All language subtitles for The Terminator 1984 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,811 --> 00:00:58,391 LOS �NGELES, A�O 2029 2 00:01:34,978 --> 00:01:38,397 LAS M�QUINAS SURGIERON DE LAS CENIZAS DEL FUEGO NUCLEAR. 3 00:01:38,398 --> 00:01:42,234 SU GUERRA PARA EXTERMINAR A LA HUMANIDAD DUR� VARIAS D�CADAS, 4 00:01:42,235 --> 00:01:45,863 PERO LA BATALLA FINAL NO IBA A LIBRARSE EN EL FUTURO. 5 00:01:45,864 --> 00:01:48,657 SE LIBRAR�A AQU�, EN EL PRESENTE. 6 00:01:48,658 --> 00:01:51,002 ESTA NOCHE... 7 00:03:52,282 --> 00:03:57,087 LOS �NGELES, 1984 1:52 a. m. 8 00:04:05,045 --> 00:04:09,307 �Qu� demonios...? Maldito hijo de puta... 9 00:04:24,189 --> 00:04:25,925 �Qu� demonios...? 10 00:05:19,786 --> 00:05:22,130 �Eh, mi turno! 11 00:05:31,488 --> 00:05:34,100 �Qu� le pasa a ese? 12 00:05:41,767 --> 00:05:44,110 �Bonita noche para pasear? 13 00:05:48,607 --> 00:05:50,942 Bonita noche para pasear. 14 00:05:51,067 --> 00:05:55,196 Ma�ana toca lavander�a. No tienes nada limpio, �no? 15 00:05:55,197 --> 00:05:57,156 Nada limpio. No. 16 00:05:57,157 --> 00:06:00,367 Creo que este tipo se ha tomado un par de cervezas de m�s. 17 00:06:00,368 --> 00:06:03,604 Tu ropa, d�mela. 18 00:06:03,605 --> 00:06:04,925 �Ahora! 19 00:06:04,926 --> 00:06:07,126 �Mu�rete, imb�cil! 20 00:07:50,312 --> 00:07:54,720 Eh, colega, �has visto una luz muy brillante? 21 00:07:57,068 --> 00:07:59,862 - �Has visto a este tipo? - �Alto ah�! 22 00:07:59,863 --> 00:08:03,608 - Est� robando. - �Eh! �He dicho alto! Vamos. 23 00:08:04,659 --> 00:08:07,879 Ese hijo de puta me ha robado los pantalones. 24 00:08:51,540 --> 00:08:54,708 - �Qu� d�a es hoy? �La fecha! - 12 de mayo. 25 00:08:54,709 --> 00:08:57,000 - Jueves. - �De qu� a�o? 26 00:09:10,267 --> 00:09:12,193 Tiene mi pistola. Vamos. 27 00:12:07,068 --> 00:12:09,788 Vig�lamela, grandul�n. 28 00:12:13,074 --> 00:12:15,418 Hola. Llego tarde. 29 00:12:16,161 --> 00:12:18,505 Yo tambi�n. 30 00:13:01,039 --> 00:13:03,383 - All� voy. - Y yo. 31 00:13:08,880 --> 00:13:12,716 - Cari�o, �puedes ponerme ese caf�? - S�, se�or. 32 00:13:12,717 --> 00:13:15,594 - �Para qui�n es el filete? - Yo lo ped� a la barbacoa. 33 00:13:15,595 --> 00:13:17,805 Es para m�, pero yo no he pedido patatas fritas. 34 00:13:17,806 --> 00:13:21,267 - Para m� era ternera con chiles. - �Para qui�n es el filete? 35 00:13:21,268 --> 00:13:24,446 - �Podemos pedir ya? - S�, se�ora. 36 00:13:25,647 --> 00:13:27,991 Lo siento mucho. 37 00:13:30,777 --> 00:13:33,121 No es cuero de verdad, �no? 38 00:13:35,907 --> 00:13:39,502 Bien hecho, chico. Deber�a darte a ti la propina. 39 00:13:41,371 --> 00:13:45,383 M�ralo de este modo. En unos a�os, todos calvos. 40 00:13:52,424 --> 00:13:55,185 Una autom�tica del calibre 12. 41 00:13:56,803 --> 00:14:01,232 Es italiana. Puede ser manual o autom�tica. 42 00:14:01,641 --> 00:14:04,643 Calibre 45 largo con mira l�ser. 43 00:14:04,644 --> 00:14:08,406 Son nuevas. Acaban de llegar. Es un arma excelente. 44 00:14:08,815 --> 00:14:12,610 Roza el gatillo y coloca el punto rojo donde quiere que vaya la bala. 45 00:14:12,611 --> 00:14:14,954 No puede fallar. 46 00:14:16,031 --> 00:14:20,326 - �Algo m�s? - Un rifle de plasma de 40 vatios. 47 00:14:20,327 --> 00:14:23,120 Solo tengo lo que ve, amigo. 48 00:14:23,121 --> 00:14:25,873 La Uzi de 9 mil�metros. 49 00:14:25,874 --> 00:14:28,459 Conoce usted bien las armas, amigo. 50 00:14:28,460 --> 00:14:31,879 Cualquiera de ellas es ideal para autodefensa. 51 00:14:31,880 --> 00:14:34,924 �Cu�l quiere llevarse? 52 00:14:34,925 --> 00:14:38,636 - Todas. - Hoy puede que cierre pronto. 53 00:14:38,637 --> 00:14:43,233 Son 15 d�as de espera para las pistolas, pero puede llevarse los rifles ahora. 54 00:14:44,017 --> 00:14:46,403 - �No puede hacer eso! - Se equivoca. 55 00:15:13,004 --> 00:15:15,923 Hola, cari�o. S�, s�, soy yo. 56 00:15:15,924 --> 00:15:20,261 Oye, necesito que vengas a recogerme. Se me acaba de averiar la moto. 57 00:15:20,262 --> 00:15:23,857 No me importa lo que est�s haciendo. Ven por m�. �Qu� dem...? 58 00:15:24,182 --> 00:15:28,820 Eh, hombre, tienes un grave problema de actitud. 59 00:16:21,573 --> 00:16:24,250 - �Sarah Connor? - �S�? 60 00:16:36,630 --> 00:16:39,298 Me tomo un descanso, Chuck. Carla est� en mi lugar. 61 00:16:39,299 --> 00:16:43,311 Sarah, ven aqu�. Hablan de ti. Bueno, m�s o menos. 62 00:16:45,138 --> 00:16:49,984 No te lo vas a creer. Si�ntate. Esto te va a encantar. 63 00:16:50,560 --> 00:16:53,813 - �Qu�? - ...tomadas de varios testigos. 64 00:16:53,814 --> 00:16:57,233 Una vez m�s, Sarah Connor, de 35 a�os, madre de dos ni�os... 65 00:16:57,234 --> 00:16:59,777 ...ha sido brutalmente asesinada a tiros esta tarde. 66 00:16:59,778 --> 00:17:02,330 Est�s muerta, querida. 67 00:20:14,890 --> 00:20:17,141 ...si lo que le va es el sonido... 68 00:20:17,142 --> 00:20:21,604 ...y solo busca lo mejor, venga a la tienda de Bob, 2500 Sep�lveda. 69 00:20:21,605 --> 00:20:25,858 Tenemos todo tipo de altavoces, lo �ltimo en audio y disco compacto. 70 00:20:25,859 --> 00:20:29,537 Tenemos ecualizadores gr�ficos y sistemas de sonido que... 71 00:20:52,594 --> 00:20:54,487 Perdona. 72 00:21:06,399 --> 00:21:07,926 �Diga? 73 00:21:08,151 --> 00:21:12,488 Primero te arrancar� uno a uno los botones de la blusa... 74 00:21:12,489 --> 00:21:16,951 ...te pasar� la lengua por el cuello hasta llegar a tus pechos desnudos y brillantes. 75 00:21:16,952 --> 00:21:22,632 Y luego, despacio, muy despacio... te quitar� los vaqueros poco a poco. 76 00:21:24,042 --> 00:21:25,793 �Ginger, es Matt! 77 00:21:25,794 --> 00:21:30,047 Te lamer� la barriguita en c�rculos, e ir� bajando m�s y m�s... 78 00:21:30,048 --> 00:21:33,426 ...y luego te arrancar� las bragas con los dientes. 79 00:21:33,427 --> 00:21:35,329 �Qui�n es? 80 00:21:36,054 --> 00:21:38,523 Dios. �Sarah? 81 00:21:39,766 --> 00:21:42,252 Dios m�o. Lo siento. 82 00:21:42,477 --> 00:21:45,229 Cre�a que eras... �Puedo hablar con Ginger? 83 00:21:45,230 --> 00:21:46,990 Claro. 84 00:21:49,317 --> 00:21:51,661 Es el fenomeno. 85 00:21:52,696 --> 00:21:53,821 �Hola? 86 00:21:53,822 --> 00:21:57,625 Primero te arrancar� uno a uno los botones de la blusa... 87 00:21:59,077 --> 00:22:04,549 �Malditos cerdos! Esperen a que les ponga las manos encima. �Sueltenme! 88 00:22:06,168 --> 00:22:08,511 Ed. 89 00:22:09,629 --> 00:22:11,797 - �Qu� tienes? - Chica muerta. 90 00:22:11,798 --> 00:22:15,551 - Eso ya lo veo. - Sarah Ann Connor, secretaria, 35 a�os. 91 00:22:15,552 --> 00:22:19,388 Seis disparos a menos de tres metros. Con un arma de grueso calibre. 92 00:22:19,389 --> 00:22:21,733 Para algo llevo las gafas. 93 00:22:22,768 --> 00:22:25,519 - Y esto �qu� es? - Chica muerta, segunda parte. 94 00:22:25,520 --> 00:22:29,115 Nos la ha enviado la comisar�a del valle esta tarde. 95 00:22:29,900 --> 00:22:32,902 �Seguro que todo esto tiene sentido? 96 00:22:32,903 --> 00:22:35,404 Mira el nombre, Ed. 97 00:22:35,405 --> 00:22:39,417 Sarah Louise Connor. �Es verdad eso? 98 00:22:40,911 --> 00:22:42,244 Est�s de broma. 99 00:22:42,245 --> 00:22:44,997 A la prensa le va a encantar. 100 00:22:44,998 --> 00:22:49,677 - Un asesino en serie de un d�a. - Odio a esos tarados. 101 00:22:53,757 --> 00:22:56,101 Bueno... 102 00:22:57,135 --> 00:22:59,979 M�s de lo que merece ning�n mortal. 103 00:23:06,812 --> 00:23:11,273 - Ginger, �has visto a Pugsley? - Hace ya rato. �Has o�do los mensajes? 104 00:23:11,274 --> 00:23:13,952 Cre�a que los hab�as o�do t�. 105 00:23:17,906 --> 00:23:22,034 - Hola, Sarah, soy tu madre... - As� que ah� est�s, jovencito. 106 00:23:22,035 --> 00:23:24,587 Acu�rdate de tu madre. 107 00:23:28,083 --> 00:23:31,669 Hola, Sarah. Soy Stan Morsky. Me ha surgido un imprevisto. 108 00:23:31,670 --> 00:23:35,548 Creo que no voy a poder ir esta noche. No puedo escaparme. 109 00:23:35,549 --> 00:23:40,562 Lo siento mucho. Te lo compensar�. Te llamar� ma�ana o pasado. Adi�s. 110 00:23:42,013 --> 00:23:45,224 Ese idiota. �Y qu� si tiene un Porsche? 111 00:23:45,225 --> 00:23:50,020 No puede tratarte as�. �Es viernes por la noche, por el amor de Dios! 112 00:23:50,021 --> 00:23:52,189 Sobrevivir�. 113 00:23:52,190 --> 00:23:54,743 Le romper� las rodillas. 114 00:23:55,068 --> 00:23:59,247 Bueno, Pugsley a�n me quiere. �Verdad, cari�o? 115 00:24:00,407 --> 00:24:02,917 �Dios! Es asqueroso. 116 00:24:04,828 --> 00:24:07,621 Me voy al cine. P�salo bien. 117 00:24:07,622 --> 00:24:10,842 - Lo haremos. T� tambi�n. - De acuerdo. 118 00:24:14,838 --> 00:24:17,182 �Maldita sea, Matt! 119 00:25:13,522 --> 00:25:15,689 Mierda. 120 00:25:15,690 --> 00:25:19,944 Los asesinatos ocurrieron seg�n el orden de la gu�a de tel�fonos. 121 00:25:19,945 --> 00:25:23,581 - �Qu� puedo decirles? Sin comentarios. - Pero, teniente... 122 00:25:35,460 --> 00:25:38,221 Ese caf� lleva fr�o dos horas. 123 00:25:38,880 --> 00:25:41,549 Y he apagado un cigarrillo dentro. 124 00:25:41,550 --> 00:25:45,177 - �Has hablado con la siguiente chica? - No. Sali� un contestador autom�tico. 125 00:25:45,178 --> 00:25:47,847 - Env�a una patrulla. - Ya lo hice. No hay respuesta. 126 00:25:47,848 --> 00:25:50,307 - Y el administrador no est�. - Ll�mala. 127 00:25:50,308 --> 00:25:53,310 - Acabo de llamarla. - Ll�mala otra vez. 128 00:25:53,311 --> 00:25:55,655 Dame un cigarrillo. 129 00:26:05,323 --> 00:26:10,411 Hola, �qu� tal? Te enga��. Est�s hablando con una m�quina. 130 00:26:10,412 --> 00:26:14,799 Pero no cortes. Las m�quinas tambi�n necesitan amor. Habla con ella... 131 00:26:20,297 --> 00:26:22,640 La misma mierda. 132 00:26:23,258 --> 00:26:27,219 Ya lo estoy imaginando. Lo llamar�n el maldito asesino de la gu�a de tel�fonos. 133 00:26:27,220 --> 00:26:32,734 Odio estos casos de prensa. Especialmente los raros. 134 00:26:33,935 --> 00:26:36,729 - �Ad�nde vas? - A hacer una declaraci�n. 135 00:26:36,730 --> 00:26:38,898 Quiz� esos chacales trabajen para nosotros. 136 00:26:38,899 --> 00:26:43,819 Si salgo en la tele antes de las once, puede que nos llame. 137 00:26:43,820 --> 00:26:46,572 Bueno, �qu� tal estoy? 138 00:26:46,573 --> 00:26:50,210 - Como mierda, jefe. - Tu madre. 139 00:26:51,077 --> 00:26:54,330 Acaba de llegar. La polic�a ha anunciado el nombre de la v�ctima... 140 00:26:54,331 --> 00:26:57,958 ...del segundo asesinato ocurrido hoy. 141 00:26:57,959 --> 00:27:02,505 Es incre�ble, pero los nombres de las dos v�ctimas son pr�cticamente id�nticos. 142 00:27:02,506 --> 00:27:07,802 Hace dos horas se anunci� la muerte de Sarah Ann Connor, de 35 a�os... 143 00:27:07,803 --> 00:27:10,179 - �Podemos poner otro canal? - Sarah Louise... 144 00:27:10,180 --> 00:27:12,982 �No lo toque! 145 00:27:13,809 --> 00:27:18,395 La polic�a no hace conjeturas sobre la similitud entre estas dos muertes... 146 00:27:18,396 --> 00:27:22,817 ...y a�n no se ha establecido otra conexi�n entre las dos v�ctimas. 147 00:27:22,818 --> 00:27:26,913 Les ofreceremos m�s noticias sobre este suceso cuando vayan llegando. 148 00:28:57,329 --> 00:28:59,705 - Eh, �tienes tel�fono? - Al fondo. 149 00:28:59,706 --> 00:29:02,467 �Eh! Son 4,50. 150 00:29:41,331 --> 00:29:44,750 Ha llamado al tel�fono de emergencia de la polic�a de Los �ngeles. 151 00:29:44,751 --> 00:29:49,806 Todas las l�neas est�n ocupadas. Si necesita un coche patrulla, no cuelgue. 152 00:30:55,113 --> 00:30:58,166 Vamos. Voy a hacerme un cintur�n contigo. 153 00:31:12,714 --> 00:31:16,101 No me hagas darte una paliza, hombre. 154 00:32:15,026 --> 00:32:18,988 Hola, �qu� tal? Te enga��. Est�s hablando con una m�quina. 155 00:32:18,989 --> 00:32:22,074 Pero no cortes. Las m�quinas tambi�n necesitan amor. 156 00:32:22,075 --> 00:32:26,287 Habla con ella y Ginger, que soy yo, o Sarah, te llamar�n. 157 00:32:26,288 --> 00:32:28,956 Hazlo despu�s de la se�al. 158 00:32:28,957 --> 00:32:31,417 Soy Sarah. Levanta el tel�fono si est�s ah�. 159 00:32:31,418 --> 00:32:37,339 Estoy en un sitio en Pico Boulevard que se llama Tech Noir. Estoy muy asustada. 160 00:32:37,340 --> 00:32:42,511 Creo que alguien me persigue. Espero que escuches esto pronto. 161 00:32:42,512 --> 00:32:46,223 Necesito que t� y Matt vengan a recogerme enseguida. 162 00:32:46,224 --> 00:32:49,727 La polic�a no atiende el tel�fono. Voy a intentarlo otra vez. 163 00:32:49,728 --> 00:32:54,026 Estoy en el n�mero 555-9175. 164 00:32:54,027 --> 00:32:56,327 Ll�mame. Necesito tu ayuda. 165 00:33:13,335 --> 00:33:14,636 Es ella. 166 00:33:15,712 --> 00:33:18,089 �Sarah Connor? Al habla el teniente Traxler. 167 00:33:18,090 --> 00:33:21,550 No me ponga en espera. No me pase con otro departamento. 168 00:33:21,551 --> 00:33:23,928 Tranquila, no lo har�. �Puede decirme d�nde est�? 169 00:33:23,929 --> 00:33:28,015 - Estoy en un bar llamado Tech Noir. - Lo conozco. Est� en Pico. 170 00:33:28,016 --> 00:33:30,810 - �Se encuentra bien? - S�, pero no quiero salir. 171 00:33:30,811 --> 00:33:35,064 - Creo que un tipo me est� siguiendo. - Esc�cheme atentamente. 172 00:33:35,065 --> 00:33:39,985 Est� en un lugar p�blico, as� que est� a salvo. Qu�dese a la vista y no salga. 173 00:33:39,986 --> 00:33:43,373 - El coche tardar� un minuto. - De acuerdo. 174 00:34:07,013 --> 00:34:09,357 �Eh, ese tipo no ha pagado! 175 00:36:48,884 --> 00:36:50,779 Ven conmigo si quieres vivir. 176 00:37:00,270 --> 00:37:02,614 �Vamos! 177 00:38:14,010 --> 00:38:16,846 Aqu� 1-L-19. Tengo un atropello con fuga. 178 00:38:16,847 --> 00:38:21,308 Veh�culo sospechoso: un Ford gris. Se dirige al oeste por la s�ptima. 179 00:38:21,309 --> 00:38:23,602 Va muy r�pido, salt�ndose los sem�foros. 180 00:38:23,603 --> 00:38:28,482 Necesito una ambulancia en el cruce de la s�ptima y Broadway ahora mismo. 181 00:38:28,483 --> 00:38:31,035 �Alto ah�! 182 00:38:47,043 --> 00:38:48,553 �Ag�rrate! 183 00:39:00,015 --> 00:39:04,360 �Est�s herida? �Te ha disparado? 184 00:39:09,191 --> 00:39:12,818 Haz exactamente lo que yo te diga. Exactamente. 185 00:39:12,819 --> 00:39:16,447 No te muevas hasta que yo lo diga. No hagas ning�n ruido hasta que yo lo diga. 186 00:39:16,448 --> 00:39:18,042 �Entiendes? 187 00:39:18,867 --> 00:39:23,713 - �Entiendes? - S�. Por favor, no me hagas da�o. 188 00:39:40,597 --> 00:39:42,556 He venido a ayudarte. 189 00:39:42,557 --> 00:39:47,353 Soy Reese. Sargento Tech-Com, DN38416. Mi misi�n es protegerte. 190 00:39:47,354 --> 00:39:49,989 Has sido elegida para la exterminaci�n. 191 00:39:59,116 --> 00:40:04,379 Aqu� 1-L-19. Voy hacia el oeste por Olympic. Aproxim�ndome a Overland. 192 00:40:08,166 --> 00:40:11,794 Esto es un error. Yo no he hecho nada. 193 00:40:11,795 --> 00:40:15,631 No, pero lo har�s. Es muy importante que vivas. 194 00:40:15,632 --> 00:40:19,260 No es verdad. �C�mo pudo levantarse aquel hombre despu�s de...? 195 00:40:19,261 --> 00:40:22,304 No es un hombre. Es una m�quina. 196 00:40:22,305 --> 00:40:26,109 Un Terminator. Cyberdyne Systems, modelo 101. 197 00:40:33,942 --> 00:40:38,112 �Una m�quina? �C�mo un robot? 198 00:40:38,113 --> 00:40:42,783 No es un robot. Es un cyborg. Un organismo cibern�tico. 199 00:40:42,784 --> 00:40:45,920 - No. Estaba sangrando. - Espera un momento. 200 00:40:49,082 --> 00:40:50,759 �Agacha la cabeza! 201 00:41:35,087 --> 00:41:40,266 El Terminator es medio hombre, medio m�quina. Es una unidad de infiltraci�n. 202 00:41:40,675 --> 00:41:45,137 Dentro tiene un chasis de combate de aleaci�n controlado por microprocesador. 203 00:41:45,138 --> 00:41:49,725 Completamente blindado, muy duro. Por fuera, es tejido humano vivo. 204 00:41:49,726 --> 00:41:54,188 Carne, piel, pelo, sangre. Todo fabricado para los cyborgs. 205 00:41:54,189 --> 00:41:57,149 - Mira, Reese, no s�... - Presta atenci�n. 206 00:41:57,150 --> 00:41:59,911 Tengo que librarme de este coche. 207 00:42:03,782 --> 00:42:08,035 La serie 600 ten�a la piel de goma. Los distingu�amos con facilidad. 208 00:42:08,036 --> 00:42:10,663 Pero estos son nuevos. Parecen humanos. 209 00:42:10,664 --> 00:42:14,625 Sudan, tienen mal aliento, de todo. Son muy dif�ciles de distinguir. 210 00:42:14,626 --> 00:42:18,337 Tuve que esperar a que fuera por ti para atacarlo. 211 00:42:18,338 --> 00:42:24,135 Mira, no soy idiota. A�n no se fabrican cosas as�. 212 00:42:24,136 --> 00:42:28,356 A�n no. No hasta dentro de 40 a�os. 213 00:42:30,475 --> 00:42:32,852 �Me est�s diciendo que viene del futuro? 214 00:42:32,853 --> 00:42:36,689 Un posible futuro... desde tu punto de vista. 215 00:42:36,690 --> 00:42:39,942 Yo no s� de tecnolog�a. 216 00:42:39,943 --> 00:42:42,820 Entonces, t� tambi�n vienes del futuro, �verdad? 217 00:42:42,821 --> 00:42:45,165 - Exactamente. - Exactamente. 218 00:42:53,039 --> 00:42:58,544 Los cyborgs no sienten dolor. Yo s�. No vuelvas a hacerlo. 219 00:42:58,545 --> 00:43:02,673 - D�jame marchar. - �Escucha y comprende! 220 00:43:02,674 --> 00:43:05,435 El Terminator est� ah� fuera. 221 00:43:06,386 --> 00:43:10,482 No se puede tratar con �l, no se puede razonar con �l. 222 00:43:10,807 --> 00:43:15,144 No siente pena, ni remordimientos, ni miedo... 223 00:43:15,145 --> 00:43:21,409 ...y no se detendr� ante nada, jam�s, hasta que t� est�s muerta. 224 00:43:31,203 --> 00:43:34,380 �Puedes detenerlo? 225 00:43:37,334 --> 00:43:39,677 No lo s�. 226 00:43:40,378 --> 00:43:43,139 Con estas armas, no lo s�. 227 00:43:59,314 --> 00:44:04,077 A todas las unidades. El veh�culo se ha encontrado en un aparcamiento... 228 00:44:47,195 --> 00:44:52,041 Reese, �por qu� yo? 229 00:44:53,827 --> 00:44:56,796 �Por qu� viene por m�? 230 00:45:01,960 --> 00:45:04,804 Hubo una guerra nuclear. 231 00:45:06,089 --> 00:45:08,641 Dentro de unos cuantos a�os, 232 00:45:10,469 --> 00:45:16,223 todo esto, el mundo entero, todo, 233 00:45:16,224 --> 00:45:21,112 se esfum�. Se esfum� sin m�s. 234 00:45:21,605 --> 00:45:23,773 Hubo supervivientes. 235 00:45:23,774 --> 00:45:26,117 Aqu� y all�. 236 00:45:28,487 --> 00:45:31,873 Nadie supo siquiera qui�n empez�. 237 00:45:33,742 --> 00:45:38,662 - Fueron las m�quinas, Sarah. - No lo entiendo. 238 00:45:38,663 --> 00:45:41,508 Los ordenadores de las redes de defensa. 239 00:45:41,958 --> 00:45:45,345 Nuevos, potentes, 240 00:45:46,213 --> 00:45:51,092 conectados a todo. Se confiaba en ellos para manejarlo todo. 241 00:45:51,093 --> 00:45:55,939 Dicen que se hicieron inteligentes. Un nuevo orden de inteligencia. 242 00:45:57,307 --> 00:46:02,603 Entonces vieron a la humanidad como una amenaza. No solo a los del otro lado. 243 00:46:02,604 --> 00:46:05,782 Nuestro destino se decidi� en un microsegundo. 244 00:46:06,983 --> 00:46:09,327 La exterminaci�n. 245 00:46:23,208 --> 00:46:25,760 �T� viste esa guerra? 246 00:46:37,180 --> 00:46:42,143 No. Yo nac� despu�s. Entre las ruinas. 247 00:46:42,144 --> 00:46:45,354 Muertos de hambre. Escondi�ndonos de los C-A. 248 00:46:45,355 --> 00:46:48,357 - �Los C-A? - Cazadores-Asesinos. 249 00:46:48,358 --> 00:46:52,403 M�quinas de patrulla construidas en f�bricas automatizadas. 250 00:46:52,404 --> 00:46:57,333 Casi todos fuimos capturados y encerrados en campos de exterminio. 251 00:46:58,410 --> 00:47:01,337 Esto me lo hicieron con un rayo l�ser. 252 00:47:04,916 --> 00:47:09,345 A algunos nos manten�an con vida para trabajar. 253 00:47:10,255 --> 00:47:12,923 Cargando cad�veres. 254 00:47:12,924 --> 00:47:15,718 Las unidades de exterminio trabajaban d�a y noche. 255 00:47:15,719 --> 00:47:19,105 Estuvimos a punto de extinguirnos para siempre. 256 00:47:22,058 --> 00:47:25,686 Pero hubo un hombre que nos ense�� a luchar. 257 00:47:25,687 --> 00:47:27,855 A romper el alambre de los campos. 258 00:47:27,856 --> 00:47:31,743 A convertir en chatarra a esos hijos de puta met�licos. 259 00:47:32,694 --> 00:47:35,821 Las cosas cambiaron. �l nos sac� del abismo. 260 00:47:35,822 --> 00:47:40,284 Se llamaba Connor. John Connor. 261 00:47:40,285 --> 00:47:45,215 Tu hijo, Sarah. Tu hijo, que a�n no ha nacido. 262 00:49:34,733 --> 00:49:36,743 �Conduce t�! 263 00:49:42,741 --> 00:49:45,752 �Reese! 264 00:50:03,637 --> 00:50:07,223 No, Reese. No, no, no. Te matar�n. 265 00:50:07,224 --> 00:50:11,319 �Usted, el del Cadillac, a ver esas manos! �Ahora! 266 00:50:13,480 --> 00:50:16,241 Salga del coche. 267 00:50:18,401 --> 00:50:20,569 P�ngase de rodillas. 268 00:50:20,570 --> 00:50:24,165 - Fuera del coche. - Al suelo. 269 00:50:52,227 --> 00:50:56,865 Sarah. Sarah, b�base esto. 270 00:50:59,317 --> 00:51:01,485 Oiga, �est� seguro de que son ellos? 271 00:51:01,486 --> 00:51:04,613 Quiz� deber�a ver los cad�veres. 272 00:51:04,614 --> 00:51:09,127 No. Ya han sido identificados y no cabe duda. 273 00:51:11,413 --> 00:51:16,301 Ginger... Ni�a... 274 00:51:16,501 --> 00:51:21,881 - Sarah, le presento al Dr. Silberman. - Hola, Sarah. 275 00:51:21,882 --> 00:51:26,051 Cu�ntele todo lo que Reese le dijo, Sarah. �Se ve capaz de hacerlo? 276 00:51:26,052 --> 00:51:28,396 S�, supongo que s�. 277 00:51:29,931 --> 00:51:34,018 - �Es usted m�dico? - Psic�logo criminalista. 278 00:51:34,019 --> 00:51:39,115 - �Reese est� loco? - Eso es lo que vamos a averiguar. 279 00:53:03,316 --> 00:53:07,328 As� que es usted soldado. �Para qui�n lucha? 280 00:53:08,196 --> 00:53:13,868 Con el 132, al mando de Perry. Del 21 al 27. 281 00:53:13,869 --> 00:53:16,750 �Habla del a�o 2027? 282 00:53:16,751 --> 00:53:18,919 Exactamente. Luego me asignaron... 283 00:53:18,920 --> 00:53:22,840 - Esto es genial. - ...a las �rdenes de John Connor. 284 00:53:22,841 --> 00:53:26,051 - �Qui�n era el enemigo? - Un sistema inform�tico de defensa... 285 00:53:26,052 --> 00:53:28,470 �Maldita sea! Lo siento. 286 00:53:28,471 --> 00:53:32,099 ...construidos por Cyberdyne Systems para el mando a�reo estrat�gico. 287 00:53:32,100 --> 00:53:34,268 Ya veo. 288 00:53:34,269 --> 00:53:40,190 Y ese ordenador cree que puede ganar matando a la madre de su enemigo. 289 00:53:40,191 --> 00:53:43,610 Mat�ndole, en efecto, antes de que sea concebido. 290 00:53:43,611 --> 00:53:46,164 �Una especie de aborto retroactivo? 291 00:53:47,365 --> 00:53:50,993 Me parto con Silberman. La semana pasada, un tipo quem� a su afgano. 292 00:53:50,994 --> 00:53:53,203 - Primero se lo tir� y... - Ed, c�llate. 293 00:53:53,204 --> 00:53:55,998 �Por qu� no mat� el ordenador directamente a Connor? 294 00:53:55,999 --> 00:53:58,667 �Por qu� elabor� este plan tan complicado con el Terminator? 295 00:53:58,668 --> 00:54:03,255 No ten�a elecci�n. Su l�nea defensiva estaba rota. 296 00:54:03,256 --> 00:54:07,760 Hab�amos ganado. Matar a Connor no cambiar�a nada. 297 00:54:07,761 --> 00:54:10,804 Skynet ten�a que borrar totalmente su existencia. 298 00:54:10,805 --> 00:54:15,726 �Es cuando capturaron el laboratorio y encontraron...? �C�mo se llamaba? 299 00:54:15,727 --> 00:54:18,312 �El equipo de desplazamiento en el tiempo? 300 00:54:18,313 --> 00:54:22,274 Exactamente. El Terminator ya hab�a pasado. 301 00:54:22,275 --> 00:54:25,444 Connor me envi� para interceptarlo e hicieron volar todo aquello. 302 00:54:25,445 --> 00:54:28,238 �C�mo se supone que vas a volver? 303 00:54:28,239 --> 00:54:30,583 No puedo. 304 00:54:31,368 --> 00:54:36,839 Nadie vuelve a casa. Nadie m�s pasa. 305 00:54:37,707 --> 00:54:41,511 Somos solo �l y yo. 306 00:56:25,607 --> 00:56:28,451 Somos solo �l y yo. 307 00:56:31,196 --> 00:56:36,450 �Por qu� no trajiste armas? Algo m�s avanzado. 308 00:56:36,451 --> 00:56:39,453 �No tienen pistolas de rayos? 309 00:56:39,454 --> 00:56:43,123 - Pistolas de rayos. - Ens��ame algo de tecnolog�a del futuro. 310 00:56:43,124 --> 00:56:47,920 Se pasa desnudo. Tiene que ver con el campo que genera un organismo vivo. 311 00:56:47,921 --> 00:56:51,757 No puede pasar nada muerto. �Yo no constru� esa mierda! 312 00:56:51,758 --> 00:56:56,387 Ok, ok. Pero ese cyborg, si es de metal... 313 00:56:56,388 --> 00:57:00,015 - �Rodeado de tejido vivo! - Ah, claro. 314 00:57:00,016 --> 00:57:02,977 �Genial! Podr�a hacerme famoso con este tipo. 315 00:57:02,978 --> 00:57:06,063 �Has visto lo listo que es? No necesita prueba ninguna. 316 00:57:06,064 --> 00:57:10,994 Las alucinaciones paranoicas suelen ser intrincadas, pero esta es brillante. 317 00:57:11,695 --> 00:57:15,656 - �Por qu� mat� a las otras mujeres? - Los registros se perdieron en la guerra. 318 00:57:15,657 --> 00:57:18,450 Skynet no sab�a casi nada de la madre de Connor. 319 00:57:18,451 --> 00:57:22,288 Ni su nombre completo, ni d�nde viv�a. Solo sab�an la ciudad. 320 00:57:22,289 --> 00:57:25,291 El Terminator solo ha estado siendo sistem�tico. 321 00:57:25,292 --> 00:57:28,210 - Ahora volvamos... - Mire, ya ha o�do bastante. 322 00:57:28,211 --> 00:57:31,672 He respondido a sus preguntas. Tengo que ver a Sarah Connor. 323 00:57:31,673 --> 00:57:35,634 - Me temo que eso no depende de m�. - Entonces, �por qu� hablo con usted? 324 00:57:35,635 --> 00:57:37,803 - �Qui�n est� al mando aqu�? - Por favor... 325 00:57:37,804 --> 00:57:39,972 �C�llese! 326 00:57:39,973 --> 00:57:42,766 Siguen sin entenderlo, �verdad? 327 00:57:42,767 --> 00:57:48,147 �La encontrar�! �Eso es lo que har�! �Es lo �nico que le importa! 328 00:57:48,148 --> 00:57:53,861 �No pueden detenerlo! �Le meter� la mano por la garganta y le arrancar� el coraz�n! 329 00:57:53,862 --> 00:57:56,664 - Doctor. - �Sueltenme! 330 00:58:00,660 --> 00:58:03,004 Lo siento. 331 00:58:06,499 --> 00:58:08,250 �Est� loco? 332 00:58:08,251 --> 00:58:11,971 En t�rminos t�cnicos, est� insano. 333 00:58:12,380 --> 00:58:17,885 Sarah, esto es un chaleco antibalas. Lo llevan nuestros cuerpos especiales. 334 00:58:17,886 --> 00:58:20,262 Puede parar una bala del calibre 12. 335 00:58:20,263 --> 00:58:24,817 Aquel otro tipo deb�a de llevar uno de estos bajo el abrigo. T�quelo. 336 00:58:26,394 --> 00:58:30,439 - Rompi� el parabrisas con el pu�o. - Seguramente iba drogado. 337 00:58:30,440 --> 00:58:33,275 Se romper�a todos los huesos de la mano y ni siquiera lo notar�a. 338 00:58:33,276 --> 00:58:35,861 Una vez vi a un tipo... �Viste la cicatriz? 339 00:58:35,862 --> 00:58:38,030 Gracias. 340 00:58:38,031 --> 00:58:41,742 Hay un sof� en la otra sala. �chese y duerma un poco. 341 00:58:41,743 --> 00:58:44,411 Su madre tardar� por lo menos una hora en llegar. 342 00:58:44,412 --> 00:58:47,706 - No puedo dormir. - Int�ntelo. 343 00:58:47,707 --> 00:58:52,136 Puede que no lo parezca, pero ese sof� es muy c�modo. 344 00:58:53,171 --> 00:58:57,600 Estar� completamente segura. Hay 30 polic�as en el edificio. 345 00:58:58,385 --> 00:59:00,728 Gracias. 346 00:59:06,226 --> 00:59:08,569 - Buenas noches. - Buenas noches. 347 00:59:22,742 --> 00:59:26,537 Soy un amigo de Sarah Connor. Me han dicho que est� aqu�. �Puedo verla? 348 00:59:26,538 --> 00:59:29,206 No. No puede verla. Est� prestando declaraci�n. 349 00:59:29,207 --> 00:59:30,958 �D�nde est�? 350 00:59:30,959 --> 00:59:35,014 Tardar� un rato. Si quiere esperar, ah� hay un banco. 351 00:59:45,390 --> 00:59:47,567 Volver�. 352 01:00:42,864 --> 01:00:45,208 �Qu�dese aqu�! 353 01:01:24,197 --> 01:01:26,541 Vig�lalo. 354 01:02:33,475 --> 01:02:35,610 Ed... 355 01:03:03,588 --> 01:03:05,556 �Sarah! 356 01:03:06,383 --> 01:03:08,726 �Reese! 357 01:03:11,554 --> 01:03:13,273 �Por aqu�! 358 01:03:53,638 --> 01:03:56,307 Noticias de la KFLB. 04:36. 359 01:03:56,308 --> 01:03:59,727 Titulares: La mayor movilizaci�n de agentes de la ley jam�s vista... 360 01:03:59,728 --> 01:04:02,938 ...en la historia de California est� teniendo lugar ahora mismo. 361 01:04:02,939 --> 01:04:07,118 La polic�a de cinco condados est� buscando por todas partes a... 362 01:04:10,280 --> 01:04:12,624 Toma esto. 363 01:04:14,743 --> 01:04:17,712 Ya est�. Apart�moslo de la carretera. 364 01:04:48,360 --> 01:04:51,913 - �Tienes fr�o? - Estoy helada. 365 01:05:05,418 --> 01:05:07,762 �Reese? 366 01:05:08,380 --> 01:05:11,140 - �Tienes nombre? - Kyle. 367 01:05:12,217 --> 01:05:16,854 Kyle, �qu� se siente al viajar en el tiempo? 368 01:05:19,349 --> 01:05:21,693 Una luz blanca. 369 01:05:23,603 --> 01:05:25,947 Dolor. 370 01:05:28,316 --> 01:05:32,745 - Es como nacer, supongo. - Dios m�o. 371 01:05:33,321 --> 01:05:35,665 Me alcanz� una ah� detr�s. 372 01:05:36,783 --> 01:05:39,919 - �Quieres decir que te han dado? - No es grave. 373 01:05:40,453 --> 01:05:44,290 - Tenemos que llevarte al m�dico. - No pasa nada. Olv�dalo. 374 01:05:44,291 --> 01:05:49,512 �C�mo que lo olvide? �Est�s loco? Qu�tate eso. 375 01:06:01,182 --> 01:06:03,142 Dios. 376 01:06:03,143 --> 01:06:05,853 �Ves? Ha atravesado la carne. 377 01:06:05,854 --> 01:06:08,397 Esto me va a hacer vomitar. 378 01:06:08,398 --> 01:06:11,692 - �Por qu� no hablas de algo? - �De qu�? 379 01:06:11,693 --> 01:06:16,539 No lo s�. Lo que sea. T� habla. H�blame de mi hijo. 380 01:06:17,073 --> 01:06:19,417 Es m�s o menos de mi altura. 381 01:06:22,329 --> 01:06:24,881 Tiene tus ojos. 382 01:06:27,667 --> 01:06:29,835 �C�mo es? 383 01:06:29,836 --> 01:06:33,848 Se puede confiar en �l. Tiene una gran fortaleza. 384 01:06:35,216 --> 01:06:37,644 Yo morir�a por John Connor. 385 01:06:40,138 --> 01:06:44,025 Bueno, por lo menos ya s� qu� nombre ponerle. 386 01:06:44,893 --> 01:06:49,772 �No sabr�s qui�n es el padre, para que no lo pierda cuando lo encuentre? 387 01:06:49,773 --> 01:06:52,775 John no hablaba mucho de �l. 388 01:06:52,776 --> 01:06:56,162 - S� que muri� antes de la guerra... - Espera. 389 01:06:57,322 --> 01:07:00,115 No quiero saberlo. 390 01:07:00,116 --> 01:07:03,661 Entonces, �fue John quien te envi� aqu�? 391 01:07:03,662 --> 01:07:06,455 Me ofrec� voluntario. 392 01:07:06,456 --> 01:07:10,594 - �Por qu�? - Para poder conocer a la leyenda. 393 01:07:11,419 --> 01:07:13,159 Sarah Connor... 394 01:07:13,960 --> 01:07:18,360 ...la que ense�� a su hijo a luchar, a organizarse... 395 01:07:18,385 --> 01:07:20,678 ...a prepararse desde que era ni�o. 396 01:07:20,679 --> 01:07:23,291 Cuando te escond�as antes de la guerra. 397 01:07:26,810 --> 01:07:30,396 Hablas en pasado de cosas que a�n no he hecho. 398 01:07:30,397 --> 01:07:33,241 Me est� volviendo loca. 399 01:07:36,236 --> 01:07:38,821 �Seguro que no te equivocas de persona? 400 01:07:38,822 --> 01:07:41,115 Seguro. 401 01:07:41,116 --> 01:07:45,336 �Vamos! �Yo parezco ser la madre del futuro? 402 01:07:46,830 --> 01:07:52,093 �Soy dura? �Organizada? No me cuadra ni mi libro de cheques. 403 01:07:54,921 --> 01:07:58,966 Mira, Reese, yo no ped� este honor, y no lo quiero. 404 01:07:58,967 --> 01:08:01,603 No quiero nada. 405 01:08:03,471 --> 01:08:08,726 Tu hijo me encarg� que te diera un mensaje. Me hizo memorizarlo. 406 01:08:08,727 --> 01:08:11,937 Gracias, Sarah, por tu valor durante los a�os oscuros. 407 01:08:11,938 --> 01:08:16,734 No puedo ayudarte con lo que pronto encarar�s. El futuro no est� decidido. 408 01:08:16,735 --> 01:08:19,403 Tienes que ser m�s fuerte de lo que puedas imaginarte. 409 01:08:19,404 --> 01:08:22,865 Debes sobrevivir, o yo nunca existir�. 410 01:08:22,866 --> 01:08:25,209 Eso es todo. 411 01:08:27,746 --> 01:08:30,664 Es un buen vendaje de campa�a. 412 01:08:30,665 --> 01:08:32,833 �Te gusta? 413 01:08:32,834 --> 01:08:35,386 Es el primero. 414 01:08:38,632 --> 01:08:41,601 Duerme un poco. Pronto amanecer�. 415 01:08:45,347 --> 01:08:47,649 Est� bien. 416 01:08:57,192 --> 01:08:59,744 Cu�ntame m�s cosas. 417 01:09:02,364 --> 01:09:04,990 �Sobre qu�? 418 01:09:04,991 --> 01:09:07,961 H�blame del lugar de donde vienes. 419 01:09:09,663 --> 01:09:12,006 Muy bien. 420 01:09:13,083 --> 01:09:17,753 Durante el d�a te escondes, pero de noche puedes moverte. 421 01:09:17,754 --> 01:09:23,226 Tienes que llevar cuidado, porque los C-A usan rayos infrarrojos. 422 01:09:23,635 --> 01:09:29,524 Pero no son demasiado listos. John nos ense�� formas de acabarlos. 423 01:09:30,100 --> 01:09:32,893 Entonces empezaron a aparecer los infiltrados. 424 01:09:32,894 --> 01:09:36,906 Los Terminator eran los m�s nuevos. Los peores. 425 01:09:46,199 --> 01:09:51,879 Atravesando sector en modo b�squeda. 750 metros al norte de la posici�n. 426 01:09:56,126 --> 01:09:58,469 V�monos. 427 01:10:42,672 --> 01:10:46,142 - Reese. DN384... - Est� bien. D�jenlo entrar. 428 01:12:17,976 --> 01:12:21,070 �Un Terminator! 429 01:13:37,305 --> 01:13:40,557 Estaba so�ando con perros. 430 01:13:40,558 --> 01:13:43,945 Los utilizamos para localizar a los Terminator. 431 01:13:44,396 --> 01:13:47,949 Tu mundo es aterrador. 432 01:14:25,562 --> 01:14:29,782 �Eh, amigo! �Tienes ah� un gato muerto, o qu�? 433 01:14:32,610 --> 01:14:34,611 RESPUESTAS POSIBLES 434 01:14:34,612 --> 01:14:36,864 J�DETE, EST�PIDO. 435 01:14:36,865 --> 01:14:39,208 J�dete, est�pido. 436 01:14:47,417 --> 01:14:50,720 CABA�A DE MAM�, OSO GRANDE 555-9861 181 SPRUCE LANE 437 01:14:57,886 --> 01:15:00,021 Maldita sea. 438 01:15:00,597 --> 01:15:02,523 Gracias. 439 01:15:07,604 --> 01:15:09,813 �Es suficiente? 440 01:15:09,814 --> 01:15:13,243 S�, es suficiente. No te quiero preguntar de d�nde lo has sacado. 441 01:15:19,199 --> 01:15:21,367 - �Ya va! - Queremos una habitaci�n. 442 01:15:21,368 --> 01:15:24,796 - Con cocina. - �Tiene alguna con cocina? 443 01:15:40,720 --> 01:15:43,481 Me muero por una ducha. 444 01:15:44,975 --> 01:15:47,768 Deber�amos ver ese vendaje. 445 01:15:47,769 --> 01:15:51,656 Luego. Voy por provisiones. 446 01:15:55,235 --> 01:15:57,578 Qu�date con esto. 447 01:16:22,220 --> 01:16:25,889 No, no puedo decirte d�nde estoy, mam�. Me han dicho que no lo diga. 448 01:16:25,890 --> 01:16:28,100 Necesito saber d�nde puedo localizarte. 449 01:16:28,101 --> 01:16:33,439 �Me dices que me esconda en la caba�a y no me vas a contar qu� ocurre? 450 01:16:33,440 --> 01:16:35,992 Estoy muy preocupada. 451 01:16:36,484 --> 01:16:40,487 Ok. Este es el n�mero. 452 01:16:40,488 --> 01:16:42,906 - �Est�s lista? - S�. Adelante. 453 01:16:42,907 --> 01:16:48,456 Es el 408-555-1439. 454 01:16:48,457 --> 01:16:49,580 Habitaci�n 9. 455 01:16:49,581 --> 01:16:51,582 - �Lo tienes? - Lo tengo. 456 01:16:51,583 --> 01:16:56,086 Tengo que dejarte. Siento no poder contarte nada m�s. 457 01:16:56,087 --> 01:16:58,431 Te quiero, mam�. 458 01:17:01,259 --> 01:17:04,228 Yo tambi�n te quiero, cielo. 459 01:17:15,899 --> 01:17:18,743 - Motel Tiki. - D�game su direcci�n. 460 01:17:22,113 --> 01:17:23,857 �Qu� tenemos? 461 01:17:26,868 --> 01:17:28,965 Bolas de naftalina... 462 01:17:29,600 --> 01:17:33,040 ...jarabe de ma�z... amon�aco. 463 01:17:33,041 --> 01:17:35,417 �Qu� hay para cenar? 464 01:17:35,418 --> 01:17:38,712 - Pl�stico. - Suena muy bien. 465 01:17:38,713 --> 01:17:40,881 �Qu� es eso? 466 01:17:40,882 --> 01:17:44,593 Una base de nitroglicerina. Es un poco m�s estable. 467 01:17:44,594 --> 01:17:47,772 Aprend� a hacerlo cuando era ni�o. 468 01:17:58,483 --> 01:18:01,452 Aseg�rate de que no quede nada en la rosca. 469 01:18:02,696 --> 01:18:05,039 As�. 470 01:18:06,199 --> 01:18:08,751 Col�cale la otra tapa. 471 01:18:09,953 --> 01:18:12,505 Con mucha suavidad. 472 01:18:14,249 --> 01:18:17,010 Debiste de pasarlo bien de ni�o. 473 01:18:20,297 --> 01:18:22,256 As� est� bien. 474 01:18:22,257 --> 01:18:27,520 Muy bien. Seis m�s como este y empezar� con las espoletas. 475 01:18:37,355 --> 01:18:40,116 Nos encontrar�, �verdad? 476 01:18:42,068 --> 01:18:44,412 Probablemente. 477 01:19:01,504 --> 01:19:04,474 Esto no acabar� nunca, �no? 478 01:19:12,140 --> 01:19:14,692 M�rame. Estoy temblando. 479 01:19:15,435 --> 01:19:20,907 Valiente leyenda. Debes de estar bastante desilusionado. 480 01:19:21,650 --> 01:19:25,662 No, no lo estoy. 481 01:19:34,329 --> 01:19:38,800 Kyle, las mujeres de tu tiempo... 482 01:19:39,668 --> 01:19:42,220 ...�c�mo son? 483 01:19:43,838 --> 01:19:46,006 Buenas luchadoras. 484 01:19:46,007 --> 01:19:48,977 No hablo de eso. 485 01:19:50,261 --> 01:19:53,022 �Hab�a alguien especial? 486 01:19:54,182 --> 01:19:56,141 �Alguien...? 487 01:19:56,142 --> 01:19:58,695 Una chica, ya sabes. 488 01:19:59,896 --> 01:20:02,240 No. 489 01:20:04,275 --> 01:20:06,619 Nunca. 490 01:20:07,404 --> 01:20:09,747 �Nunca? 491 01:20:13,994 --> 01:20:17,589 Lo siento. Lo siento mucho. 492 01:20:20,458 --> 01:20:22,802 Has pasado tanto dolor... 493 01:20:23,670 --> 01:20:28,433 El dolor puede controlarse. Se puede desconectar. 494 01:20:28,717 --> 01:20:31,894 Entonces, �no sientes nada? 495 01:20:35,765 --> 01:20:39,152 John Connor me dio una vez una foto tuya. 496 01:20:40,520 --> 01:20:43,706 En aquel momento no supe por qu�. 497 01:20:43,732 --> 01:20:45,738 Era muy antigua... 498 01:20:46,639 --> 01:20:50,039 ...estaba rota y casi sin color. 499 01:20:53,408 --> 01:20:55,914 Estabas joven, como ahora. 500 01:20:56,115 --> 01:20:59,815 Se te ve�a un aire triste. 501 01:21:00,999 --> 01:21:05,294 Siempre me preguntaba qu� estar�as pensando en ese momento. 502 01:21:05,295 --> 01:21:08,922 Memoric� cada l�nea... 503 01:21:08,923 --> 01:21:11,267 ...cada curva. 504 01:21:14,346 --> 01:21:18,307 He cruzado el tiempo por ti, Sarah. 505 01:21:18,308 --> 01:21:22,820 Te quiero. Siempre te he querido. 506 01:21:40,413 --> 01:21:43,174 No deb� haberte dicho eso. 507 01:23:13,173 --> 01:23:16,142 Piensa r�pido. 508 01:24:44,389 --> 01:24:46,733 Cambiemos de lugar. 509 01:24:56,776 --> 01:25:00,705 M�s r�pido. M�s r�pido. 510 01:25:50,038 --> 01:25:53,508 �Kyle! �Oh, Dios m�o! 511 01:27:00,817 --> 01:27:03,578 �Qu�date aqu�! 512 01:27:26,092 --> 01:27:28,436 �Salgamos de aqu�! 513 01:27:30,930 --> 01:27:33,483 Fuera de aqu�. 514 01:27:49,324 --> 01:27:52,543 Kyle. Vamos. Lev�ntate. 515 01:28:02,045 --> 01:28:03,721 �Vamos! 516 01:28:04,506 --> 01:28:07,684 �Ay�dame! �Sal! �Sal! 517 01:28:31,533 --> 01:28:34,335 �No pares! �Corre! 518 01:30:46,251 --> 01:30:48,627 �Sarah! 519 01:30:48,628 --> 01:30:50,763 �Kyle! 520 01:30:59,889 --> 01:31:03,276 Lo conseguimos, Kyle. Lo hemos vencido. 521 01:31:22,579 --> 01:31:24,088 No. 522 01:32:21,513 --> 01:32:23,314 Espera. 523 01:32:27,560 --> 01:32:30,104 �Qu� haces? 524 01:32:30,105 --> 01:32:32,740 Cubrirnos, para que no pueda localizarnos. 525 01:32:34,276 --> 01:32:35,910 SECUENCIA DE PRODUCCI�N AUTOMATIZADA 526 01:32:42,951 --> 01:32:45,712 �Vamos! 527 01:32:46,329 --> 01:32:50,216 �No, Kyle! �Vamos! 528 01:32:50,709 --> 01:32:54,178 - �Vamos! - D�jame aqu�. 529 01:33:03,596 --> 01:33:08,350 �Arriba, Reese! �En pie, soldado! 530 01:33:08,351 --> 01:33:12,113 �En pie! �Mu�vete! 531 01:34:23,885 --> 01:34:26,229 Atr�s. Vuelve atr�s. 532 01:35:00,297 --> 01:35:02,298 - Corre, Sarah. - No. 533 01:35:02,299 --> 01:35:04,350 �Corre! 534 01:35:07,304 --> 01:35:09,263 �Corre! 535 01:35:09,264 --> 01:35:12,191 Ven aqu�, hijo de puta. 536 01:37:04,337 --> 01:37:06,472 �No! 537 01:39:04,833 --> 01:39:07,385 Est�s muerto, hijo de puta. 538 01:40:04,476 --> 01:40:06,819 Kyle. 539 01:40:27,040 --> 01:40:30,843 Las 7. Diez de noviembre. �Por d�nde iba? 540 01:40:31,753 --> 01:40:35,848 Lo dif�cil es decidir qu� debo decirte y qu� no. 541 01:40:36,049 --> 01:40:40,511 Supongo que pasar� un tiempo hasta que tengas edad para entender estas cintas. 542 01:40:40,512 --> 01:40:45,775 De momento son m�s bien para m�, para que pueda entender bien esto. 543 01:41:21,428 --> 01:41:23,771 Lleno, s�. 544 01:41:26,891 --> 01:41:29,643 �Deber�a hablarte de tu padre? 545 01:41:29,644 --> 01:41:32,196 Esa s� que es una pregunta dif�cil. 546 01:41:33,398 --> 01:41:39,370 �Afectar� a tu decisi�n de enviarlo aqu�, sabiendo que es tu padre? 547 01:41:40,030 --> 01:41:43,032 Si no env�as a Kyle, no existir�s. 548 01:41:43,033 --> 01:41:46,419 Dios, cualquiera se volver�a loco pensando estas cosas. 549 01:41:49,831 --> 01:41:53,375 Supongo que te lo contar�. 550 01:41:53,376 --> 01:41:55,929 Se lo debo a �l. 551 01:41:57,797 --> 01:42:00,382 Quiz� te sirva de algo... 552 01:42:00,383 --> 01:42:05,855 ...saber que, en las pocas horas que pasamos juntos... 553 01:42:07,349 --> 01:42:10,360 ...nos amamos por toda una vida. 554 01:42:22,656 --> 01:42:26,533 - �Qu� ha dicho? - Dice que es usted muy hermosa. 555 01:42:26,534 --> 01:42:29,745 Le da verg�enza pedirle cinco d�lares por esa foto. 556 01:42:29,746 --> 01:42:33,207 Pero si no lo hace, su padre le pegar�. 557 01:42:33,208 --> 01:42:36,511 Buena t�cnica de venta, chico. 558 01:42:52,352 --> 01:42:54,687 �Qu� ha dicho? 559 01:42:54,688 --> 01:42:58,074 Dice que se avecina una tormenta. 560 01:43:01,278 --> 01:43:03,621 Ya lo s�. 45292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.