All language subtitles for superior-nightfangs-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,698 --> 00:00:19,742 ~ NIGHT FANGS ~ Made by ***G.M.-B@N@T*** www.subs.ro 2 00:00:20,698 --> 00:00:23,742 Întreabă-l cu ce se ocupă. 3 00:00:30,666 --> 00:00:33,744 Zice că se ocupă cu fetele. 4 00:00:35,837 --> 00:00:42,870 Scrie aşa: Poţi să te descurci cu două fete, scumpule? 5 00:00:42,135 --> 00:00:43,883 Nu, opreşte-te. 6 00:00:45,805 --> 00:00:51,175 Ai cu ce să faci faţă la două fete? 7 00:00:52,145 --> 00:00:53,637 Asta scrie. 8 00:00:56,357 --> 00:01:02,687 -Ce zice? -Spune: Vorbeşti serios? 9 00:01:03,113 --> 00:01:05,198 Încearcă-ne! 10 00:01:08,578 --> 00:01:10,325 -Ce zice? -Când şi unde? 11 00:01:10,872 --> 00:01:12,284 Bingo! 12 00:01:13,332 --> 00:01:18,332 -Spune: Te rog! -Dobitocul! 13 00:01:19,672 --> 00:01:25,505 Spune-i că ne întâlnim la pod, în 40 de minute. 14 00:01:28,555 --> 00:01:34,758 -Voi fi acolo. -Idiotul! 15 00:01:36,210 --> 00:01:40,130 Ar fi bine să vină. Sărută-l de bun rămas. 16 00:01:47,240 --> 00:01:48,859 Eşti pregătită pentru asta? 17 00:01:50,785 --> 00:01:54,244 Da. Tu? 18 00:01:55,800 --> 00:01:57,580 Fii sigură! 19 00:01:58,667 --> 00:02:00,831 Deci, suntem gata? 20 00:04:18,761 --> 00:04:21,677 -Voi faceţi asta de obicei, fetelor? -Nu chiar. 21 00:04:21,972 --> 00:04:25,160 -Asta e prima dată. -Sper să o mai faceţi. 22 00:04:25,392 --> 00:04:28,309 Şi noi? Nu credeam că o să apari. 23 00:04:28,729 --> 00:04:35,730 99 % din mine spunea că e pierdere de vreme dar mă bucur că am ascultat acel 1 %. 24 00:04:35,986 --> 00:04:38,358 -Minunat!Mă bucur. -şi eu. 25 00:04:39,614 --> 00:04:41,106 Nu-mi vine să cred. 26 00:04:41,658 --> 00:04:43,277 Eşti un băiat norocos. 27 00:04:43,743 --> 00:04:45,571 Da, sigur. 28 00:05:07,140 --> 00:05:10,473 -Ai auzit vreodată de Shian Tzu? -Poftim? 29 00:05:10,935 --> 00:05:19,893 -Shian Tzu! Ai auzit de el? -Nu. E mâncare chinezească? 30 00:05:22,321 --> 00:05:27,240 -Explică-i te rog! -Masaj, dragă. 31 00:05:28,661 --> 00:05:35,328 Pentru întreg corpul Masaj. Te rog. 32 00:05:38,588 --> 00:05:42,419 Sunteţi nemaipomenite, fetelor. 33 00:05:53,600 --> 00:05:55,258 Mă omorâţi. 34 00:05:58,565 --> 00:06:06,319 -Dar de Fuggy ai auzit? -Nu, dar sigur o să-mi placă. 35 00:06:07,365 --> 00:06:09,448 Nu vă opriţi. 36 00:06:20,461 --> 00:06:25,440 -Vrei să ştii ce face Jennifer acum? -Ce face? 37 00:06:27,900 --> 00:06:34,920 -Îşi scoate bluza. -Minunat. 38 00:06:38,311 --> 00:06:44,607 -Acum îşi dă jos chiloţeii. -Nu mai suport. 39 00:06:46,861 --> 00:06:50,899 -Vrei s-o vezi? -Vreau s-o mănânc ! 40 00:06:52,617 --> 00:06:55,613 Tare. 41 00:07:11,511 --> 00:07:18,490 -Voi doar vă jucaţi? -Lupe a stat în Bombay 5 ani. 42 00:07:20,602 --> 00:07:22,430 -Serios? -Da. 43 00:07:22,730 --> 00:07:27,983 Şi acolo a cunoscut un tip care i-a făcut cunoştinţă cu Fuggy. 44 00:07:28,443 --> 00:07:33,443 E ciudat. Apoi mi-a făcut şi mie cunoştinţă cu Fuggy. 45 00:07:37,202 --> 00:07:40,370 Ce naiba vorbeşti? Vrei să încerci? 46 00:07:41,800 --> 00:07:45,200 Nu, cred că e timpul să plec acasă. 47 00:07:46,335 --> 00:07:52,747 Nu, nu cred. Ai auzit cum se strangulează în Bombay? 48 00:07:54,426 --> 00:07:55,468 Poftim? 49 00:08:14,988 --> 00:08:16,561 Ajută-mă! 50 00:08:55,819 --> 00:08:57,393 Cum te simţi? 51 00:08:58,780 --> 00:09:00,400 Nu ştiu ... 52 00:09:02,450 --> 00:09:04,278 Chiar nu ştiu. 53 00:09:06,496 --> 00:09:09,285 Nu-ţi face griji, nu o să ne prindă. 54 00:09:10,541 --> 00:09:12,242 Binainteles că nu. 55 00:09:13,461 --> 00:09:16,870 -Ai găsit cartea? -Da. 56 00:09:18,700 --> 00:09:20,668 -Ajunge vineri? -Da. 57 00:09:23,950 --> 00:09:24,587 Minunat. 58 00:09:56,586 --> 00:09:59,213 Nu pot, dră Summers. Chiar nu pot Cindy. 59 00:09:59,714 --> 00:10:04,800 Nu pot, Cindy! 60 00:10:04,302 --> 00:10:05,505 Cu ce seamănă? 61 00:10:08,973 --> 00:10:10,801 Nu ştiu. Nu seamănă cu nimic! 62 00:10:12,351 --> 00:10:14,520 Nu vezi nici o formă? 63 00:10:16,772 --> 00:10:20,313 -Nu. -Asta pentru că te uiţi după o formă. 64 00:10:20,567 --> 00:10:23,101 Uită-te după suflet, şi vei găsi forma. 65 00:10:23,570 --> 00:10:25,280 Ce suflet? 66 00:10:26,310 --> 00:10:31,192 Despre asta vorbesc! Uită-te în interiorul tău şi pune suflet în bucata asta de ... 67 00:10:32,829 --> 00:10:36,289 Inima. Şi sufletul pe care-l pui îi dă forma. 68 00:10:37,584 --> 00:10:39,620 Aşa, dră Summers? 69 00:10:59,730 --> 00:11:03,977 Ăsta parcă trăieşte. 70 00:11:06,569 --> 00:11:08,444 Arată-mi mâinile, Amy! 71 00:11:12,951 --> 00:11:16,410 Ai mâini de artist. 72 00:11:17,288 --> 00:11:19,360 Mulţumesc, dră Summers. 73 00:11:22,626 --> 00:11:24,952 Ştii, nu vreau să mai vin la cursul ăsta. 74 00:11:26,131 --> 00:11:28,839 Cică are mâini de artist. Sigur o place pe Amy. 75 00:11:29,134 --> 00:11:31,170 -Nu sunt lesbiană! -Nimeni nu spune că eşti. 76 00:11:32,220 --> 00:11:35,298 -Poate că dacă ai încerca. -Mai taci! 77 00:11:36,641 --> 00:11:39,175 -Nu o lăsa să te atingă! -Despre ce vorbeşti, Steve? 78 00:11:39,644 --> 00:11:43,219 Ştii prea bine... Sunt lesbiene. Îi place cum lucrez. 79 00:11:43,522 --> 00:11:44,853 Îi place de tine. 80 00:12:13,900 --> 00:12:14,165 A venit! 81 00:12:14,802 --> 00:12:17,429 Fii sigură că a adus ce trebuie. Nu-ţi face griji. 82 00:12:20,349 --> 00:12:22,432 -E foarte deştept. -Ştiu. 83 00:12:33,486 --> 00:12:34,736 -Hey! -Bună! 84 00:12:35,710 --> 00:12:38,149 -Unde e Jennifer? -Nu e aici. E bolnavă. 85 00:12:39,159 --> 00:12:41,330 -Ce are? -O doare gâtul. 86 00:12:45,748 --> 00:12:47,738 -Ai găsit? -Da, am găsit. 87 00:12:48,918 --> 00:12:50,400 Bine. Ai banii? 88 00:12:53,214 --> 00:12:54,788 Să mergem. 89 00:13:13,651 --> 00:13:14,981 Tu şi cu Jennifer mai sunteţi iubite? 90 00:13:19,730 --> 00:13:20,530 Mai sunteţi? 91 00:13:25,370 --> 00:13:28,196 Nu ştiu ce e cu voi. Jennifer nu era aşa până te-a cunoscut. 92 00:13:31,668 --> 00:13:35,371 Pot să-ţi spun din experienţă. Nu era aşa deloc. 93 00:13:37,600 --> 00:13:40,300 Nu era ca o leoaică. 94 00:13:43,137 --> 00:13:45,174 Întotdeauna ai fost lesbiană? 95 00:13:47,160 --> 00:13:49,434 Ai ştiut de când erai mică? 96 00:13:57,317 --> 00:13:59,689 Ţi-a tras-o cineva vreodată? 97 00:14:01,290 --> 00:14:07,614 Adică să ţi-o tragă un bărbat ... Nu cu jucării ... 98 00:14:10,663 --> 00:14:12,750 Ţi-a tras-o? 99 00:14:13,958 --> 00:14:16,909 Ştii, să fie în tine tot. 100 00:14:49,910 --> 00:14:52,699 Ţie ţi-a tras-o cineva vreodată, nenorocitule? 101 00:14:53,914 --> 00:14:56,830 Ai avut-o vreodată în tine, jigodie? 102 00:15:33,285 --> 00:15:37,340 -Ai găsit-o? -Nu e în engleză. 103 00:15:38,390 --> 00:15:42,783 Normal că nu. E un jurnal. E într-o limbă nenorocită. 104 00:15:43,419 --> 00:15:47,122 -Ce mai face Roch? -Nu l-am mai văzut de mult. 105 00:15:48,700 --> 00:15:50,252 Nu poate să vină până acolo. 106 00:15:52,429 --> 00:15:56,387 Cum o să înţelegem rahatul ăsta? 107 00:15:57,225 --> 00:16:00,477 Calmează-te. Ştiu pe cineva care o să ne ajute. 108 00:16:00,812 --> 00:16:02,431 Sper să fie aşa. 109 00:16:09,445 --> 00:16:16,655 Când turcii l-au găsit, l-au omorât. 110 00:16:17,286 --> 00:16:21,371 I-au tăiat capul. Şi a fost expus în public. 111 00:16:22,207 --> 00:16:25,412 Ca dovadă a morţii. Şi acesta e sfârşitul lui Vlad Ţepeş. 112 00:16:26,878 --> 00:16:30,755 Dracula ... Deci Dracula nu era vampir adevărat? 113 00:16:33,801 --> 00:16:37,586 Nu era vampir, nici conte. Era prinţ. 114 00:16:38,222 --> 00:16:41,428 Ucigaş? Poate. E greu să-l judecăm. 115 00:16:42,590 --> 00:16:46,642 -Era un erou pentru oameni. -Şi contesa? 116 00:16:48,607 --> 00:16:51,315 -Ce mai vrea şi ăsta? -Poate o caută pe Cindy. 117 00:16:51,819 --> 00:16:52,941 Taci, idiotule. 118 00:16:54,710 --> 00:16:55,853 Cine e Elisabeth Bathory? 119 00:16:57,908 --> 00:17:02,780 Elisabeth Bathory e cea mai cunoscută persoană considerată vampir. 120 00:17:04,330 --> 00:17:07,490 A fost acuzată că a omorât 300 tinere. 121 00:17:08,126 --> 00:17:11,420 Împreună cu servitoarea sa. 122 00:17:13,673 --> 00:17:14,714 Erau torturate, omorâte, şi apoi se spăla în sângele lor. Spunea că întinereşte. 123 00:17:34,485 --> 00:17:36,903 Credeţi în vampiri, profesore? 124 00:17:39,490 --> 00:17:41,943 Cred în vampiri? 125 00:17:44,495 --> 00:17:46,161 Nu... 126 00:17:49,410 --> 00:17:50,950 Ora s-a terminat. 127 00:17:58,216 --> 00:18:03,134 Nu se poate. Putem să mai vorbim, profesore? 128 00:18:33,410 --> 00:18:34,499 Cu ce vă pot ajuta? 129 00:18:37,420 --> 00:18:46,343 -Nu pot să cred. -Nu e ceva? 130 00:18:46,721 --> 00:18:50,598 -Nu sunteţi singurul profesore. -Sunteţi sigure că e autentic? 131 00:18:50,809 --> 00:18:52,475 Destul de sigur. 132 00:18:53,186 --> 00:18:55,176 Înţelegeţi ce scrie? 133 00:18:55,772 --> 00:18:58,271 -Parţial. -Parţial? 134 00:18:58,816 --> 00:19:01,350 Adică înţeleg aproape tot. 135 00:19:02,236 --> 00:19:06,773 -Cred că nu se ştia că Elisabeth era Fuggy. -Era? 136 00:19:07,700 --> 00:19:17,155 Se spune că fratele ei a iniţiat-o când era foarte mică. 137 00:19:17,626 --> 00:19:20,287 Asta explică de ce a omorât atâţia ... 138 00:19:20,545 --> 00:19:22,246 -Dar despre ritual? -Ce ritual? 139 00:19:23,131 --> 00:19:25,121 Ritualul cu baia în sânge. 140 00:19:27,886 --> 00:19:30,385 -Nu spune prea multe? -Nu? 141 00:19:31,472 --> 00:19:35,674 Nu spune nimic nou. Stai să văd. 142 00:19:40,189 --> 00:19:49,650 Spune ceva de suptul sângelui unei tinere virgine. 143 00:19:49,531 --> 00:19:51,615 -Virgină? -Da. 144 00:19:52,750 --> 00:19:54,320 Da, o virgină. Aşa scrie aici 145 00:19:55,954 --> 00:19:57,829 O virgină!?! 146 00:21:59,574 --> 00:22:02,730 De ce eşti nesimţit? 147 00:22:02,493 --> 00:22:04,611 -Pe cine aşteptai? -Pe tine! 148 00:22:08,165 --> 00:22:09,241 Rahat! 149 00:22:28,685 --> 00:22:30,883 Nu e nimic aici. 150 00:22:31,145 --> 00:22:33,309 Ştii că sunt aici. Nu ai de ce să te sperii. 151 00:22:38,690 --> 00:22:40,985 -Crezi că mai e virgină? -Poate. 152 00:22:42,281 --> 00:22:43,900 Dar nu pentru mult timp ... 153 00:24:14,662 --> 00:24:19,360 -Vorbiţi serios, dră Summers? -Bineînţeles. Îmi place cum lucrezi. 154 00:24:20,334 --> 00:24:26,664 -Şi o să fiu la o galerie naţională? -Da. Orice se poate întâmpla. 155 00:24:41,687 --> 00:24:44,269 -Mâine dimineaţă? -Mi-e teamă că da. 156 00:24:45,650 --> 00:24:51,737 -Crezi că o să reuşeşti? -Păi... Aş putea să încerc... 157 00:24:52,115 --> 00:24:56,616 Ce ar fi să suni acasă să spui că o să întârzii? 158 00:24:58,955 --> 00:25:03,456 -Păi... Cred că aş putea... -Asta e o şansă minunată, Amy. 159 00:25:04,668 --> 00:25:10,400 -Câteodată ai noroc o singură dată în viaţă. -Şi e o galerie naţională, nu? 160 00:25:11,842 --> 00:25:14,167 -Nu am încredere în ele. -Nu te înţeleg, Steve. 161 00:25:14,636 --> 00:25:17,506 -Chiar nu te înţeleg. -Ce e de înţeles? Nu am încredere în ele. 162 00:25:18,265 --> 00:25:20,718 -Se pare că nu ai încredere în mine. -Ce tot spui acolo? 163 00:25:21,184 --> 00:25:24,725 -Nu pot să cred că eşti gelos pe o femeie. -O femeie? Sunt lesbiene... 164 00:25:25,146 --> 00:25:27,646 -Crezi că sunt proastă, nu? -De ce spui asta? 165 00:25:30,260 --> 00:25:32,768 Las-o baltă. 166 00:25:33,821 --> 00:25:39,318 Amy, stai! Vin să te iau în 3 ore Dacă nu, te scot oricum de acolo. 167 00:25:39,869 --> 00:25:42,912 Fă asta şi nu o să mă mai vezi niciodată. 168 00:26:15,362 --> 00:26:17,480 Dră Summers? 169 00:26:37,490 --> 00:26:38,206 Dră Summers! 170 00:26:47,976 --> 00:26:50,603 Vino aici. Avem de lucru. 171 00:27:22,500 --> 00:27:27,386 -Hai s-o omorâm... -Nu încă Să termine îngerul mai întâi. 172 00:27:28,139 --> 00:27:30,129 -De ce? -Îmi place. 173 00:27:31,226 --> 00:27:34,950 -O placi pe ea? -Nu, nu o plac. 174 00:27:34,562 --> 00:27:39,690 -Tot ce trebuie să fac e să strâng. -Hai, fă-o! 175 00:27:40,680 --> 00:27:41,607 Dră Summers? 176 00:27:43,155 --> 00:27:45,144 S-o omorâm acum. 177 00:27:45,949 --> 00:27:48,946 -Trebuie să ne asigurăm mai întâi? -Despre ce? 178 00:27:51,287 --> 00:27:53,242 Dacă nu e virgină? 179 00:27:54,123 --> 00:27:56,322 Ţi-ar plăcea să afli, nu-i aşa? 180 00:27:57,418 --> 00:27:59,200 Da. Dră Summers! 181 00:28:00,504 --> 00:28:05,214 -Am nevoie de ajutor. -Asta nu e o întâlnire la mama dracu. 182 00:28:05,718 --> 00:28:08,970 Dacă o dăm în bară, suntem terminate pentru totdeauna. 183 00:28:09,888 --> 00:28:14,968 Dar dacă reuşim, o să trăim pentru totdeauna. 184 00:28:15,686 --> 00:28:19,145 De aceea trebuie să fim sigure. Dră Summers! 185 00:28:21,858 --> 00:28:26,250 Fă ce trebuie să faci O să privesc. 186 00:28:26,905 --> 00:28:29,485 Cu siguranţă. 187 00:28:58,685 --> 00:29:00,930 Salut! Ce faci? 188 00:29:08,194 --> 00:29:10,613 -Ce faci aici? -Îmi omor timpul ... 189 00:29:10,739 --> 00:29:12,440 -Amy s-a dus acolo? -Da, s-a dus. 190 00:29:13,533 --> 00:29:16,276 -Poate a ajuns şi ea lesbiană. -Să mă pupi undeva, idiotule! 191 00:29:16,661 --> 00:29:19,821 Oare ce o face acum? 192 00:29:22,834 --> 00:29:24,789 -Nu sunt mulţumită cu asta. -De ce? 193 00:29:25,795 --> 00:29:29,996 -Nu-mi place figura. -Hmm... Nici mie nu-mi place. 194 00:29:30,174 --> 00:29:35,127 -Îmi pare rău dar nu cred că o să particip. -Doar nu renunţi, nu? 195 00:29:36,221 --> 00:29:38,547 -Dar nu vreau! -Amy, lasă-mă să te ajut. 196 00:29:39,391 --> 00:29:42,226 -Nu vreau să o faceţi dvs în locul meu. -Nu o fac eu. 197 00:29:42,603 --> 00:29:48,650 -Nu e opera mea. E a ta. E îngerul tău. -Şi atunci cum o să mă ajutaţi? 198 00:29:49,693 --> 00:29:54,194 Nu pot să o fac pentru tine, dar pot să o fac cu tine. 199 00:29:55,657 --> 00:29:57,149 Cu mine? Ţi-ar plăcea? 200 00:30:01,245 --> 00:30:03,235 Da, vă rog. 201 00:30:07,420 --> 00:30:12,505 Închide ochii, Amy. Trebuie să vizualizam mai întâi. 202 00:30:14,550 --> 00:30:18,797 -Bine. -Cum vezi faţa îngerului? 203 00:30:21,560 --> 00:30:24,724 -Nu sunt sigură... -E plină de bunătate? 204 00:30:26,644 --> 00:30:30,811 Mai mult pace. Poate inocentă. 205 00:30:32,358 --> 00:30:34,441 -Ar trebui să fie. -De ce? 206 00:30:35,236 --> 00:30:39,210 E un înger. Nu ştie despre rău... 207 00:30:41,340 --> 00:30:45,571 Poate că ştie, dar nu se încurca cu el. 208 00:30:48,333 --> 00:30:52,499 -E fericit? -Ar trebui să fie... 209 00:30:53,921 --> 00:30:57,460 -E fericit? -Nu sunt sigură. 210 00:30:57,550 --> 00:30:59,332 Ţine ochii închişi. 211 00:31:00,761 --> 00:31:03,805 Lasă-mă să-ţi duc mâinile către înger. 212 00:31:10,620 --> 00:31:13,476 -Putem să facem asta? -Ce să facem? 213 00:31:15,776 --> 00:31:20,277 Să sculptam cu ochii închişi. 214 00:31:22,407 --> 00:31:24,906 Putem să facem orice vrem. 215 00:31:34,418 --> 00:31:42,716 Lasă imaginea să îţi intre în cap. Odată intrată, las-o să coboare... 216 00:31:47,931 --> 00:31:59,181 În mâini, în degete... 217 00:32:00,276 --> 00:32:03,193 Să sculpteze. 218 00:32:05,991 --> 00:32:09,822 Vă rog, învăţaţi-mă. 219 00:32:11,705 --> 00:32:13,903 Te învăţ. 220 00:33:40,790 --> 00:33:42,700 Doamne. 221 00:34:17,750 --> 00:34:19,910 Te-ai mai simţit vre-odata aşa? 222 00:34:20,453 --> 00:34:24,446 -Nu. -Nici când faci dragoste cu Steve? 223 00:34:26,417 --> 00:34:28,835 Sunt virgină. 224 00:34:31,213 --> 00:34:33,747 Amy. 225 00:34:35,759 --> 00:34:38,340 Îmi pare atât de rău. 226 00:34:43,892 --> 00:34:46,137 Cred că sunt lesbiană. 227 00:34:46,561 --> 00:34:48,852 Nu, nu eşti. Eşti moartă. 228 00:35:52,292 --> 00:35:54,375 -Trebuie să ai mult curaj... -Ce vrei să spui cu asta? 229 00:35:54,669 --> 00:35:56,288 -Pot să citesc şi eu aia? -Sigur. 230 00:35:56,629 --> 00:35:59,961 -Ai braţe frumoase. -Da, braţe frumoase. 231 00:36:00,633 --> 00:36:02,669 Despre ce naiba vorbiţi? 232 00:36:03,969 --> 00:36:07,927 Nu cred că ar fi trebuit să o laşi să se ducă acolo singură. 233 00:36:08,390 --> 00:36:11,225 -Am încredere în Amy! -Ai încredere? Eu nu aş avea. 234 00:36:12,144 --> 00:36:15,476 Mai ales în târfa aia mexicană. Îmi dă fiori. 235 00:36:15,564 --> 00:36:18,190 Poate că dă vina pe bărbaţi. Poate e bărbat. 236 00:36:19,234 --> 00:36:21,224 Poate are şi socoteală ... 237 00:36:22,195 --> 00:36:26,315 -Ştiţi ceva despre tipul ăsta? -Ce tip? 238 00:36:26,866 --> 00:36:28,324 Tipul care a fost omorât la întâlnirea de pe net. 239 00:36:28,951 --> 00:36:33,119 Cine l-a omorât? Stevie. Asta nu a fost o glumă bună. 240 00:36:33,916 --> 00:36:36,369 -Nu ai citit asta? -Nu, am citit de baseball ... 241 00:36:36,543 --> 00:36:39,910 Asta îmi place la tine! Eşti atât de intelectual. 242 00:36:40,630 --> 00:36:44,125 -Mai tăceţi. -Wow. Era drăguţ... 243 00:36:44,509 --> 00:36:48,400 -Oricine e drăguţ la tine. -Să văd şi eu... 244 00:36:49,222 --> 00:36:51,756 Dumnezeule. 245 00:36:53,476 --> 00:36:55,594 Eşti nebun? Îl cunosc pe tip. 246 00:36:55,645 --> 00:36:57,218 -Îl cunoşti? -Da ... 247 00:36:57,313 --> 00:37:01,224 -Din atâţia oameni, tu îl cunosti pe ăsta? -Da locuieşte aici... 248 00:37:01,483 --> 00:37:03,520 Aşa scrie acolo ... Locuia aici ... 249 00:37:03,902 --> 00:37:06,610 -Vorbeam cu el. Îmi arăta poze... -Ce vrei să spui? 250 00:37:06,947 --> 00:37:10,778 -Nu ştiaţi? Matt întâlneşte tipi pe net. -Taci, idiotule. 251 00:37:11,760 --> 00:37:13,529 -Eşti homosexual? -Nu fii proastă. 252 00:37:13,995 --> 00:37:17,120 Crima a avut loc după o întâlnire pe net. Poate că tu l-ai omorât ... 253 00:37:18,249 --> 00:37:21,952 -Avem un criminal în maşină? -Nu, avem un fătălău în maşină. 254 00:37:22,670 --> 00:37:26,871 -De ce nu taci din gură? Când mergi după Amy? -Într-o oră. De ce? 255 00:37:28,920 --> 00:37:30,820 -Să trecem pe la mine mai întâi. -De ce? 256 00:37:30,136 --> 00:37:33,870 -O să ne omori, Matthew? -Da, ştiţi prea multe... 257 00:37:33,556 --> 00:37:35,801 Dar mai întâi trebuie să-mi verific e-mailul. 258 00:37:44,483 --> 00:37:46,102 Exact aici ... 259 00:37:48,987 --> 00:37:51,613 Dă drumul la apă şi umple cada. 260 00:38:00,499 --> 00:38:02,535 Jennifer! 261 00:38:05,796 --> 00:38:08,538 Ce e în neregulă? La naiba, Lupe ... 262 00:38:09,382 --> 00:38:13,132 -Ai întrecut măsura de data asta. -Atât cât a trebuit. 263 00:38:13,678 --> 00:38:17,110 -Nu pot să cred că fac asta. -Nu vrei să trăieşti veşnic? 264 00:38:18,182 --> 00:38:21,388 Nu dacă o să trăiesc în puşcărie... 265 00:38:22,190 --> 00:38:25,896 Nu poţi ajunge la închisoare. Asta nu o să meargă. 266 00:38:26,524 --> 00:38:30,990 Dacă nu merge te omor. 267 00:38:31,445 --> 00:38:34,859 Apoi, mă sinucid. 268 00:38:35,574 --> 00:38:39,868 -Ai totul plănuit, nu? -De mult timp. 269 00:38:41,746 --> 00:38:45,623 -Dumnezeule, Lupe... -Te iubesc, Jennifer. 270 00:38:47,335 --> 00:38:49,210 Acum pregăteşte-te! 271 00:39:03,517 --> 00:39:07,602 -Frumoasă casă. -Da, şi mie mi-ar plăcea să stau aici. 272 00:39:08,981 --> 00:39:13,660 -Ne pierdem timpul. Hai după Amy. -Ascultă-mi instinctul. Dă-mi 5 minute. 273 00:39:16,821 --> 00:39:18,811 -Ce cauţi Mike? -Pleacă de-aici. 274 00:39:19,366 --> 00:39:22,733 Sper că nu cauţi femei cu socoteală. Tu chiar eşti homosexual. 275 00:39:23,286 --> 00:39:26,491 Uite! E noua ofertă a lui Mike. 276 00:39:26,789 --> 00:39:28,730 -Doamne! -Ce? 277 00:39:28,542 --> 00:39:30,914 -Am vorbit cu tipul în seara când a murit. -De unde ştii? 278 00:39:31,420 --> 00:39:35,713 " Nu ştiu dacă visez sau nu, dar mă duc la primul meu menage-a-trois". 279 00:39:36,910 --> 00:39:41,634 Probabil vorbeşte de doi soldaţi. E vorba de 2 fete cu care mă văd personal. 280 00:39:42,970 --> 00:39:44,966 Poate că e o glumă, dar nu am nimic de pierdut. Ne vedem mai târziu. 281 00:39:48,686 --> 00:39:50,595 -Ce ai spus? -Îmi sună familiar. 282 00:39:51,772 --> 00:39:54,723 Şi mie îmi sună cunoscut. Nu am auzit de asta niciodată... 283 00:39:55,192 --> 00:39:57,935 Nu îţi aminteşti? Stai, că tu nu ai fost în ziua aia. 284 00:39:58,821 --> 00:40:00,939 -Nu am fost, unde? -La cursul ăla... 285 00:40:00,990 --> 00:40:03,260 -Chiar. Povestea cu vampirii. -Într-adevăr. 286 00:40:03,659 --> 00:40:06,448 -Despre ce vorbiţi? -Dar îţi aminteşti cine a adus vorba? 287 00:40:07,537 --> 00:40:09,574 Lesbienele. 288 00:40:12,709 --> 00:40:15,660 -Doamne, Steve! -Amy! 289 00:40:40,589 --> 00:40:42,470 Dumnezeule... 290 00:40:46,929 --> 00:40:48,341 Trăieşte! 291 00:41:17,170 --> 00:41:19,288 -Ar trebui să mergem la poliţie. -Trebuie să o luăm pe Amy mai întâi. 292 00:41:19,714 --> 00:41:22,457 -Trebuia să citeşti aia mai devreme. -Nici acum nu e târziu... 293 00:41:22,676 --> 00:41:25,480 -Calmează-te. O să reuşim... -Nu e târziu... 294 00:41:35,356 --> 00:41:39,764 -Eşti pregătită? -Fă-o odată... 295 00:41:40,152 --> 00:41:42,107 Te iubesc, Jennifer! 296 00:41:42,989 --> 00:41:44,978 Şi eu te iubesc, Lupe! 297 00:42:16,816 --> 00:42:19,397 Te iubesc, Jennifer! Te iubesc. 298 00:42:20,945 --> 00:42:23,236 D ce nu poate să fie doar un vis? 299 00:42:23,573 --> 00:42:25,650 Te iubesc! 300 00:42:25,492 --> 00:42:28,361 Un joc al minţii jucat de noi ... 301 00:42:29,829 --> 00:42:33,915 Nu vreau să mă joc. Vreau să trăiesc veşnic. 302 00:42:35,200 --> 00:42:38,254 -Nu vezi că nu funcţionează? -Despre ce vorbeşti? 303 00:42:38,548 --> 00:42:46,256 Am omorât 3 oameni. 304 00:42:46,598 --> 00:42:51,262 -Poate e prea devreme. -Lupe, nu ajungem nicăieri aşa. 305 00:42:54,648 --> 00:42:57,391 Există un singur fel să aflăm. 306 00:42:58,110 --> 00:43:04,522 -Despre ce vorbeşti? -Dacă suntem vampiri şi nu murim ... 307 00:43:05,201 --> 00:43:07,909 ... atunci suntem nemuritoare. 308 00:43:08,662 --> 00:43:15,955 -Nu suntem vampiri, Lupe! -Dacă te ucid şi nu mori... 309 00:43:17,964 --> 00:43:20,382 ...atunci suntem nemuritoare. 310 00:43:20,842 --> 00:43:23,712 -Nu ştii ce spui. -Ba, ştiu... 311 00:43:24,889 --> 00:43:27,134 Nu mă atinge! 312 00:44:13,220 --> 00:44:15,604 Hai odată! Trebuia să chemăm poliţia. 313 00:44:20,447 --> 00:44:23,730 Steve, trebuie să chemăm poliţia. 314 00:44:43,471 --> 00:44:50,138 Trebuie să ne mişcăm. O să găsim ucigaşul... 315 00:44:51,480 --> 00:44:53,435 Eu nu plec fără Amy... 316 00:45:40,198 --> 00:45:42,825 Trebuie să glumeşti... 317 00:45:45,829 --> 00:45:48,664 Tu chiar nu vrei să mori? 318 00:46:05,100 --> 00:46:07,970 Uite! E bicicleta lui Amy... 319 00:46:08,436 --> 00:46:10,473 -Deci e aici... -Bineînţeles că e... 320 00:46:22,350 --> 00:46:23,492 Lupe! 321 00:47:57,930 --> 00:48:01,422 -Să ne separăm. -Asta nu e o petrecere. Chemăm poliţia. 322 00:48:02,599 --> 00:48:07,808 -Tu te duci cu el. -Eu nu vreau să vin cu tine... 323 00:48:08,271 --> 00:48:10,644 Stai în maşină. Hai să ne mişcăm... 324 00:48:11,525 --> 00:48:13,400 Vin eu cu tine, Cindy! 325 00:48:44,269 --> 00:48:45,842 Dră Summers? 326 00:48:51,693 --> 00:48:54,192 Matt... 327 00:49:16,930 --> 00:49:18,490 Dră Summers! 328 00:49:31,193 --> 00:49:33,854 Auzi? E cineva la duş... 329 00:49:37,320 --> 00:49:40,608 -Hai să plecăm. -Nu! Mă duc să verific... 330 00:49:54,175 --> 00:49:58,530 Doamne... 331 00:50:01,683 --> 00:50:03,304 Nu o atinge. 332 00:50:05,146 --> 00:50:07,229 -Stai... -Nu... 333 00:50:11,778 --> 00:50:13,317 Să chemăm poliţia. 334 00:51:03,400 --> 00:51:05,701 Avem o urgenţă! 335 00:55:26,487 --> 00:55:29,194 Nu pot să cred că e adevărat. 336 00:55:36,830 --> 00:55:39,747 Ai fost cu sora mea? 337 00:55:42,461 --> 00:55:45,921 Ce s-a întâmplat cu ea? 338 00:55:49,969 --> 00:55:51,589 E moartă. 339 00:56:18,583 --> 00:56:20,330 Ce se întâmplă? 340 00:56:31,722 --> 00:56:33,550 -Să chemăm poliţia. -Nu, hai să îl chemăm pe Nashy. 341 00:56:33,599 --> 00:56:35,560 -Pe cine? -Profesorul Peter Nashy. 342 00:57:03,839 --> 00:57:06,850 Deschide odată. 343 00:57:18,630 --> 00:57:20,979 -Arătaţi şifonaţi. -Uite cine vorbeşte. 344 00:57:21,399 --> 00:57:25,358 -Nu trebuie să vă suport şi în timpul liber. -Avem nevoie de ajutorul dvs, profesore. 345 00:57:28,657 --> 00:57:32,360 Deci, să înţeleg că Jennifer şi Lupe sunt vampiri. 346 00:57:32,870 --> 00:57:35,949 Da, şi Amy la fel. Şi poate şi sora mea. 347 00:57:37,417 --> 00:57:40,784 -Ce aţi luat băieţi? -Nimic... 348 00:57:41,254 --> 00:57:43,834 -Profesore, avem nevoie de ajutor. -De ce? 349 00:57:44,800 --> 00:57:46,674 -De ce? Pentru că... -De ce? 350 00:57:47,761 --> 00:57:55,181 -Nu ne-aţi spus ce trebuie să facem. -Nu aţi văzut în filme? Trebuie să vă spun eu? 351 00:57:55,978 --> 00:57:59,138 Ba da... Dvs nu credeţi în vampiri? 352 00:57:59,565 --> 00:58:06,358 Cred în ceva dar nu cred în prostii. Şi prostii de astea găseam la televizor. 353 00:58:06,864 --> 00:58:10,117 E ceva în dormitorul meu care era prietenul meu, Steve. 354 00:58:10,368 --> 00:58:11,652 Nici eu nu sunt ceea ce par... 355 00:58:13,370 --> 00:58:15,907 -Are colţi! -Glumeşti... 356 00:58:15,999 --> 00:58:19,575 -Şi rage ca un leu. -O să rag şi eu dacă nu încetaţi. 357 00:58:19,962 --> 00:58:21,952 Profesore, vă rog. Trebuie să ne ajutaţi. 358 00:58:23,758 --> 00:58:24,799 -Unde e sora ta? -La lesbiene. 359 00:58:24,883 --> 00:58:27,301 -E lesbiană? -Nu, nu e lesbiană. 360 00:58:27,887 --> 00:58:29,923 -Dar probabil e vampir... -Termină... 361 00:58:30,515 --> 00:58:32,551 -Nu-mi place conversaţia asta. -Veniţi sau nu? 362 00:58:32,892 --> 00:58:34,847 Sigur că vin... 363 00:58:36,980 --> 00:58:42,610 Mă bucur că vă petreceţi viaţa făcând ceva memorabil. 364 00:58:42,360 --> 00:58:45,231 -Aveţi o viaţă plictisitoare? -Foarte... 365 00:58:45,530 --> 00:58:48,990 -Se pare că o duceţi destul de bine... -Oarecum... 366 00:58:49,743 --> 00:58:53,319 -Ori sunt vampiri, ori perverşi. -Hey! Ce? 367 00:58:54,810 --> 00:58:58,167 Îi stimez pe cei care fac regulile dar nu-s plătit să fiu ipocrit. 368 00:59:20,775 --> 00:59:23,646 -Bine băieţi. Cine s-a scăpat? -Nimeni... 369 00:59:24,363 --> 00:59:26,319 -Poate e el! -Trebuie să fie mai rău. 370 00:59:44,930 --> 00:59:45,585 -Ce a fost asta? -El a fost! 371 00:59:48,430 --> 00:59:50,513 O.k. 372 00:59:56,313 --> 00:59:59,566 Aici, nu? 373 01:00:03,154 --> 01:00:06,240 -Chiar aveţi efecte sonore bune. -Stevie? 374 01:00:06,950 --> 01:00:09,276 Nu bate. Nu face asta. 375 01:00:10,204 --> 01:00:13,380 De ce? Hai... 376 01:00:15,876 --> 01:00:18,400 Nu aş face asta dacă aş fi în locul dvs. 377 01:00:18,712 --> 01:00:21,837 -Vedeţi? -Văd că aveţi nişte glume bune în program. 378 01:00:22,300 --> 01:00:26,385 Nu e o glumă. Eu intru. O să intru. 379 01:00:26,638 --> 01:00:28,883 -Intraţi? -Da, asta vroiaţi să fac, nu? 380 01:00:30,225 --> 01:00:32,550 -De asta m-aţi adus... -Nu chiar... 381 01:00:33,610 --> 01:00:38,559 Eu intru şi voi închideţi uşa după mine. 382 01:00:39,276 --> 01:00:43,523 -Sunteţi nebun. -E doar un joc... 383 01:00:43,822 --> 01:00:51,866 -Nu e un joc. -Chiar dacă vă implor, nu deschideţi. 384 01:00:52,123 --> 01:00:54,577 -Sunteţi sigur? -Bineînţeles. 385 01:00:55,459 --> 01:00:57,704 Mă simt ca şi Van Helsing. 386 01:01:08,265 --> 01:01:09,757 Închideţi uşa după mine. 387 01:01:18,818 --> 01:01:20,854 Hai Steve, termină. 388 01:01:47,891 --> 01:01:50,880 Bine băieţi, deschideţi uşa. 389 01:01:52,771 --> 01:01:56,266 Deschideţi uşa, vă rog. Vreau să ies afară. Nu glumesc. 390 01:02:03,740 --> 01:02:06,575 Deschideţi dracu uşa. Lăsaţi-mă să ies. 391 01:02:07,369 --> 01:02:10,783 Vă rog! Vreau să ies. Deschideţi uşa. 392 01:02:15,878 --> 01:02:22,707 Azi nu sunt profesorul vostru. Deschideţi uşa asta. 393 01:02:59,216 --> 01:03:00,963 V-am spus... 394 01:03:02,845 --> 01:03:04,835 Au muşcat-o şi pe sora ta? 395 01:03:09,435 --> 01:03:11,726 -Îşi revine acum. -Poftim? 396 01:03:12,188 --> 01:03:15,394 -Se face bine... -Eşti sigur? Da, vino! 397 01:03:33,627 --> 01:03:36,787 -Cum te simţi băiete? -Bine, cred... 398 01:03:38,299 --> 01:03:40,625 -Eşti sigur? -Cred... 399 01:03:43,763 --> 01:03:46,969 -Te doare ceva? -Nu... 400 01:03:48,476 --> 01:03:52,678 -Nu ţi-e foame când îmi vezi gâtul? -Nu... 401 01:03:55,192 --> 01:03:58,351 -E bine... -Foarte ştiinţific... 402 01:03:58,571 --> 01:04:01,730 Ce vrei? Sunt profesor de istorie, nu agent Mulder. 403 01:04:03,340 --> 01:04:06,158 -Ce s-a întâmplat? -Cred că lumina e de vină. 404 01:04:06,662 --> 01:04:08,826 Aşa cred şi eu. Poate aşa s-a întâmplat şi cu sora mea. 405 01:04:09,331 --> 01:04:10,998 -Poate. -Poate că nu... 406 01:04:11,334 --> 01:04:16,790 Poate că avem o şansă cu ajutorul luminii. Dar soarele apune peste jumătate de oră... 407 01:04:16,422 --> 01:04:21,677 -Dar mâine? -Eu sugerez să mergem să le căutăm. 408 01:04:22,120 --> 01:04:24,801 ...până ce... Nu pot să cred că spun asta. 409 01:04:25,141 --> 01:04:29,932 -Dar dacă vin ele să ne viziteze? -Asta s-ar putea să se întâmple. 410 01:04:32,189 --> 01:04:33,729 -La naiba. -Ce o să facem? 411 01:04:33,941 --> 01:04:39,150 -De ce nu mergem la mine? -Şi... Vă amintiţi de chestiile despre filme? 412 01:04:40,239 --> 01:04:42,149 Hai să mergem să le găsim. 413 01:18:19,941 --> 01:18:21,481 Nu mai vreau să fac asta. 414 01:18:22,861 --> 01:18:24,528 Atunci du-te în maşină. 415 01:19:08,660 --> 01:19:11,785 -Cine e E.B? -Elizabeth Bathory. 416 01:19:12,789 --> 01:19:15,243 Ce e în subsol? 417 01:19:18,420 --> 01:19:20,874 -Au schimbat lacătul. -Cred că nu voia să lase pe nimeni să intre. 418 01:19:24,760 --> 01:19:26,959 -Ce o să faci? -Ce, îmi trebuie invitaţie? 419 01:19:28,389 --> 01:19:31,884 Nu suntem vampiri. Nu avem nevoie de invitaţie. 420 01:19:53,207 --> 01:19:56,286 Roderick, tu eşti? Moly? 421 01:19:59,589 --> 01:20:02,378 Stai, Roderick. Nu cred că e în regulă. 422 01:20:03,885 --> 01:20:05,586 Nu cred că e bine. Te rog, Roderick! 423 01:20:06,137 --> 01:20:08,927 Vrei să te opreşti? Moly! 424 01:20:11,768 --> 01:20:13,469 Moly, mă auzi? 425 01:20:14,229 --> 01:20:16,219 Da, profesore. Vă rog ajutaţi-mă. 426 01:20:16,732 --> 01:20:18,271 De ce nu vii aici, Moly? 427 01:20:19,318 --> 01:20:21,100 -Nu pot! -De ce? 428 01:20:22,405 --> 01:20:24,186 -Sunt legată. -E legată! 429 01:20:24,741 --> 01:20:27,692 Opreşte-te. Stai deoparte. 430 01:20:28,360 --> 01:20:32,410 -Du-l la maşină. -Nu vreau să merg la maşină. 431 01:20:40,590 --> 01:20:43,716 Bine, Moly. Vin jos la tine. 432 01:20:53,730 --> 01:20:58,603 Te rog, profesore. Nu pot să mai suport. 433 01:21:04,783 --> 01:21:07,317 Te rog, nu pot să respir. 434 01:21:24,137 --> 01:21:28,480 -Unde sunt ceilalţi? -Nu ştiu, vă rog... 435 01:21:33,772 --> 01:21:36,977 De când eşti aici? De când? 436 01:21:40,529 --> 01:21:42,728 De ore întregi... 437 01:21:43,407 --> 01:21:47,238 -Vă rog, mă sufoc. -Nu, nu te sufoci... 438 01:24:59,552 --> 01:25:02,860 Acum ce facem? 439 01:25:03,973 --> 01:25:05,593 Nu ştiu... 440 01:25:07,393 --> 01:25:11,687 -Ce facem acum? -Îi omorâm pe toţi... 441 01:25:17,236 --> 01:25:19,897 Unde l-ai găsit prima oară? 442 01:25:20,322 --> 01:25:24,696 -Ce faci? -Oamenii folosesc pc-urile în loc de creier. 443 01:25:24,744 --> 01:25:27,196 Cum? Ca ceva extern... Ai nevoie de ceva, găseşti. 444 01:25:27,246 --> 01:25:30,914 -Cum? -Ca ceva extern. Ai nevoie de ceva, găseşti. 445 01:25:31,332 --> 01:25:34,793 -Ce vorbeşti? Nu o să-i găsim? -Asta încerc să fac... 446 01:25:38,798 --> 01:25:40,580 Ne pierdem timpul cu asta... 447 01:25:41,801 --> 01:25:45,632 -Ce e teatrul Aragon? -Au un contract de restaurare. 448 01:25:45,930 --> 01:25:48,256 -Cine? -Summers... Şi Lupe. 449 01:25:49,170 --> 01:25:51,597 -Se face târziu, băieţi. -Crezi că avem acces în teatru? 450 01:25:51,728 --> 01:25:54,678 Da. Avem acces oriunde acum... 451 01:25:54,897 --> 01:25:56,980 Atunci să ne mişcăm acum... 452 01:26:29,764 --> 01:26:31,222 Nu sunt ferestre. 453 01:26:31,516 --> 01:26:33,633 Nu sunt ferestre. 454 01:26:58,334 --> 01:27:00,116 Ce faci? 455 01:27:09,261 --> 01:27:11,633 -O să aveţi nevoie de asta. -Cum adică să avem? 456 01:27:13,432 --> 01:27:15,757 -E o capcană. -Atunci de ce am venit? 457 01:27:16,143 --> 01:27:19,139 -Este o capcană. -Şi cum rămâne cu Amy? 458 01:27:21,439 --> 01:27:25,270 Steve, Amy e vampir. Nu-mi spune că nu ştii. 459 01:27:26,653 --> 01:27:28,272 Du-te dracu! 460 01:27:31,324 --> 01:27:33,905 Du-te dracu! 461 01:27:35,411 --> 01:27:39,287 Poate că eşti unul dintre ei. 462 01:29:22,560 --> 01:29:23,965 Cine e acolo? 463 01:29:42,826 --> 01:29:44,400 Unde sunt? 464 01:30:22,156 --> 01:30:23,822 Nenorociţilor, ieşiţi de acolo. 465 01:30:26,785 --> 01:30:28,197 Roderick! 466 01:35:52,601 --> 01:35:55,181 Totul v-a fi bine. 467 01:35:56,187 --> 01:35:57,518 Aproape am ajuns. 468 01:35:58,523 --> 01:36:00,224 O să fie in regulă. 469 01:36:11,869 --> 01:36:15,954 Profesore, e ok. Am reuşit! 470 01:36:17,583 --> 01:36:20,100 E moartă, Steve. 471 01:36:20,669 --> 01:36:23,169 -Ce? -Lumina a ucis-o. 472 01:36:28,301 --> 01:36:31,920 Nu rezistă la lumină. 473 01:36:36,590 --> 01:36:38,802 Am încercat deja. 474 01:36:43,233 --> 01:36:45,150 Mai bine stau pe întuneric. 475 01:36:46,233 --> 01:36:51,150 Made by ***G.M.-B@N@T*** www.subs.ro 476 01:36:52,233 --> 01:36:59,150 Respectati autorii si site-ul care va ofera subtitrari noi! 34314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.