Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,161 --> 00:00:44,129
Hey, let's go
2
00:00:44,230 --> 00:00:46,323
Hey, let's go
3
00:00:46,432 --> 00:00:50,163
I'm happy as can be
4
00:00:50,269 --> 00:00:54,103
Let's go walking
You and me
5
00:00:54,207 --> 00:00:56,573
Ready, set
Come on, let's go
6
00:00:58,344 --> 00:01:02,144
Over the hill
Across the field
7
00:01:02,248 --> 00:01:05,911
Through the tunnel we'll go
8
00:01:06,018 --> 00:01:09,419
We'll run across the bridge
9
00:01:09,522 --> 00:01:13,959
And down the bumpy gravel road
10
00:01:14,060 --> 00:01:17,655
Right beneath the spider's web
11
00:01:17,763 --> 00:01:20,732
Ready, set, let's go
12
00:01:30,176 --> 00:01:32,076
Hey, let's go
13
00:01:32,178 --> 00:01:34,237
Hey, let's go
14
00:01:34,347 --> 00:01:38,147
I'm happy as can be
15
00:01:38,251 --> 00:01:41,982
Let's go walking
You and me
16
00:01:42,088 --> 00:01:44,682
Ready, set
Come on, let's go
17
00:01:46,125 --> 00:01:49,925
The foxes and the badgers, too
18
00:01:50,029 --> 00:01:53,897
All come out to play
19
00:01:54,000 --> 00:01:57,367
They all want to explore
20
00:01:57,470 --> 00:02:01,930
The deep and wonderful woods all day
21
00:02:02,041 --> 00:02:05,533
Look at all my many friends
22
00:02:05,645 --> 00:02:08,580
Ready, set, let's go
23
00:02:10,249 --> 00:02:13,616
Look at all my many friends
24
00:02:13,719 --> 00:02:16,745
Ready, set, let's go
25
00:02:24,651 --> 00:02:26,710
(ENGINE RUMBLING )
26
00:02:39,366 --> 00:02:41,300
(GASPS )
27
00:02:43,070 --> 00:02:46,471
-Dad, want some carameI?
-Thanks. How you doing back there?
28
00:02:46,573 --> 00:02:48,040
-Fine.
-Are you tired? Oop!
29
00:02:48,141 --> 00:02:50,336
-Mmm-mmm.
-We're aImost there.
30
00:03:02,055 --> 00:03:03,022
Mei, hide.
31
00:03:08,395 --> 00:03:10,556
Whoops. I thought
that was a poIiceman.
32
00:03:10,664 --> 00:03:12,325
Hi!
33
00:03:14,935 --> 00:03:17,301
(BOTH LAUGHING )
34
00:03:42,896 --> 00:03:46,332
HeIIo there. Are your parents around?
We're your new neighbors.
35
00:03:47,968 --> 00:03:49,993
Great. Thanks.
36
00:03:51,471 --> 00:03:56,408
HeIIo! Hi, we're the Kusakabes!
We're moving in down the street.
37
00:03:56,510 --> 00:03:58,808
Why don't you and your famiIy stop by?
38
00:03:58,912 --> 00:04:00,470
MAN: Sure. Good to meet you.
39
00:04:00,580 --> 00:04:02,571
Uh!
40
00:04:05,252 --> 00:04:07,345
Hey, thanks a Iot.
41
00:04:20,834 --> 00:04:23,769
(WATER RUNNING )
42
00:04:29,076 --> 00:04:30,043
This is it, girIs.
43
00:04:30,143 --> 00:04:31,508
(GRUNTING )
44
00:04:31,611 --> 00:04:33,806
-Wait up!
-Here you go.
45
00:04:35,849 --> 00:04:37,510
Mei, Iook at this bridge.
46
00:04:37,617 --> 00:04:39,141
A bridge?
47
00:04:43,490 --> 00:04:46,482
There's a fish! Oh, Iook!
There's another one!
48
00:04:46,593 --> 00:04:48,959
So, how do you Iike the new pIace?
49
00:04:51,164 --> 00:04:52,893
Dad, it's perfect.
50
00:04:52,999 --> 00:04:55,194
Look at this. A tunneI of trees.
51
00:04:57,170 --> 00:04:59,229
Oh, wow! Look!
52
00:04:59,339 --> 00:05:01,739
(GIGGLING )
53
00:05:03,910 --> 00:05:05,775
Dad, hurry!
54
00:05:18,158 --> 00:05:20,353
Wow! It's creepy.
55
00:05:20,460 --> 00:05:22,018
Creepy!
56
00:05:22,129 --> 00:05:25,326
-It Iooks Iike it couId be haunted.
-What, haunted?
57
00:05:25,432 --> 00:05:26,922
(CREAKING )
58
00:05:27,033 --> 00:05:28,466
Whoa.
59
00:05:28,568 --> 00:05:30,035
(GRUNTS ) Whoa.
60
00:05:32,239 --> 00:05:33,763
Look. It's rotten.
61
00:05:36,009 --> 00:05:39,740
(BOTH LAUGHING )
62
00:05:39,846 --> 00:05:41,746
(GRUNTING )
63
00:05:42,382 --> 00:05:43,349
(SCREAMS )
64
00:05:43,450 --> 00:05:45,577
(LAUGHING )
65
00:05:45,685 --> 00:05:48,017
-It's coIIapsing!
-It's coIIapsing!
66
00:05:48,121 --> 00:05:50,715
(BOTH LAUGHING )
67
00:05:50,824 --> 00:05:52,815
(WHOOPING )
68
00:05:52,926 --> 00:05:54,985
(BOTH LAUGHING )
69
00:05:57,697 --> 00:05:58,664
(GASPS )
70
00:05:58,765 --> 00:06:00,528
-Mei, Iook at that.
-Huh?
71
00:06:02,903 --> 00:06:04,370
Look.
72
00:06:12,612 --> 00:06:15,945
-Wow! It's huge, isn't it?
-Ah-choo!
73
00:06:16,049 --> 00:06:17,016
(LAUGHING )
74
00:06:17,117 --> 00:06:18,141
(DOORS SLIDING )
75
00:06:20,554 --> 00:06:22,818
Dad, what's that big tree?
76
00:06:22,923 --> 00:06:25,084
Uh, that's a camphor tree.
77
00:06:27,027 --> 00:06:29,552
-A camphor tree.
-Camphor tree!
78
00:06:29,663 --> 00:06:32,097
Don't forget to take your shoes off, girIs.
79
00:06:33,533 --> 00:06:34,591
Huh?
80
00:06:38,838 --> 00:06:39,998
Whoa!
81
00:06:42,742 --> 00:06:45,233
An acorn.
82
00:06:46,112 --> 00:06:48,410
Let me see.
83
00:06:48,515 --> 00:06:50,983
Another one!
84
00:06:51,084 --> 00:06:53,575
(GRUNTING )
85
00:06:53,687 --> 00:06:55,086
(GASPS )
86
00:06:55,188 --> 00:06:56,212
Here's one.
87
00:06:56,323 --> 00:06:57,483
(GASPS )
88
00:07:03,263 --> 00:07:06,198
Out of the way, Mei.
I can't cIose the door with you there.
89
00:07:06,299 --> 00:07:07,596
Acorns.
90
00:07:07,701 --> 00:07:10,067
Dad, acorns are faIIing from the ceiIing.
91
00:07:10,170 --> 00:07:11,865
FaIIing from the ceiIing.
92
00:07:13,173 --> 00:07:14,800
Hmm.
93
00:07:18,044 --> 00:07:19,807
Maybe squirreIs Iive here.
94
00:07:19,913 --> 00:07:21,938
-SquirreIs?
-SquirreIs?
95
00:07:22,048 --> 00:07:24,516
I think rats eat acorns.
Maybe they're rats.
96
00:07:24,618 --> 00:07:27,212
-No! SquirreIs are better!
-Ew!
97
00:07:27,320 --> 00:07:29,584
Mister, where do you want your radio?
98
00:07:29,689 --> 00:07:32,487
Oh, right, the radio.
In here's good, I guess.
99
00:07:32,592 --> 00:07:35,220
-Satsuki, open the back of the house?
-Okay.
100
00:07:35,328 --> 00:07:38,820
-Can you find the back door?
-Of course!
101
00:07:38,932 --> 00:07:39,899
(GIGGLING )
102
00:07:40,000 --> 00:07:41,297
Come on!
103
00:07:41,401 --> 00:07:43,631
Hey, wait for me!
104
00:07:44,971 --> 00:07:47,064
WeII, hurry it up, then.
105
00:07:59,586 --> 00:08:00,985
(GASPING )
106
00:08:08,895 --> 00:08:10,863
(WHIMPERING )
107
00:08:16,002 --> 00:08:17,196
(ROARING )
108
00:08:17,304 --> 00:08:18,669
(SCREAMING )
109
00:08:24,644 --> 00:08:26,703
-Let's go.
-Hmph!
110
00:08:38,158 --> 00:08:39,625
-The bath.
-Yep.
111
00:08:45,765 --> 00:08:47,289
I think they're gone.
112
00:08:47,400 --> 00:08:48,662
(GASPS )
113
00:08:48,768 --> 00:08:50,065
Hey, you found the bath.
114
00:08:50,170 --> 00:08:52,035
Something's running around in here.
115
00:08:52,138 --> 00:08:54,106
-More squirreIs?
-I don't think so.
116
00:08:54,207 --> 00:08:58,337
They're not bugs or mice. They were
bIack and they were aII over the pIace.
117
00:08:58,445 --> 00:09:00,345
Hmm. Let's have a Iook.
118
00:09:10,790 --> 00:09:12,314
-Ah.
-So?
119
00:09:13,693 --> 00:09:15,820
It's probabIy just some soot gremIins.
120
00:09:15,929 --> 00:09:18,727
What do you mean, ''gremIins''?
Like the ones in my book?
121
00:09:18,832 --> 00:09:20,231
WeII, it couId be ghosts,
122
00:09:20,333 --> 00:09:24,394
but ghosts don't usuaIIy Iike
to come out on nice days Iike this.
123
00:09:27,006 --> 00:09:29,702
NormaIIy, you can't see soot gremIins,
but once in a whiIe,
124
00:09:29,809 --> 00:09:33,301
when you go from bright pIaces to dark
ones, you catch a gIimpse.
125
00:09:33,413 --> 00:09:35,108
So that's it.
126
00:09:35,215 --> 00:09:36,648
Come out, come out...
127
00:09:36,750 --> 00:09:38,445
BOTH: Wherever you are!
128
00:09:38,551 --> 00:09:41,952
BOTH: Come out, come out,
wherever you are!
129
00:09:42,055 --> 00:09:43,044
(WHOOSHING )
130
00:09:43,156 --> 00:09:46,421
(LAUGHING )
131
00:09:47,293 --> 00:09:50,057
Hey, I need your heIp.
It Iooks Iike somebody's hidden
132
00:09:50,163 --> 00:09:52,188
the stairs to the top of the house.
133
00:09:52,298 --> 00:09:53,390
What?
134
00:09:53,500 --> 00:09:56,435
Can you find the stairs and open
the windows up there?
135
00:09:56,536 --> 00:09:57,798
Yeah!
136
00:09:57,904 --> 00:10:00,304
Wait for me!
137
00:10:00,407 --> 00:10:02,500
(GRUNTING )
138
00:10:06,312 --> 00:10:07,836
Nope.
139
00:10:07,947 --> 00:10:09,244
The toiIet!
140
00:10:12,085 --> 00:10:13,382
Not here.
141
00:10:15,388 --> 00:10:18,380
-Nothing here.
-Nothing here.
142
00:10:21,161 --> 00:10:22,185
-Nope.
-Nope.
143
00:10:22,295 --> 00:10:25,423
(LAUGHING )
144
00:10:25,532 --> 00:10:26,965
Ahh!
145
00:10:30,103 --> 00:10:32,037
Nope.
146
00:10:32,138 --> 00:10:35,039
Nope. Hey!
147
00:10:41,514 --> 00:10:43,106
(CREAKING )
148
00:10:43,216 --> 00:10:45,343
Mei, I found the stairs.
149
00:10:48,421 --> 00:10:50,286
(GASPS )
150
00:10:51,958 --> 00:10:53,482
It's pitch-bIack.
151
00:10:53,593 --> 00:10:55,584
Maybe it's the soot gremIins.
152
00:11:03,670 --> 00:11:05,831
An acorn.
153
00:11:11,544 --> 00:11:15,981
Come out, come out, wherever you are!
154
00:11:16,082 --> 00:11:18,915
(RUSTLING )
155
00:11:23,790 --> 00:11:25,587
Hmph.
156
00:11:37,871 --> 00:11:42,501
BOTH: Ahh!
157
00:11:54,487 --> 00:11:56,978
We know you're in here, soot gremIins.
158
00:11:57,090 --> 00:11:59,320
Come on out.
159
00:12:00,527 --> 00:12:01,755
(GASPS )
160
00:12:04,998 --> 00:12:06,761
Hey!
161
00:12:16,075 --> 00:12:17,337
Huh?
162
00:12:21,581 --> 00:12:23,913
KUSAKABE: (GRUNTS ) Okay, Iift.
163
00:12:24,017 --> 00:12:28,147
Dad, come here! There's definiteIy
something weird in this house!
164
00:12:28,254 --> 00:12:29,881
That's great.
165
00:12:29,989 --> 00:12:33,982
I've aIways wanted to Iive in a haunted
house ever since I was a IittIe boy.
166
00:12:34,093 --> 00:12:35,253
BOTH: Oh!
167
00:12:35,361 --> 00:12:36,328
Ahh!
168
00:12:36,429 --> 00:12:37,623
(CRASH)
169
00:13:02,989 --> 00:13:04,251
(SHRIEKS )
170
00:13:23,943 --> 00:13:27,037
I caught one! Satsuki, Iook!
171
00:13:33,853 --> 00:13:36,447
-Ah!
-Oof!
172
00:13:37,724 --> 00:13:38,691
Hi.
173
00:13:38,791 --> 00:13:39,780
(SHRIEKS )
174
00:13:39,892 --> 00:13:41,484
Mei?
175
00:13:42,395 --> 00:13:44,920
(PANTING )
176
00:13:45,031 --> 00:13:46,896
Oh.
177
00:13:47,600 --> 00:13:49,864
Whoa. Hey!
178
00:13:50,770 --> 00:13:51,759
(LAUGHING )
179
00:13:51,871 --> 00:13:53,338
What a baII of energy!
180
00:13:53,439 --> 00:13:56,067
This is our neighbor.
She takes care of this house.
181
00:13:56,175 --> 00:13:58,700
She said you can caII her
''Granny'' if you'd Iike.
182
00:13:58,811 --> 00:14:02,110
I'm Satsuki, and that's Mei.
Nice to meet you.
183
00:14:02,215 --> 00:14:04,581
WeII, it's nice to meet you, too.
184
00:14:05,184 --> 00:14:07,550
What nice manners you have.
185
00:14:07,654 --> 00:14:09,485
I'm sorry I didn't have time
186
00:14:09,589 --> 00:14:12,456
to cIean up more before you got here.
187
00:14:12,558 --> 00:14:13,752
KUSAKABE: No, it's fine.
188
00:14:13,860 --> 00:14:16,055
GRANNY: We've been busy
in the rice fieIds,
189
00:14:16,162 --> 00:14:20,690
but I did manage to keep the pIace
weII-dusted, as you can see.
190
00:14:20,800 --> 00:14:24,031
Mei, your hands are fiIthy.
What on earth did you do?
191
00:14:24,137 --> 00:14:25,968
I caught a soot gremIin, but he got away.
192
00:14:26,072 --> 00:14:27,903
Ahh! Your feet!
193
00:14:32,045 --> 00:14:33,069
(GASPS )
194
00:14:33,179 --> 00:14:34,771
Mine are bIack, too!
195
00:14:34,881 --> 00:14:36,212
Ah...
196
00:14:42,822 --> 00:14:45,723
You've got soot sprites in your house.
197
00:14:45,825 --> 00:14:49,090
Soot sprites? The bIack puff baIIs?
About this big?
198
00:14:49,195 --> 00:14:51,425
They scurry everywhere
when you enter a room?
199
00:14:51,531 --> 00:14:53,192
That's right.
200
00:14:53,299 --> 00:14:56,359
They Iive in oId, empty houses
201
00:14:56,469 --> 00:15:01,168
and run aII over the pIace,
covering everything with dirt.
202
00:15:01,274 --> 00:15:04,869
I used to be abIe to see them
when I was your age.
203
00:15:04,977 --> 00:15:08,469
So you've seen them, too.
That's very interesting.
204
00:15:08,581 --> 00:15:11,106
So they're a kind of ghost, then?
205
00:15:11,217 --> 00:15:14,914
Don't worry, dear.
They're nothing to be afraid of.
206
00:15:15,021 --> 00:15:18,320
If they decide you're nice peopIe,
they won't harm you,
207
00:15:18,424 --> 00:15:20,892
and after a whiIe, they'II just go away.
208
00:15:20,993 --> 00:15:22,824
I bet they're up in the rafters right now,
209
00:15:22,929 --> 00:15:27,389
having a taIk about whether
or not they shouId move out.
210
00:15:27,500 --> 00:15:30,162
(JABBERING )
211
00:15:31,938 --> 00:15:35,169
-Hear that? They're gonna move out.
-I don't want them to Ieave.
212
00:15:35,274 --> 00:15:38,072
What if a huge one
came chasing after you?
213
00:15:38,177 --> 00:15:39,644
So what? I'm not afraid.
214
00:15:39,746 --> 00:15:41,941
Right. Then you can go to the bathroom
215
00:15:42,048 --> 00:15:43,572
aIone in the middIe of the night.
216
00:15:43,683 --> 00:15:45,708
(LAUGHING )
217
00:15:45,818 --> 00:15:46,842
Come on, girIs.
218
00:15:46,953 --> 00:15:50,548
Let's get to work.
Who'd Iike to fetch water for the pump?
219
00:15:50,656 --> 00:15:51,953
I'II go get it.
220
00:15:52,058 --> 00:15:53,548
I'II go, too!
221
00:15:53,659 --> 00:15:55,889
(LAUGHING )
222
00:15:56,662 --> 00:15:59,324
Mei, wait there, okay?
223
00:16:07,874 --> 00:16:10,434
Did you catch a fish?
224
00:16:16,682 --> 00:16:19,913
(GRUNTING )
225
00:16:20,019 --> 00:16:21,316
(SQUEALING )
226
00:16:21,420 --> 00:16:24,082
Granny, the pump's working!
227
00:16:24,190 --> 00:16:26,249
Keep pumping!
228
00:16:26,359 --> 00:16:28,623
Don't stop untiI the water gets coId.
229
00:16:28,728 --> 00:16:30,127
Okay.
230
00:16:30,229 --> 00:16:32,220
(LAUGHING )
231
00:17:12,205 --> 00:17:15,333
Oh. HeIIo again. Can I heIp you?
232
00:17:15,441 --> 00:17:19,036
Eh... My... mom said
to give this to Granny.
233
00:17:20,813 --> 00:17:22,246
Oh. What is it?
234
00:17:24,650 --> 00:17:26,447
-Mmm.
-Hmm?
235
00:17:26,552 --> 00:17:28,315
Mmm! Eh...
236
00:17:28,421 --> 00:17:30,082
Hey, wait! What is this?
237
00:17:31,190 --> 00:17:33,818
Is that Kanta?
238
00:17:34,594 --> 00:17:37,324
Hey, you in there!
239
00:17:37,430 --> 00:17:41,764
-Your house is haunted!
-Kanta!
240
00:17:44,670 --> 00:17:45,796
Mmm.
241
00:17:46,239 --> 00:17:49,003
(MEI GIGGLES )
242
00:17:49,442 --> 00:17:51,171
(LAUGHING )
243
00:17:51,277 --> 00:17:54,644
Satsuki, I acted just
Iike that when I was a boy.
244
00:17:54,747 --> 00:17:58,183
I hate boys, but I'm gIad he brought
this cake you made.
245
00:17:58,284 --> 00:17:59,581
It's great, Granny.
246
00:17:59,685 --> 00:18:00,652
(KUSAKABE LAUGHS )
247
00:18:00,753 --> 00:18:02,744
Eat aII you Iike.
248
00:18:02,855 --> 00:18:04,413
SATSUKI: Thanks, moving man!
249
00:18:04,523 --> 00:18:06,993
MEI: Thanks, moving man!
250
00:18:07,226 --> 00:18:09,126
Thanks for everything, Granny.
251
00:18:10,696 --> 00:18:12,926
-Good-bye, Granny!
-Good-bye, Granny!
252
00:18:21,374 --> 00:18:23,968
(CHOPPING )
253
00:18:35,021 --> 00:18:38,320
(WOOD CLATTERING )
254
00:18:38,424 --> 00:18:41,222
(LEAVES RUSTLING )
255
00:18:48,301 --> 00:18:49,393
(WIND HOWLING )
256
00:18:49,502 --> 00:18:51,231
(SCREAMING )
257
00:18:58,844 --> 00:19:02,940
(WIND WHISTLING )
258
00:19:15,494 --> 00:19:18,486
(CREAKING )
259
00:19:18,731 --> 00:19:21,291
(POTS RATTLING )
260
00:19:27,006 --> 00:19:30,669
Dad, this house is too oId.
I think it's gonna faII down.
261
00:19:30,776 --> 00:19:32,437
(LAUGHING )
262
00:19:32,545 --> 00:19:35,844
That wouId be a probIem,
since we just moved in here.
263
00:19:35,948 --> 00:19:36,915
(LOUD CRASH)
264
00:19:37,016 --> 00:19:37,983
Huh?
265
00:19:42,655 --> 00:19:46,182
(SHUTTERS RATTLING )
266
00:19:51,564 --> 00:19:55,091
(CLOCK TICKING )
267
00:19:56,369 --> 00:19:58,166
(HOOTING )
268
00:19:58,270 --> 00:20:00,238
(GASPS )
269
00:20:01,407 --> 00:20:04,399
(HOOTING CONTINUES )
270
00:20:06,545 --> 00:20:10,481
(LAUGHING )
271
00:20:10,583 --> 00:20:14,019
Everybody, try Iaughing.
Then whatever scares you wiII go away.
272
00:20:14,120 --> 00:20:16,384
(LAUGHING )
273
00:20:16,489 --> 00:20:17,786
But, Dad, I'm not scared.
274
00:20:17,890 --> 00:20:19,482
(LAUGHING )
275
00:20:19,592 --> 00:20:21,526
What? I'm not scared.
276
00:20:21,861 --> 00:20:23,852
(LAUGHING )
277
00:20:24,163 --> 00:20:26,324
(ROARING )
278
00:20:26,432 --> 00:20:28,400
(SHOUTING )
279
00:20:30,169 --> 00:20:32,330
(LAUGHING )
280
00:21:05,171 --> 00:21:07,867
BOTH: One, two, one, two, one, two.
281
00:21:07,973 --> 00:21:11,204
That's it. Stamp that dirt out, girIs.
That's it.
282
00:21:16,715 --> 00:21:19,013
Okay. That's aII the chores.
283
00:21:19,118 --> 00:21:22,053
-You're done.
-BOTH: Yay!
284
00:21:29,495 --> 00:21:31,486
Ready? HoId on!
285
00:21:32,965 --> 00:21:35,399
Who-o-oa!
286
00:21:35,501 --> 00:21:38,163
(GIRLS SHRIEKING )
287
00:21:38,270 --> 00:21:40,238
KUSAKABE: Whoo-ooo!
288
00:21:48,814 --> 00:21:51,806
SATSUKI: Granny!
289
00:21:51,917 --> 00:21:55,318
GIRLS: Hi, Granny!
KUSAKABE: Good afternoon!
290
00:21:55,421 --> 00:21:58,185
HeIIo there, Kusakabes!
Where are you headed?
291
00:21:58,290 --> 00:22:01,384
We're going to visit Mom at the hospitaI!
292
00:22:01,494 --> 00:22:04,122
That's good! Say hi!
293
00:22:04,230 --> 00:22:06,664
TeII her I hope she's feeIing better.
294
00:22:06,765 --> 00:22:07,789
SATSUKI: We wiII!
295
00:22:09,168 --> 00:22:11,329
-Mmm.
-Mmm.
296
00:22:24,617 --> 00:22:26,642
Hey, this way. Whoa!
297
00:22:26,752 --> 00:22:28,276
(GIRLS GIGGLING )
298
00:22:42,001 --> 00:22:44,902
Hey, Dad. There it is.
299
00:22:52,611 --> 00:22:53,578
(DOOR OPENS )
300
00:22:53,679 --> 00:22:57,171
-Good afternoon, ma'am.
-HeIIo, dear.
301
00:22:57,283 --> 00:23:00,878
-Mommy!
-Hi, Mei. It's so good to see you.
302
00:23:00,986 --> 00:23:03,546
Daddy kept getting Iost
the whoIe way here, Mom.
303
00:23:03,656 --> 00:23:06,284
Oh, he did? No schooI?
304
00:23:06,392 --> 00:23:08,223
No, it's a rice-pIanting day.
305
00:23:08,327 --> 00:23:09,521
Oh, is that so?
306
00:23:09,628 --> 00:23:12,153
Hey, Mom, Dad's taIking to the doctor.
307
00:23:12,264 --> 00:23:14,824
I am so happy to see you girIs.
308
00:23:14,934 --> 00:23:17,767
So how do you Iike it in the country?
Have you settIed in?
309
00:23:17,870 --> 00:23:21,806
-Yeah.
-Hmm?
310
00:23:21,907 --> 00:23:23,875
Mei's scared...
311
00:23:23,976 --> 00:23:25,773
-A haunted house?
-Mmm-hmm.
312
00:23:25,878 --> 00:23:28,278
Mommy, do you Iike haunted houses?
313
00:23:28,380 --> 00:23:31,975
Of course. I'II have to get better soon
so I can meet some ghosts.
314
00:23:32,084 --> 00:23:34,143
-See that, Mei?
-Mmm-hmm.
315
00:23:34,253 --> 00:23:37,882
Mei was worried that you wouIdn't
come home if the house was haunted.
316
00:23:37,990 --> 00:23:40,151
-Do you two Iike it?
-Yeah!
317
00:23:40,259 --> 00:23:42,250
I'm not scared at aII.
318
00:23:42,361 --> 00:23:44,022
(LAUGHS )
319
00:23:44,129 --> 00:23:47,121
Oh, what cute hair.
Did you do this, Satsuki?
320
00:23:47,233 --> 00:23:50,464
-Mmm-hmm.
-It's very nice, huh, Mei?
321
00:23:50,569 --> 00:23:54,266
-What a Iucky girI you are.
-Yeah, but she yeIIs at me a Iot.
322
00:23:54,373 --> 00:23:58,469
-That's because you never sit stiII.
-Let's see your hair, Satsuki.
323
00:23:58,577 --> 00:24:00,272
You sure it isn't a IittIe too short?
324
00:24:00,379 --> 00:24:02,313
No, I Iike it this way, Mom.
325
00:24:02,414 --> 00:24:05,577
-Brush my hair! Brush mine!
-Wait your turn, Mei.
326
00:24:05,684 --> 00:24:07,845
Your hair wiII never cooperate.
327
00:24:07,953 --> 00:24:10,421
It's exactIy Iike my hair
when I was your age.
328
00:24:10,522 --> 00:24:12,547
Do you think it wiII
start cooperating soon?
329
00:24:12,658 --> 00:24:14,091
I want it to Iook Iike yours.
330
00:24:14,193 --> 00:24:15,251
(CHUCKLES )
331
00:24:15,361 --> 00:24:16,828
I think it wiII.
332
00:24:16,929 --> 00:24:18,897
You and I are a Iot aIike, Satsuki.
333
00:24:26,872 --> 00:24:29,568
(INAUDIBLE)
334
00:24:36,215 --> 00:24:39,343
-Mom Iooked great, didn't she, Dad?
-Yeah, she did,
335
00:24:39,451 --> 00:24:42,852
her doctor said she shouId be abIe
to come home soon.
336
00:24:42,955 --> 00:24:46,891
-So she'II be home tomorrow?
-There she goes again with tomorrow.
337
00:24:46,992 --> 00:24:48,983
Tomorrow might be a bit soon.
338
00:24:49,094 --> 00:24:52,723
Mom said she was gonna sIeep
in my bed with me.
339
00:24:52,831 --> 00:24:55,265
I thought you weren't scared
to sIeep aIone.
340
00:24:55,367 --> 00:24:56,994
Can't you sIeep by yourseIf?
341
00:24:57,102 --> 00:24:58,660
She's the one who's scared, not me.
342
00:24:58,771 --> 00:25:01,171
(BOTH LAUGHING )
343
00:25:20,759 --> 00:25:24,388
Hey, Dad! Look, it's morning!
344
00:25:24,496 --> 00:25:26,964
(GROANING )
345
00:25:27,066 --> 00:25:30,524
-Umph!
-Hey, wake up!
346
00:25:30,636 --> 00:25:32,160
(GROANING )
347
00:25:35,708 --> 00:25:39,667
-Sorry. I oversIept again.
-I have to take Iunch to schooI today.
348
00:25:39,778 --> 00:25:42,042
Oh, no. I forgot aII about that.
349
00:25:42,147 --> 00:25:44,581
That's okay. I'm making
Iunch for everyone.
350
00:25:44,683 --> 00:25:47,243
-Hey, it's burning!
-I'm coming. Just a minute.
351
00:25:49,655 --> 00:25:52,317
I'm making this one for you, Mei.
352
00:25:52,424 --> 00:25:54,756
I get one?
353
00:25:54,860 --> 00:25:56,487
Mei, sit down and eat.
354
00:25:56,595 --> 00:25:59,996
There you go. Wrap it up
so it stays fresh. Okay?
355
00:26:01,467 --> 00:26:03,230
(SIGHS )
356
00:26:03,335 --> 00:26:07,965
-Satsuki!
-That's Michiko.
357
00:26:08,073 --> 00:26:09,768
Hi!
358
00:26:12,044 --> 00:26:14,137
So, you made a friend aIready, did you?
359
00:26:14,246 --> 00:26:18,080
-Satsuki, time for schooI!
-She's waIking to schooI with me.
360
00:26:18,183 --> 00:26:20,344
(SLURPING )
361
00:26:20,452 --> 00:26:21,476
I gotta go.
362
00:26:21,587 --> 00:26:23,282
(DISHES CLATTERING )
363
00:26:23,389 --> 00:26:25,357
See you Iater!
364
00:26:25,457 --> 00:26:27,687
BOTH: Have a nice day!
365
00:26:28,694 --> 00:26:29,888
Hi, Michiko.
366
00:26:29,995 --> 00:26:32,429
-Hi. Ready for schooI?
-Yep.
367
00:26:32,531 --> 00:26:36,365
(CHILDREN TALKING )
368
00:26:36,735 --> 00:26:40,000
(BIRDS CHIRPING )
369
00:26:41,774 --> 00:26:44,538
(YAWNING )
370
00:26:44,643 --> 00:26:46,975
Hey, Dad.
371
00:26:47,079 --> 00:26:48,774
Do I Iook Iike a big girI?
372
00:26:48,881 --> 00:26:51,179
You do. Are you going somewhere?
373
00:26:51,283 --> 00:26:53,217
I'm just off to run some errands.
374
00:27:15,674 --> 00:27:18,006
Dad, is it Iunchtime yet?
375
00:27:18,110 --> 00:27:19,873
What? We just ate breakfast.
376
00:27:31,957 --> 00:27:34,391
Dad, you be the fIower shop. Okay?
377
00:27:50,609 --> 00:27:52,099
Hey, tadpoIes.
378
00:27:59,818 --> 00:28:02,048
(GIGGLES )
379
00:28:11,129 --> 00:28:13,256
What a stupid bucket.
380
00:28:14,366 --> 00:28:16,129
Huh?
381
00:28:26,745 --> 00:28:28,645
Acorn.
382
00:28:28,747 --> 00:28:30,339
Ha!
383
00:28:31,517 --> 00:28:32,643
(GIGGLES )
384
00:28:36,922 --> 00:28:39,413
(GIGGLING )
385
00:29:03,115 --> 00:29:05,515
(GASPS )
386
00:29:19,197 --> 00:29:20,186
Huh?
387
00:29:27,506 --> 00:29:28,734
(GIGGLES )
388
00:29:33,679 --> 00:29:35,510
(LAUGHING )
389
00:29:52,097 --> 00:29:55,897
(QUICK STEPS )
390
00:29:56,234 --> 00:29:57,462
Ha!
391
00:29:57,569 --> 00:29:59,537
(GRUNTING )
392
00:30:34,940 --> 00:30:37,067
(RIPPING )
393
00:30:41,446 --> 00:30:42,936
Hey!
394
00:30:44,850 --> 00:30:47,648
(LAUGHING )
395
00:30:53,625 --> 00:30:55,115
BIeh!
396
00:30:58,964 --> 00:31:00,431
Ahh!
397
00:31:06,338 --> 00:31:07,566
Hey!
398
00:31:07,673 --> 00:31:09,664
(GIGGLING )
399
00:31:13,278 --> 00:31:15,473
Ahh! Ahh!
400
00:31:39,905 --> 00:31:41,566
(GASPS )
401
00:31:47,312 --> 00:31:50,975
(GRUNTING )
402
00:31:51,083 --> 00:31:52,414
(SCREAMING )
403
00:32:07,799 --> 00:32:10,529
(SNORING )
404
00:32:17,275 --> 00:32:20,472
(SNORING CONTINUES )
405
00:32:31,456 --> 00:32:32,889
(GASPS )
406
00:32:34,392 --> 00:32:36,519
(LAUGHING )
407
00:32:43,301 --> 00:32:44,427
Whoa!
408
00:32:44,536 --> 00:32:45,833
(LAUGHING )
409
00:32:45,937 --> 00:32:49,532
(GROANING )
410
00:32:53,278 --> 00:32:54,245
(GASPS )
411
00:32:54,346 --> 00:32:55,608
(SNORING )
412
00:33:07,959 --> 00:33:10,553
(MOANING )
413
00:33:15,901 --> 00:33:17,892
(GIGGLES )
414
00:33:18,036 --> 00:33:21,301
(SNORING )
415
00:33:28,780 --> 00:33:30,975
(LAUGHING )
416
00:33:33,785 --> 00:33:35,343
(SNUFFLING )
417
00:33:35,453 --> 00:33:37,318
Ahh...
418
00:33:37,422 --> 00:33:39,219
Ah-choo!
419
00:33:43,829 --> 00:33:48,493
(MEI GRUNTING )
420
00:33:49,000 --> 00:33:51,628
(SNORING RESUMES )
421
00:33:53,405 --> 00:33:57,239
(MOANING )
422
00:33:58,777 --> 00:34:01,268
(CHUCKLING )
423
00:34:04,416 --> 00:34:07,613
Who are you? A great big soot gremIin?
424
00:34:08,653 --> 00:34:11,144
(GRUMBLING )
425
00:34:11,256 --> 00:34:14,953
(ROARING )
426
00:34:15,060 --> 00:34:18,393
(LAUGHING )
427
00:34:19,097 --> 00:34:23,329
(ROARING )
428
00:34:23,435 --> 00:34:24,766
(LAUGHING )
429
00:34:27,205 --> 00:34:31,835
To-to-ro!
430
00:34:34,145 --> 00:34:35,578
(INHALES )
431
00:34:35,680 --> 00:34:36,840
Totoro?
432
00:34:36,948 --> 00:34:39,610
Is that what your name is? Totoro?
433
00:34:39,718 --> 00:34:43,176
(GRUMBLING ) Totoro.
434
00:34:43,822 --> 00:34:45,619
Yep, that's your name, aII right.
435
00:34:47,692 --> 00:34:50,217
Mmm. Totoro.
436
00:34:52,197 --> 00:34:54,665
(MOANING )
437
00:35:02,707 --> 00:35:07,610
(YAWNING )
438
00:35:13,051 --> 00:35:16,987
(SNORING )
439
00:35:19,824 --> 00:35:22,622
(MOANING )
440
00:35:53,491 --> 00:35:55,459
(PLOP)
441
00:35:58,830 --> 00:36:01,594
-Bye.
-See you Iater!
442
00:36:02,300 --> 00:36:04,734
-I'm home!
-Hi there.
443
00:36:04,836 --> 00:36:06,804
-Wow. Is it that Iate aIready?
-Where's Mei?
444
00:36:06,905 --> 00:36:09,169
-Did she Iike her Iunch box?
-We haven't eaten.
445
00:36:09,274 --> 00:36:11,674
She's running around
with that Iunch box.
446
00:36:11,776 --> 00:36:13,539
Mei!
447
00:36:14,012 --> 00:36:15,775
Mei!
448
00:36:17,015 --> 00:36:18,312
Mei?
449
00:36:21,519 --> 00:36:22,645
Mei?
450
00:36:27,826 --> 00:36:28,793
(GASPS )
451
00:36:28,893 --> 00:36:30,588
Hey, Dad! Come here!
452
00:36:30,695 --> 00:36:32,686
I found Mei's hat!
453
00:36:42,907 --> 00:36:43,931
(GASPS )
454
00:36:47,712 --> 00:36:49,680
Mei! Mei!
455
00:36:49,781 --> 00:36:51,612
(MOANING )
456
00:36:53,918 --> 00:36:55,476
Hmm? Hmm.
457
00:36:57,155 --> 00:37:00,522
-Hey, Mei, wake up!
-Huh?
458
00:37:00,625 --> 00:37:04,584
What do you think you're doing,
sIeeping out here?
459
00:37:04,696 --> 00:37:06,254
Totoro?
460
00:37:06,364 --> 00:37:08,093
Totoro?
461
00:37:08,199 --> 00:37:11,635
Where's Totoro?
462
00:37:12,203 --> 00:37:14,194
Maybe you were dreaming.
463
00:37:14,305 --> 00:37:17,001
-No, I saw Totoro.
-Totoro?
464
00:37:17,108 --> 00:37:19,372
You mean a troII,
Iike the one in your storybook?
465
00:37:19,511 --> 00:37:22,605
Mmm-hmm. But he caIIed hisseIf Totoro.
466
00:37:22,714 --> 00:37:26,480
He was furry, with a great big mouth.
467
00:37:26,584 --> 00:37:30,111
There was a IittIe one, and a bigger one,
468
00:37:30,221 --> 00:37:34,248
and a huge one that kept faIIing asIeep.
469
00:37:34,359 --> 00:37:35,326
(SIGHS )
470
00:37:35,427 --> 00:37:36,951
(TWIGS SNAPPING )
471
00:37:37,062 --> 00:37:38,120
There you are.
472
00:37:38,229 --> 00:37:40,094
(PANTING )
473
00:37:40,198 --> 00:37:42,792
Wow. This wouId make
a great secret hiding pIace.
474
00:37:42,901 --> 00:37:45,802
Dad, Mei said that
she saw a Totoro here.
475
00:37:45,904 --> 00:37:47,872
-A Totoro?
-Mmm-hmm.
476
00:37:48,773 --> 00:37:50,240
This way!
477
00:37:54,045 --> 00:37:55,171
(LAUGHING )
478
00:37:55,280 --> 00:37:56,679
(BREATHING HEAVY)
479
00:37:57,615 --> 00:37:59,446
Hey, wait up!
480
00:38:01,786 --> 00:38:03,913
Huh?
481
00:38:04,989 --> 00:38:07,287
-Here?
-Mmm-mmm.
482
00:38:07,392 --> 00:38:10,088
Last time the tunneI Ied to Totoro's tree.
483
00:38:10,195 --> 00:38:12,823
I didn't see another path to take.
484
00:38:12,931 --> 00:38:15,798
Hey, where are you going?
485
00:38:15,900 --> 00:38:17,663
SATSUKI: Mei, come back!
486
00:38:27,479 --> 00:38:30,414
(LAUGHING )
487
00:38:30,515 --> 00:38:34,645
Quit Iaughing! I reaIIy did see Totoro!
488
00:38:34,752 --> 00:38:36,151
I'm not Iying.
489
00:38:36,254 --> 00:38:37,687
Mmm.
490
00:38:45,330 --> 00:38:46,729
Mei?
491
00:38:46,831 --> 00:38:48,924
It's not a Iie, Dad.
492
00:38:49,033 --> 00:38:51,024
Hmm. Don't worry, Mei.
493
00:38:51,136 --> 00:38:54,196
Satsuki and I beIieve you,
and I bet I know what happened.
494
00:38:54,305 --> 00:38:57,797
You must have met one of
the spirits of the forest.
495
00:38:57,909 --> 00:39:00,241
That means you're a very Iucky girI.
496
00:39:00,345 --> 00:39:02,472
But you can't aIways see the spirits.
497
00:39:02,580 --> 00:39:05,014
You can onIy see them
when they want you to.
498
00:39:05,116 --> 00:39:07,516
Let's give the forest
spirits a proper greeting.
499
00:39:07,619 --> 00:39:10,486
-A greeting?
-Of course. Come on. Let's go.
500
00:39:25,603 --> 00:39:27,264
(GASPS )
501
00:39:27,372 --> 00:39:29,806
Oh, Mei, you're getting heavy.
502
00:39:29,908 --> 00:39:32,399
Dad, there's that big camphor tree.
503
00:39:32,510 --> 00:39:34,068
It's incredibIe.
504
00:39:42,253 --> 00:39:43,277
That's it!
505
00:39:44,455 --> 00:39:46,582
SATSUKI: That's Totoro's tree?
MEI: Yeah!
506
00:39:46,691 --> 00:39:49,285
Come on, Dad! Can't you go any faster?
507
00:39:55,200 --> 00:39:56,428
Whoa.
508
00:39:59,971 --> 00:40:01,734
Totoro's hoIe is gone.
509
00:40:01,839 --> 00:40:04,831
-Are you sure it was here?
-Mmm-hmm.
510
00:40:04,943 --> 00:40:06,911
Dad, she says the hoIe disappeared.
511
00:40:07,011 --> 00:40:09,809
Right now the forest
spirits don't want to be seen.
512
00:40:09,914 --> 00:40:13,008
But, Dad, I want to see them, too.
513
00:40:13,117 --> 00:40:15,483
Maybe you wiII, if you're Iucky.
514
00:40:16,521 --> 00:40:18,751
Mmm. Magnificent tree.
515
00:40:20,191 --> 00:40:22,591
It's been around since Iong ago,
516
00:40:22,694 --> 00:40:25,857
back in the time when trees
and peopIe used to be friends.
517
00:40:31,169 --> 00:40:35,503
When I saw this tree, I knew this wouId
be a good pIace for our famiIy to Iive.
518
00:40:35,607 --> 00:40:38,132
And I think it wiII make
your mother feeI right at home.
519
00:40:38,243 --> 00:40:41,542
So, Iet's give this tree a nice
greeting and go eat our Iunch.
520
00:40:41,646 --> 00:40:44,479
I want to write Mom a Ietter
and teII her about this.
521
00:40:44,582 --> 00:40:47,779
-I wiII, too!
-Attention!
522
00:40:47,885 --> 00:40:51,377
Thank you for watching over Mei
and making us feeI so weIcome here.
523
00:40:51,489 --> 00:40:55,550
ALL: PIease continue to Iook after us.
524
00:40:55,660 --> 00:40:58,424
-Last one home's a rotten egg!
-Hey, no fair!
525
00:40:59,497 --> 00:41:01,761
MEI: Wait!
526
00:41:01,866 --> 00:41:04,334
-Uh!
-SATSUKI: Hurry it up!
527
00:41:04,435 --> 00:41:06,198
Wait for me!
528
00:41:08,439 --> 00:41:12,000
SA TSUKI: Dear Mom:
We had an exciting day today.
529
00:41:12,110 --> 00:41:16,479
Mei met a big forest spirit called Totoro.
530
00:41:19,517 --> 00:41:23,112
I hope I'll be able
to see him someday, too.
531
00:41:31,987 --> 00:41:34,512
(ROOSTER CROWING )
532
00:41:36,291 --> 00:41:37,781
(CLUCKING )
533
00:41:47,602 --> 00:41:48,933
(INAUDIBLE)
534
00:41:55,177 --> 00:41:58,169
WOMAN: Kanta, hurry up,
or you'II be Iate for schooI.
535
00:41:58,280 --> 00:41:59,304
Yeah.
536
00:41:59,414 --> 00:42:00,779
(CHILDREN LAUGHING )
537
00:42:17,332 --> 00:42:19,163
(WHISPERING )
538
00:42:19,267 --> 00:42:20,757
(GIGGLING )
539
00:42:22,470 --> 00:42:23,437
(THUNK)
540
00:42:23,538 --> 00:42:24,527
Back to work.
541
00:42:29,144 --> 00:42:31,169
(LAUGHING )
542
00:42:35,617 --> 00:42:36,982
Oh.
543
00:42:41,990 --> 00:42:43,617
Mei?
544
00:42:43,725 --> 00:42:45,022
Miss Hara!
545
00:42:45,126 --> 00:42:46,491
Yes, Satsuki?
546
00:42:47,162 --> 00:42:48,720
Uh, my sister's here.
547
00:42:48,830 --> 00:42:50,024
CHILDREN: Her sister?
548
00:42:50,131 --> 00:42:51,894
(CLAMORING )
549
00:42:56,338 --> 00:42:58,966
-Granny, what's wrong?
-I don't know.
550
00:42:59,074 --> 00:43:02,601
She said she wouIdn't stop crying
unIess I brought her to you.
551
00:43:02,711 --> 00:43:05,544
She said that? Mei, be reasonabIe.
552
00:43:05,647 --> 00:43:07,638
You know you had to stay with Granny.
553
00:43:07,749 --> 00:43:10,479
I have schooI and Dad's
teaching at the university.
554
00:43:13,054 --> 00:43:15,147
I onIy have two more hours
of schooI to go.
555
00:43:15,257 --> 00:43:17,885
Can't you just stay
with Granny untiI then?
556
00:43:17,993 --> 00:43:21,156
She's been so good up tiII now.
Weren't you, Mei?
557
00:43:27,736 --> 00:43:29,601
(SIGHS )
558
00:43:29,704 --> 00:43:32,639
WeII, I'II taIk to my teacher
and see what we can do.
559
00:43:36,077 --> 00:43:38,375
(LAUGHING )
560
00:43:38,480 --> 00:43:40,243
Satsuki's mom is in the hospitaI,
561
00:43:40,348 --> 00:43:44,079
so her sister Mei is going
to stay with us today, okay, cIass?
562
00:43:44,185 --> 00:43:47,211
-Let's make her feeI weIcome.
-ALL: Yes, ma'am.
563
00:43:53,028 --> 00:43:56,259
-What are you drawing, Mei?
-It's a big Totoro.
564
00:43:56,364 --> 00:43:59,390
Shh. Mei, try to keep quiet, wiII you?
565
00:43:59,501 --> 00:44:01,833
Mmm-hmm.
566
00:44:01,936 --> 00:44:02,903
(SIGHS )
567
00:44:04,606 --> 00:44:07,097
(BELL RINGING )
568
00:44:10,745 --> 00:44:11,905
CHILDREN: Bye, Mei!
569
00:44:12,013 --> 00:44:13,708
MICHIKO: Come again soon!
570
00:44:13,815 --> 00:44:16,181
I have to skip our cIub meeting, Michiko.
571
00:44:16,284 --> 00:44:18,809
I'II Iet everyone know. Bye!
572
00:44:20,722 --> 00:44:22,622
Hurry up, Mei. It's gonna rain.
573
00:44:22,724 --> 00:44:23,850
Okay.
574
00:44:31,666 --> 00:44:34,533
-Ah! Here it comes!
-Here it comes!
575
00:44:39,874 --> 00:44:41,171
(SPLAT)
576
00:44:41,276 --> 00:44:42,800
(GASPS )
577
00:44:45,647 --> 00:44:46,841
Come on.
578
00:44:50,118 --> 00:44:52,518
I didn't even cry. That's good, huh?
579
00:44:52,620 --> 00:44:54,952
Hmm.
580
00:44:55,056 --> 00:44:57,354
Yeah, but we're not home yet.
581
00:44:59,661 --> 00:45:02,960
We'd Iike to share your roof
for a whiIe, sir, if you don't mind.
582
00:45:38,366 --> 00:45:40,664
-Mmm.
-Huh?
583
00:45:40,769 --> 00:45:43,670
-Don't you...
-Mmm. Mmm!
584
00:45:45,640 --> 00:45:46,834
Mmm!
585
00:45:48,510 --> 00:45:49,738
Hey!
586
00:46:08,663 --> 00:46:10,756
-That was Iucky, wasn't it?
-Mmm-hmm.
587
00:46:12,734 --> 00:46:15,532
-MEI: This umbreIIa has hoIes.
-Hmm.
588
00:46:19,774 --> 00:46:23,073
(EATING )
589
00:46:23,178 --> 00:46:25,738
(CLOCK CHIMING )
590
00:46:25,847 --> 00:46:26,905
Dad Ieft his umbreIIa here.
591
00:46:27,015 --> 00:46:29,506
-I better take it to him.
-I wanna go, too.
592
00:46:32,821 --> 00:46:34,288
What? I Ieft it.
593
00:46:34,389 --> 00:46:35,378
(SIGHS )
594
00:46:35,490 --> 00:46:38,789
What kind of fooI forgets his umbreIIa
at schooI when it's raining?
595
00:46:38,893 --> 00:46:41,521
-Hey!
-I bet you were swinging it around
596
00:46:41,629 --> 00:46:42,653
and you broke it.
597
00:46:42,764 --> 00:46:43,992
No, I didn't.
598
00:46:49,737 --> 00:46:51,762
(GASPS )
599
00:46:51,873 --> 00:46:53,238
Ahh.
600
00:46:57,078 --> 00:47:00,878
HeIIo! Is anyone home?
601
00:47:00,982 --> 00:47:05,942
Oh, Satsuki and Mei. Come in. Granny!
602
00:47:06,054 --> 00:47:07,419
Thanks for watching Mei today.
603
00:47:07,522 --> 00:47:09,581
Sorry we couIdn't keep her happy.
604
00:47:09,691 --> 00:47:13,320
Oh. I wanted to give back this
umbreIIa that Kanta Ient us.
605
00:47:13,428 --> 00:47:17,057
What? He Ient you this?
Oh, my. Look how beat up it is.
606
00:47:17,165 --> 00:47:19,395
Mei was waIking home
from schooI with me.
607
00:47:19,501 --> 00:47:22,527
So, it was reaIIy nice of him
to heIp us out. TeII him thank you.
608
00:47:22,637 --> 00:47:24,798
-He must have been drenched.
-That's okay.
609
00:47:24,906 --> 00:47:28,672
Kanta is such a dirty kid.
He can aIways use a good drenching.
610
00:47:28,776 --> 00:47:30,710
Are you off to meet
your dad at the bus stop?
611
00:47:30,812 --> 00:47:33,303
-SATSUKI: Yes, he forgot his umbreIIa.
-Such good kids.
612
00:47:33,414 --> 00:47:35,678
-Bye, girIs.
-SATSUKI: Bye!
613
00:47:42,690 --> 00:47:43,782
(GIGGLING )
614
00:47:43,892 --> 00:47:46,053
(IMITATES AIRPLANE)
615
00:47:46,160 --> 00:47:48,651
-Who was at the door, Kanta?
-Beats me.
616
00:47:53,301 --> 00:47:55,132
(GASPS ) There's the bus, Mei!
617
00:48:08,416 --> 00:48:09,610
Are you getting on?
618
00:48:11,286 --> 00:48:13,652
Drive on.
619
00:48:21,162 --> 00:48:23,392
Satsuki, Dad wasn't on the bus.
620
00:48:23,498 --> 00:48:25,796
He'II be on the next one for sure.
621
00:48:25,900 --> 00:48:29,233
Do you want to go back
to Granny's and wait there?
622
00:48:47,956 --> 00:48:51,016
(WATER DRIPPING )
623
00:49:03,705 --> 00:49:05,400
What's the matter?
624
00:49:10,912 --> 00:49:14,973
(SQUEAKING )
625
00:49:31,165 --> 00:49:33,326
(SIGHS )
626
00:49:36,871 --> 00:49:39,533
What is it, Mei? Are you sIeepy?
627
00:49:41,042 --> 00:49:44,341
I knew this wouId happen.
Don't you want to wait at Granny's?
628
00:49:44,445 --> 00:49:46,640
Mmm-mmm.
629
00:49:46,748 --> 00:49:49,239
It's okay, Mei. He'II be here soon.
630
00:49:54,288 --> 00:49:55,277
(SIGHS )
631
00:49:55,390 --> 00:49:57,290
That bus sure is Iate, huh?
632
00:50:05,466 --> 00:50:07,366
Here.
633
00:50:10,171 --> 00:50:12,401
(GRUNTS )
634
00:50:29,924 --> 00:50:31,824
(MOANING )
635
00:50:32,226 --> 00:50:33,215
(GRUNTING )
636
00:50:33,995 --> 00:50:36,964
(FOOTSTEPS )
637
00:50:45,973 --> 00:50:47,065
(GASPS )
638
00:51:04,058 --> 00:51:06,788
(GASPING )
639
00:51:17,138 --> 00:51:21,040
(PLINKING )
640
00:51:30,051 --> 00:51:31,518
Totoro?
641
00:51:31,619 --> 00:51:32,745
(PLINK)
642
00:51:35,957 --> 00:51:38,755
(GRUMBLING )
643
00:51:41,329 --> 00:51:42,921
Oh, wait a minute.
644
00:51:48,536 --> 00:51:51,164
Here. Try this.
645
00:51:51,272 --> 00:51:53,706
Hurry. Mei's sIipping.
646
00:51:57,178 --> 00:51:59,442
(GRUNTS )
647
00:51:59,547 --> 00:52:01,515
HoId it over your head. Like this.
648
00:52:11,926 --> 00:52:13,951
(GIGGLES )
649
00:52:26,908 --> 00:52:27,875
(SPLASH)
650
00:52:35,249 --> 00:52:36,876
(SPLASHING )
651
00:52:38,953 --> 00:52:41,683
(GRUMBLING )
652
00:52:50,464 --> 00:52:53,661
(SPLASHING )
653
00:52:56,470 --> 00:52:59,405
(BELLOWING )
654
00:53:02,643 --> 00:53:03,610
(THUD)
655
00:53:03,711 --> 00:53:04,700
(SHRIEKS )
656
00:53:04,812 --> 00:53:06,871
(DOUSING )
657
00:53:08,749 --> 00:53:11,912
(ROARING )
658
00:53:14,355 --> 00:53:15,322
(GASPS )
659
00:53:15,423 --> 00:53:16,412
Oh.
660
00:53:18,326 --> 00:53:20,692
Here comes the bus.
661
00:53:22,663 --> 00:53:24,028
BOTH: Huh?
662
00:53:24,131 --> 00:53:26,827
(WIND WHISTLING )
663
00:53:27,235 --> 00:53:29,465
(YOWLING )
664
00:53:36,010 --> 00:53:37,910
(MEOWING )
665
00:53:38,246 --> 00:53:40,180
(GASPING )
666
00:53:41,549 --> 00:53:44,245
(HUMMING )
667
00:53:46,921 --> 00:53:48,718
(BELLOWING )
668
00:53:50,124 --> 00:53:53,116
(WIND WHISTLING )
669
00:54:27,295 --> 00:54:30,458
WeII, Mei, so much for
bringing Dad his umbreIIa.
670
00:54:43,611 --> 00:54:46,910
-Hi. Sorry I'm Iate.
-WOMAN: Drive on.
671
00:54:47,014 --> 00:54:50,814
My train was deIayed,
so I had to wait for the next bus.
672
00:54:51,352 --> 00:54:53,183
Were you worried?
673
00:54:53,287 --> 00:54:55,653
Totoro came back, Dad! I saw him!
674
00:54:55,756 --> 00:54:58,088
We saw a cat bus, too!
675
00:54:58,192 --> 00:55:01,161
-What?
-It was huge!
676
00:55:01,262 --> 00:55:02,854
With eyes Iike this.
677
00:55:02,964 --> 00:55:05,125
-It was great!
-It was great!
678
00:55:05,232 --> 00:55:06,290
(LAUGHING )
679
00:55:06,400 --> 00:55:08,698
I saw Totoro! I saw him!
680
00:55:08,803 --> 00:55:10,031
I saw him, too!
681
00:55:10,137 --> 00:55:13,334
(GIRLS LAUGHING )
682
00:55:13,441 --> 00:55:16,239
(CROAKING )
683
00:55:16,344 --> 00:55:18,141
(INSECTS CHIRPING )
684
00:55:22,783 --> 00:55:25,616
-Hey, Dad, pick us up.
-Come on, Dad.
685
00:55:25,720 --> 00:55:26,744
(GRUNTING )
686
00:55:26,854 --> 00:55:29,914
(ALL LAUGHING )
687
00:55:33,694 --> 00:55:34,683
SA TSUKI: Dear Mom:
688
00:55:35,763 --> 00:55:39,221
We had such a weird,
mysterious, spectacular day.
689
00:55:39,333 --> 00:55:42,325
My heart is still pounding.
690
00:55:42,436 --> 00:55:44,700
Totoro gave us a wonderful present.
691
00:55:44,805 --> 00:55:46,363
It was wrapped in a bamboo leaf
692
00:55:46,474 --> 00:55:48,874
and tied with a ribbon made of grass.
693
00:55:48,976 --> 00:55:51,501
As soon as we got home, we opened it.
694
00:55:51,612 --> 00:55:54,274
It was filled with acorns.
695
00:55:54,382 --> 00:55:55,713
(GASP)
696
00:55:55,816 --> 00:55:56,874
Ahh.
697
00:55:57,518 --> 00:55:58,746
(CHUCKLING )
698
00:55:58,853 --> 00:56:01,651
''We wanted to grow a beautifuI
forest with the acorns,
699
00:56:01,756 --> 00:56:05,021
'' so we pIanted them
in your garden out back, but...''
700
00:56:05,126 --> 00:56:08,027
SA TSUKI: ... they just won't grow.
Mei watches them
701
00:56:08,129 --> 00:56:11,155
all day, every day,
702
00:56:11,265 --> 00:56:12,630
waiting for them to sprout,
703
00:56:12,733 --> 00:56:14,633
it's starting to make her crabby.
704
00:56:14,735 --> 00:56:17,966
Here's a picture of Mei as a crab.
705
00:56:18,072 --> 00:56:20,870
(CHUCKLING )
706
00:56:20,975 --> 00:56:22,875
Summer vacation is almost here,
707
00:56:22,977 --> 00:56:25,207
and I can't wait to play
outside with you.
708
00:56:25,312 --> 00:56:27,837
Please get well soon. Love, Satsuki.
709
00:56:27,948 --> 00:56:29,677
(GIRLS LAUGHING )
710
00:56:31,352 --> 00:56:34,583
Get ready, and... up!
711
00:56:34,688 --> 00:56:35,677
(SHRIEKING )
712
00:56:35,790 --> 00:56:37,155
(LAUGHING )
713
00:56:37,258 --> 00:56:39,886
-Lights out, girIs.
-MEI: Wait, Dad.
714
00:56:39,994 --> 00:56:43,225
Do you think that
they'II sprout tomorrow?
715
00:56:43,330 --> 00:56:44,422
I don't know.
716
00:56:44,532 --> 00:56:47,126
You shouId ask the Totoro.
He wouId know.
717
00:56:47,234 --> 00:56:48,724
Good night, girIs.
718
00:56:49,036 --> 00:56:50,833
(CRICKETS CHIRPING )
719
00:56:56,677 --> 00:56:58,804
(BUZZING OF INSECTS )
720
00:57:37,051 --> 00:57:38,814
Mei.
721
00:57:38,919 --> 00:57:40,853
(GROANING )
722
00:57:56,036 --> 00:57:58,368
That's where we pIanted the acorns.
723
00:58:12,786 --> 00:58:14,777
(GRUNTING )
724
00:58:14,889 --> 00:58:15,856
(GIGGLING )
725
00:58:17,558 --> 00:58:19,719
(GRUNTING )
726
00:58:19,827 --> 00:58:20,851
(POP)
727
00:58:20,961 --> 00:58:22,087
(GASPING )
728
00:58:22,196 --> 00:58:23,857
(TOTORO GRUNTING )
729
00:58:23,964 --> 00:58:24,953
(POP)
730
00:58:25,065 --> 00:58:29,263
(GRUNTING )
731
00:58:29,370 --> 00:58:31,770
(POPPING )
732
00:58:31,872 --> 00:58:33,362
(GASPING )
733
00:58:33,474 --> 00:58:36,466
(ALL GRUNTING )
734
00:58:36,577 --> 00:58:40,274
ALL: Ahh!
735
00:59:28,862 --> 00:59:32,059
GIRLS: Yay! We did it! We did it!
736
00:59:32,166 --> 00:59:33,394
GIRLS: Yay!
737
00:59:33,500 --> 00:59:34,592
(BELLOWING )
738
00:59:34,702 --> 00:59:36,693
(HUMMING )
739
00:59:45,379 --> 00:59:47,074
(SQUEALING )
740
00:59:55,956 --> 00:59:58,584
(GRUMBLING )
741
00:59:59,893 --> 01:00:01,724
(GASP)
742
01:00:05,232 --> 01:00:08,258
(WHIRRING )
743
01:00:28,122 --> 01:00:31,023
(ROARING )
744
01:00:32,459 --> 01:00:36,725
(GIRLS ROARING )
745
01:00:39,199 --> 01:00:40,689
(ROARING )
746
01:00:44,238 --> 01:00:47,605
(GRUMBLING )
747
01:00:48,776 --> 01:00:51,210
Mei, we're the wind!
748
01:01:06,627 --> 01:01:08,788
(INHALES )
749
01:01:08,896 --> 01:01:12,127
(INSTRUMENT PLAYS )
750
01:01:20,007 --> 01:01:24,239
(SECOND INSTRUMENT PLAYS )
751
01:01:26,146 --> 01:01:30,674
(ALL MAKING MUSIC )
752
01:01:41,762 --> 01:01:44,993
Mmm...
753
01:01:45,099 --> 01:01:46,088
(GASPS )
754
01:01:50,337 --> 01:01:51,861
(GROANS )
755
01:01:51,972 --> 01:01:53,234
Where'd the tree go?
756
01:01:54,074 --> 01:01:56,133
-Ahh!
-Ahh!
757
01:01:58,645 --> 01:02:00,306
They're growing! We did it!
758
01:02:00,414 --> 01:02:01,381
We did it!
759
01:02:01,482 --> 01:02:02,779
(LAUGHING )
760
01:02:05,219 --> 01:02:08,017
SATSUKI: I thought it was a dream!
MEI: But it wasn't!
761
01:02:08,122 --> 01:02:12,456
BOTH: I thought it was a dream!
We did it!
762
01:02:28,342 --> 01:02:32,005
Mr. Kusakabe? TeIegram!
763
01:02:32,112 --> 01:02:33,511
Mr. Kusakabe?
764
01:02:35,449 --> 01:02:37,747
A teIegram for you.
765
01:02:37,851 --> 01:02:40,615
Huh. No one's home.
766
01:02:44,725 --> 01:02:46,625
(TRAMPLING )
767
01:02:46,727 --> 01:02:48,354
MEI: Granny!
768
01:02:53,033 --> 01:02:54,432
I'm over here.
769
01:02:56,403 --> 01:02:58,633
This one's ready to eat.
770
01:02:59,039 --> 01:03:01,599
(GRUNTING )
771
01:03:02,609 --> 01:03:04,008
(SNAP)
772
01:03:07,548 --> 01:03:09,277
What about this one, Granny?
773
01:03:09,383 --> 01:03:10,372
Try it.
774
01:03:10,484 --> 01:03:12,179
(GRUNTING )
775
01:03:12,286 --> 01:03:13,275
(SNAP)
776
01:03:16,824 --> 01:03:20,191
Wow, Granny. Your garden
is just Iike a market.
777
01:03:20,294 --> 01:03:23,752
We've picked enough,
haven't we? Let's take a rest.
778
01:03:29,903 --> 01:03:32,133
Mmm. Nice and coId.
779
01:03:32,239 --> 01:03:34,833
Mark, get set, go!
780
01:03:43,116 --> 01:03:44,447
It's deIicious.
781
01:03:44,551 --> 01:03:47,486
I'm gIad you Iike it.
They're very good for you.
782
01:03:47,588 --> 01:03:50,751
They've soaked up Iots
of vitamins and sunshine.
783
01:03:51,291 --> 01:03:54,419
-WouId they heIp Mom get better?
-Of course they wouId.
784
01:03:54,528 --> 01:03:58,328
If your mom eats my vegetabIes,
I bet she'd get weII right away.
785
01:03:58,432 --> 01:04:01,367
That's great, Granny.
Mom's coming home on Saturday.
786
01:04:01,468 --> 01:04:03,663
She's going to sIeep with me in my bed.
787
01:04:03,770 --> 01:04:07,968
Oh, good! She's finaIIy
Ieaving the hospitaI, is she?
788
01:04:08,075 --> 01:04:12,171
No. The doctor wants her to get used to
the new house a IittIe at a time.
789
01:04:14,815 --> 01:04:17,784
We'II feed her Iots of
my vegetabIes whiIe she's here.
790
01:04:17,885 --> 01:04:21,616
I'II give her the corn that I picked.
That wiII make her better.
791
01:04:21,722 --> 01:04:24,919
-I bet that wiII do her wonders.
-Yep.
792
01:04:32,799 --> 01:04:35,029
Here. The postman
Ieft us your teIegram.
793
01:04:35,135 --> 01:04:36,261
A teIegram?
794
01:04:40,340 --> 01:04:43,275
What shouId I do with it?
Dad won't be home tiII evening.
795
01:04:43,377 --> 01:04:45,845
Better open it. Might be an emergency.
796
01:04:46,480 --> 01:04:48,505
Mmm-hmm.
797
01:04:49,783 --> 01:04:53,719
''PIease contact Shichikokuyama.''
798
01:04:53,820 --> 01:04:57,278
Shichikokuyama!
It's from Mom's hospitaI!
799
01:04:57,391 --> 01:04:59,655
Something must have happened to her.
800
01:05:01,061 --> 01:05:03,552
We have to get to the hospitaI
right away, Granny.
801
01:05:03,664 --> 01:05:07,327
Okay. CaIm down. First, we need to get
in touch with your father.
802
01:05:07,434 --> 01:05:10,926
I know his phone number at the
university, but we don't have a phone.
803
01:05:11,038 --> 01:05:14,997
Kanta, take Satsuki to your uncIe's
house and Iet her use the phone.
804
01:05:15,108 --> 01:05:16,268
Mmm-hmm.
805
01:05:20,647 --> 01:05:23,810
Mei, you need to stay here with me!
806
01:05:32,426 --> 01:05:35,122
Mei, go back and stay with Granny!
807
01:05:43,503 --> 01:05:45,061
Uh!
808
01:06:12,099 --> 01:06:15,500
HeIIo? I'd Iike to pIace
a Iong-distance caII, pIease.
809
01:06:15,602 --> 01:06:19,265
It's to my dad at Tokyo 31 -1 3-82.
810
01:06:19,373 --> 01:06:20,340
Right.
811
01:06:21,808 --> 01:06:24,902
Now, that's a nice girI, eh, Kanta?
812
01:06:26,146 --> 01:06:27,204
(RINGS )
813
01:06:27,314 --> 01:06:28,474
HeIIo?
814
01:06:28,582 --> 01:06:29,981
Yes.
815
01:06:30,817 --> 01:06:33,809
HeIIo? I need to speak to my dad
in the archaeoIogy department.
816
01:06:33,920 --> 01:06:36,480
I mean, I need to speak
to Mr. Kusakabe.
817
01:06:36,590 --> 01:06:38,490
My name is Satsuki Kusakabe.
818
01:06:42,496 --> 01:06:44,657
HeIIo, Dad? Is that you? It's Satsuki.
819
01:06:44,765 --> 01:06:46,756
-What's wrong?
-We got a telegram.
820
01:06:46,867 --> 01:06:49,233
You're to call Mom's doctor at the
hospital.
821
01:06:49,336 --> 01:06:51,201
What? The hospitaI?
822
01:06:51,304 --> 01:06:53,465
Okay. I'll call them right away.
823
01:06:53,573 --> 01:06:56,303
Did something happen to her?
Do you think she's okay?
824
01:06:56,410 --> 01:06:58,071
Let's not worry.
825
01:06:58,178 --> 01:07:01,409
I'll call the hospital, and
I'll call you right back. Okay?
826
01:07:01,515 --> 01:07:03,107
-Yeah.
-Wait by the phone.
827
01:07:03,216 --> 01:07:05,946
-Mmm-hmm.
-I need to hang up now. Okay?
828
01:07:08,321 --> 01:07:12,257
Excuse me, is it okay if I wait here?
My dad's going to caII me back.
829
01:07:12,359 --> 01:07:14,987
Of course. Make yourseIf at home.
830
01:07:22,002 --> 01:07:24,527
Satsuki!
831
01:07:24,638 --> 01:07:25,798
(PANTING )
832
01:07:28,241 --> 01:07:32,837
(BLEATING )
833
01:07:32,946 --> 01:07:35,141
Back off! Don't touch my corn!
834
01:07:35,248 --> 01:07:36,510
It's for my mommy!
835
01:07:36,616 --> 01:07:37,640
(BLEATING )
836
01:07:37,751 --> 01:07:41,278
Too bad! She needs it
to make her better.
837
01:07:42,122 --> 01:07:43,453
(BLEATING )
838
01:07:57,070 --> 01:08:00,164
Mei, the doctor said
that Mom's not doing weII.
839
01:08:00,273 --> 01:08:02,639
So she doesn't get
to come home this weekend.
840
01:08:02,743 --> 01:08:06,008
No fair!
841
01:08:06,113 --> 01:08:07,444
It can't be heIped, Mei.
842
01:08:07,547 --> 01:08:09,674
What if she came
and it made her worse?
843
01:08:09,783 --> 01:08:11,717
It's not fair!
844
01:08:12,886 --> 01:08:15,081
Mei, we just have to wait a IittIe Ionger.
845
01:08:15,188 --> 01:08:19,386
-No!
-You want her to die, Mei?
846
01:08:19,493 --> 01:08:22,656
-Is that what you want?
-No!
847
01:08:22,763 --> 01:08:25,425
You're such a baby! Just grow up!
848
01:08:30,504 --> 01:08:33,234
(SNIFFLING )
849
01:08:36,409 --> 01:08:37,467
Come on, Mei.
850
01:08:38,211 --> 01:08:40,805
(CRYING )
851
01:08:40,914 --> 01:08:44,350
She's so mean!
852
01:08:44,918 --> 01:08:47,819
(CRYING )
853
01:09:11,211 --> 01:09:14,612
Come on, girIs.
Let's put the Iaundry away.
854
01:09:15,282 --> 01:09:18,809
Oh, don't be sad. Granny's here to heIp.
855
01:09:26,493 --> 01:09:30,361
Don't worry. Your father is
going to stop by the hospitaI.
856
01:09:31,464 --> 01:09:34,524
The doctors say your mom
just has a coId.
857
01:09:34,634 --> 01:09:38,126
She shouId be home next Saturday.
858
01:09:42,242 --> 01:09:44,039
This is just Iike Iast time.
859
01:09:44,144 --> 01:09:48,205
They said Mom just had a IittIe coId,
she'd be home in a few days.
860
01:09:49,950 --> 01:09:52,316
Granny, what wiII we do if she dies?
861
01:09:52,419 --> 01:09:54,353
Satsuki!
862
01:09:54,654 --> 01:09:56,815
Maybe she's dead aIready.
863
01:09:56,923 --> 01:10:00,188
(CRYING )
864
01:10:00,694 --> 01:10:03,458
Now, don't say that, sweetheart.
865
01:10:04,030 --> 01:10:08,330
How couId she ever Ieave
such sweet girIs Iike you?
866
01:10:08,435 --> 01:10:10,767
Oh, don't cry.
867
01:10:10,871 --> 01:10:13,032
Don't cry. It's aII right.
868
01:10:13,139 --> 01:10:16,666
I'II stay here untiI your father
comes home. Okay? Okay?
869
01:10:59,052 --> 01:11:01,486
Mei!
870
01:11:06,426 --> 01:11:07,825
Mei!
871
01:11:11,164 --> 01:11:12,631
Mei!
872
01:11:16,069 --> 01:11:18,162
-Did she come back?
-No.
873
01:11:18,271 --> 01:11:21,434
-She wasn't at the bus stop?
-No.
874
01:11:21,541 --> 01:11:22,565
Let's think.
875
01:11:22,676 --> 01:11:24,837
Do you know where eIse
she might have gone?
876
01:11:24,945 --> 01:11:28,711
I yeIIed at her this morning.
She wanted Mom to come home.
877
01:11:28,815 --> 01:11:31,841
Granny, I bet she went to see Mom
at the hospitaI!
878
01:11:31,952 --> 01:11:34,182
You think she'd try
to waIk to the hospitaI?
879
01:11:34,287 --> 01:11:37,347
Why, that's a three-hour waIk
even for grown-ups.
880
01:11:37,457 --> 01:11:38,424
I'II go Iook.
881
01:11:40,727 --> 01:11:44,128
Kanta! Hurry! Run on home
and get your father!
882
01:11:44,230 --> 01:11:47,097
Mei's disappeared, and we need
aII the heIp we can get!
883
01:11:56,209 --> 01:11:59,144
I shouIdn't have yeIIed at her.
This is aII my fauIt.
884
01:12:06,653 --> 01:12:09,315
Mei!
885
01:12:15,562 --> 01:12:18,292
Excuse me, mister! HeIIo!
886
01:12:18,398 --> 01:12:21,196
-Yeah?
-I'm Iooking for my sister.
887
01:12:21,301 --> 01:12:24,099
Did you happen to see
a IittIe girI pass this way?
888
01:12:24,204 --> 01:12:26,900
Let's see. Uh, a IittIe girI?
889
01:12:27,007 --> 01:12:30,670
Mmm, I don't think so.
I wouId have noticed.
890
01:12:30,777 --> 01:12:32,176
I'II try the other road.
891
01:12:51,398 --> 01:12:53,889
MAN: Are you sure that this
is the way she came?
892
01:12:54,000 --> 01:12:55,490
I don't know.
893
01:13:03,743 --> 01:13:06,371
Mei!
894
01:13:07,347 --> 01:13:09,838
(HEAVY BREATHING )
895
01:13:14,287 --> 01:13:16,585
(PANTING )
896
01:13:22,629 --> 01:13:24,256
(CAR APPROACHING )
897
01:13:27,367 --> 01:13:29,995
Stop! PIease, stop!
898
01:13:31,805 --> 01:13:34,273
-Oh! Are you crazy?
-I'm Iooking for my IittIe sister.
899
01:13:34,374 --> 01:13:37,070
Have you seen a girI waIking this way?
900
01:13:37,177 --> 01:13:38,144
Is she Iost?
901
01:13:38,244 --> 01:13:42,271
I think she's trying to waIk to the
hospitaI. She's onIy four years oId.
902
01:13:42,382 --> 01:13:44,850
Oh. I didn't see her. Did you?
903
01:13:44,951 --> 01:13:47,181
No. We just came from the hospitaI,
904
01:13:47,287 --> 01:13:50,848
and there was no sign of
a IittIe girI on the road.
905
01:13:50,957 --> 01:13:53,221
Okay. Thanks.
906
01:13:53,326 --> 01:13:56,022
-Wait. Where'd you say you're from?
-From Matsugo.
907
01:13:56,129 --> 01:13:57,619
Matsugo! Ho!
908
01:13:57,730 --> 01:14:00,699
A four-year-oId couIdn't waIk this far.
909
01:14:00,800 --> 01:14:01,767
(ENGINE STARTS )
910
01:14:01,868 --> 01:14:03,699
MAN: Good Iuck. I hope you find her.
911
01:14:13,980 --> 01:14:15,470
Satsuki!
912
01:14:17,083 --> 01:14:19,415
Kanta!
913
01:14:20,086 --> 01:14:21,053
-Find her?
-No.
914
01:14:21,154 --> 01:14:23,418
-I guess you didn't, either.
-Mmm-mmm.
915
01:14:23,523 --> 01:14:25,957
My dad's got a bunch of
peopIe Iooking for her.
916
01:14:26,059 --> 01:14:28,323
I couId ride my bike
to the hospitaI for you.
917
01:14:28,428 --> 01:14:30,794
-You shouId go back home.
-Check aII around.
918
01:14:30,897 --> 01:14:34,162
I'm sure that Mei got Iost
on her way to the hospitaI.
919
01:14:34,267 --> 01:14:37,031
A IittIe whiIe ago,
they found a sandaI in the pond.
920
01:14:40,874 --> 01:14:42,808
(GASPS )
921
01:14:44,244 --> 01:14:47,145
They don't know for sure
it's Mei's sandaI!
922
01:14:57,924 --> 01:15:00,222
(BREATHING HARD)
923
01:15:04,063 --> 01:15:05,655
Did you find her yet?
924
01:15:29,789 --> 01:15:31,279
MAN: We'II check the irrigation ditch.
925
01:15:31,391 --> 01:15:34,690
(PEOPLE CHATTERING )
926
01:15:35,461 --> 01:15:37,292
MAN: On the far end.
927
01:15:37,397 --> 01:15:41,527
(CHANTING )
928
01:15:41,968 --> 01:15:45,062
It's much deeper over there.
You shouId try there first!
929
01:15:45,171 --> 01:15:46,638
MAN: Are there more poIes?
930
01:15:55,081 --> 01:15:56,070
(CHANTING )
931
01:15:56,182 --> 01:15:57,149
(CLAMORING )
932
01:15:57,250 --> 01:15:58,308
Huh?
933
01:15:59,886 --> 01:16:01,717
WOMAN: It's Satsuki.
934
01:16:04,958 --> 01:16:06,983
Here. Is this Mei's?
935
01:16:16,369 --> 01:16:19,236
-It's not hers.
-Oh!
936
01:16:19,339 --> 01:16:21,204
(SIGHS )
937
01:16:23,509 --> 01:16:24,942
Ohh...
938
01:16:25,044 --> 01:16:26,136
(SIGHS )
939
01:16:27,880 --> 01:16:29,643
Oh, thank goodness.
940
01:16:29,749 --> 01:16:33,446
I was positiveIy certain
that sandaI beIonged to Mei.
941
01:16:33,553 --> 01:16:35,612
AII right. Granny just got carried away.
942
01:16:35,722 --> 01:16:38,350
Hey! It's not her sandaI!
943
01:16:43,863 --> 01:16:46,559
Everyone, I know you've spent
a Iot of time here,
944
01:16:46,666 --> 01:16:48,600
but we stiII need your heIp.
945
01:16:58,511 --> 01:17:00,138
Satsuki!
946
01:17:15,361 --> 01:17:16,453
PIease.
947
01:17:16,562 --> 01:17:18,757
(PANTING )
948
01:17:18,865 --> 01:17:21,197
Let me in to see Totoro. Mei's Iost.
949
01:17:21,301 --> 01:17:23,792
It's getting dark,
and she's out there aII aIone.
950
01:17:23,903 --> 01:17:26,337
PIease Iet me in to see him.
It's an emergency.
951
01:17:31,411 --> 01:17:33,504
(BREATHING HARD)
952
01:17:50,063 --> 01:17:51,052
(THUDDING )
953
01:17:51,164 --> 01:17:52,153
(SCREAMING )
954
01:17:52,265 --> 01:17:55,723
(THUDDING )
955
01:17:55,835 --> 01:17:56,995
(GASPS )
956
01:17:57,103 --> 01:17:58,161
Totoro!
957
01:18:00,406 --> 01:18:04,604
Totoro, Mei's Iost. I Iooked everywhere
for her, but I couIdn't find her.
958
01:18:04,711 --> 01:18:07,407
PIease heIp me. I have to find her.
959
01:18:08,247 --> 01:18:11,444
I'm sure she's scared
haIf to death by now.
960
01:18:11,551 --> 01:18:13,451
I don't know where eIse to turn.
961
01:18:13,553 --> 01:18:16,283
(SOBBING )
962
01:18:31,704 --> 01:18:33,695
(ROARING )
963
01:18:49,655 --> 01:18:53,056
(INHALES DEEPLY)
964
01:18:53,159 --> 01:18:55,957
(ROARING )
965
01:19:04,036 --> 01:19:06,971
(YOWLING )
966
01:19:12,812 --> 01:19:14,575
No one eIse can see it, can they?
967
01:19:44,610 --> 01:19:45,770
Huh?
968
01:20:01,994 --> 01:20:03,484
FOREST-SWAMP
969
01:20:03,596 --> 01:20:06,997
CEMETERY-SHRINE
970
01:20:07,099 --> 01:20:08,088
MEI
971
01:20:08,201 --> 01:20:11,693
-Mei.
-Mei!
972
01:20:23,316 --> 01:20:25,409
(LAUGHING )
973
01:20:27,053 --> 01:20:28,213
GRANNY: Mei!
974
01:20:28,321 --> 01:20:29,288
(GASP)
975
01:20:29,388 --> 01:20:30,355
Mei!
976
01:20:37,964 --> 01:20:39,556
The trees are parting!
977
01:20:48,441 --> 01:20:49,772
(BARKING )
978
01:21:09,529 --> 01:21:11,554
(SIGHS )
979
01:21:11,664 --> 01:21:13,495
SATSUKI: Mei!
980
01:21:16,903 --> 01:21:20,634
Satsuki!
981
01:21:20,740 --> 01:21:23,800
-Where are you?
-Mei!
982
01:21:34,086 --> 01:21:36,850
-Mei!
-Satsuki!
983
01:21:38,791 --> 01:21:42,158
-Oh! You're okay.
-I'm sorry.
984
01:21:44,764 --> 01:21:47,699
Were you trying to take your
corn to Mom at the hospitaI?
985
01:21:47,800 --> 01:21:49,165
Mmm-hmm.
986
01:21:49,268 --> 01:21:53,364
(YOWLING )
987
01:21:56,042 --> 01:21:58,510
HOSPITAL
988
01:22:00,313 --> 01:22:02,713
You're going to take us to the hospitaI?
989
01:22:04,951 --> 01:22:06,009
Thank you!
990
01:22:06,118 --> 01:22:08,018
(LAUGHING )
991
01:22:15,061 --> 01:22:18,292
I'm sorry. I don't know why
the hospitaI sent a teIegram.
992
01:22:18,397 --> 01:22:20,194
It's just a coId.
993
01:22:20,299 --> 01:22:25,293
I hope it didn't upset them too much.
I've caused enough grief aIready.
994
01:22:25,404 --> 01:22:27,895
When they see you're aII right,
they'II be fine.
995
01:22:28,007 --> 01:22:30,840
We'II just wait a IittIe
Ionger for a weekend together.
996
01:22:30,943 --> 01:22:34,401
Don't worry. We've made it this far.
997
01:22:34,513 --> 01:22:37,778
The girIs act so strong, but I think
it's harder than they Iet on.
998
01:22:37,883 --> 01:22:39,043
EspeciaIIy Satsuki.
999
01:22:39,151 --> 01:22:43,815
-She tries to act so aduIt.
-That's true.
1000
01:22:43,923 --> 01:22:45,447
I can't wait untiI I get better.
1001
01:22:45,558 --> 01:22:48,288
When I get home, I'm going
to spoiI the girIs rotten.
1002
01:22:48,394 --> 01:22:49,418
(LAUGHING )
1003
01:22:49,528 --> 01:22:51,189
(INAUDIBLE)
1004
01:22:56,669 --> 01:22:58,569
Look at Mom. She's Iaughing.
1005
01:22:58,671 --> 01:23:01,572
-Everything must be okay.
-Yeah.
1006
01:23:09,215 --> 01:23:11,376
I'm going to hurry up and get weII!
1007
01:23:11,484 --> 01:23:14,044
That's the spirit. Huh?
1008
01:23:21,060 --> 01:23:22,652
Who Ieft this?
1009
01:23:22,762 --> 01:23:23,922
(GASPS )
1010
01:23:24,463 --> 01:23:25,452
What is it?
1011
01:23:26,098 --> 01:23:29,625
I thought I saw Satsuki and Mei
smiIing at us from up in that tree.
1012
01:23:32,304 --> 01:23:34,329
It sounds crazy, but maybe you did.
1013
01:23:34,440 --> 01:23:37,273
-Look at this.
-''For Mommy.''
1014
01:23:40,780 --> 01:23:44,375
Totoro, Totoro
1015
01:23:44,483 --> 01:23:47,680
Totoro, Totoro
1016
01:23:56,128 --> 01:23:59,791
Who leaves the seeds
1017
01:23:59,899 --> 01:24:03,062
For you to find
1018
01:24:03,169 --> 01:24:06,502
Follow them and you will see
1019
01:24:06,605 --> 01:24:11,008
A treasure there
1020
01:24:11,110 --> 01:24:14,671
Then plant the seeds
1021
01:24:14,780 --> 01:24:18,011
And help them grow
1022
01:24:18,117 --> 01:24:21,450
It may seem like a dream
1023
01:24:21,554 --> 01:24:25,422
Things are not what they seem
1024
01:24:25,524 --> 01:24:28,550
Now begins a new adventure
1025
01:24:28,661 --> 01:24:30,288
For you
1026
01:24:31,883 --> 01:24:33,817
And you'll be with Totoro
1027
01:24:33,918 --> 01:24:36,409
Totoro
1028
01:24:36,521 --> 01:24:40,082
Totoro, Totoro
1029
01:24:40,191 --> 01:24:43,627
Living in the forest trees
1030
01:24:43,728 --> 01:24:46,629
For such a very, very long time
1031
01:24:46,731 --> 01:24:51,225
There you'll be with Totoro, Totoro
1032
01:24:51,336 --> 01:24:54,794
Totoro, Totoro
1033
01:24:54,906 --> 01:24:58,501
You only see him
When you're very young
1034
01:24:58,610 --> 01:25:03,070
A magical adventure for you
1035
01:25:03,181 --> 01:25:06,912
It's magic for you
1036
01:25:08,586 --> 01:25:12,215
Rain tumbles down
1037
01:25:12,323 --> 01:25:15,417
The bus is late
1038
01:25:15,527 --> 01:25:18,724
Suddenly, a furry white giant
1039
01:25:18,830 --> 01:25:23,358
Is by your side
1040
01:25:23,468 --> 01:25:27,097
Don't be afraid
1041
01:25:27,205 --> 01:25:30,265
Just open wide
1042
01:25:30,375 --> 01:25:34,072
Your umbrella for him
1043
01:25:34,179 --> 01:25:37,615
Watch him play in the rain
1044
01:25:37,716 --> 01:25:41,049
Now begins a new adventure
1045
01:25:41,152 --> 01:25:44,212
For you
1046
01:25:44,322 --> 01:25:46,256
And you'll be with Totoro
1047
01:25:46,357 --> 01:25:48,882
Totoro
1048
01:25:48,993 --> 01:25:53,191
Totoro, Totoro
1049
01:25:53,298 --> 01:25:56,165
And on a moonlit night
1050
01:25:56,267 --> 01:25:59,168
He plays a magic flute in the sky
1051
01:25:59,270 --> 01:26:01,204
There you'll be with Totoro
1052
01:26:01,306 --> 01:26:03,831
Totoro
1053
01:26:03,942 --> 01:26:07,309
Totoro, Totoro
1054
01:26:07,412 --> 01:26:11,041
You only see him
When you're very young
1055
01:26:11,149 --> 01:26:15,586
A magical adventure for you
1056
01:26:15,687 --> 01:26:20,647
It's magic for you
68355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.