All language subtitles for Tonari_no_Totoro.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,161 --> 00:00:44,129 Hey, let's go 2 00:00:44,230 --> 00:00:46,323 Hey, let's go 3 00:00:46,432 --> 00:00:50,163 I'm happy as can be 4 00:00:50,269 --> 00:00:54,103 Let's go walking You and me 5 00:00:54,207 --> 00:00:56,573 Ready, set Come on, let's go 6 00:00:58,344 --> 00:01:02,144 Over the hill Across the field 7 00:01:02,248 --> 00:01:05,911 Through the tunnel we'll go 8 00:01:06,018 --> 00:01:09,419 We'll run across the bridge 9 00:01:09,522 --> 00:01:13,959 And down the bumpy gravel road 10 00:01:14,060 --> 00:01:17,655 Right beneath the spider's web 11 00:01:17,763 --> 00:01:20,732 Ready, set, let's go 12 00:01:30,176 --> 00:01:32,076 Hey, let's go 13 00:01:32,178 --> 00:01:34,237 Hey, let's go 14 00:01:34,347 --> 00:01:38,147 I'm happy as can be 15 00:01:38,251 --> 00:01:41,982 Let's go walking You and me 16 00:01:42,088 --> 00:01:44,682 Ready, set Come on, let's go 17 00:01:46,125 --> 00:01:49,925 The foxes and the badgers, too 18 00:01:50,029 --> 00:01:53,897 All come out to play 19 00:01:54,000 --> 00:01:57,367 They all want to explore 20 00:01:57,470 --> 00:02:01,930 The deep and wonderful woods all day 21 00:02:02,041 --> 00:02:05,533 Look at all my many friends 22 00:02:05,645 --> 00:02:08,580 Ready, set, let's go 23 00:02:10,249 --> 00:02:13,616 Look at all my many friends 24 00:02:13,719 --> 00:02:16,745 Ready, set, let's go 25 00:02:24,651 --> 00:02:26,710 (ENGINE RUMBLING ) 26 00:02:39,366 --> 00:02:41,300 (GASPS ) 27 00:02:43,070 --> 00:02:46,471 -Dad, want some carameI? -Thanks. How you doing back there? 28 00:02:46,573 --> 00:02:48,040 -Fine. -Are you tired? Oop! 29 00:02:48,141 --> 00:02:50,336 -Mmm-mmm. -We're aImost there. 30 00:03:02,055 --> 00:03:03,022 Mei, hide. 31 00:03:08,395 --> 00:03:10,556 Whoops. I thought that was a poIiceman. 32 00:03:10,664 --> 00:03:12,325 Hi! 33 00:03:14,935 --> 00:03:17,301 (BOTH LAUGHING ) 34 00:03:42,896 --> 00:03:46,332 HeIIo there. Are your parents around? We're your new neighbors. 35 00:03:47,968 --> 00:03:49,993 Great. Thanks. 36 00:03:51,471 --> 00:03:56,408 HeIIo! Hi, we're the Kusakabes! We're moving in down the street. 37 00:03:56,510 --> 00:03:58,808 Why don't you and your famiIy stop by? 38 00:03:58,912 --> 00:04:00,470 MAN: Sure. Good to meet you. 39 00:04:00,580 --> 00:04:02,571 Uh! 40 00:04:05,252 --> 00:04:07,345 Hey, thanks a Iot. 41 00:04:20,834 --> 00:04:23,769 (WATER RUNNING ) 42 00:04:29,076 --> 00:04:30,043 This is it, girIs. 43 00:04:30,143 --> 00:04:31,508 (GRUNTING ) 44 00:04:31,611 --> 00:04:33,806 -Wait up! -Here you go. 45 00:04:35,849 --> 00:04:37,510 Mei, Iook at this bridge. 46 00:04:37,617 --> 00:04:39,141 A bridge? 47 00:04:43,490 --> 00:04:46,482 There's a fish! Oh, Iook! There's another one! 48 00:04:46,593 --> 00:04:48,959 So, how do you Iike the new pIace? 49 00:04:51,164 --> 00:04:52,893 Dad, it's perfect. 50 00:04:52,999 --> 00:04:55,194 Look at this. A tunneI of trees. 51 00:04:57,170 --> 00:04:59,229 Oh, wow! Look! 52 00:04:59,339 --> 00:05:01,739 (GIGGLING ) 53 00:05:03,910 --> 00:05:05,775 Dad, hurry! 54 00:05:18,158 --> 00:05:20,353 Wow! It's creepy. 55 00:05:20,460 --> 00:05:22,018 Creepy! 56 00:05:22,129 --> 00:05:25,326 -It Iooks Iike it couId be haunted. -What, haunted? 57 00:05:25,432 --> 00:05:26,922 (CREAKING ) 58 00:05:27,033 --> 00:05:28,466 Whoa. 59 00:05:28,568 --> 00:05:30,035 (GRUNTS ) Whoa. 60 00:05:32,239 --> 00:05:33,763 Look. It's rotten. 61 00:05:36,009 --> 00:05:39,740 (BOTH LAUGHING ) 62 00:05:39,846 --> 00:05:41,746 (GRUNTING ) 63 00:05:42,382 --> 00:05:43,349 (SCREAMS ) 64 00:05:43,450 --> 00:05:45,577 (LAUGHING ) 65 00:05:45,685 --> 00:05:48,017 -It's coIIapsing! -It's coIIapsing! 66 00:05:48,121 --> 00:05:50,715 (BOTH LAUGHING ) 67 00:05:50,824 --> 00:05:52,815 (WHOOPING ) 68 00:05:52,926 --> 00:05:54,985 (BOTH LAUGHING ) 69 00:05:57,697 --> 00:05:58,664 (GASPS ) 70 00:05:58,765 --> 00:06:00,528 -Mei, Iook at that. -Huh? 71 00:06:02,903 --> 00:06:04,370 Look. 72 00:06:12,612 --> 00:06:15,945 -Wow! It's huge, isn't it? -Ah-choo! 73 00:06:16,049 --> 00:06:17,016 (LAUGHING ) 74 00:06:17,117 --> 00:06:18,141 (DOORS SLIDING ) 75 00:06:20,554 --> 00:06:22,818 Dad, what's that big tree? 76 00:06:22,923 --> 00:06:25,084 Uh, that's a camphor tree. 77 00:06:27,027 --> 00:06:29,552 -A camphor tree. -Camphor tree! 78 00:06:29,663 --> 00:06:32,097 Don't forget to take your shoes off, girIs. 79 00:06:33,533 --> 00:06:34,591 Huh? 80 00:06:38,838 --> 00:06:39,998 Whoa! 81 00:06:42,742 --> 00:06:45,233 An acorn. 82 00:06:46,112 --> 00:06:48,410 Let me see. 83 00:06:48,515 --> 00:06:50,983 Another one! 84 00:06:51,084 --> 00:06:53,575 (GRUNTING ) 85 00:06:53,687 --> 00:06:55,086 (GASPS ) 86 00:06:55,188 --> 00:06:56,212 Here's one. 87 00:06:56,323 --> 00:06:57,483 (GASPS ) 88 00:07:03,263 --> 00:07:06,198 Out of the way, Mei. I can't cIose the door with you there. 89 00:07:06,299 --> 00:07:07,596 Acorns. 90 00:07:07,701 --> 00:07:10,067 Dad, acorns are faIIing from the ceiIing. 91 00:07:10,170 --> 00:07:11,865 FaIIing from the ceiIing. 92 00:07:13,173 --> 00:07:14,800 Hmm. 93 00:07:18,044 --> 00:07:19,807 Maybe squirreIs Iive here. 94 00:07:19,913 --> 00:07:21,938 -SquirreIs? -SquirreIs? 95 00:07:22,048 --> 00:07:24,516 I think rats eat acorns. Maybe they're rats. 96 00:07:24,618 --> 00:07:27,212 -No! SquirreIs are better! -Ew! 97 00:07:27,320 --> 00:07:29,584 Mister, where do you want your radio? 98 00:07:29,689 --> 00:07:32,487 Oh, right, the radio. In here's good, I guess. 99 00:07:32,592 --> 00:07:35,220 -Satsuki, open the back of the house? -Okay. 100 00:07:35,328 --> 00:07:38,820 -Can you find the back door? -Of course! 101 00:07:38,932 --> 00:07:39,899 (GIGGLING ) 102 00:07:40,000 --> 00:07:41,297 Come on! 103 00:07:41,401 --> 00:07:43,631 Hey, wait for me! 104 00:07:44,971 --> 00:07:47,064 WeII, hurry it up, then. 105 00:07:59,586 --> 00:08:00,985 (GASPING ) 106 00:08:08,895 --> 00:08:10,863 (WHIMPERING ) 107 00:08:16,002 --> 00:08:17,196 (ROARING ) 108 00:08:17,304 --> 00:08:18,669 (SCREAMING ) 109 00:08:24,644 --> 00:08:26,703 -Let's go. -Hmph! 110 00:08:38,158 --> 00:08:39,625 -The bath. -Yep. 111 00:08:45,765 --> 00:08:47,289 I think they're gone. 112 00:08:47,400 --> 00:08:48,662 (GASPS ) 113 00:08:48,768 --> 00:08:50,065 Hey, you found the bath. 114 00:08:50,170 --> 00:08:52,035 Something's running around in here. 115 00:08:52,138 --> 00:08:54,106 -More squirreIs? -I don't think so. 116 00:08:54,207 --> 00:08:58,337 They're not bugs or mice. They were bIack and they were aII over the pIace. 117 00:08:58,445 --> 00:09:00,345 Hmm. Let's have a Iook. 118 00:09:10,790 --> 00:09:12,314 -Ah. -So? 119 00:09:13,693 --> 00:09:15,820 It's probabIy just some soot gremIins. 120 00:09:15,929 --> 00:09:18,727 What do you mean, ''gremIins''? Like the ones in my book? 121 00:09:18,832 --> 00:09:20,231 WeII, it couId be ghosts, 122 00:09:20,333 --> 00:09:24,394 but ghosts don't usuaIIy Iike to come out on nice days Iike this. 123 00:09:27,006 --> 00:09:29,702 NormaIIy, you can't see soot gremIins, but once in a whiIe, 124 00:09:29,809 --> 00:09:33,301 when you go from bright pIaces to dark ones, you catch a gIimpse. 125 00:09:33,413 --> 00:09:35,108 So that's it. 126 00:09:35,215 --> 00:09:36,648 Come out, come out... 127 00:09:36,750 --> 00:09:38,445 BOTH: Wherever you are! 128 00:09:38,551 --> 00:09:41,952 BOTH: Come out, come out, wherever you are! 129 00:09:42,055 --> 00:09:43,044 (WHOOSHING ) 130 00:09:43,156 --> 00:09:46,421 (LAUGHING ) 131 00:09:47,293 --> 00:09:50,057 Hey, I need your heIp. It Iooks Iike somebody's hidden 132 00:09:50,163 --> 00:09:52,188 the stairs to the top of the house. 133 00:09:52,298 --> 00:09:53,390 What? 134 00:09:53,500 --> 00:09:56,435 Can you find the stairs and open the windows up there? 135 00:09:56,536 --> 00:09:57,798 Yeah! 136 00:09:57,904 --> 00:10:00,304 Wait for me! 137 00:10:00,407 --> 00:10:02,500 (GRUNTING ) 138 00:10:06,312 --> 00:10:07,836 Nope. 139 00:10:07,947 --> 00:10:09,244 The toiIet! 140 00:10:12,085 --> 00:10:13,382 Not here. 141 00:10:15,388 --> 00:10:18,380 -Nothing here. -Nothing here. 142 00:10:21,161 --> 00:10:22,185 -Nope. -Nope. 143 00:10:22,295 --> 00:10:25,423 (LAUGHING ) 144 00:10:25,532 --> 00:10:26,965 Ahh! 145 00:10:30,103 --> 00:10:32,037 Nope. 146 00:10:32,138 --> 00:10:35,039 Nope. Hey! 147 00:10:41,514 --> 00:10:43,106 (CREAKING ) 148 00:10:43,216 --> 00:10:45,343 Mei, I found the stairs. 149 00:10:48,421 --> 00:10:50,286 (GASPS ) 150 00:10:51,958 --> 00:10:53,482 It's pitch-bIack. 151 00:10:53,593 --> 00:10:55,584 Maybe it's the soot gremIins. 152 00:11:03,670 --> 00:11:05,831 An acorn. 153 00:11:11,544 --> 00:11:15,981 Come out, come out, wherever you are! 154 00:11:16,082 --> 00:11:18,915 (RUSTLING ) 155 00:11:23,790 --> 00:11:25,587 Hmph. 156 00:11:37,871 --> 00:11:42,501 BOTH: Ahh! 157 00:11:54,487 --> 00:11:56,978 We know you're in here, soot gremIins. 158 00:11:57,090 --> 00:11:59,320 Come on out. 159 00:12:00,527 --> 00:12:01,755 (GASPS ) 160 00:12:04,998 --> 00:12:06,761 Hey! 161 00:12:16,075 --> 00:12:17,337 Huh? 162 00:12:21,581 --> 00:12:23,913 KUSAKABE: (GRUNTS ) Okay, Iift. 163 00:12:24,017 --> 00:12:28,147 Dad, come here! There's definiteIy something weird in this house! 164 00:12:28,254 --> 00:12:29,881 That's great. 165 00:12:29,989 --> 00:12:33,982 I've aIways wanted to Iive in a haunted house ever since I was a IittIe boy. 166 00:12:34,093 --> 00:12:35,253 BOTH: Oh! 167 00:12:35,361 --> 00:12:36,328 Ahh! 168 00:12:36,429 --> 00:12:37,623 (CRASH) 169 00:13:02,989 --> 00:13:04,251 (SHRIEKS ) 170 00:13:23,943 --> 00:13:27,037 I caught one! Satsuki, Iook! 171 00:13:33,853 --> 00:13:36,447 -Ah! -Oof! 172 00:13:37,724 --> 00:13:38,691 Hi. 173 00:13:38,791 --> 00:13:39,780 (SHRIEKS ) 174 00:13:39,892 --> 00:13:41,484 Mei? 175 00:13:42,395 --> 00:13:44,920 (PANTING ) 176 00:13:45,031 --> 00:13:46,896 Oh. 177 00:13:47,600 --> 00:13:49,864 Whoa. Hey! 178 00:13:50,770 --> 00:13:51,759 (LAUGHING ) 179 00:13:51,871 --> 00:13:53,338 What a baII of energy! 180 00:13:53,439 --> 00:13:56,067 This is our neighbor. She takes care of this house. 181 00:13:56,175 --> 00:13:58,700 She said you can caII her ''Granny'' if you'd Iike. 182 00:13:58,811 --> 00:14:02,110 I'm Satsuki, and that's Mei. Nice to meet you. 183 00:14:02,215 --> 00:14:04,581 WeII, it's nice to meet you, too. 184 00:14:05,184 --> 00:14:07,550 What nice manners you have. 185 00:14:07,654 --> 00:14:09,485 I'm sorry I didn't have time 186 00:14:09,589 --> 00:14:12,456 to cIean up more before you got here. 187 00:14:12,558 --> 00:14:13,752 KUSAKABE: No, it's fine. 188 00:14:13,860 --> 00:14:16,055 GRANNY: We've been busy in the rice fieIds, 189 00:14:16,162 --> 00:14:20,690 but I did manage to keep the pIace weII-dusted, as you can see. 190 00:14:20,800 --> 00:14:24,031 Mei, your hands are fiIthy. What on earth did you do? 191 00:14:24,137 --> 00:14:25,968 I caught a soot gremIin, but he got away. 192 00:14:26,072 --> 00:14:27,903 Ahh! Your feet! 193 00:14:32,045 --> 00:14:33,069 (GASPS ) 194 00:14:33,179 --> 00:14:34,771 Mine are bIack, too! 195 00:14:34,881 --> 00:14:36,212 Ah... 196 00:14:42,822 --> 00:14:45,723 You've got soot sprites in your house. 197 00:14:45,825 --> 00:14:49,090 Soot sprites? The bIack puff baIIs? About this big? 198 00:14:49,195 --> 00:14:51,425 They scurry everywhere when you enter a room? 199 00:14:51,531 --> 00:14:53,192 That's right. 200 00:14:53,299 --> 00:14:56,359 They Iive in oId, empty houses 201 00:14:56,469 --> 00:15:01,168 and run aII over the pIace, covering everything with dirt. 202 00:15:01,274 --> 00:15:04,869 I used to be abIe to see them when I was your age. 203 00:15:04,977 --> 00:15:08,469 So you've seen them, too. That's very interesting. 204 00:15:08,581 --> 00:15:11,106 So they're a kind of ghost, then? 205 00:15:11,217 --> 00:15:14,914 Don't worry, dear. They're nothing to be afraid of. 206 00:15:15,021 --> 00:15:18,320 If they decide you're nice peopIe, they won't harm you, 207 00:15:18,424 --> 00:15:20,892 and after a whiIe, they'II just go away. 208 00:15:20,993 --> 00:15:22,824 I bet they're up in the rafters right now, 209 00:15:22,929 --> 00:15:27,389 having a taIk about whether or not they shouId move out. 210 00:15:27,500 --> 00:15:30,162 (JABBERING ) 211 00:15:31,938 --> 00:15:35,169 -Hear that? They're gonna move out. -I don't want them to Ieave. 212 00:15:35,274 --> 00:15:38,072 What if a huge one came chasing after you? 213 00:15:38,177 --> 00:15:39,644 So what? I'm not afraid. 214 00:15:39,746 --> 00:15:41,941 Right. Then you can go to the bathroom 215 00:15:42,048 --> 00:15:43,572 aIone in the middIe of the night. 216 00:15:43,683 --> 00:15:45,708 (LAUGHING ) 217 00:15:45,818 --> 00:15:46,842 Come on, girIs. 218 00:15:46,953 --> 00:15:50,548 Let's get to work. Who'd Iike to fetch water for the pump? 219 00:15:50,656 --> 00:15:51,953 I'II go get it. 220 00:15:52,058 --> 00:15:53,548 I'II go, too! 221 00:15:53,659 --> 00:15:55,889 (LAUGHING ) 222 00:15:56,662 --> 00:15:59,324 Mei, wait there, okay? 223 00:16:07,874 --> 00:16:10,434 Did you catch a fish? 224 00:16:16,682 --> 00:16:19,913 (GRUNTING ) 225 00:16:20,019 --> 00:16:21,316 (SQUEALING ) 226 00:16:21,420 --> 00:16:24,082 Granny, the pump's working! 227 00:16:24,190 --> 00:16:26,249 Keep pumping! 228 00:16:26,359 --> 00:16:28,623 Don't stop untiI the water gets coId. 229 00:16:28,728 --> 00:16:30,127 Okay. 230 00:16:30,229 --> 00:16:32,220 (LAUGHING ) 231 00:17:12,205 --> 00:17:15,333 Oh. HeIIo again. Can I heIp you? 232 00:17:15,441 --> 00:17:19,036 Eh... My... mom said to give this to Granny. 233 00:17:20,813 --> 00:17:22,246 Oh. What is it? 234 00:17:24,650 --> 00:17:26,447 -Mmm. -Hmm? 235 00:17:26,552 --> 00:17:28,315 Mmm! Eh... 236 00:17:28,421 --> 00:17:30,082 Hey, wait! What is this? 237 00:17:31,190 --> 00:17:33,818 Is that Kanta? 238 00:17:34,594 --> 00:17:37,324 Hey, you in there! 239 00:17:37,430 --> 00:17:41,764 -Your house is haunted! -Kanta! 240 00:17:44,670 --> 00:17:45,796 Mmm. 241 00:17:46,239 --> 00:17:49,003 (MEI GIGGLES ) 242 00:17:49,442 --> 00:17:51,171 (LAUGHING ) 243 00:17:51,277 --> 00:17:54,644 Satsuki, I acted just Iike that when I was a boy. 244 00:17:54,747 --> 00:17:58,183 I hate boys, but I'm gIad he brought this cake you made. 245 00:17:58,284 --> 00:17:59,581 It's great, Granny. 246 00:17:59,685 --> 00:18:00,652 (KUSAKABE LAUGHS ) 247 00:18:00,753 --> 00:18:02,744 Eat aII you Iike. 248 00:18:02,855 --> 00:18:04,413 SATSUKI: Thanks, moving man! 249 00:18:04,523 --> 00:18:06,993 MEI: Thanks, moving man! 250 00:18:07,226 --> 00:18:09,126 Thanks for everything, Granny. 251 00:18:10,696 --> 00:18:12,926 -Good-bye, Granny! -Good-bye, Granny! 252 00:18:21,374 --> 00:18:23,968 (CHOPPING ) 253 00:18:35,021 --> 00:18:38,320 (WOOD CLATTERING ) 254 00:18:38,424 --> 00:18:41,222 (LEAVES RUSTLING ) 255 00:18:48,301 --> 00:18:49,393 (WIND HOWLING ) 256 00:18:49,502 --> 00:18:51,231 (SCREAMING ) 257 00:18:58,844 --> 00:19:02,940 (WIND WHISTLING ) 258 00:19:15,494 --> 00:19:18,486 (CREAKING ) 259 00:19:18,731 --> 00:19:21,291 (POTS RATTLING ) 260 00:19:27,006 --> 00:19:30,669 Dad, this house is too oId. I think it's gonna faII down. 261 00:19:30,776 --> 00:19:32,437 (LAUGHING ) 262 00:19:32,545 --> 00:19:35,844 That wouId be a probIem, since we just moved in here. 263 00:19:35,948 --> 00:19:36,915 (LOUD CRASH) 264 00:19:37,016 --> 00:19:37,983 Huh? 265 00:19:42,655 --> 00:19:46,182 (SHUTTERS RATTLING ) 266 00:19:51,564 --> 00:19:55,091 (CLOCK TICKING ) 267 00:19:56,369 --> 00:19:58,166 (HOOTING ) 268 00:19:58,270 --> 00:20:00,238 (GASPS ) 269 00:20:01,407 --> 00:20:04,399 (HOOTING CONTINUES ) 270 00:20:06,545 --> 00:20:10,481 (LAUGHING ) 271 00:20:10,583 --> 00:20:14,019 Everybody, try Iaughing. Then whatever scares you wiII go away. 272 00:20:14,120 --> 00:20:16,384 (LAUGHING ) 273 00:20:16,489 --> 00:20:17,786 But, Dad, I'm not scared. 274 00:20:17,890 --> 00:20:19,482 (LAUGHING ) 275 00:20:19,592 --> 00:20:21,526 What? I'm not scared. 276 00:20:21,861 --> 00:20:23,852 (LAUGHING ) 277 00:20:24,163 --> 00:20:26,324 (ROARING ) 278 00:20:26,432 --> 00:20:28,400 (SHOUTING ) 279 00:20:30,169 --> 00:20:32,330 (LAUGHING ) 280 00:21:05,171 --> 00:21:07,867 BOTH: One, two, one, two, one, two. 281 00:21:07,973 --> 00:21:11,204 That's it. Stamp that dirt out, girIs. That's it. 282 00:21:16,715 --> 00:21:19,013 Okay. That's aII the chores. 283 00:21:19,118 --> 00:21:22,053 -You're done. -BOTH: Yay! 284 00:21:29,495 --> 00:21:31,486 Ready? HoId on! 285 00:21:32,965 --> 00:21:35,399 Who-o-oa! 286 00:21:35,501 --> 00:21:38,163 (GIRLS SHRIEKING ) 287 00:21:38,270 --> 00:21:40,238 KUSAKABE: Whoo-ooo! 288 00:21:48,814 --> 00:21:51,806 SATSUKI: Granny! 289 00:21:51,917 --> 00:21:55,318 GIRLS: Hi, Granny! KUSAKABE: Good afternoon! 290 00:21:55,421 --> 00:21:58,185 HeIIo there, Kusakabes! Where are you headed? 291 00:21:58,290 --> 00:22:01,384 We're going to visit Mom at the hospitaI! 292 00:22:01,494 --> 00:22:04,122 That's good! Say hi! 293 00:22:04,230 --> 00:22:06,664 TeII her I hope she's feeIing better. 294 00:22:06,765 --> 00:22:07,789 SATSUKI: We wiII! 295 00:22:09,168 --> 00:22:11,329 -Mmm. -Mmm. 296 00:22:24,617 --> 00:22:26,642 Hey, this way. Whoa! 297 00:22:26,752 --> 00:22:28,276 (GIRLS GIGGLING ) 298 00:22:42,001 --> 00:22:44,902 Hey, Dad. There it is. 299 00:22:52,611 --> 00:22:53,578 (DOOR OPENS ) 300 00:22:53,679 --> 00:22:57,171 -Good afternoon, ma'am. -HeIIo, dear. 301 00:22:57,283 --> 00:23:00,878 -Mommy! -Hi, Mei. It's so good to see you. 302 00:23:00,986 --> 00:23:03,546 Daddy kept getting Iost the whoIe way here, Mom. 303 00:23:03,656 --> 00:23:06,284 Oh, he did? No schooI? 304 00:23:06,392 --> 00:23:08,223 No, it's a rice-pIanting day. 305 00:23:08,327 --> 00:23:09,521 Oh, is that so? 306 00:23:09,628 --> 00:23:12,153 Hey, Mom, Dad's taIking to the doctor. 307 00:23:12,264 --> 00:23:14,824 I am so happy to see you girIs. 308 00:23:14,934 --> 00:23:17,767 So how do you Iike it in the country? Have you settIed in? 309 00:23:17,870 --> 00:23:21,806 -Yeah. -Hmm? 310 00:23:21,907 --> 00:23:23,875 Mei's scared... 311 00:23:23,976 --> 00:23:25,773 -A haunted house? -Mmm-hmm. 312 00:23:25,878 --> 00:23:28,278 Mommy, do you Iike haunted houses? 313 00:23:28,380 --> 00:23:31,975 Of course. I'II have to get better soon so I can meet some ghosts. 314 00:23:32,084 --> 00:23:34,143 -See that, Mei? -Mmm-hmm. 315 00:23:34,253 --> 00:23:37,882 Mei was worried that you wouIdn't come home if the house was haunted. 316 00:23:37,990 --> 00:23:40,151 -Do you two Iike it? -Yeah! 317 00:23:40,259 --> 00:23:42,250 I'm not scared at aII. 318 00:23:42,361 --> 00:23:44,022 (LAUGHS ) 319 00:23:44,129 --> 00:23:47,121 Oh, what cute hair. Did you do this, Satsuki? 320 00:23:47,233 --> 00:23:50,464 -Mmm-hmm. -It's very nice, huh, Mei? 321 00:23:50,569 --> 00:23:54,266 -What a Iucky girI you are. -Yeah, but she yeIIs at me a Iot. 322 00:23:54,373 --> 00:23:58,469 -That's because you never sit stiII. -Let's see your hair, Satsuki. 323 00:23:58,577 --> 00:24:00,272 You sure it isn't a IittIe too short? 324 00:24:00,379 --> 00:24:02,313 No, I Iike it this way, Mom. 325 00:24:02,414 --> 00:24:05,577 -Brush my hair! Brush mine! -Wait your turn, Mei. 326 00:24:05,684 --> 00:24:07,845 Your hair wiII never cooperate. 327 00:24:07,953 --> 00:24:10,421 It's exactIy Iike my hair when I was your age. 328 00:24:10,522 --> 00:24:12,547 Do you think it wiII start cooperating soon? 329 00:24:12,658 --> 00:24:14,091 I want it to Iook Iike yours. 330 00:24:14,193 --> 00:24:15,251 (CHUCKLES ) 331 00:24:15,361 --> 00:24:16,828 I think it wiII. 332 00:24:16,929 --> 00:24:18,897 You and I are a Iot aIike, Satsuki. 333 00:24:26,872 --> 00:24:29,568 (INAUDIBLE) 334 00:24:36,215 --> 00:24:39,343 -Mom Iooked great, didn't she, Dad? -Yeah, she did, 335 00:24:39,451 --> 00:24:42,852 her doctor said she shouId be abIe to come home soon. 336 00:24:42,955 --> 00:24:46,891 -So she'II be home tomorrow? -There she goes again with tomorrow. 337 00:24:46,992 --> 00:24:48,983 Tomorrow might be a bit soon. 338 00:24:49,094 --> 00:24:52,723 Mom said she was gonna sIeep in my bed with me. 339 00:24:52,831 --> 00:24:55,265 I thought you weren't scared to sIeep aIone. 340 00:24:55,367 --> 00:24:56,994 Can't you sIeep by yourseIf? 341 00:24:57,102 --> 00:24:58,660 She's the one who's scared, not me. 342 00:24:58,771 --> 00:25:01,171 (BOTH LAUGHING ) 343 00:25:20,759 --> 00:25:24,388 Hey, Dad! Look, it's morning! 344 00:25:24,496 --> 00:25:26,964 (GROANING ) 345 00:25:27,066 --> 00:25:30,524 -Umph! -Hey, wake up! 346 00:25:30,636 --> 00:25:32,160 (GROANING ) 347 00:25:35,708 --> 00:25:39,667 -Sorry. I oversIept again. -I have to take Iunch to schooI today. 348 00:25:39,778 --> 00:25:42,042 Oh, no. I forgot aII about that. 349 00:25:42,147 --> 00:25:44,581 That's okay. I'm making Iunch for everyone. 350 00:25:44,683 --> 00:25:47,243 -Hey, it's burning! -I'm coming. Just a minute. 351 00:25:49,655 --> 00:25:52,317 I'm making this one for you, Mei. 352 00:25:52,424 --> 00:25:54,756 I get one? 353 00:25:54,860 --> 00:25:56,487 Mei, sit down and eat. 354 00:25:56,595 --> 00:25:59,996 There you go. Wrap it up so it stays fresh. Okay? 355 00:26:01,467 --> 00:26:03,230 (SIGHS ) 356 00:26:03,335 --> 00:26:07,965 -Satsuki! -That's Michiko. 357 00:26:08,073 --> 00:26:09,768 Hi! 358 00:26:12,044 --> 00:26:14,137 So, you made a friend aIready, did you? 359 00:26:14,246 --> 00:26:18,080 -Satsuki, time for schooI! -She's waIking to schooI with me. 360 00:26:18,183 --> 00:26:20,344 (SLURPING ) 361 00:26:20,452 --> 00:26:21,476 I gotta go. 362 00:26:21,587 --> 00:26:23,282 (DISHES CLATTERING ) 363 00:26:23,389 --> 00:26:25,357 See you Iater! 364 00:26:25,457 --> 00:26:27,687 BOTH: Have a nice day! 365 00:26:28,694 --> 00:26:29,888 Hi, Michiko. 366 00:26:29,995 --> 00:26:32,429 -Hi. Ready for schooI? -Yep. 367 00:26:32,531 --> 00:26:36,365 (CHILDREN TALKING ) 368 00:26:36,735 --> 00:26:40,000 (BIRDS CHIRPING ) 369 00:26:41,774 --> 00:26:44,538 (YAWNING ) 370 00:26:44,643 --> 00:26:46,975 Hey, Dad. 371 00:26:47,079 --> 00:26:48,774 Do I Iook Iike a big girI? 372 00:26:48,881 --> 00:26:51,179 You do. Are you going somewhere? 373 00:26:51,283 --> 00:26:53,217 I'm just off to run some errands. 374 00:27:15,674 --> 00:27:18,006 Dad, is it Iunchtime yet? 375 00:27:18,110 --> 00:27:19,873 What? We just ate breakfast. 376 00:27:31,957 --> 00:27:34,391 Dad, you be the fIower shop. Okay? 377 00:27:50,609 --> 00:27:52,099 Hey, tadpoIes. 378 00:27:59,818 --> 00:28:02,048 (GIGGLES ) 379 00:28:11,129 --> 00:28:13,256 What a stupid bucket. 380 00:28:14,366 --> 00:28:16,129 Huh? 381 00:28:26,745 --> 00:28:28,645 Acorn. 382 00:28:28,747 --> 00:28:30,339 Ha! 383 00:28:31,517 --> 00:28:32,643 (GIGGLES ) 384 00:28:36,922 --> 00:28:39,413 (GIGGLING ) 385 00:29:03,115 --> 00:29:05,515 (GASPS ) 386 00:29:19,197 --> 00:29:20,186 Huh? 387 00:29:27,506 --> 00:29:28,734 (GIGGLES ) 388 00:29:33,679 --> 00:29:35,510 (LAUGHING ) 389 00:29:52,097 --> 00:29:55,897 (QUICK STEPS ) 390 00:29:56,234 --> 00:29:57,462 Ha! 391 00:29:57,569 --> 00:29:59,537 (GRUNTING ) 392 00:30:34,940 --> 00:30:37,067 (RIPPING ) 393 00:30:41,446 --> 00:30:42,936 Hey! 394 00:30:44,850 --> 00:30:47,648 (LAUGHING ) 395 00:30:53,625 --> 00:30:55,115 BIeh! 396 00:30:58,964 --> 00:31:00,431 Ahh! 397 00:31:06,338 --> 00:31:07,566 Hey! 398 00:31:07,673 --> 00:31:09,664 (GIGGLING ) 399 00:31:13,278 --> 00:31:15,473 Ahh! Ahh! 400 00:31:39,905 --> 00:31:41,566 (GASPS ) 401 00:31:47,312 --> 00:31:50,975 (GRUNTING ) 402 00:31:51,083 --> 00:31:52,414 (SCREAMING ) 403 00:32:07,799 --> 00:32:10,529 (SNORING ) 404 00:32:17,275 --> 00:32:20,472 (SNORING CONTINUES ) 405 00:32:31,456 --> 00:32:32,889 (GASPS ) 406 00:32:34,392 --> 00:32:36,519 (LAUGHING ) 407 00:32:43,301 --> 00:32:44,427 Whoa! 408 00:32:44,536 --> 00:32:45,833 (LAUGHING ) 409 00:32:45,937 --> 00:32:49,532 (GROANING ) 410 00:32:53,278 --> 00:32:54,245 (GASPS ) 411 00:32:54,346 --> 00:32:55,608 (SNORING ) 412 00:33:07,959 --> 00:33:10,553 (MOANING ) 413 00:33:15,901 --> 00:33:17,892 (GIGGLES ) 414 00:33:18,036 --> 00:33:21,301 (SNORING ) 415 00:33:28,780 --> 00:33:30,975 (LAUGHING ) 416 00:33:33,785 --> 00:33:35,343 (SNUFFLING ) 417 00:33:35,453 --> 00:33:37,318 Ahh... 418 00:33:37,422 --> 00:33:39,219 Ah-choo! 419 00:33:43,829 --> 00:33:48,493 (MEI GRUNTING ) 420 00:33:49,000 --> 00:33:51,628 (SNORING RESUMES ) 421 00:33:53,405 --> 00:33:57,239 (MOANING ) 422 00:33:58,777 --> 00:34:01,268 (CHUCKLING ) 423 00:34:04,416 --> 00:34:07,613 Who are you? A great big soot gremIin? 424 00:34:08,653 --> 00:34:11,144 (GRUMBLING ) 425 00:34:11,256 --> 00:34:14,953 (ROARING ) 426 00:34:15,060 --> 00:34:18,393 (LAUGHING ) 427 00:34:19,097 --> 00:34:23,329 (ROARING ) 428 00:34:23,435 --> 00:34:24,766 (LAUGHING ) 429 00:34:27,205 --> 00:34:31,835 To-to-ro! 430 00:34:34,145 --> 00:34:35,578 (INHALES ) 431 00:34:35,680 --> 00:34:36,840 Totoro? 432 00:34:36,948 --> 00:34:39,610 Is that what your name is? Totoro? 433 00:34:39,718 --> 00:34:43,176 (GRUMBLING ) Totoro. 434 00:34:43,822 --> 00:34:45,619 Yep, that's your name, aII right. 435 00:34:47,692 --> 00:34:50,217 Mmm. Totoro. 436 00:34:52,197 --> 00:34:54,665 (MOANING ) 437 00:35:02,707 --> 00:35:07,610 (YAWNING ) 438 00:35:13,051 --> 00:35:16,987 (SNORING ) 439 00:35:19,824 --> 00:35:22,622 (MOANING ) 440 00:35:53,491 --> 00:35:55,459 (PLOP) 441 00:35:58,830 --> 00:36:01,594 -Bye. -See you Iater! 442 00:36:02,300 --> 00:36:04,734 -I'm home! -Hi there. 443 00:36:04,836 --> 00:36:06,804 -Wow. Is it that Iate aIready? -Where's Mei? 444 00:36:06,905 --> 00:36:09,169 -Did she Iike her Iunch box? -We haven't eaten. 445 00:36:09,274 --> 00:36:11,674 She's running around with that Iunch box. 446 00:36:11,776 --> 00:36:13,539 Mei! 447 00:36:14,012 --> 00:36:15,775 Mei! 448 00:36:17,015 --> 00:36:18,312 Mei? 449 00:36:21,519 --> 00:36:22,645 Mei? 450 00:36:27,826 --> 00:36:28,793 (GASPS ) 451 00:36:28,893 --> 00:36:30,588 Hey, Dad! Come here! 452 00:36:30,695 --> 00:36:32,686 I found Mei's hat! 453 00:36:42,907 --> 00:36:43,931 (GASPS ) 454 00:36:47,712 --> 00:36:49,680 Mei! Mei! 455 00:36:49,781 --> 00:36:51,612 (MOANING ) 456 00:36:53,918 --> 00:36:55,476 Hmm? Hmm. 457 00:36:57,155 --> 00:37:00,522 -Hey, Mei, wake up! -Huh? 458 00:37:00,625 --> 00:37:04,584 What do you think you're doing, sIeeping out here? 459 00:37:04,696 --> 00:37:06,254 Totoro? 460 00:37:06,364 --> 00:37:08,093 Totoro? 461 00:37:08,199 --> 00:37:11,635 Where's Totoro? 462 00:37:12,203 --> 00:37:14,194 Maybe you were dreaming. 463 00:37:14,305 --> 00:37:17,001 -No, I saw Totoro. -Totoro? 464 00:37:17,108 --> 00:37:19,372 You mean a troII, Iike the one in your storybook? 465 00:37:19,511 --> 00:37:22,605 Mmm-hmm. But he caIIed hisseIf Totoro. 466 00:37:22,714 --> 00:37:26,480 He was furry, with a great big mouth. 467 00:37:26,584 --> 00:37:30,111 There was a IittIe one, and a bigger one, 468 00:37:30,221 --> 00:37:34,248 and a huge one that kept faIIing asIeep. 469 00:37:34,359 --> 00:37:35,326 (SIGHS ) 470 00:37:35,427 --> 00:37:36,951 (TWIGS SNAPPING ) 471 00:37:37,062 --> 00:37:38,120 There you are. 472 00:37:38,229 --> 00:37:40,094 (PANTING ) 473 00:37:40,198 --> 00:37:42,792 Wow. This wouId make a great secret hiding pIace. 474 00:37:42,901 --> 00:37:45,802 Dad, Mei said that she saw a Totoro here. 475 00:37:45,904 --> 00:37:47,872 -A Totoro? -Mmm-hmm. 476 00:37:48,773 --> 00:37:50,240 This way! 477 00:37:54,045 --> 00:37:55,171 (LAUGHING ) 478 00:37:55,280 --> 00:37:56,679 (BREATHING HEAVY) 479 00:37:57,615 --> 00:37:59,446 Hey, wait up! 480 00:38:01,786 --> 00:38:03,913 Huh? 481 00:38:04,989 --> 00:38:07,287 -Here? -Mmm-mmm. 482 00:38:07,392 --> 00:38:10,088 Last time the tunneI Ied to Totoro's tree. 483 00:38:10,195 --> 00:38:12,823 I didn't see another path to take. 484 00:38:12,931 --> 00:38:15,798 Hey, where are you going? 485 00:38:15,900 --> 00:38:17,663 SATSUKI: Mei, come back! 486 00:38:27,479 --> 00:38:30,414 (LAUGHING ) 487 00:38:30,515 --> 00:38:34,645 Quit Iaughing! I reaIIy did see Totoro! 488 00:38:34,752 --> 00:38:36,151 I'm not Iying. 489 00:38:36,254 --> 00:38:37,687 Mmm. 490 00:38:45,330 --> 00:38:46,729 Mei? 491 00:38:46,831 --> 00:38:48,924 It's not a Iie, Dad. 492 00:38:49,033 --> 00:38:51,024 Hmm. Don't worry, Mei. 493 00:38:51,136 --> 00:38:54,196 Satsuki and I beIieve you, and I bet I know what happened. 494 00:38:54,305 --> 00:38:57,797 You must have met one of the spirits of the forest. 495 00:38:57,909 --> 00:39:00,241 That means you're a very Iucky girI. 496 00:39:00,345 --> 00:39:02,472 But you can't aIways see the spirits. 497 00:39:02,580 --> 00:39:05,014 You can onIy see them when they want you to. 498 00:39:05,116 --> 00:39:07,516 Let's give the forest spirits a proper greeting. 499 00:39:07,619 --> 00:39:10,486 -A greeting? -Of course. Come on. Let's go. 500 00:39:25,603 --> 00:39:27,264 (GASPS ) 501 00:39:27,372 --> 00:39:29,806 Oh, Mei, you're getting heavy. 502 00:39:29,908 --> 00:39:32,399 Dad, there's that big camphor tree. 503 00:39:32,510 --> 00:39:34,068 It's incredibIe. 504 00:39:42,253 --> 00:39:43,277 That's it! 505 00:39:44,455 --> 00:39:46,582 SATSUKI: That's Totoro's tree? MEI: Yeah! 506 00:39:46,691 --> 00:39:49,285 Come on, Dad! Can't you go any faster? 507 00:39:55,200 --> 00:39:56,428 Whoa. 508 00:39:59,971 --> 00:40:01,734 Totoro's hoIe is gone. 509 00:40:01,839 --> 00:40:04,831 -Are you sure it was here? -Mmm-hmm. 510 00:40:04,943 --> 00:40:06,911 Dad, she says the hoIe disappeared. 511 00:40:07,011 --> 00:40:09,809 Right now the forest spirits don't want to be seen. 512 00:40:09,914 --> 00:40:13,008 But, Dad, I want to see them, too. 513 00:40:13,117 --> 00:40:15,483 Maybe you wiII, if you're Iucky. 514 00:40:16,521 --> 00:40:18,751 Mmm. Magnificent tree. 515 00:40:20,191 --> 00:40:22,591 It's been around since Iong ago, 516 00:40:22,694 --> 00:40:25,857 back in the time when trees and peopIe used to be friends. 517 00:40:31,169 --> 00:40:35,503 When I saw this tree, I knew this wouId be a good pIace for our famiIy to Iive. 518 00:40:35,607 --> 00:40:38,132 And I think it wiII make your mother feeI right at home. 519 00:40:38,243 --> 00:40:41,542 So, Iet's give this tree a nice greeting and go eat our Iunch. 520 00:40:41,646 --> 00:40:44,479 I want to write Mom a Ietter and teII her about this. 521 00:40:44,582 --> 00:40:47,779 -I wiII, too! -Attention! 522 00:40:47,885 --> 00:40:51,377 Thank you for watching over Mei and making us feeI so weIcome here. 523 00:40:51,489 --> 00:40:55,550 ALL: PIease continue to Iook after us. 524 00:40:55,660 --> 00:40:58,424 -Last one home's a rotten egg! -Hey, no fair! 525 00:40:59,497 --> 00:41:01,761 MEI: Wait! 526 00:41:01,866 --> 00:41:04,334 -Uh! -SATSUKI: Hurry it up! 527 00:41:04,435 --> 00:41:06,198 Wait for me! 528 00:41:08,439 --> 00:41:12,000 SA TSUKI: Dear Mom: We had an exciting day today. 529 00:41:12,110 --> 00:41:16,479 Mei met a big forest spirit called Totoro. 530 00:41:19,517 --> 00:41:23,112 I hope I'll be able to see him someday, too. 531 00:41:31,987 --> 00:41:34,512 (ROOSTER CROWING ) 532 00:41:36,291 --> 00:41:37,781 (CLUCKING ) 533 00:41:47,602 --> 00:41:48,933 (INAUDIBLE) 534 00:41:55,177 --> 00:41:58,169 WOMAN: Kanta, hurry up, or you'II be Iate for schooI. 535 00:41:58,280 --> 00:41:59,304 Yeah. 536 00:41:59,414 --> 00:42:00,779 (CHILDREN LAUGHING ) 537 00:42:17,332 --> 00:42:19,163 (WHISPERING ) 538 00:42:19,267 --> 00:42:20,757 (GIGGLING ) 539 00:42:22,470 --> 00:42:23,437 (THUNK) 540 00:42:23,538 --> 00:42:24,527 Back to work. 541 00:42:29,144 --> 00:42:31,169 (LAUGHING ) 542 00:42:35,617 --> 00:42:36,982 Oh. 543 00:42:41,990 --> 00:42:43,617 Mei? 544 00:42:43,725 --> 00:42:45,022 Miss Hara! 545 00:42:45,126 --> 00:42:46,491 Yes, Satsuki? 546 00:42:47,162 --> 00:42:48,720 Uh, my sister's here. 547 00:42:48,830 --> 00:42:50,024 CHILDREN: Her sister? 548 00:42:50,131 --> 00:42:51,894 (CLAMORING ) 549 00:42:56,338 --> 00:42:58,966 -Granny, what's wrong? -I don't know. 550 00:42:59,074 --> 00:43:02,601 She said she wouIdn't stop crying unIess I brought her to you. 551 00:43:02,711 --> 00:43:05,544 She said that? Mei, be reasonabIe. 552 00:43:05,647 --> 00:43:07,638 You know you had to stay with Granny. 553 00:43:07,749 --> 00:43:10,479 I have schooI and Dad's teaching at the university. 554 00:43:13,054 --> 00:43:15,147 I onIy have two more hours of schooI to go. 555 00:43:15,257 --> 00:43:17,885 Can't you just stay with Granny untiI then? 556 00:43:17,993 --> 00:43:21,156 She's been so good up tiII now. Weren't you, Mei? 557 00:43:27,736 --> 00:43:29,601 (SIGHS ) 558 00:43:29,704 --> 00:43:32,639 WeII, I'II taIk to my teacher and see what we can do. 559 00:43:36,077 --> 00:43:38,375 (LAUGHING ) 560 00:43:38,480 --> 00:43:40,243 Satsuki's mom is in the hospitaI, 561 00:43:40,348 --> 00:43:44,079 so her sister Mei is going to stay with us today, okay, cIass? 562 00:43:44,185 --> 00:43:47,211 -Let's make her feeI weIcome. -ALL: Yes, ma'am. 563 00:43:53,028 --> 00:43:56,259 -What are you drawing, Mei? -It's a big Totoro. 564 00:43:56,364 --> 00:43:59,390 Shh. Mei, try to keep quiet, wiII you? 565 00:43:59,501 --> 00:44:01,833 Mmm-hmm. 566 00:44:01,936 --> 00:44:02,903 (SIGHS ) 567 00:44:04,606 --> 00:44:07,097 (BELL RINGING ) 568 00:44:10,745 --> 00:44:11,905 CHILDREN: Bye, Mei! 569 00:44:12,013 --> 00:44:13,708 MICHIKO: Come again soon! 570 00:44:13,815 --> 00:44:16,181 I have to skip our cIub meeting, Michiko. 571 00:44:16,284 --> 00:44:18,809 I'II Iet everyone know. Bye! 572 00:44:20,722 --> 00:44:22,622 Hurry up, Mei. It's gonna rain. 573 00:44:22,724 --> 00:44:23,850 Okay. 574 00:44:31,666 --> 00:44:34,533 -Ah! Here it comes! -Here it comes! 575 00:44:39,874 --> 00:44:41,171 (SPLAT) 576 00:44:41,276 --> 00:44:42,800 (GASPS ) 577 00:44:45,647 --> 00:44:46,841 Come on. 578 00:44:50,118 --> 00:44:52,518 I didn't even cry. That's good, huh? 579 00:44:52,620 --> 00:44:54,952 Hmm. 580 00:44:55,056 --> 00:44:57,354 Yeah, but we're not home yet. 581 00:44:59,661 --> 00:45:02,960 We'd Iike to share your roof for a whiIe, sir, if you don't mind. 582 00:45:38,366 --> 00:45:40,664 -Mmm. -Huh? 583 00:45:40,769 --> 00:45:43,670 -Don't you... -Mmm. Mmm! 584 00:45:45,640 --> 00:45:46,834 Mmm! 585 00:45:48,510 --> 00:45:49,738 Hey! 586 00:46:08,663 --> 00:46:10,756 -That was Iucky, wasn't it? -Mmm-hmm. 587 00:46:12,734 --> 00:46:15,532 -MEI: This umbreIIa has hoIes. -Hmm. 588 00:46:19,774 --> 00:46:23,073 (EATING ) 589 00:46:23,178 --> 00:46:25,738 (CLOCK CHIMING ) 590 00:46:25,847 --> 00:46:26,905 Dad Ieft his umbreIIa here. 591 00:46:27,015 --> 00:46:29,506 -I better take it to him. -I wanna go, too. 592 00:46:32,821 --> 00:46:34,288 What? I Ieft it. 593 00:46:34,389 --> 00:46:35,378 (SIGHS ) 594 00:46:35,490 --> 00:46:38,789 What kind of fooI forgets his umbreIIa at schooI when it's raining? 595 00:46:38,893 --> 00:46:41,521 -Hey! -I bet you were swinging it around 596 00:46:41,629 --> 00:46:42,653 and you broke it. 597 00:46:42,764 --> 00:46:43,992 No, I didn't. 598 00:46:49,737 --> 00:46:51,762 (GASPS ) 599 00:46:51,873 --> 00:46:53,238 Ahh. 600 00:46:57,078 --> 00:47:00,878 HeIIo! Is anyone home? 601 00:47:00,982 --> 00:47:05,942 Oh, Satsuki and Mei. Come in. Granny! 602 00:47:06,054 --> 00:47:07,419 Thanks for watching Mei today. 603 00:47:07,522 --> 00:47:09,581 Sorry we couIdn't keep her happy. 604 00:47:09,691 --> 00:47:13,320 Oh. I wanted to give back this umbreIIa that Kanta Ient us. 605 00:47:13,428 --> 00:47:17,057 What? He Ient you this? Oh, my. Look how beat up it is. 606 00:47:17,165 --> 00:47:19,395 Mei was waIking home from schooI with me. 607 00:47:19,501 --> 00:47:22,527 So, it was reaIIy nice of him to heIp us out. TeII him thank you. 608 00:47:22,637 --> 00:47:24,798 -He must have been drenched. -That's okay. 609 00:47:24,906 --> 00:47:28,672 Kanta is such a dirty kid. He can aIways use a good drenching. 610 00:47:28,776 --> 00:47:30,710 Are you off to meet your dad at the bus stop? 611 00:47:30,812 --> 00:47:33,303 -SATSUKI: Yes, he forgot his umbreIIa. -Such good kids. 612 00:47:33,414 --> 00:47:35,678 -Bye, girIs. -SATSUKI: Bye! 613 00:47:42,690 --> 00:47:43,782 (GIGGLING ) 614 00:47:43,892 --> 00:47:46,053 (IMITATES AIRPLANE) 615 00:47:46,160 --> 00:47:48,651 -Who was at the door, Kanta? -Beats me. 616 00:47:53,301 --> 00:47:55,132 (GASPS ) There's the bus, Mei! 617 00:48:08,416 --> 00:48:09,610 Are you getting on? 618 00:48:11,286 --> 00:48:13,652 Drive on. 619 00:48:21,162 --> 00:48:23,392 Satsuki, Dad wasn't on the bus. 620 00:48:23,498 --> 00:48:25,796 He'II be on the next one for sure. 621 00:48:25,900 --> 00:48:29,233 Do you want to go back to Granny's and wait there? 622 00:48:47,956 --> 00:48:51,016 (WATER DRIPPING ) 623 00:49:03,705 --> 00:49:05,400 What's the matter? 624 00:49:10,912 --> 00:49:14,973 (SQUEAKING ) 625 00:49:31,165 --> 00:49:33,326 (SIGHS ) 626 00:49:36,871 --> 00:49:39,533 What is it, Mei? Are you sIeepy? 627 00:49:41,042 --> 00:49:44,341 I knew this wouId happen. Don't you want to wait at Granny's? 628 00:49:44,445 --> 00:49:46,640 Mmm-mmm. 629 00:49:46,748 --> 00:49:49,239 It's okay, Mei. He'II be here soon. 630 00:49:54,288 --> 00:49:55,277 (SIGHS ) 631 00:49:55,390 --> 00:49:57,290 That bus sure is Iate, huh? 632 00:50:05,466 --> 00:50:07,366 Here. 633 00:50:10,171 --> 00:50:12,401 (GRUNTS ) 634 00:50:29,924 --> 00:50:31,824 (MOANING ) 635 00:50:32,226 --> 00:50:33,215 (GRUNTING ) 636 00:50:33,995 --> 00:50:36,964 (FOOTSTEPS ) 637 00:50:45,973 --> 00:50:47,065 (GASPS ) 638 00:51:04,058 --> 00:51:06,788 (GASPING ) 639 00:51:17,138 --> 00:51:21,040 (PLINKING ) 640 00:51:30,051 --> 00:51:31,518 Totoro? 641 00:51:31,619 --> 00:51:32,745 (PLINK) 642 00:51:35,957 --> 00:51:38,755 (GRUMBLING ) 643 00:51:41,329 --> 00:51:42,921 Oh, wait a minute. 644 00:51:48,536 --> 00:51:51,164 Here. Try this. 645 00:51:51,272 --> 00:51:53,706 Hurry. Mei's sIipping. 646 00:51:57,178 --> 00:51:59,442 (GRUNTS ) 647 00:51:59,547 --> 00:52:01,515 HoId it over your head. Like this. 648 00:52:11,926 --> 00:52:13,951 (GIGGLES ) 649 00:52:26,908 --> 00:52:27,875 (SPLASH) 650 00:52:35,249 --> 00:52:36,876 (SPLASHING ) 651 00:52:38,953 --> 00:52:41,683 (GRUMBLING ) 652 00:52:50,464 --> 00:52:53,661 (SPLASHING ) 653 00:52:56,470 --> 00:52:59,405 (BELLOWING ) 654 00:53:02,643 --> 00:53:03,610 (THUD) 655 00:53:03,711 --> 00:53:04,700 (SHRIEKS ) 656 00:53:04,812 --> 00:53:06,871 (DOUSING ) 657 00:53:08,749 --> 00:53:11,912 (ROARING ) 658 00:53:14,355 --> 00:53:15,322 (GASPS ) 659 00:53:15,423 --> 00:53:16,412 Oh. 660 00:53:18,326 --> 00:53:20,692 Here comes the bus. 661 00:53:22,663 --> 00:53:24,028 BOTH: Huh? 662 00:53:24,131 --> 00:53:26,827 (WIND WHISTLING ) 663 00:53:27,235 --> 00:53:29,465 (YOWLING ) 664 00:53:36,010 --> 00:53:37,910 (MEOWING ) 665 00:53:38,246 --> 00:53:40,180 (GASPING ) 666 00:53:41,549 --> 00:53:44,245 (HUMMING ) 667 00:53:46,921 --> 00:53:48,718 (BELLOWING ) 668 00:53:50,124 --> 00:53:53,116 (WIND WHISTLING ) 669 00:54:27,295 --> 00:54:30,458 WeII, Mei, so much for bringing Dad his umbreIIa. 670 00:54:43,611 --> 00:54:46,910 -Hi. Sorry I'm Iate. -WOMAN: Drive on. 671 00:54:47,014 --> 00:54:50,814 My train was deIayed, so I had to wait for the next bus. 672 00:54:51,352 --> 00:54:53,183 Were you worried? 673 00:54:53,287 --> 00:54:55,653 Totoro came back, Dad! I saw him! 674 00:54:55,756 --> 00:54:58,088 We saw a cat bus, too! 675 00:54:58,192 --> 00:55:01,161 -What? -It was huge! 676 00:55:01,262 --> 00:55:02,854 With eyes Iike this. 677 00:55:02,964 --> 00:55:05,125 -It was great! -It was great! 678 00:55:05,232 --> 00:55:06,290 (LAUGHING ) 679 00:55:06,400 --> 00:55:08,698 I saw Totoro! I saw him! 680 00:55:08,803 --> 00:55:10,031 I saw him, too! 681 00:55:10,137 --> 00:55:13,334 (GIRLS LAUGHING ) 682 00:55:13,441 --> 00:55:16,239 (CROAKING ) 683 00:55:16,344 --> 00:55:18,141 (INSECTS CHIRPING ) 684 00:55:22,783 --> 00:55:25,616 -Hey, Dad, pick us up. -Come on, Dad. 685 00:55:25,720 --> 00:55:26,744 (GRUNTING ) 686 00:55:26,854 --> 00:55:29,914 (ALL LAUGHING ) 687 00:55:33,694 --> 00:55:34,683 SA TSUKI: Dear Mom: 688 00:55:35,763 --> 00:55:39,221 We had such a weird, mysterious, spectacular day. 689 00:55:39,333 --> 00:55:42,325 My heart is still pounding. 690 00:55:42,436 --> 00:55:44,700 Totoro gave us a wonderful present. 691 00:55:44,805 --> 00:55:46,363 It was wrapped in a bamboo leaf 692 00:55:46,474 --> 00:55:48,874 and tied with a ribbon made of grass. 693 00:55:48,976 --> 00:55:51,501 As soon as we got home, we opened it. 694 00:55:51,612 --> 00:55:54,274 It was filled with acorns. 695 00:55:54,382 --> 00:55:55,713 (GASP) 696 00:55:55,816 --> 00:55:56,874 Ahh. 697 00:55:57,518 --> 00:55:58,746 (CHUCKLING ) 698 00:55:58,853 --> 00:56:01,651 ''We wanted to grow a beautifuI forest with the acorns, 699 00:56:01,756 --> 00:56:05,021 '' so we pIanted them in your garden out back, but...'' 700 00:56:05,126 --> 00:56:08,027 SA TSUKI: ... they just won't grow. Mei watches them 701 00:56:08,129 --> 00:56:11,155 all day, every day, 702 00:56:11,265 --> 00:56:12,630 waiting for them to sprout, 703 00:56:12,733 --> 00:56:14,633 it's starting to make her crabby. 704 00:56:14,735 --> 00:56:17,966 Here's a picture of Mei as a crab. 705 00:56:18,072 --> 00:56:20,870 (CHUCKLING ) 706 00:56:20,975 --> 00:56:22,875 Summer vacation is almost here, 707 00:56:22,977 --> 00:56:25,207 and I can't wait to play outside with you. 708 00:56:25,312 --> 00:56:27,837 Please get well soon. Love, Satsuki. 709 00:56:27,948 --> 00:56:29,677 (GIRLS LAUGHING ) 710 00:56:31,352 --> 00:56:34,583 Get ready, and... up! 711 00:56:34,688 --> 00:56:35,677 (SHRIEKING ) 712 00:56:35,790 --> 00:56:37,155 (LAUGHING ) 713 00:56:37,258 --> 00:56:39,886 -Lights out, girIs. -MEI: Wait, Dad. 714 00:56:39,994 --> 00:56:43,225 Do you think that they'II sprout tomorrow? 715 00:56:43,330 --> 00:56:44,422 I don't know. 716 00:56:44,532 --> 00:56:47,126 You shouId ask the Totoro. He wouId know. 717 00:56:47,234 --> 00:56:48,724 Good night, girIs. 718 00:56:49,036 --> 00:56:50,833 (CRICKETS CHIRPING ) 719 00:56:56,677 --> 00:56:58,804 (BUZZING OF INSECTS ) 720 00:57:37,051 --> 00:57:38,814 Mei. 721 00:57:38,919 --> 00:57:40,853 (GROANING ) 722 00:57:56,036 --> 00:57:58,368 That's where we pIanted the acorns. 723 00:58:12,786 --> 00:58:14,777 (GRUNTING ) 724 00:58:14,889 --> 00:58:15,856 (GIGGLING ) 725 00:58:17,558 --> 00:58:19,719 (GRUNTING ) 726 00:58:19,827 --> 00:58:20,851 (POP) 727 00:58:20,961 --> 00:58:22,087 (GASPING ) 728 00:58:22,196 --> 00:58:23,857 (TOTORO GRUNTING ) 729 00:58:23,964 --> 00:58:24,953 (POP) 730 00:58:25,065 --> 00:58:29,263 (GRUNTING ) 731 00:58:29,370 --> 00:58:31,770 (POPPING ) 732 00:58:31,872 --> 00:58:33,362 (GASPING ) 733 00:58:33,474 --> 00:58:36,466 (ALL GRUNTING ) 734 00:58:36,577 --> 00:58:40,274 ALL: Ahh! 735 00:59:28,862 --> 00:59:32,059 GIRLS: Yay! We did it! We did it! 736 00:59:32,166 --> 00:59:33,394 GIRLS: Yay! 737 00:59:33,500 --> 00:59:34,592 (BELLOWING ) 738 00:59:34,702 --> 00:59:36,693 (HUMMING ) 739 00:59:45,379 --> 00:59:47,074 (SQUEALING ) 740 00:59:55,956 --> 00:59:58,584 (GRUMBLING ) 741 00:59:59,893 --> 01:00:01,724 (GASP) 742 01:00:05,232 --> 01:00:08,258 (WHIRRING ) 743 01:00:28,122 --> 01:00:31,023 (ROARING ) 744 01:00:32,459 --> 01:00:36,725 (GIRLS ROARING ) 745 01:00:39,199 --> 01:00:40,689 (ROARING ) 746 01:00:44,238 --> 01:00:47,605 (GRUMBLING ) 747 01:00:48,776 --> 01:00:51,210 Mei, we're the wind! 748 01:01:06,627 --> 01:01:08,788 (INHALES ) 749 01:01:08,896 --> 01:01:12,127 (INSTRUMENT PLAYS ) 750 01:01:20,007 --> 01:01:24,239 (SECOND INSTRUMENT PLAYS ) 751 01:01:26,146 --> 01:01:30,674 (ALL MAKING MUSIC ) 752 01:01:41,762 --> 01:01:44,993 Mmm... 753 01:01:45,099 --> 01:01:46,088 (GASPS ) 754 01:01:50,337 --> 01:01:51,861 (GROANS ) 755 01:01:51,972 --> 01:01:53,234 Where'd the tree go? 756 01:01:54,074 --> 01:01:56,133 -Ahh! -Ahh! 757 01:01:58,645 --> 01:02:00,306 They're growing! We did it! 758 01:02:00,414 --> 01:02:01,381 We did it! 759 01:02:01,482 --> 01:02:02,779 (LAUGHING ) 760 01:02:05,219 --> 01:02:08,017 SATSUKI: I thought it was a dream! MEI: But it wasn't! 761 01:02:08,122 --> 01:02:12,456 BOTH: I thought it was a dream! We did it! 762 01:02:28,342 --> 01:02:32,005 Mr. Kusakabe? TeIegram! 763 01:02:32,112 --> 01:02:33,511 Mr. Kusakabe? 764 01:02:35,449 --> 01:02:37,747 A teIegram for you. 765 01:02:37,851 --> 01:02:40,615 Huh. No one's home. 766 01:02:44,725 --> 01:02:46,625 (TRAMPLING ) 767 01:02:46,727 --> 01:02:48,354 MEI: Granny! 768 01:02:53,033 --> 01:02:54,432 I'm over here. 769 01:02:56,403 --> 01:02:58,633 This one's ready to eat. 770 01:02:59,039 --> 01:03:01,599 (GRUNTING ) 771 01:03:02,609 --> 01:03:04,008 (SNAP) 772 01:03:07,548 --> 01:03:09,277 What about this one, Granny? 773 01:03:09,383 --> 01:03:10,372 Try it. 774 01:03:10,484 --> 01:03:12,179 (GRUNTING ) 775 01:03:12,286 --> 01:03:13,275 (SNAP) 776 01:03:16,824 --> 01:03:20,191 Wow, Granny. Your garden is just Iike a market. 777 01:03:20,294 --> 01:03:23,752 We've picked enough, haven't we? Let's take a rest. 778 01:03:29,903 --> 01:03:32,133 Mmm. Nice and coId. 779 01:03:32,239 --> 01:03:34,833 Mark, get set, go! 780 01:03:43,116 --> 01:03:44,447 It's deIicious. 781 01:03:44,551 --> 01:03:47,486 I'm gIad you Iike it. They're very good for you. 782 01:03:47,588 --> 01:03:50,751 They've soaked up Iots of vitamins and sunshine. 783 01:03:51,291 --> 01:03:54,419 -WouId they heIp Mom get better? -Of course they wouId. 784 01:03:54,528 --> 01:03:58,328 If your mom eats my vegetabIes, I bet she'd get weII right away. 785 01:03:58,432 --> 01:04:01,367 That's great, Granny. Mom's coming home on Saturday. 786 01:04:01,468 --> 01:04:03,663 She's going to sIeep with me in my bed. 787 01:04:03,770 --> 01:04:07,968 Oh, good! She's finaIIy Ieaving the hospitaI, is she? 788 01:04:08,075 --> 01:04:12,171 No. The doctor wants her to get used to the new house a IittIe at a time. 789 01:04:14,815 --> 01:04:17,784 We'II feed her Iots of my vegetabIes whiIe she's here. 790 01:04:17,885 --> 01:04:21,616 I'II give her the corn that I picked. That wiII make her better. 791 01:04:21,722 --> 01:04:24,919 -I bet that wiII do her wonders. -Yep. 792 01:04:32,799 --> 01:04:35,029 Here. The postman Ieft us your teIegram. 793 01:04:35,135 --> 01:04:36,261 A teIegram? 794 01:04:40,340 --> 01:04:43,275 What shouId I do with it? Dad won't be home tiII evening. 795 01:04:43,377 --> 01:04:45,845 Better open it. Might be an emergency. 796 01:04:46,480 --> 01:04:48,505 Mmm-hmm. 797 01:04:49,783 --> 01:04:53,719 ''PIease contact Shichikokuyama.'' 798 01:04:53,820 --> 01:04:57,278 Shichikokuyama! It's from Mom's hospitaI! 799 01:04:57,391 --> 01:04:59,655 Something must have happened to her. 800 01:05:01,061 --> 01:05:03,552 We have to get to the hospitaI right away, Granny. 801 01:05:03,664 --> 01:05:07,327 Okay. CaIm down. First, we need to get in touch with your father. 802 01:05:07,434 --> 01:05:10,926 I know his phone number at the university, but we don't have a phone. 803 01:05:11,038 --> 01:05:14,997 Kanta, take Satsuki to your uncIe's house and Iet her use the phone. 804 01:05:15,108 --> 01:05:16,268 Mmm-hmm. 805 01:05:20,647 --> 01:05:23,810 Mei, you need to stay here with me! 806 01:05:32,426 --> 01:05:35,122 Mei, go back and stay with Granny! 807 01:05:43,503 --> 01:05:45,061 Uh! 808 01:06:12,099 --> 01:06:15,500 HeIIo? I'd Iike to pIace a Iong-distance caII, pIease. 809 01:06:15,602 --> 01:06:19,265 It's to my dad at Tokyo 31 -1 3-82. 810 01:06:19,373 --> 01:06:20,340 Right. 811 01:06:21,808 --> 01:06:24,902 Now, that's a nice girI, eh, Kanta? 812 01:06:26,146 --> 01:06:27,204 (RINGS ) 813 01:06:27,314 --> 01:06:28,474 HeIIo? 814 01:06:28,582 --> 01:06:29,981 Yes. 815 01:06:30,817 --> 01:06:33,809 HeIIo? I need to speak to my dad in the archaeoIogy department. 816 01:06:33,920 --> 01:06:36,480 I mean, I need to speak to Mr. Kusakabe. 817 01:06:36,590 --> 01:06:38,490 My name is Satsuki Kusakabe. 818 01:06:42,496 --> 01:06:44,657 HeIIo, Dad? Is that you? It's Satsuki. 819 01:06:44,765 --> 01:06:46,756 -What's wrong? -We got a telegram. 820 01:06:46,867 --> 01:06:49,233 You're to call Mom's doctor at the hospital. 821 01:06:49,336 --> 01:06:51,201 What? The hospitaI? 822 01:06:51,304 --> 01:06:53,465 Okay. I'll call them right away. 823 01:06:53,573 --> 01:06:56,303 Did something happen to her? Do you think she's okay? 824 01:06:56,410 --> 01:06:58,071 Let's not worry. 825 01:06:58,178 --> 01:07:01,409 I'll call the hospital, and I'll call you right back. Okay? 826 01:07:01,515 --> 01:07:03,107 -Yeah. -Wait by the phone. 827 01:07:03,216 --> 01:07:05,946 -Mmm-hmm. -I need to hang up now. Okay? 828 01:07:08,321 --> 01:07:12,257 Excuse me, is it okay if I wait here? My dad's going to caII me back. 829 01:07:12,359 --> 01:07:14,987 Of course. Make yourseIf at home. 830 01:07:22,002 --> 01:07:24,527 Satsuki! 831 01:07:24,638 --> 01:07:25,798 (PANTING ) 832 01:07:28,241 --> 01:07:32,837 (BLEATING ) 833 01:07:32,946 --> 01:07:35,141 Back off! Don't touch my corn! 834 01:07:35,248 --> 01:07:36,510 It's for my mommy! 835 01:07:36,616 --> 01:07:37,640 (BLEATING ) 836 01:07:37,751 --> 01:07:41,278 Too bad! She needs it to make her better. 837 01:07:42,122 --> 01:07:43,453 (BLEATING ) 838 01:07:57,070 --> 01:08:00,164 Mei, the doctor said that Mom's not doing weII. 839 01:08:00,273 --> 01:08:02,639 So she doesn't get to come home this weekend. 840 01:08:02,743 --> 01:08:06,008 No fair! 841 01:08:06,113 --> 01:08:07,444 It can't be heIped, Mei. 842 01:08:07,547 --> 01:08:09,674 What if she came and it made her worse? 843 01:08:09,783 --> 01:08:11,717 It's not fair! 844 01:08:12,886 --> 01:08:15,081 Mei, we just have to wait a IittIe Ionger. 845 01:08:15,188 --> 01:08:19,386 -No! -You want her to die, Mei? 846 01:08:19,493 --> 01:08:22,656 -Is that what you want? -No! 847 01:08:22,763 --> 01:08:25,425 You're such a baby! Just grow up! 848 01:08:30,504 --> 01:08:33,234 (SNIFFLING ) 849 01:08:36,409 --> 01:08:37,467 Come on, Mei. 850 01:08:38,211 --> 01:08:40,805 (CRYING ) 851 01:08:40,914 --> 01:08:44,350 She's so mean! 852 01:08:44,918 --> 01:08:47,819 (CRYING ) 853 01:09:11,211 --> 01:09:14,612 Come on, girIs. Let's put the Iaundry away. 854 01:09:15,282 --> 01:09:18,809 Oh, don't be sad. Granny's here to heIp. 855 01:09:26,493 --> 01:09:30,361 Don't worry. Your father is going to stop by the hospitaI. 856 01:09:31,464 --> 01:09:34,524 The doctors say your mom just has a coId. 857 01:09:34,634 --> 01:09:38,126 She shouId be home next Saturday. 858 01:09:42,242 --> 01:09:44,039 This is just Iike Iast time. 859 01:09:44,144 --> 01:09:48,205 They said Mom just had a IittIe coId, she'd be home in a few days. 860 01:09:49,950 --> 01:09:52,316 Granny, what wiII we do if she dies? 861 01:09:52,419 --> 01:09:54,353 Satsuki! 862 01:09:54,654 --> 01:09:56,815 Maybe she's dead aIready. 863 01:09:56,923 --> 01:10:00,188 (CRYING ) 864 01:10:00,694 --> 01:10:03,458 Now, don't say that, sweetheart. 865 01:10:04,030 --> 01:10:08,330 How couId she ever Ieave such sweet girIs Iike you? 866 01:10:08,435 --> 01:10:10,767 Oh, don't cry. 867 01:10:10,871 --> 01:10:13,032 Don't cry. It's aII right. 868 01:10:13,139 --> 01:10:16,666 I'II stay here untiI your father comes home. Okay? Okay? 869 01:10:59,052 --> 01:11:01,486 Mei! 870 01:11:06,426 --> 01:11:07,825 Mei! 871 01:11:11,164 --> 01:11:12,631 Mei! 872 01:11:16,069 --> 01:11:18,162 -Did she come back? -No. 873 01:11:18,271 --> 01:11:21,434 -She wasn't at the bus stop? -No. 874 01:11:21,541 --> 01:11:22,565 Let's think. 875 01:11:22,676 --> 01:11:24,837 Do you know where eIse she might have gone? 876 01:11:24,945 --> 01:11:28,711 I yeIIed at her this morning. She wanted Mom to come home. 877 01:11:28,815 --> 01:11:31,841 Granny, I bet she went to see Mom at the hospitaI! 878 01:11:31,952 --> 01:11:34,182 You think she'd try to waIk to the hospitaI? 879 01:11:34,287 --> 01:11:37,347 Why, that's a three-hour waIk even for grown-ups. 880 01:11:37,457 --> 01:11:38,424 I'II go Iook. 881 01:11:40,727 --> 01:11:44,128 Kanta! Hurry! Run on home and get your father! 882 01:11:44,230 --> 01:11:47,097 Mei's disappeared, and we need aII the heIp we can get! 883 01:11:56,209 --> 01:11:59,144 I shouIdn't have yeIIed at her. This is aII my fauIt. 884 01:12:06,653 --> 01:12:09,315 Mei! 885 01:12:15,562 --> 01:12:18,292 Excuse me, mister! HeIIo! 886 01:12:18,398 --> 01:12:21,196 -Yeah? -I'm Iooking for my sister. 887 01:12:21,301 --> 01:12:24,099 Did you happen to see a IittIe girI pass this way? 888 01:12:24,204 --> 01:12:26,900 Let's see. Uh, a IittIe girI? 889 01:12:27,007 --> 01:12:30,670 Mmm, I don't think so. I wouId have noticed. 890 01:12:30,777 --> 01:12:32,176 I'II try the other road. 891 01:12:51,398 --> 01:12:53,889 MAN: Are you sure that this is the way she came? 892 01:12:54,000 --> 01:12:55,490 I don't know. 893 01:13:03,743 --> 01:13:06,371 Mei! 894 01:13:07,347 --> 01:13:09,838 (HEAVY BREATHING ) 895 01:13:14,287 --> 01:13:16,585 (PANTING ) 896 01:13:22,629 --> 01:13:24,256 (CAR APPROACHING ) 897 01:13:27,367 --> 01:13:29,995 Stop! PIease, stop! 898 01:13:31,805 --> 01:13:34,273 -Oh! Are you crazy? -I'm Iooking for my IittIe sister. 899 01:13:34,374 --> 01:13:37,070 Have you seen a girI waIking this way? 900 01:13:37,177 --> 01:13:38,144 Is she Iost? 901 01:13:38,244 --> 01:13:42,271 I think she's trying to waIk to the hospitaI. She's onIy four years oId. 902 01:13:42,382 --> 01:13:44,850 Oh. I didn't see her. Did you? 903 01:13:44,951 --> 01:13:47,181 No. We just came from the hospitaI, 904 01:13:47,287 --> 01:13:50,848 and there was no sign of a IittIe girI on the road. 905 01:13:50,957 --> 01:13:53,221 Okay. Thanks. 906 01:13:53,326 --> 01:13:56,022 -Wait. Where'd you say you're from? -From Matsugo. 907 01:13:56,129 --> 01:13:57,619 Matsugo! Ho! 908 01:13:57,730 --> 01:14:00,699 A four-year-oId couIdn't waIk this far. 909 01:14:00,800 --> 01:14:01,767 (ENGINE STARTS ) 910 01:14:01,868 --> 01:14:03,699 MAN: Good Iuck. I hope you find her. 911 01:14:13,980 --> 01:14:15,470 Satsuki! 912 01:14:17,083 --> 01:14:19,415 Kanta! 913 01:14:20,086 --> 01:14:21,053 -Find her? -No. 914 01:14:21,154 --> 01:14:23,418 -I guess you didn't, either. -Mmm-mmm. 915 01:14:23,523 --> 01:14:25,957 My dad's got a bunch of peopIe Iooking for her. 916 01:14:26,059 --> 01:14:28,323 I couId ride my bike to the hospitaI for you. 917 01:14:28,428 --> 01:14:30,794 -You shouId go back home. -Check aII around. 918 01:14:30,897 --> 01:14:34,162 I'm sure that Mei got Iost on her way to the hospitaI. 919 01:14:34,267 --> 01:14:37,031 A IittIe whiIe ago, they found a sandaI in the pond. 920 01:14:40,874 --> 01:14:42,808 (GASPS ) 921 01:14:44,244 --> 01:14:47,145 They don't know for sure it's Mei's sandaI! 922 01:14:57,924 --> 01:15:00,222 (BREATHING HARD) 923 01:15:04,063 --> 01:15:05,655 Did you find her yet? 924 01:15:29,789 --> 01:15:31,279 MAN: We'II check the irrigation ditch. 925 01:15:31,391 --> 01:15:34,690 (PEOPLE CHATTERING ) 926 01:15:35,461 --> 01:15:37,292 MAN: On the far end. 927 01:15:37,397 --> 01:15:41,527 (CHANTING ) 928 01:15:41,968 --> 01:15:45,062 It's much deeper over there. You shouId try there first! 929 01:15:45,171 --> 01:15:46,638 MAN: Are there more poIes? 930 01:15:55,081 --> 01:15:56,070 (CHANTING ) 931 01:15:56,182 --> 01:15:57,149 (CLAMORING ) 932 01:15:57,250 --> 01:15:58,308 Huh? 933 01:15:59,886 --> 01:16:01,717 WOMAN: It's Satsuki. 934 01:16:04,958 --> 01:16:06,983 Here. Is this Mei's? 935 01:16:16,369 --> 01:16:19,236 -It's not hers. -Oh! 936 01:16:19,339 --> 01:16:21,204 (SIGHS ) 937 01:16:23,509 --> 01:16:24,942 Ohh... 938 01:16:25,044 --> 01:16:26,136 (SIGHS ) 939 01:16:27,880 --> 01:16:29,643 Oh, thank goodness. 940 01:16:29,749 --> 01:16:33,446 I was positiveIy certain that sandaI beIonged to Mei. 941 01:16:33,553 --> 01:16:35,612 AII right. Granny just got carried away. 942 01:16:35,722 --> 01:16:38,350 Hey! It's not her sandaI! 943 01:16:43,863 --> 01:16:46,559 Everyone, I know you've spent a Iot of time here, 944 01:16:46,666 --> 01:16:48,600 but we stiII need your heIp. 945 01:16:58,511 --> 01:17:00,138 Satsuki! 946 01:17:15,361 --> 01:17:16,453 PIease. 947 01:17:16,562 --> 01:17:18,757 (PANTING ) 948 01:17:18,865 --> 01:17:21,197 Let me in to see Totoro. Mei's Iost. 949 01:17:21,301 --> 01:17:23,792 It's getting dark, and she's out there aII aIone. 950 01:17:23,903 --> 01:17:26,337 PIease Iet me in to see him. It's an emergency. 951 01:17:31,411 --> 01:17:33,504 (BREATHING HARD) 952 01:17:50,063 --> 01:17:51,052 (THUDDING ) 953 01:17:51,164 --> 01:17:52,153 (SCREAMING ) 954 01:17:52,265 --> 01:17:55,723 (THUDDING ) 955 01:17:55,835 --> 01:17:56,995 (GASPS ) 956 01:17:57,103 --> 01:17:58,161 Totoro! 957 01:18:00,406 --> 01:18:04,604 Totoro, Mei's Iost. I Iooked everywhere for her, but I couIdn't find her. 958 01:18:04,711 --> 01:18:07,407 PIease heIp me. I have to find her. 959 01:18:08,247 --> 01:18:11,444 I'm sure she's scared haIf to death by now. 960 01:18:11,551 --> 01:18:13,451 I don't know where eIse to turn. 961 01:18:13,553 --> 01:18:16,283 (SOBBING ) 962 01:18:31,704 --> 01:18:33,695 (ROARING ) 963 01:18:49,655 --> 01:18:53,056 (INHALES DEEPLY) 964 01:18:53,159 --> 01:18:55,957 (ROARING ) 965 01:19:04,036 --> 01:19:06,971 (YOWLING ) 966 01:19:12,812 --> 01:19:14,575 No one eIse can see it, can they? 967 01:19:44,610 --> 01:19:45,770 Huh? 968 01:20:01,994 --> 01:20:03,484 FOREST-SWAMP 969 01:20:03,596 --> 01:20:06,997 CEMETERY-SHRINE 970 01:20:07,099 --> 01:20:08,088 MEI 971 01:20:08,201 --> 01:20:11,693 -Mei. -Mei! 972 01:20:23,316 --> 01:20:25,409 (LAUGHING ) 973 01:20:27,053 --> 01:20:28,213 GRANNY: Mei! 974 01:20:28,321 --> 01:20:29,288 (GASP) 975 01:20:29,388 --> 01:20:30,355 Mei! 976 01:20:37,964 --> 01:20:39,556 The trees are parting! 977 01:20:48,441 --> 01:20:49,772 (BARKING ) 978 01:21:09,529 --> 01:21:11,554 (SIGHS ) 979 01:21:11,664 --> 01:21:13,495 SATSUKI: Mei! 980 01:21:16,903 --> 01:21:20,634 Satsuki! 981 01:21:20,740 --> 01:21:23,800 -Where are you? -Mei! 982 01:21:34,086 --> 01:21:36,850 -Mei! -Satsuki! 983 01:21:38,791 --> 01:21:42,158 -Oh! You're okay. -I'm sorry. 984 01:21:44,764 --> 01:21:47,699 Were you trying to take your corn to Mom at the hospitaI? 985 01:21:47,800 --> 01:21:49,165 Mmm-hmm. 986 01:21:49,268 --> 01:21:53,364 (YOWLING ) 987 01:21:56,042 --> 01:21:58,510 HOSPITAL 988 01:22:00,313 --> 01:22:02,713 You're going to take us to the hospitaI? 989 01:22:04,951 --> 01:22:06,009 Thank you! 990 01:22:06,118 --> 01:22:08,018 (LAUGHING ) 991 01:22:15,061 --> 01:22:18,292 I'm sorry. I don't know why the hospitaI sent a teIegram. 992 01:22:18,397 --> 01:22:20,194 It's just a coId. 993 01:22:20,299 --> 01:22:25,293 I hope it didn't upset them too much. I've caused enough grief aIready. 994 01:22:25,404 --> 01:22:27,895 When they see you're aII right, they'II be fine. 995 01:22:28,007 --> 01:22:30,840 We'II just wait a IittIe Ionger for a weekend together. 996 01:22:30,943 --> 01:22:34,401 Don't worry. We've made it this far. 997 01:22:34,513 --> 01:22:37,778 The girIs act so strong, but I think it's harder than they Iet on. 998 01:22:37,883 --> 01:22:39,043 EspeciaIIy Satsuki. 999 01:22:39,151 --> 01:22:43,815 -She tries to act so aduIt. -That's true. 1000 01:22:43,923 --> 01:22:45,447 I can't wait untiI I get better. 1001 01:22:45,558 --> 01:22:48,288 When I get home, I'm going to spoiI the girIs rotten. 1002 01:22:48,394 --> 01:22:49,418 (LAUGHING ) 1003 01:22:49,528 --> 01:22:51,189 (INAUDIBLE) 1004 01:22:56,669 --> 01:22:58,569 Look at Mom. She's Iaughing. 1005 01:22:58,671 --> 01:23:01,572 -Everything must be okay. -Yeah. 1006 01:23:09,215 --> 01:23:11,376 I'm going to hurry up and get weII! 1007 01:23:11,484 --> 01:23:14,044 That's the spirit. Huh? 1008 01:23:21,060 --> 01:23:22,652 Who Ieft this? 1009 01:23:22,762 --> 01:23:23,922 (GASPS ) 1010 01:23:24,463 --> 01:23:25,452 What is it? 1011 01:23:26,098 --> 01:23:29,625 I thought I saw Satsuki and Mei smiIing at us from up in that tree. 1012 01:23:32,304 --> 01:23:34,329 It sounds crazy, but maybe you did. 1013 01:23:34,440 --> 01:23:37,273 -Look at this. -''For Mommy.'' 1014 01:23:40,780 --> 01:23:44,375 Totoro, Totoro 1015 01:23:44,483 --> 01:23:47,680 Totoro, Totoro 1016 01:23:56,128 --> 01:23:59,791 Who leaves the seeds 1017 01:23:59,899 --> 01:24:03,062 For you to find 1018 01:24:03,169 --> 01:24:06,502 Follow them and you will see 1019 01:24:06,605 --> 01:24:11,008 A treasure there 1020 01:24:11,110 --> 01:24:14,671 Then plant the seeds 1021 01:24:14,780 --> 01:24:18,011 And help them grow 1022 01:24:18,117 --> 01:24:21,450 It may seem like a dream 1023 01:24:21,554 --> 01:24:25,422 Things are not what they seem 1024 01:24:25,524 --> 01:24:28,550 Now begins a new adventure 1025 01:24:28,661 --> 01:24:30,288 For you 1026 01:24:31,883 --> 01:24:33,817 And you'll be with Totoro 1027 01:24:33,918 --> 01:24:36,409 Totoro 1028 01:24:36,521 --> 01:24:40,082 Totoro, Totoro 1029 01:24:40,191 --> 01:24:43,627 Living in the forest trees 1030 01:24:43,728 --> 01:24:46,629 For such a very, very long time 1031 01:24:46,731 --> 01:24:51,225 There you'll be with Totoro, Totoro 1032 01:24:51,336 --> 01:24:54,794 Totoro, Totoro 1033 01:24:54,906 --> 01:24:58,501 You only see him When you're very young 1034 01:24:58,610 --> 01:25:03,070 A magical adventure for you 1035 01:25:03,181 --> 01:25:06,912 It's magic for you 1036 01:25:08,586 --> 01:25:12,215 Rain tumbles down 1037 01:25:12,323 --> 01:25:15,417 The bus is late 1038 01:25:15,527 --> 01:25:18,724 Suddenly, a furry white giant 1039 01:25:18,830 --> 01:25:23,358 Is by your side 1040 01:25:23,468 --> 01:25:27,097 Don't be afraid 1041 01:25:27,205 --> 01:25:30,265 Just open wide 1042 01:25:30,375 --> 01:25:34,072 Your umbrella for him 1043 01:25:34,179 --> 01:25:37,615 Watch him play in the rain 1044 01:25:37,716 --> 01:25:41,049 Now begins a new adventure 1045 01:25:41,152 --> 01:25:44,212 For you 1046 01:25:44,322 --> 01:25:46,256 And you'll be with Totoro 1047 01:25:46,357 --> 01:25:48,882 Totoro 1048 01:25:48,993 --> 01:25:53,191 Totoro, Totoro 1049 01:25:53,298 --> 01:25:56,165 And on a moonlit night 1050 01:25:56,267 --> 01:25:59,168 He plays a magic flute in the sky 1051 01:25:59,270 --> 01:26:01,204 There you'll be with Totoro 1052 01:26:01,306 --> 01:26:03,831 Totoro 1053 01:26:03,942 --> 01:26:07,309 Totoro, Totoro 1054 01:26:07,412 --> 01:26:11,041 You only see him When you're very young 1055 01:26:11,149 --> 01:26:15,586 A magical adventure for you 1056 01:26:15,687 --> 01:26:20,647 It's magic for you 68355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.