39:22,463 --> 00:39:24,845 to sort of, not keep them together but, 625 00:39:24,879 --> 00:39:27,019 you know, at least they had Boy sort of in common. 626 00:39:27,054 --> 00:39:29,125 They both loved Boy, they both took care of Boy 627 00:39:29,159 --> 00:39:32,956 and for him to go was obviously quite a big deal for them, 628 00:39:32,991 --> 00:39:38,203 so I think we were there as much for them as, you know, for-- 629 00:39:38,237 --> 00:39:39,618 You know, for us. 630 00:39:39,653 --> 00:39:41,586 Yes, of course I'm proud of them. 631 00:39:41,620 --> 00:39:42,897 Of course I am, yeah, 632 00:39:42,932 --> 00:39:44,140 everybody's proud of their families. 633 00:39:44,174 --> 00:39:46,038 Yeah, I'm very proud of my family. 634 00:39:46,073 --> 00:39:47,626 We're just, um... 635 00:39:47,661 --> 00:39:50,526 You know, we're just rearranged, that's all. 636 00:39:50,560 --> 00:39:53,149 We're redistributed, we're not-- 637 00:39:53,183 --> 00:39:55,116 We're not a broken home. 638 00:40:16,206 --> 00:40:17,967 Are you awake? 639 00:40:18,001 --> 00:40:19,209 Yo, Mum. 640 00:40:19,244 --> 00:40:20,694 Jess? 641 00:40:20,728 --> 00:40:22,834 No, it's Edward. - Who? 642 00:40:22,868 --> 00:40:24,491 Why did you say "Mum," then? 643 00:40:24,525 --> 00:40:26,631 Sorry, I thought you were someone called "Mum"... 644 00:40:26,665 --> 00:40:29,081 I see-- Is Jess there? 645 00:40:31,567 --> 00:40:33,223 I'm not the fuck-up, your majesty! 646 00:40:33,258 --> 00:40:34,984 I'm not the one who needs attention all day... 647 00:40:35,018 --> 00:40:36,848 No, 'cause I know someone called "The Uncle," 648 00:40:36,882 --> 00:40:40,265 so I thought it might be a similar thing. - Sorry, is Jess there? 649 00:40:40,299 --> 00:40:42,163 I'll find her. 650 00:40:42,198 --> 00:40:45,166 ... fucking mental bullshit. - I don't want you to live here! 651 00:40:45,201 --> 00:40:47,652 I don't want you to want me to live here! 652 00:40:52,208 --> 00:40:53,727 It's your mom. 653 00:40:58,007 --> 00:41:00,941 He's-- He's eaten in my house. 654 00:41:00,975 --> 00:41:03,840 And he talked to the press. 655 00:41:03,875 --> 00:41:07,844 So now he's got 10,000 quid and I have no privacy. 656 00:41:07,879 --> 00:41:10,122 I thought what he did was just rude, actually. 657 00:41:10,157 --> 00:41:12,055 He told them that-- 658 00:41:12,090 --> 00:41:14,230 Some version of events that happened 659 00:41:14,264 --> 00:41:15,438 from his point of view. 660 00:41:15,473 --> 00:41:17,820 Mum and Dad would look for someone to blame, 661 00:41:17,854 --> 00:41:18,959 of course they would. 662 00:41:18,993 --> 00:41:21,168 Nothing's ever their fault, so Tim's an easy target, 663 00:41:21,202 --> 00:41:23,998 He told-- He told them that Blake had died in the house 664 00:41:24,033 --> 00:41:27,070 and that we had explained that we had buried him in the woods 665 00:41:27,105 --> 00:41:30,660 because that was what he wanted. 666 00:41:30,695 --> 00:41:34,975 Which is all true, but actually, just, now you say it. 667 00:41:35,009 --> 00:41:37,736 I just thought people would be more understanding. 668 00:41:37,771 --> 00:41:39,117 Really. 669 00:41:39,151 --> 00:41:41,015 That's quite naive, isn't it? 670 00:41:41,050 --> 00:41:43,811 I think they just presumed that I must have said something to the press 671 00:41:43,846 --> 00:41:48,851 because I didn't feature so heavily in the coverage but, um, 672 00:41:48,885 --> 00:41:51,267 that's probably because it's-- 673 00:41:51,301 --> 00:41:55,858 it's catchier just to say "The Thompson Family Murder," 674 00:41:55,892 --> 00:41:58,654 than, you know, "The Thompson Family Murder 675 00:41:58,688 --> 00:42:00,863 and this other guy." 676 00:42:00,897 --> 00:42:02,554 Who is this? 677 00:42:02,589 --> 00:42:05,246 You know, it's not-- You'd have to explain it. 678 00:42:05,281 --> 00:42:07,007 You just say "The Thompson Family Murder," 679 00:42:07,041 --> 00:42:08,802 then you sell a paper, you know? 680 00:42:09,906 --> 00:42:12,012 Okay. 681 00:42:12,046 --> 00:42:15,774 No, no, Tim can drive us, it's okay. 682 00:42:15,809 --> 00:42:17,914 Yep, don't worry, we'll see you in a bit. 683 00:42:17,949 --> 00:42:19,364 Bye. 684 00:42:24,645 --> 00:42:26,958 I've sent a fax. 685 00:42:26,992 --> 00:42:28,891 Why? 686 00:42:28,925 --> 00:42:30,202 To let them know. 687 00:42:30,237 --> 00:42:31,652 I've just phoned them. 688 00:42:31,687 --> 00:42:34,379 Okay, well, then they'll know either way. 689 00:42:34,413 --> 00:42:36,105 What did you write? 690 00:42:51,120 --> 00:42:53,191 We went home quite a bit, 691 00:42:53,225 --> 00:42:57,333 which always had some sense of hope to it 692 00:42:57,367 --> 00:43:00,681 that it wouldn't be awful, but it pretty much always was. 693 00:43:00,716 --> 00:43:01,751 I don't know why we didn't learn. 694 00:43:01,786 --> 00:43:02,925 No. 695 00:43:02,959 --> 00:43:05,686 This obviously wasn't any exception. 696 00:43:05,721 --> 00:43:06,929 I mean, we knew it would be awful anyway 697 00:43:06,963 --> 00:43:08,068 because the dog had died but, 698 00:43:08,102 --> 00:43:10,691 it was quite bad that we brought Tim into it, really. 699 00:43:10,726 --> 00:43:14,626 Yeah, I don't know why we actually let him take us home, 700 00:43:14,661 --> 00:43:17,836 knowing that it was going to be probably worse than usual 701 00:43:17,871 --> 00:43:19,735 and allowing one of our friends 702 00:43:19,769 --> 00:43:25,844 to see this strange family at work. 703 00:43:25,879 --> 00:43:27,846 Ummm... 704 00:43:27,881 --> 00:43:29,158 Yeah. 705 00:43:48,902 --> 00:43:50,282 The girls are on their way. 706 00:43:56,461 --> 00:43:59,982 When you're kind of fundamentally insecure, 707 00:44:00,016 --> 00:44:02,018 you see positives in 708 00:44:02,053 --> 00:44:03,951 other people in a way that you are unable to see 709 00:44:03,986 --> 00:44:09,370 in yourself, and I guess they just became symbols of beauty 710 00:44:09,405 --> 00:44:12,132 and wealth and just being sorted and 711 00:44:12,166 --> 00:44:14,893 knowing what they were doing and I guess, in retrospect, 712 00:44:14,928 --> 00:44:17,758 I can see that they were just the same as me, 713 00:44:17,793 --> 00:44:19,795 and in many ways-- 714 00:44:19,829 --> 00:44:22,142 in many ways not perfect human beings, 715 00:44:22,176 --> 00:44:24,040 but who is a perfect human being? 716 00:44:24,075 --> 00:44:25,455 Perhaps I should leave? 717 00:44:25,490 --> 00:44:26,767 This is a family affair. 718 00:44:26,802 --> 00:44:28,010 No, no, stay. 719 00:44:28,044 --> 00:44:29,701 Tim's coming. 720 00:44:29,736 --> 00:44:32,014 He's just a friend, if that makes you feel more comfortable. 721 00:44:32,048 --> 00:44:34,879 Well, I-- I would like to stay. 722 00:44:34,913 --> 00:44:38,227 To pay my respects. - Good. 723 00:44:38,261 --> 00:44:39,815 That'd be nice. 724 00:44:39,849 --> 00:44:41,368 See you later. 725 00:44:44,923 --> 00:44:46,062 Is that possible? 726 00:44:46,097 --> 00:44:48,340 Both? - Both the girls, yeah. 727 00:44:48,375 --> 00:44:50,342 Is that funny? 728 00:44:50,377 --> 00:44:51,481 Yes. 729 00:44:51,516 --> 00:44:53,069 He sort of had a-- 730 00:44:53,104 --> 00:44:57,073 sort of an affection for both of us, it seemed. 731 00:44:57,108 --> 00:44:59,938 Can you hear how pretentious you sound? 732 00:44:59,973 --> 00:45:01,215 Why does that sound pretentious? 733 00:45:01,250 --> 00:45:03,735 I was in love with two people at the same time. 734 00:45:03,770 --> 00:45:05,254 I mean, if you want a threesome, have a threesome. 735 00:45:05,288 --> 00:45:06,669 I don't want to have a threesome. - Why? 736 00:45:06,704 --> 00:45:09,189 And I think that was a bit embarrassing for him as well, 737 00:45:09,223 --> 00:45:11,916 and for us and we just sort of drifted apart, 738 00:45:11,950 --> 00:45:13,503 but there's no hard feelings, I don't think. 739 00:45:13,538 --> 00:45:17,162 You know, it was just a stupid, confused, kind of teenage, 740 00:45:17,197 --> 00:45:20,200 almost... - You're going to die! 741 00:45:20,234 --> 00:45:21,753 Well, eventually, yes, it doesn't mean that-- 742 00:45:21,788 --> 00:45:25,136 So before that-- before that, have a threesome. 743 00:45:25,170 --> 00:45:27,241 In the same way as, "Oh, do you want some cake?" 744 00:45:27,276 --> 00:45:28,518 "Well, I don't know." 745 00:45:28,553 --> 00:45:30,141 "You're going to die, have a cake!" 746 00:45:32,522 --> 00:45:34,248 Tim. - Tim. 747 00:45:34,283 --> 00:45:36,388 You, Graham. 748 00:45:36,423 --> 00:45:38,943 That's fun, isn't it? That's a fun night out. 749 00:45:38,977 --> 00:45:40,392 In. 750 00:45:40,427 --> 00:45:42,774 I mean, you're deranged when you talk about love. 751 00:45:42,809 --> 00:45:46,295 Love is just a silly word for not having a clue 752 00:45:46,329 --> 00:45:48,090 and believing you might have a clue 753 00:45:48,124 --> 00:45:50,955 by not having a clue with somebody else. 754 00:45:50,989 --> 00:45:52,370 I think that's just your opinion. 755 00:45:54,993 --> 00:45:56,339 It's all opinion. 756 00:45:56,374 --> 00:45:58,583 You just have to grab things sometimes and go, 757 00:45:58,617 --> 00:46:01,413 "Oh yes, that sounds about right. 758 00:46:01,448 --> 00:46:02,483 I'll have some cake." 759 00:46:15,531 --> 00:46:16,428 Tim? 760 00:46:16,463 --> 00:46:18,499 It's just there on the right. - Yeah. 761 00:46:18,534 --> 00:46:22,055 Sorry, I just have to say something before we go in. 762 00:46:22,089 --> 00:46:23,332 What, now? 763 00:46:26,059 --> 00:46:28,475 I think so, yeah. 764 00:46:28,509 --> 00:46:29,787 Um... 765 00:46:37,864 --> 00:46:39,555 What? - Well, listen, I know the phrase is-- 766 00:46:44,491 --> 00:46:49,047 I know the phrase is meaningless and everything if-- 767 00:46:49,082 --> 00:46:50,808 If you say it out loud... 768 00:46:53,189 --> 00:46:56,089 What? - Well, I... I love you. 769 00:46:59,402 --> 00:47:02,578 Both of you. 770 00:47:02,612 --> 00:47:05,236 As a pair or...? - I don't know, sorry. 771 00:47:24,082 --> 00:47:26,602 I didn't mean anything by that. 772 00:47:26,636 --> 00:47:29,191 Just block it out of your head. 773 00:47:29,225 --> 00:47:30,882 You know, um, it would be-- 774 00:47:30,917 --> 00:47:33,229 Like, if you were insane, like that would be fine, 775 00:47:33,264 --> 00:47:34,541 that would be fun for me. 776 00:47:34,575 --> 00:47:36,370 This I don't know what to do with. 777 00:47:36,405 --> 00:47:39,097 It's quite difficult for me to deal with somebody... 778 00:47:39,132 --> 00:47:41,617 who's an idiot. 779 00:48:02,051 --> 00:48:03,639 Hello. 780 00:48:03,673 --> 00:48:04,951 Hi. 781 00:48:04,985 --> 00:48:06,573 Hello. - Hi. 782 00:48:06,607 --> 00:48:08,126 Hello. 783 00:48:08,161 --> 00:48:09,679 Hello, Tim. 784 00:48:09,714 --> 00:48:11,026 Dad. 785 00:48:11,060 --> 00:48:12,648 Hiya. - Hi. 786 00:48:12,682 --> 00:48:14,650 Hi, Mum. - Hi. 787 00:48:14,684 --> 00:48:16,410 Do you want a hand with those bags, Tim? 788 00:48:16,445 --> 00:48:17,618 I'm all right, thank you. 789 00:48:17,653 --> 00:48:19,689 I thought we could do Boy first. 790 00:48:19,724 --> 00:48:22,727 First before what? - I don't know, tea. 791 00:48:22,761 --> 00:48:24,556 Where is he? 792 00:48:24,591 --> 00:48:25,626 Who's that? 793 00:48:25,661 --> 00:48:28,112 Oh, that's Blake. 794 00:48:28,146 --> 00:48:30,390 He's the one who tried to save him. 795 00:48:30,424 --> 00:48:31,667 So what are we doing then? 796 00:48:31,701 --> 00:48:33,496 Well, I thought just a simple burial, 797 00:48:33,531 --> 00:48:35,257 say a few words, let him rest in peace. 798 00:48:35,291 --> 00:48:36,603 I mean, there's no need to cremate him, is there? 799 00:48:36,637 --> 00:48:37,673 Dad. - What? 800 00:48:37,707 --> 00:48:39,640 That's not funny. 801 00:48:39,675 --> 00:48:41,953 It wasn't supposed to be funny. 802 00:48:41,988 --> 00:48:43,472 Jess, have you told-- - I'm going outside. 803 00:48:43,506 --> 00:48:46,751 I'm sorry for your loss. - Yes. 804 00:48:46,785 --> 00:48:51,204 He seemed... quite nice. 805 00:48:51,238 --> 00:48:53,309 Just a bit-- 806 00:48:53,344 --> 00:48:55,553 I don't know, just a bit disconnected maybe. 807 00:48:55,587 --> 00:48:57,451 It just didn't really make sense. 808 00:48:57,486 --> 00:48:59,281 Yeah, I mean, why was he there, yeah. 809 00:48:59,315 --> 00:49:02,491 They hadn't mentioned that he was... 810 00:49:02,525 --> 00:49:04,182 that there was going to be someone else there. 811 00:49:04,217 --> 00:49:07,530 And we'd obviously gone back home to bury Boy 812 00:49:07,565 --> 00:49:11,017 and then Mum just said that he was the one that found him. 813 00:49:11,051 --> 00:49:13,191 What a shame. 814 00:49:13,226 --> 00:49:16,091 Such a little fighter. 815 00:49:16,125 --> 00:49:19,059 Tom? - What? 816 00:49:19,094 --> 00:49:20,750 Is that the best place? 817 00:49:25,272 --> 00:49:26,618 All right. 818 00:49:39,735 --> 00:49:41,668 First of all, well done, everybody, 819 00:49:41,702 --> 00:49:43,497 and thank you very much. 820 00:49:43,532 --> 00:49:46,328 And I'm so sorry, it's a hell of a time for your back to go. 821 00:49:46,362 --> 00:49:50,366 Sophie, do you want to say some words? 822 00:49:50,401 --> 00:49:52,610 Why do I have to say some words? 823 00:49:52,644 --> 00:49:56,200 Or Jess, maybe you could play something on the fiddle? 824 00:49:56,234 --> 00:49:58,340 Can't we just put him to rest without making a big song 825 00:49:58,374 --> 00:49:59,755 and dance about it? 826 00:49:59,789 --> 00:50:01,481 All right, fine. 827 00:50:01,515 --> 00:50:04,587 And you're completely happy with the situation of the hole now? 828 00:50:04,622 --> 00:50:06,727 It's not too late. - Yes, it's fine. 829 00:50:06,762 --> 00:50:08,108 Right, pass him over. 830 00:50:08,143 --> 00:50:11,249 Just-- All right. 831 00:50:11,284 --> 00:50:13,217 All right, I got him. 832 00:50:13,251 --> 00:50:15,253 Okay, I've gotcha, I've gotcha. 833 00:50:15,288 --> 00:50:17,014 I've-- I've gotcha. 834 00:50:55,569 --> 00:50:58,641 We're gathered here in remembrance of Boy. 835 00:50:58,676 --> 00:51:02,404 Do we want to put the dirt on first? 836 00:51:02,438 --> 00:51:03,853 Should we all do the dirt? 837 00:51:03,888 --> 00:51:06,235 Shall I-- Shall I start? 838 00:51:06,270 --> 00:51:07,443 Or Tim? 839 00:51:07,478 --> 00:51:09,583 You're the guest, would you like-- 840 00:51:09,618 --> 00:51:10,619 No? 841 00:51:10,653 --> 00:51:12,103 Well look, I'll go. 842 00:51:33,228 --> 00:51:35,299 Shall I just-- - Just do it. 843 00:51:35,333 --> 00:51:36,576 Just do it, yes. 844 00:51:39,855 --> 00:51:41,339 Anybody want a go? 845 00:51:41,374 --> 00:51:43,824 It's not darts, Tom, it's a fucking funeral. 846 00:51:43,859 --> 00:51:45,309 All right, okay. 847 00:51:47,863 --> 00:51:49,451 This isn't right. 848 00:51:51,556 --> 00:51:53,593 We should go to the woods. 849 00:51:53,627 --> 00:51:57,631 That's where he'd be freest. 850 00:51:57,666 --> 00:51:59,461 He was always happiest in the woods. 851 00:51:59,495 --> 00:52:02,188 We should take him to the woods. 852 00:52:02,222 --> 00:52:04,776 I think that's a lovely idea. 853 00:52:09,643 --> 00:52:11,680 Should we-- - Oh, yes. 854 00:52:18,376 --> 00:52:19,515 Shall I take him? - Yes. 855 00:52:19,550 --> 00:52:20,827 Oh, watch out. 856 00:52:26,246 --> 00:52:27,868 Shall I fill the hole up? 857 00:52:27,903 --> 00:52:28,938 Oh... 858 00:52:28,973 --> 00:52:29,974 Yeah. 859 00:52:30,008 --> 00:52:31,700 Yeah. 860 00:52:41,848 --> 00:52:44,333 So, here we are again, ladies and gentlemen. 861 00:52:44,368 --> 00:52:45,472 Dad. - What? 862 00:52:45,507 --> 00:52:46,473 Just... - What? 863 00:52:46,508 --> 00:52:47,888 What are we doing? 864 00:52:47,923 --> 00:52:49,821 Why don't we just have a minute's silence 865 00:52:49,856 --> 00:52:52,272 and we can all pay our respects like that. 866 00:52:52,307 --> 00:52:53,515 All right, good idea. 867 00:52:53,549 --> 00:52:54,723 I'll time, shall I? - Thank you. 868 00:52:54,757 --> 00:52:56,380 No, don't worry, I'll do it. 869 00:52:56,414 --> 00:52:57,691 Well, I can time. - Yes, Jess time, yes. 870 00:52:57,726 --> 00:52:59,521 Okay? - No, actually, don't worry. 871 00:52:59,555 --> 00:53:01,212 No, I can do it. - Who's got the best watch? 872 00:53:01,247 --> 00:53:02,455 I can manage timing a minute. 873 00:53:02,489 --> 00:53:03,663 I'm halfway there now, you ready? 874 00:53:03,697 --> 00:53:04,974 Yes. 875 00:53:05,009 --> 00:53:07,391 From now. - No, not yet. 876 00:53:09,496 --> 00:53:10,739 Don't do silence yet. - Tom... 877 00:53:10,773 --> 00:53:11,981 You won't feel the benefit. 878 00:53:12,016 --> 00:53:13,466 Will you stop being such a phenomenal twat 879 00:53:13,500 --> 00:53:15,295 and do it properly, please? 880 00:53:15,330 --> 00:53:17,677 All right, there's no need to take that tone. - From now. 881 00:54:34,547 --> 00:54:35,755 I shouldn't have stayed. 882 00:54:35,789 --> 00:54:38,516 I should have just gone. 883 00:54:38,551 --> 00:54:40,380 I shouldn't have stayed. 884 00:54:40,415 --> 00:54:41,692 Blake? 885 00:54:47,801 --> 00:54:49,941 I suppose that now we're looking at that 886 00:54:49,976 --> 00:54:52,841 as maybe more of a possibility after everything that happened, 887 00:54:52,875 --> 00:54:55,809 but at the time it certainly, you know, 888 00:54:55,844 --> 00:54:58,950 was just really sad and he genuinely seemed like he wanted 889 00:54:58,985 --> 00:55:02,091 to be at Boy's funeral. 890 00:55:02,126 --> 00:55:04,473 I think if he had killed him, he would have said. 891 00:55:04,508 --> 00:55:08,028 If he'd killed my dog, I suppose I'd have a motive to kill him, 892 00:55:08,063 --> 00:55:11,515 although it seems like a bit of an overreaction, I have to say. 893 00:55:11,549 --> 00:55:15,139 No, I didn't think it was suspicious. 894 00:55:15,173 --> 00:55:17,106 He was... 895 00:55:17,141 --> 00:55:18,522 He was upset. 896 00:55:18,556 --> 00:55:20,593 He was-- Blake was upset. 897 00:55:20,627 --> 00:55:22,802 Blake was more upset almost than we were. 898 00:55:22,836 --> 00:55:24,493 The trouble with bigging your daughters up 899 00:55:24,528 --> 00:55:26,944 is everyone thinks you're trying to marry them off 900 00:55:26,978 --> 00:55:29,395 or pimp them out or something. 901 00:55:29,429 --> 00:55:33,675 But I'm partial, you know, I'm a dad, it's natural. 902 00:55:33,709 --> 00:55:36,919 Katie, for instance, she's so pretty, 903 00:55:36,954 --> 00:55:39,681 everyone thinks she's a bit... 904 00:55:39,715 --> 00:55:43,823 But actually, she's very caring. 905 00:55:43,857 --> 00:55:45,583 Did you know when she was little, 906 00:55:45,618 --> 00:55:46,964 she wanted to be a doctor? 907 00:55:49,484 --> 00:55:51,624 Or a vet. 908 00:55:51,658 --> 00:55:54,143 Who was he? Where has he gone? 909 00:55:54,178 --> 00:55:55,973 Why was he here? 910 00:55:56,007 --> 00:55:58,458 Why is everyone being so weird about it? 911 00:55:58,493 --> 00:56:00,460 Why is no one talking about it? 912 00:56:00,495 --> 00:56:03,463 And why is Tim being so weird? 913 00:56:03,498 --> 00:56:04,913 What's Dad doing now? 914 00:56:09,193 --> 00:56:12,852 I'm going to place the Thompson family now on this chair. 915 00:56:12,886 --> 00:56:17,201 I'd like you, Graham, to talk to them, 916 00:56:17,235 --> 00:56:20,722 to tell them how you feel, 917 00:56:20,756 --> 00:56:23,103 how you felt about them in the past. 918 00:56:23,138 --> 00:56:25,520 So sorry, am I talking to them one at a time 919 00:56:25,554 --> 00:56:28,454 or are they small? 920 00:56:28,488 --> 00:56:32,492 We've only got four cups. 921 00:56:32,527 --> 00:56:34,080 Are you coming out? 922 00:56:36,185 --> 00:56:40,051 I'd imagine the sisters there, just sort of perched, 923 00:56:40,086 --> 00:56:44,470 and then the-- and then the husband and wife. 924 00:56:44,504 --> 00:56:46,126 If you can, I mean try. 925 00:56:46,161 --> 00:56:51,615 Let's not put up a wall between you and this 926 00:56:51,649 --> 00:56:53,962 small version of the Thompson family. 927 00:56:53,996 --> 00:56:56,654 The one with the blueberries on it is blueberry. 928 00:56:56,689 --> 00:56:59,485 And the other one-- two are cheesecake 929 00:56:59,519 --> 00:57:01,832 and I don't know what this is, a sort of flanny... 930 00:57:01,866 --> 00:57:03,799 I would start off obviously by saying-- 931 00:57:03,834 --> 00:57:05,491 Don't start. - Hi. 932 00:57:05,525 --> 00:57:07,769 Not by saying, say it. - Hi. 933 00:57:07,803 --> 00:57:10,081 They say hi back. 934 00:57:10,116 --> 00:57:11,186 In unison. 935 00:57:11,220 --> 00:57:13,119 What do you say? - How is it going? 936 00:57:13,153 --> 00:57:14,948 Everything's going fine. 937 00:57:14,983 --> 00:57:16,709 What would you like to say to us? 938 00:57:16,743 --> 00:57:17,986 What are you up to? 939 00:57:20,195 --> 00:57:21,817 Well, they're all up to various-- 940 00:57:21,852 --> 00:57:23,819 I'm sorry that-- I'm sorry that-- 941 00:57:23,854 --> 00:57:25,821 Because they're divorced now. 942 00:57:25,856 --> 00:57:28,583 I don't know why your mum's not coming out. 943 00:57:28,617 --> 00:57:30,032 She's doing the washing up, I think. 944 00:57:30,067 --> 00:57:32,552 Did you offer to help with the washing up? 945 00:57:32,587 --> 00:57:34,036 Um, I did, but she said-- 946 00:57:34,071 --> 00:57:36,004 No, no, sorry, not you, I didn't mean you, Tim. 947 00:57:36,038 --> 00:57:40,284 I feel no guilt or shame that I don't know you... 948 00:57:40,318 --> 00:57:41,285 What are you doing? - ...anymore. 949 00:57:41,319 --> 00:57:42,631 What are you doing? 950 00:57:42,666 --> 00:57:43,701 I'm talking to the tiny Thompsons 951 00:57:43,736 --> 00:57:45,047 like you fucking asked me to. 952 00:57:45,082 --> 00:57:47,567 Yeah, and it's insane, isn't it? 953 00:57:47,602 --> 00:57:48,844 Yes, it is insane and I'm doing it 954 00:57:48,879 --> 00:57:50,708 because you fucking put them there. 955 00:57:50,743 --> 00:57:51,985 What an idiot you are. 956 00:57:52,020 --> 00:57:54,574 Look at you, you're talking to a chair. 957 00:57:54,609 --> 00:57:57,266 I am talking to a chair because you put the chair there 958 00:57:57,301 --> 00:57:58,682 and lined up the fucking-- 959 00:57:58,716 --> 00:57:59,993 Who am I? Who am I? 960 00:58:00,028 --> 00:58:02,133 You're supposed to be fucking helping me! 961 00:58:02,168 --> 00:58:04,550 I'm just a person! - You fucking bring a chair in here, 962 00:58:04,584 --> 00:58:06,931 shrink the Thompsons down, put-- - I'm just a person! 963 00:58:08,174 --> 00:58:11,142 You have to sort of balance it. 964 00:58:11,177 --> 00:58:12,730 So, woof. 965 00:58:14,594 --> 00:58:16,182 Get today... 966 00:58:16,216 --> 00:58:17,701 Big... 967 00:58:17,735 --> 00:58:19,737 I thought it was lovely, actually. 968 00:58:19,772 --> 00:58:21,187 I thought it was really lovely. 969 00:58:33,026 --> 00:58:35,339 What's your news? 970 00:58:35,373 --> 00:58:37,030 What sort of news? 971 00:58:37,065 --> 00:58:38,998 Well, I don't know, what's-- what's-- 972 00:58:39,032 --> 00:58:42,726 You wake up and life happens, doesn't it? 973 00:58:42,760 --> 00:58:44,348 Yeah. 974 00:58:44,382 --> 00:58:46,039 It's fine. 975 00:58:46,074 --> 00:58:48,801 You know, I think probably most parents spend their time 976 00:58:48,835 --> 00:58:50,078 worrying about, you know, their children 977 00:58:50,112 --> 00:58:52,183 coming home and telling them something really, 978 00:58:52,218 --> 00:58:54,151 that they weren't expecting, and oh my God, 979 00:58:54,185 --> 00:58:57,257 how're we going to cope with this, but frankly if either of 980 00:58:57,292 --> 00:58:59,121 them came home and said something that 981 00:58:59,156 --> 00:59:02,262 surprised me, I'd just be grateful, 982 00:59:02,297 --> 00:59:08,268 because it seems like a long process, this process of 983 00:59:08,303 --> 00:59:10,201 not getting on with your life. 984 00:59:10,236 --> 00:59:12,756 Yeah well, Mum didn't know what she wanted to do 985 00:59:12,790 --> 00:59:14,343 when she was my age. 986 00:59:14,378 --> 00:59:17,554 Well actually, she did, but it just didn't happen for her. 987 00:59:19,935 --> 00:59:22,213 What was that? 988 00:59:22,248 --> 00:59:23,352 Poet. 989 00:59:23,387 --> 00:59:24,664 She was a poet. 990 00:59:24,699 --> 00:59:25,838 She was bloody good. 991 00:59:25,872 --> 00:59:26,839 Actually, I'll tell you what. 992 00:59:26,873 --> 00:59:27,840 Come with me, Tim, a sec. 993 00:59:27,874 --> 00:59:29,151 Can you just-- 994 00:59:29,186 --> 00:59:30,808 Just see if Mum's all right? 995 00:59:30,843 --> 00:59:32,983 Where are you going? 996 00:59:40,231 --> 00:59:43,821 I only found these the other day, boxfuls of them. 997 00:59:43,856 --> 00:59:45,823 So here. 998 00:59:45,858 --> 00:59:47,929 Bring them in-- Bring them in here. 999 00:59:47,963 --> 00:59:52,243 When we were in love back in the Stone Age, 1000 00:59:52,278 --> 00:59:55,074 she used to write me things all the time 1001 00:59:55,108 --> 00:59:56,662 and I always felt a bit inadequate 1002 00:59:56,696 --> 00:59:58,422 because I didn't know how to reply, 1003 00:59:58,456 --> 01:00:01,632 so I just used to buy her stuff, 1004 01:00:01,667 --> 01:00:07,811 you know, like a flower or a piece of cake or a bicycle... 1005 01:00:07,845 --> 01:00:09,191 Do you write poetry? 1006 01:00:09,226 --> 01:00:11,228 No, I don't write-- Because some of these... 1007 01:00:11,262 --> 01:00:13,989 You know, I'm just thinking you are a connected guy, after all. 1008 01:00:14,024 --> 01:00:16,854 You are a sort of connected kind of guy. 1009 01:00:16,889 --> 01:00:18,649 And-- - Sorry, what do you mean? 1010 01:00:18,684 --> 01:00:21,859 I was just thinking you could show these to someone 1011 01:00:21,894 --> 01:00:23,274 and perhaps get them published. 1012 01:00:23,309 --> 01:00:26,036 Because some of them are really, really good. 1013 01:00:26,070 --> 01:00:27,209 Where's a short one? 1014 01:00:27,244 --> 01:00:28,038 Okay. 1015 01:00:28,072 --> 01:00:31,144 "You had my love and that's enough. 1016 01:00:31,179 --> 01:00:34,044 When we are dead, it will be said 1017 01:00:34,078 --> 01:00:36,874 you were in love and I was too, 1018 01:00:36,909 --> 01:00:39,221 and that, my dear, will have to do." 1019 01:00:39,256 --> 01:00:40,671 You see, I'd not read that before, 1020 01:00:40,706 --> 01:00:41,879 but it is lovely, isn't it? 1021 01:00:41,914 --> 01:00:44,192 And there's literally hundreds of them. 1022 01:00:47,057 --> 01:00:49,300 Maybe it's just that I know what it means. 1023 01:00:49,335 --> 01:00:53,373 What I was thinking was that when we go through again, 1024 01:00:53,408 --> 01:00:55,306 you can tell her how much you like them. 1025 01:00:55,341 --> 01:00:57,136 I think that would really cheer her up. 1026 01:00:59,483 --> 01:01:02,313 Okay, yes. 1027 01:01:02,348 --> 01:01:04,039 Shall I-- 1028 01:01:04,074 --> 01:01:05,731 Shall I start reading them then or...? 1029 01:01:05,765 --> 01:01:08,147 Perhaps you could read a couple and then if she asks you, 1030 01:01:08,181 --> 01:01:09,907 you know, you could say-- 1031 01:01:09,942 --> 01:01:11,460 The ones that I like. - That you've read. 1032 01:01:13,911 --> 01:01:16,017 What's this? - It's a knife. 1033 01:01:16,051 --> 01:01:18,778 Just checking I wasn't going mad. - Why would you be going mad? 1034 01:01:18,813 --> 01:01:21,298 Well, just because this knife was with the forks again. 1035 01:01:21,332 --> 01:01:23,783 She wanted to throw them all away. 1036 01:01:23,818 --> 01:01:25,060 Don't you think that's sad? 1037 01:01:25,095 --> 01:01:27,200 Knives are the total opposite of forks. 1038 01:01:27,235 --> 01:01:29,306 What is less like a knife than a fork? 1039 01:01:29,340 --> 01:01:30,238 A bowl? 1040 01:01:30,272 --> 01:01:32,240 That's not a poem, that's just a bill. 1041 01:01:34,967 --> 01:01:36,485 At least I think-- I think it was. 1042 01:01:36,520 --> 01:01:38,453 What does it mean though? 1043 01:01:38,487 --> 01:01:40,213 What does it represent? 1044 01:01:40,248 --> 01:01:42,284 A knife. - No, that's what it is. 1045 01:01:42,319 --> 01:01:44,770 Why are they all on the floor? 1046 01:01:44,804 --> 01:01:46,426 Um, I dropped them. 1047 01:01:46,461 --> 01:01:50,051 All that exists is distraction from the fact 1048 01:01:50,085 --> 01:01:51,500 that you want to die. 1049 01:01:51,535 --> 01:01:55,194 Let's go in and make her feel really good. 1050 01:01:55,228 --> 01:01:57,437 When you don't want to fuck anymore because you don't have 1051 01:01:57,472 --> 01:02:00,820 a fuck to give, well then, clearly, by extension, 1052 01:02:00,855 --> 01:02:05,238 it is impossible to give a fuck about anything. 1053 01:02:05,273 --> 01:02:06,343 Mum! 1054 01:02:06,377 --> 01:02:07,931 You don't give a fuck about the house. 1055 01:02:07,965 --> 01:02:10,243 You don't give a fuck about the garden. 1056 01:02:10,278 --> 01:02:13,730 You don't give a fuck about the-- Do you give a fuck about us? 1057 01:02:15,007 --> 01:02:16,456 I asked you to throw those away. 1058 01:02:16,491 --> 01:02:19,943 You wanted to recycle them, so here they are, recycled. 1059 01:02:19,977 --> 01:02:21,254 Throw them away. - Why? 1060 01:02:21,289 --> 01:02:24,395 Because that's a box of misery, Tom. 1061 01:02:24,430 --> 01:02:25,396 To you. 1062 01:02:25,431 --> 01:02:26,501 It's about you. 1063 01:02:26,535 --> 01:02:27,674 It's not a nice thing. 1064 01:02:27,709 --> 01:02:29,815 It's not a good thing to have in the house, all right? 1065 01:02:29,849 --> 01:02:31,230 That's not how it reads. 1066 01:02:31,264 --> 01:02:32,541 Tim really likes them. - I really like your poems. 1067 01:02:32,576 --> 01:02:34,336 He's going to help get them published. 1068 01:02:34,371 --> 01:02:36,062 No one wants a compendium of suicide notes, do they? 1069 01:02:36,097 --> 01:02:37,546 They are not-- 1070 01:02:37,581 --> 01:02:40,135 They're not suicide notes, they're poems. 1071 01:02:40,170 --> 01:02:42,137 They're love poems. 1072 01:02:42,172 --> 01:02:43,173 No, I will not just go. 1073 01:02:43,207 --> 01:02:44,933 Why does your mother have to be 1074 01:02:44,968 --> 01:02:48,143 such a bloody attention seeker again? - Don't argue, please. 1075 01:02:48,178 --> 01:02:50,042 Attention seeker? - Yes. 1076 01:02:50,076 --> 01:02:51,491 How dare you? 1077 01:02:51,526 --> 01:02:52,838 The children are home. 1078 01:02:52,872 --> 01:02:54,425 We've got a house guest. 1079 01:02:54,460 --> 01:02:57,428 We could be having a nice day, but you insist on ruining 1080 01:02:57,463 --> 01:02:59,534 everything with your bloody depressive morbid nonsense! 1081 01:02:59,568 --> 01:03:02,192 Don't argue, please. - Oh, just leave me alone! 1082 01:03:02,226 --> 01:03:03,918 Leave you alone? - Don't argue! 1083 01:03:03,952 --> 01:03:05,298 What is the point of you? 1084 01:03:05,333 --> 01:03:06,437 What purpose do you serve? 1085 01:03:06,472 --> 01:03:08,267 I keep you alive, excuse me. 1086 01:03:08,301 --> 01:03:10,338 What does that mean? I pay... 1087 01:03:10,372 --> 01:03:11,857 Oh, I pay for this, I pay for-- 1088 01:03:11,891 --> 01:03:13,893 The gas, I pay for the food in your stomach, 1089 01:03:13,928 --> 01:03:16,033 the clothes on your back. - You inherited half of it, you pathetic man. 1090 01:03:16,068 --> 01:03:17,483 If it weren't for the children-- 1091 01:03:17,517 --> 01:03:20,589 If it weren't for the children, what, Sophie? 1092 01:03:20,624 --> 01:03:23,454 If it wasn't for the children, what would you do exactly? - Shut up! 1093 01:03:23,489 --> 01:03:25,042 And what does this have to do with what I said 1094 01:03:25,077 --> 01:03:26,526 in the first place? 1095 01:03:26,561 --> 01:03:28,459 Because it certainly has nothing to do with what today 1096 01:03:28,494 --> 01:03:30,565 should be all about. 1097 01:03:30,599 --> 01:03:31,877 Which is Boy's death! 1098 01:03:31,911 --> 01:03:33,188 I'm not listening to you. 1099 01:03:33,223 --> 01:03:35,087 I pay for all that gunk you put on your legs 1100 01:03:35,121 --> 01:03:36,398 to get the hair off. 1101 01:03:36,433 --> 01:03:38,918 Is this the way you want him to remember us? 1102 01:03:38,953 --> 01:03:40,368 Vicious-minded... - God's sake. 1103 01:03:40,402 --> 01:03:42,370 Oh, yes, very good, dramatic exit. 1104 01:03:42,404 --> 01:03:47,340 No sense of priorities at all, you stupid man. 1105 01:03:47,375 --> 01:03:50,309 Why is everything still such a mess here? 1106 01:03:50,343 --> 01:03:52,932 If you imagine that all of the colors in the world represent 1107 01:03:52,967 --> 01:03:55,245 each of the infinite emotions, right? 1108 01:03:55,279 --> 01:03:58,351 So, think of the primary colors of-- What are they? 1109 01:03:58,386 --> 01:04:00,112 Red and yellow and blue as representing, I don't know, 1110 01:04:00,146 --> 01:04:02,597 happy and sad and scared or something. 1111 01:04:02,631 --> 01:04:04,392 You can mix those colors together and you can get an 1112 01:04:04,426 --> 01:04:06,325 infinite number of combinations, 1113 01:04:06,359 --> 01:04:09,259 but if you mix them all together at once then you get pure white, 1114 01:04:09,293 --> 01:04:11,261 and that is what people think of as God or love. 1115 01:04:11,295 --> 01:04:12,883 It doesn't matter, it depends who you are. 1116 01:04:12,918 --> 01:04:14,885 That's what I don't get anymore. 1117 01:04:14,920 --> 01:04:17,543 That's why I'm here. - You've squandered your canister of dreams! 1118 01:04:20,995 --> 01:04:22,444 Can I explain to you what happens when you mix 1119 01:04:22,479 --> 01:04:24,930 all the colors in the world? 1120 01:04:24,964 --> 01:04:27,242 You get a sort of grey-y browny mush. 1121 01:04:27,277 --> 01:04:29,244 Also, and this is very important. 1122 01:04:29,279 --> 01:04:31,971 All feelings, true, false, positive, negative, 1123 01:04:32,006 --> 01:04:35,492 they can all be subsumed into one category: passion. 1124 01:04:35,526 --> 01:04:37,149 And most people think that's a wonderful thing. 1125 01:04:37,183 --> 01:04:38,391 "Oh, passion, I like passion." 1126 01:04:38,426 --> 01:04:40,635 Passion comes from the Greek word "paskho," 1127 01:04:40,669 --> 01:04:42,119 which means "I suffer." 1128 01:04:42,154 --> 01:04:44,225 All feelings are suffering. 1129 01:04:44,259 --> 01:04:46,399 Life is suffering. 1130 01:04:46,434 --> 01:04:48,712 You are suffering because you are alive. 1131 01:06:00,508 --> 01:06:04,443 I think what happened sort of helped the breakup, 1132 01:06:04,477 --> 01:06:09,482 because it sort of had been coming for quite a long time 1133 01:06:09,517 --> 01:06:13,314 and I think it sort of helped make it happen. 1134 01:06:13,348 --> 01:06:15,557 It was rather like dealing with a kind of-- 1135 01:06:15,592 --> 01:06:18,008 with an aggrieved child, I suppose really. 1136 01:06:18,043 --> 01:06:21,080 We actually dealt with the divorce in a very adult way. 1137 01:06:21,115 --> 01:06:22,357 It was very awkward. 1138 01:06:22,392 --> 01:06:24,256 She was fantastically reasonable and... 1139 01:06:24,290 --> 01:06:25,636 It was a nightmare. 1140 01:06:25,671 --> 01:06:29,502 We just worked through it like a project and... 1141 01:06:29,537 --> 01:06:32,333 I actually wanted to go to mediation about it 1142 01:06:32,367 --> 01:06:34,542 and get some-- Because it was just hopeless. 1143 01:06:34,576 --> 01:06:36,475 Trying to speak to him is like... 1144 01:06:38,408 --> 01:06:40,099 Well, funnily enough, I say child, 1145 01:06:40,134 --> 01:06:42,101 but it's actually like trying to communicate with a dog. 1146 01:06:42,136 --> 01:06:45,104 Shall we just wait for this plane? 1147 01:06:45,139 --> 01:06:49,764 You can only get across very basic needs and commands. 1148 01:06:55,252 --> 01:06:59,360 You can't make him understand any kind of emotional subtlety 1149 01:06:59,394 --> 01:07:01,810 or complexity. 1150 01:07:07,678 --> 01:07:12,683 So it ended up being very difficult and acrimonious and-- 1151 01:07:12,718 --> 01:07:16,653 And actually in the end, it worked out in his favor. 1152 01:07:16,687 --> 01:07:22,141 I know that Mum feels like Dad ended up 1153 01:07:22,176 --> 01:07:24,592 with more than his fair share. 1154 01:07:24,626 --> 01:07:27,284 I mean, Dad ended up with more than his fair share. 1155 01:07:27,319 --> 01:07:29,528 Yeah, he did, yeah, he did. 1156 01:07:29,562 --> 01:07:32,565 End up with way more than his fair share. 1157 01:07:56,831 --> 01:07:58,350 Yes? 1158 01:07:58,384 --> 01:07:59,696 Tom bloody Thompson? 1159 01:08:02,699 --> 01:08:03,838 Look at this! 1160 01:08:03,872 --> 01:08:09,326 Last time I saw you, you were very tiny on my chair. 1161 01:08:09,361 --> 01:08:11,501 I'm a friend of Graham's. 1162 01:08:15,229 --> 01:08:17,196 Oh, Graham. 1163 01:08:17,231 --> 01:08:18,508 Yeah. 1164 01:08:21,200 --> 01:08:22,891 How is Graham? 1165 01:08:22,926 --> 01:08:25,308 I should-- 1166 01:08:25,342 --> 01:08:26,792 It was nice to see you. - Thank you. 1167 01:08:46,398 --> 01:08:47,778 I'm sorry. 1168 01:09:17,601 --> 01:09:19,569 Could you put some sad music on? 1169 01:09:21,743 --> 01:09:23,607 Yes. 1170 01:09:35,274 --> 01:09:36,724 Oh, that's very good. 1171 01:09:40,417 --> 01:09:41,798 That's perfect. 1172 01:09:51,014 --> 01:09:52,533 ... But Jess... 1173 01:09:54,983 --> 01:09:56,985 Complicated. 1174 01:09:57,020 --> 01:09:58,194 Creative. 1175 01:10:00,679 --> 01:10:01,921 When you've got a lot of problems, 1176 01:10:01,956 --> 01:10:05,925 everyone thinks you're just flaky... 1177 01:10:05,960 --> 01:10:08,859 but it also gives you a lot of courage. 1178 01:10:13,347 --> 01:10:14,727 I love that you see that. 1179 01:10:18,800 --> 01:10:21,941 There was a time Sophie used to ask me, 1180 01:10:21,976 --> 01:10:27,326 do poets write love, or do lovers live poetry? 1181 01:10:27,361 --> 01:10:28,603 And I-- 1182 01:10:28,638 --> 01:10:29,777 Well, I don't know what the right answer is. 1183 01:10:29,811 --> 01:10:32,607 But the fact is, the reality is 1184 01:10:32,642 --> 01:10:35,783 that when love actually happens to you, 1185 01:10:35,817 --> 01:10:41,616 nothing as glorious as that has ever been written about. 1186 01:10:41,651 --> 01:10:43,963 So the question is ridiculous. 1187 01:10:43,998 --> 01:10:46,621 Lovers live love. 1188 01:10:46,656 --> 01:10:48,934 And it's so real and visceral that it's obvious 1189 01:10:48,968 --> 01:10:49,866 it's going to last forever 1190 01:10:49,900 --> 01:10:52,800 and then, just as obviously, it fades. 1191 01:10:52,834 --> 01:10:58,633 It's as if our love has its own mortality. 1192 01:10:58,668 --> 01:11:01,049 Love dies just like everything else does. 1193 01:11:01,084 --> 01:11:02,465 It's just a part of life. 1194 01:11:02,499 --> 01:11:04,018 It's no less beautiful for that. 1195 01:11:05,813 --> 01:11:08,609 "They're not suicide notes, they're poems. 1196 01:11:08,643 --> 01:11:09,920 Love poems." 1197 01:11:11,784 --> 01:11:14,822 "Is this how you want him to remember us?" 1198 01:11:14,856 --> 01:11:17,065 You get to a point in your life, 1199 01:11:17,100 --> 01:11:20,793 where you've done pretty much everything you've been asked to 1200 01:11:20,828 --> 01:11:23,071 and it's like we're still infants, you know, still-- 1201 01:11:23,106 --> 01:11:24,659 still showing mother. 1202 01:11:24,694 --> 01:11:27,662 Look, this picture I did. 1203 01:11:27,697 --> 01:11:32,080 Look, my Lego ship. 1204 01:11:32,115 --> 01:11:34,497 Look at this life I made. 1205 01:11:34,531 --> 01:11:36,775 Yes, well done. 1206 01:11:36,809 --> 01:11:38,984 Now go away and make another one. 1207 01:11:43,540 --> 01:11:44,817 Make a better one. 1208 01:11:53,999 --> 01:11:55,966 You all right? 1209 01:11:56,001 --> 01:11:57,520 Yeah. 1210 01:12:04,458 --> 01:12:05,873 I'm sorry we're always fighting. 1211 01:12:14,399 --> 01:12:15,952 Oh, I'm a murderer! 1212 01:12:15,986 --> 01:12:17,988 Oh, I'm going to kill you! - What, are you zooming in? 1213 01:12:18,023 --> 01:12:20,715 Oh, I'm going to kill you like I did the other guy. 1214 01:12:20,750 --> 01:12:22,441 Do I look some sort of freak? 1215 01:12:22,476 --> 01:12:23,546 Ready for your death. 1216 01:12:23,580 --> 01:12:24,581 Ah! 1217 01:12:24,616 --> 01:12:26,514 ... With too much makeup on. 1218 01:12:26,549 --> 01:12:27,722 Yeah, you should be afraid. 1219 01:12:27,757 --> 01:12:30,000 Yeah, off you go, before I kill you. 1220 01:12:30,035 --> 01:12:31,347 Piss off! 1221 01:12:32,658 --> 01:12:33,866 Give that to-- 1222 01:12:33,901 --> 01:12:36,490 Put that where Tim was sitting. - Yep. 1223 01:12:36,524 --> 01:12:39,734 Shall I put this on the table? 1224 01:12:39,769 --> 01:12:41,702 That's not glass, is it? - No. 1225 01:12:41,736 --> 01:12:44,774 Sophie, this does smell fantastic. 1226 01:12:47,880 --> 01:12:49,848 That's rather a large one. 1227 01:12:49,882 --> 01:12:52,126 I'll have the large one. - There you go. 1228 01:12:52,160 --> 01:12:55,612 Do you want me to pour-- Shall I pour the wine? 1229 01:12:55,647 --> 01:12:57,131 Yes, why don't you? 1230 01:12:57,165 --> 01:12:58,512 Tim? - Yes? 1231 01:12:58,546 --> 01:12:59,858 Yeah, here, sit. 1232 01:13:01,618 --> 01:13:04,172 I found some candles. 1233 01:13:04,207 --> 01:13:05,622 They're lovely. 1234 01:13:05,657 --> 01:13:06,899 I had to use the ones out the bathroom, 1235 01:13:06,934 --> 01:13:08,487 but that's all right, isn't it? 1236 01:13:08,522 --> 01:13:11,628 With the picture, it's very-- - Mum? 1237 01:13:11,663 --> 01:13:14,769 That's Boy's-- That's his shrine. 1238 01:13:14,804 --> 01:13:17,600 We can add to it, I suppose. 1239 01:13:17,634 --> 01:13:21,017 We'll probably find... 1240 01:13:21,051 --> 01:13:23,916 bits of Boy memorabilia under sofas 1241 01:13:23,951 --> 01:13:28,921 and behind cushions for years. 1242 01:13:28,956 --> 01:13:30,509 Is that all right for you, Jess? 1243 01:13:30,544 --> 01:13:31,614 Yeah, that's great, thanks. 1244 01:13:31,648 --> 01:13:34,617 Katie, do you want wine? - Yeah. 1245 01:13:34,651 --> 01:13:36,688 I don't have a glass. 1246 01:13:36,722 --> 01:13:39,069 Oh, I'm so sorry, let me get you a glass. 1247 01:13:56,501 --> 01:13:57,536 Hooray. 1248 01:13:57,571 --> 01:13:58,675 Cheers. 1249 01:13:58,710 --> 01:13:59,711 Cheers. - Cheers. 1250 01:13:59,745 --> 01:14:01,022 Well done, everybody. 1251 01:14:03,197 --> 01:14:08,685 When he arrived at our house, he made it clear... 1252 01:14:08,720 --> 01:14:10,100 He made it clear that he was 1253 01:14:10,135 --> 01:14:12,931 in the last moments of his life and... 1254 01:14:17,004 --> 01:14:19,144 He told us where he wanted to be buried. 1255 01:14:39,613 --> 01:14:41,269 I'll get it. 1256 01:14:41,304 --> 01:14:42,961 ... eating. 1257 01:14:49,036 --> 01:14:50,555 I'm sorry to disturb you again, Sophie. 1258 01:14:50,589 --> 01:14:52,073 I wondered if you'd mind my coming in and joining you 1259 01:14:52,108 --> 01:14:53,730 for dinner-- You don't have to feed me anything. 1260 01:14:53,765 --> 01:14:56,008 I just want to be with you. 1261 01:14:56,043 --> 01:14:57,700 Of course, come in. 1262 01:15:00,288 --> 01:15:01,911 I'm sorry to barge in on you all like this, 1263 01:15:01,945 --> 01:15:03,637 I know it's a family occasion. 1264 01:15:03,671 --> 01:15:04,845 Blake, it's good to see you. 1265 01:15:04,879 --> 01:15:06,743 Come in, come in and sit down. 1266 01:15:06,778 --> 01:15:08,193 Are you all right? 1267 01:15:08,227 --> 01:15:10,091 Oh, yes, yes. 1268 01:15:10,126 --> 01:15:13,163 I just-- 1269 01:15:13,198 --> 01:15:14,889 Sorry. 1270 01:15:14,924 --> 01:15:16,581 Jess, get another plate from the kitchen. 1271 01:15:16,615 --> 01:15:18,755 No, no, no, no, I'll be-- 1272 01:15:18,790 --> 01:15:21,206 I should be gone in... 1273 01:15:21,240 --> 01:15:22,656 Five minutes? 1274 01:15:22,690 --> 01:15:24,243 Yes. 1275 01:15:24,278 --> 01:15:28,178 You're such a beautiful family and I wanted to be with people. 1276 01:15:28,213 --> 01:15:30,974 The story is a man lost his wife in the pond 1277 01:15:31,009 --> 01:15:32,355 because she disappeared and when it was frozen, 1278 01:15:32,389 --> 01:15:34,150 it was obvious it couldn't be anywhere else 1279 01:15:34,184 --> 01:15:38,775 because we walked there together when it was working. 1280 01:15:38,810 --> 01:15:41,640 It was frozen. 1281 01:15:41,675 --> 01:15:43,918 It was clear. 1282 01:15:43,953 --> 01:15:47,301 And the pace of a falling leaf was enough to tell you, 1283 01:15:47,335 --> 01:15:48,302 wasn't it? 1284 01:15:48,336 --> 01:15:50,925 If you remember, the summer would never end. 1285 01:15:50,960 --> 01:15:52,962 And we used to stop-- 1286 01:15:55,102 --> 01:15:59,278 We had to stop every few yards just to kiss each other 1287 01:15:59,313 --> 01:16:00,763 and stroke each other 1288 01:16:00,797 --> 01:16:03,800 and see each other just-- just to confirm. 1289 01:16:03,835 --> 01:16:06,769 And I was so scared that the world was playing a trick on me, 1290 01:16:06,803 --> 01:16:08,943 that the world was conning me, 1291 01:16:08,978 --> 01:16:13,361 because nobody has the right to feel that wonderful. 1292 01:16:18,746 --> 01:16:21,128 I suppose that's-- That's why-- 1293 01:16:25,166 --> 01:16:28,100 The-- the birds. 1294 01:16:28,135 --> 01:16:31,966 They're always there-- in patterns. 1295 01:16:32,001 --> 01:16:34,003 She had a terrible pain in her leg, see, 1296 01:16:34,037 --> 01:16:36,108 so I'm convinced and I know I sound like a madman, 1297 01:16:36,143 --> 01:16:38,145 but I'm convinced that if you bury me there... 1298 01:16:43,046 --> 01:16:47,119 She came back to me. 1299 01:16:47,154 --> 01:16:48,327 As Boy. 1300 01:16:48,362 --> 01:16:51,089 See? 1301 01:16:51,123 --> 01:16:54,092 And I know it and I'm not normally... 1302 01:16:54,126 --> 01:16:56,404 But sometimes these things just become very clear, 1303 01:16:56,439 --> 01:16:58,199 because she disappeared. 1304 01:16:58,234 --> 01:17:00,132 So. 1305 01:17:00,167 --> 01:17:01,686 So where-- 1306 01:17:01,720 --> 01:17:03,446 Where else? 1307 01:17:03,480 --> 01:17:05,275 Who? 1308 01:17:05,310 --> 01:17:08,209 See, that's... 1309 01:17:08,244 --> 01:17:11,730 So my-- my one request is that you bury me there with Boy 1310 01:17:11,765 --> 01:17:13,974 because I don't want to be on my own when I'm dead. 1311 01:17:23,155 --> 01:17:27,988 "Before I die, I'd like to play a prince, 1312 01:17:28,022 --> 01:17:32,440 a noble prince like princes in the plays... 1313 01:17:32,475 --> 01:17:37,273 who fights and shouts and dances like a god... 1314 01:17:37,307 --> 01:17:43,072 whose face is mired by dirt that will be seen 1315 01:17:43,106 --> 01:17:50,424 in those untold, unsensed dimension new, 1316 01:17:50,458 --> 01:17:54,048 where I surrender all my worldly faults." 1317 01:17:57,293 --> 01:18:02,056 "No longer am I scared to be confused, 1318 01:18:02,091 --> 01:18:07,096 revered, remembered, forgotten and abused." 1319 01:18:09,408 --> 01:18:11,928 So-- 1320 01:18:11,963 --> 01:18:13,930 Sorry. - Shh. 1321 01:19:33,320 --> 01:19:35,425 "I am," by John Clare. 1322 01:19:37,600 --> 01:19:43,364 I am: yet what I am none cares or knows. 1323 01:19:43,399 --> 01:19:47,990 My friends forsake me like a memory lost; 1324 01:19:48,024 --> 01:19:52,132 I am the self-consumer of my woes. 1325 01:19:52,166 --> 01:19:57,137 They rise and vanish in oblivious host, 1326 01:19:57,171 --> 01:20:02,487 like shades in love and death's oblivion lost; 1327 01:20:02,521 --> 01:20:04,351 And yet I am. 1328 01:20:04,385 --> 01:20:08,148 And live with shadows tossed 1329 01:20:08,182 --> 01:20:12,290 into the nothingness of scorn and noise, 1330 01:20:12,324 --> 01:20:16,052 into the living sea of waking dreams, 1331 01:20:16,087 --> 01:20:20,160 where there is neither sense of life nor joys, 1332 01:20:20,194 --> 01:20:25,165 but the vast shipwreck of my life's esteems; 1333 01:20:25,199 --> 01:20:27,063 And e'en the dearest-- 1334 01:20:27,098 --> 01:20:31,067 That I loved the best, are strange-- 1335 01:20:31,102 --> 01:20:33,207 Nay, rather stranger than the rest. 1336 01:20:36,245 --> 01:20:41,181 I long for scenes where man has never trod; 1337 01:20:41,215 --> 01:20:46,082 A place where woman never smiled or wept; 1338 01:20:46,117 --> 01:20:50,569 There to abide with my creator, God, 1339 01:20:50,604 --> 01:20:56,575 And sleep as I in childhood sweetly slept: 1340 01:20:56,610 --> 01:21:04,514 Untroubling and untroubled where I lie; 1341 01:21:04,549 --> 01:21:07,690 The grass below-- 1342 01:21:07,724 --> 01:21:10,141 above the vaulted sky. 1343 01:21:31,334 --> 01:21:33,026 Well, that is what happened. 1344 01:21:33,060 --> 01:21:34,613 That is what happened. 1345 01:21:34,648 --> 01:21:37,306 I can see how people would think it's weird. 1346 01:21:37,340 --> 01:21:39,273 We didn't let him die or anything. 1347 01:21:39,308 --> 01:21:42,621 We didn't know that that was going to happen. 1348 01:21:42,656 --> 01:21:45,935 None of us could have predicted that it was all going to end up 1349 01:21:45,970 --> 01:21:47,247 as public as it did, 1350 01:21:47,281 --> 01:21:49,421 that it was going to end up in-- in court. 1351 01:21:49,456 --> 01:21:53,701 I could have performed a citizen's arrest for suicide, 1352 01:21:53,736 --> 01:21:56,290 but I would have been arresting a dead person. 1353 01:21:56,325 --> 01:21:57,947 So what do you do when you're sitting there 1354 01:21:57,982 --> 01:21:59,707 with a human being asking you something like that? 1355 01:21:59,742 --> 01:22:01,640 Do you go against it? 1356 01:22:01,675 --> 01:22:04,333 In the moment, it felt that the most important thing to do was 1357 01:22:04,367 --> 01:22:06,093 to do what Blake wanted. 1358 01:22:06,128 --> 01:22:09,994 To at least give him the end that he'd asked us for that 1359 01:22:10,028 --> 01:22:11,685 clearly meant so much to him. 1360 01:22:43,475 --> 01:22:44,752 I was surprised at why I did it. 1361 01:22:44,787 --> 01:22:47,548 In retrospect I think, how stupid... 1362 01:22:47,583 --> 01:22:49,723 you know, knowing how people react. 1363 01:22:49,757 --> 01:22:52,691 What an idiot... 1364 01:22:52,726 --> 01:22:55,625 But it's probably the most beautiful thing I've ever done 1365 01:22:55,660 --> 01:22:56,661 in my life. 1366 01:25:34,957 --> 01:25:38,857 Pondó_blogger here with poem number 49. 1367 01:25:38,892 --> 01:25:41,860 "You had my love and that's enough. 1368 01:25:41,895 --> 01:25:44,691 When we are dead, it will be said, 1369 01:25:44,725 --> 01:25:47,797 you were in love and I was, too, 1370 01:25:47,832 --> 01:25:51,870 and that, my dear, will have to do." 1371 01:25:51,905 --> 01:25:54,942 Ill be back tomorrow with poem number 50. 1372 01:25:54,977 --> 01:25:57,221 Thanks for watching. 1373 01:25:57,255 --> 01:25:58,670 Over and out. 94442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.